updated translations
authorPaul <paul@claws-mail.org>
Thu, 25 Jul 2019 17:21:24 +0000 (18:21 +0100)
committerPaul <paul@claws-mail.org>
Thu, 25 Jul 2019 17:21:24 +0000 (18:21 +0100)
15 files changed:
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/hu.po
po/id_ID.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/pt_PT.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/zh_TW.po

index 3ba392d1a037af46c297b5f0714be0d0a596fa51..1bfb67273cbc1bc0757c1c8e026e9d85c7fd94ab 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-13 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-11 11:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-19 08:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-22 09:51+0200\n"
 "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n"
 "Language-Team: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n"
 "Language: ca\n"
 "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n"
 "Language-Team: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
 
 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
 
@@ -90,20 +90,20 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "\"Rep missatges\" recupera els missatges des dels comptes seleccionats"
 
 #: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
 msgstr "\"Rep missatges\" recupera els missatges des dels comptes seleccionats"
 
 #: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7462 src/editaddress.c:1473
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
 #: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
 #: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1196 src/prefs_account.c:4644
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr ""
 "L'acció seleccionada no es pot usar a la finestra d'escriptura\n"
 "perquè conté %%f, %%F, %%as o %%p."
 
 "L'acció seleccionada no es pot usar a la finestra d'escriptura\n"
 "perquè conté %%f, %%F, %%as o %%p."
 
-#: src/action.c:720
+#: src/action.c:728
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "No hi ha cap acció de filtratge definida"
 
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "No hi ha cap acció de filtratge definida"
 
-#: src/action.c:722
+#: src/action.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "Accions de filtratge no vàlides:\n"
 "%s"
 
 "Accions de filtratge no vàlides:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:987
+#: src/action.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -158,35 +158,35 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:989 src/compose.c:5257 src/compose.c:5262 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1828
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconegut"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconegut"
 
-#: src/action.c:1207 src/action.c:1379
+#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
 msgid "Completed"
 msgstr "Completat"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "Completat"
 
-#: src/action.c:1243
+#: src/action.c:1254
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Executant: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Executant: %s\n"
 
-#: src/action.c:1247
+#: src/action.c:1258
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Acabat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Acabat: %s\n"
 
-#: src/action.c:1293
+#: src/action.c:1304
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrada i sortida de l'acció"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrada i sortida de l'acció"
 
-#: src/action.c:1625
+#: src/action.c:1636
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -197,11 +197,11 @@ msgstr ""
 "(\"%%h\" es substituirà per l'argument)\n"
 "  %s"
 
 "(\"%%h\" es substituirà per l'argument)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1641
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argument amagat de l'usuari per a l'acció"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argument amagat de l'usuari per a l'acció"
 
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
 "(\"%%u\" es substituirà per l'argument)\n"
 "  %s"
 
 "(\"%%u\" es substituirà per l'argument)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argument d'usuari per a l'acció"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argument d'usuari per a l'acció"
 
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
 "No es pot desplaçar una carpeta a si mateixa o a una de les seves "
 "subcarpetes."
 
 "No es pot desplaçar una carpeta a si mateixa o a una de les seves "
 "subcarpetes."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5016
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
@@ -377,11 +377,11 @@ msgstr "Adreça"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Camí de la llibreta d'adreces"
 
 msgid "Address book path"
 msgstr "Camí de la llibreta d'adreces"
 
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1441 src/addressbook.c:1494
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Suprimeix les adreces"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Suprimeix les adreces"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1495
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Voleu suprimir realment aquestes adreces?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Voleu suprimir realment aquestes adreces?"
 
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Voleu suprimir realment aquestes adreces?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Suprimeix l'adreça"
 
 msgid "Delete address"
 msgstr "Suprimeix l'adreça"
 
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1442
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Aquesta adreça és només de lectura i no es pot suprimir."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Aquesta adreça és només de lectura i no es pot suprimir."
 
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Observacions"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleccioneu la carpeta de la llibreta d'adreces"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleccioneu la carpeta de la llibreta d'adreces"
 
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3315
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Afegeix adreces"
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Afegeix adreces"
 
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Afegeix adreces"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "No s'ha pogut afegir l'adreça especificada"
 
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "No s'ha pogut afegir l'adreça especificada"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1246
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
 #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
@@ -429,17 +429,17 @@ msgid "_Book"
 msgstr "Lli_breta"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
 msgstr "Lli_breta"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:515
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:518
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "E_ines"
 
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "E_ines"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:520
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "T_alla"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
 msgstr "T_alla"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Busca duplicats..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Edita els atributs personalitzats..."
 
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Edita els atributs personalitzats..."
 
-#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:814
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "Qu_ant a"
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "Qu_ant a"
@@ -665,20 +665,20 @@ msgstr "Cal una autenticació més forta."
 msgid "Sources"
 msgstr "Fonts"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Fonts"
 
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:490
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Llibreta d'adreces"
 
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Llibreta d'adreces"
 
-#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/addressbook.c:1486
+#: src/addressbook.c:1489
 msgid "Delete group"
 msgstr "Suprimeix el grup"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Suprimeix el grup"
 
-#: src/addressbook.c:1487
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -686,27 +686,27 @@ msgstr ""
 "Realment voleu suprimir el/s grup/s?\n"
 "Les adreces que hi hagi es perdran."
 
 "Realment voleu suprimir el/s grup/s?\n"
 "Les adreces que hi hagi es perdran."
 
-#: src/addressbook.c:2214
+#: src/addressbook.c:2217
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr ""
 "No es pot enganxar. La llibreta d'adreces de destinació és només de lectura."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr ""
 "No es pot enganxar. La llibreta d'adreces de destinació és només de lectura."
 
-#: src/addressbook.c:2224
+#: src/addressbook.c:2227
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "No es pot enganxar dins d'un grup d'adreces."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "No es pot enganxar dins d'un grup d'adreces."
 
-#: src/addressbook.c:2961
+#: src/addressbook.c:2964
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Voleu suprimir els resultats de la consulta i les adreces a \"%s\" ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Voleu suprimir els resultats de la consulta i les adreces a \"%s\" ?"
 
-#: src/addressbook.c:2964 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997
+#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: src/addressbook.c:2973
+#: src/addressbook.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -715,20 +715,20 @@ msgstr ""
 "Voleu suprimir \"%s\"? Si només se suprimeix la carpeta, les adreces que "
 "conté es desplaçaran a la carpeta mare."
 
 "Voleu suprimir \"%s\"? Si només se suprimeix la carpeta, les adreces que "
 "conté es desplaçaran a la carpeta mare."
 
-#: src/addressbook.c:2976 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Suprimeix la carpeta"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Suprimeix la carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Suprimeix només la _carpeta"
 
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Suprimeix només la _carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Suprimeix la carpeta i les _adreces"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Suprimeix la carpeta i les _adreces"
 
-#: src/addressbook.c:2988
+#: src/addressbook.c:2991
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
 "Voleu suprimir \"%s\"?\n"
 "Les adreces que conté no es perdran."
 
 "Voleu suprimir \"%s\"?\n"
 "Les adreces que conté no es perdran."
 
-#: src/addressbook.c:2995
+#: src/addressbook.c:2998
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -746,28 +746,28 @@ msgstr ""
 "Voleu suprimir \"%s\"?\n"
 "Les adreces que conté es perdran."
 
 "Voleu suprimir \"%s\"?\n"
 "Les adreces que conté es perdran."
 
-#: src/addressbook.c:3109
+#: src/addressbook.c:3112
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Cerca \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Cerca \"%s\""
 
-#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3296
+#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Contactes nous"
 
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Contactes nous"
 
-#: src/addressbook.c:4135
+#: src/addressbook.c:4136
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Usuari nou, no s'ha pogut desar el fitxer d'índex."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Usuari nou, no s'ha pogut desar el fitxer d'índex."
 
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4140
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Usuari nou, no s'han pogut desar els fitxers de la llibreta d'adreces."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Usuari nou, no s'han pogut desar els fitxers de la llibreta d'adreces."
 
-#: src/addressbook.c:4149
+#: src/addressbook.c:4150
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "La llibreta d'adreces antiga s'ha convertit correctament."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "La llibreta d'adreces antiga s'ha convertit correctament."
 
-#: src/addressbook.c:4154
+#: src/addressbook.c:4155
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr ""
 "Llibreta d'adreces convertida.\n"
 "No s'ha pogut desar el nou fitxer d'índex."
 
 "Llibreta d'adreces convertida.\n"
 "No s'ha pogut desar el nou fitxer d'índex."
 
-#: src/addressbook.c:4167
+#: src/addressbook.c:4168
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces,\n"
 "però s'han creat fitxers buits de la llibreta d'adreces nova."
 
 "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces,\n"
 "però s'han creat fitxers buits de la llibreta d'adreces nova."
 
-#: src/addressbook.c:4173
+#: src/addressbook.c:4174
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces.\n"
 "No s'ha pogut desar el nou fitxer d'índex d'adreces."
 
 "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces.\n"
 "No s'ha pogut desar el nou fitxer d'índex d'adreces."
 
-#: src/addressbook.c:4178
+#: src/addressbook.c:4179
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -799,52 +799,52 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces\n"
 "i no s'han pogut crear els fitxers de la nova."
 
 "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces\n"
 "i no s'han pogut crear els fitxers de la nova."
 
-#: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4191
+#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Error de conversió de la llibreta d'adreces"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Error de conversió de la llibreta d'adreces"
 
-#: src/addressbook.c:4306
+#: src/addressbook.c:4307
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Error de la llibreta d'adreces"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Error de la llibreta d'adreces"
 
-#: src/addressbook.c:4307
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex d'adreces."
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex d'adreces."
 
-#: src/addressbook.c:4638
+#: src/addressbook.c:4639
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Ocupat cercant..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Ocupat cercant..."
 
-#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Interficie"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interficie"
 
-#: src/addressbook.c:4980
+#: src/addressbook.c:4981
 msgid "Address Books"
 msgstr "Llibretes d'adreces"
 
 msgid "Address Books"
 msgstr "Llibretes d'adreces"
 
-#: src/addressbook.c:4992
+#: src/addressbook.c:4993
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
-#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:365
-#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:5040
+#: src/addressbook.c:5041
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
+#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5076
+#: src/addressbook.c:5077
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Servidors LDAP"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Servidors LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:5088
+#: src/addressbook.c:5089
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Consulta LDAP"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Consulta LDAP"
 
@@ -945,26 +945,26 @@ msgstr "Adreça comuna"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Adreça personal"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Adreça personal"
 
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1834
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Actualització d'adreces"
 
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Actualització d'adreces"
 
-#: src/addrindex.c:1831
+#: src/addrindex.c:1835
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Actualització fallida. Canvis no escrits al directori."
 
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Actualització fallida. Canvis no escrits al directori."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
 msgid "Notice"
 msgstr "Anunci"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Anunci"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5848 src/compose.c:6390
-#: src/compose.c:12246 src/file_checker.c:79 src/file_checker.c:102
-#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5071
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5785 src/inc.c:723
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr ""
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "La vostra versió del Claws Mail és massa antiga per al connector."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "La vostra versió del Claws Mail és massa antiga per al connector."
 
-#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1226
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "Negociació SSL/TLS fallida\n"
 
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "Negociació SSL/TLS fallida\n"
 
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "resposta SMTP incorrecta\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "hi ha hagut un error a la sessió SMTP\n"
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "hi ha hagut un error a la sessió SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:906
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "hi ha hagut un error d'autenticació\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "hi ha hagut un error d'autenticació\n"
 
@@ -1114,120 +1114,120 @@ msgstr "hi ha hagut un error d'autenticació\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "El missatge és massa gros (Mida màxima: %s)\n"
 
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "El missatge és massa gros (Mida màxima: %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:899
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "no s'ha pogut iniciar la sessió STARTTLS\n"
 
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "no s'ha pogut iniciar la sessió STARTTLS\n"
 
-#: src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:571
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Temps d'espera excedit per a E/S del sòcol .\n"
 
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Temps d'espera excedit per a E/S del sòcol .\n"
 
-#: src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:600
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "La connexió ha excedit el temps d'espera.\n"
 
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "La connexió ha excedit el temps d'espera.\n"
 
-#: src/common/socket.c:742
+#: src/common/socket.c:740
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: connexió fallida (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: connexió fallida (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:982
+#: src/common/socket.c:980
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: amfitrió desconegut.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: amfitrió desconegut.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1074
+#: src/common/socket.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: la cerca de l'amfitrió ha fallat (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: la cerca de l'amfitrió ha fallat (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1378
+#: src/common/socket.c:1385
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "escriu a fd%d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "escriu a fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:339
+#: src/common/ssl_certificate.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer del certificat P12 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer del certificat P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:347
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer del certificat P12 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer del certificat P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:356
+#: src/common/ssl_certificate.c:355
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "No es pot importar el fitxer del certificat P12 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "No es pot importar el fitxer del certificat P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:641
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error intern"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error intern"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "No comprovable"
 
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "No comprovable"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:650
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certificat autosignat"
 
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certificat autosignat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:653
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Certificat revocat"
 
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Certificat revocat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:655
+#: src/common/ssl_certificate.c:654
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "No s'ha trobat l'emissor del certificat."
 
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "No s'ha trobat l'emissor del certificat."
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:657
+#: src/common/ssl_certificate.c:656
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "L'emissor del certificat no és un CA"
 
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "L'emissor del certificat no és un CA"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:882
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "No es pot obrir el fitxer de certificat %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "No es pot obrir el fitxer de certificat %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:886
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "El fitxer del certificat %s no s'ha pogut trobar (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "El fitxer del certificat %s no s'ha pogut trobar (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:905
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de la clau %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de la clau %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:909
+#: src/common/ssl_certificate.c:908
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Manca el fitxer de la clau %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Manca el fitxer de la clau %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1057
+#: src/common/ssl_certificate.c:1056
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Ha fallat la lectura del fitxer del certificat P12 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Ha fallat la lectura del fitxer del certificat P12 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1060
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut obrir el fitxer del certificat P12 %s (%s)\n"
 ".\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut obrir el fitxer del certificat P12 %s (%s)\n"
 ".\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1064
+#: src/common/ssl_certificate.c:1063
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr ""
 "El fitxer del certificat P12 %s no s'ha trobat (%s)\n"
 ".\n"
 
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr ""
 "El fitxer del certificat P12 %s no s'ha trobat (%s)\n"
 ".\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1089 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<no al certificat>"
 
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<no al certificat>"
 
@@ -1235,232 +1235,232 @@ msgstr "<no al certificat>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Assumpte netejat per Exp.reg.)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Assumpte netejat per Exp.reg.)"
 
-#: src/common/utils.c:198
+#: src/common/utils.c:200
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d B"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d B"
 
-#: src/common/utils.c:199
+#: src/common/utils.c:201
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:202
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:203
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4009
+#: src/common/utils.c:4028
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Diumenge"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Diumenge"
 
-#: src/common/utils.c:4010
+#: src/common/utils.c:4029
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Dilluns"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Dilluns"
 
-#: src/common/utils.c:4011
+#: src/common/utils.c:4030
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dimarts"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dimarts"
 
-#: src/common/utils.c:4012
+#: src/common/utils.c:4031
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Dimecres"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Dimecres"
 
-#: src/common/utils.c:4013
+#: src/common/utils.c:4032
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Dijous"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Dijous"
 
-#: src/common/utils.c:4014
+#: src/common/utils.c:4033
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Divendres"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Divendres"
 
-#: src/common/utils.c:4015
+#: src/common/utils.c:4034
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Dissabte"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Dissabte"
 
-#: src/common/utils.c:4017
+#: src/common/utils.c:4036
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Gener"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Gener"
 
-#: src/common/utils.c:4018
+#: src/common/utils.c:4037
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Febrer"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Febrer"
 
-#: src/common/utils.c:4019
+#: src/common/utils.c:4038
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Març"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Març"
 
-#: src/common/utils.c:4020
+#: src/common/utils.c:4039
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
-#: src/common/utils.c:4021
+#: src/common/utils.c:4040
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maig"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maig"
 
-#: src/common/utils.c:4022
+#: src/common/utils.c:4041
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Juny"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Juny"
 
-#: src/common/utils.c:4023
+#: src/common/utils.c:4042
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Juliol"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Juliol"
 
-#: src/common/utils.c:4024
+#: src/common/utils.c:4043
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Agost"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Agost"
 
-#: src/common/utils.c:4025
+#: src/common/utils.c:4044
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Setembre"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Setembre"
 
-#: src/common/utils.c:4026
+#: src/common/utils.c:4045
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Octubre"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Octubre"
 
-#: src/common/utils.c:4027
+#: src/common/utils.c:4046
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Novembre"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: src/common/utils.c:4028
+#: src/common/utils.c:4047
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Desembre"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Desembre"
 
-#: src/common/utils.c:4030
+#: src/common/utils.c:4049
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "dg."
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "dg."
 
-#: src/common/utils.c:4031
+#: src/common/utils.c:4050
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "dl."
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "dl."
 
-#: src/common/utils.c:4032
+#: src/common/utils.c:4051
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "dt."
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "dt."
 
-#: src/common/utils.c:4033
+#: src/common/utils.c:4052
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "dc."
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "dc."
 
-#: src/common/utils.c:4034
+#: src/common/utils.c:4053
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "dj."
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "dj."
 
-#: src/common/utils.c:4035
+#: src/common/utils.c:4054
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "dv."
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "dv."
 
-#: src/common/utils.c:4036
+#: src/common/utils.c:4055
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "ds."
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "ds."
 
-#: src/common/utils.c:4038
+#: src/common/utils.c:4057
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "gen."
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "gen."
 
-#: src/common/utils.c:4039
+#: src/common/utils.c:4058
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "febr."
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "febr."
 
-#: src/common/utils.c:4040
+#: src/common/utils.c:4059
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "març"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "març"
 
-#: src/common/utils.c:4041
+#: src/common/utils.c:4060
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "abr."
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "abr."
 
-#: src/common/utils.c:4042
+#: src/common/utils.c:4061
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "maig"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "maig"
 
-#: src/common/utils.c:4043
+#: src/common/utils.c:4062
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "juny"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "juny"
 
-#: src/common/utils.c:4044
+#: src/common/utils.c:4063
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "jul."
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "jul."
 
-#: src/common/utils.c:4045
+#: src/common/utils.c:4064
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "ag."
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "ag."
 
-#: src/common/utils.c:4046
+#: src/common/utils.c:4065
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "set."
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "set."
 
-#: src/common/utils.c:4047
+#: src/common/utils.c:4066
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "nov."
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "nov."
 
-#: src/common/utils.c:4048
+#: src/common/utils.c:4067
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4049
+#: src/common/utils.c:4068
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "des."
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "des."
 
-#: src/common/utils.c:4060
+#: src/common/utils.c:4079
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "a. m."
 
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "a. m."
 
-#: src/common/utils.c:4061
+#: src/common/utils.c:4080
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "p. m. "
 
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "p. m. "
 
-#: src/common/utils.c:4062
+#: src/common/utils.c:4081
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "a. m."
 
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "a. m."
 
-#: src/common/utils.c:4063
+#: src/common/utils.c:4082
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "p. m."
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "p. m."
@@ -1474,11 +1474,11 @@ msgstr "_Afegeix..."
 msgid "_Remove"
 msgstr "Sup_rimeix"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "Sup_rimeix"
 
-#: src/compose.c:599 src/folderview.c:258
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propietats..."
 
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propietats..."
 
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
 msgid "_Message"
 msgstr "_Missatge"
 
 msgid "_Message"
 msgstr "_Missatge"
 
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "A_justa"
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "Desaj_ustat"
 
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "Desaj_ustat"
 
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Seleccion_a-ho tot"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Seleccion_a-ho tot"
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Suprimeix fins al final de la línia"
 #: src/compose.c:663 src/messageview.c:231
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 #: src/compose.c:663 src/messageview.c:231
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
-msgstr "_Troba"
+msgstr "Tro_ba"
 
 #: src/compose.c:666
 msgid "_Wrap current paragraph"
 
 #: src/compose.c:666
 msgid "_Wrap current paragraph"
@@ -1656,47 +1656,47 @@ msgstr "_Sistema de privacitat"
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritat"
 
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritat"
 
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Codificació d_e caràcters"
 
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Codificació d_e caràcters"
 
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
 msgid "Western European"
 msgstr "Europeu occidental"
 
 msgid "Western European"
 msgstr "Europeu occidental"
 
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
 msgid "Baltic"
 msgstr "Bàltic"
 
 msgid "Baltic"
 msgstr "Bàltic"
 
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreu"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreu"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
 msgid "Arabic"
 msgstr "Àrab"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Àrab"
 
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Ciríl·lic"
 
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Ciríl·lic"
 
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonès"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonès"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
 msgid "Chinese"
 msgstr "Xinès"
 
 msgid "Chinese"
 msgstr "Xinès"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreà"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreà"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandès"
 
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandès"
 
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
 msgid "_Address book"
 msgstr "Llibret_a d'adreces"
 
 msgid "_Address book"
 msgstr "Llibret_a d'adreces"
 
@@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "Llibret_a d'adreces"
 msgid "_Template"
 msgstr "Plan_tilla"
 
 msgid "_Template"
 msgstr "Plan_tilla"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Accio_ns"
 
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Accio_ns"
 
@@ -1740,13 +1740,13 @@ msgstr "Mostra el gestor de _regles"
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "_All"
 msgstr "_Tothom"
 
 msgid "_All"
 msgstr "_Tothom"
 
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Remitent"
 
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Remitent"
 
@@ -1770,27 +1770,27 @@ msgstr "Bai_xa"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Més _baixa"
 
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Més _baixa"
 
-#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automàtic"
 
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automàtic"
 
-#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
 
@@ -1859,17 +1859,17 @@ msgstr "El cos de la plantilla \"Redirecciona\" conté un error a la línia %d."
 
 #: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 
 #: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+msgstr "A/c:"
 
 #: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 
 #: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+msgstr "C/o:"
 
 #: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Respon a:"
 
 
 #: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Respon a:"
 
-#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5006 src/compose.c:5008
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grups de notícies:"
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grups de notícies:"
@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Envia a:"
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Com a resposta a:"
 
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Com a resposta a:"
 
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5003 src/compose.c:5011
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Per a:"
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Per a:"
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut adjuntar el fitxer (conversió de joc de caràcters fallida)."
 
 msgstr ""
 "No s'ha pogut adjuntar el fitxer (conversió de joc de caràcters fallida)."
 
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "N'esteu segur?"
 
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "N'esteu segur?"
 
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10832 src/compose.c:11726
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insereix"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insereix"
 
@@ -1956,26 +1956,26 @@ msgstr "No es pot llegir %s."
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Missatge: %s"
 
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Missatge: %s"
 
-#: src/compose.c:4847 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editat]"
 
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editat]"
 
-#: src/compose.c:4854 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Escriu missatge%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Escriu missatge%s"
 
-#: src/compose.c:4857 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[sense assumpte] - Escriu missatge%s"
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[sense assumpte] - Escriu missatge%s"
 
-#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Escriu un missatge"
 
 msgid "Compose message"
 msgstr "Escriu un missatge"
 
-#: src/compose.c:4886 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1983,60 +1983,60 @@ msgstr ""
 "No heu especificat cap compte per a l'enviament.\n"
 "Seleccioneu algun compte abans d'enviar."
 
 "No heu especificat cap compte per a l'enviament.\n"
 "Seleccioneu algun compte abans d'enviar."
 
-#: src/compose.c:5103 src/compose.c:5140
+#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "L'únic destinatari és l'adreça per defecte \"%s\". Voleu enviar-lo tanmateix?"
 
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "L'únic destinatari és l'adreça per defecte \"%s\". Voleu enviar-lo tanmateix?"
 
-#: src/compose.c:5105 src/compose.c:5142 src/compose.c:5180 src/compose.c:5223
-#: src/prefs_account.c:3778 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Envia"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Envia"
 
-#: src/compose.c:5107 src/compose.c:5144 src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
-#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2579 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envia"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envia"
 
-#: src/compose.c:5161
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "No heu especificat el destinatari."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "No heu especificat el destinatari."
 
-#: src/compose.c:5176
+#: src/compose.c:5181
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "L'assumpte és buit. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "L'assumpte és buit. %s"
 
-#: src/compose.c:5177 src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Voleu enviar-lo tanmateix?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Voleu enviar-lo tanmateix?"
 
-#: src/compose.c:5178 src/compose.c:5221
+#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Voleu posar-lo a la cua tanmateix?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Voleu posar-lo a la cua tanmateix?"
 
-#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Envia'l després"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Envia'l després"
 
-#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
 msgid "_Queue"
 msgstr "A la _cua"
 
 msgid "_Queue"
 msgstr "A la _cua"
 
-#: src/compose.c:5219
+#: src/compose.c:5224
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Enviant-ho a %d destinataris. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Enviant-ho a %d destinataris. %s"
 
-#: src/compose.c:5248
+#: src/compose.c:5253
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "No s'ha pogut posar el missatge a la cua."
 
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "No s'ha pogut posar el missatge a la cua."
 
-#: src/compose.c:5251
+#: src/compose.c:5256
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5255
+#: src/compose.c:5260
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Signatura fallida: %s"
 
 "\n"
 "Signatura fallida: %s"
 
-#: src/compose.c:5260
+#: src/compose.c:5265
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ha fallat l'encriptació: %s"
 
 "\n"
 "Ha fallat l'encriptació: %s"
 
-#: src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5270
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conversió de joc de caràcters fallida."
 
 "\n"
 "Conversió de joc de caràcters fallida."
 
-#: src/compose.c:5269
+#: src/compose.c:5274
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No s'ha pogut obtenir la clau d'encriptació del receptor."
 
 "\n"
 "No s'ha pogut obtenir la clau d'encriptació del receptor."
 
-#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
+#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr ""
 "Useu \"Envia els missatges de la cua\" de la finestra principal per tornar-"
 "ho a intentar."
 
 "Useu \"Envia els missatges de la cua\" de la finestra principal per tornar-"
 "ho a intentar."
 
-#: src/compose.c:5385
+#: src/compose.c:5390
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr ""
 "Useu \"Envia els missatges de la cua\" de la finestra principal per tornar-"
 "ho a intentar."
 
 "Useu \"Envia els missatges de la cua\" de la finestra principal per tornar-"
 "ho a intentar."
 
-#: src/compose.c:5782
+#: src/compose.c:5787
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr ""
 "al joc de caràcters %s especificat.\n"
 "Voleu enviar-lo com a %s?"
 
 "al joc de caràcters %s especificat.\n"
 "Voleu enviar-lo com a %s?"
 
-#: src/compose.c:5844
+#: src/compose.c:5849
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2132,69 +2132,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voleu enviar-lo tanmateix?"
 
 "\n"
 "Voleu enviar-lo tanmateix?"
 
-#: src/compose.c:6076
+#: src/compose.c:6081
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Avís d'encriptació"
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Avís d'encriptació"
 
-#: src/compose.c:6077
+#: src/compose.c:6082
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinua"
 
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinua"
 
-#: src/compose.c:6126
+#: src/compose.c:6131
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!"
 
-#: src/compose.c:6135
+#: src/compose.c:6140
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr ""
 "El compte seleccionat no és de tipus NNTP: la publicació no és possible."
 
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr ""
 "El compte seleccionat no és de tipus NNTP: la publicació no és possible."
 
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6394
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "L'adjunt %s ja no existeix. Voleu ignorar-lo?"
 
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "L'adjunt %s ja no existeix. Voleu ignorar-lo?"
 
-#: src/compose.c:6391 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Cancel·la l'enviament"
 
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Cancel·la l'enviament"
 
-#: src/compose.c:6391
+#: src/compose.c:6396
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignora l'adjunt"
 
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignora l'adjunt"
 
-#: src/compose.c:6447
+#: src/compose.c:6452
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Secció %s original"
 
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Secció %s original"
 
-#: src/compose.c:7047
+#: src/compose.c:7052
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Afegeix a la lli_breta d'adreces"
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Afegeix a la lli_breta d'adreces"
 
-#: src/compose.c:7214
+#: src/compose.c:7219
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Suprimeix el contingut de l'entrada"
 
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Suprimeix el contingut de l'entrada"
 
-#: src/compose.c:7218 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Useu <tab> per a l'autocompleció des de la llibreta d'adreces"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Useu <tab> per a l'autocompleció des de la llibreta d'adreces"
 
-#: src/compose.c:7450
+#: src/compose.c:7455
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
-#: src/compose.c:7456 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
 #: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
 #: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:469
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: src/compose.c:7518
+#: src/compose.c:7523
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Desa el missatge a "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Desa el missatge a "
 
-#: src/compose.c:7549 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
@@ -2204,27 +2204,27 @@ msgstr "Desa el missatge a "
 msgid "_Browse"
 msgstr "Na_vega"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "Na_vega"
 
-#: src/compose.c:7565
+#: src/compose.c:7570
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta per desar-hi el missatge"
 
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta per desar-hi el missatge"
 
-#: src/compose.c:8022
+#: src/compose.c:8027
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Ca_pçalera"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Ca_pçalera"
 
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8032
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Adjunts"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Adjunts"
 
-#: src/compose.c:8041
+#: src/compose.c:8046
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Alt_res"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Alt_res"
 
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8061
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Ass_umpte:"
 
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Ass_umpte:"
 
-#: src/compose.c:8280
+#: src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2233,19 +2233,19 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n"
 "%s"
 
 "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8427
+#: src/compose.c:8432
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
-#: src/compose.c:8444
+#: src/compose.c:8449
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Compte a usar per a aquest correu electrònic"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Compte a usar per a aquest correu electrònic"
 
-#: src/compose.c:8446
+#: src/compose.c:8451
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adreça del remitent per usar"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adreça del remitent per usar"
 
-#: src/compose.c:8628
+#: src/compose.c:8633
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2254,50 +2254,50 @@ msgstr ""
 "El sistema de privacitat \"%s\" no s'ha pogut carregar. No podreu signar o "
 "encriptar aquest missatge."
 
 "El sistema de privacitat \"%s\" no s'ha pogut carregar. No podreu signar o "
 "encriptar aquest missatge."
 
-#: src/compose.c:8739 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "_Cap"
 
 msgid "_None"
 msgstr "_Cap"
 
-#: src/compose.c:8840 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "El cos de la plantilla té un error a la línia %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "El cos de la plantilla té un error a la línia %d."
 
-#: src/compose.c:8937
+#: src/compose.c:8942
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Error de format de la plantilla \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Error de format de la plantilla \"%s\"."
 
-#: src/compose.c:9361
+#: src/compose.c:9366
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipus MIME no vàlid."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipus MIME no vàlid."
 
-#: src/compose.c:9376
+#: src/compose.c:9381
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "El fitxer no existeix o és buit."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "El fitxer no existeix o és buit."
 
-#: src/compose.c:9450
+#: src/compose.c:9455
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
-#: src/compose.c:9467
+#: src/compose.c:9472
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
-#: src/compose.c:9500
+#: src/compose.c:9505
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificació"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificació"
 
-#: src/compose.c:9520
+#: src/compose.c:9525
 msgid "Path"
 msgstr "Camí"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Camí"
 
-#: src/compose.c:9521
+#: src/compose.c:9526
 msgid "File name"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
-#: src/compose.c:9780
+#: src/compose.c:9785
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2308,19 +2308,19 @@ msgstr ""
 "Voleu acabar el procés?\n"
 "Id. del grup del procés: %d"
 
 "Voleu acabar el procés?\n"
 "Id. del grup del procés: %d"
 
-#: src/compose.c:10253 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "El Claws Mails necessita accés a la xarxa per enviar aquest correu."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "El Claws Mails necessita accés a la xarxa per enviar aquest correu."
 
-#: src/compose.c:10446
+#: src/compose.c:10451
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "No s'ha pogut desar l'esborrany."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "No s'ha pogut desar l'esborrany."
 
-#: src/compose.c:10450
+#: src/compose.c:10455
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "No s'ha pogut desar l'esborrany"
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "No s'ha pogut desar l'esborrany"
 
-#: src/compose.c:10451
+#: src/compose.c:10456
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2328,24 +2328,24 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut desar l'esborrany.\n"
 "Voleu cancel·lar la sortida o descartar aquest missatge?"
 
 "No s'ha pogut desar l'esborrany.\n"
 "Voleu cancel·lar la sortida o descartar aquest missatge?"
 
-#: src/compose.c:10453
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Cancel·la la sortida"
 
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Cancel·la la sortida"
 
-#: src/compose.c:10453
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Descarta el missatge"
 
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Descarta el missatge"
 
-#: src/compose.c:10642 src/compose.c:10656
+#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecciona un fitxer"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecciona un fitxer"
 
-#: src/compose.c:10670
+#: src/compose.c:10675
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "No s'ha pogut llegir el ftxer \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "No s'ha pogut llegir el ftxer \"%s\"."
 
-#: src/compose.c:10672
+#: src/compose.c:10677
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2354,50 +2354,59 @@ msgstr ""
 "El fitxer \"%s\" contenia caràcters no vàlids per a\n"
 "la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta."
 
 "El fitxer \"%s\" contenia caràcters no vàlids per a\n"
 "la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta."
 
-#: src/compose.c:10751
+#: src/compose.c:10756
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descarta el missatge"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descarta el missatge"
 
-#: src/compose.c:10752
+#: src/compose.c:10757
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu descartar-lo?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu descartar-lo?"
 
-#: src/compose.c:10753 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descarta"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descarta"
 
-#: src/compose.c:10753 src/compose.c:10758
+#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "De_sa a la carpeta d'esborranys"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "De_sa a la carpeta d'esborranys"
 
-#: src/compose.c:10756 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Desa els canvis"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Desa els canvis"
 
-#: src/compose.c:10757
+#: src/compose.c:10762
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu desar-ne els últims canvis?"
 
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu desar-ne els últims canvis?"
 
-#: src/compose.c:10758
+#: src/compose.c:10763
 msgid "_Don't save"
 msgstr "No ho _desis"
 
 msgid "_Don't save"
 msgstr "No ho _desis"
 
-#: src/compose.c:10829
+#: src/compose.c:10834
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Voleu aplicar la plantilla \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Voleu aplicar la plantilla \"%s\"?"
 
-#: src/compose.c:10831
+#: src/compose.c:10836
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplica la plantilla"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplica la plantilla"
 
-#: src/compose.c:10832 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
+#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplaça"
 
 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplaça"
 
-#: src/compose.c:11719
+#: src/compose.c:11024
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted image has been attached as: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La imatge enganxada s'ha adjuntat com a\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:11850
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2412,20 +2421,20 @@ msgstr[1] ""
 "Voleu inserir el contingut dels %d fitxers dins el cos del missatge o "
 "adjuntar-los al correu?"
 
 "Voleu inserir el contingut dels %d fitxers dins el cos del missatge o "
 "adjuntar-los al correu?"
 
-#: src/compose.c:11725
+#: src/compose.c:11856
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Inserir o adjuntar?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Inserir o adjuntar?"
 
-#: src/compose.c:11726
+#: src/compose.c:11857
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Adjunta-ho"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Adjunta-ho"
 
-#: src/compose.c:11944
+#: src/compose.c:12075
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Error de format de la cita a la línia %d."
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Error de format de la cita a la línia %d."
 
-#: src/compose.c:12240
+#: src/compose.c:12371
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2643,7 +2652,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Comprova el fitxer "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
 msgstr " Comprova el fitxer "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2178
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Fitxer"
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Fitxer"
@@ -2686,20 +2695,20 @@ msgstr "Edita els detalls del grup"
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Afegeix un grup nou"
 
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Afegeix un grup nou"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Edita la carpeta"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Edita la carpeta"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nom nou de la carpeta:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nom nou de la carpeta:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Carpeta nova"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Carpeta nova"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Nom de la carpeta nova:"
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Nom de la carpeta nova:"
@@ -2728,13 +2737,13 @@ msgstr "Afegeix una nova entrada JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Edita l'LDAP - Seleccioneu la base de cerca"
 
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Edita l'LDAP - Seleccioneu la base de cerca"
 
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2930
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nom d'amfitrió"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nom d'amfitrió"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2937
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
@@ -2796,7 +2805,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3851
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
@@ -2962,8 +2971,8 @@ msgstr "Contrasenya de vincle"
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "La contrasenya per usar en connectar com a usuari \"Vincle DN\"."
 
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "La contrasenya per usar en connectar com a usuari \"Vincle DN\"."
 
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2023
-#: src/prefs_account.c:2742 src/prefs_account.c:2770 src/prefs_account.c:2975
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Mostra la contrasenya"
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Mostra la contrasenya"
@@ -2987,7 +2996,7 @@ msgstr ""
 "El número mínim d'entrades que s'haurien de retornar als resultats de la "
 "cerca."
 
 "El número mínim d'entrades que s'haurien de retornar als resultats de la "
 "cerca."
 
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3742
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
 msgid "Basic"
 msgstr "Bàsiques"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Bàsiques"
 
@@ -3030,16 +3039,16 @@ msgstr ""
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Etiqueta no establerta."
 
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Etiqueta no establerta."
 
-#: src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:550
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Aplica les etiquetes"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Aplica les etiquetes"
 
-#: src/edittags.c:551
+#: src/edittags.c:566
 msgid "New tag:"
 msgstr "Etiqueta nova:"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "Etiqueta nova:"
 
-#: src/edittags.c:584
+#: src/edittags.c:599
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Si us plau, seleccioneu les etiquetes per aplicar / suprimir. Els canvis són "
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Si us plau, seleccioneu les etiquetes per aplicar / suprimir. Els canvis són "
@@ -3065,11 +3074,11 @@ msgstr "Afegeix un nova entrada vCard"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "És impossible definir el certificat del client.\n"
 
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "És impossible definir el certificat del client.\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:939
+#: src/etpan/nntp-thread.c:949
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "no s'ha pogut obtenir l'interval de xover\n"
 
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "no s'ha pogut obtenir l'interval de xover\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1038
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "no s'ha pogut obtenir l'interval d'xhdr\n"
 
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "no s'ha pogut obtenir l'interval d'xhdr\n"
 
@@ -3123,7 +3132,7 @@ msgstr "Selecciona un fitxer HTML de sortida"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Fitxer HTML de sortida"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Fitxer HTML de sortida"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Nave_ga"
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Nave_ga"
@@ -3133,16 +3142,16 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Full d'estils"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
 msgstr "Full d'estils"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1170
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6244
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:127 src/prefs_other.c:415
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
 msgid "Default"
 msgstr "Per defecte"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Per defecte"
 
@@ -3375,7 +3384,7 @@ msgstr "Exporta la llibreta d'adreces a un fitxer LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nom distingit"
 
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nom distingit"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8459
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporta a fitxer mbox"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporta a fitxer mbox"
 
@@ -3391,23 +3400,23 @@ msgstr "Carpeta font:"
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Fitxer mbox:"
 
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Fitxer mbox:"
 
-#: src/export.c:203
+#: src/export.c:204
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "El nom del fitxer mbox de destinació no es pot deixar en blanc."
 
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "El nom del fitxer mbox de destinació no es pot deixar en blanc."
 
-#: src/export.c:208
+#: src/export.c:209
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "La carpeta d'origen no es pot deixar buida."
 
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "La carpeta d'origen no es pot deixar buida."
 
-#: src/export.c:221
+#: src/export.c:222
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta d'origen."
 
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta d'origen."
 
-#: src/export.c:245
+#: src/export.c:246
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Seleccioneu el fitxer d'exportació"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Seleccioneu el fitxer d'exportació"
 
-#: src/export.c:268
+#: src/export.c:269
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta per exportar"
 
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta per exportar"
 
@@ -3440,19 +3449,19 @@ msgstr "El nom és massa llarg."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Sense especificar."
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Sense especificar."
 
-#: src/file_checker.c:77
+#: src/file_checker.c:82
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr ""
 "No s'ha trobat el fitxer %s! Voleu usar el fitxer de la còpia de seguretat "
 "de %s?"
 
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr ""
 "No s'ha trobat el fitxer %s! Voleu usar el fitxer de la còpia de seguretat "
 "de %s?"
 
-#: src/file_checker.c:86 src/file_checker.c:109
+#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "No s'ha pogut copiar %s a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "No s'ha pogut copiar %s a %s"
 
-#: src/file_checker.c:100
+#: src/file_checker.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -3660,35 +3669,35 @@ msgstr "Esborranys"
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Processant (%s)...\n"
 
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Processant (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3287
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Copiant %s a %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Copiant %s a %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3287
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Movent %s a %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Movent %s a %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3597
+#: src/folder.c:3599
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Actualitzant memòria cau per a %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Actualitzant memòria cau per a %s ..."
 
-#: src/folder.c:4459
+#: src/folder.c:4461
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Processant missatges..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Processant missatges..."
 
-#: src/folder.c:4594
+#: src/folder.c:4596
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Sincronitzant %s per usar sense connexió...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Sincronitzant %s per usar sense connexió...\n"
 
-#: src/folder.c:4853
+#: src/folder.c:4855
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Un nom de carpeta no pot començar o acabar amb un punt."
 
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Un nom de carpeta no pot començar o acabar amb un punt."
 
-#: src/folder.c:4857
+#: src/folder.c:4859
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Un nom de carpeta no pot acabar amb un espai."
 
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Un nom de carpeta no pot acabar amb un espai."
 
@@ -3705,7 +3714,7 @@ msgstr "NovaCarpeta"
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "No es pot incloure \"%c\" al nom de la carpeta."
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "No es pot incloure \"%c\" al nom de la carpeta."
@@ -3713,7 +3722,7 @@ msgstr "No es pot incloure \"%c\" al nom de la carpeta."
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "La carpeta '%s' ja existeix."
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "La carpeta '%s' ja existeix."
@@ -3725,78 +3734,78 @@ msgstr "La carpeta '%s' ja existeix."
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta \"%s\"."
 
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta \"%s\"."
 
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Marc_a-ho tot com a llegit"
 
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Marc_a-ho tot com a llegit"
 
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:248
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Marca tots els _no llegits"
 
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Marca tots els _no llegits"
 
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Marca tots els llegits recursi_vament"
 
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Marca tots els llegits recursi_vament"
 
-#: src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:250
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Marca tots els no llegits recursi_vament"
 
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Marca tots els no llegits recursi_vament"
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:252
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Exec_uta regles de processament"
 
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Exec_uta regles de processament"
 
-#: src/folderview.c:257 src/mainwindow.c:554
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Cerca a la carpeta..."
 
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Cerca a la carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:259
+#: src/folderview.c:255
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "Pr_ocessament..."
 
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "Pr_ocessament..."
 
-#: src/folderview.c:260
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Buida la _paperera..."
 
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Buida la _paperera..."
 
-#: src/folderview.c:261
+#: src/folderview.c:257
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Envia de la _cua..."
 
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Envia de la _cua..."
 
-#: src/folderview.c:268
+#: src/folderview.c:264
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr "Estableix les columnes visibles"
 
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr "Estableix les columnes visibles"
 
-#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
+#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6518
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
 msgid "New"
 msgstr "Nous"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nous"
 
-#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6520
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Sense llegir"
 
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Sense llegir"
 
-#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:808
+#: src/folderview.c:783
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Establint informació de carpeta..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Establint informació de carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:893 src/summaryview.c:4282
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marca-ho tot com a llegit"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marca-ho tot com a llegit"
 
-#: src/folderview.c:894
+#: src/folderview.c:869
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
@@ -3804,16 +3813,16 @@ msgstr ""
 "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta i les seves "
 "subcarpetes com a llegits?"
 
 "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta i les seves "
 "subcarpetes com a llegits?"
 
-#: src/folderview.c:896 src/summaryview.c:4283
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Realment voleu marcar tots els correus d'aquesta carpeta com a llegits?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Realment voleu marcar tots els correus d'aquesta carpeta com a llegits?"
 
-#: src/folderview.c:899 src/summaryview.c:4328
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Marca'ls tots com a no llegits"
 
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Marca'ls tots com a no llegits"
 
-#: src/folderview.c:900
+#: src/folderview.c:875
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
@@ -3821,96 +3830,96 @@ msgstr ""
 "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta i de les "
 "subcarpetes com a no llegits?"
 
 "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta i de les "
 "subcarpetes com a no llegits?"
 
-#: src/folderview.c:902 src/summaryview.c:4329
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta com a no llegits?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta com a no llegits?"
 
-#: src/folderview.c:1092 src/imap.c:4628
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "S'explora la carpeta %s/%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "S'explora la carpeta %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1095 src/imap.c:4632 src/mainwindow.c:5247 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Explorant la carpeta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Explorant la carpeta %s..."
 
-#: src/folderview.c:1126
+#: src/folderview.c:1101
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstrueix l'arbre de carpetes"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstrueix l'arbre de carpetes"
 
-#: src/folderview.c:1127
+#: src/folderview.c:1102
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Refer l'arbre de directoris suprimirà les memòries cau locals. Voleu "
 "continuar?"
 
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Refer l'arbre de directoris suprimirà les memòries cau locals. Voleu "
 "continuar?"
 
-#: src/folderview.c:1137
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruint l'arbre de carpetes..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruint l'arbre de carpetes..."
 
-#: src/folderview.c:1139
+#: src/folderview.c:1114
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Explorant l'arbre de carpetes..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Explorant l'arbre de carpetes..."
 
-#: src/folderview.c:1230
+#: src/folderview.c:1205
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut explorar la carpeta %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut explorar la carpeta %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1284
+#: src/folderview.c:1259
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Comprovant si hi ha missatges nous a totes les carpetes..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Comprovant si hi ha missatges nous a totes les carpetes..."
 
-#: src/folderview.c:2264
+#: src/folderview.c:2233
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Tancant la carpeta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Tancant la carpeta %s..."
 
-#: src/folderview.c:2359
+#: src/folderview.c:2328
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Obrint la carpeta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Obrint la carpeta %s..."
 
-#: src/folderview.c:2377
+#: src/folderview.c:2346
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta."
 
-#: src/folderview.c:2519 src/mainwindow.c:2882 src/mainwindow.c:2887
+#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Buida la paperera"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Buida la paperera"
 
-#: src/folderview.c:2520
+#: src/folderview.c:2487
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Voleu suprimir tots els missatges de la paperera?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Voleu suprimir tots els missatges de la paperera?"
 
-#: src/folderview.c:2521
+#: src/folderview.c:2488
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Buida la pap_erera"
 
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Buida la pap_erera"
 
-#: src/folderview.c:2565 src/inc.c:1663 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Avís de desconnexió"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Avís de desconnexió"
 
-#: src/folderview.c:2566 src/toolbar.c:3033
+#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Esteu treballant sense connexió. Ho voleu anul·lar?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Esteu treballant sense connexió. Ho voleu anul·lar?"
 
-#: src/folderview.c:2577 src/toolbar.c:3052
+#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Envia els missatges de la cua"
 
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Envia els missatges de la cua"
 
-#: src/folderview.c:2578 src/toolbar.c:3053
+#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Voleu enviar tots els missatges de la cua?"
 
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Voleu enviar tots els missatges de la cua?"
 
-#: src/folderview.c:2587 src/toolbar.c:3072
+#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "S'han produït alguns errors enviant els missatges de la cua."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "S'han produït alguns errors enviant els missatges de la cua."
 
-#: src/folderview.c:2590 src/main.c:2786 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3919,64 +3928,64 @@ msgstr ""
 "S'han produït alguns errors enviant els missatges de la cua:\n"
 "%s"
 
 "S'han produït alguns errors enviant els missatges de la cua:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2665
+#: src/folderview.c:2632
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Realment voleu copiar la carpeta \"%s\" a \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Realment voleu copiar la carpeta \"%s\" a \"%s\"?"
 
-#: src/folderview.c:2666
+#: src/folderview.c:2633
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Realment voleu convertir la carpeta \"%s\" en subcarpeta de \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Realment voleu convertir la carpeta \"%s\" en subcarpeta de \"%s\"?"
 
-#: src/folderview.c:2668
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copia la carpeta"
 
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copia la carpeta"
 
-#: src/folderview.c:2668
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Move folder"
 msgstr "Desplaça la carpeta"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "Desplaça la carpeta"
 
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Copiant %s a %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Copiant %s a %s..."
 
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Movent %s a %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Movent %s a %s..."
 
-#: src/folderview.c:2713
+#: src/folderview.c:2680
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "La destinació i l'origen són iguals."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "La destinació i l'origen són iguals."
 
-#: src/folderview.c:2716
+#: src/folderview.c:2683
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "No es pot copiar la carpeta a una de les seves subcarpetes."
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "No es pot copiar la carpeta a una de les seves subcarpetes."
 
-#: src/folderview.c:2717
+#: src/folderview.c:2684
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "No es pot desplaçar la carpeta a una de les seves subcarpetes."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "No es pot desplaçar la carpeta a una de les seves subcarpetes."
 
-#: src/folderview.c:2720
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "No es poden desplaçar carpetes entre bústies diferents."
 
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "No es poden desplaçar carpetes entre bústies diferents."
 
-#: src/folderview.c:2723
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "La còpia ha fallat!"
 
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "La còpia ha fallat!"
 
-#: src/folderview.c:2723
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Move failed!"
 msgstr "El desplaçament ha fallat!"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "El desplaçament ha fallat!"
 
-#: src/folderview.c:2773
+#: src/folderview.c:2740
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Processant la configuració per a la carpeta %s"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Processant la configuració per a la carpeta %s"
 
-#: src/folderview.c:3212 src/summaryview.c:4737 src/summaryview.c:4843
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr ""
 "La carpeta de destinació només es pot usar per emmaguetzemar subcarpetes."
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr ""
 "La carpeta de destinació només es pot usar per emmaguetzemar subcarpetes."
@@ -4027,7 +4036,7 @@ msgstr "desconegut"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "No es pot obtenir la llista de grups."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "No es pot obtenir la llista de grups."
 
-#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1669
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Fet."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Fet."
 
@@ -4062,13 +4071,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
 
 #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
-"L'equip de Claws Mail\n"
-"i Hiroyuki Yamamoto"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
+"L'equip del Claws Mail\n"
+"i en Hiroyuki Yamamoto"
 
 #: src/gtk/about.c:168
 msgid "System Information\n"
 
 #: src/gtk/about.c:168
 msgid "System Information\n"
@@ -4221,44 +4230,44 @@ msgstr ""
 "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la GNU General Public License juntament "
 "amb aquest programa; en cas contrari, mireu "
 
 "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la GNU General Public License juntament "
 "amb aquest programa; en cas contrari, mireu "
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2610
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Estadístiques de la sessió\n"
 
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Estadístiques de la sessió\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2620 src/main.c:2623
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Iniciat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Iniciat: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2629
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Trànsit d'entrada\n"
 
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Trànsit d'entrada\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2632
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Missatges rebuts: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Missatges rebuts: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2638
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Trànsit de sortida\n"
 
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Trànsit de sortida\n"
 
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2641
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Missatges nous / redireccionats: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Missatges nous / redireccionats: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2645
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Missatges resposts: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Missatges resposts: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2649
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Missatges reenviats: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Missatges reenviats: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2653
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total de missatges sortints: %d\n"
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total de missatges sortints: %d\n"
@@ -4351,17 +4360,17 @@ msgstr "Verd brillant"
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:231
+#: src/gtk/foldersort.c:241
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Estableix l'ordre de la bústia de correu"
 
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Estableix l'ordre de la bústia de correu"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:265
+#: src/gtk/foldersort.c:276
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Desplaça les bústies amunt o avall per canviar-ne l'ordre a la llista de "
 "carpetes."
 
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Desplaça les bústies amunt o avall per canviar-ne l'ordre a la llista de "
 "carpetes."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:299
+#: src/gtk/foldersort.c:310
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Bústies de correu"
 
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Bústies de correu"
 
@@ -4489,7 +4498,7 @@ msgstr "Configurant..."
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
 #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
 #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -4499,7 +4508,7 @@ msgstr "Data:"
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
 #: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
 #: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:466
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
 msgid "From"
 msgstr "Des de"
 
 msgid "From"
 msgstr "Des de"
 
@@ -4521,18 +4530,18 @@ msgstr "Respon a"
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
 #: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
 #: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:467
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
 msgid "To"
 msgstr "Per a"
 
 #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
 #: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgid "To"
 msgstr "Per a"
 
 #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
 #: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+msgstr "A/c"
 
 #: src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc"
 
 #: src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+msgstr "C/o"
 
 #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
 #: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
 
 #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
 #: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
@@ -4558,7 +4567,7 @@ msgstr "Referències:"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
 #: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
 #: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
 msgid "Subject"
 msgstr "Assumpte"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Assumpte"
 
@@ -4617,19 +4626,19 @@ msgstr "Reenviat a:"
 
 #: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc"
 
 #: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc"
-msgstr "Reenviat com a Cc"
+msgstr "Reenviat com a a/c"
 
 #: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc:"
 
 #: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc:"
-msgstr "Reenviat com a Cc:"
+msgstr "Reenviat com a a/c"
 
 #: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc"
 
 #: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc"
-msgstr "Reenviat com a Bcc"
+msgstr "Reenviat com a c/o"
 
 #: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc:"
 
 #: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc:"
-msgstr "Reenviat com a Bcc:"
+msgstr "Reenviat com a c/o:"
 
 #: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
 
 #: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
@@ -4681,9 +4690,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Vist:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 msgstr "Vist:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2897
+#: src/summaryview.c:2918
 msgid "Status"
 msgstr "Estat"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Estat"
 
@@ -4727,7 +4736,7 @@ msgstr "Agent-Usuari:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Tipus de contingut"
 
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Tipus de contingut"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:328
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Tipus de contingut:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Tipus de contingut:"
 
@@ -4755,7 +4764,7 @@ msgstr "Procedència"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Procedència:"
 
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Procedència:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1166
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizació"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizació"
 
@@ -5130,14 +5139,14 @@ msgstr "Connectors carregats"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Pàgina d'índex"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Pàgina d'índex"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
 msgid "_Hide"
 msgstr "Ama_ga"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
 msgid "_Hide"
 msgstr "Ama_ga"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
-#: src/prefs_account.c:3741 src/prefs_account.c:3759 src/prefs_account.c:3777
-#: src/prefs_account.c:3795 src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3831
-#: src/prefs_account.c:3850 src/prefs_account.c:3943 src/prefs_account.c:3961
+#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
+#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
 #: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
 #: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
@@ -5327,11 +5336,11 @@ msgstr "missatges que contenen S a la capçalera Etiqueta-X"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:519
 msgid "logical AND operator"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:519
 msgid "logical AND operator"
-msgstr "operador I lògic"
+msgstr "lògic I operador"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:520
 msgid "logical OR operator"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:520
 msgid "logical OR operator"
-msgstr "operador O lògic"
+msgstr "lògic O operador"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:521
 msgid "logical NOT operator"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:521
 msgid "logical NOT operator"
@@ -5418,58 +5427,58 @@ msgstr "E_dita"
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Neteja"
 
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Neteja"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/ssl_manager.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Correcte %s"
 
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Correcte %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:159
-#: src/ssl_manager.c:325 src/ssl_manager.c:329
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
 msgid " (expired)"
 msgstr "(ha caducat)"
 
 msgid " (expired)"
 msgstr "(ha caducat)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
 msgid "Owner"
 msgstr "Propietari"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Propietari"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:165
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
 msgid "Signer"
 msgstr "Signant"
 
 msgid "Signer"
 msgstr "Signant"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
 msgid "Name: "
 msgstr "Nom: "
 
 msgid "Name: "
 msgstr "Nom: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:204
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organització: "
 
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organització: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/gtk/sslcertwindow.c:212
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
 msgid "Location: "
 msgstr "Ubicació:"
 
 msgid "Location: "
 msgstr "Ubicació:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:220
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Empremta digital: \n"
 
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Empremta digital: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Estat de la signatura: "
 
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Estat de la signatura: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expired on: "
 msgstr "Caducitat: "
 
 msgid "Expired on: "
 msgstr "Caducitat: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Caduca el "
 
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Caduca el "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:304
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "Certificat SSL/TLS per a %s"
 
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "Certificat SSL/TLS per a %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5480,7 +5489,7 @@ msgstr ""
 "És possible que estigueu connectant amb un servidor pirata.\n"
 "\n"
 
 "És possible que estigueu connectant amb un servidor pirata.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:340
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5489,39 +5498,39 @@ msgstr ""
 "El certificat per a %s és desconegut.\n"
 "%sVoleu acceptar-lo?"
 
 "El certificat per a %s és desconegut.\n"
 "%sVoleu acceptar-lo?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
 msgid "Correct"
 msgstr "Correcte"
 
 msgid "Correct"
 msgstr "Correcte"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:352 src/gtk/sslcertwindow.c:402
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:466
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Estat de la signatura: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Estat de la signatura: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360 src/gtk/sslcertwindow.c:410
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
 msgid "_View certificate"
 msgstr "Mostra el certi_ficat"
 
 msgid "_View certificate"
 msgstr "Mostra el certi_ficat"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "El certificat SSL/TLS no és vàlid."
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "El certificat SSL/TLS no és vàlid."
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "El certificat SSL/TLS és desconegut."
 
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "El certificat SSL/TLS és desconegut."
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:421
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:483
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Cancel·la la connexió"
 
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Cancel·la la connexió"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:483
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Accepta i desa"
 
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Accepta i desa"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5530,27 +5539,27 @@ msgstr ""
 "El certificat per a %s ha caducat.\n"
 "%sVoleu continuar?"
 
 "El certificat per a %s ha caducat.\n"
 "%sVoleu continuar?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "El certificat SSL/TLS no és vàlid i ha caducat."
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "El certificat SSL/TLS no és vàlid i ha caducat."
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:418
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "El certificat SSL/TLS ha caducat."
 
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "El certificat SSL/TLS ha caducat."
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Accepta"
 
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Accepta"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Certificat nou:"
 
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Certificat nou:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:446
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Certificat conegut:"
 
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Certificat conegut:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:453
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5559,15 +5568,15 @@ msgstr ""
 "El certificat de %s ha canviat.\n"
 "%sVoleu aceptar-lo?"
 
 "El certificat de %s ha canviat.\n"
 "%sVoleu aceptar-lo?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:474
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "_View certificates"
 msgstr "Mostra els certi_ficats"
 
 msgid "_View certificates"
 msgstr "Mostra els certi_ficats"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "El certificat SSL/TLS ha canviat i no és vàlid."
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "El certificat SSL/TLS ha canviat i no és vàlid."
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "El certificat SSL/TLS ha canviat"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "El certificat SSL/TLS ha canviat"
 
@@ -5577,33 +5586,33 @@ msgstr "Etiquetes:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3498
-#: src/summaryview.c:3516 src/summaryview.c:3555
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sense remitent)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sense remitent)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3567
-#: src/summaryview.c:3570
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
+#: src/summaryview.c:3591
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sense assumpte)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sense assumpte)"
 
-#: src/image_viewer.c:101
+#: src/image_viewer.c:127
 msgid "Error:"
 msgstr "Error:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Error:"
 
-#: src/image_viewer.c:300 src/mimeview.c:2614
+#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom del fitxer:"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom del fitxer:"
 
-#: src/image_viewer.c:307
+#: src/image_viewer.c:317
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Mida del fitxer:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Mida del fitxer:"
 
-#: src/image_viewer.c:356
+#: src/image_viewer.c:366
 msgid "Load Image"
 msgstr "Carrega la imatge"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Carrega la imatge"
 
@@ -5611,191 +5620,191 @@ msgstr "Carrega la imatge"
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Connexió IMAP trencada\n"
 
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Connexió IMAP trencada\n"
 
-#: src/imap.c:616 src/imap.c:619 src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628
-#: src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:645
-#: src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660
-#: src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675
-#: src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690
-#: src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705
-#: src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720
-#: src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735
-#: src/imap.c:739 src/imap.c:743
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Error d'IMAP a %s:"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Error d'IMAP a %s:"
 
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:622
 msgid "authenticated"
 msgstr "autenticat"
 
 msgid "authenticated"
 msgstr "autenticat"
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:625
 msgid "not authenticated"
 msgstr "no autenticat"
 
 msgid "not authenticated"
 msgstr "no autenticat"
 
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:628
 msgid "bad state"
 msgstr "mal estat"
 
 msgid "bad state"
 msgstr "mal estat"
 
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:631
 msgid "stream error"
 msgstr "error de flux"
 
 msgid "stream error"
 msgstr "error de flux"
 
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:634
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "error d'anàlisi (molt probablement per incompatibilitat d'RFC del servidor)"
 
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "error d'anàlisi (molt probablement per incompatibilitat d'RFC del servidor)"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:638
 msgid "connection refused"
 msgstr "connexió rebutjada"
 
 msgid "connection refused"
 msgstr "connexió rebutjada"
 
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:641
 msgid "memory error"
 msgstr "error de memòria"
 
 msgid "memory error"
 msgstr "error de memòria"
 
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:644
 msgid "fatal error"
 msgstr "error fatal"
 
 msgid "fatal error"
 msgstr "error fatal"
 
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:647
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "error de protocol (molt probablement per incompatibilitat d'RFC del servidor)"
 
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "error de protocol (molt probablement per incompatibilitat d'RFC del servidor)"
 
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:651
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "connexió no acceptada"
 
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "connexió no acceptada"
 
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:654
 msgid "APPEND error"
 msgstr "error d'ADDICIÓ"
 
 msgid "APPEND error"
 msgstr "error d'ADDICIÓ"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:657
 msgid "NOOP error"
 msgstr "error de NO OP"
 
 msgid "NOOP error"
 msgstr "error de NO OP"
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:660
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "error de SORTIDA"
 
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "error de SORTIDA"
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:663
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "error de CAPACITAT"
 
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "error de CAPACITAT"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:666
 msgid "CHECK error"
 msgstr "error de COMPROVACIÓ"
 
 msgid "CHECK error"
 msgstr "error de COMPROVACIÓ"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:669
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "error de TANCAMENT"
 
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "error de TANCAMENT"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:672
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "error de SUPRESSIÓ"
 
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "error de SUPRESSIÓ"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:675
 msgid "COPY error"
 msgstr "error de CÒPIA"
 
 msgid "COPY error"
 msgstr "error de CÒPIA"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:678
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "error de CÒPIA D'UID"
 
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "error de CÒPIA D'UID"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:681
 msgid "CREATE error"
 msgstr "error de CREACIÓ"
 
 msgid "CREATE error"
 msgstr "error de CREACIÓ"
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:684
 msgid "DELETE error"
 msgstr "error de SUPRESSIÓ"
 
 msgid "DELETE error"
 msgstr "error de SUPRESSIÓ"
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:687
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "error d'EXAMINAR"
 
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "error d'EXAMINAR"
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:690
 msgid "FETCH error"
 msgstr "error d'OBTENCIÓ"
 
 msgid "FETCH error"
 msgstr "error d'OBTENCIÓ"
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:693
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "error d'OBTENCIÓ D'UID"
 
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "error d'OBTENCIÓ D'UID"
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:696
 msgid "LIST error"
 msgstr "error de LLISTAT"
 
 msgid "LIST error"
 msgstr "error de LLISTAT"
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:699
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "error d'ENTRADA"
 
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "error d'ENTRADA"
 
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:702
 msgid "LSUB error"
 msgstr "error d'LSUB"
 
 msgid "LSUB error"
 msgstr "error d'LSUB"
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:705
 msgid "RENAME error"
 msgstr "error de CANVI DE NOM"
 
 msgid "RENAME error"
 msgstr "error de CANVI DE NOM"
 
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:708
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "error de CERCA"
 
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "error de CERCA"
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:711
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "error de CERCA D'UID"
 
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "error de CERCA D'UID"
 
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:714
 msgid "SELECT error"
 msgstr "error de SELECCIÓ"
 
 msgid "SELECT error"
 msgstr "error de SELECCIÓ"
 
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:717
 msgid "STATUS error"
 msgstr "error d'ESTAT"
 
 msgid "STATUS error"
 msgstr "error d'ESTAT"
 
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:720
 msgid "STORE error"
 msgstr "error d'EMMAGATZEMATGE"
 
 msgid "STORE error"
 msgstr "error d'EMMAGATZEMATGE"
 
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:723
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "error d'EMMAGATZEMATGE D'UID"
 
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "error d'EMMAGATZEMATGE D'UID"
 
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:726
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "error de SUBSCRIPCIÓ"
 
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "error de SUBSCRIPCIÓ"
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:729
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "error de NO-SUBSCRIPCIÓ"
 
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "error de NO-SUBSCRIPCIÓ"
 
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:732
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "error d'STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "error d'STARTTLS"
 
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:735
 msgid "INVAL error"
 msgstr "error d'INVAL"
 
 msgid "INVAL error"
 msgstr "error d'INVAL"
 
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:738
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "error d'EXTENSIÓ"
 
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "error d'EXTENSIÓ"
 
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:741
 msgid "SASL error"
 msgstr "error de SASL"
 
 msgid "SASL error"
 msgstr "error de SASL"
 
-#: src/imap.c:739
+#: src/imap.c:745
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "error d'SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "error d'SSL/TLS"
 
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Error desconegut [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Error desconegut [%d]"
 
-#: src/imap.c:947
+#: src/imap.c:955
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5807,7 +5816,7 @@ msgstr ""
 "Les entrades CRAM-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb "
 "suport SASL i el connector CRAM-MD5 SASL està instal·lat."
 
 "Les entrades CRAM-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb "
 "suport SASL i el connector CRAM-MD5 SASL està instal·lat."
 
-#: src/imap.c:953
+#: src/imap.c:961
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5819,7 +5828,7 @@ msgstr ""
 "Les entrades DIGEST-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb "
 "suport SASL i el connector DIGEST-MD5 SASL està instal·lat."
 
 "Les entrades DIGEST-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb "
 "suport SASL i el connector DIGEST-MD5 SASL està instal·lat."
 
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:967
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5831,7 +5840,7 @@ msgstr ""
 "Les entrades SCRAM-SHA-1 només funcionen si libetpan s'ha compilat amb "
 "suport SASL i el connector SCRAM SASL està instal·lat."
 
 "Les entrades SCRAM-SHA-1 només funcionen si libetpan s'ha compilat amb "
 "suport SASL i el connector SCRAM SASL està instal·lat."
 
-#: src/imap.c:965
+#: src/imap.c:973
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5843,7 +5852,7 @@ msgstr ""
 "Les entrades PLAIN només funcionen si libetpan s'ha compilat amb suport de "
 "SASL i hi ha instal·lat el connector PLAIN SASL."
 
 "Les entrades PLAIN només funcionen si libetpan s'ha compilat amb suport de "
 "SASL i hi ha instal·lat el connector PLAIN SASL."
 
-#: src/imap.c:971
+#: src/imap.c:979
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5855,36 +5864,36 @@ msgstr ""
 "Les entrades LOGIN només funcionen si libetpan s'ha compilat amb suport de "
 "SASL i hi ha instal·lat el connector PLAIN SASL."
 
 "Les entrades LOGIN només funcionen si libetpan s'ha compilat amb suport de "
 "SASL i hi ha instal·lat el connector PLAIN SASL."
 
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:986
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Ha fallat la connexió amb %s: entrada refusada.%s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Ha fallat la connexió amb %s: entrada refusada.%s"
 
-#: src/imap.c:982
+#: src/imap.c:990
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Ha fallat la connexió a %s: entrada %s refusada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Ha fallat la connexió a %s: entrada %s refusada.\n"
 
-#: src/imap.c:1000
+#: src/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "La connexió amb %s fa fallat"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "La connexió amb %s fa fallat"
 
-#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
+#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexió IMAP amb %s s'ha desconnectat. Es torna a connectar...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexió IMAP amb %s s'ha desconnectat. Es torna a connectar...\n"
 
-#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3678 src/imap.c:4337 src/imap.c:4431
-#: src/imap.c:4609 src/imap.c:5420
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
+#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per accedir al servidor IMAP."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per accedir al servidor IMAP."
 
-#: src/imap.c:1150 src/inc.c:873 src/news.c:401 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Connexió no segura"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Connexió no segura"
 
-#: src/imap.c:1151 src/inc.c:874 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5898,108 +5907,108 @@ msgstr ""
 "Voleu continuar connectant a aquest servidor? La comunicació pot no ser "
 "segura."
 
 "Voleu continuar connectant a aquest servidor? La comunicació pot no ser "
 "segura."
 
-#: src/imap.c:1157 src/inc.c:880 src/news.c:408 src/send_message.c:292
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Con_tinua connectant"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Con_tinua connectant"
 
-#: src/imap.c:1167
+#: src/imap.c:1174
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Compte: \"%s\": connectant al servidor IMAP: %s:%d ..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Compte: \"%s\": connectant al servidor IMAP: %s:%d ..."
 
-#: src/imap.c:1232
+#: src/imap.c:1239
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "No es pot connectar amb el servidor IMAP: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "No es pot connectar amb el servidor IMAP: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1235
+#: src/imap.c:1242
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "No es pot connectar amb el servidor IMAP: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "No es pot connectar amb el servidor IMAP: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1267 src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "No es pot iniciar la sessió STARTTLS.\n"
 
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "No es pot iniciar la sessió STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1334
+#: src/imap.c:1343
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "No s'ha pogut fer l'entrada al servidor IMAP %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "No s'ha pogut fer l'entrada al servidor IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1337
+#: src/imap.c:1346
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "No s'ha pogut fer l'entrada al servidor IMAP %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "No s'ha pogut fer l'entrada al servidor IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1765
+#: src/imap.c:1774
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Afegint missatges..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Afegint missatges..."
 
-#: src/imap.c:1970 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copiant missatges..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copiant missatges..."
 
-#: src/imap.c:2492
+#: src/imap.c:2501
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "La cerca ha fallat a causa d'un error del servidor."
 
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "La cerca ha fallat a causa d'un error del servidor."
 
-#: src/imap.c:2571
+#: src/imap.c:2580
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "no s'han pogut establir els indicadors suprimits\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "no s'han pogut establir els indicadors suprimits\n"
 
-#: src/imap.c:2578 src/imap.c:5050
+#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no es pot suprimir\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no es pot suprimir\n"
 
-#: src/imap.c:2929
+#: src/imap.c:2938
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Buscant carpetes no subscrites a %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Buscant carpetes no subscrites a %s..."
 
-#: src/imap.c:2932
+#: src/imap.c:2941
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Buscant subcarpetes de %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Buscant subcarpetes de %s..."
 
-#: src/imap.c:3220
+#: src/imap.c:3229
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n"
 
-#: src/imap.c:3233
+#: src/imap.c:3242
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "no es pot crear la bústia\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "no es pot crear la bústia\n"
 
-#: src/imap.c:3364
+#: src/imap.c:3373
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut canviar el nom de la bústia: %s a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut canviar el nom de la bústia: %s a %s\n"
 
-#: src/imap.c:3477
+#: src/imap.c:3486
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "no es pot suprimir la bústia\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "no es pot suprimir la bústia\n"
 
-#: src/imap.c:3756
+#: src/imap.c:3765
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST ha fallat\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST ha fallat\n"
 
-#: src/imap.c:3841
+#: src/imap.c:3850
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Marcant missatges..."
 
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Marcant missatges..."
 
-#: src/imap.c:3944
+#: src/imap.c:3953
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4096
+#: src/imap.c:4105
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "El servidor requereix STARTTLS per accedir-hi.\n"
 
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "El servidor requereix STARTTLS per accedir-hi.\n"
 
-#: src/imap.c:4106
+#: src/imap.c:4115
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "No es poden refrescar les capacitats.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "No es poden refrescar les capacitats.\n"
 
-#: src/imap.c:4111
+#: src/imap.c:4120
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6008,20 +6017,20 @@ msgstr ""
 "La connexió a %s ha fallat: el servidor requereix STARTTLS, però el Claws "
 "Mail s'ha compilat sense suport per a STARTTLS.\n"
 
 "La connexió a %s ha fallat: el servidor requereix STARTTLS, però el Claws "
 "Mail s'ha compilat sense suport per a STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4119
+#: src/imap.c:4128
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Les entrades al servidor estan inhabilitades.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Les entrades al servidor estan inhabilitades.\n"
 
-#: src/imap.c:4342
+#: src/imap.c:4351
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Obtenint el missatge..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Obtenint el missatge..."
 
-#: src/imap.c:5043
+#: src/imap.c:5052
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no s'han pogut establir els indicadors suprimits: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no s'han pogut establir els indicadors suprimits: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6078
+#: src/imap.c:6087
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6109,20 +6118,20 @@ msgstr "Hereta les propietats i les regles de processament de la carpeta mare"
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Introduïu el nom nou per a \"%s\":"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Introduïu el nom nou per a \"%s\":"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Canvia el nom de la carpeta"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Canvia el nom de la carpeta"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2078
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6155,7 +6164,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2011
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "No es pot suprimir la carpeta \"%s\"."
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "No es pot suprimir la carpeta \"%s\"."
@@ -6182,7 +6191,7 @@ msgstr "_Cerca"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Trieu una subcarpeta de %s per subscriure-us-hi: "
 
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Trieu una subcarpeta de %s per subscriure-us-hi: "
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subscriviu-vos-hi"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subscriviu-vos-hi"
 
@@ -6318,7 +6327,7 @@ msgstr "Seleccioneu el fitxer LDIF a importar."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:463
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
 msgid "S"
 msgstr "E"
 
 msgid "S"
 msgstr "E"
 
@@ -6462,7 +6471,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Auth fallida"
 
 #: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
 msgstr "Auth fallida"
 
 #: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2893 src/summaryview.c:6544
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloquejat"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloquejat"
 
@@ -6486,73 +6495,73 @@ msgstr "Acabat (no hi ha missatges nous)"
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: recuperant missatges nous"
 
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: recuperant missatges nous"
 
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:886
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Compte \"%s\": connectant al servidor POP3: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Compte \"%s\": connectant al servidor POP3: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:921
+#: src/inc.c:920
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:925
+#: src/inc.c:924
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1005 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticant..."
 
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticant..."
 
-#: src/inc.c:1007
+#: src/inc.c:1006
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Obtenint missatges de %s (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Obtenint missatges de %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:1013
+#: src/inc.c:1012
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtenint el nombre de missatges nous (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtenint el nombre de missatges nous (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:1017
+#: src/inc.c:1016
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtenint el nombre de missatges nous (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtenint el nombre de missatges nous (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:1021
+#: src/inc.c:1020
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtenint el nombre de missatges nous (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtenint el nombre de missatges nous (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:1025
+#: src/inc.c:1024
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtenint la mida dels missatges (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtenint la mida dels missatges (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Sortint"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Sortint"
 
-#: src/inc.c:1057
+#: src/inc.c:1056
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperant el missatge (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperant el missatge (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1070
+#: src/inc.c:1069
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Recuperant (%d missatge (%s) rebut)"
 msgstr[1] "Recuperant (%d missatge(s) (%s) rebut(s))"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Recuperant (%d missatge (%s) rebut)"
 msgstr[1] "Recuperant (%d missatge(s) (%s) rebut(s))"
 
-#: src/inc.c:1229
+#: src/inc.c:1228
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "La connexió amb %s:%d ha fallat."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "La connexió amb %s:%d ha fallat."
 
-#: src/inc.c:1234
+#: src/inc.c:1233
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "S'ha produït un error mentre es processava el correu."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "S'ha produït un error mentre es processava el correu."
 
-#: src/inc.c:1240
+#: src/inc.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6561,37 +6570,37 @@ msgstr ""
 "S'ha produït un error mentre es processava el correu:\n"
 "%s"
 
 "S'ha produït un error mentre es processava el correu:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1246
+#: src/inc.c:1245
 msgid "No disk space left."
 msgstr "No hi ha espai lliure al disc."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "No hi ha espai lliure al disc."
 
-#: src/inc.c:1251
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Can't write file."
 msgstr "No es pot escriure el fitxer."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "No es pot escriure el fitxer."
 
-#: src/inc.c:1256
+#: src/inc.c:1255
 msgid "Socket error."
 msgstr "Error de sòcol"
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Error de sòcol"
 
-#: src/inc.c:1259
+#: src/inc.c:1258
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Error de sòcol connectant amb %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Error de sòcol connectant amb %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1264 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Connexió tancada per la màquina remota."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Connexió tancada per la màquina remota."
 
-#: src/inc.c:1267
+#: src/inc.c:1266
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Connexió amb %s:%d tancada per la màquina remota."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Connexió amb %s:%d tancada per la màquina remota."
 
-#: src/inc.c:1272
+#: src/inc.c:1271
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "La bústia està bloquejada."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "La bústia està bloquejada."
 
-#: src/inc.c:1276
+#: src/inc.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6600,11 +6609,11 @@ msgstr ""
 "La bústia està bloquejada:\n"
 "%s"
 
 "La bústia està bloquejada:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1282 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autenticació fallida."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autenticació fallida."
 
-#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6613,7 +6622,7 @@ msgstr ""
 "L'autenticació ha fallat:\n"
 "%s"
 
 "L'autenticació ha fallat:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6621,46 +6630,46 @@ msgstr ""
 "Sessió caducada. Podeu recuperar-la incrementant el temps d'espera de la "
 "sessió a Preferències/Altres/Miscel·lània."
 
 "Sessió caducada. Podeu recuperar-la incrementant el temps d'espera de la "
 "sessió a Preferències/Altres/Miscel·lània."
 
-#: src/inc.c:1298
+#: src/inc.c:1297
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "La connexió amb %s:%d ha excedit el límit de temps."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "La connexió amb %s:%d ha excedit el límit de temps."
 
-#: src/inc.c:1336
+#: src/inc.c:1335
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Incorporació cancel·lada\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Incorporació cancel·lada\n"
 
-#: src/inc.c:1628 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1786
-#: src/prefs_other.c:572 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
-#: src/inc.c:1638 src/inc.c:1648
+#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minuts"
 
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minuts"
 
-#: src/inc.c:1641
+#: src/inc.c:1640
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "hores"
 
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "hores"
 
-#: src/inc.c:1653
+#: src/inc.c:1652
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sTreballeu fora de línia. Ho voleu substituir per %d %s?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sTreballeu fora de línia. Ho voleu substituir per %d %s?"
 
-#: src/inc.c:1659
+#: src/inc.c:1658
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sEsteu treballant sense connexió. Ho anul·lo?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sEsteu treballant sense connexió. Ho anul·lo?"
 
-#: src/inc.c:1666
+#: src/inc.c:1665
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Només _una vegada"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Només _una vegada"
 
@@ -6697,7 +6706,7 @@ msgstr "Error d'LDAP (de cerca): %d (%s)\n"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Motiu (nick)"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Motiu (nick)"
 
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6706,7 +6715,7 @@ msgstr ""
 "El fitxer \"%s\" ja existeix.\n"
 "No s'ha pogut crear la carpeta."
 
 "El fitxer \"%s\" ja existeix.\n"
 "No s'ha pogut crear la carpeta."
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6715,7 +6724,7 @@ msgstr ""
 "Trobada la configuració per a %s.\n"
 "Voleu migrar aquesta configuració?"
 
 "Trobada la configuració per a %s.\n"
 "Voleu migrar aquesta configuració?"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6728,11 +6737,11 @@ msgstr ""
 "Les vostres regles de filtratge de Sylpheed poden ser convertides\n"
 "per un script disponible a %s."
 
 "Les vostres regles de filtratge de Sylpheed poden ser convertides\n"
 "per un script disponible a %s."
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:389
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Mantén la configuració anterior."
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Mantén la configuració anterior."
 
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:392
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6742,31 +6751,31 @@ msgstr ""
 "però pot trigar una mica si teniu dades de notícies o IMAP a la memòria cau, "
 "i ocuparà espai addicional al vostre disc."
 
 "però pot trigar una mica si teniu dades de notícies o IMAP a la memòria cau, "
 "i ocuparà espai addicional al vostre disc."
 
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migració de configuració"
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migració de configuració"
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:411
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Copiant la configuració... Pot trigar una estona..."
 
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Copiant la configuració... Pot trigar una estona..."
 
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:420
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migració fallida!"
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migració fallida!"
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:429
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrant la configuració..."
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrant la configuració..."
 
-#: src/main.c:1129
+#: src/main.c:1141
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread no està suportat per glib.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread no està suportat per glib.\n"
 
-#: src/main.c:1149 src/main.c:1153 src/main.c:1157
+#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
 msgid "(or older)"
 msgstr "(o anterior)"
 
 msgid "(or older)"
 msgstr "(o anterior)"
 
-#: src/main.c:1496
+#: src/main.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6785,7 +6794,7 @@ msgstr[1] ""
 "dels connectors per a més informació:\n"
 "%s"
 
 "dels connectors per a més informació:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1538
+#: src/main.c:1552
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6796,7 +6805,7 @@ msgstr ""
 "l'arbre de carpetes\" del menú contextual de la carpeta mare de la bústia "
 "per intentar arreglar-ho."
 
 "l'arbre de carpetes\" del menú contextual de la carpeta mare de la bústia "
 "per intentar arreglar-ho."
 
-#: src/main.c:1544
+#: src/main.c:1558
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6807,36 +6816,36 @@ msgstr ""
 "desactualitzat. Si us plau, reinstal·leu el connector i intenteu-ho una "
 "altra vegada."
 
 "desactualitzat. Si us plau, reinstal·leu el connector i intenteu-ho una "
 "altra vegada."
 
-#: src/main.c:1784
+#: src/main.c:1798
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Falta el nom del fitxer\n"
 
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Falta el nom del fitxer\n"
 
-#: src/main.c:1791
+#: src/main.c:1805
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per llegir-lo\n"
 
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per llegir-lo\n"
 
-#: src/main.c:1802
+#: src/main.c:1816
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Capçalera mal formada\n"
 
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Capçalera mal formada\n"
 
-#: src/main.c:1809
+#: src/main.c:1823
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Capçalera \"Per a:\" duplicada\n"
 
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Capçalera \"Per a:\" duplicada\n"
 
-#: src/main.c:1820
+#: src/main.c:1834
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "No s'ha trobat la capçalera requerida \"Per a\":\n"
 
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "No s'ha trobat la capçalera requerida \"Per a\":\n"
 
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:1979
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]...\n"
 
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1981
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adreça]  obre la finestra d'escriptura"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adreça]  obre la finestra d'escriptura"
 
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1982
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6856,12 +6865,12 @@ msgstr ""
 "                          línia buida, llavors el cos del correu fins al "
 "final del fitxer."
 
 "                          línia buida, llavors el cos del correu fins al "
 "final del fitxer."
 
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1987
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]      us subscriu a l'URI proporcionat si és possible"
 
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]      us subscriu a l'URI proporcionat si és possible"
 
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1988
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6871,7 +6880,7 @@ msgstr ""
 "                         obre la finestra d'escriptura amb els fitxers\n"
 "                         especificats com a adjunts"
 
 "                         obre la finestra d'escriptura amb els fitxers\n"
 "                         especificats com a adjunts"
 
-#: src/main.c:1977
+#: src/main.c:1991
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6881,23 +6890,23 @@ msgstr ""
 "                         obre la finestra d'escriptura amb els fitxers\n"
 "                         especificats inserits"
 
 "                         obre la finestra d'escriptura amb els fitxers\n"
 "                         especificats inserits"
 
-#: src/main.c:1980
+#: src/main.c:1994
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              rep els missatges nous"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              rep els missatges nous"
 
-#: src/main.c:1981
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          rep missatges nous per a tots els comptes"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          rep missatges nous per a tots els comptes"
 
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     cancel·la la recepció de missatges"
 
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     cancel·la la recepció de missatges"
 
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       cancel·la l'enviament dels missatges"
 
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       cancel·la l'enviament dels missatges"
 
-#: src/main.c:1984
+#: src/main.c:1998
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6915,15 +6924,15 @@ msgstr ""
 "                        petició: cadena de cerca\n"
 "                        recursiva: fals si arg. comença amb 0, n, N, f o F"
 
 "                        petició: cadena de cerca\n"
 "                        recursiva: fals si arg. comença amb 0, n, N, f o F"
 
-#: src/main.c:1991
+#: src/main.c:2005
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envia tots els missatges de la cua"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envia tots els missatges de la cua"
 
-#: src/main.c:1992
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [carpeta]...  mostra el nombre total de missatges"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [carpeta]...  mostra el nombre total de missatges"
 
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:2007
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6931,15 +6940,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [carpeta]...\n"
 "                         mostra l'estat de cada carpeta"
 
 "  --status-full [carpeta]...\n"
 "                         mostra l'estat de cada carpeta"
 
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           mostra estadístiques de la sessió"
 
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           mostra estadístiques de la sessió"
 
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     estadístiques del reinici de la sessió"
 
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     estadístiques del reinici de la sessió"
 
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2011
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6948,35 +6957,35 @@ msgstr ""
 "                         carpeta és un identificador estil \"carpeta/"
 "subcarpeta\""
 
 "                         carpeta és un identificador estil \"carpeta/"
 "subcarpeta\""
 
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               canvia a mode de treball amb connexió"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               canvia a mode de treball amb connexió"
 
-#: src/main.c:2000
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline               canvia a mode de treball sense connexió"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline               canvia a mode de treball sense connexió"
 
-#: src/main.c:2001
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       surt del Claws Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       surt del Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2002
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                mode de depuració"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                mode de depuració"
 
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         commuta el mode de depuració"
 
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         commuta el mode de depuració"
 
-#: src/main.c:2004
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              presenta aquesta ajuda i surt"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              presenta aquesta ajuda i surt"
 
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           mostra la informació de la versió i surt"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           mostra la informació de la versió i surt"
 
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2020
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6984,11 +6993,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      mostra la informació de la versió, les "
 "característiques i surt"
 
 "  --version-full -V      mostra la informació de la versió, les "
 "característiques i surt"
 
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           mostra el directori de la configuració"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           mostra el directori de la configuració"
 
-#: src/main.c:2008
+#: src/main.c:2022
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6996,7 +7005,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         usa el directori de configuració especificat"
 
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         usa el directori de configuració especificat"
 
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -7004,854 +7013,858 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         estableix la geometria de la finestra principal"
 
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         estableix la geometria de la finestra principal"
 
-#: src/main.c:2063
-msgid "Unknown option\n"
-msgstr "Opció desconeguda\n"
+#: src/main.c:2077
+msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr "Opció desconeguda. Proveu -h o --help per a l'ajuda.\n"
 
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2095
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processant (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processant (%s)..."
 
-#: src/main.c:2084
+#: src/main.c:2098
 msgid "top level folder"
 msgstr "carpeta superior"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "carpeta superior"
 
-#: src/main.c:2166
+#: src/main.c:2180
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Missatges a la cua"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Missatges a la cua"
 
-#: src/main.c:2167
+#: src/main.c:2181
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Voleu sortir ara?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Voleu sortir ara?"
 
-#: src/main.c:2914
+#: src/main.c:2939
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: la xarxa està connectada.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: la xarxa està connectada.\n"
 
-#: src/main.c:2920
+#: src/main.c:2945
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: la xarxa està desconnectada.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: la xarxa està desconnectada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
-#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
 msgid "_View"
 msgstr "M_ostra"
 
 msgid "_View"
 msgstr "M_ostra"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Configuració"
 
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Configuració"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Afegeix una bústia"
 
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Afegeix una bústia"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Canvia l'ordre de les bústies de correu..."
 
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Canvia l'ordre de les bústies de correu..."
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importa un fitxer mbox..."
 
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importa un fitxer mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exporta a un fitxer mbox..."
 
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exporta a un fitxer mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Exporta la selecció a un fitxer mbox..."
 
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Exporta la selecció a un fitxer mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Buida _totes les papereres"
 
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Buida _totes les papereres"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "De_sa el missatge com a..."
 
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "De_sa el missatge com a..."
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "De_sa'n la secció com a..."
 
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "De_sa'n la secció com a..."
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Configuració de la pàgina..."
 
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Configuració de la pàgina..."
 
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
 msgid "_Print..."
 msgstr "Im_primeix..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "Im_primeix..."
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Sincronitza les carpetes"
 
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Sincronitza les carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Surt"
 
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Surt"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Selecciona un _fil"
 
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Selecciona un _fil"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Cerca al missatge actual..."
 
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Cerca al missatge actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Cerca ràpida"
 
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Cerca ràpida"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Mostra o _amaga"
 
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Mostra o _amaga"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra d'eines"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra d'eines"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Estableix les _columnes visibles"
 
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Estableix les _columnes visibles"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "A la _llista de carpetes..."
 
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "A la _llista de carpetes..."
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 msgstr "A la llista de _missatges..."
 
 msgid "In _message list..."
 msgstr "A la llista de _missatges..."
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Disposició"
 
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Disposició"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "Cla_ssifica"
 
 msgid "_Sort"
 msgstr "Cla_ssifica"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Atrau _per assumpte"
 
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Atrau _per assumpte"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "E_xpandeix tots els fils"
 
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "E_xpandeix tots els fils"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Replega tots els fi_ls"
 
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Replega tots els fi_ls"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ves a"
 
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ves a"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Missatge anterior"
 
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Missatge anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
 msgid "_Next message"
 msgstr "Missatge següe_nt"
 
 msgid "_Next message"
 msgstr "Missatge següe_nt"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Missatge sense llegir ante_rior"
 
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Missatge sense llegir ante_rior"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Missatge sense llegir següent"
 
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Missatge sense llegir següent"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Missatge no_u anterior "
 
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Missatge no_u anterior "
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Missatge nou segü_ent"
 
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Missatge nou segü_ent"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Missatge _marcat anterior"
 
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Missatge _marcat anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Missatge m_arcat següent"
 
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Missatge m_arcat següent"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Missatge e_tiquetat anterior"
 
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Missatge e_tiquetat anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Missatge eti_quetat següent"
 
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Missatge eti_quetat següent"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Missatge obert anterior "
 
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Missatge obert anterior "
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Missatge obert següent "
 
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Missatge obert següent "
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
 msgid "Parent message"
 msgstr "Missatge pare"
 
 msgid "Parent message"
 msgstr "Missatge pare"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Directori sense llegir següent"
 
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Directori sense llegir següent"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
 msgid "F_older..."
 msgstr "Car_peta..."
 
 msgid "F_older..."
 msgstr "Car_peta..."
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
 msgid "Next part"
 msgstr "Secció següent"
 
 msgid "Next part"
 msgstr "Secció següent"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
 msgid "Previous part"
 msgstr "Secció anterior"
 
 msgid "Previous part"
 msgstr "Secció anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Missatge"
 
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Missatge"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
 msgid "Previous line"
 msgstr "Línia anterior"
 
 msgid "Previous line"
 msgstr "Línia anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
 msgid "Next line"
 msgstr "Línia següent"
 
 msgid "Next line"
 msgstr "Línia següent"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pàgina anterior"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pàgina anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
 msgid "Next page"
 msgstr "Pàgina següent"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Pàgina següent"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
 msgid "Decode"
 msgstr "Descodifica"
 
 msgid "Decode"
 msgstr "Descodifica"
 
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Obre en una finestra _nova"
 
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Obre en una finestra _nova"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Fon_t del missatge"
 
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Fon_t del missatge"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
 msgid "Message part"
 msgstr "Secció del missatge"
 
 msgid "Message part"
 msgstr "Secció del missatge"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
 msgid "View as text"
 msgstr "Mostra-ho com a text"
 
 msgid "View as text"
 msgstr "Mostra-ho com a text"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "Obre"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Obre"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
 msgid "Open with..."
 msgstr "Obre amb..."
 
 msgid "Open with..."
 msgstr "Obre amb..."
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
 msgid "Quotes"
 msgstr "Cites"
 
 msgid "Quotes"
 msgstr "Cites"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Act_ualitza el resum"
 
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Act_ualitza el resum"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Rep"
 
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Rep"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Obtén del compte a_ctual"
 
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Obtén del compte a_ctual"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Obtén de _tots els comptes"
 
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Obtén de _tots els comptes"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Cancel·la la re_cepció"
 
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Cancel·la la re_cepció"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Envia els mi_ssatges de la cua"
 
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Envia els mi_ssatges de la cua"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Escriu u_n missatge de correu"
 
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Escriu u_n missatge de correu"
 
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Escriu un missatge de notícies"
 
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Escriu un missatge de notícies"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Respon"
 
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Respon"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Respon _a"
 
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Respon _a"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "L_lista de correu"
 
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "L_lista de correu"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Reenvia i respon"
 
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Reenvia i respon"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "Reen_via"
 
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "Reen_via"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Reen_via com a adjunt"
 
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Reen_via com a adjunt"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Redirigei_x"
 
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Redirigei_x"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "L_lista de correu"
 
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "L_lista de correu"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "Publicació"
 
 msgid "Post"
 msgstr "Publicació"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Dona't de baixa"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Dona't de baixa"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "Mostra el fitxer"
 
 msgid "View archive"
 msgstr "Mostra el fitxer"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Contacta amb el propietari"
 
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Contacta amb el propietari"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Des_plaça..."
 
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Des_plaça..."
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copia..."
 
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copia..."
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Desplaça a la _paperera"
 
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Desplaça a la _paperera"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "S_uprimeix..."
 
 msgid "_Delete..."
 msgstr "S_uprimeix..."
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Desplaça el fil a la _paperera"
 
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Desplaça el fil a la _paperera"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "S_uprimeix el fil"
 
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "S_uprimeix el fil"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Cancel·la una notícia"
 
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Cancel·la una notícia"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marca"
 
 # RML To be consistent with previous one.
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marca"
 
 # RML To be consistent with previous one.
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Desmarca"
 
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Desmarca"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Marca com a lle_git"
 
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Marca com a lle_git"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Marca com a no ll_egit"
 
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Marca com a no ll_egit"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Marca -ho tot com a _llegit"
 
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Marca -ho tot com a _llegit"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Marca tots els no llegits"
 
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Marca tots els no llegits"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignora el fil"
 
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignora el fil"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Deixa d'ignorar el fil"
 
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Deixa d'ignorar el fil"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Revisa el fil"
 
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Revisa el fil"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Deixa de revisar el fil"
 
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Deixa de revisar el fil"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Marca com a correu bro_ssa"
 
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Marca com a correu bro_ssa"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Marca com a bo"
 
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Marca com a bo"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloqueja"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloqueja"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloqueja"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloqueja"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Eti_queta de color"
 
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Eti_queta de color"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Eti_quetes"
 
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Eti_quetes"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Re_edita"
 
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Re_edita"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1016
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
 msgid "Check signature"
 msgstr "Comprova'n la signatura"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "Comprova'n la signatura"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Afegeix el remitent a la _llibreta d'adreces"
 
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Afegeix el remitent a la _llibreta d'adreces"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Rec_opila adreces"
 
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Rec_opila adreces"
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "De la carpeta ac_tual..."
 
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "De la carpeta ac_tual..."
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "dels _missatges seleccionats..."
 
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "dels _missatges seleccionats..."
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtra tots els missatges de la carpeta"
 
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtra tots els missatges de la carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "_Filtra els missatges _seleccionats"
 
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "_Filtra els missatges _seleccionats"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Executa regles de pr_ocessament"
 
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Executa regles de pr_ocessament"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "_Crea una regla de filtratge"
 
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "_Crea una regla de filtratge"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
 #: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automàticament"
 
 #: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automàticament"
 
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "Pel _des de"
 
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "Pel _des de"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "Pel _per a"
 
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "Pel _per a"
 
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Per a_ssumpte"
 
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Per a_ssumpte"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Crea una regla de processament"
 
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Crea una regla de processament"
 
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Llista _URL..."
 
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Llista _URL..."
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Comprova si hi ha missatg_es nous a totes les carpetes"
 
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Comprova si hi ha missatg_es nous a totes les carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Suprimeix els missatges d_uplicats"
 
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Suprimeix els missatges d_uplicats"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "In selected folder"
 msgstr "A la carpeta seleccionada"
 
 msgid "In selected folder"
 msgstr "A la carpeta seleccionada"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "In all folders"
 msgstr "A totes les carpetes"
 
 msgid "In all folders"
 msgstr "A totes les carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "E_xecute"
 msgstr "E_xecuta"
 
 msgid "E_xecute"
 msgstr "E_xecuta"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "S_uprimeix"
 
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "S_uprimeix"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "Cer_tificats SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "Cer_tificats SSL/TLS"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Filtratge de re_gistre"
 
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Filtratge de re_gistre"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Registre de _xarxa"
 
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Registre de _xarxa"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Debug _Log"
+msgstr "Reg_istre de depuració"
+
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Obli_da totes les contrasenyes de sessió"
 
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Obli_da totes les contrasenyes de sessió"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Oblida la contrasenya _mestra"
 
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Oblida la contrasenya _mestra"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Canvia el compte actual"
 
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Canvia el compte actual"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Preferències del compte actual..."
 
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Preferències del compte actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Crea un compte _nou..."
 
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Crea un compte _nou..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Edita els comptes..."
 
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Edita els comptes..."
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_referències..."
 
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_referències..."
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Prepr_ocessament..."
 
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Prepr_ocessament..."
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Postpro_cessament..."
 
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Postpro_cessament..."
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtratge..."
 
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtratge..."
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Plan_tilles..."
 
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Plan_tilles..."
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Accions..."
 
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Accions..."
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Etiquete_s..."
 
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Etiquete_s..."
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Co_nnectors..."
 
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Co_nnectors..."
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manual"
 
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "PMF pr_oporcionades en línia pels usuaris"
 
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "PMF pr_oporcionades en línia pels usuaris"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Text de _la icona"
 
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Text de _la icona"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Estableix com a client per defecte"
 
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Estableix com a client per defecte"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Mode sense connexió"
 
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Mode sense connexió"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Barra de _menú"
 
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Barra de _menú"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "_Message view"
 msgstr "Vista de _missatge"
 
 msgid "_Message view"
 msgstr "Vista de _missatge"
 
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Barra d'estat"
 
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Barra d'estat"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "Column headers"
 msgstr "Capçaleres de columna"
 
 msgid "Column headers"
 msgstr "Capçaleres de columna"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Vista pe_r fil"
 
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Vista pe_r fil"
 
-#: src/mainwindow.c:826 src/prefs_summaries.c:646
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Amaga els fils llegits"
 
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Amaga els fils llegits"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Ama_ga els missatges llegits"
 
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Ama_ga els missatges llegits"
 
-#: src/mainwindow.c:828 src/prefs_summaries.c:652
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Amaga els missatges suprimits"
 
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Amaga els missatges suprimits"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pantalla c_ompleta"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pantalla c_ompleta"
 
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Mostra totes les ca_pçaleres"
 
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Mostra totes les ca_pçaleres"
 
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Reple_ga-ho tot"
 
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Reple_ga-ho tot"
 
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Replega des del nivell _2"
 
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Replega des del nivell _2"
 
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Replega des del nivell _3"
 
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Replega des del nivell _3"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Te_xt sota les icones"
 
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Te_xt sota les icones"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Text del costat de les icones"
 
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Text del costat de les icones"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Només _icones"
 
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Només _icones"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "_Text only"
 msgstr "Només _text"
 
 msgid "_Text only"
 msgstr "Només _text"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "_Standard"
 msgstr "E_stàndard"
 
 msgid "_Standard"
 msgstr "E_stàndard"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tres columnes"
 
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tres columnes"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Missat_ge ample"
 
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Missat_ge ample"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "_Llista de missatges ampla"
 
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "_Llista de missatges ampla"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "Pantalla pet_ita"
 
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "Pantalla pet_ita"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By _number"
 msgstr "Per _número"
 
 msgid "By _number"
 msgstr "Per _número"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Per m_ida"
 
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Per m_ida"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By _date"
 msgstr "Per _data"
 
 msgid "By _date"
 msgstr "Per _data"
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By thread date"
 msgstr "Per data del fil"
 
 msgid "By thread date"
 msgstr "Per data del fil"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Per ass_umpte"
 
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Per ass_umpte"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "By _color label"
 msgstr "Per etiqueta de _color"
 
 msgid "By _color label"
 msgstr "Per etiqueta de _color"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "By tag"
 msgstr "Per etiqueta"
 
 # RML To be consistent with previous one.
 msgid "By tag"
 msgstr "Per etiqueta"
 
 # RML To be consistent with previous one.
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "By _mark"
 msgstr "Per _marca"
 
 msgid "By _mark"
 msgstr "Per _marca"
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "By _status"
 msgstr "Per e_stat"
 
 msgid "By _status"
 msgstr "Per e_stat"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Per adjun_t"
 
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Per adjun_t"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "By score"
 msgstr "Per puntuació"
 
 msgid "By score"
 msgstr "Per puntuació"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "By locked"
 msgstr "Per bloquejat"
 
 msgid "By locked"
 msgstr "Per bloquejat"
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "N_o classifiquis"
 
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "N_o classifiquis"
 
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendent"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendent"
 
-#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendent"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendent"
 
-#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:390
+#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Detecta _automàticament"
 
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Detecta _automàticament"
 
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6470
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Aplica les etiquetes..."
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Aplica les etiquetes..."
 
-#: src/mainwindow.c:1947
+#: src/mainwindow.c:1961
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr ""
 "S'ha(n) produït algun(s) error(s). Cliqueu aquí per veure'n el registre."
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr ""
 "S'ha(n) produït algun(s) error(s). Cliqueu aquí per veure'n el registre."
 
-#: src/mainwindow.c:1962
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Esteu connectat. Cliqueu a la icona per desconnectar-vos"
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Esteu connectat. Cliqueu a la icona per desconnectar-vos"
 
-#: src/mainwindow.c:1965
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Esteu desconnectat. Cliqueu a la icona per connectar-vos"
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Esteu desconnectat. Cliqueu a la icona per connectar-vos"
 
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:1993
 msgid "Select account"
 msgstr "Selecciona un compte"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "Selecciona un compte"
 
-#: src/mainwindow.c:2006 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Registre de xarxa"
 
 msgid "Network log"
 msgstr "Registre de xarxa"
 
-#: src/mainwindow.c:2010
+#: src/mainwindow.c:2024
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Filtratge / processament del registre de depuració"
 
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Filtratge / processament del registre de depuració"
 
-#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr ""
 "registre de filtratge habilitat\n"
 "\n"
 
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr ""
 "registre de filtratge habilitat\n"
 "\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "registre de filtratge inhabilitat\n"
 
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "registre de filtratge inhabilitat\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2465 src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2515
-#: src/mainwindow.c:2548 src/mainwindow.c:2580 src/mainwindow.c:2625
+#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
+#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
 
-#: src/mainwindow.c:2626 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
-#: src/mainwindow.c:2883 src/mainwindow.c:2888
+#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Voleu suprimir tots els missatges de la paperera?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Voleu suprimir tots els missatges de la paperera?"
 
-#: src/mainwindow.c:2884
+#: src/mainwindow.c:2898
 msgid "Don't quit"
 msgstr "No en surtis"
 
 msgid "Don't quit"
 msgstr "No en surtis"
 
-#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Afegeix una bústia"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Afegeix una bústia"
 
-#: src/mainwindow.c:2916
+#: src/mainwindow.c:2930
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
@@ -7865,18 +7878,18 @@ msgstr ""
 "Si s'especifica la ubicació d'una bústia de correu que ja existeix,\n"
 "s'escanejarà automàticament."
 
 "Si s'especifica la ubicació d'una bústia de correu que ja existeix,\n"
 "s'escanejarà automàticament."
 
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "La bústia '%s' ja existeix."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "La bústia '%s' ja existeix."
 
-#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Bústia de correu"
 
 #: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Bústia de correu"
 
-#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7886,54 +7899,54 @@ msgstr ""
 "Pot ser que ja existeixin els fitxers o que no tingueu els permisos per "
 "escriure-hi."
 
 "Pot ser que ja existeixin els fitxers o que no tingueu els permisos per "
 "escriure-hi."
 
-#: src/mainwindow.c:3415
+#: src/mainwindow.c:3430
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Cap correu permès"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Cap correu permès"
 
-#: src/mainwindow.c:3997
+#: src/mainwindow.c:4012
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "La importació d'mbox ha fallat."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "La importació d'mbox ha fallat."
 
-#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
+#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "L'exportació a mbox ha fallat."
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "L'exportació a mbox ha fallat."
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Surt"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Surt"
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Voleu sortir del Claws Mail?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Voleu sortir del Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4257
+#: src/mainwindow.c:4272
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronització de carpetes"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronització de carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:4258
+#: src/mainwindow.c:4273
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Voleu sincronitzar les carpetes ara?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Voleu sincronitzar les carpetes ara?"
 
-#: src/mainwindow.c:4259
+#: src/mainwindow.c:4274
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Sincronitza"
 
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Sincronitza"
 
-#: src/mainwindow.c:4704
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suprimint missatges duplicats..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suprimint missatges duplicats..."
 
-#: src/mainwindow.c:4714
+#: src/mainwindow.c:4757
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge duplicat a la carpeta seleccionada.\n"
 
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge duplicat a la carpeta seleccionada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4720
+#: src/mainwindow.c:4763
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "S'ha suprimit %d missatge duplicat a la carpeta seleccionada.\n"
 msgstr[1] "S'han suprimit %d missatges duplicats a la carpeta seleccionada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "S'ha suprimit %d missatge duplicat a la carpeta seleccionada.\n"
 msgstr[1] "S'han suprimit %d missatges duplicats a la carpeta seleccionada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4724
+#: src/mainwindow.c:4767
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -7942,62 +7955,62 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "S'han marcat %d missatges duplicats per suprimir a la carpeta seleccionada.\n"
 
 msgstr[1] ""
 "S'han marcat %d missatges duplicats per suprimir a la carpeta seleccionada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4762
+#: src/mainwindow.c:4805
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Suprimint missatges duplicats a totes les carpetes..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Suprimint missatges duplicats a totes les carpetes..."
 
-#: src/mainwindow.c:4768
+#: src/mainwindow.c:4811
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "S'ha suprimit %d missatge duplicat a %d carpetes.\n"
 msgstr[1] "S'han suprimit %d missatges duplicats a %d carpetes.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "S'ha suprimit %d missatge duplicat a %d carpetes.\n"
 msgstr[1] "S'han suprimit %d missatges duplicats a %d carpetes.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4773
+#: src/mainwindow.c:4816
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge duplicat a %d carpetes.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge duplicat a %d carpetes.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4935 src/messageview.c:2662
+#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta per anar-hi"
 
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta per anar-hi"
 
-#: src/mainwindow.c:5036 src/summaryview.c:5913
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Regles de processament per aplicar abans de les regles de les carpetes"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Regles de processament per aplicar abans de les regles de les carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:5044
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr ""
 "Regles de processament per aplicar després de les regles de les carpetes"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr ""
 "Regles de processament per aplicar després de les regles de les carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:5052 src/summaryview.c:5924
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuració del filtratge"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuració del filtratge"
 
-#: src/mainwindow.c:5167
+#: src/mainwindow.c:5210
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut establir com a client per defecte: impossible obtenir el camí "
 "de l'executable."
 
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut establir com a client per defecte: impossible obtenir el camí "
 "de l'executable."
 
-#: src/mainwindow.c:5226
+#: src/mainwindow.c:5269
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "El Claws Mail s'ha registrat com a client per defecte."
 
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "El Claws Mail s'ha registrat com a client per defecte."
 
-#: src/mainwindow.c:5228
+#: src/mainwindow.c:5271
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut registrar com a client per defecte: impossible escriure al "
 "registre."
 
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut registrar com a client per defecte: impossible escriure al "
 "registre."
 
-#: src/mainwindow.c:5242 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Explorant la carpeta %s%c%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Explorant la carpeta %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5386
+#: src/mainwindow.c:5429
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8077,8 +8090,7 @@ msgstr "Sobreescriu el fitxer mbox"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Aquest fitxer ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Aquest fitxer ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
 
-#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1845
-#: src/prefs_themes.c:596 src/textview.c:3129
+#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescriu"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescriu"
 
@@ -8123,7 +8135,7 @@ msgstr "S'ha arribat al final del missatge. Voleu continuar des de l'inici?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Cerca acabada"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Cerca acabada"
 
-#: src/messageview.c:300 src/textview.c:253
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Escriu un missatge _nou"
 
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Escriu un missatge _nou"
 
@@ -8159,7 +8171,7 @@ msgstr "_No ho enviïs"
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Obtenint missatge (%s)..."
 
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Obtenint missatge (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:956
+#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "No es pot desencriptar: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "No es pot desencriptar: %s"
@@ -8168,32 +8180,16 @@ msgstr "No es pot desencriptar: %s"
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "El missatge no compleix l'estàndard MIME. Pot ser mostrat erròniament."
 
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "El missatge no compleix l'estàndard MIME. Pot ser mostrat erròniament."
 
-#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:2050
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:692 src/summaryview.c:5016
-#: src/summaryview.c:5019 src/textview.c:3117
-msgid "Save as"
-msgstr "Desa com a"
-
-#: src/messageview.c:1847
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Se sobreescriu el fitxer existent?"
-
-#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:5036 src/summaryview.c:5039
-#: src/summaryview.c:5054
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer \"%s\"."
-
-#: src/messageview.c:1908
+#: src/messageview.c:1868
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Mostra-ho tot: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Mostra-ho tot: %s."
 
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1870
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Només es mostra el primer megabyte de text."
 
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Només es mostra el primer megabyte de text."
 
-#: src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1901
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -8201,19 +8197,19 @@ msgstr ""
 "Heu obtingut una confirmació de recepció per a aquest missatge: el "
 "destinatari l'ha visualitzat."
 
 "Heu obtingut una confirmació de recepció per a aquest missatge: el "
 "destinatari l'ha visualitzat."
 
-#: src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1904
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Heu demanat una confirmació de recepció en aquest missatge."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Heu demanat una confirmació de recepció en aquest missatge."
 
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1910
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Aquest missatge sol·licita una confirmació de recepció."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Aquest missatge sol·licita una confirmació de recepció."
 
-#: src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1911
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Envia una confirmació de recepció"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Envia una confirmació de recepció"
 
-#: src/messageview.c:1994
+#: src/messageview.c:1954
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8221,7 +8217,7 @@ msgstr ""
 "Aquest missatge s'ha recuperat parcialment,\n"
 "i s'ha suprimit del servidor."
 
 "Aquest missatge s'ha recuperat parcialment,\n"
 "i s'ha suprimit del servidor."
 
-#: src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:1960
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8230,15 +8226,15 @@ msgstr ""
 "Aquest missatge s'ha obtingut parcialment;\n"
 "és de %s."
 
 "Aquest missatge s'ha obtingut parcialment;\n"
 "és de %s."
 
-#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marca per descarregar"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marca per descarregar"
 
-#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marca per suprimir"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marca per suprimir"
 
-#: src/messageview.c:2010
+#: src/messageview.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8248,12 +8244,12 @@ msgstr ""
 "és de %s i es descarregarà."
 
 # RML To be consistent with previous one.
 "és de %s i es descarregarà."
 
 # RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
 #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarca"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarca"
 
-#: src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8262,7 +8258,7 @@ msgstr ""
 "Aquest missatge s'ha recuperat parcialment;\n"
 "és de %s i se suprimirà."
 
 "Aquest missatge s'ha recuperat parcialment;\n"
 "és de %s i se suprimirà."
 
-#: src/messageview.c:2098
+#: src/messageview.c:2058
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
@@ -8276,20 +8272,20 @@ msgstr ""
 "oficialment adreçat a vós.\n"
 "Es recomana no enviar la confirmació de recepció."
 
 "oficialment adreçat a vós.\n"
 "Es recomana no enviar la confirmació de recepció."
 
-#: src/messageview.c:2106 src/messageview.c:2114
+#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Notificació de confirmació de recepció"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Notificació de confirmació de recepció"
 
-#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Envia la notificació"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Envia la notificació"
 
-#: src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2075
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8301,11 +8297,11 @@ msgstr ""
 "Si us plau, trieu el compte que voleu usar per fer l'enviament de la "
 "notificació de recepció:"
 
 "Si us plau, trieu el compte que voleu usar per fer l'enviament de la "
 "notificació de recepció:"
 
-#: src/messageview.c:2211
+#: src/messageview.c:2171
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "No es pot imprimir: el missatge no conté text."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "No es pot imprimir: el missatge no conté text."
 
-#: src/messageview.c:2972
+#: src/messageview.c:2932
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8313,7 +8309,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  No hi ha missatges en aquesta carpeta"
 
 "\n"
 "  No hi ha missatges en aquesta carpeta"
 
-#: src/messageview.c:2980
+#: src/messageview.c:2940
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8321,7 +8317,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  El missatge s'ha suprimit."
 
 "\n"
 "  El missatge s'ha suprimit."
 
-#: src/messageview.c:2981
+#: src/messageview.c:2941
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8329,8 +8325,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  El missatge s'ha suprimit o desplaçat a una altra carpeta."
 
 "\n"
 "  El missatge s'ha suprimit o desplaçat a una altra carpeta."
 
-#: src/messageview.c:3014 src/messageview.c:3020 src/summaryview.c:4414
-#: src/summaryview.c:7275
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
+#: src/summaryview.c:7320
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "S'ha produït un error mentre s'aprenia.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "S'ha produït un error mentre s'aprenia.\n"
 
@@ -8370,60 +8366,64 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Suprimeix la bústia"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Suprimeix la bústia"
 
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:220
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:222
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Obre _amb..."
 
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Obre _amb..."
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: src/mimeview.c:225
 msgid "Send to..."
 msgstr "Envia a..."
 
 msgid "Send to..."
 msgstr "Envia a..."
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Mostra-ho com a text"
 
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Mostra-ho com a text"
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Save as..."
 msgstr "De_sa com a..."
 
 msgid "_Save as..."
 msgstr "De_sa com a..."
 
-#: src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Des_a-ho tot..."
 
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Des_a-ho tot..."
 
-#: src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:301
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031
-#: src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1067
 msgid "View full information"
 msgstr "Mostra la informació completa"
 
 msgid "View full information"
 msgstr "Mostra la informació completa"
 
-#: src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1073
 msgid "Check again"
 msgstr "Comprova-ho un altre cop"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "Comprova-ho un altre cop"
 
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Cliqueu a la icona per comprovar-ho."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Cliqueu a la icona per comprovar-ho."
 
-#: src/mimeview.c:1056
+#: src/mimeview.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Cliqueu a la icona o premeu \"%s\" per comprovar-ho."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Cliqueu a la icona o premeu \"%s\" per comprovar-ho."
 
-#: src/mimeview.c:1066
+#: src/mimeview.c:1097
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "S'ha esgotat el temps comprovant la signatura. Cliqueu a la icona per "
 "reintentar-ho."
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "S'ha esgotat el temps comprovant la signatura. Cliqueu a la icona per "
 "reintentar-ho."
 
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8431,26 +8431,26 @@ msgstr ""
 "S'ha esgotat el temps comprovant la signatura. Cliqueu a la icona o premeu "
 "la tecla \"%s\" per reintentar-ho."
 
 "S'ha esgotat el temps comprovant la signatura. Cliqueu a la icona o premeu "
 "la tecla \"%s\" per reintentar-ho."
 
-#: src/mimeview.c:1308
+#: src/mimeview.c:1344
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Comprovant signatura..."
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Comprovant signatura..."
 
-#: src/mimeview.c:1349
+#: src/mimeview.c:1385
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Torna al correu"
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Torna al correu"
 
-#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1855 src/mimeview.c:2097
-#: src/mimeview.c:2133 src/mimeview.c:2245 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
+#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "No s'ha pogut desar la secció del missatge multisecció: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "No s'ha pogut desar la secció del missatge multisecció: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1842 src/textview.c:3127
+#: src/mimeview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Se sobreescriu el fitxer existent \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Se sobreescriu el fitxer existent \"%s\"?"
 
-#: src/mimeview.c:1866
+#: src/mimeview.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8459,54 +8459,59 @@ msgstr ""
 "Hi ha hagut un error mentre es desava la part del missatge #%d. Voleu "
 "cancel·lar l'operació o ometre l'error i continuar?"
 
 "Hi ha hagut un error mentre es desava la part del missatge #%d. Voleu "
 "cancel·lar l'operació o ometre l'error i continuar?"
 
-#: src/mimeview.c:1869
+#: src/mimeview.c:1912
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Error desant totes les parts del missatge"
 
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Error desant totes les parts del missatge"
 
-#: src/mimeview.c:1870
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip"
 msgstr "Omet"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Omet"
 
-#: src/mimeview.c:1870
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip all"
 msgstr "Omet-ho tot"
 
 msgid "Skip all"
 msgstr "Omet-ho tot"
 
-#: src/mimeview.c:1880
+#: src/mimeview.c:1923
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d fitxer desat correctament."
 msgstr[1] "%d fitxers desats correctament."
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d fitxer desat correctament."
 msgstr[1] "%d fitxers desats correctament."
 
-#: src/mimeview.c:1888
+#: src/mimeview.c:1931
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d fitxer desat correctament."
 msgstr[1] "%d fitxers desats correctament."
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d fitxer desat correctament."
 msgstr[1] "%d fitxers desats correctament."
 
-#: src/mimeview.c:1893
+#: src/mimeview.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d fitxer fallat."
 msgstr[1] "%s, %d fitxers fallats."
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d fitxer fallat."
 msgstr[1] "%s, %d fitxers fallats."
 
-#: src/mimeview.c:1926 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
 #: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Selecciona una carpeta de destinació"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Selecciona una carpeta de destinació"
 
-#: src/mimeview.c:1933 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "\"%s\" no és un directori."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "\"%s\" no és un directori."
 
-#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044
+#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5052
+msgid "Save as"
+msgstr "Desa com a"
+
+#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
 msgid "Open with"
 msgstr "Obre amb"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Obre amb"
 
-#: src/mimeview.c:2181 src/mimeview.c:2188 src/textview.c:3045
+#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8515,7 +8520,7 @@ msgstr ""
 "Teclegeu l'ordre per obrir el fitxer:\n"
 "(\"%s\" es substituirà pel nom del fitxer)"
 
 "Teclegeu l'ordre per obrir el fitxer:\n"
 "(\"%s\" es substituirà pel nom del fitxer)"
 
-#: src/mimeview.c:2283
+#: src/mimeview.c:2326
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8526,11 +8531,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2291
+#: src/mimeview.c:2334
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Voleu executar un binari que no és de confiança?"
 
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Voleu executar un binari que no és de confiança?"
 
-#: src/mimeview.c:2292
+#: src/mimeview.c:2335
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8542,20 +8547,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voleu executar aquest fitxer?"
 
 "\n"
 "Voleu executar aquest fitxer?"
 
-#: src/mimeview.c:2296
+#: src/mimeview.c:2339
 msgid "Run binary"
 msgstr "Executa el binari"
 
 msgid "Run binary"
 msgstr "Executa el binari"
 
-#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipus:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipus:"
 
-#: src/mimeview.c:2600 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2787
+#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
 msgid "Size:"
 msgstr "Mida:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Mida:"
 
-#: src/mimeview.c:2614 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
@@ -8571,7 +8576,7 @@ msgstr "La connexió NNTP amb %s:%d s'ha desconnectat.\n"
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Compte \"%s\": connectant al servidor NNTP: %s:%d...\n"
 
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Compte \"%s\": connectant al servidor NNTP: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:371
+#: src/news.c:372
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Error de registre a %s:%d...\n"
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Error de registre a %s:%d...\n"
@@ -9347,7 +9352,7 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Suprimeix"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
 msgstr "Suprimeix"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2881
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
 msgid "Attachment"
 msgstr "Adjunt"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Adjunt"
 
@@ -9642,7 +9647,7 @@ msgstr "Els missatges més grossos d'això no es comprovaran"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1636
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -10168,14 +10173,14 @@ msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr "Representa els objectes encastats usant connectors."
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
 msgstr "Representa els objectes encastats usant connectors."
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
-msgstr "Obre al visualitzador (el contingut remot està habilitat)."
+msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Obre al visualitzador (el contingut remot està habilitat)"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "No facis res (el contingut remot està inhabilitat)."
 
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "No facis res (el contingut remot està inhabilitat)."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3944
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Servidor intermediari"
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Servidor intermediari"
@@ -10216,8 +10221,8 @@ msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr "En fer clic en un enllaç, per defecte"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
 msgstr "En fer clic en un enllaç, per defecte"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
-msgid "Open in external browser"
-msgstr "Obre en un navegador extern"
+msgid "Open in External Browser"
+msgstr "Obre al navegador extern"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
@@ -10226,7 +10231,7 @@ msgstr "El CSS en aquest fitxer s'aplicarà a totes les seccions d'HTML."
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:2210
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
 #: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Na_vega"
 #: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Na_vega"
@@ -10263,65 +10268,61 @@ msgstr "Activa el Java."
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Obre els enllaços amb un navegador extern."
 
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Obre els enllaços amb un navegador extern."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:672
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Ha ocorregut un error: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Ha ocorregut un error: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s està malformat o no és un canal d'informació suportat."
 
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s està malformat o no és un canal d'informació suportat."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Cerca a la xarxa"
 
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Cerca a la xarxa"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Obre al visualitzador"
 
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Obre al visualitzador"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:753
-msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr "Obre al visualitzador (permet el contingut remot)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Obre al navegador"
 
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Obre al navegador"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
 msgid "Open Image"
 msgstr "Obre imatge"
 
 msgid "Open Image"
 msgstr "Obre imatge"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Copia l'enllaç"
 
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Copia l'enllaç"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
 msgid "Download Link"
 msgstr "Descarrega l'enllaç"
 
 msgid "Download Link"
 msgstr "Descarrega l'enllaç"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Desa la imatge com a"
 
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Desa la imatge com a"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:806
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Copia la imatge"
 
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Copia la imatge"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importa un canal"
 
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importa un canal"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1128
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
 msgid "Fancy"
 msgstr "Elegant"
 
 msgid "Fancy"
 msgstr "Elegant"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1156
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgid "Fancy HTML Viewer"
-msgstr "Visor Elegant d'HTML"
+msgstr "Visualitzador atractiu d'HTML"
 
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1161
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10549,7 +10550,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "Connector GData: intentant actualitzar l'autorització.\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
 msgstr "Connector GData: intentant actualitzar l'autorització.\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1941
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticació"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticació"
 
@@ -10737,8 +10738,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Interval d'actualització de la memòria cau"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 msgstr "Interval d'actualització de la memòria cau"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1615
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "hores"
 
 msgid "hours"
 msgstr "hores"
 
@@ -10934,22 +10935,22 @@ msgstr "error a la sessió de Sedàs. Dades: %s\n"
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "missatge no gestionat a la sessió de Sedàs: %d\n"
 
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "missatge no gestionat a la sessió de Sedàs: %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr ""
 "Sedàs: es reintenta l'autenticació\n"
 ".\n"
 
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr ""
 "Sedàs: es reintenta l'autenticació\n"
 ".\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Mètode d'autenticació no disponible"
 
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Mètode d'autenticació no disponible"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "error d'enviament a la sessió de Sedàs: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "error d'enviament a la sessió de Sedàs: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5810
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtratge"
 
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtratge"
 
@@ -11081,7 +11082,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Activa el Sedàs"
 
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Activa el Sedàs"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
 msgid "Server information"
 msgstr "Informació del servidor"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Informació del servidor"
 
@@ -11133,28 +11134,28 @@ msgstr "Especifiqueu l'autenticació"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1385
-#: src/prefs_account.c:1987
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1990
 msgid "User ID"
 msgstr "ID de l'usuari"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 msgid "User ID"
 msgstr "ID de l'usuari"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1391
-#: src/prefs_account.c:2010 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_account.c:2766
-#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
+#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasenya"
 
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasenya"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1698
-#: src/prefs_account.c:1959
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1962
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Mètode d'autenticació"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Mètode d'autenticació"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1708
-#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtic"
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtic"
@@ -11814,7 +11815,7 @@ msgstr "de %d"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
-msgstr "La representació del PDF ha fallat per un motiu desconegut."
+msgstr "La representació de PDF ha fallat per un motiu desconegut."
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
@@ -11894,7 +11895,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
 msgid "PDF Viewer"
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
 msgid "PDF Viewer"
-msgstr "Visor de PDFs"
+msgstr "Visualitzador de PDF"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
 #, c-format
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
 #, c-format
@@ -12084,8 +12085,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Si s'estableix a 0 es desa la contrasenya per a tota la sessió."
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 msgstr "Si s'estableix a 0 es desa la contrasenya per a tota la sessió."
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1779
-#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minuts"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuts"
 
@@ -12146,7 +12147,7 @@ msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:918
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -12215,18 +12216,17 @@ msgid ""
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
-"La clau d'encriptació no és totalment de confiança.\n"
-"Si trieu encriptar el missatge amb aquesta clau, no podreu\n"
-"estar segur que anirà a la persona a qui voleu que vagi.\n"
-"\n"
-"Detalls de la clau: ID %s, identitat primària %s <%s>\n"
+"Aquesta clau d'encriptació no té confiança plena.\n"
+"Si trieu encriptar el missatge amb aquesta clau, no sabreu\n"
+"amb seguretat que vagi a parar a la persona que voleu.\n"
 "\n"
 "\n"
+"Detalls de la clau: ID %s, identitat primària %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "\n"
-"Hi confieu prou per usar-la tanmateix?"
+"Confieu prou en aquesta clau per usar-la tanmateix?"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
@@ -12299,109 +12299,109 @@ msgstr "Signatura incorrecta de \"%s\""
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "La signatura no s'ha comprovat."
 
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "La signatura no s'ha comprovat."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:326
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Error comprovant la signatura: sense estat\n"
 
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Error comprovant la signatura: sense estat\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:344
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Error comprovant la signatura: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Error comprovant la signatura: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:362
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signatura feta el %s usant %s ID de clau %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signatura feta el %s usant %s ID de clau %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Signatura vàlida des de l'uid \"%s\" (Validesa: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Signatura vàlida des de l'uid \"%s\" (Validesa: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Caducada l'uid de la clau \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Caducada l'uid de la clau \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Signatura caducada des de l'uid \"%s\" (Validesa: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Signatura caducada des de l'uid \"%s\" (Validesa: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Uid de la clau revocada: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Uid de la clau revocada: \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Signatura INVÀLIDA de \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Signatura INVÀLIDA de \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Validesa: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Validesa: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:403
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
 msgid "Revoked"
 msgstr "Revocada"
 
 msgid "Revoked"
 msgstr "Revocada"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Confiança de propietari: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Confiança de propietari: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:409
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
 msgid "No key!"
 msgstr "Sense clau!"
 
 msgid "No key!"
 msgstr "Sense clau!"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Empremta digital de clau primària:"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Empremta digital de clau primària:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:429
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "AVÍS: l'adreça del signant «%s» no coincideix amb l'entrada DNS\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "AVÍS: l'adreça del signant «%s» no coincideix amb l'entrada DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "L'adreça verificada del signant és \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "L'adreça verificada del signant és \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "No s'han pogut obtenir dades del missatge, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "No s'han pogut obtenir dades del missatge, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:485
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "No s'han pogut inicialitzar les dades, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "No s'han pogut inicialitzar les dades, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:662
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "L'especificació de la clau secreta és ambigua."
 
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "L'especificació de la clau secreta és ambigua."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Clau secreta no trobada (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Clau secreta no trobada (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Error definint la clau secreta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Error definint la clau secreta: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "El protocol gpgme \"%s\" no és usable: el motor \"%s\" no està instal·lat "
 "correctament."
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "El protocol gpgme \"%s\" no és usable: el motor \"%s\" no està instal·lat "
 "correctament."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12410,12 +12410,12 @@ msgstr ""
 "El protocol gpgme \"%s\" no és usable: el motor \"%s\", versió %s, està "
 "instal·lat; però és necessària la versió %s.\n"
 
 "El protocol gpgme \"%s\" no és usable: el motor \"%s\", versió %s, està "
 "instal·lat; però és necessària la versió %s.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "El protocol gpgme \"%s\" no és usable (problema desconegut)."
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "El protocol gpgme \"%s\" no és usable (problema desconegut)."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:808
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12423,7 +12423,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG no està adequadament instal·lat o necessita actualitzar-se.\n"
 "Suport d'OpenPGP inhabilitat."
 
 "GnuPG no està adequadament instal·lat o necessita actualitzar-se.\n"
 "Suport d'OpenPGP inhabilitat."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -12431,11 +12431,11 @@ msgstr ""
 "Heu de desar la informació del compte amb \"D'acord\" abans de poder generar "
 "el parell de claus.\n"
 
 "Heu de desar la informació del compte amb \"D'acord\" abans de poder generar "
 "el parell de claus.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "No s'ha trobat una clau PGP"
 
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "No s'ha trobat una clau PGP"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12445,12 +12445,12 @@ msgstr ""
 "podeu signar missatges o rebre missatges encriptats.\n"
 "Voleu crear un nou parell de claus ara?"
 
 "podeu signar missatges o rebre missatges encriptats.\n"
 "Voleu crear un nou parell de claus ara?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:980 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1002
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -12458,11 +12458,11 @@ msgstr ""
 "Generant el vostre nou parell de claus... Si us plau, moveu el ratolí per "
 "ajudar a generar entropia..."
 
 "Generant el vostre nou parell de claus... Si us plau, moveu el ratolí per "
 "ajudar a generar entropia..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1008
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: error desconegut."
 
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: error desconegut."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12475,15 +12475,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voleu exportar-la a un servidor de claus?"
 
 "\n"
 "Voleu exportar-la a un servidor de claus?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
 msgid "Key generated"
 msgstr "Clau generada"
 
 msgid "Key generated"
 msgstr "Clau generada"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1092
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
 msgid "Key exported."
 msgstr "Clau exportada."
 
 msgid "Key exported."
 msgstr "Clau exportada."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1094
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "No s'ha pogut exportar la clau."
 
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "No s'ha pogut exportar la clau."
 
@@ -12507,7 +12507,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
 #: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 #: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
@@ -12562,7 +12562,7 @@ msgid "Malformed message"
 msgstr "Missatge mal format"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
 msgstr "Missatge mal format"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:695
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal, %s."
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal, %s."
@@ -12593,12 +12593,12 @@ msgstr ""
 "Si us plau, tingueu en compte que els fitxers adjunts no estan encriptats "
 "pel sistema PGP/Inline, ni les capçaleres del missatge, com ara l'assumpte."
 
 "Si us plau, tingueu en compte que els fitxers adjunts no estan encriptats "
 "pel sistema PGP/Inline, ni les capçaleres del missatge, com ara l'assumpte."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "No s'ha pogut afegir la clau GPG %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "No s'ha pogut afegir la clau GPG %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Encriptació fallida, %s"
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Encriptació fallida, %s"
@@ -12658,7 +12658,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal: %s."
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "Signatura digital d'OpenPGP"
 
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "Signatura digital d'OpenPGP"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
@@ -12666,7 +12666,7 @@ msgstr ""
 "Si us plau, tingueu en compte que les capçaleres del missatge, com ara "
 "l'assumpte, no estan encriptades per el sistema PGP/Mime."
 
 "Si us plau, tingueu en compte que les capçaleres del missatge, com ara "
 "l'assumpte, no estan encriptades per el sistema PGP/Mime."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:795
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -12699,38 +12699,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME és copyright de 2001 de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "GPGME és copyright de 2001 de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:359
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Seqüències d'ordres Python"
 
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Seqüències d'ordres Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:498
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Mostra la consola de Python"
 
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Mostra la consola de Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:504
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refresca"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refresca"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:506 src/prefs_account.c:2727
-#: src/prefs_account.c:2755 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Navega"
 
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Navega"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:736
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:658
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr ""
 "Ha fallat el registre de \"ganxo de creació de composició\" al connector "
 "Python"
 
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr ""
 "Ha fallat el registre de \"ganxo de creació de composició\" al connector "
 "Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:741
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -12823,7 +12823,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La vostra opinió és benvinguda a <berndth@gmx.de>."
 
 "\n"
 "La vostra opinió és benvinguda a <berndth@gmx.de>."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:792
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
 msgid "Python integration"
 msgstr "Integració de Python"
 
 msgid "Python integration"
 msgstr "Integració de Python"
 
@@ -12891,7 +12891,7 @@ msgstr ""
 msgid "RSS feed"
 msgstr "Canal RSS"
 
 msgid "RSS feed"
 msgstr "Canal RSS"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:297
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(buit)"
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(buit)"
@@ -13049,7 +13049,7 @@ msgstr "Obtén els comentaris d'articles de menys de "
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "dies"
 
 msgid "days"
 msgstr "dies"
 
@@ -13200,17 +13200,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Actualitzant els comentaris per a \"%s\"..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
 msgstr "Actualitzant els comentaris per a \"%s\"..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1621
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Cal autorització)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Cal autorització)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (No autoritzat)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (No autoritzat)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (No trobat)"
 
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (No trobat)"
 
@@ -13339,7 +13339,7 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal."
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer temporal"
 
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer temporal"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:713
+#: src/plugins/smime/smime.c:714
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
@@ -13347,21 +13347,21 @@ msgstr ""
 "Si us plau, tingueu en compte que les capçaleres del missatge, com ara "
 "l'assumpte, no estan encriptades per el sistema S/Mime."
 
 "Si us plau, tingueu en compte que les capçaleres del missatge, com ara "
 "l'assumpte, no estan encriptades per el sistema S/Mime."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:302
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Denúncia de correu brossa..."
 
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Denúncia de correu brossa..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:337
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Informa de correu brossa en línia..."
 
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Informa de correu brossa en línia..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:348
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:386
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "InformeCorreuBrossa"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "InformeCorreuBrossa"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13377,7 +13377,7 @@ msgstr ""
 " * spamcop.net\n"
 " * Sistema de nominacions lists.debian.org"
 
 " * spamcop.net\n"
 " * Sistema de nominacions lists.debian.org"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:416
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Denúncia de correu brossa"
 
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Denúncia de correu brossa"
 
@@ -13767,7 +13767,7 @@ msgstr "Teniu un element pendent."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Aquests en són els detalls:"
 
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Aquests en són els detalls:"
 
@@ -13795,11 +13795,11 @@ msgstr "(aquest esdeveniment es repeteix)"
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(aquest esdeveniment forma part d'un de recurrent)"
 
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(aquest esdeveniment forma part d'un de recurrent)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Heu rebut una resposta a una proposta de reunió desconeguda."
 
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Heu rebut una resposta a una proposta de reunió desconeguda."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13808,35 +13808,35 @@ msgstr ""
 "Heu rebut una resposta a una proposta de reunió.\n"
 "%s ha %s la invitació amb els següents detalls:"
 
 "Heu rebut una resposta a una proposta de reunió.\n"
 "%s ha %s la invitació amb els següents detalls:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:812
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Error - No es pot obtenir la secció MIME del calendari."
 
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Error - No es pot obtenir la secció MIME del calendari."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Error - No s'ha trobat la secció de calendari."
 
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Error - No s'ha trobat la secció de calendari."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Error - Tipus de component de calendari desconegut."
 
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Error - Tipus de component de calendari desconegut."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Envia una notificació als assistents"
 
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Envia una notificació als assistents"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Cancel·la la reunió"
 
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Cancel·la la reunió"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:975
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
-msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar aquesta reunió?"
+msgstr "Segur que voleu cancel·lar aquesta reunió?"
 
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
 msgid "No account found"
 msgstr "No s'ha trobat cap compte"
 
 msgid "No account found"
 msgstr "No s'ha trobat cap compte"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1071
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -13844,68 +13844,68 @@ msgstr ""
 "No teniu cap compte que coincideixi amb cap assitent.\n"
 "Voleu respondre tanmateix?"
 
 "No teniu cap compte que coincideixi amb cap assitent.\n"
 "Voleu respondre tanmateix?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1073
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Respon tanmateix"
 
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Respon tanmateix"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
 msgid "Answer"
 msgstr "Respon"
 
 msgid "Answer"
 msgstr "Respon"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Edita la reunió..."
 
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Edita la reunió..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Cancel·la la reunió..."
 
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Cancel·la la reunió..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1205
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
 msgid "Launch website"
 msgstr "Obre'n el lloc web"
 
 msgid "Launch website"
 msgstr "Obre'n el lloc web"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1209
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Ja esteu ocupat en aquesta hora."
 
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Ja esteu ocupat en aquesta hora."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Esdeveniment:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Esdeveniment:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organitzador:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organitzador:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicació:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicació:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sumari:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sumari:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
 msgid "Starting:"
 msgstr "Inici:"
 
 msgid "Starting:"
 msgstr "Inici:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
 msgid "Ending:"
 msgstr "Final:"
 
 msgid "Ending:"
 msgstr "Final:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1255
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Assitents:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Assitents:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1257
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 msgid "Action:"
 msgstr "Acció:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Acció:"
 
@@ -13974,17 +13974,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aquests són els esdeveniments previstos %s:\n"
 
 "\n"
 "Aquests són els esdeveniments previstos %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1612
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Excedit el temps (%d segons) connectant a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Excedit el temps (%d segons) connectant a %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Error %ld"
 
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Error %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1812
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13997,7 +13997,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -14008,48 +14008,48 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1917
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar el canal Webcal."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar el canal Webcal."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Actualitzant el calendari per a %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Actualitzant el calendari per a %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
 msgid "new subscription"
 msgstr "Subscripció nova"
 
 msgid "new subscription"
 msgstr "Subscripció nova"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr ""
 "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar la subscripció."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr ""
 "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar la subscripció."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Subscriviu-vos a Webcal"
 
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Subscriviu-vos a Webcal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Introduïu l'URL de Webcal:"
 
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Introduïu l'URL de Webcal:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1964
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "No s'ha pogut processar l'URL."
 
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "No s'ha pogut processar l'URL."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Realment voleu donar-vos-en de baixa?"
 
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Realment voleu donar-vos-en de baixa?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1993
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Suprimeix la subscripció"
 
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Suprimeix la subscripció"
 
@@ -14534,41 +14534,41 @@ msgstr "Error del protocol POP\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "resposta UIDL no vàlida: %s\n"
 
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "resposta UIDL no vàlida: %s\n"
 
-#: src/pop.c:842
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: se suprimeix el missatge caducat %d [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: se suprimeix el missatge caducat %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:858
+#: src/pop.c:859
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: s'omet el missatge %d [%s](%d bytes)\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: s'omet el missatge %d [%s](%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:890
+#: src/pop.c:891
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "la bústia està bloquejada\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "la bústia està bloquejada\n"
 
-#: src/pop.c:893
+#: src/pop.c:894
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Excedit el temps d'espera de la sessió\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Excedit el temps d'espera de la sessió\n"
 
-#: src/pop.c:912
+#: src/pop.c:913
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "ordre no suportada\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "ordre no suportada\n"
 
-#: src/pop.c:917
+#: src/pop.c:918
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "hi ha hagut un error a la sessió POP\n"
 
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "hi ha hagut un error a la sessió POP\n"
 
-#: src/pop.c:1112
+#: src/pop.c:1113
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "ordre TOP no suportada\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "ordre TOP no suportada\n"
 
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:2655
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:2670
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
@@ -14585,35 +14585,35 @@ msgstr "Fitxer mbox local"
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Cap (només SMTP)"
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Cap (només SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1131
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nom del compte"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nom del compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Set as default"
 msgstr "Estableix com a predeterminat"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Estableix com a predeterminat"
 
-#: src/prefs_account.c:1145
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informació personal"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informació personal"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1157
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/prefs_account.c:1160
+#: src/prefs_account.c:1163
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adreça de correu"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adreça de correu"
 
-#: src/prefs_account.c:1223 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Configura automàticament"
 
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Configura automàticament"
 
-#: src/prefs_account.c:1225 src/wizard.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
-#: src/prefs_account.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1245
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -14621,77 +14621,77 @@ msgstr ""
 "Avís: aquesta versió del Claws Mail\n"
 "ha estat compilada sense suport IMAP ni suport per a grups de notícies."
 
 "Avís: aquesta versió del Claws Mail\n"
 "ha estat compilada sense suport IMAP ni suport per a grups de notícies."
 
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1276
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Aquest servidor requereix autenticació."
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Aquest servidor requereix autenticació."
 
-#: src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1283
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentica en connectar."
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentica en connectar."
 
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1345
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de notícies"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de notícies"
 
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1351
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor de recepció"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor de recepció"
 
-#: src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:1357
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Bústia local"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Bústia local"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1364
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Usa una ordre de correu enlloc del servidor SMTP."
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Usa una ordre de correu enlloc del servidor SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1381
 msgid "command to send mails"
 msgstr "ordre per enviar els correus"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "ordre per enviar els correus"
 
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1456
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Bústia d'entrada per defecte"
 
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Bústia d'entrada per defecte"
 
-#: src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1655
-#: src/prefs_account.c:1662
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Els missatges sense filtrar es desaran en aquesta carpeta."
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Els missatges sense filtrar es desaran en aquesta carpeta."
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1584
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Usa l'autenticació segura (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Usa l'autenticació segura (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Suprimeix els missatges del servidor quan s'hagin rebut."
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Suprimeix els missatges del servidor quan s'hagin rebut."
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "Remove after"
 msgstr "Suprimeix després de"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Suprimeix després de"
 
-#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dies i 0 hores: suprimeix immediatament"
 
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dies i 0 hores: suprimeix immediatament"
 
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1628
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Límit de la mida de recepció"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Límit de la mida de recepció"
 
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1631
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14699,94 +14699,94 @@ msgstr ""
 "Els missatges que sobrepassin aquest límit es recuperaran parcialment. Quan "
 "els seleccioneu podreu descarregar-los completament o supimir-los."
 
 "Els missatges que sobrepassin aquest límit es recuperaran parcialment. Quan "
 "els seleccioneu podreu descarregar-los completament o supimir-los."
 
-#: src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2685
+#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1678
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Nombre màxim d'articles per descarregar"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Nombre màxim d'articles per descarregar"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1688
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "sense límit si s'especifica 0"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "sense límit si s'especifica 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1710
+#: src/prefs_account.c:1713
 msgid "Plain text"
 msgstr "Text pla"
 
 msgid "Plain text"
 msgstr "Text pla"
 
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Directori del servidor IMAP"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Directori del servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(normalment buït)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(normalment buït)"
 
-#: src/prefs_account.c:1741
+#: src/prefs_account.c:1744
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Mostra només les carpetes subscrites."
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Mostra només les carpetes subscrites."
 
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1751
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Mode d'ample de banda eficient (evita recuperar etiquetes remotes)"
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Mode d'ample de banda eficient (evita recuperar etiquetes remotes)"
 
-#: src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1753
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Aquest mode usa menys ample de banda, però pot ser més lent amb alguns "
 "servidors..."
 
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Aquest mode usa menys ample de banda, però pot ser més lent amb alguns "
 "servidors..."
 
-#: src/prefs_account.c:1757 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Verificació automàtica"
 
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Verificació automàtica"
 
-#: src/prefs_account.c:1760
+#: src/prefs_account.c:1763
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Usa els paràmetres globals"
 
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Usa els paràmetres globals"
 
-#: src/prefs_account.c:1766 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Comprova si hi ha missatges nous cada"
 
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Comprova si hi ha missatges nous cada"
 
-#: src/prefs_account.c:1805
+#: src/prefs_account.c:1808
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtra els missatges durant la recepció."
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtra els missatges durant la recepció."
 
-#: src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1824
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Permet filtrar usant connectors durant la recepció."
 
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Permet filtrar usant connectors durant la recepció."
 
-#: src/prefs_account.c:1825
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "\"Rep missatges\" comprova si hi ha missatges nous en aquest compte"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "\"Rep missatges\" comprova si hi ha missatges nous en aquest compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1914 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Capçalera"
 
 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Capçalera"
 
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:1919
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Genera Missatge-ID"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Genera Missatge-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1922
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Envia l'adreça de correu dins l'ID del missatge"
 
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Envia l'adreça de correu dins l'ID del missatge"
 
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:1925
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Afegeix un capçalera d'agent d'usuari"
 
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Afegeix un capçalera d'agent d'usuari"
 
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1932
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Afegeix capçaleres d'usuari"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Afegeix capçaleres d'usuari"
 
-#: src/prefs_account.c:1944
+#: src/prefs_account.c:1947
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autenticació SMTP (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autenticació SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2042
+#: src/prefs_account.c:2045
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14794,173 +14794,173 @@ msgstr ""
 "Si deixeu aquests camps buits, s'usarà el mateix ID d'usuari i contrasenya "
 "usats per a la recepció."
 
 "Si deixeu aquests camps buits, s'usarà el mateix ID d'usuari i contrasenya "
 "usats per a la recepció."
 
-#: src/prefs_account.c:2053
+#: src/prefs_account.c:2056
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autentica amb POP abans d'enviar."
 
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autentica amb POP abans d'enviar."
 
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2071
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Esgotament del temps d'espera de l'autenticació de POP"
 
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Esgotament del temps d'espera de l'autenticació de POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:2202
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatura"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatura"
 
-#: src/prefs_account.c:2159
+#: src/prefs_account.c:2162
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Insereix la signatura automàticament."
 
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Insereix la signatura automàticament."
 
-#: src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2167
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de signatura"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de signatura"
 
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2192
 msgid "Command output"
 msgstr "Sortida de l'ordre"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Sortida de l'ordre"
 
-#: src/prefs_account.c:2222
+#: src/prefs_account.c:2225
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Estableix les adreces següents automàticament."
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Estableix les adreces següents automàticament."
 
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Diccionaris de correcció ortogràfica"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Diccionaris de correcció ortogràfica"
 
-#: src/prefs_account.c:2284 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Diccionari per defecte"
 
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Diccionari per defecte"
 
-#: src/prefs_account.c:2297 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Diccionari alternatiu per defecte"
 
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Diccionari alternatiu per defecte"
 
-#: src/prefs_account.c:2383 src/prefs_account.c:3796
+#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Escriu"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Escriu"
 
-#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Respon"
 
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Respon"
 
-#: src/prefs_account.c:2413 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenvia"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenvia"
 
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2463
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacitat per defecte"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacitat per defecte"
 
-#: src/prefs_account.c:2489 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Sempre missatges signats"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Sempre missatges signats"
 
-#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Sempre missatges encriptats"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Sempre missatges encriptats"
 
-#: src/prefs_account.c:2493
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Signa sempre els missatges quan se'n respongui un de signat."
 
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Signa sempre els missatges quan se'n respongui un de signat."
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2499
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Encripta sempre els missatges quan se'n respongui un d'encriptat."
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Encripta sempre els missatges quan se'n respongui un d'encriptat."
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2502
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Encripta els missatges enviats amb la vostra clau a més de la del "
 "destinatari."
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Encripta els missatges enviats amb la vostra clau a més de la del "
 "destinatari."
 
-#: src/prefs_account.c:2501
+#: src/prefs_account.c:2504
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Desa els missatges encriptats enviats com a text clar."
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Desa els missatges encriptats enviats com a text clar."
 
-#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_account.c:2674 src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "No usis SSL/TLS"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "No usis SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2697
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2711
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Usa SSL/TLS"
 
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Usa SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Usa l'ordre d'STARTTLS per obrir la sessió encriptada"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Usa l'ordre d'STARTTLS per obrir la sessió encriptada"
 
-#: src/prefs_account.c:2701
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Envia (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Envia (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2708
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "No usis SSL/TLS (però usa STARTTLS si és necessari)"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "No usis SSL/TLS (però usa STARTTLS si és necessari)"
 
-#: src/prefs_account.c:2716
+#: src/prefs_account.c:2719
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certificats del client"
 
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certificats del client"
 
-#: src/prefs_account.c:2724
+#: src/prefs_account.c:2727
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificat per a la recepció"
 
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificat per a la recepció"
 
-#: src/prefs_account.c:2729 src/prefs_account.c:2731 src/prefs_account.c:2757
-#: src/prefs_account.c:2759
+#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2762
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Certificat de client com a fitxer PKCS12 o PEM"
 
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Certificat de client com a fitxer PKCS12 o PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2752
+#: src/prefs_account.c:2755
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificat per enviar"
 
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificat per enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:2792
+#: src/prefs_account.c:2795
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Accepta automàticament els certificats d'SSL/TLS vàlids."
 
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Accepta automàticament els certificats d'SSL/TLS vàlids."
 
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2798
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Usa SSL/TLS sense bloqueig"
 
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Usa SSL/TLS sense bloqueig"
 
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2810
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Desactiveu això si teniu problemes de connexió d'SSL/TLS."
 
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Desactiveu això si teniu problemes de connexió d'SSL/TLS."
 
-#: src/prefs_account.c:2899 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Usa un servidor intermediari"
 
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Usa un servidor intermediari"
 
-#: src/prefs_account.c:2908
+#: src/prefs_account.c:2911
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Usa la configuració per defecte"
 
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Usa la configuració per defecte"
 
-#: src/prefs_account.c:2910
+#: src/prefs_account.c:2913
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Usa els paràmetres globals del servidor intermediari."
 
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Usa els paràmetres globals del servidor intermediari."
 
-#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Usa autenticació."
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Usa autenticació."
 
-#: src/prefs_account.c:2952 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
-#: src/prefs_account.c:2986
+#: src/prefs_account.c:2989
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Usa el servidor intermediari per a l'enviament."
 
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Usa el servidor intermediari per a l'enviament."
 
-#: src/prefs_account.c:2988
+#: src/prefs_account.c:2991
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -14969,27 +14969,27 @@ msgstr ""
 "servidor de sortida configurat, ignorant qualsevol servidor intermediari "
 "configurat."
 
 "servidor de sortida configurat, ignorant qualsevol servidor intermediari "
 "configurat."
 
-#: src/prefs_account.c:3099
+#: src/prefs_account.c:3102
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3106
+#: src/prefs_account.c:3109
 msgid "POP port"
 msgstr "Port POP"
 
 msgid "POP port"
 msgstr "Port POP"
 
-#: src/prefs_account.c:3113
+#: src/prefs_account.c:3116
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Port IMAP"
 
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Port IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:3120
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3126
+#: src/prefs_account.c:3129
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nom del domini"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nom del domini"
 
-#: src/prefs_account.c:3129
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14997,148 +14997,148 @@ msgstr ""
 "El nom del domini s'usarà al Message-ID generat i en connectar a servidors "
 "SMTP."
 
 "El nom del domini s'usarà al Message-ID generat i en connectar a servidors "
 "SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3143
+#: src/prefs_account.c:3146
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Usa una ordre per comunicar-se amb el servidor"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Usa una ordre per comunicar-se amb el servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:3152
+#: src/prefs_account.c:3155
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marca els missatges creuats com a llegits i acoloreix-los:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marca els missatges creuats com a llegits i acoloreix-los:"
 
-#: src/prefs_account.c:3205
+#: src/prefs_account.c:3208
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Posa els missatges enviats a"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Posa els missatges enviats a"
 
-#: src/prefs_account.c:3207
+#: src/prefs_account.c:3210
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Posa els missatges de la cua a"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Posa els missatges de la cua a"
 
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3212
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Posa els esborranys a"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Posa els esborranys a"
 
-#: src/prefs_account.c:3211
+#: src/prefs_account.c:3214
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Posa els missatges suprimits a"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Posa els missatges suprimits a"
 
-#: src/prefs_account.c:3268
+#: src/prefs_account.c:3271
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el nom del compte."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el nom del compte."
 
-#: src/prefs_account.c:3272
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu."
 
-#: src/prefs_account.c:3280
+#: src/prefs_account.c:3283
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor SMTP."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3285
+#: src/prefs_account.c:3288
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat l'usuari."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat l'usuari."
 
-#: src/prefs_account.c:3290
+#: src/prefs_account.c:3293
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor POP."
 
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor POP."
 
-#: src/prefs_account.c:3310
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "La bústia d'entrada per defecte no existeix."
 
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "La bústia d'entrada per defecte no existeix."
 
-#: src/prefs_account.c:3316
+#: src/prefs_account.c:3319
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor IMAP."
 
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor IMAP."
 
-#: src/prefs_account.c:3321
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor NNTP."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3327
+#: src/prefs_account.c:3330
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "no s'ha especificat el nom del fitxer de la bústia local."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "no s'ha especificat el nom del fitxer de la bústia local."
 
-#: src/prefs_account.c:3333
+#: src/prefs_account.c:3336
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "no s'ha especificat l'ordre de correu."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "no s'ha especificat l'ordre de correu."
 
-#: src/prefs_account.c:3343
+#: src/prefs_account.c:3346
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "L'ID d'usuari no pot contenir un caràcter de salt de línia."
 
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "L'ID d'usuari no pot contenir un caràcter de salt de línia."
 
-#: src/prefs_account.c:3348
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "La contrasenya no pot contenir un caràcter de salt de línia."
 
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "La contrasenya no pot contenir un caràcter de salt de línia."
 
-#: src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3379
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "L'ID d'usuari d'SMTP no pot contenir un caràcter de salt de línia."
 
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "L'ID d'usuari d'SMTP no pot contenir un caràcter de salt de línia."
 
-#: src/prefs_account.c:3381
+#: src/prefs_account.c:3384
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "La contrasenya d'SMTP no pot contenir un caràcter de salt de línia."
 
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "La contrasenya d'SMTP no pot contenir un caràcter de salt de línia."
 
-#: src/prefs_account.c:3457
+#: src/prefs_account.c:3460
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "no se n'ha especificat el domini."
 
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "no se n'ha especificat el domini."
 
-#: src/prefs_account.c:3462
+#: src/prefs_account.c:3465
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "no s'ha seleccionat la capeta d'enviats."
 
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "no s'ha seleccionat la capeta d'enviats."
 
-#: src/prefs_account.c:3467
+#: src/prefs_account.c:3470
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta de cua."
 
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta de cua."
 
-#: src/prefs_account.c:3472
+#: src/prefs_account.c:3475
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta d'esborranys."
 
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta d'esborranys."
 
-#: src/prefs_account.c:3477
+#: src/prefs_account.c:3480
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta de paperera."
 
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta de paperera."
 
-#: src/prefs_account.c:3760
+#: src/prefs_account.c:3763
 msgid "Receive"
 msgstr "Rep"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Rep"
 
-#: src/prefs_account.c:3814 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantilles"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantilles"
 
-#: src/prefs_account.c:3832
+#: src/prefs_account.c:3835
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacitat"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacitat"
 
-#: src/prefs_account.c:3962
+#: src/prefs_account.c:3965
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
-#: src/prefs_account.c:4311
+#: src/prefs_account.c:4314
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferències per a un compte nou"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferències per a un compte nou"
 
-#: src/prefs_account.c:4313
+#: src/prefs_account.c:4316
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferències del compte"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferències del compte"
 
-#: src/prefs_account.c:4432 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Ha fallat (adreça incorrecta)"
 
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Ha fallat (adreça incorrecta)"
 
-#: src/prefs_account.c:4517
+#: src/prefs_account.c:4520
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Selecciona un fitxer de signatura"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Selecciona un fitxer de signatura"
 
-#: src/prefs_account.c:4535 src/prefs_account.c:4552 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Selecciona un fitxer de certificat"
 
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Selecciona un fitxer de certificat"
 
-#: src/prefs_account.c:4648
+#: src/prefs_account.c:4651
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
-#: src/prefs_account.c:4819
+#: src/prefs_account.c:4822
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (mòdul no carregat)"
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (mòdul no carregat)"
@@ -15511,7 +15511,7 @@ msgstr "Escrivint"
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Configuració de capçalera d'usuari"
 
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Configuració de capçalera d'usuari"
 
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:590
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
 #: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "No s'ha establert el nom de la capçalera."
 #: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "No s'ha establert el nom de la capçalera."
@@ -15586,18 +15586,18 @@ msgid "Header name"
 msgstr "Nom de la capçalera"
 
 #: src/prefs_display_header.c:312
 msgstr "Nom de la capçalera"
 
 #: src/prefs_display_header.c:312
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Capçaleres mostrades"
-
-#: src/prefs_display_header.c:374
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Capçaleres amagades"
 
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Capçaleres amagades"
 
-#: src/prefs_display_header.c:400
+#: src/prefs_display_header.c:353
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Capçaleres mostrades"
+
+#: src/prefs_display_header.c:398
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Mostra totes les capçaleres"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Mostra totes les capçaleres"
 
-#: src/prefs_display_header.c:600
+#: src/prefs_display_header.c:598
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Aquesta capçalera ja és a la llista."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Aquesta capçalera ja és a la llista."
 
@@ -15648,10 +15648,6 @@ msgstr "Programes externs"
 msgid "Move"
 msgstr "Desplaça"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Desplaça"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
-
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Amaga"
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Amaga"
@@ -15667,7 +15663,7 @@ msgstr "Marcadors de missatge"
 # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
 # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
 # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
 # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2887 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
@@ -15708,7 +15704,7 @@ msgstr "Redirigeix"
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
 #: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
 #: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "Score"
 msgstr "Punts"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Punts"
 
@@ -15722,7 +15718,7 @@ msgstr "Establiu punts"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetes"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetes"
 
@@ -16175,7 +16171,7 @@ msgstr "Usa una lletra diferent per imprimir."
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Missatge d'impressió"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Missatge d'impressió"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:830
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Visualització"
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Visualització"
@@ -16210,7 +16206,7 @@ msgstr "Imprimeix les imatges"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:139
 msgid "Image Viewer"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:139
 msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visor d'imatges"
+msgstr "Visualitzador d'imatges"
 
 #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
 msgid "Restrict the log window to"
 
 #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
 msgid "Restrict the log window to"
@@ -16329,7 +16325,7 @@ msgstr "Missatges d'error"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Missatges d'estat del registre del filtratge / processament"
 
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Missatges d'estat del registre del filtratge / processament"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:784
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
@@ -16416,11 +16412,11 @@ msgstr "missatge complet"
 # RML I think this is ambiguous:
 # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
 # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
 # RML I think this is ambiguous:
 # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
 # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6534
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
 msgid "Marked"
 msgstr "Marcat"
 
 msgid "Marked"
 msgstr "Marcat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6532
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
 msgid "Deleted"
 msgstr "Suprimit"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Suprimit"
 
@@ -16428,11 +16424,11 @@ msgstr "Suprimit"
 msgid "Replied"
 msgstr "Respost"
 
 msgid "Replied"
 msgstr "Respost"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6526
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Reenviat"
 
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Reenviat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Correu brossa"
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Correu brossa"
@@ -16441,7 +16437,7 @@ msgstr "Correu brossa"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Té adjunts"
 
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Té adjunts"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6552
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
 msgid "Signed"
 msgstr "Signat"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "Signat"
 
@@ -17007,15 +17003,15 @@ msgstr "Trieu un color per a \"'color %d\"."
 msgid "Colors"
 msgstr "Colors"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Colors"
 
-#: src/prefs_other.c:108
+#: src/prefs_other.c:109
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Trieu la configuració de les dreceres de teclat."
 
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Trieu la configuració de les dreceres de teclat."
 
-#: src/prefs_other.c:122
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Selecciona la preconfiguració:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Selecciona la preconfiguració:"
 
-#: src/prefs_other.c:137
+#: src/prefs_other.c:138
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -17023,35 +17019,39 @@ msgstr ""
 "Podeu modificar també cada drecera del menú prement\n"
 "alguna/es tecla/es en situar el punter sobre l'element."
 
 "Podeu modificar també cada drecera del menú prement\n"
 "alguna/es tecla/es en situar el punter sobre l'element."
 
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:496
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Afegeix l'adreça a la destinació amb un doble clic."
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Afegeix l'adreça a la destinació amb un doble clic."
 
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:499
 msgid "On exit"
 msgstr "En sortir"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "En sortir"
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:502
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Demana una confirmació en sortir."
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Demana una confirmació en sortir."
 
-#: src/prefs_other.c:507
+#: src/prefs_other.c:509
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Buida la paperera en sortir"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Buida la paperera en sortir"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:512
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avisa si existeixen missatges a la cua."
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avisa si existeixen missatges a la cua."
 
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
+msgstr "Habilita les draceres del teclat"
+
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Habilita les dreceres de teclat personalitzables"
 
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Habilita les dreceres de teclat personalitzables"
 
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -17063,15 +17063,15 @@ msgstr ""
 "Desmarqueu aquesta opció si voleu bloquejar totes les dreceres de teclat "
 "existents."
 
 "Desmarqueu aquesta opció si voleu bloquejar totes les dreceres de teclat "
 "existents."
 
-#: src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Seleccioneu una preconfiguració de dreceres de teclat..."
 
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Seleccioneu una preconfiguració de dreceres de teclat..."
 
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:540
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Maneig de metadades"
 
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Maneig de metadades"
 
-#: src/prefs_other.c:536
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -17080,23 +17080,23 @@ msgstr ""
 "Aquest mode evita la pèrdua de dades després de fallades però pot comportar "
 "temps addicional."
 
 "Aquest mode evita la pèrdua de dades després de fallades però pot comportar "
 "temps addicional."
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Safer"
 msgstr "Més segur"
 
 msgid "Safer"
 msgstr "Més segur"
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:547
 msgid "Faster"
 msgstr "Més ràpid"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Més ràpid"
 
-#: src/prefs_other.c:560
+#: src/prefs_other.c:565
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Temps d'espera per a E/S de sòcol "
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Temps d'espera per a E/S de sòcol "
 
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Tradueix el nom de les capçaleres"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Tradueix el nom de les capçaleres"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:588
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -17104,21 +17104,21 @@ msgstr ""
 "Les capçaleres estàndard que es mostren (com ara \"From:\", \"Subject:\") es "
 "traduiran a la vostra llengua."
 
 "Les capçaleres estàndard que es mostren (com ara \"From:\", \"Subject:\") es "
 "traduiran a la vostra llengua."
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:591
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Pregunta abans de buidar la paperera."
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Pregunta abans de buidar la paperera."
 
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:593
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Pregunta sobre una regla de filtratge específica d'un compte quan es filtri "
 "manualment"
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Pregunta sobre una regla de filtratge específica d'un compte quan es filtri "
 "manualment"
 
-#: src/prefs_other.c:593
+#: src/prefs_other.c:598
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Usa la supressió segura de fitxers si és possible."
 
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Usa la supressió segura de fitxers si és possible."
 
-#: src/prefs_other.c:597
+#: src/prefs_other.c:602
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -17126,7 +17126,7 @@ msgstr ""
 "Usa la supressió segura de fitxers si és possible\n"
 "(el programa \"shred\" no està disponible)."
 
 "Usa la supressió segura de fitxers si és possible\n"
 "(el programa \"shred\" no està disponible)."
 
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:607
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17135,19 +17135,19 @@ msgstr ""
 "abans de suprimir-los. Això alenteix el procés. Assegureu-vos de llegir-ne "
 "les implicacions a la pàgina del manual del shred."
 
 "abans de suprimir-los. Això alenteix el procés. Assegureu-vos de llegir-ne "
 "les implicacions a la pàgina del manual del shred."
 
-#: src/prefs_other.c:606
+#: src/prefs_other.c:611
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Sincronitza les carpetes fora de línia al més aviat possible."
 
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Sincronitza les carpetes fora de línia al més aviat possible."
 
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:614
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Contrasenya mestra"
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Contrasenya mestra"
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:617
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Usa una contrasenya mestra"
 
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Usa una contrasenya mestra"
 
-#: src/prefs_other.c:615
+#: src/prefs_other.c:620
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -17156,11 +17156,11 @@ msgstr ""
 "mestra. Si no hi ha cap contrasenya mestra establerta, se us demanarà "
 "d'establir-ne una."
 
 "mestra. Si no hi ha cap contrasenya mestra establerta, se us demanarà "
 "d'establir-ne una."
 
-#: src/prefs_other.c:620
+#: src/prefs_other.c:625
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Canvia la contrasenya mestra"
 
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Canvia la contrasenya mestra"
 
-#: src/prefs_other.c:785
+#: src/prefs_other.c:815
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscel·lània"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscel·lània"
 
@@ -17705,7 +17705,7 @@ msgstr "Replega tots els fils"
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Amaga els missatges llegits"
 
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Amaga els missatges llegits"
 
-#: src/prefs_summaries.c:831
+#: src/prefs_summaries.c:843
 msgid "Summaries"
 msgstr "Sumaris"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Sumaris"
 
@@ -17843,11 +17843,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/prefs_template.c:814
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 
 #: src/prefs_template.c:814
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "El camp \"Cc\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida."
+msgstr "El camp \"A/c\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida."
 
 #: src/prefs_template.c:820
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 
 #: src/prefs_template.c:820
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "El camp \"Bcc\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida."
+msgstr "El camp \"C/o\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida."
 
 #: src/prefs_template.c:826
 msgid ""
 
 #: src/prefs_template.c:826
 msgid ""
@@ -17903,7 +17903,7 @@ msgstr "Suprimeix el tema \"%s\""
 
 #: src/prefs_themes.c:507
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 
 #: src/prefs_themes.c:507
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest tema?"
+msgstr "Segur que voleu suprimir aquest tema?"
 
 #: src/prefs_themes.c:517
 #, c-format
 
 #: src/prefs_themes.c:517
 #, c-format
@@ -18198,10 +18198,14 @@ msgstr "No hi ha informació disponible."
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "No s'ha definit cap clau."
 
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "No s'ha definit cap clau."
 
-#: src/procmime.c:401 src/procmime.c:403 src/procmime.c:404
+#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Error descodificant BASE64]\n"
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Error descodificant BASE64]\n"
 
+#: src/procmime.c:2755
+msgid "Could not decode part"
+msgstr "No s'ha pogut descodificar la part"
+
 #: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Ja s'ha intentat enviar."
 #: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Ja s'ha intentat enviar."
@@ -18680,15 +18684,15 @@ msgstr "%s - Font"
 msgid "Expiry"
 msgstr "Caducitat"
 
 msgid "Expiry"
 msgstr "Caducitat"
 
-#: src/ssl_manager.c:183
+#: src/ssl_manager.c:195
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Certificats SSL/TLS desats"
 
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Certificats SSL/TLS desats"
 
-#: src/ssl_manager.c:463
+#: src/ssl_manager.c:444
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Suprimeix el certificat"
 
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Suprimeix el certificat"
 
-#: src/ssl_manager.c:464
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Voleu suprimir realment aquest certificat?"
 
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Voleu suprimir realment aquest certificat?"
 
@@ -18716,7 +18720,7 @@ msgstr "Condició:"
 msgid "Find _all"
 msgstr "Trob_a'ls tots"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "Trob_a'ls tots"
 
-#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Buscant a  %s... \n"
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Buscant a  %s... \n"
@@ -18729,299 +18733,304 @@ msgstr "S'ha arribat al principi de la llista, voleu continuar des del final?"
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "S'ha acabat la llista, voleu continuar des de l'inici?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "S'ha acabat la llista, voleu continuar des de l'inici?"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Crea una regla de _filtratge"
 
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Crea una regla de _filtratge"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "E_stableix les columnes visibles"
 
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "E_stableix les columnes visibles"
 
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "B_loqueja les capçaleres de les columnes"
 
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "B_loqueja les capçaleres de les columnes"
 
-#: src/summaryview.c:582
+#: src/summaryview.c:596
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Commuta la barra de cerca ràpida"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Commuta la barra de cerca ràpida"
 
-#: src/summaryview.c:619
+#: src/summaryview.c:633
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Commuta la selecció múltiple"
 
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Commuta la selecció múltiple"
 
-#: src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1339
 msgid "Process mark"
 msgstr "Processa la marca"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Processa la marca"
 
-#: src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:1340
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Queden algunes marques. Voleu processar-les?"
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Queden algunes marques. Voleu processar-les?"
 
-#: src/summaryview.c:1376
+#: src/summaryview.c:1390
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Explorant la carpeta (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Explorant la carpeta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1956 src/summaryview.c:2004
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "No hi ha més missatges sense llegir."
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "No hi ha més missatges sense llegir."
 
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1972
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge sense llegir. Voleu buscar des del final?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge sense llegir. Voleu buscar des del final?"
 
-#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2054
-#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2169
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Error intern: valor inesperat per a prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Error intern: valor inesperat per a prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1996
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No hi ha missatges sense llegir."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No hi ha missatges sense llegir."
 
-#: src/summaryview.c:2005
+#: src/summaryview.c:2020
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Voleu anar a la carpeta següent?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Voleu anar a la carpeta següent?"
 
-#: src/summaryview.c:2041 src/summaryview.c:2089
+#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
 msgid "No more new messages"
 msgstr "No hi ha més missatges nous."
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "No hi ha més missatges nous."
 
-#: src/summaryview.c:2042
+#: src/summaryview.c:2057
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "No hi ha més missatges nous. Voleu fer una cerca des del final?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "No hi ha més missatges nous. Voleu fer una cerca des del final?"
 
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2081
 msgid "No new messages."
 msgstr "No hi ha missatges nous."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "No hi ha missatges nous."
 
-#: src/summaryview.c:2090
+#: src/summaryview.c:2105
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hi ha més missatges nous. Voleu anar a la carpeta següent?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hi ha més missatges nous. Voleu anar a la carpeta següent?"
 
-#: src/summaryview.c:2123 src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "No hi ha més missatges marcats."
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "No hi ha més missatges marcats."
 
-#: src/summaryview.c:2124
+#: src/summaryview.c:2139
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat. Voleu buscar des del final?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat. Voleu buscar des del final?"
 
-#: src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked messages."
 msgstr "No hi ha missatges marcats."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "No hi ha missatges marcats."
 
-#: src/summaryview.c:2157
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "No s'han trobat missatges marcats. Voleu anar a la carpeta següent?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "No s'han trobat missatges marcats. Voleu anar a la carpeta següent?"
 
-#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2219
+#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "No hi ha més missatges etiquetats."
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "No hi ha més missatges etiquetats."
 
-#: src/summaryview.c:2191
+#: src/summaryview.c:2206
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge etiquetat. Voleu buscar des del final?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge etiquetat. Voleu buscar des del final?"
 
-#: src/summaryview.c:2200 src/summaryview.c:2233
+#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "No hi ha missatges etiquetats."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "No hi ha missatges etiquetats."
 
-#: src/summaryview.c:2220
+#: src/summaryview.c:2235
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge etiquetat. Voleu buscar des del principi?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge etiquetat. Voleu buscar des del principi?"
 
-#: src/summaryview.c:2538
+#: src/summaryview.c:2557
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupant missatges per l'assumpte..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupant missatges per l'assumpte..."
 
-#: src/summaryview.c:2723
+#: src/summaryview.c:2742
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d suprimit/s"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d suprimit/s"
 
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2746
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d desplaçats"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d desplaçats"
 
-#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
+#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2733
+#: src/summaryview.c:2752
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiats"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiats"
 
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2766
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " element seleccionat"
 msgstr[1] " elements seleccionats"
 
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " element seleccionat"
 msgstr[1] " elements seleccionats"
 
-#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2808
+#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d de nou(s), %d sense llegir, %d en total (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d de nou(s), %d sense llegir, %d en total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2783
+#: src/summaryview.c:2804
 msgid "Message summary"
 msgstr "Resum del missatge"
 
 msgid "Message summary"
 msgstr "Resum del missatge"
 
-#: src/summaryview.c:2784
+#: src/summaryview.c:2805
 msgid "New:"
 msgstr "Nou:"
 
 msgid "New:"
 msgstr "Nou:"
 
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2806
 msgid "Unread:"
 msgstr "Sense llegir:"
 
 msgid "Unread:"
 msgstr "Sense llegir:"
 
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2807
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
 # RML I think this is ambiguous:
 # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
 # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
 # RML I think this is ambiguous:
 # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
 # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
-#: src/summaryview.c:2788
+#: src/summaryview.c:2809
 msgid "Marked:"
 msgstr "Marcat:"
 
 msgid "Marked:"
 msgstr "Marcat:"
 
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/summaryview.c:2810
 msgid "Replied:"
 msgstr "Respost:"
 
 msgid "Replied:"
 msgstr "Respost:"
 
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2811
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Reenviat:"
 
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Reenviat:"
 
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2812
 msgid "Locked:"
 msgstr "Bloquejat:"
 
 msgid "Locked:"
 msgstr "Bloquejat:"
 
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2813
 msgid "Ignored:"
 msgstr "ignorat:"
 
 msgid "Ignored:"
 msgstr "ignorat:"
 
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2814
 msgid "Watched:"
 msgstr "Vist:"
 
 msgid "Watched:"
 msgstr "Vist:"
 
-#: src/summaryview.c:2803
+#: src/summaryview.c:2824
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d seleccionats (%s/%s), %d sense llegir"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d seleccionats (%s/%s), %d sense llegir"
 
-#: src/summaryview.c:3096
+#: src/summaryview.c:3117
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Classificant el resum..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Classificant el resum..."
 
-#: src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3285
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Establint el resum des de les dades dels missatges..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Establint el resum des de les dades dels missatges..."
 
-#: src/summaryview.c:3470
+#: src/summaryview.c:3491
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sense data)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sense data)"
 
-#: src/summaryview.c:3527
+#: src/summaryview.c:3548
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Cap destinatari)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Cap destinatari)"
 
-#: src/summaryview.c:3575
+#: src/summaryview.c:3596
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Des de: %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Des de: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:3584
+#: src/summaryview.c:3605
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Per a: %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Per a: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:4475
+#: src/summaryview.c:4501
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "No sou l'autor de l'article."
 
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "No sou l'autor de l'article."
 
-#: src/summaryview.c:4565
+#: src/summaryview.c:4591
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Realment voleu suprimir el missatge seleccionat?"
 msgstr[1] "Realment voleu suprimir els %d missatges seleccionats?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Realment voleu suprimir el missatge seleccionat?"
 msgstr[1] "Realment voleu suprimir els %d missatges seleccionats?"
 
-#: src/summaryview.c:4568
+#: src/summaryview.c:4594
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Suprimeix el missatge"
 msgstr[1] "Suprimeix els missatges"
 
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Suprimeix el missatge"
 msgstr[1] "Suprimeix els missatges"
 
-#: src/summaryview.c:4732
+#: src/summaryview.c:4758
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destinació és la mateixa que la carpeta actual."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destinació és la mateixa que la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:4787
+#: src/summaryview.c:4813
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Seleccioneu una carpeta per desplaçar-hi el missatge seleccionat."
 msgstr[1] ""
 "Seleccioneu una carpeta per desplaçar-hi els missatges seleccionats."
 
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Seleccioneu una carpeta per desplaçar-hi el missatge seleccionat."
 msgstr[1] ""
 "Seleccioneu una carpeta per desplaçar-hi els missatges seleccionats."
 
-#: src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4864
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destinació de la còpia és la mateixa carpeta actual."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destinació de la còpia és la mateixa carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:4872
+#: src/summaryview.c:4898
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Seleccioneu una carpeta per copiar-hi el missatge seleccionat."
 msgstr[1] "Seleccioneu una carpeta per copiar-hi els missatges seleccionats."
 
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Seleccioneu una carpeta per copiar-hi el missatge seleccionat."
 msgstr[1] "Seleccioneu una carpeta per copiar-hi els missatges seleccionats."
 
-#: src/summaryview.c:5023
+#: src/summaryview.c:5056
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Afegeix o sobreescriu"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Afegeix o sobreescriu"
 
-#: src/summaryview.c:5024
+#: src/summaryview.c:5057
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Voleu afegir o sobreescriure el fitxer existent?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Voleu afegir o sobreescriure el fitxer existent?"
 
-#: src/summaryview.c:5025
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Append"
 msgstr "_Afegeix"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Afegeix"
 
-#: src/summaryview.c:5025
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sobreescriu"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sobreescriu"
 
-#: src/summaryview.c:5066
+#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer \"%s\"."
+
+#: src/summaryview.c:5106
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Esteu a punt d'imprimir %d missatges, un a un. Voleu continuar?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Esteu a punt d'imprimir %d missatges, un a un. Voleu continuar?"
 
-#: src/summaryview.c:5524
+#: src/summaryview.c:5564
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construint els fils..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construint els fils..."
 
-#: src/summaryview.c:5772
+#: src/summaryview.c:5812
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Salta't aquestes regles"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Salta't aquestes regles"
 
-#: src/summaryview.c:5775
+#: src/summaryview.c:5815
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplica aquestes regles independentment del compte a què pertanyin"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplica aquestes regles independentment del compte a què pertanyin"
 
-#: src/summaryview.c:5778
+#: src/summaryview.c:5818
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplica aquestes regles si s'apliquen al compte actual"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplica aquestes regles si s'apliquen al compte actual"
 
-#: src/summaryview.c:5807
+#: src/summaryview.c:5847
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtratge"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtratge"
 
-#: src/summaryview.c:5808
+#: src/summaryview.c:5848
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -19029,75 +19038,75 @@ msgstr ""
 "Hi ha algunes regles de filtratge que pertanyen a un compte.\n"
 "Si us plau, trieu què s'ha de fer amb aquestes regles:"
 
 "Hi ha algunes regles de filtratge que pertanyen a un compte.\n"
 "Si us plau, trieu què s'ha de fer amb aquestes regles:"
 
-#: src/summaryview.c:5839
+#: src/summaryview.c:5880
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrant..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrant..."
 
-#: src/summaryview.c:5918
+#: src/summaryview.c:5963
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuració de processament"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuració de processament"
 
-#: src/summaryview.c:6066
+#: src/summaryview.c:6111
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Realment voleu restablir l'etiqueta de color de tots els missatges "
 "seleccionats?"
 
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Realment voleu restablir l'etiqueta de color de tots els missatges "
 "seleccionats?"
 
-#: src/summaryview.c:6068
+#: src/summaryview.c:6113
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Realment voleu aplicar aquesta etiqueta de color a tots els missatges "
 "seleccionats?"
 
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Realment voleu aplicar aquesta etiqueta de color a tots els missatges "
 "seleccionats?"
 
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Restableix el color de l'etiqueta"
 
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Restableix el color de l'etiqueta"
 
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Set color label"
 msgstr "Estableix l'etiqueta de color"
 
 msgid "Set color label"
 msgstr "Estableix l'etiqueta de color"
 
-#: src/summaryview.c:6512
+#: src/summaryview.c:6557
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Fil ignorat"
 
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Fil ignorat"
 
-#: src/summaryview.c:6514
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Fil vist"
 
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Fil vist"
 
-#: src/summaryview.c:6522
+#: src/summaryview.c:6567
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Respost però també reenviat. Cliqueu per veure'n la resposta."
 
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Respost però també reenviat. Cliqueu per veure'n la resposta."
 
-#: src/summaryview.c:6524
+#: src/summaryview.c:6569
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Respost. Cliqueu per veure'n la resposta."
 
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Respost. Cliqueu per veure'n la resposta."
 
-#: src/summaryview.c:6536
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "To be moved"
 msgstr "Per desplaçar"
 
 msgid "To be moved"
 msgstr "Per desplaçar"
 
-#: src/summaryview.c:6538
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "To be copied"
 msgstr "Per copiar"
 
 msgid "To be copied"
 msgstr "Per copiar"
 
-#: src/summaryview.c:6550
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signat, té adjunt(s)"
 
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signat, té adjunt(s)"
 
-#: src/summaryview.c:6554
+#: src/summaryview.c:6599
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Encriptat, té adjunt(s)"
 
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Encriptat, té adjunt(s)"
 
-#: src/summaryview.c:6556
+#: src/summaryview.c:6601
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Encriptat"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Encriptat"
 
-#: src/summaryview.c:6558
+#: src/summaryview.c:6603
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Té adjunt(s)"
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Té adjunt(s)"
 
-#: src/summaryview.c:8272
+#: src/summaryview.c:8317
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19106,53 +19115,45 @@ msgstr ""
 "Error de l'expressió regular (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Error de l'expressió regular (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8375
+#: src/summaryview.c:8420
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Torna a la llista de carpetes (Teniu missatges sense llegir)"
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Torna a la llista de carpetes (Teniu missatges sense llegir)"
 
-#: src/summaryview.c:8380
+#: src/summaryview.c:8425
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Torna a la llista de carpetes"
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Torna a la llista de carpetes"
 
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:242
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Obre amb el navegador web"
 
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Obre amb el navegador web"
 
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:243
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Copia aquest en_llaç"
 
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Copia aquest en_llaç"
 
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:250
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "Respon a aquesta ad_reça"
 
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "Respon a aquesta ad_reça"
 
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:251
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Afegeix a la llibreta d'_adreces"
 
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Afegeix a la llibreta d'_adreces"
 
-#: src/textview.c:256
+#: src/textview.c:252
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Copia aquesta ad_reça"
 
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Copia aquesta ad_reça"
 
-#: src/textview.c:262
-msgid "_Open image"
-msgstr "_Obre la imatge"
-
-#: src/textview.c:263
-msgid "_Save image..."
-msgstr "De_sa la imatge..."
-
-#: src/textview.c:725
+#: src/textview.c:702
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:728
+#: src/textview.c:705
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:918
+#: src/textview.c:876
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -19166,68 +19167,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Useu "
 
 "\n"
 "  Useu "
 
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:881
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "\"Registre de la xarxa\""
 
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "\"Registre de la xarxa\""
 
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:882
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " al menú Eines per a més informació"
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " al menú Eines per a més informació"
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:948
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Es farà el següent en aquesta secció\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Es farà el següent en aquesta secció\n"
 
-#: src/textview.c:992
+#: src/textview.c:950
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  clicant amb el botó dret sobre la icona o la llista d'elements:"
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  clicant amb el botó dret sobre la icona o la llista d'elements:"
 
-#: src/textview.c:996
+#: src/textview.c:954
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Per desar-ho, seleccioneu "
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Per desar-ho, seleccioneu "
 
-#: src/textview.c:997
+#: src/textview.c:955
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "\"Desa com a...\""
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "\"Desa com a...\""
 
-#: src/textview.c:999 src/textview.c:1011 src/textview.c:1023
-#: src/textview.c:1033
+#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr "(Drecera: '"
 
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr "(Drecera: '"
 
-#: src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:965
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Per mostrar-ho com a text seleccioneu "
 
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Per mostrar-ho com a text seleccioneu "
 
-#: src/textview.c:1008
+#: src/textview.c:966
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "\"Mostra com a text\""
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "\"Mostra com a text\""
 
-#: src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:977
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Per obrir-ho amb un programa extern seleccioneu "
 
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Per obrir-ho amb un programa extern seleccioneu "
 
-#: src/textview.c:1020
+#: src/textview.c:978
 msgid "'Open'"
 msgstr "\"Obre\""
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "\"Obre\""
 
-#: src/textview.c:1028
+#: src/textview.c:986
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativament doble clic, clic amb el botó del mig"
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativament doble clic, clic amb el botó del mig"
 
-#: src/textview.c:1029
+#: src/textview.c:987
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "botó del ratolí)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "botó del ratolí)\n"
 
-#: src/textview.c:1031
+#: src/textview.c:989
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - O useu "
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - O useu "
 
-#: src/textview.c:1032
+#: src/textview.c:990
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "\"Obre amb...\""
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "\"Obre amb...\""
 
-#: src/textview.c:1153
+#: src/textview.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -19238,31 +19238,31 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Codi de retorn %d\n"
 
 "    %s\n"
 "Codi de retorn %d\n"
 
-#: src/textview.c:2229
+#: src/textview.c:2187
 msgid "Tags: "
 msgstr "Etiquetes: "
 
 msgid "Tags: "
 msgstr "Etiquetes: "
 
-#: src/textview.c:2948
+#: src/textview.c:2906
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "L'URL real és diferent de l'URL mostrat."
 
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "L'URL real és diferent de l'URL mostrat."
 
-#: src/textview.c:2949
+#: src/textview.c:2907
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "URL mostrat:"
 
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "URL mostrat:"
 
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2908
 msgid "Real URL:"
 msgstr "URL real:"
 
 msgid "Real URL:"
 msgstr "URL real:"
 
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2909
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Ho obro tanmateix?"
 
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Ho obro tanmateix?"
 
-#: src/textview.c:2952
+#: src/textview.c:2910
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Avís d'intent de pesca"
 
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Avís d'intent de pesca"
 
-#: src/textview.c:2953
+#: src/textview.c:2911
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Obre l'URL"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Obre l'URL"
 
@@ -19637,24 +19637,24 @@ msgstr "Opcions de Respon a la llista de correu"
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Opcions de Reenvia el missatge"
 
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Opcions de Reenvia el missatge"
 
-#: src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:87
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "No hi ha cap URL dins d'aquest correu."
 
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "No hi ha cap URL dins d'aquest correu."
 
-#: src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:115
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "URL disponibles:"
 
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "URL disponibles:"
 
-#: src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:189
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Obre URL"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Obre URL"
 
-#: src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:216
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Si us plau, seleccioneu l'URL a obrir."
 
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Si us plau, seleccioneu l'URL a obrir."
 
-#: src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:224
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
@@ -19939,6 +19939,54 @@ msgstr ""
 "El Claws Mail ja està a punt.\n"
 "Feu clic a Desa per començar."
 
 "El Claws Mail ja està a punt.\n"
 "Feu clic a Desa per començar."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2018\n"
+#~ "The Claws Mail Team\n"
+#~ "and Hiroyuki Yamamoto"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2018\n"
+#~ "L'equip de Claws Mail\n"
+#~ "i Hiroyuki Yamamoto"
+
+#~ msgid "Unknown option\n"
+#~ msgstr "Opció desconeguda\n"
+
+#~ msgid "Overwrite existing file?"
+#~ msgstr "Se sobreescriu el fitxer existent?"
+
+#~ msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+#~ msgstr "Obre al visualitzador (el contingut remot està habilitat)."
+
+#~ msgid "Open in external browser"
+#~ msgstr "Obre en un navegador extern"
+
+#~ msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+#~ msgstr "Obre al visualitzador (permet el contingut remot)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This encryption key is not fully trusted.\n"
+#~ "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+#~ "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La clau d'encriptació no és totalment de confiança.\n"
+#~ "Si trieu encriptar el missatge amb aquesta clau, no podreu\n"
+#~ "estar segur que anirà a la persona a qui voleu que vagi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detalls de la clau: ID %s, identitat primària %s <%s>\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hi confieu prou per usar-la tanmateix?"
+
+#~ msgid "_Open image"
+#~ msgstr "_Obre la imatge"
+
+#~ msgid "_Save image..."
+#~ msgstr "De_sa la imatge..."
+
 #~ msgid "address added by claws-mail"
 #~ msgstr "adreça afegida pel claws-mail"
 
 #~ msgid "address added by claws-mail"
 #~ msgstr "adreça afegida pel claws-mail"
 
index 63d73070706a272ef9abc14033033b932f85a3d5..70ca29933101d7b413d30ec53faf9efab36b4673 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-13 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-13 10:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-19 08:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-21 13:47+0200\n"
 "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: src/account.c:402 src/account.c:469
 msgid ""
 
 #: src/account.c:402 src/account.c:469
 msgid ""
@@ -84,20 +84,20 @@ msgstr ""
 "zaškrtnutím"
 
 #: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
 "zaškrtnutím"
 
 #: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7462 src/editaddress.c:1473
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
 #: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
 #: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1196 src/prefs_account.c:4644
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
@@ -128,11 +128,11 @@ msgstr ""
 "V okně pro psaní zprávy nelze použít akci,\n"
 "která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p."
 
 "V okně pro psaní zprávy nelze použít akci,\n"
 "která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p."
 
-#: src/action.c:720
+#: src/action.c:728
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Není nastavena žádná akce filtrování"
 
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Není nastavena žádná akce filtrování"
 
-#: src/action.c:722
+#: src/action.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "Neplatná(é) filtrovací akce:\n"
 "%s"
 
 "Neplatná(é) filtrovací akce:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:987
+#: src/action.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -152,35 +152,35 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:989 src/compose.c:5257 src/compose.c:5262 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1828
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: src/action.c:1207 src/action.c:1379
+#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončeno"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: src/action.c:1243
+#: src/action.c:1254
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Spuštěno: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Spuštěno: %s\n"
 
-#: src/action.c:1247
+#: src/action.c:1258
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Ukončeno: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Ukončeno: %s\n"
 
-#: src/action.c:1293
+#: src/action.c:1304
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Vstup/výstup akce"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Vstup/výstup akce"
 
-#: src/action.c:1625
+#: src/action.c:1636
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -191,11 +191,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n"
 "  %s"
 
 "('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1641
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce"
 
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
 "('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n"
 "  %s"
 
 "('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Uživatelský parametr akce"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Uživatelský parametr akce"
 
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Nelze kopírovat knihu adres do sebe sama."
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Nelze přesunout složku do sebe sama nebo do své vlastní podsložky."
 
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Nelze přesunout složku do sebe sama nebo do své vlastní podsložky."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5016
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
@@ -366,11 +366,11 @@ msgstr "Adresa"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Cesta ke knize adres"
 
 msgid "Address book path"
 msgstr "Cesta ke knize adres"
 
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1441 src/addressbook.c:1494
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Odstranit adresu(y)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Odstranit adresu(y)"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1495
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?"
 
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Odstranit adresu(y)"
 
 msgid "Delete address"
 msgstr "Odstranit adresu(y)"
 
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1442
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je odstranit."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je odstranit."
 
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Poznámky"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Vybrat složku pro knihu adres"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Vybrat složku pro knihu adres"
 
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3315
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Přidat adresu(y)"
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Přidat adresu(y)"
 
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Přidat adresu(y)"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu"
 
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1246
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
 #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
@@ -418,17 +418,17 @@ msgid "_Book"
 msgstr "_Kniha"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
 msgstr "_Kniha"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:515
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ú_pravy"
 
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ú_pravy"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:518
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:520
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_věda"
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_věda"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "_Vyjmout"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
 msgstr "_Vyjmout"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Najít duplikované..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Upravit uživatelské atributy..."
 
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Upravit uživatelské atributy..."
 
-#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:814
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
@@ -654,20 +654,20 @@ msgstr "Vyžadována silnější autentizace"
 msgid "Sources"
 msgstr "Zdroje adres"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Zdroje adres"
 
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:490
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Kniha adres"
 
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Kniha adres"
 
-#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
 msgid "Search"
 msgstr "Hledání"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Hledání"
 
-#: src/addressbook.c:1486
+#: src/addressbook.c:1489
 msgid "Delete group"
 msgstr "Odstranit skupinu"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Odstranit skupinu"
 
-#: src/addressbook.c:1487
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -675,26 +675,26 @@ msgstr ""
 "Chcete odstranit skupinu (skupiny)?\n"
 "Adresy v ní (v nich) obsažené budou ztraceny."
 
 "Chcete odstranit skupinu (skupiny)?\n"
 "Adresy v ní (v nich) obsažené budou ztraceny."
 
-#: src/addressbook.c:2214
+#: src/addressbook.c:2217
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení."
 
-#: src/addressbook.c:2224
+#: src/addressbook.c:2227
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres."
 
-#: src/addressbook.c:2961
+#: src/addressbook.c:2964
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání a adresy v '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání a adresy v '%s'?"
 
-#: src/addressbook.c:2964 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997
+#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/addressbook.c:2973
+#: src/addressbook.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -703,20 +703,20 @@ msgstr ""
 "Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené "
 "budou přesunuty do nadřazené složky."
 
 "Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené "
 "budou přesunuty do nadřazené složky."
 
-#: src/addressbook.c:2976 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Odstranit složku"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Odstranit složku"
 
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Odstranit pouze _složku"
 
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Odstranit pouze _složku"
 
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Odstranit složku a _adresy"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Odstranit složku a _adresy"
 
-#: src/addressbook.c:2988
+#: src/addressbook.c:2991
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr ""
 "Chcete odstranit '%s'?\n"
 "Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
 
 "Chcete odstranit '%s'?\n"
 "Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
 
-#: src/addressbook.c:2995
+#: src/addressbook.c:2998
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -734,28 +734,28 @@ msgstr ""
 "Chcete odstranit '%s'?\n"
 "Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
 
 "Chcete odstranit '%s'?\n"
 "Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
 
-#: src/addressbook.c:3109
+#: src/addressbook.c:3112
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Hledání '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Hledání '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3296
+#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nový kontakt"
 
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nový kontakt"
 
-#: src/addressbook.c:4135
+#: src/addressbook.c:4136
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor."
 
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4140
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s knihou adres."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s knihou adres."
 
-#: src/addressbook.c:4149
+#: src/addressbook.c:4150
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Konverze staré knihy adres proběhla úspěšně."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Konverze staré knihy adres proběhla úspěšně."
 
-#: src/addressbook.c:4154
+#: src/addressbook.c:4155
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
 "Stará kniha adres zkonvertována,\n"
 "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
 
 "Stará kniha adres zkonvertována,\n"
 "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
 
-#: src/addressbook.c:4167
+#: src/addressbook.c:4168
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
 "ale byl vytvořen nové prázdné soubory knihy adres."
 
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
 "ale byl vytvořen nové prázdné soubory knihy adres."
 
-#: src/addressbook.c:4173
+#: src/addressbook.c:4174
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
 "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
 
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
 "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
 
-#: src/addressbook.c:4178
+#: src/addressbook.c:4179
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -787,52 +787,52 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres\n"
 "a nepodařilo se vytvořit nové soubory knihy adres."
 
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres\n"
 "a nepodařilo se vytvořit nové soubory knihy adres."
 
-#: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4191
+#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Chyba při konverzi knihy adres"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Chyba při konverzi knihy adres"
 
-#: src/addressbook.c:4306
+#: src/addressbook.c:4307
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Chyba v knize adres"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Chyba v knize adres"
 
-#: src/addressbook.c:4307
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nelze načíst index adres"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nelze načíst index adres"
 
-#: src/addressbook.c:4638
+#: src/addressbook.c:4639
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Prohledávám..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Prohledávám..."
 
-#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: src/addressbook.c:4980
+#: src/addressbook.c:4981
 msgid "Address Books"
 msgstr "Kniha adres"
 
 msgid "Address Books"
 msgstr "Kniha adres"
 
-#: src/addressbook.c:4992
+#: src/addressbook.c:4993
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:365
-#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: src/addressbook.c:5040
+#: src/addressbook.c:5041
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
+#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5076
+#: src/addressbook.c:5077
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP servery"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP servery"
 
-#: src/addressbook.c:5088
+#: src/addressbook.c:5089
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP dotaz"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP dotaz"
 
@@ -932,26 +932,26 @@ msgstr "Obecná adresa"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Osobní adresa"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Osobní adresa"
 
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1834
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Aktualizace adres"
 
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Aktualizace adres"
 
-#: src/addrindex.c:1831
+#: src/addrindex.c:1835
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Aktualizace selhala. Změny do slovníku nebyly zapsány."
 
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Aktualizace selhala. Změny do slovníku nebyly zapsány."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
 msgid "Notice"
 msgstr "Poznámka"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5848 src/compose.c:6390
-#: src/compose.c:12246 src/file_checker.c:79 src/file_checker.c:102
-#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5071
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5785 src/inc.c:723
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s modulem '%s'."
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s tímto modulem."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s tímto modulem."
 
-#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1226
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "Inicializace SSL/TLS spojení selhala\n"
 
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "Inicializace SSL/TLS spojení selhala\n"
 
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "špatná SMTP odpověď\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "nastala chyba v SMTP relaci\n"
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "nastala chyba v SMTP relaci\n"
 
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:906
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
 
@@ -1099,116 +1099,116 @@ msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Zpráva je příliš velká (maximální velikost je %s)\n"
 
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Zpráva je příliš velká (maximální velikost je %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:899
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "nelze spustit STARTTLS relaci\n"
 
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "nelze spustit STARTTLS relaci\n"
 
-#: src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:571
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem.\n"
 
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem.\n"
 
-#: src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:600
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Časový limit připojení vypršel.\n"
 
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Časový limit připojení vypršel.\n"
 
-#: src/common/socket.c:742
+#: src/common/socket.c:740
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: spojení selhalo (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: spojení selhalo (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:982
+#: src/common/socket.c:980
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: neznámý hostitel.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: neznámý hostitel.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1074
+#: src/common/socket.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: hledání hostitele selhalo (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: hledání hostitele selhalo (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1378
+#: src/common/socket.c:1385
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "zápis do fd%d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "zápis do fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:339
+#: src/common/ssl_certificate.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nepodařilo se zpracovat soubor P12 certifikátu (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nepodařilo se zpracovat soubor P12 certifikátu (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:347
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nepodařilo se přečíst soubor P12 certifikátu (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nepodařilo se přečíst soubor P12 certifikátu (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:356
+#: src/common/ssl_certificate.c:355
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nepodařilo se naimportovat soubor P12 certifikátu (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nepodařilo se naimportovat soubor P12 certifikátu (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:641
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Internal error"
 msgstr "Vnitřní chyba"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Vnitřní chyba"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Nezkontrolovatelný"
 
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Nezkontrolovatelný"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:650
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certifikát podepsaný vlastníkem (Self-signed)"
 
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certifikát podepsaný vlastníkem (Self-signed)"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:653
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Odvolaný certifikát"
 
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Odvolaný certifikát"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:655
+#: src/common/ssl_certificate.c:654
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Nenalezen vydavatel certifikátu"
 
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Nenalezen vydavatel certifikátu"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:657
+#: src/common/ssl_certificate.c:656
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Vydavatel certifikátu není Certifikační Autoritou"
 
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Vydavatel certifikátu není Certifikační Autoritou"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:882
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor certifikátu %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor certifikátu %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:886
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Certifikát %s chybí (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Certifikát %s chybí (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:905
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor klíče %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor klíče %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:909
+#: src/common/ssl_certificate.c:908
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Soubor klíče %s chybí (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Soubor klíče %s chybí (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1057
+#: src/common/ssl_certificate.c:1056
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se načíst soubor P12 certifikátu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se načíst soubor P12 certifikátu %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1060
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor P12 certifikátu %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor P12 certifikátu %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1064
+#: src/common/ssl_certificate.c:1063
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12 Certifikát %s chybí (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12 Certifikát %s chybí (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1089 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<not in certificate>"
 
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<not in certificate>"
 
@@ -1216,232 +1216,232 @@ msgstr "<not in certificate>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Předmět odstraněn reg. výrazem)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Předmět odstraněn reg. výrazem)"
 
-#: src/common/utils.c:198
+#: src/common/utils.c:200
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:199
+#: src/common/utils.c:201
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:202
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:203
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4009
+#: src/common/utils.c:4028
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Neděle"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Neděle"
 
-#: src/common/utils.c:4010
+#: src/common/utils.c:4029
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Pondělí"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Pondělí"
 
-#: src/common/utils.c:4011
+#: src/common/utils.c:4030
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Úterý"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Úterý"
 
-#: src/common/utils.c:4012
+#: src/common/utils.c:4031
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Středa"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Středa"
 
-#: src/common/utils.c:4013
+#: src/common/utils.c:4032
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Čtvrtek"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Čtvrtek"
 
-#: src/common/utils.c:4014
+#: src/common/utils.c:4033
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Pátek"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Pátek"
 
-#: src/common/utils.c:4015
+#: src/common/utils.c:4034
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: src/common/utils.c:4017
+#: src/common/utils.c:4036
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Leden"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Leden"
 
-#: src/common/utils.c:4018
+#: src/common/utils.c:4037
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Únor"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Únor"
 
-#: src/common/utils.c:4019
+#: src/common/utils.c:4038
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Březen"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Březen"
 
-#: src/common/utils.c:4020
+#: src/common/utils.c:4039
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Duben"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Duben"
 
-#: src/common/utils.c:4021
+#: src/common/utils.c:4040
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Květen"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Květen"
 
-#: src/common/utils.c:4022
+#: src/common/utils.c:4041
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Červen"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Červen"
 
-#: src/common/utils.c:4023
+#: src/common/utils.c:4042
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Červenec"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Červenec"
 
-#: src/common/utils.c:4024
+#: src/common/utils.c:4043
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Srpen"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Srpen"
 
-#: src/common/utils.c:4025
+#: src/common/utils.c:4044
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Září"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Září"
 
-#: src/common/utils.c:4026
+#: src/common/utils.c:4045
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Říjen"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Říjen"
 
-#: src/common/utils.c:4027
+#: src/common/utils.c:4046
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Listopad"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Listopad"
 
-#: src/common/utils.c:4028
+#: src/common/utils.c:4047
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Prosinec"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Prosinec"
 
-#: src/common/utils.c:4030
+#: src/common/utils.c:4049
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Ne"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Ne"
 
-#: src/common/utils.c:4031
+#: src/common/utils.c:4050
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Po"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Po"
 
-#: src/common/utils.c:4032
+#: src/common/utils.c:4051
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Út"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Út"
 
-#: src/common/utils.c:4033
+#: src/common/utils.c:4052
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "St"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "St"
 
-#: src/common/utils.c:4034
+#: src/common/utils.c:4053
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Čt"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Čt"
 
-#: src/common/utils.c:4035
+#: src/common/utils.c:4054
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Pá"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Pá"
 
-#: src/common/utils.c:4036
+#: src/common/utils.c:4055
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "So"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "So"
 
-#: src/common/utils.c:4038
+#: src/common/utils.c:4057
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Led"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Led"
 
-#: src/common/utils.c:4039
+#: src/common/utils.c:4058
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Úno"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Úno"
 
-#: src/common/utils.c:4040
+#: src/common/utils.c:4059
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Bře"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Bře"
 
-#: src/common/utils.c:4041
+#: src/common/utils.c:4060
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Dub"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Dub"
 
-#: src/common/utils.c:4042
+#: src/common/utils.c:4061
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Kvě"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Kvě"
 
-#: src/common/utils.c:4043
+#: src/common/utils.c:4062
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Čen"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Čen"
 
-#: src/common/utils.c:4044
+#: src/common/utils.c:4063
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Čvc"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Čvc"
 
-#: src/common/utils.c:4045
+#: src/common/utils.c:4064
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Srp"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Srp"
 
-#: src/common/utils.c:4046
+#: src/common/utils.c:4065
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Zář"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Zář"
 
-#: src/common/utils.c:4047
+#: src/common/utils.c:4066
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Říj"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Říj"
 
-#: src/common/utils.c:4048
+#: src/common/utils.c:4067
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Lis"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Lis"
 
-#: src/common/utils.c:4049
+#: src/common/utils.c:4068
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Pro"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Pro"
 
-#: src/common/utils.c:4060
+#: src/common/utils.c:4079
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "DOP"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "DOP"
 
-#: src/common/utils.c:4061
+#: src/common/utils.c:4080
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "ODP"
 
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "ODP"
 
-#: src/common/utils.c:4062
+#: src/common/utils.c:4081
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "dop"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "dop"
 
-#: src/common/utils.c:4063
+#: src/common/utils.c:4082
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "odp"
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "odp"
@@ -1455,11 +1455,11 @@ msgstr "_Přidat..."
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: src/compose.c:599 src/folderview.c:258
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti..."
 
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti..."
 
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
 msgid "_Message"
 msgstr "_Zpráva"
 
 msgid "_Message"
 msgstr "_Zpráva"
 
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "_Zalomené"
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Nezalomené"
 
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Nezalomené"
 
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Vybrat vš_e"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Vybrat vš_e"
@@ -1637,47 +1637,47 @@ msgstr "Systém _zabezpečení"
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Priorita"
 
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Priorita"
 
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Kódování znaků"
 
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Kódování znaků"
 
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
 msgid "Western European"
 msgstr "Západní Evropa"
 
 msgid "Western European"
 msgstr "Západní Evropa"
 
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltské"
 
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltské"
 
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejština"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejština"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabština"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabština"
 
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Azbuka"
 
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Azbuka"
 
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonština"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonština"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínština"
 
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínština"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejština"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejština"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
 msgid "Thai"
 msgstr "Thajština"
 
 msgid "Thai"
 msgstr "Thajština"
 
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Kniha adres"
 
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Kniha adres"
 
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "_Kniha adres"
 msgid "_Template"
 msgstr "Ša_blona"
 
 msgid "_Template"
 msgstr "Ša_blona"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Ak_ce"
 
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Ak_ce"
 
@@ -1721,13 +1721,13 @@ msgstr "Zobrazit _pravítko"
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normální"
 
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normální"
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "_All"
 msgstr "_Všem"
 
 msgid "_All"
 msgstr "_Všem"
 
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Odesílateli"
 
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Odesílateli"
 
@@ -1751,27 +1751,27 @@ msgstr "Ní_zká"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Ne_jnižsí"
 
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Ne_jnižsí"
 
-#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automaticky"
 
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automaticky"
 
-#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)"
 
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turečtina (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turečtina (ISO-8859-_9)"
 
@@ -1782,10 +1782,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Signing and encrypting have been disabled for this message."
 msgstr ""
 "\n"
 "Signing and encrypting have been disabled for this message."
 msgstr ""
-"Rozhodli jste se podepsat a / nebo zašifrovat tuto zprávu, ale nezvolili "
-"jste systém zabezpečení.\n"
+"Zvolil jste podepsat a/nebo šifrovat zprávu, ale není vybrán systém "
+"soukromí.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Podpis a šifrování byly pro tuto zprávu zakázány."
+"Podepisování a šifrování není povoleno pro tuto zprávu."
 
 #: src/compose.c:1051
 msgid "New message From format error."
 
 #: src/compose.c:1051
 msgid "New message From format error."
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "Skrytá kopie:"
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpovědět komu:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpovědět komu:"
 
-#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5006 src/compose.c:5008
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskusní skupiny:"
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskusní skupiny:"
@@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "Pokračování:"
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "V odpovědi komu:"
 
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "V odpovědi komu:"
 
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5003 src/compose.c:5011
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "Komu:"
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)."
 
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)."
 
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Chystáte se vložit soubor %s do těla zprávy. Jste si tím jistý?"
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Jste si jistý?"
 
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Jste si jistý?"
 
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10832 src/compose.c:11726
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
@@ -1935,26 +1935,26 @@ msgstr "Nemohu načíst %s."
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Zpráva: %s"
 
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Zpráva: %s"
 
-#: src/compose.c:4847 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Upraveno]"
 
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Upraveno]"
 
-#: src/compose.c:4854 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
 
-#: src/compose.c:4857 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s"
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s"
 
-#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Napsat zprávu"
 
 msgid "Compose message"
 msgstr "Napsat zprávu"
 
-#: src/compose.c:4886 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1962,59 +1962,59 @@ msgstr ""
 "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
 "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
 
 "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
 "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
 
-#: src/compose.c:5103 src/compose.c:5140
+#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Jediný adresát je výchozí %s příjemce. Opravdu odeslat?"
 
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Jediný adresát je výchozí %s příjemce. Opravdu odeslat?"
 
-#: src/compose.c:5105 src/compose.c:5142 src/compose.c:5180 src/compose.c:5223
-#: src/prefs_account.c:3778 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: src/compose.c:5107 src/compose.c:5144 src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
-#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2579 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odeslat"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odeslat"
 
-#: src/compose.c:5161
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Není uveden příjemce."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Není uveden příjemce."
 
-#: src/compose.c:5176
+#: src/compose.c:5181
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Předmět je prázdný.  %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Předmět je prázdný.  %s"
 
-#: src/compose.c:5177 src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Přesto odeslat?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Přesto odeslat?"
 
-#: src/compose.c:5178 src/compose.c:5221
+#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Opravdu zařadit do fronty?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Opravdu zařadit do fronty?"
 
-#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Poslat později"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Poslat později"
 
-#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Fronta"
 
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Fronta"
 
-#: src/compose.c:5219
+#: src/compose.c:5224
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Posílám %d příjemcům. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Posílám %d příjemcům. %s"
 
-#: src/compose.c:5248
+#: src/compose.c:5253
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
 
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
 
-#: src/compose.c:5251
+#: src/compose.c:5256
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5255
+#: src/compose.c:5260
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podepisování se nezdařilo: %s"
 
 "\n"
 "Podepisování se nezdařilo: %s"
 
-#: src/compose.c:5260
+#: src/compose.c:5265
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Šifrování selhalo: %s"
 
 "\n"
 "Šifrování selhalo: %s"
 
-#: src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5270
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konverze znakové sady se nezdařila."
 
 "\n"
 "Konverze znakové sady se nezdařila."
 
-#: src/compose.c:5269
+#: src/compose.c:5274
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce."
 
 "\n"
 "Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce."
 
-#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
+#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr ""
 "Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
 "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
 
 "Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
 "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
 
-#: src/compose.c:5385
+#: src/compose.c:5390
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
 
 "%s\n"
 "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
 
-#: src/compose.c:5782
+#: src/compose.c:5787
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr ""
 "na %s.\n"
 "Odeslat v kódování %s?"
 
 "na %s.\n"
 "Odeslat v kódování %s?"
 
-#: src/compose.c:5844
+#: src/compose.c:5849
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2108,68 +2108,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přesto odeslat?"
 
 "\n"
 "Přesto odeslat?"
 
-#: src/compose.c:6076
+#: src/compose.c:6081
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Varování šifrování"
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Varování šifrování"
 
-#: src/compose.c:6077
+#: src/compose.c:6082
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Pokračovat"
 
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Pokračovat"
 
-#: src/compose.c:6126
+#: src/compose.c:6131
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
 
-#: src/compose.c:6135
+#: src/compose.c:6140
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné."
 
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné."
 
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6394
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?"
 
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?"
 
-#: src/compose.c:6391 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Zrušit posílání"
 
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Zrušit posílání"
 
-#: src/compose.c:6391
+#: src/compose.c:6396
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorovat přílohu"
 
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorovat přílohu"
 
-#: src/compose.c:6447
+#: src/compose.c:6452
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Část originálu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Část originálu %s"
 
-#: src/compose.c:7047
+#: src/compose.c:7052
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Přidat do knihy adres"
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Přidat do knihy adres"
 
-#: src/compose.c:7214
+#: src/compose.c:7219
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Smazat obsah pole"
 
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Smazat obsah pole"
 
-#: src/compose.c:7218 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
 
-#: src/compose.c:7450
+#: src/compose.c:7455
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME typ"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:7456 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
 #: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
 #: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:469
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
 msgstr "Délka"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Délka"
 
-#: src/compose.c:7518
+#: src/compose.c:7523
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Uložit zprávu do "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Uložit zprávu do "
 
-#: src/compose.c:7549 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
@@ -2179,27 +2179,27 @@ msgstr "Uložit zprávu do "
 msgid "_Browse"
 msgstr "P_rocházet"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "P_rocházet"
 
-#: src/compose.c:7565
+#: src/compose.c:7570
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Vybrat složku pro uložení zprávy"
 
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Vybrat složku pro uložení zprávy"
 
-#: src/compose.c:8022
+#: src/compose.c:8027
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Záhlaví"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Záhlaví"
 
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8032
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Přílohy"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Přílohy"
 
-#: src/compose.c:8041
+#: src/compose.c:8046
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Ostatní"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Ostatní"
 
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8061
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Pře_dmět:"
 
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Pře_dmět:"
 
-#: src/compose.c:8280
+#: src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2208,19 +2208,19 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
 "%s"
 
 "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8427
+#: src/compose.c:8432
 msgid "_From:"
 msgstr "_Od:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "_Od:"
 
-#: src/compose.c:8444
+#: src/compose.c:8449
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
 
-#: src/compose.c:8446
+#: src/compose.c:8451
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
 
-#: src/compose.c:8628
+#: src/compose.c:8633
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2229,50 +2229,50 @@ msgstr ""
 "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně "
 "podepsat nebo šifrovat zprávu."
 
 "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně "
 "podepsat nebo šifrovat zprávu."
 
-#: src/compose.c:8739 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "Žá_dné"
 
 msgid "_None"
 msgstr "Žá_dné"
 
-#: src/compose.c:8840 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony na řádku %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:8937
+#: src/compose.c:8942
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Chyba formátu %s šablony."
 
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Chyba formátu %s šablony."
 
-#: src/compose.c:9361
+#: src/compose.c:9366
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Neplatný MIME typ."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Neplatný MIME typ."
 
-#: src/compose.c:9376
+#: src/compose.c:9381
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
 
-#: src/compose.c:9450
+#: src/compose.c:9455
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/compose.c:9467
+#: src/compose.c:9472
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME typ"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:9500
+#: src/compose.c:9505
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
-#: src/compose.c:9520
+#: src/compose.c:9525
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta k souboru"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta k souboru"
 
-#: src/compose.c:9521
+#: src/compose.c:9526
 msgid "File name"
 msgstr "Název souboru"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: src/compose.c:9780
+#: src/compose.c:9785
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2283,19 +2283,19 @@ msgstr ""
 "Mám přerušit proces?\n"
 "číslo procesu: %d"
 
 "Mám přerušit proces?\n"
 "číslo procesu: %d"
 
-#: src/compose.c:10253 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
 
-#: src/compose.c:10446
+#: src/compose.c:10451
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nelze uložit koncept."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nelze uložit koncept."
 
-#: src/compose.c:10450
+#: src/compose.c:10455
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Nelze uložit koncept"
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Nelze uložit koncept"
 
-#: src/compose.c:10451
+#: src/compose.c:10456
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2303,24 +2303,24 @@ msgstr ""
 "Nemohu uložit koncept.\n"
 "Chcete zrušit ukončení nebo zahodit tuto zprávu?"
 
 "Nemohu uložit koncept.\n"
 "Chcete zrušit ukončení nebo zahodit tuto zprávu?"
 
-#: src/compose.c:10453
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Zrušit ukončení"
 
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Zrušit ukončení"
 
-#: src/compose.c:10453
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Zahodit zprávu"
 
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Zahodit zprávu"
 
-#: src/compose.c:10642 src/compose.c:10656
+#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
 msgid "Select file"
 msgstr "Výběr souboru"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Výběr souboru"
 
-#: src/compose.c:10670
+#: src/compose.c:10675
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
 
-#: src/compose.c:10672
+#: src/compose.c:10677
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2329,50 +2329,59 @@ msgstr ""
 "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
 "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
 
 "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
 "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
 
-#: src/compose.c:10751
+#: src/compose.c:10756
 msgid "Discard message"
 msgstr "Zrušit zprávu"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Zrušit zprávu"
 
-#: src/compose.c:10752
+#: src/compose.c:10757
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
 
-#: src/compose.c:10753 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zahodit"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zahodit"
 
-#: src/compose.c:10753 src/compose.c:10758
+#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Uložit jako _koncept"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Uložit jako _koncept"
 
-#: src/compose.c:10756 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Uložit změny"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Uložit změny"
 
-#: src/compose.c:10757
+#: src/compose.c:10762
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?"
 
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?"
 
-#: src/compose.c:10758
+#: src/compose.c:10763
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Neukládat"
 
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Neukládat"
 
-#: src/compose.c:10829
+#: src/compose.c:10834
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Chcete použít šablonu '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Chcete použít šablonu '%s'?"
 
-#: src/compose.c:10831
+#: src/compose.c:10836
 msgid "Apply template"
 msgstr "Použít šablonu"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Použít šablonu"
 
-#: src/compose.c:10832 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
+#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradit"
 
 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradit"
 
-#: src/compose.c:11719
+#: src/compose.c:11024
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted image has been attached as: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vložený obrázek byl připojen jako: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:11850
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2390,20 +2399,20 @@ msgstr[2] ""
 "Chcete obsah %d souborů vložit do textu zprávy nebo soubory připojit ke "
 "zprávě jako přílohu?"
 
 "Chcete obsah %d souborů vložit do textu zprávy nebo soubory připojit ke "
 "zprávě jako přílohu?"
 
-#: src/compose.c:11725
+#: src/compose.c:11856
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Vložit nebo připojit?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Vložit nebo připojit?"
 
-#: src/compose.c:11726
+#: src/compose.c:11857
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Přiložit"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Přiložit"
 
-#: src/compose.c:11944
+#: src/compose.c:12075
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d."
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:12240
+#: src/compose.c:12371
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2620,7 +2629,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Otestovat soubor "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
 msgstr " Otestovat soubor "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2178
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
@@ -2661,20 +2670,20 @@ msgstr "Upravit detaily o skupině"
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Přidat novou skupinu"
 
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Přidat novou skupinu"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Upravit složku"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Upravit složku"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Zadejte název složky:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Zadejte název složky:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Nová složka"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Nová složka"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Zadejte název složky:"
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Zadejte název složky:"
@@ -2703,13 +2712,13 @@ msgstr "Přidat nový JPilot záznam"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání"
 
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání"
 
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2930
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Název počítače"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Název počítače"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2937
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
@@ -2769,7 +2778,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3851
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
@@ -2935,8 +2944,8 @@ msgstr ""
 "Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"Přihlašovací jméno"
 "\"."
 
 "Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"Přihlašovací jméno"
 "\"."
 
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2023
-#: src/prefs_account.c:2742 src/prefs_account.c:2770 src/prefs_account.c:2975
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Zobrazit heslo"
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Zobrazit heslo"
@@ -2958,7 +2967,7 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání."
 
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání."
 
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3742
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
 msgid "Basic"
 msgstr "Server"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Server"
 
@@ -2999,16 +3008,16 @@ msgstr "Vložili jste rezervované jméno tagu, prosím vyberte jiné."
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Hodnota není nastavena."
 
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Hodnota není nastavena."
 
-#: src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:550
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Použít značky"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Použít značky"
 
-#: src/edittags.c:551
+#: src/edittags.c:566
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nová značka:"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nová značka:"
 
-#: src/edittags.c:584
+#: src/edittags.c:599
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Vyberte značku pro přidání/odstranění. Změny jsou okamžité."
 
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Vyberte značku pro přidání/odstranění. Změny jsou okamžité."
 
@@ -3032,11 +3041,11 @@ msgstr "Přidat nový vCard záznam"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Není možné nastavit klientský certifikát.\n"
 
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Není možné nastavit klientský certifikát.\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:939
+#: src/etpan/nntp-thread.c:949
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "nelze získat xover rozsah\n"
 
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "nelze získat xover rozsah\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1038
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "nelze získat xhdr rozsah\n"
 
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "nelze získat xhdr rozsah\n"
 
@@ -3090,7 +3099,7 @@ msgstr "Vyberte výstupní HTML soubor"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Výstupní HTML soubor"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Výstupní HTML soubor"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Procházet"
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Procházet"
@@ -3100,16 +3109,16 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Šablona stylu"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
 msgstr "Šablona stylu"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1170
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6244
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:127 src/prefs_other.c:415
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
@@ -3343,7 +3352,7 @@ msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Rozlišovací jméno (dn)"
 
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Rozlišovací jméno (dn)"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8459
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportovat do mbox souboru"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportovat do mbox souboru"
 
@@ -3359,23 +3368,23 @@ msgstr "Zdrojová složka:"
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox soubor:"
 
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox soubor:"
 
-#: src/export.c:203
+#: src/export.c:204
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Cílový mbox soubor musí být určen."
 
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Cílový mbox soubor musí být určen."
 
-#: src/export.c:208
+#: src/export.c:209
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Zdrojová složka musí být určena."
 
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Zdrojová složka musí být určena."
 
-#: src/export.c:221
+#: src/export.c:222
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Zdrojová složka nebyla nalezena."
 
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Zdrojová složka nebyla nalezena."
 
-#: src/export.c:245
+#: src/export.c:246
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Vyberte soubor pro export"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Vyberte soubor pro export"
 
-#: src/export.c:268
+#: src/export.c:269
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Vybrat složku pro export"
 
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Vybrat složku pro export"
 
@@ -3408,17 +3417,17 @@ msgstr "Název je příliš dlouhý."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Není uveden."
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Není uveden."
 
-#: src/file_checker.c:77
+#: src/file_checker.c:82
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "Soubor %s chybí! Chcete použít zazálohovaný soubor z %s?"
 
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "Soubor %s chybí! Chcete použít zazálohovaný soubor z %s?"
 
-#: src/file_checker.c:86 src/file_checker.c:109
+#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Nemohu zkopírovat %s do %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Nemohu zkopírovat %s do %s"
 
-#: src/file_checker.c:100
+#: src/file_checker.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -3625,35 +3634,35 @@ msgstr "Koncepty"
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Zpracovávám (%s)...\n"
 
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Zpracovávám (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3287
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopíruji %s do %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopíruji %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3287
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Přesouvám %s do %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Přesouvám %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3597
+#: src/folder.c:3599
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..."
 
-#: src/folder.c:4459
+#: src/folder.c:4461
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Zpracovávám zprávy..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Zpracovávám zprávy..."
 
-#: src/folder.c:4594
+#: src/folder.c:4596
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n"
 
-#: src/folder.c:4853
+#: src/folder.c:4855
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Jméno složky nemůže začínat nebo končit tečkou."
 
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Jméno složky nemůže začínat nebo končit tečkou."
 
-#: src/folder.c:4857
+#: src/folder.c:4859
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Jméno složky nemůže končit tečkou."
 
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Jméno složky nemůže končit tečkou."
 
@@ -3670,7 +3679,7 @@ msgstr "Nová složka"
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
@@ -3678,7 +3687,7 @@ msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Složka '%s' už existuje."
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Složka '%s' už existuje."
@@ -3690,78 +3699,78 @@ msgstr "Složka '%s' už existuje."
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'."
 
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'."
 
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Označit všechny jako _přečtené"
 
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Označit všechny jako _přečtené"
 
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:248
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Označit všechny jako _nepřečtené"
 
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Označit všechny jako _nepřečtené"
 
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Označit všechny jako přečtené rekurzi_vně"
 
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Označit všechny jako přečtené rekurzi_vně"
 
-#: src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:250
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Označit všechny jako nepřečtené rek_urzivně"
 
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Označit všechny jako nepřečtené rek_urzivně"
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:252
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "S_pustit pravidla zpracování"
 
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "S_pustit pravidla zpracování"
 
-#: src/folderview.c:257 src/mainwindow.c:554
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Prohledat složku..."
 
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Prohledat složku..."
 
-#: src/folderview.c:259
+#: src/folderview.c:255
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Zpracování..."
 
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Zpracování..."
 
-#: src/folderview.c:260
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Vyprázdnit _koš..."
 
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Vyprázdnit _koš..."
 
-#: src/folderview.c:261
+#: src/folderview.c:257
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Odeslat _frontu..."
 
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Odeslat _frontu..."
 
-#: src/folderview.c:268
+#: src/folderview.c:264
 msgid "Set Displayed columns"
 msgid "Set Displayed columns"
-msgstr "Nastavit zobrazované sloupce"
+msgstr "Nastavit Zobrazované sloupce"
 
 
-#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
+#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6518
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
 msgid "New"
 msgstr "Nové"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nové"
 
-#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6520
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Nepřečtené"
 
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Nepřečtené"
 
-#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Celkem"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Celkem"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:808
+#: src/folderview.c:783
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Nastavuji informace o složce..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Nastavuji informace o složce..."
 
-#: src/folderview.c:893 src/summaryview.c:4282
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Označit všechny jako přečtené"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Označit všechny jako přečtené"
 
-#: src/folderview.c:894
+#: src/folderview.c:869
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
@@ -3769,15 +3778,15 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce a jejích podsložkách "
 "jako přečtené?"
 
 "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce a jejích podsložkách "
 "jako přečtené?"
 
-#: src/folderview.c:896 src/summaryview.c:4283
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
 
-#: src/folderview.c:899 src/summaryview.c:4328
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Označit všechny jako nepřečtené"
 
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Označit všechny jako nepřečtené"
 
-#: src/folderview.c:900
+#: src/folderview.c:875
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
@@ -3785,95 +3794,95 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce a jejích podsložkách "
 "jako nepřečtené?"
 
 "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce a jejích podsložkách "
 "jako nepřečtené?"
 
-#: src/folderview.c:902 src/summaryview.c:4329
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako nepřečtené?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako nepřečtené?"
 
-#: src/folderview.c:1092 src/imap.c:4628
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Prohledávám složku %s/%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Prohledávám složku %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1095 src/imap.c:4632 src/mainwindow.c:5247 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Prohledávám složku %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Prohledávám složku %s..."
 
-#: src/folderview.c:1126
+#: src/folderview.c:1101
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Obnovit strom složek"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Obnovit strom složek"
 
-#: src/folderview.c:1127
+#: src/folderview.c:1102
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Obnovení stromu složek vyčistí všechny lokální vyrovnávací paměti. Chcete "
 "pokračovat?"
 
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Obnovení stromu složek vyčistí všechny lokální vyrovnávací paměti. Chcete "
 "pokračovat?"
 
-#: src/folderview.c:1137
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
 
-#: src/folderview.c:1139
+#: src/folderview.c:1114
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Prohledávám strom složek..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Prohledávám strom složek..."
 
-#: src/folderview.c:1230
+#: src/folderview.c:1205
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se načíst obsah adresáře %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se načíst obsah adresáře %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1284
+#: src/folderview.c:1259
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
 
-#: src/folderview.c:2264
+#: src/folderview.c:2233
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Zavírám složku %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Zavírám složku %s..."
 
-#: src/folderview.c:2359
+#: src/folderview.c:2328
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Otevírám složku %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Otevírám složku %s..."
 
-#: src/folderview.c:2377
+#: src/folderview.c:2346
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Složku nelze otevřít."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Složku nelze otevřít."
 
-#: src/folderview.c:2519 src/mainwindow.c:2882 src/mainwindow.c:2887
+#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vyprázdnit koš"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vyprázdnit koš"
 
-#: src/folderview.c:2520
+#: src/folderview.c:2487
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Odstranit všechny zprávy v koši?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Odstranit všechny zprávy v koši?"
 
-#: src/folderview.c:2521
+#: src/folderview.c:2488
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Vyprázdnit koš"
 
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Vyprázdnit koš"
 
-#: src/folderview.c:2565 src/inc.c:1663 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Varování offline režimu"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Varování offline režimu"
 
-#: src/folderview.c:2566 src/toolbar.c:3033
+#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?"
 
-#: src/folderview.c:2577 src/toolbar.c:3052
+#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
 
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
 
-#: src/folderview.c:2578 src/toolbar.c:3053
+#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
 
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
 
-#: src/folderview.c:2587 src/toolbar.c:3072
+#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
 
-#: src/folderview.c:2590 src/main.c:2786 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3882,64 +3891,64 @@ msgstr ""
 "Při odesílání pozdržených zpráv nastala chyba:\n"
 "%s"
 
 "Při odesílání pozdržených zpráv nastala chyba:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2665
+#: src/folderview.c:2632
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Opravdu chcete složku '%s' zkopírovat do '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Opravdu chcete složku '%s' zkopírovat do '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2666
+#: src/folderview.c:2633
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2668
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopírovat složku"
 
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopírovat složku"
 
-#: src/folderview.c:2668
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Move folder"
 msgstr "Přesunout složku"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "Přesunout složku"
 
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopíruji %s do %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopíruji %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Přesouvám %s do %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Přesouvám %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2713
+#: src/folderview.c:2680
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné."
 
-#: src/folderview.c:2716
+#: src/folderview.c:2683
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Nelze kopírovat složku do své vlastní podsložky."
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Nelze kopírovat složku do své vlastní podsložky."
 
-#: src/folderview.c:2717
+#: src/folderview.c:2684
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky."
 
-#: src/folderview.c:2720
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Složka nemůže být přesouvána mezi různými poštovními schránkami."
 
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Složka nemůže být přesouvána mezi různými poštovními schránkami."
 
-#: src/folderview.c:2723
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
 
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
 
-#: src/folderview.c:2723
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Přesun se nezdařil!"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Přesun se nezdařil!"
 
-#: src/folderview.c:2773
+#: src/folderview.c:2740
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
 
-#: src/folderview.c:3212 src/summaryview.c:4737 src/summaryview.c:4843
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek."
 
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek."
 
@@ -3989,7 +3998,7 @@ msgstr "neznámý"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin."
 
-#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1669
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
@@ -4021,11 +4030,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
 
 #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "a Hiroyuki Yamamoto"
 
 "The Claws Mail Team\n"
 "a Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4176,44 +4185,44 @@ msgstr ""
 "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto "
 "programem. Pokud ne, viz. "
 
 "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto "
 "programem. Pokud ne, viz. "
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2610
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statistiky relace\n"
 
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statistiky relace\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2620 src/main.c:2623
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Spuštěno: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Spuštěno: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2629
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Příchozí provoz\n"
 
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Příchozí provoz\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2632
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Přijaté zprávy: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Přijaté zprávy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2638
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Odchozí provoz\n"
 
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Odchozí provoz\n"
 
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2641
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nové/přesměrované zprávy: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nové/přesměrované zprávy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2645
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Zodpovězené zprávy: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Zodpovězené zprávy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2649
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Přeposlané zprávy: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Přeposlané zprávy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2653
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Celkem odchozích zpráv: %d\n"
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Celkem odchozích zpráv: %d\n"
@@ -4306,15 +4315,15 @@ msgstr "Světle zelená"
 msgid "Magenta"
 msgstr "Fialová"
 
 msgid "Magenta"
 msgstr "Fialová"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:231
+#: src/gtk/foldersort.c:241
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Nastavit pořadí schránek"
 
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Nastavit pořadí schránek"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:265
+#: src/gtk/foldersort.c:276
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr "Přesouváním schránek nahoru nebo dolů můžete změnit pořadí v seznamu."
 
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr "Přesouváním schránek nahoru nebo dolů můžete změnit pořadí v seznamu."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:299
+#: src/gtk/foldersort.c:310
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Schránky"
 
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Schránky"
 
@@ -4442,7 +4451,7 @@ msgstr "Nastavování..."
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
 #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
 #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -4452,7 +4461,7 @@ msgstr "Datum:"
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
 #: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
 #: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:466
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
@@ -4474,7 +4483,7 @@ msgstr "Odpovědět komu"
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
 #: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
 #: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:467
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
 msgid "To"
 msgstr "Komu"
 
 msgid "To"
 msgstr "Komu"
 
@@ -4511,7 +4520,7 @@ msgstr "References:"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
 #: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
 #: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
 msgid "Subject"
 msgstr "Předmět"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Předmět"
 
@@ -4634,9 +4643,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Zobrazen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 msgstr "Zobrazen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2897
+#: src/summaryview.c:2918
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
@@ -4680,7 +4689,7 @@ msgstr "User-Agent:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Typ obsahu"
 
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Typ obsahu"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:328
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Typ obsahu:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Typ obsahu:"
 
@@ -4708,7 +4717,7 @@ msgstr "Priorita"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Priorita:"
 
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Priorita:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1166
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizace"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizace"
 
@@ -5082,14 +5091,14 @@ msgstr "Zavedené moduly"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Index stránky"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Index stránky"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrýt"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrýt"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
-#: src/prefs_account.c:3741 src/prefs_account.c:3759 src/prefs_account.c:3777
-#: src/prefs_account.c:3795 src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3831
-#: src/prefs_account.c:3850 src/prefs_account.c:3943 src/prefs_account.c:3961
+#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
+#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
 #: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
 #: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
@@ -5137,11 +5146,11 @@ msgstr "odstraněné zprávy"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:482
 msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:482
 msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
-msgstr "zprávy jejichž datum je za požadovaným datem (čas je nepovinný)"
+msgstr "zprávy jejichž datum je po požadovaném (čas je volitelný)"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:484
 msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:484
 msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
-msgstr "zprávy jejichž datum je před požadovaným datem (čas je nepovinný)"
+msgstr "zprávy jejichž datum je před požadovaným (čas je volitelný)"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
@@ -5362,58 +5371,58 @@ msgstr "U_pravit"
 msgid "C_lear"
 msgstr "Vyč_istit"
 
 msgid "C_lear"
 msgstr "Vyč_istit"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/ssl_manager.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Správně%s"
 
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Správně%s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:159
-#: src/ssl_manager.c:325 src/ssl_manager.c:329
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
 msgid " (expired)"
 msgstr " (vypršel)"
 
 msgid " (expired)"
 msgstr " (vypršel)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
 msgid "Owner"
 msgstr "Vlastník"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Vlastník"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:165
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
 msgid "Signer"
 msgstr "Podepsal"
 
 msgid "Signer"
 msgstr "Podepsal"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
 msgid "Name: "
 msgstr "Jméno: "
 
 msgid "Name: "
 msgstr "Jméno: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:204
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organizace: "
 
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organizace: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/gtk/sslcertwindow.c:212
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
 msgid "Location: "
 msgstr "Umístění: "
 
 msgid "Location: "
 msgstr "Umístění: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:220
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Fingerprint: \n"
 
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Fingerprint: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Stav podpisu: "
 
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Stav podpisu: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expired on: "
 msgstr "Vyprší: "
 
 msgid "Expired on: "
 msgstr "Vyprší: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Datum vypršení: "
 
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Datum vypršení: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:304
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "SSL/TLS certifikát pro %s"
 
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "SSL/TLS certifikát pro %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5424,7 +5433,7 @@ msgstr ""
 "Můžete být připojen k ničemnému serveru.\n"
 "\n"
 
 "Můžete být připojen k ničemnému serveru.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:340
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5433,39 +5442,39 @@ msgstr ""
 "Certifikát pro %s je neznámý.\n"
 "%sChcete jej přijmout?"
 
 "Certifikát pro %s je neznámý.\n"
 "%sChcete jej přijmout?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
 msgid "Correct"
 msgstr "Správný"
 
 msgid "Correct"
 msgstr "Správný"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:352 src/gtk/sslcertwindow.c:402
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:466
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Stav podpisu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Stav podpisu: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360 src/gtk/sslcertwindow.c:410
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Zobrazit certifikát"
 
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Zobrazit certifikát"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "SSL/TLS certifikát je neplatný"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "SSL/TLS certifikát je neplatný"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "SSL/TLS certifikát je neznámý"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "SSL/TLS certifikát je neznámý"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:421
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:483
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Zrušit připojení"
 
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Zrušit připojení"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:483
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Přijmout a uložit"
 
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Přijmout a uložit"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5474,27 +5483,27 @@ msgstr ""
 "Platnost certifikátu pro %s skončila.\n"
 "%sChcete pokračovat?"
 
 "Platnost certifikátu pro %s skončila.\n"
 "%sChcete pokračovat?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "SSL/TLS certifikát je neplatný a vypršel"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "SSL/TLS certifikát je neplatný a vypršel"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:418
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "SSL/TLS certifikát vypršel"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "SSL/TLS certifikát vypršel"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Přijmout"
 
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Přijmout"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nový certifikát:"
 
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nový certifikát:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:446
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Známý certifikát:"
 
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Známý certifikát:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:453
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5503,15 +5512,15 @@ msgstr ""
 "Certifikát pro %s se změnil.\n"
 "%sChcete jej přijmout?"
 
 "Certifikát pro %s se změnil.\n"
 "%sChcete jej přijmout?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:474
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Zobrazit certifikáty"
 
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Zobrazit certifikáty"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "SSL/TLS certifikát změněn a je neplatný"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "SSL/TLS certifikát změněn a je neplatný"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "SSL/TLS certifikát změněn"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "SSL/TLS certifikát změněn"
 
@@ -5521,33 +5530,33 @@ msgstr "Značky:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3498
-#: src/summaryview.c:3516 src/summaryview.c:3555
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Neznámý odesílatel)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Neznámý odesílatel)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3567
-#: src/summaryview.c:3570
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
+#: src/summaryview.c:3591
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Žádný předmět)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Žádný předmět)"
 
-#: src/image_viewer.c:101
+#: src/image_viewer.c:127
 msgid "Error:"
 msgstr "Chyba:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Chyba:"
 
-#: src/image_viewer.c:300 src/mimeview.c:2614
+#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Název souboru:"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Název souboru:"
 
-#: src/image_viewer.c:307
+#: src/image_viewer.c:317
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Velikost souboru:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Velikost souboru:"
 
-#: src/image_viewer.c:356
+#: src/image_viewer.c:366
 msgid "Load Image"
 msgstr "Načíst obrázek"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Načíst obrázek"
 
@@ -5555,189 +5564,189 @@ msgstr "Načíst obrázek"
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Přerušeno IMAP spojení\n"
 
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Přerušeno IMAP spojení\n"
 
-#: src/imap.c:616 src/imap.c:619 src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628
-#: src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:645
-#: src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660
-#: src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675
-#: src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690
-#: src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705
-#: src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720
-#: src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735
-#: src/imap.c:739 src/imap.c:743
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "IMAP chyba na %s:"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "IMAP chyba na %s:"
 
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:622
 msgid "authenticated"
 msgstr "autentizován"
 
 msgid "authenticated"
 msgstr "autentizován"
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:625
 msgid "not authenticated"
 msgstr "ne autentizován"
 
 msgid "not authenticated"
 msgstr "ne autentizován"
 
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:628
 msgid "bad state"
 msgstr "špatný stav"
 
 msgid "bad state"
 msgstr "špatný stav"
 
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:631
 msgid "stream error"
 msgstr "chyba proudu"
 
 msgid "stream error"
 msgstr "chyba proudu"
 
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:634
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "chyba parsování (velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)"
 
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "chyba parsování (velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:638
 msgid "connection refused"
 msgstr "spojení odmítnuto"
 
 msgid "connection refused"
 msgstr "spojení odmítnuto"
 
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:641
 msgid "memory error"
 msgstr "chyba paměti"
 
 msgid "memory error"
 msgstr "chyba paměti"
 
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:644
 msgid "fatal error"
 msgstr "fatální chyba"
 
 msgid "fatal error"
 msgstr "fatální chyba"
 
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:647
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "chyba protokolu(velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)"
 
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "chyba protokolu(velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)"
 
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:651
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "spojení nepřijato"
 
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "spojení nepřijato"
 
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:654
 msgid "APPEND error"
 msgstr "APPEND chyba"
 
 msgid "APPEND error"
 msgstr "APPEND chyba"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:657
 msgid "NOOP error"
 msgstr "NOOP chyba"
 
 msgid "NOOP error"
 msgstr "NOOP chyba"
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:660
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "LOGOUT chyba"
 
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "LOGOUT chyba"
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:663
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "CAPABILITY chyba"
 
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "CAPABILITY chyba"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:666
 msgid "CHECK error"
 msgstr "CHECK chyba"
 
 msgid "CHECK error"
 msgstr "CHECK chyba"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:669
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "CLOSE chyba"
 
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "CLOSE chyba"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:672
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "EXPUNGE chyba"
 
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "EXPUNGE chyba"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:675
 msgid "COPY error"
 msgstr "COPY chyba"
 
 msgid "COPY error"
 msgstr "COPY chyba"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:678
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "UID COPY chyba"
 
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "UID COPY chyba"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:681
 msgid "CREATE error"
 msgstr "CREATE chyba"
 
 msgid "CREATE error"
 msgstr "CREATE chyba"
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:684
 msgid "DELETE error"
 msgstr "DELETE chyba"
 
 msgid "DELETE error"
 msgstr "DELETE chyba"
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:687
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "EXAMINE chyba"
 
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "EXAMINE chyba"
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:690
 msgid "FETCH error"
 msgstr "FETCH chyba"
 
 msgid "FETCH error"
 msgstr "FETCH chyba"
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:693
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "UID FETCH chyba"
 
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "UID FETCH chyba"
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:696
 msgid "LIST error"
 msgstr "LIST chyba"
 
 msgid "LIST error"
 msgstr "LIST chyba"
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:699
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "LOGIN chyba"
 
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "LOGIN chyba"
 
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:702
 msgid "LSUB error"
 msgstr "LSUB chyba"
 
 msgid "LSUB error"
 msgstr "LSUB chyba"
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:705
 msgid "RENAME error"
 msgstr "RENAME chyba"
 
 msgid "RENAME error"
 msgstr "RENAME chyba"
 
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:708
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "SEARCH chyba"
 
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "SEARCH chyba"
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:711
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "UID SEARCH chyba"
 
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "UID SEARCH chyba"
 
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:714
 msgid "SELECT error"
 msgstr "SELECT chyba"
 
 msgid "SELECT error"
 msgstr "SELECT chyba"
 
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:717
 msgid "STATUS error"
 msgstr "STATUS chyba"
 
 msgid "STATUS error"
 msgstr "STATUS chyba"
 
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:720
 msgid "STORE error"
 msgstr "STORE chyba"
 
 msgid "STORE error"
 msgstr "STORE chyba"
 
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:723
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "UID STORE chyba"
 
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "UID STORE chyba"
 
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:726
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "SUBSCRIBE chyba"
 
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "SUBSCRIBE chyba"
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:729
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "UNSUBSCRIBE chyba"
 
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "UNSUBSCRIBE chyba"
 
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:732
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "STARTTLS chyba"
 
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "STARTTLS chyba"
 
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:735
 msgid "INVAL error"
 msgstr "INVAL chyba"
 
 msgid "INVAL error"
 msgstr "INVAL chyba"
 
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:738
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "EXTENSION chyba"
 
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "EXTENSION chyba"
 
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:741
 msgid "SASL error"
 msgstr "SASL chyba"
 
 msgid "SASL error"
 msgstr "SASL chyba"
 
-#: src/imap.c:739
+#: src/imap.c:745
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "SSL/TLS chyba"
 
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "SSL/TLS chyba"
 
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Neznámá chyba [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Neznámá chyba [%d]"
 
-#: src/imap.c:947
+#: src/imap.c:955
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5749,7 +5758,7 @@ msgstr ""
 "Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
 "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
 
 "Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
 "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:953
+#: src/imap.c:961
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5761,7 +5770,7 @@ msgstr ""
 "Přihlášení pomocí DIGEST-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
 "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
 
 "Přihlášení pomocí DIGEST-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
 "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:967
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5773,7 +5782,7 @@ msgstr ""
 "Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-1 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
 "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL."
 
 "Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-1 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
 "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL."
 
-#: src/imap.c:965
+#: src/imap.c:973
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5785,7 +5794,7 @@ msgstr ""
 "Přihlášení pomocí PLAIN pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
 "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul PLAIN SASL."
 
 "Přihlášení pomocí PLAIN pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
 "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul PLAIN SASL."
 
-#: src/imap.c:971
+#: src/imap.c:979
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5797,37 +5806,37 @@ msgstr ""
 "Přihlášení pomocí LOGIN pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
 "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul LOGIN SASL."
 
 "Přihlášení pomocí LOGIN pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
 "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul LOGIN SASL."
 
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:986
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s"
 
-#: src/imap.c:982
+#: src/imap.c:990
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s\n"
 
-#: src/imap.c:1000
+#: src/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Připojení k %s selhalo"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Připojení k %s selhalo"
 
-#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
+#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
 
-#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3678 src/imap.c:4337 src/imap.c:4431
-#: src/imap.c:4609 src/imap.c:5420
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
+#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
 
-#: src/imap.c:1150 src/inc.c:873 src/news.c:401 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nezabezpečené připojení"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nezabezpečené připojení"
 
-#: src/imap.c:1151 src/inc.c:874 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5840,108 +5849,108 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena."
 
 "\n"
 "Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena."
 
-#: src/imap.c:1157 src/inc.c:880 src/news.c:408 src/send_message.c:292
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Pokračovat v připojování"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Pokračovat v připojování"
 
-#: src/imap.c:1167
+#: src/imap.c:1174
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Účet '%s': Připojuji se na IMAP server: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Účet '%s': Připojuji se na IMAP server: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1232
+#: src/imap.c:1239
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP serverem: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP serverem: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1235
+#: src/imap.c:1242
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP serverem: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP serverem: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1267 src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Nelze spustit STARTTLS relaci.\n"
 
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Nelze spustit STARTTLS relaci.\n"
 
-#: src/imap.c:1334
+#: src/imap.c:1343
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1337
+#: src/imap.c:1346
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s."
 
-#: src/imap.c:1765
+#: src/imap.c:1774
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Přidávám zprávy..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Přidávám zprávy..."
 
-#: src/imap.c:1970 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopíruji zprávy..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopíruji zprávy..."
 
-#: src/imap.c:2492
+#: src/imap.c:2501
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Hledání selhalo kvůli chybě serveru."
 
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Hledání selhalo kvůli chybě serveru."
 
-#: src/imap.c:2571
+#: src/imap.c:2580
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n"
 
-#: src/imap.c:2578 src/imap.c:5050
+#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nelze odstranit\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nelze odstranit\n"
 
-#: src/imap.c:2929
+#: src/imap.c:2938
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..."
 
-#: src/imap.c:2932
+#: src/imap.c:2941
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Hledám podsložky %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Hledám podsložky %s..."
 
-#: src/imap.c:3220
+#: src/imap.c:3229
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3233
+#: src/imap.c:3242
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:3364
+#: src/imap.c:3373
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n"
 
-#: src/imap.c:3477
+#: src/imap.c:3486
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nelze odstranit mailbox\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nelze odstranit mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:3756
+#: src/imap.c:3765
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST selhal\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST selhal\n"
 
-#: src/imap.c:3841
+#: src/imap.c:3850
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Označuji zprávy..."
 
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Označuji zprávy..."
 
-#: src/imap.c:3944
+#: src/imap.c:3953
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4096
+#: src/imap.c:4105
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Server vyžaduje STARTTLS pro přihlášení.\n"
 
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Server vyžaduje STARTTLS pro přihlášení.\n"
 
-#: src/imap.c:4106
+#: src/imap.c:4115
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n"
 
-#: src/imap.c:4111
+#: src/imap.c:4120
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -5950,20 +5959,20 @@ msgstr ""
 "Připojení k %s selhalo: server požaduje STARTTLS, ale Claws Mail je "
 "zkompilován bez podpory STARTTLS.\n"
 
 "Připojení k %s selhalo: server požaduje STARTTLS, ale Claws Mail je "
 "zkompilován bez podpory STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4119
+#: src/imap.c:4128
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n"
 
-#: src/imap.c:4342
+#: src/imap.c:4351
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: src/imap.c:5043
+#: src/imap.c:5052
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6078
+#: src/imap.c:6087
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6050,20 +6059,20 @@ msgstr "Zdědit vlastnosti a pravidla zpracování z rodičovské složky"
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Přejmenovat složku"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Přejmenovat složku"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2078
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6096,7 +6105,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2011
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
@@ -6123,7 +6132,7 @@ msgstr "_Vyhledat"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Vyberte podsložku ve složce %s, kterou chcete odebírat: "
 
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Vyberte podsložku ve složce %s, kterou chcete odebírat: "
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Odebírat"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Odebírat"
 
@@ -6256,7 +6265,7 @@ msgstr "Vyberte LDIF soubor k importování."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:463
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
 msgid "S"
 msgstr "V"
 
 msgid "S"
 msgstr "V"
 
@@ -6400,7 +6409,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentizace selhala"
 
 #: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
 msgstr "Autentizace selhala"
 
 #: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2893 src/summaryview.c:6544
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
 msgid "Locked"
 msgstr "Zamknuto"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Zamknuto"
 
@@ -6425,57 +6434,57 @@ msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)"
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Načítám nové zprávy"
 
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Načítám nové zprávy"
 
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:886
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Účet '%s': Připojuji se na POP3 server: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Účet '%s': Připojuji se na POP3 server: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:921
+#: src/inc.c:920
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:925
+#: src/inc.c:924
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1005 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentizuji..."
 
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentizuji..."
 
-#: src/inc.c:1007
+#: src/inc.c:1006
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Získávám zprávy z %s (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Získávám zprávy z %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:1013
+#: src/inc.c:1012
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:1017
+#: src/inc.c:1016
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:1021
+#: src/inc.c:1020
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:1025
+#: src/inc.c:1024
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Ukončuji"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Ukončuji"
 
-#: src/inc.c:1057
+#: src/inc.c:1056
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1070
+#: src/inc.c:1069
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -6483,16 +6492,16 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)"
 msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
 msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
 
 msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
 msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
 
-#: src/inc.c:1229
+#: src/inc.c:1228
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Připojení k %s:%d selhalo."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Připojení k %s:%d selhalo."
 
-#: src/inc.c:1234
+#: src/inc.c:1233
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Nastala chyba během zpracovávání pošty."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Nastala chyba během zpracovávání pošty."
 
-#: src/inc.c:1240
+#: src/inc.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6501,37 +6510,37 @@ msgstr ""
 "Nastala chyba během zpracovávání pošty:\n"
 "%s"
 
 "Nastala chyba během zpracovávání pošty:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1246
+#: src/inc.c:1245
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Nezbylo žádné místo na disku."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Nezbylo žádné místo na disku."
 
-#: src/inc.c:1251
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nemohu zapisovat do souboru."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nemohu zapisovat do souboru."
 
-#: src/inc.c:1256
+#: src/inc.c:1255
 msgid "Socket error."
 msgstr "Chyba soketu."
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Chyba soketu."
 
-#: src/inc.c:1259
+#: src/inc.c:1258
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1264 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
 
-#: src/inc.c:1267
+#: src/inc.c:1266
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Připojení k %s:%d bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Připojení k %s:%d bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
 
-#: src/inc.c:1272
+#: src/inc.c:1271
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox je zamknut."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox je zamknut."
 
-#: src/inc.c:1276
+#: src/inc.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6540,11 +6549,11 @@ msgstr ""
 "Mailbox je uzamčen:\n"
 "%s"
 
 "Mailbox je uzamčen:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1282 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentizace selhala."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentizace selhala."
 
-#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6553,7 +6562,7 @@ msgstr ""
 "Autentizace selhala:\n"
 "%s"
 
 "Autentizace selhala:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6561,48 +6570,48 @@ msgstr ""
 "Čas relace vypršel. Můžete ji obnovit zvýšením hodnoty ve Volby/Ostatní/"
 "Různé."
 
 "Čas relace vypršel. Můžete ji obnovit zvýšením hodnoty ve Volby/Ostatní/"
 "Různé."
 
-#: src/inc.c:1298
+#: src/inc.c:1297
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Časový limit připojení k %s:%d vypršel."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Časový limit připojení k %s:%d vypršel."
 
-#: src/inc.c:1336
+#: src/inc.c:1335
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Začleňování zrušeno\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Začleňování zrušeno\n"
 
-#: src/inc.c:1628 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1786
-#: src/prefs_other.c:572 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: src/inc.c:1638 src/inc.c:1648
+#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-#: src/inc.c:1641
+#: src/inc.c:1640
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodina"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodin"
 
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodina"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodin"
 
-#: src/inc.c:1653
+#: src/inc.c:1652
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
-msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepsat pro %d %s?"
+msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout pro %d %s?"
 
 
-#: src/inc.c:1659
+#: src/inc.c:1658
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout?"
 
-#: src/inc.c:1666
+#: src/inc.c:1665
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Pouze _jednou"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Pouze _jednou"
 
@@ -6639,7 +6648,7 @@ msgstr "LDAP chyba (hledání): %d (%s)\n"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Přezdívka"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6648,7 +6657,7 @@ msgstr ""
 "Soubor '%s' už existuje.\n"
 "Nemohu vytvořit složku."
 
 "Soubor '%s' už existuje.\n"
 "Nemohu vytvořit složku."
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6657,7 +6666,7 @@ msgstr ""
 "Byla nalezena konfigurace pro %s.\n"
 "Chcete převést tuto konfiguraci?"
 
 "Byla nalezena konfigurace pro %s.\n"
 "Chcete převést tuto konfiguraci?"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6670,11 +6679,11 @@ msgstr ""
 "Vaše pravidla filtrování Sylpheed mohou být převedena pomocí\n"
 "skriptu dostupného na %s."
 
 "Vaše pravidla filtrování Sylpheed mohou být převedena pomocí\n"
 "skriptu dostupného na %s."
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:389
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Ponechat původní nastavení"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Ponechat původní nastavení"
 
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:392
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6685,31 +6694,31 @@ msgstr ""
 "pro IMAP nebo diskuzní skupiny. Záloha také vyžaduje určité místo na vašem "
 "disku."
 
 "pro IMAP nebo diskuzní skupiny. Záloha také vyžaduje určité místo na vašem "
 "disku."
 
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Převedení konfigurace"
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Převedení konfigurace"
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:411
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopíruji konfiguraci... Může to chvíli trvat..."
 
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopíruji konfiguraci... Může to chvíli trvat..."
 
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:420
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Převedení selhalo!"
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Převedení selhalo!"
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:429
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Převádím konfiguraci..."
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Převádím konfiguraci..."
 
-#: src/main.c:1129
+#: src/main.c:1141
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread není v glib podporován.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread není v glib podporován.\n"
 
-#: src/main.c:1149 src/main.c:1153 src/main.c:1157
+#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
 msgid "(or older)"
 msgstr "(nebo starší)"
 
 msgid "(or older)"
 msgstr "(nebo starší)"
 
-#: src/main.c:1496
+#: src/main.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6729,7 +6738,7 @@ msgstr[2] ""
 "Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n"
 "%s"
 
 "Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1538
+#: src/main.c:1552
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6739,7 +6748,7 @@ msgstr ""
 "Pravděpodobně chyba IMAP účtu. Použijte \"Obnovit strom složek\" v menu "
 "rodičovské složky pro opravu."
 
 "Pravděpodobně chyba IMAP účtu. Použijte \"Obnovit strom složek\" v menu "
 "rodičovské složky pro opravu."
 
-#: src/main.c:1544
+#: src/main.c:1558
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6749,36 +6758,36 @@ msgstr ""
 "pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste "
 "to znovu."
 
 "pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste "
 "to znovu."
 
-#: src/main.c:1784
+#: src/main.c:1798
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Chybějící jméno souboru\n"
 
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Chybějící jméno souboru\n"
 
-#: src/main.c:1791
+#: src/main.c:1805
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor pro čtení\n"
 
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor pro čtení\n"
 
-#: src/main.c:1802
+#: src/main.c:1816
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Poškozená hlavička\n"
 
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Poškozená hlavička\n"
 
-#: src/main.c:1809
+#: src/main.c:1823
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplikovaná hlavička 'To:'\n"
 
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplikovaná hlavička 'To:'\n"
 
-#: src/main.c:1820
+#: src/main.c:1834
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Chybějící požadovaná hlavička 'To:'\n"
 
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Chybějící požadovaná hlavička 'To:'\n"
 
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:1979
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
 
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1981
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresa]             otevře okno pro psaní nové zprávy"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresa]             otevře okno pro psaní nové zprávy"
 
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1982
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6797,13 +6806,13 @@ msgstr ""
 "do\n"
 "                         prázdné řádky, pak tělo do konce souboru."
 
 "do\n"
 "                         prázdné řádky, pak tělo do konce souboru."
 
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1987
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]              přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to "
 "lze"
 
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]              přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to "
 "lze"
 
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1988
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6813,7 +6822,7 @@ msgstr ""
 "                         otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
 "                         souborem(y)"
 
 "                         otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
 "                         souborem(y)"
 
-#: src/main.c:1977
+#: src/main.c:1991
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6823,23 +6832,23 @@ msgstr ""
 "                         otevře okno pro psaní zprávy s vloženým\n"
 "                         souborem(y)"
 
 "                         otevře okno pro psaní zprávy s vloženým\n"
 "                         souborem(y)"
 
-#: src/main.c:1980
+#: src/main.c:1994
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive                      načte nové zprávy"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive                      načte nové zprávy"
 
-#: src/main.c:1981
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all                  načte nové zprávy ze všech účtů"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all                  načte nové zprávy ze všech účtů"
 
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     zrušit přijímání zpráv"
 
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     zrušit přijímání zpráv"
 
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       zrušit odesílání zpráv"
 
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       zrušit odesílání zpráv"
 
-#: src/main.c:1984
+#: src/main.c:1998
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6858,15 +6867,15 @@ msgstr ""
 "                         rekurzivně: nepravda když argument startuje s 0, n, "
 "N, f nebo F"
 
 "                         rekurzivně: nepravda když argument startuje s 0, n, "
 "N, f nebo F"
 
-#: src/main.c:1991
+#: src/main.c:2005
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                         pošle všechny pozdržené zprávy"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                         pošle všechny pozdržené zprávy"
 
-#: src/main.c:1992
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [složka]...           zobrazit celkový počet zpráv"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [složka]...           zobrazit celkový počet zpráv"
 
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:2007
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6874,15 +6883,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [složka]...\n"
 "                         zobrazí status každé složky"
 
 "  --status-full [složka]...\n"
 "                         zobrazí status každé složky"
 
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           zobrazí statistiky relace"
 
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           zobrazí statistiky relace"
 
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     resetuje statistiky relace"
 
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     resetuje statistiky relace"
 
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2011
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6890,35 +6899,35 @@ msgstr ""
 "  --select složka[/msg]  přejde na uvedenou složku/zprávu\n"
 "                         složka je id složky, např. 'složka/podsložka'"
 
 "  --select složka[/msg]  přejde na uvedenou složku/zprávu\n"
 "                         složka je id složky, např. 'složka/podsložka'"
 
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online                       přejde do online režimu"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online                       přejde do online režimu"
 
-#: src/main.c:2000
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline                      přejde do offline režimu"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline                      přejde do offline režimu"
 
-#: src/main.c:2001
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit  --quit -q                       ukončí Claws Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit  --quit -q                       ukončí Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2002
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                        režim trasování"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                        režim trasování"
 
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug                        přepne režim trasování"
 
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug                        přepne režim trasování"
 
-#: src/main.c:2004
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h                         vypíše tuto nápovědu a skončí"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h                         vypíše tuto nápovědu a skončí"
 
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v                   vypíše informace o verzi a skončí"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v                   vypíše informace o verzi a skončí"
 
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2020
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6926,11 +6935,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V     vypíše informace o verzi a vestavěných vlastnostech "
 "a skončí"
 
 "  --version-full -V     vypíše informace o verzi a vestavěných vlastnostech "
 "a skončí"
 
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir                   vypíše název adresáře s konfigurací"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir                   vypíše název adresáře s konfigurací"
 
-#: src/main.c:2008
+#: src/main.c:2022
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6938,7 +6947,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                  použije zadaný adresář s konfigurací"
 
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                  použije zadaný adresář s konfigurací"
 
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -6946,851 +6955,855 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         nastaví polohu a velikost hlavního okna"
 
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         nastaví polohu a velikost hlavního okna"
 
-#: src/main.c:2063
-msgid "Unknown option\n"
-msgstr "Neznámá volba\n"
+#: src/main.c:2077
+msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr "Neznámá volba. Zkuste -h nebo --help pro zobrazení platných.\n"
 
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2095
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Zpracovávám (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Zpracovávám (%s)..."
 
-#: src/main.c:2084
+#: src/main.c:2098
 msgid "top level folder"
 msgstr "nejvyšší složka v hierarchii"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "nejvyšší složka v hierarchii"
 
-#: src/main.c:2166
+#: src/main.c:2180
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Pozdržené zprávy"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Pozdržené zprávy"
 
-#: src/main.c:2167
+#: src/main.c:2181
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
 
-#: src/main.c:2914
+#: src/main.c:2939
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: network is online.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: network is online.\n"
 
-#: src/main.c:2920
+#: src/main.c:2945
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
 msgid "_View"
 msgstr "Z_obrazit"
 
 msgid "_View"
 msgstr "Z_obrazit"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "Nastav_ení"
 
 msgid "_Configuration"
 msgstr "Nastav_ení"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Přidat mailbox"
 
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Přidat mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Změnit pořadí schránek..."
 
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Změnit pořadí schránek..."
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importovat mbox soubor..."
 
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importovat mbox soubor..."
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportovat do mbox souboru..."
 
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportovat do mbox souboru..."
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Exportovat _vybrané do mbox souboru..."
 
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Exportovat _vybrané do mbox souboru..."
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Vyprázdnit všechny _koše"
 
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Vyprázdnit všechny _koše"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "Uložit email j_ako..."
 
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "Uložit email j_ako..."
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Uložit část j_ako..."
 
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Uložit část j_ako..."
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Nastavení stránky..."
 
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Nastavení stránky..."
 
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tisk..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tisk..."
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Synchronizovat složky"
 
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Synchronizovat složky"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Konec"
 
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Konec"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Vybrat _vlákno"
 
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Vybrat _vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Hledat v aktuální zprávě..."
 
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Hledat v aktuální zprávě..."
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Rychlé vyhledávání"
 
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Rychlé vyhledávání"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Zobrazit nebo s_krýt"
 
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Zobrazit nebo s_krýt"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Nástrojová lišta"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Nástrojová lišta"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Zobrazované _sloupce"
 
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Zobrazované _sloupce"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "V seznamu _složek..."
 
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "V seznamu _složek..."
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 msgstr "V seznamu _zpráv..."
 
 msgid "In _message list..."
 msgstr "V seznamu _zpráv..."
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr "Us_pořádání"
 
 msgid "La_yout"
 msgstr "Us_pořádání"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Seřadit"
 
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Seřadit"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Seskupit dle předmětu"
 
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Seskupit dle předmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Rozbalit vše_chna vlákna"
 
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Rozbalit vše_chna vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "_Sbalit všechna vlákna"
 
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "_Sbalit všechna vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Jít na"
 
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Jít na"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Předchozí zpráva"
 
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Předchozí zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Další zpráva"
 
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Další zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Pře_dchozí nepřečtenou zpráva"
 
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Pře_dchozí nepřečtenou zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Da_lší nepřečtená zpráva"
 
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Da_lší nepřečtená zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Předchozí no_vá zpráva"
 
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Předchozí no_vá zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "D_alší nová zpráva"
 
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "D_alší nová zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Předchozí _označená zpráva"
 
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Předchozí _označená zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Další o_značená zpráva"
 
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Další o_značená zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Předchozí _obarvená zpráva"
 
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Předchozí _obarvená zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Další o_barvená zpráva"
 
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Další o_barvená zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Předchozí otevřená zpráva"
 
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Předchozí otevřená zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Další otevřená zpráva"
 
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Další otevřená zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
 msgid "Parent message"
 msgstr "Rodičovská zpráva"
 
 msgid "Parent message"
 msgstr "Rodičovská zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Následující nepřečtená _složka"
 
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Následující nepřečtená _složka"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
 msgid "F_older..."
 msgstr "Sl_ožka..."
 
 msgid "F_older..."
 msgstr "Sl_ožka..."
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
 msgid "Next part"
 msgstr "Další část"
 
 msgid "Next part"
 msgstr "Další část"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
 msgid "Previous part"
 msgstr "Předchozí část"
 
 msgid "Previous part"
 msgstr "Předchozí část"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Rolování zpráv"
 
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Rolování zpráv"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
 msgid "Previous line"
 msgstr "Předchozí řádek"
 
 msgid "Previous line"
 msgstr "Předchozí řádek"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
 msgid "Next line"
 msgstr "Další řádek"
 
 msgid "Next line"
 msgstr "Další řádek"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
 msgid "Previous page"
 msgstr "Předchozí stránka"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Předchozí stránka"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
 msgid "Next page"
 msgstr "Další stránka"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Další stránka"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
 msgid "Decode"
 msgstr "Dekódovat"
 
 msgid "Decode"
 msgstr "Dekódovat"
 
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Otevřít v _novém okně"
 
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Otevřít v _novém okně"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Zd_roj zprávy"
 
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Zd_roj zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
 msgid "Message part"
 msgstr "Část zprávy"
 
 msgid "Message part"
 msgstr "Část zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
 msgid "View as text"
 msgstr "Zobrazit jako text"
 
 msgid "View as text"
 msgstr "Zobrazit jako text"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
 msgid "Open with..."
 msgstr "Otevřít čím..."
 
 msgid "Open with..."
 msgstr "Otevřít čím..."
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citace"
 
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citace"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Aktualizace souhrnu"
 
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Aktualizace souhrnu"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Přij_mout"
 
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Přij_mout"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Přijmout z _aktuálního účtu"
 
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Přijmout z _aktuálního účtu"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Přijmout ze _všech účtů"
 
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Přijmout ze _všech účtů"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Přerušit stahování zprá_v"
 
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Přerušit stahování zprá_v"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Odeslat pozdržené zprávy"
 
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Odeslat pozdržené zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "_Napsat nový mail"
 
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "_Napsat nový mail"
 
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "_Napsat news zprávu"
 
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "_Napsat news zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpovědět"
 
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpovědět"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Odpovědět ko_mu"
 
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Odpovědět ko_mu"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Kon_ference"
 
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Kon_ference"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Postoupit a odpovědět"
 
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Postoupit a odpovědět"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "Pře_dat"
 
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "Pře_dat"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Předat jako pří_lohu"
 
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Předat jako pří_lohu"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Pře_směrovat"
 
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Pře_směrovat"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Kon_ference"
 
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Kon_ference"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "Pošta"
 
 msgid "Post"
 msgstr "Pošta"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odhlásit"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odhlásit"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "Zobrazit archív"
 
 msgid "View archive"
 msgstr "Zobrazit archív"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kontaktovat vlastníka"
 
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kontaktovat vlastníka"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Přesunou_t..."
 
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Přesunou_t..."
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopírovat..."
 
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopírovat..."
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Přesuno_ut do koše"
 
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Přesuno_ut do koše"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Odstranit..."
 
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Odstranit..."
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Přesunout vlákno do _koše"
 
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Přesunout vlákno do _koše"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Odstranit _vlákno"
 
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Odstranit _vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Stornovat news zprávu"
 
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Stornovat news zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
 msgid "_Mark"
 msgstr "Označ_it"
 
 msgid "_Mark"
 msgstr "Označ_it"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "_Unmark"
 msgstr "Odo_značit"
 
 msgid "_Unmark"
 msgstr "Odo_značit"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Označit jako _přečtené"
 
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Označit jako _přečtené"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Označit jako _nepřečtené"
 
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Označit jako _nepřečtené"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Označit všechny jako přečtené"
 
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Označit všechny jako přečtené"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Označit všechny jako nepřečtené"
 
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Označit všechny jako nepřečtené"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorovat vlákno"
 
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorovat vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Přestat ignorovat vlákno"
 
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Přestat ignorovat vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Sledovat vlákno"
 
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Sledovat vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Nesledovat vlákno"
 
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Nesledovat vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Označit jako _spam"
 
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Označit jako _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Označit jako n_e spam"
 
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Označit jako n_e spam"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr "Zamknout"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Zamknout"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odemknout"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odemknout"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "O_barvit"
 
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "O_barvit"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Zn_ačky"
 
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Zn_ačky"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Znovu _upravit"
 
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Znovu _upravit"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1016
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
 msgid "Check signature"
 msgstr "Zkontrolovat podpis"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "Zkontrolovat podpis"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Přidat odesílatele do kni_hy adres"
 
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Přidat odesílatele do kni_hy adres"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "S_bírat adresy"
 
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "S_bírat adresy"
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Z aktuální _složky..."
 
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Z aktuální _složky..."
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Z vybraných _zpráv..."
 
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Z vybraných _zpráv..."
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Pře_filtrovat všechny zprávy ve složce"
 
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Pře_filtrovat všechny zprávy ve složce"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Přefiltrovat _vybrané zprávy"
 
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Přefiltrovat _vybrané zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Spustit pravidl_o zpracování složky"
 
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Spustit pravidl_o zpracování složky"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
 
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
 #: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automaticky"
 
 #: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "Podle _Od"
 
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "Podle _Od"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "Podle _Komu"
 
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "Podle _Komu"
 
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Podle _Předmětu"
 
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Podle _Předmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Vytvořit pravidlo zpracování"
 
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Vytvořit pravidlo zpracování"
 
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Seznam _URLs..."
 
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Seznam _URLs..."
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "_Zjistit nové zprávy ve všech složkách"
 
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "_Zjistit nové zprávy ve všech složkách"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "_Odstranit duplikáty zpráv"
 
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "_Odstranit duplikáty zpráv"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "In selected folder"
 msgstr "Ve vybrané složce"
 
 msgid "In selected folder"
 msgstr "Ve vybrané složce"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "In all folders"
 msgstr "Ve všech složkách"
 
 msgid "In all folders"
 msgstr "Ve všech složkách"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "E_xecute"
 msgstr "S_pustit"
 
 msgid "E_xecute"
 msgstr "S_pustit"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "Vy_mazat"
 
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "Vy_mazat"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "SSL/TLS cer_tifikáty"
 
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "SSL/TLS cer_tifikáty"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Záznam filtrování"
 
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Záznam filtrování"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Záznam o připojení"
 
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Záznam o připojení"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Debug _Log"
+msgstr "Debug _log"
+
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Zapomenout všechna hesla relace"
 
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Zapomenout všechna hesla relace"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Zapomenout _hlavní heslo"
 
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Zapomenout _hlavní heslo"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Zvolit aktuální účet"
 
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Zvolit aktuální účet"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Upravit a_ktuální účet..."
 
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Upravit a_ktuální účet..."
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Vytvořit _nový účet..."
 
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Vytvořit _nový účet..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "U_pravit účty..."
 
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "U_pravit účty..."
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Volby..."
 
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Volby..."
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Před zpracování..."
 
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Před zpracování..."
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Následné zpracování..."
 
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Následné zpracování..."
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtrování..."
 
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtrování..."
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Ša_blony..."
 
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Ša_blony..."
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Akce..."
 
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Akce..."
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Znač_ky..."
 
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Znač_ky..."
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Zásuvné _moduly..."
 
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Zásuvné _moduly..."
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manuál"
 
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manuál"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "FAQ (online)"
 
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "FAQ (online)"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Význam ikon"
 
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Význam ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Nastavit jako výchozí klient"
 
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Nastavit jako výchozí klient"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Offline _mód"
 
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Offline _mód"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Řádek men_u"
 
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Řádek men_u"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "_Message view"
 msgstr "_Náhled zprávy"
 
 msgid "_Message view"
 msgstr "_Náhled zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Stavový řádek"
 
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Stavový řádek"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "Column headers"
 msgstr "Záhlaví sloupců"
 
 msgid "Column headers"
 msgstr "Záhlaví sloupců"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Zobrazit _vlákna"
 
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Zobrazit _vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:826 src/prefs_summaries.c:646
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Skrýt přečtená vlákna"
 
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Skrýt přečtená vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Skrýt přeč_tené zprávy"
 
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Skrýt přeč_tené zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:828 src/prefs_summaries.c:652
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Skrýt odstraněné zprávy"
 
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Skrýt odstraněné zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Zobrazit všechny _hlavičky"
 
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Zobrazit všechny _hlavičky"
 
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Sbalit vše"
 
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Sbalit vše"
 
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Sbalit od úrovně _2"
 
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Sbalit od úrovně _2"
 
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Sbalit od úrovně _3"
 
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Sbalit od úrovně _3"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Text _pod ikonami"
 
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Text _pod ikonami"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Text _vedle ikon"
 
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Text _vedle ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Jen _ikony"
 
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Jen _ikony"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "_Text only"
 msgstr "Jen _text"
 
 msgid "_Text only"
 msgstr "Jen _text"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standartní"
 
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standartní"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tři sloupce"
 
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tři sloupce"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Široký náhled _zpráv"
 
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Široký náhled _zpráv"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Široký _seznam zpráv"
 
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Široký _seznam zpráv"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Malá obrazovka"
 
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Malá obrazovka"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By _number"
 msgstr "Podle čí_sla"
 
 msgid "By _number"
 msgstr "Podle čí_sla"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Podle _velikosti"
 
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Podle _velikosti"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By _date"
 msgstr "Podle _data"
 
 msgid "By _date"
 msgstr "Podle _data"
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By thread date"
 msgstr "Podle data vlákna"
 
 msgid "By thread date"
 msgstr "Podle data vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Podle _předmětu"
 
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Podle _předmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "By _color label"
 msgstr "Podle _barevného označení zprávy"
 
 msgid "By _color label"
 msgstr "Podle _barevného označení zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "By tag"
 msgstr "Podle tag"
 
 msgid "By tag"
 msgstr "Podle tag"
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "By _mark"
 msgstr "Podle _značky"
 
 msgid "By _mark"
 msgstr "Podle _značky"
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "By _status"
 msgstr "Podle _stavu"
 
 msgid "By _status"
 msgstr "Podle _stavu"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Podle _přílohy"
 
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Podle _přílohy"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "By score"
 msgstr "Podle skóre"
 
 msgid "By score"
 msgstr "Podle skóre"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "By locked"
 msgstr "Podle zamknuto"
 
 msgid "By locked"
 msgstr "Podle zamknuto"
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "N_eřadit"
 
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "N_eřadit"
 
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
 msgid "Ascending"
 msgstr "Vzestupně"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "Vzestupně"
 
-#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
 msgid "Descending"
 msgstr "Sestupně"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Sestupně"
 
-#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:390
+#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Autodetekce"
 
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Autodetekce"
 
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6470
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Použít značky..."
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Použít značky..."
 
-#: src/mainwindow.c:1947
+#: src/mainwindow.c:1961
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Došlo k chybě (chybám). Klikněte zde pro zobrazení protokolu."
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Došlo k chybě (chybám). Klikněte zde pro zobrazení protokolu."
 
-#: src/mainwindow.c:1962
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr ""
 "Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline"
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr ""
 "Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline"
 
-#: src/mainwindow.c:1965
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 "Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online"
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 "Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online"
 
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:1993
 msgid "Select account"
 msgstr "Vybrat účet"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "Vybrat účet"
 
-#: src/mainwindow.c:2006 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Síťový protokol"
 
 msgid "Network log"
 msgstr "Síťový protokol"
 
-#: src/mainwindow.c:2010
+#: src/mainwindow.c:2024
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
 
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
 
-#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "protokolování filtrů zapnuto\n"
 
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "protokolování filtrů zapnuto\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "protokolování filtrů vypnuto\n"
 
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "protokolování filtrů vypnuto\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2465 src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2515
-#: src/mainwindow.c:2548 src/mainwindow.c:2580 src/mainwindow.c:2625
+#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
+#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neoznačený"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neoznačený"
 
-#: src/mainwindow.c:2626 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "žádný"
 
 msgid "none"
 msgstr "žádný"
 
-#: src/mainwindow.c:2883 src/mainwindow.c:2888
+#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Odstranit všechny zprávy ve VŠECH koších?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Odstranit všechny zprávy ve VŠECH koších?"
 
-#: src/mainwindow.c:2884
+#: src/mainwindow.c:2898
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Neukončit"
 
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Neukončit"
 
-#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Přidat mailbox"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Přidat mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:2916
+#: src/mainwindow.c:2930
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
@@ -7799,23 +7812,23 @@ msgid ""
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Zadejte umístění pro mailbox.\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Zadejte umístění pro mailbox.\n"
-"Umístění může být plná cesta nebo relativní k \n"
+"Umístění může být plná cesta nebo relativně k\n"
 "domovskému adresáři.\n"
 "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
 "prohledán."
 
 "domovskému adresáři.\n"
 "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
 "prohledán."
 
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Mailbox '%s' již existuje."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Mailbox '%s' již existuje."
 
-#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
 #: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7825,47 +7838,47 @@ msgstr ""
 "Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva pro "
 "zápis."
 
 "Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva pro "
 "zápis."
 
-#: src/mainwindow.c:3415
+#: src/mainwindow.c:3430
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno"
 
-#: src/mainwindow.c:3997
+#: src/mainwindow.c:4012
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Import souboru mbox se nezdařil."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Import souboru mbox se nezdařil."
 
-#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
+#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil."
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil."
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Ukončení programu"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Ukončení programu"
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Ukončit Claws Mail?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Ukončit Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4257
+#: src/mainwindow.c:4272
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizace složek"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizace složek"
 
-#: src/mainwindow.c:4258
+#: src/mainwindow.c:4273
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?"
 
-#: src/mainwindow.c:4259
+#: src/mainwindow.c:4274
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synchronizovat"
 
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synchronizovat"
 
-#: src/mainwindow.c:4704
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
 
-#: src/mainwindow.c:4714
+#: src/mainwindow.c:4757
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Žádná duplicitní zpráva ve vybrané složce.\n"
 
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Žádná duplicitní zpráva ve vybrané složce.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4720
+#: src/mainwindow.c:4763
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
@@ -7873,7 +7886,7 @@ msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva ve vybrané složce.\n"
 msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy ve vybrané složce.\n"
 msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv ve vybrané složce.\n"
 
 msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy ve vybrané složce.\n"
 msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv ve vybrané složce.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4724
+#: src/mainwindow.c:4767
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -7881,11 +7894,11 @@ msgstr[0] "Označit %d duplicitní zprávu ve vybrané složce.\n"
 msgstr[1] "Označit %d duplicitní zprávy ve vybrané složce.\n"
 msgstr[2] "Označit %d duplicitních zpráv ve vybrané složce.\n"
 
 msgstr[1] "Označit %d duplicitní zprávy ve vybrané složce.\n"
 msgstr[2] "Označit %d duplicitních zpráv ve vybrané složce.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4762
+#: src/mainwindow.c:4805
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Vymazávám duplikované zprávy ve všech složkách..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Vymazávám duplikované zprávy ve všech složkách..."
 
-#: src/mainwindow.c:4768
+#: src/mainwindow.c:4811
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7893,47 +7906,47 @@ msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n"
 msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
 msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
 
 msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
 msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4773
+#: src/mainwindow.c:4816
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Žádné duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Žádné duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4935 src/messageview.c:2662
+#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Vybrat složku pro přejití"
 
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Vybrat složku pro přejití"
 
-#: src/mainwindow.c:5036 src/summaryview.c:5913
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
 
-#: src/mainwindow.c:5044
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
 
-#: src/mainwindow.c:5052 src/summaryview.c:5924
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
 
-#: src/mainwindow.c:5167
+#: src/mainwindow.c:5210
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné získat cestu."
 
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné získat cestu."
 
-#: src/mainwindow.c:5226
+#: src/mainwindow.c:5269
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail byl zaregistrován jako výchozí klient."
 
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail byl zaregistrován jako výchozí klient."
 
-#: src/mainwindow.c:5228
+#: src/mainwindow.c:5271
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné zapisovat do registrů."
 
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné zapisovat do registrů."
 
-#: src/mainwindow.c:5242 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Prohledávám složku %s%c%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Prohledávám složku %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5386
+#: src/mainwindow.c:5429
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8015,8 +8028,7 @@ msgstr "Přepsat mbox soubor"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
 
-#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1845
-#: src/prefs_themes.c:596 src/textview.c:3129
+#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Přepsat"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Přepsat"
 
@@ -8061,7 +8073,7 @@ msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Hledání ukončeno"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Hledání ukončeno"
 
-#: src/messageview.c:300 src/textview.c:253
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "_Napsat novou zprávu"
 
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "_Napsat novou zprávu"
 
@@ -8097,7 +8109,7 @@ msgstr "_Neodesílat"
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Přijímaní zprávy (%s)..."
 
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Přijímaní zprávy (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:956
+#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Nepodařilo se rozšifrovat: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Nepodařilo se rozšifrovat: %s"
@@ -8106,50 +8118,34 @@ msgstr "Nepodařilo se rozšifrovat: %s"
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "Zpráva nevyhovuje MIME standardu. Může být špatně zobrazena."
 
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "Zpráva nevyhovuje MIME standardu. Může být špatně zobrazena."
 
-#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:2050
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:692 src/summaryview.c:5016
-#: src/summaryview.c:5019 src/textview.c:3117
-msgid "Save as"
-msgstr "Uložit jako"
-
-#: src/messageview.c:1847
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Přepsat existující soubor?"
-
-#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:5036 src/summaryview.c:5039
-#: src/summaryview.c:5054
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
-
-#: src/messageview.c:1908
+#: src/messageview.c:1868
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Zobrazit všechny %s."
 
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Zobrazit všechny %s."
 
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1870
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Je zobrazen jen první megabyte textu."
 
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Je zobrazen jen první megabyte textu."
 
-#: src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1901
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "Obdržel potvrzení pro tuto zprávu: byla zobrazena příjemcem."
 
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "Obdržel potvrzení pro tuto zprávu: byla zobrazena příjemcem."
 
-#: src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1904
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení."
 
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1910
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení."
 
-#: src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1911
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Odeslat potvrzení"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Odeslat potvrzení"
 
-#: src/messageview.c:1994
+#: src/messageview.c:1954
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8157,7 +8153,7 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena\n"
 "a byla odstraněna ze serveru."
 
 "Tato zpráva byla částečně stažena\n"
 "a byla odstraněna ze serveru."
 
-#: src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:1960
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8166,15 +8162,15 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s."
 
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s."
 
-#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Označit ke stažení"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Označit ke stažení"
 
-#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Označit k odstranění"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Označit k odstranění"
 
-#: src/messageview.c:2010
+#: src/messageview.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8183,12 +8179,12 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s a bude stažena úplně."
 
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s a bude stažena úplně."
 
-#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
 #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odoznačit"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odoznačit"
 
-#: src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8197,7 +8193,7 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s a bude odstraněna."
 
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s a bude odstraněna."
 
-#: src/messageview.c:2098
+#: src/messageview.c:2058
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
@@ -8210,20 +8206,20 @@ msgstr ""
 "v záhlaví nejste oficiálním adresátem.\n"
 "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
 
 "v záhlaví nejste oficiálním adresátem.\n"
 "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
 
-#: src/messageview.c:2106 src/messageview.c:2114
+#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Oznámení o doručení"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Oznámení o doručení"
 
-#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Odeslat oznámení"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Odeslat oznámení"
 
-#: src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2075
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8233,11 +8229,11 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla doručena do více vašich účtů.\n"
 "Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:"
 
 "Tato zpráva byla doručena do více vašich účtů.\n"
 "Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:"
 
-#: src/messageview.c:2211
+#: src/messageview.c:2171
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
 
-#: src/messageview.c:2972
+#: src/messageview.c:2932
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8245,7 +8241,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Ve složce nejsou žádné zprávy"
 
 "\n"
 "  Ve složce nejsou žádné zprávy"
 
-#: src/messageview.c:2980
+#: src/messageview.c:2940
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8253,7 +8249,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Zpráva smazána"
 
 "\n"
 "  Zpráva smazána"
 
-#: src/messageview.c:2981
+#: src/messageview.c:2941
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8261,8 +8257,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Zpráva byla smazána nebo přesunuta do jiné složky"
 
 "\n"
 "  Zpráva byla smazána nebo přesunuta do jiné složky"
 
-#: src/messageview.c:3014 src/messageview.c:3020 src/summaryview.c:4414
-#: src/summaryview.c:7275
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
+#: src/summaryview.c:7320
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
 
@@ -8302,59 +8298,63 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Odstranit mailbox"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Odstranit mailbox"
 
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:220
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:222
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Otevřít čím..."
 
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Otevřít čím..."
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+#: src/mimeview.c:225
 msgid "Send to..."
 msgstr "Odeslat..."
 
 msgid "Send to..."
 msgstr "Odeslat..."
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "_Display as text"
 msgstr "Zobrazit jako text"
 
 msgid "_Display as text"
 msgstr "Zobrazit jako text"
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Save as..."
 msgstr "Uložit j_ako..."
 
 msgid "_Save as..."
 msgstr "Uložit j_ako..."
 
-#: src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Uložit _vše..."
 
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Uložit _vše..."
 
-#: src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:301
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME Typ"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME Typ"
 
-#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031
-#: src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1067
 msgid "View full information"
 msgstr "Zobrazit úplnou informaci"
 
 msgid "View full information"
 msgstr "Zobrazit úplnou informaci"
 
-#: src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1073
 msgid "Check again"
 msgstr "Zkontrolovat znovu"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "Zkontrolovat znovu"
 
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "Stiskněte ikonu %s pro zkontrolování."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "Stiskněte ikonu %s pro zkontrolování."
 
-#: src/mimeview.c:1056
+#: src/mimeview.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "Stiskněte ikonu %s nebo '%s' pro zkontrolování."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "Stiskněte ikonu %s nebo '%s' pro zkontrolování."
 
-#: src/mimeview.c:1066
+#: src/mimeview.c:1097
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu pro nový pokus."
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu pro nový pokus."
 
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8362,26 +8362,26 @@ msgstr ""
 "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo '%s' pro "
 "nový pokus."
 
 "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo '%s' pro "
 "nový pokus."
 
-#: src/mimeview.c:1308
+#: src/mimeview.c:1344
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Kontroluji podpis..."
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Kontroluji podpis..."
 
-#: src/mimeview.c:1349
+#: src/mimeview.c:1385
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Zpět na zprávu"
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Zpět na zprávu"
 
-#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1855 src/mimeview.c:2097
-#: src/mimeview.c:2133 src/mimeview.c:2245 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
+#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1842 src/textview.c:3127
+#: src/mimeview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1866
+#: src/mimeview.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8390,19 +8390,19 @@ msgstr ""
 "Nastala chyba při ukládání části zprávy #%d. Chcete operaci zrušit nebo "
 "přeskočit chybu a pokračovat?"
 
 "Nastala chyba při ukládání části zprávy #%d. Chcete operaci zrušit nebo "
 "přeskočit chybu a pokračovat?"
 
-#: src/mimeview.c:1869
+#: src/mimeview.c:1912
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Chyba při ukládání všech částí zprávy"
 
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Chyba při ukládání všech částí zprávy"
 
-#: src/mimeview.c:1870
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip"
 msgstr "Přeskočit"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Přeskočit"
 
-#: src/mimeview.c:1870
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip all"
 msgstr "Vše přeskočit"
 
 msgid "Skip all"
 msgstr "Vše přeskočit"
 
-#: src/mimeview.c:1880
+#: src/mimeview.c:1923
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
@@ -8410,7 +8410,7 @@ msgstr[0] "%d soubor úspěšně uložen."
 msgstr[1] "%d soubory úspěšně uloženy."
 msgstr[2] "%d souborů úspěšně uloženo."
 
 msgstr[1] "%d soubory úspěšně uloženy."
 msgstr[2] "%d souborů úspěšně uloženo."
 
-#: src/mimeview.c:1888
+#: src/mimeview.c:1931
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
@@ -8418,7 +8418,7 @@ msgstr[0] "%d soubor úspěšně uložen"
 msgstr[1] "%d soubory úspěšně uloženy"
 msgstr[2] "%d souborů úspěšně uloženo"
 
 msgstr[1] "%d soubory úspěšně uloženy"
 msgstr[2] "%d souborů úspěšně uloženo"
 
-#: src/mimeview.c:1893
+#: src/mimeview.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
@@ -8426,21 +8426,26 @@ msgstr[0] "%s, %d soubor selhal."
 msgstr[1] "%s, %d soubory selhaly."
 msgstr[2] "%s, %d souborů selhalo."
 
 msgstr[1] "%s, %d soubory selhaly."
 msgstr[2] "%s, %d souborů selhalo."
 
-#: src/mimeview.c:1926 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
 #: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Vybrat cílovou složku"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Vybrat cílovou složku"
 
-#: src/mimeview.c:1933 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' není adresář."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' není adresář."
 
-#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044
+#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5052
+msgid "Save as"
+msgstr "Uložit jako"
+
+#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
 msgid "Open with"
 msgstr "Otevřít čím"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Otevřít čím"
 
-#: src/mimeview.c:2181 src/mimeview.c:2188 src/textview.c:3045
+#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8449,7 +8454,7 @@ msgstr ""
 "Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n"
 "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
 
 "Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n"
 "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
 
-#: src/mimeview.c:2283
+#: src/mimeview.c:2326
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8460,11 +8465,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2291
+#: src/mimeview.c:2334
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Spustit nedůvěryhodný binární soubor?"
 
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Spustit nedůvěryhodný binární soubor?"
 
-#: src/mimeview.c:2292
+#: src/mimeview.c:2335
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8476,20 +8481,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete ho spustit?"
 
 "\n"
 "Chcete ho spustit?"
 
-#: src/mimeview.c:2296
+#: src/mimeview.c:2339
 msgid "Run binary"
 msgstr "Spustit binární soubor"
 
 msgid "Run binary"
 msgstr "Spustit binární soubor"
 
-#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/mimeview.c:2600 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2787
+#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: src/mimeview.c:2614 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
@@ -8505,7 +8510,7 @@ msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo odpojeno.\n"
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Účet '%s': Připojuji se na NNTP server: %s:%d...\n"
 
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Účet '%s': Připojuji se na NNTP server: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:371
+#: src/news.c:372
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Chyba logování na %s:%d ...\n"
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Chyba logování na %s:%d ...\n"
@@ -9267,7 +9272,7 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
 msgstr "Odstranit"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2881
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
 msgid "Attachment"
 msgstr "Příloha"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Příloha"
 
@@ -9554,7 +9559,7 @@ msgstr "Zprávy větší než tato velikost nebudou kontrolovány"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1636
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -10062,14 +10067,14 @@ msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr "Renderovat vložené objekty pomocí zásuvných modulů"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
 msgstr "Renderovat vložené objekty pomocí zásuvných modulů"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
 msgstr "Otevřít v prohlížeči (vzdálený obsah je povolen)"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Nedělat nic (vzdálený obsah je zakázán)"
 
 msgstr "Otevřít v prohlížeči (vzdálený obsah je povolen)"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Nedělat nic (vzdálený obsah je zakázán)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3944
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
@@ -10109,7 +10114,7 @@ msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr "Při kliknutí na odkaz"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
 msgstr "Při kliknutí na odkaz"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
-msgid "Open in external browser"
+msgid "Open in External Browser"
 msgstr "Otevřít v externím prohlížeči"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgstr "Otevřít v externím prohlížeči"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
@@ -10119,7 +10124,7 @@ msgstr "CSS z tohoto souboru bude aplikováno na všechny HTML části"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:2210
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
 #: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Procházet"
 #: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Procházet"
@@ -10156,65 +10161,61 @@ msgstr "Povolit Javu"
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Otevřít odkazy v externím prohlížeči"
 
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Otevřít odkazy v externím prohlížeči"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:672
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Nastala chyba: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Nastala chyba: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s je poškozený nebo není podporovaný kanál"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s je poškozený nebo není podporovaný kanál"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Prohledat web"
 
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Prohledat web"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Otevřít v prohlížeči"
 
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Otevřít v prohlížeči"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:753
-msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr "Otevřít v prohlížeči (povolit vzdálený obsah)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Otevřít v prohlížeči"
 
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Otevřít v prohlížeči"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
 msgid "Open Image"
 msgstr "Otevřít obrázek"
 
 msgid "Open Image"
 msgstr "Otevřít obrázek"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Kopírovat odkaz"
 
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Kopírovat odkaz"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
 msgid "Download Link"
 msgstr "Stáhnout odkaz"
 
 msgid "Download Link"
 msgstr "Stáhnout odkaz"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Uložit obrázek jako"
 
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Uložit obrázek jako"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:806
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Kopírovat obrázek"
 
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Kopírovat obrázek"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
 msgid "Import feed"
 msgstr "Načíst kanál"
 
 msgid "Import feed"
 msgstr "Načíst kanál"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1128
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1156
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML prohlížeč"
 
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML prohlížeč"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1161
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10437,7 +10438,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovení autentizace\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
 msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovení autentizace\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1941
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentizace"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentizace"
 
@@ -10615,8 +10616,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Interval obnovy vyrovnávací paměti"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 msgstr "Interval obnovy vyrovnávací paměti"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1615
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "hodin"
 
 msgid "hours"
 msgstr "hodin"
 
@@ -10804,20 +10805,20 @@ msgstr "nastala chyba v SMTP relaci. data: %s\n"
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "neošetřená zpráva na Sieve relaci: %d\n"
 
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "neošetřená zpráva na Sieve relaci: %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: opakováni auth\n"
 
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: opakováni auth\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Metoda autentizace nedostupná"
 
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Metoda autentizace nedostupná"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "chyba odesílání na Sieve relaci: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "chyba odesílání na Sieve relaci: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5810
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrovat"
 
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrovat"
 
@@ -10945,7 +10946,7 @@ msgstr "Spravovat sieve filtry na serveru pomocí ManageSieve protokolu."
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Povolit Sieve"
 
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Povolit Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
 msgid "Server information"
 msgstr "Informace o serveru"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Informace o serveru"
 
@@ -10996,28 +10997,28 @@ msgstr "Nastavit autentizaci"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1385
-#: src/prefs_account.c:1987
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1990
 msgid "User ID"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 msgid "User ID"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1391
-#: src/prefs_account.c:2010 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_account.c:2766
-#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
+#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1698
-#: src/prefs_account.c:1959
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1962
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metoda autentizace"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metoda autentizace"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1708
-#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
@@ -11945,8 +11946,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1779
-#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minut(y)"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minut(y)"
 
@@ -12007,7 +12008,7 @@ msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:918
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -12075,7 +12076,7 @@ msgid ""
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
@@ -12083,7 +12084,7 @@ msgstr ""
 "Pokud budete šifrovat zprávu tímto klíčem, není jisté,\n"
 "že bude doručena osobě, které zamýšlíte.\n"
 "\n"
 "Pokud budete šifrovat zprávu tímto klíčem, není jisté,\n"
 "že bude doručena osobě, které zamýšlíte.\n"
 "\n"
-"Detaily: ID %s, primární identita %s <%s>\n"
+"Detaily: ID %s, primární identita %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Důvěřujete klíči natolik, že jej chcete přesto použít?"
 
 "\n"
 "Důvěřujete klíči natolik, že jej chcete přesto použít?"
 
@@ -12158,108 +12159,108 @@ msgstr "Špatný podpis od \"%s\""
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován"
 
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:326
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Chyba při kontrole podpisu: žádný status\n"
 
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Chyba při kontrole podpisu: žádný status\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:344
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Chyba při kontrole podpisu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Chyba při kontrole podpisu: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:362
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Digitálně podepsáno na %s pomocí %s ID klíče %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Digitálně podepsáno na %s pomocí %s ID klíče %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Správný podpis od uid \"%s\" (Platnost: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Správný podpis od uid \"%s\" (Platnost: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Klíč s prošlou platností \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Klíč s prošlou platností \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Podpis s prošlou platností od uid\"%s\" (Platnost: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Podpis s prošlou platností od uid\"%s\" (Platnost: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Odvolaný klíč \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Odvolaný klíč \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "ŠPATNÝ podpis od \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "ŠPATNÝ podpis od \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Platnost: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Platnost: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:403
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
 msgid "Revoked"
 msgstr "Odvolán"
 
 msgid "Revoked"
 msgstr "Odvolán"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Majitel Trust: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Majitel Trust: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:409
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
 msgid "No key!"
 msgstr "Žádný klíč!"
 
 msgid "No key!"
 msgstr "Žádný klíč!"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Fingerprint primárního klíče:"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Fingerprint primárního klíče:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:429
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Adresa autora podpisu \"%s\" nesouhlasí s DNS záznamem\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Adresa autora podpisu \"%s\" nesouhlasí s DNS záznamem\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Ověřená adresa autora podpisu je \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Ověřená adresa autora podpisu je \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Nelze načíst obsah zprávy, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Nelze načíst obsah zprávy, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:485
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Nelze inicializovat data, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Nelze inicializovat data, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:662
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Specifikace tajného klíče není jednoznačná"
 
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Specifikace tajného klíče není jednoznačná"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Tajný klíč nebyl nalezen (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Tajný klíč nebyl nalezen (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Nepodařilo se nastavit tajný klíč: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Nepodařilo se nastavit tajný klíč: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Jádro '%s' není správně nainstalováno."
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Jádro '%s' není správně nainstalováno."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12268,12 +12269,12 @@ msgstr ""
 "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Je nainstalováno jádro '%s' verze %s, "
 "ale pro správnou funkci je vyžadována verze %s.\n"
 
 "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Je nainstalováno jádro '%s' verze %s, "
 "ale pro správnou funkci je vyžadována verze %s.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný (neznámý problém)"
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný (neznámý problém)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:808
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12281,7 +12282,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG není korektně instalováno, nebo je verze příliš stará.\n"
 "Podpora pro OpenPGP je vypnuta."
 
 "GnuPG není korektně instalováno, nebo je verze příliš stará.\n"
 "Podpora pro OpenPGP je vypnuta."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -12289,11 +12290,11 @@ msgstr ""
 "Chcete-li generovat klíče, musíte nejprve uložit informace o účtu tlačítkem "
 "\"OK\".\n"
 
 "Chcete-li generovat klíče, musíte nejprve uložit informace o účtu tlačítkem "
 "\"OK\".\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Nenalezen PGP klíč"
 
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Nenalezen PGP klíč"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12303,12 +12304,12 @@ msgstr ""
 "podepisovat zprávy a přijímat šifrované zprávy.\n"
 "Chcete vytvořit nový pár klíčů?"
 
 "podepisovat zprávy a přijímat šifrované zprávy.\n"
 "Chcete vytvořit nový pár klíčů?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:980 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1002
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -12316,11 +12317,11 @@ msgstr ""
 "Generuji nový pár klíčů... Prosím pohybujte myší abyste pomohli generátoru "
 "získat dostatek entropie..."
 
 "Generuji nový pár klíčů... Prosím pohybujte myší abyste pomohli generátoru "
 "získat dostatek entropie..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1008
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: neznámá chyba"
 
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: neznámá chyba"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12333,15 +12334,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete je uložit na server klíčů?"
 
 "\n"
 "Chcete je uložit na server klíčů?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
 msgid "Key generated"
 msgstr "Klíč vygenerován"
 
 msgid "Key generated"
 msgstr "Klíč vygenerován"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1092
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
 msgid "Key exported."
 msgstr "Klíč exportován."
 
 msgid "Key exported."
 msgstr "Klíč exportován."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1094
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Nelze exportovat klíč."
 
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Nelze exportovat klíč."
 
@@ -12364,7 +12365,7 @@ msgstr "Nelze převést text do žádné znakové sady."
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
 #: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 #: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
@@ -12419,7 +12420,7 @@ msgid "Malformed message"
 msgstr "Chybná zpráva"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
 msgstr "Chybná zpráva"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:695
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor, %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor, %s"
@@ -12450,12 +12451,12 @@ msgstr ""
 "Upozornění, že přílohy nejsou šifrovány PGP/Inline systémem, stejně tak "
 "záhlaví, jako Předmět."
 
 "Upozornění, že přílohy nejsou šifrovány PGP/Inline systémem, stejně tak "
 "záhlaví, jako Předmět."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nepodařilo se přidat GPG klíč %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nepodařilo se přidat GPG klíč %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Šifrování selhalo, %s"
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Šifrování selhalo, %s"
@@ -12515,14 +12516,14 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor: %s"
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "Digitální podpis OpenPGP"
 
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "Digitální podpis OpenPGP"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr ""
 "Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou šifrovány PGP/Mime systémem."
 
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr ""
 "Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou šifrovány PGP/Mime systémem."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:795
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/MIME"
 
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/MIME"
 
@@ -12555,36 +12556,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:359
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Skripty v Pythonu"
 
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Skripty v Pythonu"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:498
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Zobrazit konzoli Pythonu..."
 
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Zobrazit konzoli Pythonu..."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:504
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnovit"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:506 src/prefs_account.c:2727
-#: src/prefs_account.c:2755 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:736
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:658
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr "Selhala registrace \"compose create hook\" v zásuvném modulu Python"
 
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr "Selhala registrace \"compose create hook\" v zásuvném modulu Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:741
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -12670,7 +12671,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zpětná vazba na <berndth@gmx.de> je vítána."
 
 "\n"
 "Zpětná vazba na <berndth@gmx.de> je vítána."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:792
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
 msgid "Python integration"
 msgstr "Integrace Pythonu"
 
 msgid "Python integration"
 msgstr "Integrace Pythonu"
 
@@ -12736,7 +12737,7 @@ msgstr ""
 msgid "RSS feed"
 msgstr "RSS kanál"
 
 msgid "RSS feed"
 msgstr "RSS kanál"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:297
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(obvykle prázdné)"
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(obvykle prázdné)"
@@ -12891,7 +12892,7 @@ msgstr "Stahovat komentáře staré méně než"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "dnech"
 
 msgid "days"
 msgstr "dnech"
 
@@ -13037,17 +13038,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Aktualizuji komentáře pro '%s'..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
 msgstr "Aktualizuji komentáře pro '%s'..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1621
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Vyžadována autorizace)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Vyžadována autorizace)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Neuatorizován)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Neuatorizován)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Nenalezen)"
 
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Nenalezen)"
 
@@ -13171,28 +13172,28 @@ msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru"
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Nelze zavřít dočasný soubor"
 
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Nelze zavřít dočasný soubor"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:713
+#: src/plugins/smime/smime.c:714
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgstr ""
 "Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou šifrovány S/MIME systémem."
 
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgstr ""
 "Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou šifrovány S/MIME systémem."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:302
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Oznamování spamu..."
 
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Oznamování spamu..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:337
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Oznamovat spam online..."
 
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Oznamovat spam online..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:348
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:386
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "Spam zpráva"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "Spam zpráva"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13208,7 +13209,7 @@ msgstr ""
 "* spamcop.net\n"
 "* lists.debian.org nomination system"
 
 "* spamcop.net\n"
 "* lists.debian.org nomination system"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:416
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Oznamování spamu"
 
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Oznamování spamu"
 
@@ -13592,7 +13593,7 @@ msgstr "Máte Todo položku."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Detaily:"
 
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Detaily:"
 
@@ -13620,11 +13621,11 @@ msgstr "(událost se opakuje)"
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(událost součástí opakující se události)"
 
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(událost součástí opakující se události)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Doručena odpověď na neznámý návrh schůzky."
 
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Doručena odpověď na neznámý návrh schůzky."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13633,35 +13634,35 @@ msgstr ""
 "Obdržena odpověď na návrh schůzky.\n"
 "%s má %s pozvání s detaily:"
 
 "Obdržena odpověď na návrh schůzky.\n"
 "%s má %s pozvání s detaily:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:812
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Chyba - nemohu získat kalendářovou MIME část."
 
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Chyba - nemohu získat kalendářovou MIME část."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Chyba - kalendářová část nebyla nalezena."
 
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Chyba - kalendářová část nebyla nalezena."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Chyba - Neznámý typ komponenty kalendáře."
 
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Chyba - Neznámý typ komponenty kalendáře."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Poslat upozornění účastníkům"
 
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Poslat upozornění účastníkům"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Zrušit schůzku"
 
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Zrušit schůzku"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:975
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Jste si jistý, že chcete zrušit tuto schůzku?"
 
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Jste si jistý, že chcete zrušit tuto schůzku?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
 msgid "No account found"
 msgstr "Účet nenalezen"
 
 msgid "No account found"
 msgstr "Účet nenalezen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1071
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -13669,68 +13670,68 @@ msgstr ""
 "Nemáte účet odpovídající jakémukoliv účastníkovi.\n"
 "Chcete přesto odpovědět?"
 
 "Nemáte účet odpovídající jakémukoliv účastníkovi.\n"
 "Chcete přesto odpovědět?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1073
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Přesto odpovědět"
 
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Přesto odpovědět"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
 msgid "Answer"
 msgstr "Odpověď"
 
 msgid "Answer"
 msgstr "Odpověď"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Upravit schůzku..."
 
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Upravit schůzku..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Zrušit schůzku..."
 
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Zrušit schůzku..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1205
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
 msgid "Launch website"
 msgstr "Spustit webovou stránku"
 
 msgid "Launch website"
 msgstr "Spustit webovou stránku"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1209
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Již jste zaneprázdněn v tuto dobu."
 
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Již jste zaneprázdněn v tuto dobu."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Událost:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Událost:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizátor:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizátor:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Místo:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Místo:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Shrnutí:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Shrnutí:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
 msgid "Starting:"
 msgstr "Začátek:"
 
 msgid "Starting:"
 msgstr "Začátek:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
 msgid "Ending:"
 msgstr "Konec:"
 
 msgid "Ending:"
 msgstr "Konec:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1255
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Účastníci:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Účastníci:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1257
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 msgid "Action:"
 msgstr "Akce:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Akce:"
 
@@ -13799,17 +13800,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jsou plánovány tyto události %s:\n"
 
 "\n"
 "Jsou plánovány tyto události %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1612
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Čas (%d sekund) připojení k %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Čas (%d sekund) připojení k %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Chyba %ld"
 
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Chyba %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1812
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13822,7 +13823,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -13833,46 +13834,46 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1917
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update Webcal kanálu."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update Webcal kanálu."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Stahování kalendáře pro %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Stahování kalendáře pro %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
 msgid "new subscription"
 msgstr "nové přihlášení"
 
 msgid "new subscription"
 msgstr "nové přihlášení"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update přihlášení."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update přihlášení."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Přihlásit Webcal"
 
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Přihlásit Webcal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Vložte Webcal URL:"
 
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Vložte Webcal URL:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1964
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Nemohu parsovat URL."
 
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Nemohu parsovat URL."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Skutečně chcete odhlásit?"
 
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Skutečně chcete odhlásit?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1993
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Smazat odběr"
 
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Smazat odběr"
 
@@ -14353,41 +14354,41 @@ msgstr "Chyba protokolu POP\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "neplatná UIDL odpověď: %s\n"
 
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "neplatná UIDL odpověď: %s\n"
 
-#: src/pop.c:842
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Vymazávám starou zprávu %d [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Vymazávám starou zprávu %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:858
+#: src/pop.c:859
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Přeskakuji zprávu %d [%s] (%d bytů)\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Přeskakuji zprávu %d [%s] (%d bytů)\n"
 
-#: src/pop.c:890
+#: src/pop.c:891
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "mailbox je zamknut\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "mailbox je zamknut\n"
 
-#: src/pop.c:893
+#: src/pop.c:894
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Časový limit pro relaci vypršel\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Časový limit pro relaci vypršel\n"
 
-#: src/pop.c:912
+#: src/pop.c:913
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "příkaz není podporován\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "příkaz není podporován\n"
 
-#: src/pop.c:917
+#: src/pop.c:918
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "nastala chyba v POP relaci\n"
 
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "nastala chyba v POP relaci\n"
 
-#: src/pop.c:1112
+#: src/pop.c:1113
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Příkaz TOP není podporován\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Příkaz TOP není podporován\n"
 
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:2655
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:2670
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
@@ -14404,35 +14405,35 @@ msgstr "Lokální mbox soubor"
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)"
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1131
 msgid "Name of account"
 msgstr "Název účtu"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "Název účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Set as default"
 msgstr "Nastavit jako výchozí"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Nastavit jako výchozí"
 
-#: src/prefs_account.c:1145
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid "Personal information"
 msgstr "Osobní informace"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Osobní informace"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1157
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé jméno"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: src/prefs_account.c:1160
+#: src/prefs_account.c:1163
 msgid "Mail address"
 msgstr "Poštovní adresa"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "Poštovní adresa"
 
-#: src/prefs_account.c:1223 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Automatická konfigurace"
 
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Automatická konfigurace"
 
-#: src/prefs_account.c:1225 src/wizard.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: src/prefs_account.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1245
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -14440,77 +14441,77 @@ msgstr ""
 "Varování: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n"
 "bez podpory IMAP a News."
 
 "Varování: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n"
 "bez podpory IMAP a News."
 
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1276
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci"
 
-#: src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1283
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentizace při připojení"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentizace při připojení"
 
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1345
 msgid "News server"
 msgstr "Server diskuzních skupin"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Server diskuzních skupin"
 
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1351
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server pro příjem"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:1357
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokální mailbox"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokální mailbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1364
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP server (odesílání)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP server (odesílání)"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání"
 
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1381
 msgid "command to send mails"
 msgstr "příkaz pro odeslání pošty"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "příkaz pro odeslání pošty"
 
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1456
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Účet%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Účet%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "Local"
 msgstr "Lokální mbox soubor"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Lokální mbox soubor"
 
-#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Výchozí inbox"
 
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Výchozí inbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1655
-#: src/prefs_account.c:1662
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1584
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí"
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "Remove after"
 msgstr "Odstranit po"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Odstranit po"
 
-#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dnů a 0 hodin: odstranit ihned"
 
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dnů a 0 hodin: odstranit ihned"
 
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1628
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Limit velikosti pro příjem"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Limit velikosti pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1631
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14518,94 +14519,94 @@ msgstr ""
 "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou "
 "zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit."
 
 "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou "
 "zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit."
 
-#: src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2685
+#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1678
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1688
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)"
 
-#: src/prefs_account.c:1710
+#: src/prefs_account.c:1713
 msgid "Plain text"
 msgstr "Prostý text"
 
 msgid "Plain text"
 msgstr "Prostý text"
 
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Adresář pro IMAP server"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Adresář pro IMAP server"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(obvykle prázdné)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(obvykle prázdné)"
 
-#: src/prefs_account.c:1741
+#: src/prefs_account.c:1744
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
 
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1751
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Mód efektivní šířka pásma (prevence stahování vzdálených značek)"
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Mód efektivní šířka pásma (prevence stahování vzdálených značek)"
 
-#: src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1753
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Tento mód používá menší šířku pásma, ale může být pomalejší s některými "
 "servery."
 
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Tento mód používá menší šířku pásma, ale může být pomalejší s některými "
 "servery."
 
-#: src/prefs_account.c:1757 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatický příjem pošty"
 
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatický příjem pošty"
 
-#: src/prefs_account.c:1760
+#: src/prefs_account.c:1763
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Použít globální nastavení"
 
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Použít globální nastavení"
 
-#: src/prefs_account.c:1766 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Přijímat poštu každých"
 
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Přijímat poštu každých"
 
-#: src/prefs_account.c:1805
+#: src/prefs_account.c:1808
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1824
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Při načítání filtrovat zprávy zásuvnými moduly"
 
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Při načítání filtrovat zprávy zásuvnými moduly"
 
-#: src/prefs_account.c:1825
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poštu ze všech účtů'"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poštu ze všech účtů'"
 
-#: src/prefs_account.c:1914 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Záhlaví"
 
 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Záhlaví"
 
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:1919
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generovat číslo zprávy"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generovat číslo zprávy"
 
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1922
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Poslat mailovou adresu účtu v Message-ID"
 
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Poslat mailovou adresu účtu v Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:1925
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Přidat záhlaví user agent"
 
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Přidat záhlaví user agent"
 
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1932
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
 
-#: src/prefs_account.c:1944
+#: src/prefs_account.c:1947
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2042
+#: src/prefs_account.c:2045
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14613,171 +14614,171 @@ msgstr ""
 "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo "
 "stejné jako pro příjem."
 
 "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo "
 "stejné jako pro příjem."
 
-#: src/prefs_account.c:2053
+#: src/prefs_account.c:2056
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autentizace POP před odesláním"
 
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autentizace POP před odesláním"
 
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2071
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Časový limit pro POP autentizaci"
 
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Časový limit pro POP autentizaci"
 
-#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:2202
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:2159
+#: src/prefs_account.c:2162
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Automaticky vložit podpis"
 
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Automaticky vložit podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2167
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddělovač podpisu"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddělovač podpisu"
 
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2192
 msgid "Command output"
 msgstr "Výstup příkazu"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Výstup příkazu"
 
-#: src/prefs_account.c:2222
+#: src/prefs_account.c:2225
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
 
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu"
 
-#: src/prefs_account.c:2284 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Výchozí slovník"
 
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Výchozí slovník"
 
-#: src/prefs_account.c:2297 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Výchozí alternativní slovník"
 
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Výchozí alternativní slovník"
 
-#: src/prefs_account.c:2383 src/prefs_account.c:3796
+#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Napsat"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Napsat"
 
-#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovědět"
 
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovědět"
 
-#: src/prefs_account.c:2413 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Předat"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Předat"
 
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2463
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Výchozí systém zabezpečení"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Výchozí systém zabezpečení"
 
-#: src/prefs_account.c:2489 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat"
 
-#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Zprávy vždy šifrovat"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Zprávy vždy šifrovat"
 
-#: src/prefs_account.c:2493
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Odpověď na podepsanou zprávu vždy podepsat"
 
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Odpověď na podepsanou zprávu vždy podepsat"
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2499
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2502
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem"
 
-#: src/prefs_account.c:2501
+#: src/prefs_account.c:2504
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text"
 
-#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_account.c:2674 src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Nepoužívat SSL/TLS"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Nepoužívat SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2697
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2711
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Použít SSL/TLS"
 
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Použít SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění šifrovaného relace"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění šifrovaného relace"
 
-#: src/prefs_account.c:2701
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Odesílání (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Odesílání (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2708
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nepoužívat SSL_TLS (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nepoužívat SSL_TLS (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2716
+#: src/prefs_account.c:2719
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Klientské certifikáty"
 
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Klientské certifikáty"
 
-#: src/prefs_account.c:2724
+#: src/prefs_account.c:2727
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certifikát pro příjem"
 
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certifikát pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:2729 src/prefs_account.c:2731 src/prefs_account.c:2757
-#: src/prefs_account.c:2759
+#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2762
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Soubor klientského certifikátu jako PKCS12 nebo PEM soubor"
 
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Soubor klientského certifikátu jako PKCS12 nebo PEM soubor"
 
-#: src/prefs_account.c:2752
+#: src/prefs_account.c:2755
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certifikát pro odeslání"
 
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certifikát pro odeslání"
 
-#: src/prefs_account.c:2792
+#: src/prefs_account.c:2795
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Automaticky přijímat platné certifikáty SSL/TLS"
 
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Automaticky přijímat platné certifikáty SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2798
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Použít neblokující SSL/TLS"
 
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Použít neblokující SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2810
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL/TLS připojením"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL/TLS připojením"
 
-#: src/prefs_account.c:2899 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Použít proxy server"
 
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Použít proxy server"
 
-#: src/prefs_account.c:2908
+#: src/prefs_account.c:2911
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Použít výchozí nastavení"
 
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Použít výchozí nastavení"
 
-#: src/prefs_account.c:2910
+#: src/prefs_account.c:2913
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Použít globální nastavení proxy"
 
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Použít globální nastavení proxy"
 
-#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Použít autentizaci"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Použít autentizaci"
 
-#: src/prefs_account.c:2952 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
-#: src/prefs_account.c:2986
+#: src/prefs_account.c:2989
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Použít proxy server pro odeslání"
 
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Použít proxy server pro odeslání"
 
-#: src/prefs_account.c:2988
+#: src/prefs_account.c:2991
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -14786,27 +14787,27 @@ msgstr ""
 "nakonfigurovanému odchozímu serveru s vynecháním libovolného "
 "nakonfigurovaného proxy serveru."
 
 "nakonfigurovanému odchozímu serveru s vynecháním libovolného "
 "nakonfigurovaného proxy serveru."
 
-#: src/prefs_account.c:3099
+#: src/prefs_account.c:3102
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3106
+#: src/prefs_account.c:3109
 msgid "POP port"
 msgstr "POP port"
 
 msgid "POP port"
 msgstr "POP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3113
+#: src/prefs_account.c:3116
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP port"
 
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3120
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3126
+#: src/prefs_account.c:3129
 msgid "Domain name"
 msgstr "Název domény"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Název domény"
 
-#: src/prefs_account.c:3129
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14814,148 +14815,148 @@ msgstr ""
 "Jméno domény bude použito pro generované Message-ID a při připojení SMTP "
 "serverů."
 
 "Jméno domény bude použito pro generované Message-ID a při připojení SMTP "
 "serverů."
 
-#: src/prefs_account.c:3143
+#: src/prefs_account.c:3146
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem"
 
-#: src/prefs_account.c:3152
+#: src/prefs_account.c:3155
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:"
 
-#: src/prefs_account.c:3205
+#: src/prefs_account.c:3208
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:3207
+#: src/prefs_account.c:3210
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Ukládat odložené zprávy do"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Ukládat odložené zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3212
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Ukládat koncepty do"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Ukládat koncepty do"
 
-#: src/prefs_account.c:3211
+#: src/prefs_account.c:3214
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:3268
+#: src/prefs_account.c:3271
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu."
 
-#: src/prefs_account.c:3272
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa."
 
-#: src/prefs_account.c:3280
+#: src/prefs_account.c:3283
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3285
+#: src/prefs_account.c:3288
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo."
 
-#: src/prefs_account.c:3290
+#: src/prefs_account.c:3293
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán POP server."
 
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán POP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3310
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje."
 
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje."
 
-#: src/prefs_account.c:3316
+#: src/prefs_account.c:3319
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán IMAP server."
 
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán IMAP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3321
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3327
+#: src/prefs_account.c:3330
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nebyl zadán název lokálního mailbox souboru."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nebyl zadán název lokálního mailbox souboru."
 
-#: src/prefs_account.c:3333
+#: src/prefs_account.c:3336
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "nebyl zadán příkaz pro odeslání."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "nebyl zadán příkaz pro odeslání."
 
-#: src/prefs_account.c:3343
+#: src/prefs_account.c:3346
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "User ID nemůže obsahovat znak nového řádku."
 
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "User ID nemůže obsahovat znak nového řádku."
 
-#: src/prefs_account.c:3348
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Heslo nemůže obsahovat znak nového řádku."
 
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Heslo nemůže obsahovat znak nového řádku."
 
-#: src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3379
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP user ID nemůže obsahovat znak nového řádku."
 
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP user ID nemůže obsahovat znak nového řádku."
 
-#: src/prefs_account.c:3381
+#: src/prefs_account.c:3384
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP heslo nemůže obsahovat znak nového řádku."
 
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP heslo nemůže obsahovat znak nového řádku."
 
-#: src/prefs_account.c:3457
+#: src/prefs_account.c:3460
 msgid "domain is not specified."
 msgid "domain is not specified."
-msgstr "není uvedena doména."
+msgstr "doména není uvedena."
 
 
-#: src/prefs_account.c:3462
+#: src/prefs_account.c:3465
 msgid "sent folder is not selected."
 msgid "sent folder is not selected."
-msgstr "není vybrána složka pro odeslané."
+msgstr "odesílaná není vybrána."
 
 
-#: src/prefs_account.c:3467
+#: src/prefs_account.c:3470
 msgid "queue folder is not selected."
 msgid "queue folder is not selected."
-msgstr "není vybrána složka pro frontu."
+msgstr "fronta není vybrána."
 
 
-#: src/prefs_account.c:3472
+#: src/prefs_account.c:3475
 msgid "draft folder is not selected."
 msgid "draft folder is not selected."
-msgstr "není vybrána složka pro koncepty."
+msgstr "koncepty nejsou vybrány."
 
 
-#: src/prefs_account.c:3477
+#: src/prefs_account.c:3480
 msgid "trash folder is not selected."
 msgid "trash folder is not selected."
-msgstr "není vybrána složka pro koš."
+msgstr "koš není vybrán."
 
 
-#: src/prefs_account.c:3760
+#: src/prefs_account.c:3763
 msgid "Receive"
 msgstr "Přijmout"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Přijmout"
 
-#: src/prefs_account.c:3814 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablony"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablony"
 
-#: src/prefs_account.c:3832
+#: src/prefs_account.c:3835
 msgid "Privacy"
 msgstr "Zabezpečení"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Zabezpečení"
 
-#: src/prefs_account.c:3962
+#: src/prefs_account.c:3965
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
-#: src/prefs_account.c:4311
+#: src/prefs_account.c:4314
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Nastavení pro nový účet"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Nastavení pro nový účet"
 
-#: src/prefs_account.c:4313
+#: src/prefs_account.c:4316
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - nastavení účtu"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - nastavení účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:4432 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Selhalo (špatná adresa)"
 
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Selhalo (špatná adresa)"
 
-#: src/prefs_account.c:4517
+#: src/prefs_account.c:4520
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Soubor s podpisem"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Soubor s podpisem"
 
-#: src/prefs_account.c:4535 src/prefs_account.c:4552 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
 
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
 
-#: src/prefs_account.c:4648
+#: src/prefs_account.c:4651
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/prefs_account.c:4819
+#: src/prefs_account.c:4822
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (modul nebyl načten)"
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (modul nebyl načten)"
@@ -15323,7 +15324,7 @@ msgstr "Psaní"
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Nastavení vlastního záhlaví"
 
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Nastavení vlastního záhlaví"
 
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:590
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
 #: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Není nastaven název záhlaví."
 #: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Není nastaven název záhlaví."
@@ -15400,18 +15401,18 @@ msgid "Header name"
 msgstr "Název záhlaví"
 
 #: src/prefs_display_header.c:312
 msgstr "Název záhlaví"
 
 #: src/prefs_display_header.c:312
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Zobrazené záhlaví"
-
-#: src/prefs_display_header.c:374
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Skryté záhlaví"
 
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Skryté záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:400
+#: src/prefs_display_header.c:353
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Zobrazené záhlaví"
+
+#: src/prefs_display_header.c:398
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Zobrazit všechna nespecifikovaná záhlaví"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Zobrazit všechna nespecifikovaná záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:600
+#: src/prefs_display_header.c:598
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
 
@@ -15461,10 +15462,6 @@ msgstr "Externí programy"
 msgid "Move"
 msgstr "Přesunout"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Přesunout"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovat"
-
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrýt"
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrýt"
@@ -15477,7 +15474,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "Příznaky zpráv"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
 msgstr "Příznaky zpráv"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2887 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Označit"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Označit"
 
@@ -15518,7 +15515,7 @@ msgstr "Přesměrovat"
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
 #: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
 #: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "Score"
 msgstr "Ohodnocení"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Ohodnocení"
 
@@ -15532,7 +15529,7 @@ msgstr "Nastavit ohodnocení"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
 msgid "Tags"
 msgstr "Značky"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Značky"
 
@@ -15931,7 +15928,7 @@ msgstr "Výchozí účet"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237
 msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237
 msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
-msgstr "\"Výchozí\" bude následovat příslušné předvolby účtu"
+msgstr "\"Výchozí\" bude následovat použitelné nastavení účtu"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1781
 msgid "Discard cache"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1781
 msgid "Discard cache"
@@ -15978,7 +15975,7 @@ msgstr "Použít jiné písmo pro tisk"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Tisk zpráv"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Tisk zpráv"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:830
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
@@ -16131,7 +16128,7 @@ msgstr "Chybové zprávy"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Zprávy pro záznam filtrování/zpracování"
 
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Zprávy pro záznam filtrování/zpracování"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:784
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
@@ -16215,11 +16212,11 @@ msgstr "část těla"
 msgid "whole message"
 msgstr "celá zpráva"
 
 msgid "whole message"
 msgstr "celá zpráva"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6534
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
 msgid "Marked"
 msgstr "Označené"
 
 msgid "Marked"
 msgstr "Označené"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6532
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
 msgid "Deleted"
 msgstr "Odstraněné"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Odstraněné"
 
@@ -16227,11 +16224,11 @@ msgstr "Odstraněné"
 msgid "Replied"
 msgstr "Odpovězené"
 
 msgid "Replied"
 msgstr "Odpovězené"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6526
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Předané"
 
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Předané"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
@@ -16240,7 +16237,7 @@ msgstr "Spam"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Má přílohu"
 
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Má přílohu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6552
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
 msgid "Signed"
 msgstr "Podepsané"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "Podepsané"
 
@@ -16805,15 +16802,15 @@ msgstr "Barva, která bude dostupná jako 'barva %d'"
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
-#: src/prefs_other.c:108
+#: src/prefs_other.c:109
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Vyberte klávesové zkratky"
 
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Vyberte klávesové zkratky"
 
-#: src/prefs_other.c:122
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Vyberte schéma:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Vyberte schéma:"
 
-#: src/prefs_other.c:137
+#: src/prefs_other.c:138
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16821,35 +16818,39 @@ msgstr ""
 "Můžete modifikovat klávesové zkratky v nabídce tak, že\n"
 "najedete myší nad položku nabídky a stisknete klávesovou zkratku."
 
 "Můžete modifikovat klávesové zkratky v nabídce tak, že\n"
 "najedete myší nad položku nabídky a stisknete klávesovou zkratku."
 
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:496
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem"
 
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:499
 msgid "On exit"
 msgstr "Při ukončení"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "Při ukončení"
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:502
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Potvrdit ukončení"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Potvrdit ukončení"
 
-#: src/prefs_other.c:507
+#: src/prefs_other.c:509
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:512
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě"
 
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
+msgstr "Povolit klávesové zkratky"
+
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Povolit přizpůsobování klávesových zkratek"
 
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Povolit přizpůsobování klávesových zkratek"
 
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16859,15 +16860,15 @@ msgstr ""
 "vybráním a tiskem dané kombinace.\n"
 "Zrušte volbu, pokud chcete uzamknout všechny stávající klávesové zkratky."
 
 "vybráním a tiskem dané kombinace.\n"
 "Zrušte volbu, pokud chcete uzamknout všechny stávající klávesové zkratky."
 
-#: src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Vyberte klávesové zkratky... "
 
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Vyberte klávesové zkratky... "
 
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:540
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Zpracování metadat"
 
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Zpracování metadat"
 
-#: src/prefs_other.c:536
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16875,23 +16876,23 @@ msgstr ""
 "Bezpečný mód se zeptá OS na zapsání metadat přímo na disk;\n"
 "zabrání ztrátě dat při chybě, ale může zabrat nějaký čas."
 
 "Bezpečný mód se zeptá OS na zapsání metadat přímo na disk;\n"
 "zabrání ztrátě dat při chybě, ale může zabrat nějaký čas."
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Safer"
 msgstr "Bezpečněji"
 
 msgid "Safer"
 msgstr "Bezpečněji"
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:547
 msgid "Faster"
 msgstr "Rychleji"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Rychleji"
 
-#: src/prefs_other.c:560
+#: src/prefs_other.c:565
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem"
 
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Překládat záhlaví"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Překládat záhlaví"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:588
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -16899,21 +16900,21 @@ msgstr ""
 "Standardní záhlaví zpráv (jako 'From:', 'Subject:') budou překládána do "
 "vašeho jazyka."
 
 "Standardní záhlaví zpráv (jako 'From:', 'Subject:') budou překládána do "
 "vašeho jazyka."
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:591
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Dotázat se před vymazáním koše"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Dotázat se před vymazáním koše"
 
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:593
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Dotázat se na filtrovací pravidla pro specifické účty při manuálním "
 "filtrování"
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Dotázat se na filtrovací pravidla pro specifické účty při manuálním "
 "filtrování"
 
-#: src/prefs_other.c:593
+#: src/prefs_other.c:598
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné"
 
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné"
 
-#: src/prefs_other.c:597
+#: src/prefs_other.c:602
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -16921,7 +16922,7 @@ msgstr ""
 "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné\n"
 "(program 'shred' není dostupný)"
 
 "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné\n"
 "(program 'shred' není dostupný)"
 
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:607
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16929,19 +16930,19 @@ msgstr ""
 "Použít program 'shred' pro přepsání souboru náhodnými daty před smazáním. "
 "Zpomalí mazání. Ujistěte se jste přečetl manuál shredu pro výstrahu."
 
 "Použít program 'shred' pro přepsání souboru náhodnými daty před smazáním. "
 "Zpomalí mazání. Ujistěte se jste přečetl manuál shredu pro výstrahu."
 
-#: src/prefs_other.c:606
+#: src/prefs_other.c:611
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synchronizovat offline složky jakmile to bude možné"
 
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synchronizovat offline složky jakmile to bude možné"
 
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:614
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Hlavní heslo"
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Hlavní heslo"
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:617
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Používat hlavní heslo"
 
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Používat hlavní heslo"
 
-#: src/prefs_other.c:615
+#: src/prefs_other.c:620
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -16949,11 +16950,11 @@ msgstr ""
 "Pokud zaškrtnete, uložená hesla budou chráněna hlavním heslem. Pokud není "
 "nastaveno, bude vyzváni k jeho nastavení."
 
 "Pokud zaškrtnete, uložená hesla budou chráněna hlavním heslem. Pokud není "
 "nastaveno, bude vyzváni k jeho nastavení."
 
-#: src/prefs_other.c:620
+#: src/prefs_other.c:625
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Změňte hlavní heslo"
 
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Změňte hlavní heslo"
 
-#: src/prefs_other.c:785
+#: src/prefs_other.c:815
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
@@ -17370,7 +17371,7 @@ msgstr "Seznam zpráv"
 
 #: src/prefs_summaries.c:459
 msgid "Lock column headers"
 
 #: src/prefs_summaries.c:459
 msgid "Lock column headers"
-msgstr "Uzamknout záhlaví sloupců"
+msgstr "Zamknout záhlaví sloupců"
 
 #: src/prefs_summaries.c:484
 msgid "Date format help"
 
 #: src/prefs_summaries.c:484
 msgid "Date format help"
@@ -17378,7 +17379,7 @@ msgstr "Nápověda k formátu datumu"
 
 #: src/prefs_summaries.c:490
 msgid "Set message selection when entering a folder"
 
 #: src/prefs_summaries.c:490
 msgid "Set message selection when entering a folder"
-msgstr "Nastavit výchozí výběr při vstupu do složky"
+msgstr "Nastavit výběr zpráv při vstupu do složky"
 
 #: src/prefs_summaries.c:499
 msgid "Open message when selected"
 
 #: src/prefs_summaries.c:499
 msgid "Open message when selected"
@@ -17445,12 +17446,13 @@ msgid ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
 msgstr ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
 msgstr ""
-"Pokud není zaškrtnuto, tak odkládá přesouvání, kopírování a mazání zpráv do "
-"okamžiku, kdy použijete nabídku 'Nástroje/Provést odložené operace'"
+"Při odškrtnutí odkládá přesouvání, kopírování a mazání zpráv do okamžiku, "
+"kdy použijete nabídku 'Nástroje/Provést odložené operace'"
 
 #: src/prefs_summaries.c:578
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 
 #: src/prefs_summaries.c:578
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
-msgstr "Potvrzení před označením všech zpráv jako přečtené nebo nepřečtené"
+msgstr ""
+"Potvrzení při označení všech zpráv ve složce jako přečtené nebo nepřečtené"
 
 #: src/prefs_summaries.c:581
 msgid "Confirm when changing color labels"
 
 #: src/prefs_summaries.c:581
 msgid "Confirm when changing color labels"
@@ -17466,11 +17468,11 @@ msgstr "Výchozí"
 
 #: src/prefs_summaries.c:597
 msgid "New folders"
 
 #: src/prefs_summaries.c:597
 msgid "New folders"
-msgstr "Nová složky"
+msgstr "Nové složky"
 
 #: src/prefs_summaries.c:603
 msgid "Sort by"
 
 #: src/prefs_summaries.c:603
 msgid "Sort by"
-msgstr "Seřadit"
+msgstr "Seřadit podle"
 
 #: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 
 #: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
@@ -17486,7 +17488,7 @@ msgstr "Neřadit"
 
 #: src/prefs_summaries.c:640
 msgid "Thread view"
 
 #: src/prefs_summaries.c:640
 msgid "Thread view"
-msgstr "Zobrazení vláken"
+msgstr "Zobrazit vlákna"
 
 #: src/prefs_summaries.c:643
 msgid "Collapse all threads"
 
 #: src/prefs_summaries.c:643
 msgid "Collapse all threads"
@@ -17496,7 +17498,7 @@ msgstr "Sbalit všechna vlákna"
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Skrýt přečtené zprávy"
 
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Skrýt přečtené zprávy"
 
-#: src/prefs_summaries.c:831
+#: src/prefs_summaries.c:843
 msgid "Summaries"
 msgstr "Seznamy"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Seznamy"
 
@@ -17550,11 +17552,11 @@ msgstr "nejnovější nepřečtený email"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:188
 msgid "Message selection when entering a folder"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:188
 msgid "Message selection when entering a folder"
-msgstr "Výběr při vstupu do složky"
+msgstr "Výběr zpráv při vstupu do složky"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:233
 msgid "Available selections"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:233
 msgid "Available selections"
-msgstr "Dostupné výběry"
+msgstr "Možné výběry"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:268
 msgid "Current selections"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:268
 msgid "Current selections"
@@ -17982,10 +17984,14 @@ msgstr "Žádné informace nejsou dostupné"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce."
 
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce."
 
-#: src/procmime.c:401 src/procmime.c:403 src/procmime.c:404
+#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n"
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n"
 
+#: src/procmime.c:2755
+msgid "Could not decode part"
+msgstr "Nelze dekódovat část"
+
 #: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Již probíhá pokus o odeslání."
 #: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Již probíhá pokus o odeslání."
@@ -18454,15 +18460,15 @@ msgstr "%s - Zdroj"
 msgid "Expiry"
 msgstr "Vyprší"
 
 msgid "Expiry"
 msgstr "Vyprší"
 
-#: src/ssl_manager.c:183
+#: src/ssl_manager.c:195
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Uložené SSL/TLS certifikáty"
 
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Uložené SSL/TLS certifikáty"
 
-#: src/ssl_manager.c:463
+#: src/ssl_manager.c:444
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Odstranit certifikát"
 
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Odstranit certifikát"
 
-#: src/ssl_manager.c:464
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento certifikát?"
 
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento certifikát?"
 
@@ -18490,7 +18496,7 @@ msgstr "Podmínka:"
 msgid "Find _all"
 msgstr "Najít _všechny"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "Najít _všechny"
 
-#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Hledám v %s... \n"
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Hledám v %s... \n"
@@ -18503,221 +18509,221 @@ msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?"
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
 
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "_Set displayed columns"
 msgid "_Set displayed columns"
-msgstr "_Nastavit zobrazované sloupce"
+msgstr "Zobrazované _sloupce"
 
 
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "_Lock column headers"
 msgid "_Lock column headers"
-msgstr "_Uzamknout záhlaví sloupců"
+msgstr "_Zamknout záhlaví sloupců"
 
 
-#: src/summaryview.c:582
+#: src/summaryview.c:596
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání"
 
-#: src/summaryview.c:619
+#: src/summaryview.c:633
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Přepnout násobný výběr"
 
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Přepnout násobný výběr"
 
-#: src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1339
 msgid "Process mark"
 msgstr "Zpracovat označené"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Zpracovat označené"
 
-#: src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:1340
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?"
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?"
 
-#: src/summaryview.c:1376
+#: src/summaryview.c:1390
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Prohledávám složku (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Prohledávám složku (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1956 src/summaryview.c:2004
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1972
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2054
-#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2169
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1996
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:2005
+#: src/summaryview.c:2020
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
-#: src/summaryview.c:2041 src/summaryview.c:2089
+#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nejsou další nové zprávy"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nejsou další nové zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:2042
+#: src/summaryview.c:2057
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2081
 msgid "No new messages."
 msgstr "Žádné nové zprávy."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Žádné nové zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:2090
+#: src/summaryview.c:2105
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
-#: src/summaryview.c:2123 src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nejsou další označené zprávy"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nejsou další označené zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:2124
+#: src/summaryview.c:2139
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Žádné označené zprávy."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Žádné označené zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:2157
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
-#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2219
+#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nejsou další obarvené zprávy"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nejsou další obarvené zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:2191
+#: src/summaryview.c:2206
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:2200 src/summaryview.c:2233
+#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Žádné obarvené zprávy."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Žádné obarvené zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:2220
+#: src/summaryview.c:2235
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?"
 
-#: src/summaryview.c:2538
+#: src/summaryview.c:2557
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..."
 
-#: src/summaryview.c:2723
+#: src/summaryview.c:2742
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d odstraněno"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d odstraněno"
 
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2746
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d přemístěno"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d přemístěno"
 
-#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
+#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2733
+#: src/summaryview.c:2752
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s %d zkopírováno"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s %d zkopírováno"
 
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2766
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " položka vybrána"
 msgstr[1] " položky vybrány"
 msgstr[2] " položek vybráno"
 
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " položka vybrána"
 msgstr[1] " položky vybrány"
 msgstr[2] " položek vybráno"
 
-#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2808
+#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2783
+#: src/summaryview.c:2804
 msgid "Message summary"
 msgstr "Shrnutí zprávy"
 
 msgid "Message summary"
 msgstr "Shrnutí zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:2784
+#: src/summaryview.c:2805
 msgid "New:"
 msgstr "Nové:"
 
 msgid "New:"
 msgstr "Nové:"
 
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2806
 msgid "Unread:"
 msgstr "Nepřečtené:"
 
 msgid "Unread:"
 msgstr "Nepřečtené:"
 
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2807
 msgid "Total:"
 msgstr "Celkem:"
 
 msgid "Total:"
 msgstr "Celkem:"
 
-#: src/summaryview.c:2788
+#: src/summaryview.c:2809
 msgid "Marked:"
 msgstr "Označené:"
 
 msgid "Marked:"
 msgstr "Označené:"
 
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/summaryview.c:2810
 msgid "Replied:"
 msgstr "Odpovězené:"
 
 msgid "Replied:"
 msgstr "Odpovězené:"
 
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2811
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Předané:"
 
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Předané:"
 
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2812
 msgid "Locked:"
 msgstr "Zamknuté:"
 
 msgid "Locked:"
 msgstr "Zamknuté:"
 
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2813
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignorované:"
 
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignorované:"
 
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2814
 msgid "Watched:"
 msgstr "Sledováné:"
 
 msgid "Watched:"
 msgstr "Sledováné:"
 
-#: src/summaryview.c:2803
+#: src/summaryview.c:2824
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d vybráno (%s/%s), %d nepřečteno"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d vybráno (%s/%s), %d nepřečteno"
 
-#: src/summaryview.c:3096
+#: src/summaryview.c:3117
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Celkové setřídění..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Celkové setřídění..."
 
-#: src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3285
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..."
 
-#: src/summaryview.c:3470
+#: src/summaryview.c:3491
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Žádné datum)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Žádné datum)"
 
-#: src/summaryview.c:3527
+#: src/summaryview.c:3548
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Žádný příjemce)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Žádný příjemce)"
 
-#: src/summaryview.c:3575
+#: src/summaryview.c:3596
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Od: %s, na %s"
 
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Od: %s, na %s"
 
-#: src/summaryview.c:3584
+#: src/summaryview.c:3605
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Pro: %s, na %s"
 
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Pro: %s, na %s"
 
-#: src/summaryview.c:4475
+#: src/summaryview.c:4501
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Nejste autorem tohoto článku."
 
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Nejste autorem tohoto článku."
 
-#: src/summaryview.c:4565
+#: src/summaryview.c:4591
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -18725,79 +18731,84 @@ msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?"
 msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané zprávy?"
 msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných zpráv?"
 
 msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané zprávy?"
 msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných zpráv?"
 
-#: src/summaryview.c:4568
+#: src/summaryview.c:4594
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Odstranit zprávu"
 msgstr[1] "Odstranit zprávy"
 msgstr[2] "Odstranit zprávy"
 
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Odstranit zprávu"
 msgstr[1] "Odstranit zprávy"
 msgstr[2] "Odstranit zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:4732
+#: src/summaryview.c:4758
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
 
-#: src/summaryview.c:4787
+#: src/summaryview.c:4813
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
 msgstr[1] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
 msgstr[2] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
 
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
 msgstr[1] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
 msgstr[2] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4864
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
 
-#: src/summaryview.c:4872
+#: src/summaryview.c:4898
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
 msgstr[1] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
 msgstr[2] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
 
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
 msgstr[1] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
 msgstr[2] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:5023
+#: src/summaryview.c:5056
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Přidat nebo přepsat"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Přidat nebo přepsat"
 
-#: src/summaryview.c:5024
+#: src/summaryview.c:5057
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?"
 
-#: src/summaryview.c:5025
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Append"
 msgstr "_Přidat"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Přidat"
 
-#: src/summaryview.c:5025
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Př_epsat"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Př_epsat"
 
-#: src/summaryview.c:5066
+#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
+
+#: src/summaryview.c:5106
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/summaryview.c:5524
+#: src/summaryview.c:5564
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Vytvářím vlákna..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Vytvářím vlákna..."
 
-#: src/summaryview.c:5772
+#: src/summaryview.c:5812
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Přeskočit"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Přeskočit"
 
-#: src/summaryview.c:5775
+#: src/summaryview.c:5815
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena"
 
-#: src/summaryview.c:5778
+#: src/summaryview.c:5818
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu"
 
-#: src/summaryview.c:5807
+#: src/summaryview.c:5847
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrování"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrování"
 
-#: src/summaryview.c:5808
+#: src/summaryview.c:5848
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18805,71 +18816,71 @@ msgstr ""
 "Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n"
 "Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:"
 
 "Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n"
 "Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:"
 
-#: src/summaryview.c:5839
+#: src/summaryview.c:5880
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtruji..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtruji..."
 
-#: src/summaryview.c:5918
+#: src/summaryview.c:5963
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Zpracovávám nastavení"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Zpracovávám nastavení"
 
-#: src/summaryview.c:6066
+#: src/summaryview.c:6111
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Opravdu chcete resetovat barevné označení pro všechny vybrané zprávy?"
 
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Opravdu chcete resetovat barevné označení pro všechny vybrané zprávy?"
 
-#: src/summaryview.c:6068
+#: src/summaryview.c:6113
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr "Opravdu chcete použít barevné označení pro všechny vybrané zprávy?"
 
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr "Opravdu chcete použít barevné označení pro všechny vybrané zprávy?"
 
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Obnovit barevného označení"
 
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Obnovit barevného označení"
 
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Set color label"
 msgstr "Nastavit barevného označení"
 
 msgid "Set color label"
 msgstr "Nastavit barevného označení"
 
-#: src/summaryview.c:6512
+#: src/summaryview.c:6557
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorované vlákno"
 
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorované vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:6514
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Sledované vlákno"
 
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Sledované vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:6522
+#: src/summaryview.c:6567
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Odpovězeno ale také přeposláno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
 
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Odpovězeno ale také přeposláno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
 
-#: src/summaryview.c:6524
+#: src/summaryview.c:6569
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
 
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
 
-#: src/summaryview.c:6536
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "To be moved"
 msgstr "K přesunutí"
 
 msgid "To be moved"
 msgstr "K přesunutí"
 
-#: src/summaryview.c:6538
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "To be copied"
 msgstr "Bude zkopírováno"
 
 msgid "To be copied"
 msgstr "Bude zkopírováno"
 
-#: src/summaryview.c:6550
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Zpráva je podepsaná a má přílohu/přílohy"
 
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Zpráva je podepsaná a má přílohu/přílohy"
 
-#: src/summaryview.c:6554
+#: src/summaryview.c:6599
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
 
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
 
-#: src/summaryview.c:6556
+#: src/summaryview.c:6601
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Šifrovaná zpráva"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Šifrovaná zpráva"
 
-#: src/summaryview.c:6558
+#: src/summaryview.c:6603
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Má přílohu/přílohy"
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Má přílohu/přílohy"
 
-#: src/summaryview.c:8272
+#: src/summaryview.c:8317
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18878,53 +18889,45 @@ msgstr ""
 "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8375
+#: src/summaryview.c:8420
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)"
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)"
 
-#: src/summaryview.c:8380
+#: src/summaryview.c:8425
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Přejít zpět na seznam složek"
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Přejít zpět na seznam složek"
 
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:242
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Otevřít ve webovém prohlížeči"
 
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Otevřít ve webovém prohlížeči"
 
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:243
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "_Kopírovat odkaz"
 
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "_Kopírovat odkaz"
 
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:250
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Odpovědět na tuto adresu"
 
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Odpovědět na tuto adresu"
 
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:251
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Přidat do knihy _adres"
 
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Přidat do knihy _adres"
 
-#: src/textview.c:256
+#: src/textview.c:252
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "_Kopírovat tuto adresu"
 
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "_Kopírovat tuto adresu"
 
-#: src/textview.c:262
-msgid "_Open image"
-msgstr "Otevřít _obrázek"
-
-#: src/textview.c:263
-msgid "_Save image..."
-msgstr "_Uložit obrázek..."
-
-#: src/textview.c:725
+#: src/textview.c:702
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d B)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d B)]"
 
-#: src/textview.c:728
+#: src/textview.c:705
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d B)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d B)]"
 
-#: src/textview.c:918
+#: src/textview.c:876
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -18938,68 +18941,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Použijte "
 
 "\n"
 "  Použijte "
 
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:881
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Záznam o připojení'"
 
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Záznam o připojení'"
 
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:882
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " v menu Nástroje pro více informací."
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " v menu Nástroje pro více informací."
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:948
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Následující může být povedeno v této části\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Následující může být povedeno v této části\n"
 
-#: src/textview.c:992
+#: src/textview.c:950
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  po pravém kliknutí na ikonu nebo položku seznamu:"
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  po pravém kliknutí na ikonu nebo položku seznamu:"
 
-#: src/textview.c:996
+#: src/textview.c:954
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Uložit pomocí "
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Uložit pomocí "
 
-#: src/textview.c:997
+#: src/textview.c:955
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Uložit jako...'"
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Uložit jako...'"
 
-#: src/textview.c:999 src/textview.c:1011 src/textview.c:1023
-#: src/textview.c:1033
+#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Klávesová zkratka: '"
 
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Klávesová zkratka: '"
 
-#: src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:965
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Zobrazit jako text pomocí "
 
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Zobrazit jako text pomocí "
 
-#: src/textview.c:1008
+#: src/textview.c:966
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Zobrazit jako text'"
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Zobrazit jako text'"
 
-#: src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:977
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Otevřít externím programem pomocí "
 
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Otevřít externím programem pomocí "
 
-#: src/textview.c:1020
+#: src/textview.c:978
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Otevřít'"
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Otevřít'"
 
-#: src/textview.c:1028
+#: src/textview.c:986
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (nebo klikněte dvakrát či klikněte prostředním "
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (nebo klikněte dvakrát či klikněte prostředním "
 
-#: src/textview.c:1029
+#: src/textview.c:987
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "tlačítkem myši)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "tlačítkem myši)\n"
 
-#: src/textview.c:1031
+#: src/textview.c:989
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Nebo použijte "
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Nebo použijte "
 
-#: src/textview.c:1032
+#: src/textview.c:990
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Otevřít čím...'"
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Otevřít čím...'"
 
-#: src/textview.c:1153
+#: src/textview.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -19010,31 +19012,31 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Návratový kód %d\n"
 
 "    %s\n"
 "Návratový kód %d\n"
 
-#: src/textview.c:2229
+#: src/textview.c:2187
 msgid "Tags: "
 msgstr "Značky: "
 
 msgid "Tags: "
 msgstr "Značky: "
 
-#: src/textview.c:2948
+#: src/textview.c:2906
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Skutečné URL se liší od zobrazeného."
 
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Skutečné URL se liší od zobrazeného."
 
-#: src/textview.c:2949
+#: src/textview.c:2907
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Zobrazované URL:"
 
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Zobrazované URL:"
 
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2908
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Reálná URL:"
 
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Reálná URL:"
 
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2909
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Přesto otevřít?"
 
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Přesto otevřít?"
 
-#: src/textview.c:2952
+#: src/textview.c:2910
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh"
 
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh"
 
-#: src/textview.c:2953
+#: src/textview.c:2911
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Otevřít URL"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Otevřít URL"
 
@@ -19409,24 +19411,24 @@ msgstr "Odpovědět do konference"
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Předat zprávu"
 
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Předat zprávu"
 
-#: src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:87
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "V této zprávě nejsou žádné odkazy."
 
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "V této zprávě nejsou žádné odkazy."
 
-#: src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:115
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Dostupné odkazy:"
 
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Dostupné odkazy:"
 
-#: src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:189
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Otevřít odkaz"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Otevřít odkaz"
 
-#: src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:216
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Vyberte odkaz, který chcete otevřít."
 
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Vyberte odkaz, který chcete otevřít."
 
-#: src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:224
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
@@ -19705,6 +19707,9 @@ msgstr ""
 "Claws Mail je nyní připraven.\n"
 "Stiskněte uložit a můžeme začít."
 
 "Claws Mail je nyní připraven.\n"
 "Stiskněte uložit a můžeme začít."
 
+#~ msgid "Unknown option\n"
+#~ msgstr "Neznámá volba\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Input the location of mailbox.\n"
 #~ "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Input the location of mailbox.\n"
 #~ "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -19714,6 +19719,12 @@ msgstr ""
 #~ "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
 #~ "prohledán."
 
 #~ "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
 #~ "prohledán."
 
+#~ msgid "Overwrite existing file?"
+#~ msgstr "Přepsat existující soubor?"
+
+#~ msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+#~ msgstr "Otevřít v prohlížeči (povolit vzdálený obsah)"
+
 #~ msgid "mins"
 #~ msgstr "minut"
 
 #~ msgid "mins"
 #~ msgstr "minut"
 
@@ -19729,6 +19740,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Only root can remove system themes"
 #~ msgstr "Pouze root může odstranit systémové motivy"
 
 #~ msgid "Only root can remove system themes"
 #~ msgstr "Pouze root může odstranit systémové motivy"
 
+#~ msgid "_Open image"
+#~ msgstr "Otevřít _obrázek"
+
+#~ msgid "_Save image..."
+#~ msgstr "_Uložit obrázek..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Could not queue message for sending:\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Could not queue message for sending:\n"
 #~ "\n"
index 589e5906d501af381337561550b8866e15d23d41..26323e65ceddab19cc174fb99a6ff2640e3c11c4 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Danish translation of Claws Mail.
 # Danish translation of Claws Mail.
-# Copyright © 2000-2018 The Claws Mail Team
+# Copyright © 2000-2019 The Claws Mail Team
 # This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
 # This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
-# Erik P. Olsen <erik@epo.dk>, 2016-2018.
+# Erik P. Olsen <erik@epo.dk>, 2016-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail 3.16.0git257\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail 3.16.0git257\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-13 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-09 09:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-19 21:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-20 09:21+0200\n"
 "Last-Translator: Erik P. Olsen <erik@epo.dk>\n"
 "Language-Team: dansk <>\n"
 "Language: da\n"
 "Last-Translator: Erik P. Olsen <erik@epo.dk>\n"
 "Language-Team: dansk <>\n"
 "Language: da\n"
@@ -79,20 +79,20 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Hent Post' henter e-mails fra de afkrydsede konti"
 
 #: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
 msgstr "'Hent Post' henter e-mails fra de afkrydsede konti"
 
 #: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7462 src/editaddress.c:1473
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
 #: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
 #: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1196 src/prefs_account.c:4644
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
@@ -123,11 +123,11 @@ msgstr ""
 "Den valgte handling kan ikke anvendes i redigeringsvinduet\n"
 "fordi den indeholder %%f, %%F, %%as eller %%p."
 
 "Den valgte handling kan ikke anvendes i redigeringsvinduet\n"
 "fordi den indeholder %%f, %%F, %%as eller %%p."
 
-#: src/action.c:720
+#: src/action.c:728
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Der er ikke angivet nogen filtreringshandling"
 
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Der er ikke angivet nogen filtreringshandling"
 
-#: src/action.c:722
+#: src/action.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "Ugyldige filtreringshandlinger:\n"
 "%s"
 
 "Ugyldige filtreringshandlinger:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:987
+#: src/action.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -147,35 +147,35 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:989 src/compose.c:5257 src/compose.c:5262 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1828
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
-#: src/action.c:1207 src/action.c:1379
+#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
 msgid "Completed"
 msgstr "Fuldført"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "Fuldført"
 
-#: src/action.c:1243
+#: src/action.c:1254
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Kører: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Kører: %s\n"
 
-#: src/action.c:1247
+#: src/action.c:1258
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Afsluttet: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Afsluttet: %s\n"
 
-#: src/action.c:1293
+#: src/action.c:1304
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Handlingens input/output"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Handlingens input/output"
 
-#: src/action.c:1625
+#: src/action.c:1636
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -186,11 +186,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' bliver erstattet af argumentet)\n"
 " %s"
 
 "('%%h' bliver erstattet af argumentet)\n"
 " %s"
 
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1641
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Handlingens skjulte brugerargument"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Handlingens skjulte brugerargument"
 
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
 "('%%u' bliver erstattet af argumentet)\n"
 " %s"
 
 "('%%u' bliver erstattet af argumentet)\n"
 " %s"
 
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Handlingens brugerargument"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Handlingens brugerargument"
 
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Kan ikke kopiere en adressebog til sig selv."
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Kan ikke flytte en mappe til sig selv eller til dens understruktur."
 
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Kan ikke flytte en mappe til sig selv eller til dens understruktur."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5016
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
@@ -362,11 +362,11 @@ msgstr "Adresse"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Sti til adressebog"
 
 msgid "Address book path"
 msgstr "Sti til adressebog"
 
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1441 src/addressbook.c:1494
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Slet adresser"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Slet adresser"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1495
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Skal adresserne virkelig slettes?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Skal adresserne virkelig slettes?"
 
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Skal adresserne virkelig slettes?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Slet adresse"
 
 msgid "Delete address"
 msgstr "Slet adresse"
 
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1442
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Denne adresse er skrivebeskyttet og kan ikke slettes."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Denne adresse er skrivebeskyttet og kan ikke slettes."
 
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Bemærkninger"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Vælg adressebogsmappe"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Vælg adressebogsmappe"
 
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3315
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Tilføj adresser"
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Tilføj adresser"
 
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Tilføj adresser"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Kan ikke tilføje anførte adresse"
 
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Kan ikke tilføje anførte adresse"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1246
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
 #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
@@ -414,17 +414,17 @@ msgid "_Book"
 msgstr "_Bog"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
 msgstr "_Bog"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:515
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:518
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Værktøj"
 
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Værktøj"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:520
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "K_lip"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
 msgstr "K_lip"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiér"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiér"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Find dubletter..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Redigér tilpassede attributter..."
 
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Redigér tilpassede attributter..."
 
-#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:814
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
@@ -650,20 +650,20 @@ msgstr "Stærk(ere) godkendelse kræves"
 msgid "Sources"
 msgstr "Kilder"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Kilder"
 
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:490
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressebog"
 
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressebog"
 
-#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: src/addressbook.c:1486
+#: src/addressbook.c:1489
 msgid "Delete group"
 msgstr "Slet gruppe"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Slet gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:1487
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -671,26 +671,26 @@ msgstr ""
 "Skal grupperne virkelig slettes?\n"
 "Indholdet af adresser mistes ikke."
 
 "Skal grupperne virkelig slettes?\n"
 "Indholdet af adresser mistes ikke."
 
-#: src/addressbook.c:2214
+#: src/addressbook.c:2217
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Kan ikke indsættes. Adressebogen er skrivebeskyttet."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Kan ikke indsættes. Adressebogen er skrivebeskyttet."
 
-#: src/addressbook.c:2224
+#: src/addressbook.c:2227
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Kan ikke indsætte i en adressegruppe."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Kan ikke indsætte i en adressegruppe."
 
-#: src/addressbook.c:2961
+#: src/addressbook.c:2964
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Skal søgeresultaterne og adresserne i '%s' virkelig slettes?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Skal søgeresultaterne og adresserne i '%s' virkelig slettes?"
 
-#: src/addressbook.c:2964 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997
+#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/addressbook.c:2973
+#: src/addressbook.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -699,20 +699,20 @@ msgstr ""
 "Skal '%s' slettes? Hvis man kun sletter mappen, vil adresserne, den "
 "indeholder, blive flyttet til den overordnede mappe."
 
 "Skal '%s' slettes? Hvis man kun sletter mappen, vil adresserne, den "
 "indeholder, blive flyttet til den overordnede mappe."
 
-#: src/addressbook.c:2976 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Slet mappe"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Slet mappe"
 
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Slet kun _mappen"
 
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Slet kun _mappen"
 
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Slet mappe og _adresser"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Slet mappe og _adresser"
 
-#: src/addressbook.c:2988
+#: src/addressbook.c:2991
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
 "Skal '%s' slettes?\n"
 "Adresserne, den indeholder, mistes ikke."
 
 "Skal '%s' slettes?\n"
 "Adresserne, den indeholder, mistes ikke."
 
-#: src/addressbook.c:2995
+#: src/addressbook.c:2998
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -730,28 +730,28 @@ msgstr ""
 "Skal '%s' slettes?\n"
 "Adresserne, den indeholder, mistes."
 
 "Skal '%s' slettes?\n"
 "Adresserne, den indeholder, mistes."
 
-#: src/addressbook.c:3109
+#: src/addressbook.c:3112
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Søg '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Søg '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3296
+#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nye kontakter"
 
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nye kontakter"
 
-#: src/addressbook.c:4135
+#: src/addressbook.c:4136
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Ny bruger, indeksfil kunne ikke gemmes."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Ny bruger, indeksfil kunne ikke gemmes."
 
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4140
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Ny bruger, kunne ikke gemme adressebogsfilerne."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Ny bruger, kunne ikke gemme adressebogsfilerne."
 
-#: src/addressbook.c:4149
+#: src/addressbook.c:4150
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Gammel adressebog blev problemfrit konverteret."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Gammel adressebog blev problemfrit konverteret."
 
-#: src/addressbook.c:4154
+#: src/addressbook.c:4155
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "Gammel adressebog konverteret,\n"
 "den nye indeksfil for adresser kunne ikke gemmes."
 
 "Gammel adressebog konverteret,\n"
 "den nye indeksfil for adresser kunne ikke gemmes."
 
-#: src/addressbook.c:4167
+#: src/addressbook.c:4168
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke konvertere adressebog,\n"
 "men oprettede nye tomme adressebogsfiler."
 
 "Kunne ikke konvertere adressebog,\n"
 "men oprettede nye tomme adressebogsfiler."
 
-#: src/addressbook.c:4173
+#: src/addressbook.c:4174
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke konvertere adressebog,\n"
 "kunne ikke gemme den nye indeksfil for adresser."
 
 "Kunne ikke konvertere adressebog,\n"
 "kunne ikke gemme den nye indeksfil for adresser."
 
-#: src/addressbook.c:4178
+#: src/addressbook.c:4179
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -783,52 +783,52 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke konvertere adressebog,\n"
 "og kunne ikke oprette nye adressebogsfiler."
 
 "Kunne ikke konvertere adressebog,\n"
 "og kunne ikke oprette nye adressebogsfiler."
 
-#: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4191
+#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Fejl ved konvertering af adressebog"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Fejl ved konvertering af adressebog"
 
-#: src/addressbook.c:4306
+#: src/addressbook.c:4307
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Fejl i adressebog"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Fejl i adressebog"
 
-#: src/addressbook.c:4307
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Kunne ikke læse adresseindeks"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Kunne ikke læse adresseindeks"
 
-#: src/addressbook.c:4638
+#: src/addressbook.c:4639
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Aktiv med søgning..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Aktiv med søgning..."
 
-#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
-#: src/addressbook.c:4980
+#: src/addressbook.c:4981
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adressebøger"
 
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adressebøger"
 
-#: src/addressbook.c:4992
+#: src/addressbook.c:4993
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:365
-#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
-#: src/addressbook.c:5040
+#: src/addressbook.c:5041
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
+#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5076
+#: src/addressbook.c:5077
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP servere"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP servere"
 
-#: src/addressbook.c:5088
+#: src/addressbook.c:5089
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP forespørgsel"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP forespørgsel"
 
@@ -927,26 +927,26 @@ msgstr "Fælles adresse"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Personlig adresse"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Personlig adresse"
 
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1834
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Adresseopdatering"
 
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Adresseopdatering"
 
-#: src/addrindex.c:1831
+#: src/addrindex.c:1835
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Fejl i opdatering. Ændringer blev ikke indskrevet i mappe."
 
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Fejl i opdatering. Ændringer blev ikke indskrevet i mappe."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
 msgid "Notice"
 msgstr "Bemærk"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Bemærk"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5848 src/compose.c:6390
-#: src/compose.c:12246 src/file_checker.c:79 src/file_checker.c:102
-#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5071
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5785 src/inc.c:723
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Versionen af Claws Mail er for gammel til '%s' udvidelsesmodulet."
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Versionen af Claws Mail er for gammel til udvidelsesmodulet."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Versionen af Claws Mail er for gammel til udvidelsesmodulet."
 
-#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1226
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "Fejl under SSL/TLS forhandling\n"
 
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "Fejl under SSL/TLS forhandling\n"
 
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "ugyldigt SMTP svar\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "der opstod fejl under SMTP sessionen\n"
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "der opstod fejl under SMTP sessionen\n"
 
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:906
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "der opstod fejl under godkendelse\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "der opstod fejl under godkendelse\n"
 
@@ -1096,116 +1096,116 @@ msgstr "der opstod fejl under godkendelse\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "E-mailen er for stor (maksimum er %s)\n"
 
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "E-mailen er for stor (maksimum er %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:899
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "kunne ikke starte STARTTLS session\n"
 
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "kunne ikke starte STARTTLS session\n"
 
-#: src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:571
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Tidsudløb for sokkel I/O.\n"
 
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Tidsudløb for sokkel I/O.\n"
 
-#: src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:600
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Forbindelsen afbrudt pga tidsudløb.\n"
 
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Forbindelsen afbrudt pga tidsudløb.\n"
 
-#: src/common/socket.c:742
+#: src/common/socket.c:740
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: forbindelsesfejl (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: forbindelsesfejl (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:982
+#: src/common/socket.c:980
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: ukendt vært.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: ukendt vært.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1074
+#: src/common/socket.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: opslag på vært mislykkedes (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: opslag på vært mislykkedes (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1378
+#: src/common/socket.c:1385
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "skriv på fd%d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "skriv på fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:339
+#: src/common/ssl_certificate.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kan ikke få status på P12 certifikatfil (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kan ikke få status på P12 certifikatfil (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:347
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kan ikke læse P12 certifikatfil (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kan ikke læse P12 certifikatfil (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:356
+#: src/common/ssl_certificate.c:355
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kan ikke importere P12 certifikatfil (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kan ikke importere P12 certifikatfil (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:641
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern fejl"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern fejl"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Ukontrollérbar"
 
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Ukontrollérbar"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:650
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Selvsigneret certifikat"
 
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Selvsigneret certifikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:653
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Ophævet certifikat"
 
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Ophævet certifikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:655
+#: src/common/ssl_certificate.c:654
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Ingen certificeringsinstans fundet"
 
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Ingen certificeringsinstans fundet"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:657
+#: src/common/ssl_certificate.c:656
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Certificeringsinstans er ikke en CA"
 
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Certificeringsinstans er ikke en CA"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:882
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Kan ikke åbne certifikatfil %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Kan ikke åbne certifikatfil %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:886
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Certifikatfil %s mangler (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Certifikatfil %s mangler (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:905
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Kan ikke åbne nøglefil %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Kan ikke åbne nøglefil %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:909
+#: src/common/ssl_certificate.c:908
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Nøglefil %s mangler (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Nøglefil %s mangler (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1057
+#: src/common/ssl_certificate.c:1056
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Kunne ikke læse P12 certifikatfil %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Kunne ikke læse P12 certifikatfil %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1060
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Kan ikke åbne P12 certifikatfil %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Kan ikke åbne P12 certifikatfil %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1064
+#: src/common/ssl_certificate.c:1063
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12 Certifikatfil %s mangler (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12 Certifikatfil %s mangler (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1089 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<ikke i certifikatet>"
 
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<ikke i certifikatet>"
 
@@ -1213,232 +1213,232 @@ msgstr "<ikke i certifikatet>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Emne nulstillet af regulært udtryk)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Emne nulstillet af regulært udtryk)"
 
-#: src/common/utils.c:198
+#: src/common/utils.c:200
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:199
+#: src/common/utils.c:201
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:202
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:203
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4009
+#: src/common/utils.c:4028
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Søndag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Søndag"
 
-#: src/common/utils.c:4010
+#: src/common/utils.c:4029
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Mandag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Mandag"
 
-#: src/common/utils.c:4011
+#: src/common/utils.c:4030
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tirsdag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tirsdag"
 
-#: src/common/utils.c:4012
+#: src/common/utils.c:4031
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Onsdag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Onsdag"
 
-#: src/common/utils.c:4013
+#: src/common/utils.c:4032
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
-#: src/common/utils.c:4014
+#: src/common/utils.c:4033
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
-#: src/common/utils.c:4015
+#: src/common/utils.c:4034
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lørdag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lørdag"
 
-#: src/common/utils.c:4017
+#: src/common/utils.c:4036
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
-#: src/common/utils.c:4018
+#: src/common/utils.c:4037
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Februar"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Februar"
 
-#: src/common/utils.c:4019
+#: src/common/utils.c:4038
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Marts"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Marts"
 
-#: src/common/utils.c:4020
+#: src/common/utils.c:4039
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
-#: src/common/utils.c:4021
+#: src/common/utils.c:4040
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
-#: src/common/utils.c:4022
+#: src/common/utils.c:4041
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
-#: src/common/utils.c:4023
+#: src/common/utils.c:4042
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
-#: src/common/utils.c:4024
+#: src/common/utils.c:4043
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: src/common/utils.c:4025
+#: src/common/utils.c:4044
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: src/common/utils.c:4026
+#: src/common/utils.c:4045
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
-#: src/common/utils.c:4027
+#: src/common/utils.c:4046
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: src/common/utils.c:4028
+#: src/common/utils.c:4047
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
-#: src/common/utils.c:4030
+#: src/common/utils.c:4049
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Søn"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Søn"
 
-#: src/common/utils.c:4031
+#: src/common/utils.c:4050
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Man"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Man"
 
-#: src/common/utils.c:4032
+#: src/common/utils.c:4051
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Tir"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Tir"
 
-#: src/common/utils.c:4033
+#: src/common/utils.c:4052
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Ons"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Ons"
 
-#: src/common/utils.c:4034
+#: src/common/utils.c:4053
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Tor"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Tor"
 
-#: src/common/utils.c:4035
+#: src/common/utils.c:4054
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
 
-#: src/common/utils.c:4036
+#: src/common/utils.c:4055
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Lør"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Lør"
 
-#: src/common/utils.c:4038
+#: src/common/utils.c:4057
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4039
+#: src/common/utils.c:4058
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: src/common/utils.c:4040
+#: src/common/utils.c:4059
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4041
+#: src/common/utils.c:4060
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: src/common/utils.c:4042
+#: src/common/utils.c:4061
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
-#: src/common/utils.c:4043
+#: src/common/utils.c:4062
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4044
+#: src/common/utils.c:4063
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: src/common/utils.c:4045
+#: src/common/utils.c:4064
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: src/common/utils.c:4046
+#: src/common/utils.c:4065
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4047
+#: src/common/utils.c:4066
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
-#: src/common/utils.c:4048
+#: src/common/utils.c:4067
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4049
+#: src/common/utils.c:4068
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dec"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dec"
 
-#: src/common/utils.c:4060
+#: src/common/utils.c:4079
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "FM"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "FM"
 
-#: src/common/utils.c:4061
+#: src/common/utils.c:4080
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "EM"
 
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "EM"
 
-#: src/common/utils.c:4062
+#: src/common/utils.c:4081
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "fm"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "fm"
 
-#: src/common/utils.c:4063
+#: src/common/utils.c:4082
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "em"
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "em"
@@ -1452,11 +1452,11 @@ msgstr "_Tilføj..."
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: src/compose.c:599 src/folderview.c:258
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Egenskaber..."
 
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Egenskaber..."
 
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
 msgid "_Message"
 msgstr "_E-mail"
 
 msgid "_Message"
 msgstr "_E-mail"
 
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "_Ombrudt"
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Uden ombrud"
 
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Uden ombrud"
 
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Vælg _alt"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Vælg _alt"
@@ -1634,47 +1634,47 @@ msgstr "Databeskyttelses_system"
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritet"
 
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritet"
 
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Tegn_kodning"
 
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Tegn_kodning"
 
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
 msgid "Western European"
 msgstr "Vesteuropæisk"
 
 msgid "Western European"
 msgstr "Vesteuropæisk"
 
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisk"
 
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisk"
 
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebræisk"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebræisk"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisk"
 
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisk"
 
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kinesisk"
 
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kinesisk"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adressebog"
 
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adressebog"
 
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "_Adressebog"
 msgid "_Template"
 msgstr "_Skabelon"
 
 msgid "_Template"
 msgstr "_Skabelon"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Handlinger"
 
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Handlinger"
 
@@ -1718,13 +1718,13 @@ msgstr "Vis _linial"
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "_All"
 msgstr "_Alle"
 
 msgid "_All"
 msgstr "_Alle"
 
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Afsender"
 
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Afsender"
 
@@ -1748,27 +1748,27 @@ msgstr "L_av"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "_Lavest"
 
 msgid "_Lowest"
 msgstr "_Lavest"
 
-#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatisk"
 
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatisk"
 
-#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Græsk (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Græsk (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-_9)"
 
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Bcc:"
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Svar til:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Svar til:"
 
-#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5006 src/compose.c:5008
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Nyhedsgrupper:"
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Nyhedsgrupper:"
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "Opfølgning til:"
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "I svar til:"
 
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "I svar til:"
 
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5003 src/compose.c:5011
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Til:"
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Til:"
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "Til:"
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Kunne ikke vedhæfte fil (tegnsætkonvertering mislykkedes)."
 
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Kunne ikke vedhæfte fil (tegnsætkonvertering mislykkedes)."
 
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Er du sikker?"
 
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Er du sikker?"
 
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10832 src/compose.c:11726
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Indsæt"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Indsæt"
 
@@ -1933,26 +1933,26 @@ msgstr "Kan ikke læse %s."
 msgid "Message: %s"
 msgstr "E-mail: %s"
 
 msgid "Message: %s"
 msgstr "E-mail: %s"
 
-#: src/compose.c:4847 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Redigeret]"
 
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Redigeret]"
 
-#: src/compose.c:4854 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Skriv e-mail%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Skriv e-mail%s"
 
-#: src/compose.c:4857 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[intet emne] - Skriv e-mail%s"
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[intet emne] - Skriv e-mail%s"
 
-#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Skriv e-mail"
 
 msgid "Compose message"
 msgstr "Skriv e-mail"
 
-#: src/compose.c:4886 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1960,60 +1960,60 @@ msgstr ""
 "Det er ikke angivet, hvilken konto der sender e-mailen.\n"
 "Vælg en konto før afsendelse."
 
 "Det er ikke angivet, hvilken konto der sender e-mailen.\n"
 "Vælg en konto før afsendelse."
 
-#: src/compose.c:5103 src/compose.c:5140
+#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Den eneste modtager er standard '%s' adressen. Skal den sendes alligevel?"
 
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Den eneste modtager er standard '%s' adressen. Skal den sendes alligevel?"
 
-#: src/compose.c:5105 src/compose.c:5142 src/compose.c:5180 src/compose.c:5223
-#: src/prefs_account.c:3778 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: src/compose.c:5107 src/compose.c:5144 src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
-#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2579 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Send"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Send"
 
-#: src/compose.c:5161
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Der er ikke anført en modtager."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Der er ikke anført en modtager."
 
-#: src/compose.c:5176
+#: src/compose.c:5181
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Emnet er tomt. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Emnet er tomt. %s"
 
-#: src/compose.c:5177 src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Skal den alligevel sendes?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Skal den alligevel sendes?"
 
-#: src/compose.c:5178 src/compose.c:5221
+#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Skal den alligevel sættes i kø?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Skal den alligevel sættes i kø?"
 
-#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Send senere"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Send senere"
 
-#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Kø"
 
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Kø"
 
-#: src/compose.c:5219
+#: src/compose.c:5224
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Sender til %d modtagere. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Sender til %d modtagere. %s"
 
-#: src/compose.c:5248
+#: src/compose.c:5253
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Kunne ikke sætte e-mailen i kø."
 
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Kunne ikke sætte e-mailen i kø."
 
-#: src/compose.c:5251
+#: src/compose.c:5256
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5255
+#: src/compose.c:5260
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr ""
 "Signaturfejl: %s"
 
 #  c-format
 "Signaturfejl: %s"
 
 #  c-format
-#: src/compose.c:5260
+#: src/compose.c:5265
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Krypteringsfejl: %s"
 
 "\n"
 "Krypteringsfejl: %s"
 
-#: src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5270
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tegnsætkonvertering mislykkedes."
 
 "\n"
 "Tegnsætkonvertering mislykkedes."
 
-#: src/compose.c:5269
+#: src/compose.c:5274
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kunne ikke hente modtagerens krypteringsnøgle."
 
 "\n"
 "Kunne ikke hente modtagerens krypteringsnøgle."
 
-#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
+#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr ""
 "E-mailen blev sat i kø men kunne ikke sendes.\n"
 "Brug \"Send e-mails fra kø\" i hovedvinduet for at prøve igen."
 
 "E-mailen blev sat i kø men kunne ikke sendes.\n"
 "Brug \"Send e-mails fra kø\" i hovedvinduet for at prøve igen."
 
-#: src/compose.c:5385
+#: src/compose.c:5390
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Brug \"Send e-mails fra kø\" i hovedvinduet for at prøve igen."
 
 "%s\n"
 "Brug \"Send e-mails fra kø\" i hovedvinduet for at prøve igen."
 
-#: src/compose.c:5782
+#: src/compose.c:5787
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr ""
 "til det anførte %s tegnsæt.\n"
 "Skal det sendes som %s?"
 
 "til det anførte %s tegnsæt.\n"
 "Skal det sendes som %s?"
 
-#: src/compose.c:5844
+#: src/compose.c:5849
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2108,68 +2108,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skal den sendes alligevel?"
 
 "\n"
 "Skal den sendes alligevel?"
 
-#: src/compose.c:6076
+#: src/compose.c:6081
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Krypteringsadvarsel"
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Krypteringsadvarsel"
 
-#: src/compose.c:6077
+#: src/compose.c:6082
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "F_ortsæt"
 
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "F_ortsæt"
 
-#: src/compose.c:6126
+#: src/compose.c:6131
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Der er ingen konto tilgængelig for afsendelse af email!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Der er ingen konto tilgængelig for afsendelse af email!"
 
-#: src/compose.c:6135
+#: src/compose.c:6140
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Den valgte konto er ikke NNTP: Afsendelse er ikke mulig."
 
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Den valgte konto er ikke NNTP: Afsendelse er ikke mulig."
 
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6394
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Vedhæftningen %s eksisterer ikke længere. Skal den ignoreres?"
 
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Vedhæftningen %s eksisterer ikke længere. Skal den ignoreres?"
 
-#: src/compose.c:6391 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Annullér afsendelse"
 
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Annullér afsendelse"
 
-#: src/compose.c:6391
+#: src/compose.c:6396
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorér vedhæftning"
 
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorér vedhæftning"
 
-#: src/compose.c:6447
+#: src/compose.c:6452
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Oprindelig %s del"
 
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Oprindelig %s del"
 
-#: src/compose.c:7047
+#: src/compose.c:7052
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Føj til adresse_bog"
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Føj til adresse_bog"
 
-#: src/compose.c:7214
+#: src/compose.c:7219
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Slet postens indhold"
 
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Slet postens indhold"
 
-#: src/compose.c:7218 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Brug <tab> for automatisk udfyldning fra adressebogen"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Brug <tab> for automatisk udfyldning fra adressebogen"
 
-#: src/compose.c:7450
+#: src/compose.c:7455
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime-type"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime-type"
 
-#: src/compose.c:7456 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
 #: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
 #: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:469
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: src/compose.c:7518
+#: src/compose.c:7523
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Gem e-mail i "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Gem e-mail i "
 
-#: src/compose.c:7549 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
@@ -2179,27 +2179,27 @@ msgstr "Gem e-mail i "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Gennemse"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Gennemse"
 
-#: src/compose.c:7565
+#: src/compose.c:7570
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Vælg mappe til at gemme e-mailen"
 
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Vælg mappe til at gemme e-mailen"
 
-#: src/compose.c:8022
+#: src/compose.c:8027
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Ho_ved"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Ho_ved"
 
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8032
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Vedhæftninger"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Vedhæftninger"
 
-#: src/compose.c:8041
+#: src/compose.c:8046
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "An_det"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "An_det"
 
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8061
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "E_mne:"
 
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "E_mne:"
 
-#: src/compose.c:8280
+#: src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2208,19 +2208,19 @@ msgstr ""
 "Stavekontrol kunne ikke startes.\n"
 "%s"
 
 "Stavekontrol kunne ikke startes.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8427
+#: src/compose.c:8432
 msgid "_From:"
 msgstr "_Fra:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "_Fra:"
 
-#: src/compose.c:8444
+#: src/compose.c:8449
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Konto til brug for denne email"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Konto til brug for denne email"
 
-#: src/compose.c:8446
+#: src/compose.c:8451
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Afsenderadresse"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Afsenderadresse"
 
-#: src/compose.c:8628
+#: src/compose.c:8633
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2229,50 +2229,50 @@ msgstr ""
 "Databeskyttelsessystemet '%s' kan ikke indlæses. Denne e-mail kan hverken "
 "signeres eller krypteres."
 
 "Databeskyttelsessystemet '%s' kan ikke indlæses. Denne e-mail kan hverken "
 "signeres eller krypteres."
 
-#: src/compose.c:8739 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "_Ingen"
 
 msgid "_None"
 msgstr "_Ingen"
 
-#: src/compose.c:8840 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Teksten i skabelonen har en fejl i linie %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Teksten i skabelonen har en fejl i linie %d."
 
-#: src/compose.c:8937
+#: src/compose.c:8942
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Formatfejl i skabelonens '%s' felt."
 
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Formatfejl i skabelonens '%s' felt."
 
-#: src/compose.c:9361
+#: src/compose.c:9366
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ugyldig MIME-type."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ugyldig MIME-type."
 
-#: src/compose.c:9376
+#: src/compose.c:9381
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Filen eksisterer ikke eller er tom."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Filen eksisterer ikke eller er tom."
 
-#: src/compose.c:9450
+#: src/compose.c:9455
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaber"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaber"
 
-#: src/compose.c:9467
+#: src/compose.c:9472
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-type"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-type"
 
-#: src/compose.c:9500
+#: src/compose.c:9505
 msgid "Encoding"
 msgstr "Tegnkodning"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Tegnkodning"
 
-#: src/compose.c:9520
+#: src/compose.c:9525
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
-#: src/compose.c:9521
+#: src/compose.c:9526
 msgid "File name"
 msgstr "Filnavn"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/compose.c:9780
+#: src/compose.c:9785
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2283,19 +2283,19 @@ msgstr ""
 "Skal processens afslutning gennemtvinges?\n"
 "Processens gruppe-ID: %d"
 
 "Skal processens afslutning gennemtvinges?\n"
 "Processens gruppe-ID: %d"
 
-#: src/compose.c:10253 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne sende denne post."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne sende denne post."
 
-#: src/compose.c:10446
+#: src/compose.c:10451
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Kunne ikke gemme udkast."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Kunne ikke gemme udkast."
 
-#: src/compose.c:10450
+#: src/compose.c:10455
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Kunne ikke gemme udkast"
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Kunne ikke gemme udkast"
 
-#: src/compose.c:10451
+#: src/compose.c:10456
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2303,24 +2303,24 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke gemme udkast.\n"
 "Skal lukning annulleres eller e-mailen kasseres?"
 
 "Kunne ikke gemme udkast.\n"
 "Skal lukning annulleres eller e-mailen kasseres?"
 
-#: src/compose.c:10453
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Annullér lukning"
 
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Annullér lukning"
 
-#: src/compose.c:10453
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Kassér email"
 
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Kassér email"
 
-#: src/compose.c:10642 src/compose.c:10656
+#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
 msgid "Select file"
 msgstr "Vælg fil"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Vælg fil"
 
-#: src/compose.c:10670
+#: src/compose.c:10675
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Filen '%s' kunne ikke læses."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Filen '%s' kunne ikke læses."
 
-#: src/compose.c:10672
+#: src/compose.c:10677
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2329,50 +2329,59 @@ msgstr ""
 "Filen '%s' indeholder ugyldige tegn\n"
 "for den aktuelle tegnkodning, indsættelse kan være forkert."
 
 "Filen '%s' indeholder ugyldige tegn\n"
 "for den aktuelle tegnkodning, indsættelse kan være forkert."
 
-#: src/compose.c:10751
+#: src/compose.c:10756
 msgid "Discard message"
 msgstr "Kassér e-mailen"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Kassér e-mailen"
 
-#: src/compose.c:10752
+#: src/compose.c:10757
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Denne e-mail er blevet ændret. Skal det kasseres?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Denne e-mail er blevet ændret. Skal det kasseres?"
 
-#: src/compose.c:10753 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Kassér"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Kassér"
 
-#: src/compose.c:10753 src/compose.c:10758
+#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Gem som Udkast"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Gem som Udkast"
 
-#: src/compose.c:10756 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Gem ændringer"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Gem ændringer"
 
-#: src/compose.c:10757
+#: src/compose.c:10762
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Denne e-mail er blevet ændret. Skal de seneste ændringer gemmes?"
 
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Denne e-mail er blevet ændret. Skal de seneste ændringer gemmes?"
 
-#: src/compose.c:10758
+#: src/compose.c:10763
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Kassér"
 
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Kassér"
 
-#: src/compose.c:10829
+#: src/compose.c:10834
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Skal skabelonen '%s' anvendes?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Skal skabelonen '%s' anvendes?"
 
-#: src/compose.c:10831
+#: src/compose.c:10836
 msgid "Apply template"
 msgstr "Anvend skabelon"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Anvend skabelon"
 
-#: src/compose.c:10832 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
+#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Erstat"
 
 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Erstat"
 
-#: src/compose.c:11719
+#: src/compose.c:11024
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted image has been attached as: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Det indsatte billede er vedhæftet som: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:11850
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2384,20 +2393,20 @@ msgstr[0] "Skal indholdet af filen indsættes i brødteksten eller vedhæftes?"
 msgstr[1] ""
 "Skal indholdet af de %d filer indsættes i brødteksten eller vedhæftes?"
 
 msgstr[1] ""
 "Skal indholdet af de %d filer indsættes i brødteksten eller vedhæftes?"
 
-#: src/compose.c:11725
+#: src/compose.c:11856
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Indsæt eller vedhæft?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Indsæt eller vedhæft?"
 
-#: src/compose.c:11726
+#: src/compose.c:11857
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Vedhæft"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Vedhæft"
 
-#: src/compose.c:11944
+#: src/compose.c:12075
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Formatfejl i citation i linie %d."
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Formatfejl i citation i linie %d."
 
-#: src/compose.c:12240
+#: src/compose.c:12371
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2614,7 +2623,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Tjek Fil "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
 msgstr " Tjek Fil "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2178
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
@@ -2655,20 +2664,20 @@ msgstr "Redigér Gruppedetaljer"
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Tilføj Ny Gruppe"
 
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Tilføj Ny Gruppe"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Redigér mappe"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Redigér mappe"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Indtast det ny mappenavn:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Indtast det ny mappenavn:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Ny mappe"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Ny mappe"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Indtast navnet på den nye mappe:"
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Indtast navnet på den nye mappe:"
@@ -2697,13 +2706,13 @@ msgstr "Tilføj Ny JPilot Post"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Redigér LDAP - Vælg søgedatabase"
 
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Redigér LDAP - Vælg søgedatabase"
 
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2930
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Værtsnavn"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Værtsnavn"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2937
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
@@ -2764,7 +2773,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3851
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
@@ -2926,8 +2935,8 @@ msgstr "Bind adgangskode"
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Adgangskoden som skal bruges ved tilslutning som \"Bind DN\" bruger."
 
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Adgangskoden som skal bruges ved tilslutning som \"Bind DN\" bruger."
 
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2023
-#: src/prefs_account.c:2742 src/prefs_account.c:2770 src/prefs_account.c:2975
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Vis adgangskoden"
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Vis adgangskoden"
@@ -2949,7 +2958,7 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Det maksimale antal poster som kan returneres i søgeresultatet."
 
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Det maksimale antal poster som kan returneres i søgeresultatet."
 
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3742
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
 msgid "Basic"
 msgstr "Grundlæggende"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Grundlæggende"
 
@@ -2990,16 +2999,16 @@ msgstr "Der er angivet et reserveret mærkenavn, vælg et andet i stedet."
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Mærke er ikke sat."
 
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Mærke er ikke sat."
 
-#: src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:550
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Anvend mærke"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Anvend mærke"
 
-#: src/edittags.c:551
+#: src/edittags.c:566
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nyt mærke:"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nyt mærke:"
 
-#: src/edittags.c:584
+#: src/edittags.c:599
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Vælg mærker for anvend/fjern. Ændringerne er øjeblikkelige."
 
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Vælg mærker for anvend/fjern. Ændringerne er øjeblikkelige."
 
@@ -3023,11 +3032,11 @@ msgstr "Tilføj ny vCard-post"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Umuligt at indføre klientcertifikatet.\n"
 
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Umuligt at indføre klientcertifikatet.\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:939
+#: src/etpan/nntp-thread.c:949
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "kunne ikke hente xover-interval\n"
 
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "kunne ikke hente xover-interval\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1038
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "kunne ikke hente xhdr-interval\n"
 
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "kunne ikke hente xhdr-interval\n"
 
@@ -3081,7 +3090,7 @@ msgstr "Vælg HTML output-fil"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML output-fil"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML output-fil"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "G_ennemse"
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "G_ennemse"
@@ -3091,16 +3100,16 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stilark"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
 msgstr "Stilark"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1170
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6244
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:127 src/prefs_other.c:415
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
@@ -3333,7 +3342,7 @@ msgstr "Eksportér adressebog til LDIF-fil"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Navn"
 
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Navn"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8459
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Eksporetér til mbox-fil"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Eksporetér til mbox-fil"
 
@@ -3349,23 +3358,23 @@ msgstr "Kildemappe:"
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-fil"
 
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-fil"
 
-#: src/export.c:203
+#: src/export.c:204
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Mbox-filnavn må ikke være tomt."
 
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Mbox-filnavn må ikke være tomt."
 
-#: src/export.c:208
+#: src/export.c:209
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Feltet til kildemappen må ikke tomt."
 
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Feltet til kildemappen må ikke tomt."
 
-#: src/export.c:221
+#: src/export.c:222
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Kunne ikke finde kildemappen."
 
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Kunne ikke finde kildemappen."
 
-#: src/export.c:245
+#: src/export.c:246
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Vælg ekportfil"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Vælg ekportfil"
 
-#: src/export.c:268
+#: src/export.c:269
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Vælg mappe til eksport"
 
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Vælg mappe til eksport"
 
@@ -3398,17 +3407,17 @@ msgstr "Navnet er for langt."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Ikke angivet."
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Ikke angivet."
 
-#: src/file_checker.c:77
+#: src/file_checker.c:82
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "Filen '%s' mangler! Skal backup-filen fra %s bruges?"
 
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "Filen '%s' mangler! Skal backup-filen fra %s bruges?"
 
-#: src/file_checker.c:86 src/file_checker.c:109
+#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Kunne ikke kopiere %s til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Kunne ikke kopiere %s til %s"
 
-#: src/file_checker.c:100
+#: src/file_checker.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -3613,35 +3622,35 @@ msgstr "Udkast"
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Behandler (%s)...\n"
 
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Behandler (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3287
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopierer %s til %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopierer %s til %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3287
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Flytter %s til %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Flytter %s til %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3597
+#: src/folder.c:3599
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Opdaterer mellemlager for %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Opdaterer mellemlager for %s..."
 
-#: src/folder.c:4459
+#: src/folder.c:4461
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Behandler e-mails..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Behandler e-mails..."
 
-#: src/folder.c:4594
+#: src/folder.c:4596
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synkroniserer %s til offline brug...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synkroniserer %s til offline brug...\n"
 
-#: src/folder.c:4853
+#: src/folder.c:4855
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Et mappenavn kan ikke begynde eller ende med et punktum."
 
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Et mappenavn kan ikke begynde eller ende med et punktum."
 
-#: src/folder.c:4857
+#: src/folder.c:4859
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Et mappenavn kan ikke ende med et mellemrum."
 
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Et mappenavn kan ikke ende med et mellemrum."
 
@@ -3658,7 +3667,7 @@ msgstr "Ny mappe"
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' kan ikke bruges i et mappenavn."
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' kan ikke bruges i et mappenavn."
@@ -3666,7 +3675,7 @@ msgstr "'%c' kan ikke bruges i et mappenavn."
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Mappen '%s' eksisterer allerede."
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Mappen '%s' eksisterer allerede."
@@ -3678,78 +3687,78 @@ msgstr "Mappen '%s' eksisterer allerede."
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Kan ikke oprette mappen '%s'."
 
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Kan ikke oprette mappen '%s'."
 
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Markér alt som l_æst"
 
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Markér alt som l_æst"
 
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:248
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Markér alt som ulæst"
 
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Markér alt som ulæst"
 
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Markér alt som læst rekursi_vt"
 
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Markér alt som læst rekursi_vt"
 
-#: src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:250
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Markér alt som ulæst rekursi_vt"
 
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Markér alt som ulæst rekursi_vt"
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:252
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "K_ør behandlingsregler"
 
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "K_ør behandlingsregler"
 
-#: src/folderview.c:257 src/mainwindow.c:554
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Søg mappe..."
 
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Søg mappe..."
 
-#: src/folderview.c:259
+#: src/folderview.c:255
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "Behan_dler..."
 
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "Behan_dler..."
 
-#: src/folderview.c:260
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Tøm _papirkurven..."
 
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Tøm _papirkurven..."
 
-#: src/folderview.c:261
+#: src/folderview.c:257
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Send _kø..."
 
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Send _kø..."
 
-#: src/folderview.c:268
+#: src/folderview.c:264
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr "Angiv kolonner for visning"
 
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr "Angiv kolonner for visning"
 
-#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
+#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6518
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
 msgid "New"
 msgstr "Nye"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nye"
 
-#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6520
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Ulæste"
 
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Ulæste"
 
-#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Totalt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Totalt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:808
+#: src/folderview.c:783
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Angiver mappeinfo..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Angiver mappeinfo..."
 
-#: src/folderview.c:893 src/summaryview.c:4282
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Markér alt som læst"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Markér alt som læst"
 
-#: src/folderview.c:894
+#: src/folderview.c:869
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
@@ -3757,15 +3766,15 @@ msgstr ""
 "Skal alle e-mails i denne mappe og dens undermapper virkelig markeres som "
 "læst?"
 
 "Skal alle e-mails i denne mappe og dens undermapper virkelig markeres som "
 "læst?"
 
-#: src/folderview.c:896 src/summaryview.c:4283
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Skal alle e-mails i denne mappe virkelig markeres som læst?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Skal alle e-mails i denne mappe virkelig markeres som læst?"
 
-#: src/folderview.c:899 src/summaryview.c:4328
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Markér alt som ulæst"
 
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Markér alt som ulæst"
 
-#: src/folderview.c:900
+#: src/folderview.c:875
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
@@ -3773,94 +3782,94 @@ msgstr ""
 "Skal alle e-mails i denne mappe og dens undermapper virkelig markeres som "
 "ulæst?"
 
 "Skal alle e-mails i denne mappe og dens undermapper virkelig markeres som "
 "ulæst?"
 
-#: src/folderview.c:902 src/summaryview.c:4329
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Skal alle e-mails i denne mappe virkelig markeres som ulæst?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Skal alle e-mails i denne mappe virkelig markeres som ulæst?"
 
-#: src/folderview.c:1092 src/imap.c:4628
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Skanner mappe %s/%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Skanner mappe %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1095 src/imap.c:4632 src/mainwindow.c:5247 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Skanner mappen %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Skanner mappen %s..."
 
-#: src/folderview.c:1126
+#: src/folderview.c:1101
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Gendanner mappetræ"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Gendanner mappetræ"
 
-#: src/folderview.c:1127
+#: src/folderview.c:1102
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Ved gendannelse af mappetræet fjernes lokale mellemlagre. Vil du fortsætte?"
 
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Ved gendannelse af mappetræet fjernes lokale mellemlagre. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/folderview.c:1137
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Gendanner mappetræet..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Gendanner mappetræet..."
 
-#: src/folderview.c:1139
+#: src/folderview.c:1114
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Skanner mappetræet..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Skanner mappetræet..."
 
-#: src/folderview.c:1230
+#: src/folderview.c:1205
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Kunne ikke skanne mappe %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Kunne ikke skanne mappe %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1284
+#: src/folderview.c:1259
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Leder efter nye e-mails i alle mapper..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Leder efter nye e-mails i alle mapper..."
 
-#: src/folderview.c:2264
+#: src/folderview.c:2233
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Lukker mappe %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Lukker mappe %s..."
 
-#: src/folderview.c:2359
+#: src/folderview.c:2328
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Åbner mappe %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Åbner mappe %s..."
 
-#: src/folderview.c:2377
+#: src/folderview.c:2346
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Mappen kunne ikke åbnes."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Mappen kunne ikke åbnes."
 
-#: src/folderview.c:2519 src/mainwindow.c:2882 src/mainwindow.c:2887
+#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Tøm papirkurv"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Tøm papirkurv"
 
-#: src/folderview.c:2520
+#: src/folderview.c:2487
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Skal alle e-mails i papirkurven slettes?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Skal alle e-mails i papirkurven slettes?"
 
-#: src/folderview.c:2521
+#: src/folderview.c:2488
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Tøm papirkurv"
 
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Tøm papirkurv"
 
-#: src/folderview.c:2565 src/inc.c:1663 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Offline advarsel"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Offline advarsel"
 
-#: src/folderview.c:2566 src/toolbar.c:3033
+#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Du arbejder offline. Fortsæt alligevel?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Du arbejder offline. Fortsæt alligevel?"
 
-#: src/folderview.c:2577 src/toolbar.c:3052
+#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Send e-mails fra kø"
 
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Send e-mails fra kø"
 
-#: src/folderview.c:2578 src/toolbar.c:3053
+#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Send alle e-mails i køen"
 
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Send alle e-mails i køen"
 
-#: src/folderview.c:2587 src/toolbar.c:3072
+#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Der opstod nogle fejl under afsendelse af e-mails fra køen."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Der opstod nogle fejl under afsendelse af e-mails fra køen."
 
-#: src/folderview.c:2590 src/main.c:2786 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3869,64 +3878,64 @@ msgstr ""
 "Der opstod nogle fejl under afsendelse af e-mails fra køen:\n"
 "%s"
 
 "Der opstod nogle fejl under afsendelse af e-mails fra køen:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2665
+#: src/folderview.c:2632
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Skal mappen virkelig kopieres, '%s' til '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Skal mappen virkelig kopieres, '%s' til '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2666
+#: src/folderview.c:2633
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Skal mappen '%s' virkelig gøres til undermappe af '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Skal mappen '%s' virkelig gøres til undermappe af '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2668
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopiér mappe"
 
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopiér mappe"
 
-#: src/folderview.c:2668
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Move folder"
 msgstr "Flyt mappe"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "Flyt mappe"
 
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopierer %s til %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopierer %s til %s..."
 
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Flytter %s til %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Flytter %s til %s..."
 
-#: src/folderview.c:2713
+#: src/folderview.c:2680
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Fra og til er identiske."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Fra og til er identiske."
 
-#: src/folderview.c:2716
+#: src/folderview.c:2683
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Kan ikke kopiere en mappe til en af dens undermapper."
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Kan ikke kopiere en mappe til en af dens undermapper."
 
-#: src/folderview.c:2717
+#: src/folderview.c:2684
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en af dens undermapper."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en af dens undermapper."
 
-#: src/folderview.c:2720
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "En mappe kan ikke flyttes mellem forskellige postkasser."
 
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "En mappe kan ikke flyttes mellem forskellige postkasser."
 
-#: src/folderview.c:2723
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopiering mislykkedes"
 
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopiering mislykkedes"
 
-#: src/folderview.c:2723
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Flytning mislykkedes"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Flytning mislykkedes"
 
-#: src/folderview.c:2773
+#: src/folderview.c:2740
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Behandler konfigurationen for mappe %s"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Behandler konfigurationen for mappe %s"
 
-#: src/folderview.c:3212 src/summaryview.c:4737 src/summaryview.c:4843
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Modtagemappen kan kun bruges til at gemme undermapper."
 
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Modtagemappen kan kun bruges til at gemme undermapper."
 
@@ -3976,7 +3985,7 @@ msgstr "ukendt"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Kan ikke hente listen af nyhedsgrupper."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Kan ikke hente listen af nyhedsgrupper."
 
-#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1669
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Færdig."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Færdig."
 
@@ -4012,11 +4021,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
 
 #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4168,44 +4177,44 @@ msgstr ""
 "En kopi af GNU General Public License burde være modtaget sammen med dette "
 "program. Hvis ikke, se "
 
 "En kopi af GNU General Public License burde være modtaget sammen med dette "
 "program. Hvis ikke, se "
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2610
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Session-statistikker\n"
 
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Session-statistikker\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2620 src/main.c:2623
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Startet: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Startet: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2629
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Indkommende trafik\n"
 
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Indkommende trafik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2632
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Modtagne e-mails: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Modtagne e-mails: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2638
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Udgående trafik\n"
 
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Udgående trafik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2641
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nye/omdirigerede e-mails: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nye/omdirigerede e-mails: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2645
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Besvarede e-mails: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Besvarede e-mails: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2649
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Videresendte e-mails: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Videresendte e-mails: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2653
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "I alt udgåede e-mails: %d\n"
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "I alt udgåede e-mails: %d\n"
@@ -4298,15 +4307,15 @@ msgstr "Lysegrøn"
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:231
+#: src/gtk/foldersort.c:241
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Angiv rækkefølge af postkasserne"
 
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Angiv rækkefølge af postkasserne"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:265
+#: src/gtk/foldersort.c:276
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr "Flyt postkasser op eller ned for at ændre rækkefølgen i mappelisten."
 
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr "Flyt postkasser op eller ned for at ændre rækkefølgen i mappelisten."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:299
+#: src/gtk/foldersort.c:310
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Postkasser"
 
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Postkasser"
 
@@ -4432,7 +4441,7 @@ msgstr "Konfigurerer..."
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
 #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
 #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
@@ -4442,7 +4451,7 @@ msgstr "Dato:"
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
 #: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
 #: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:466
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
@@ -4464,7 +4473,7 @@ msgstr "Svar-til"
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
 #: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
 #: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:467
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
 msgid "To"
 msgstr "Til"
 
 msgid "To"
 msgstr "Til"
 
@@ -4501,7 +4510,7 @@ msgstr "Henvisninger:"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
 #: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
 #: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
@@ -4624,9 +4633,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Set:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 msgstr "Set:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2897
+#: src/summaryview.c:2918
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -4670,7 +4679,7 @@ msgstr "User-Agent:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:328
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
@@ -4698,7 +4707,7 @@ msgstr "Forrang"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Forrang:"
 
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Forrang:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1166
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
@@ -5072,14 +5081,14 @@ msgstr "Indlæste udvidelsesmoduler"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Sideindeks"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Sideindeks"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
-#: src/prefs_account.c:3741 src/prefs_account.c:3759 src/prefs_account.c:3777
-#: src/prefs_account.c:3795 src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3831
-#: src/prefs_account.c:3850 src/prefs_account.c:3943 src/prefs_account.c:3961
+#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
+#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
 #: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
 #: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
@@ -5354,58 +5363,58 @@ msgstr "_Redigér"
 msgid "C_lear"
 msgstr "N_ulstil"
 
 msgid "C_lear"
 msgstr "N_ulstil"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/ssl_manager.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Korrekt%s"
 
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Korrekt%s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:159
-#: src/ssl_manager.c:325 src/ssl_manager.c:329
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
 msgid " (expired)"
 msgstr " (udløbet)"
 
 msgid " (expired)"
 msgstr " (udløbet)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
 msgid "Owner"
 msgstr "Ejer"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Ejer"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:165
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
 msgid "Signer"
 msgstr "Signeret af"
 
 msgid "Signer"
 msgstr "Signeret af"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
 msgid "Name: "
 msgstr "Navn: "
 
 msgid "Name: "
 msgstr "Navn: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:204
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisation: "
 
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisation: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/gtk/sslcertwindow.c:212
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
 msgid "Location: "
 msgstr "Lokation: "
 
 msgid "Location: "
 msgstr "Lokation: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:220
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Fingeraftryk: \n"
 
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Fingeraftryk: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Signaturens status: "
 
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Signaturens status: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expired on: "
 msgstr "Udløber den: "
 
 msgid "Expired on: "
 msgstr "Udløber den: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Udløber den: "
 
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Udløber den: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:304
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "SSL/TLS certifikat for %s"
 
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "SSL/TLS certifikat for %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5416,7 +5425,7 @@ msgstr ""
 "Du er måske forbundet til en falsk server.\n"
 "\n"
 
 "Du er måske forbundet til en falsk server.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:340
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5425,39 +5434,39 @@ msgstr ""
 "Certifikatet for %s er ukendt.\n"
 "%sSkal det godkendes?"
 
 "Certifikatet for %s er ukendt.\n"
 "%sSkal det godkendes?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
 msgid "Correct"
 msgstr "Korrekt"
 
 msgid "Correct"
 msgstr "Korrekt"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:352 src/gtk/sslcertwindow.c:402
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:466
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Signaturens status: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Signaturens status: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360 src/gtk/sslcertwindow.c:410
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Vis certifikatet"
 
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Vis certifikatet"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "SSL/TLS certifikatet er ugyldigt"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "SSL/TLS certifikatet er ugyldigt"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "SSL/TLS certifikatet er ukendt"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "SSL/TLS certifikatet er ukendt"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:421
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:483
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Afbryd forbindelsen"
 
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Afbryd forbindelsen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:483
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Godkend og gem"
 
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Godkend og gem"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5466,27 +5475,27 @@ msgstr ""
 "Certifikatet for %s er udløbet.\n"
 "%sVil du fortsætte?"
 
 "Certifikatet for %s er udløbet.\n"
 "%sVil du fortsætte?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "SSL/TLS certifikatet er ugyldigt og udløbet"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "SSL/TLS certifikatet er ugyldigt og udløbet"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:418
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "SSL/TLS certifikatet er udløbet"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "SSL/TLS certifikatet er udløbet"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Godkend"
 
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Godkend"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nyt certifikat:"
 
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nyt certifikat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:446
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Kendt certifikat:"
 
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Kendt certifikat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:453
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5495,15 +5504,15 @@ msgstr ""
 "Certifikatet for %s er ændret.\n"
 "%sSkal det godkendes?"
 
 "Certifikatet for %s er ændret.\n"
 "%sSkal det godkendes?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:474
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Vis certifikater"
 
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Vis certifikater"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "SSL/TLS certifikatet er ændret og ugyldigt"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "SSL/TLS certifikatet er ændret og ugyldigt"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "SSL/TLS certifikatet er ændret"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "SSL/TLS certifikatet er ændret"
 
@@ -5513,33 +5522,33 @@ msgstr "Mærker:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3498
-#: src/summaryview.c:3516 src/summaryview.c:3555
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Uden Fra)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Uden Fra)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3567
-#: src/summaryview.c:3570
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
+#: src/summaryview.c:3591
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Uden Emne)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Uden Emne)"
 
-#: src/image_viewer.c:101
+#: src/image_viewer.c:127
 msgid "Error:"
 msgstr "Fejl:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Fejl:"
 
-#: src/image_viewer.c:300 src/mimeview.c:2614
+#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnavn:"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnavn:"
 
-#: src/image_viewer.c:307
+#: src/image_viewer.c:317
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Filstørrelse"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Filstørrelse"
 
-#: src/image_viewer.c:356
+#: src/image_viewer.c:366
 msgid "Load Image"
 msgstr "Indlæs billede"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Indlæs billede"
 
@@ -5547,189 +5556,189 @@ msgstr "Indlæs billede"
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "IMAP forbindelsen er brudt\n"
 
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "IMAP forbindelsen er brudt\n"
 
-#: src/imap.c:616 src/imap.c:619 src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628
-#: src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:645
-#: src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660
-#: src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675
-#: src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690
-#: src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705
-#: src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720
-#: src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735
-#: src/imap.c:739 src/imap.c:743
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "IMAP fejl på %s:"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "IMAP fejl på %s:"
 
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:622
 msgid "authenticated"
 msgstr "godkendt"
 
 msgid "authenticated"
 msgstr "godkendt"
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:625
 msgid "not authenticated"
 msgstr "ikke godkendt"
 
 msgid "not authenticated"
 msgstr "ikke godkendt"
 
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:628
 msgid "bad state"
 msgstr "dårlig tilstand"
 
 msgid "bad state"
 msgstr "dårlig tilstand"
 
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:631
 msgid "stream error"
 msgstr "fejl i strøm"
 
 msgid "stream error"
 msgstr "fejl i strøm"
 
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:634
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "fortolkerfejl (serveren overholder sandsynligvis ikke RFC-standarden)"
 
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "fortolkerfejl (serveren overholder sandsynligvis ikke RFC-standarden)"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:638
 msgid "connection refused"
 msgstr "forbindelsen er afvist"
 
 msgid "connection refused"
 msgstr "forbindelsen er afvist"
 
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:641
 msgid "memory error"
 msgstr "hukommelsesfejl"
 
 msgid "memory error"
 msgstr "hukommelsesfejl"
 
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:644
 msgid "fatal error"
 msgstr "fatal fejl"
 
 msgid "fatal error"
 msgstr "fatal fejl"
 
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:647
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "protokolfejl (serveren overholder sandsynligvis ikke RFC-standarden)"
 
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "protokolfejl (serveren overholder sandsynligvis ikke RFC-standarden)"
 
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:651
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "forbindelsen er ikke godkendt"
 
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "forbindelsen er ikke godkendt"
 
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:654
 msgid "APPEND error"
 msgstr "APPEND-fejl"
 
 msgid "APPEND error"
 msgstr "APPEND-fejl"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:657
 msgid "NOOP error"
 msgstr "NOOP-fejl"
 
 msgid "NOOP error"
 msgstr "NOOP-fejl"
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:660
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "LOGOUT-fejl"
 
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "LOGOUT-fejl"
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:663
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "CAPABILITY-fejl"
 
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "CAPABILITY-fejl"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:666
 msgid "CHECK error"
 msgstr "CHECK-fejl"
 
 msgid "CHECK error"
 msgstr "CHECK-fejl"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:669
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "CLOSE-fejl"
 
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "CLOSE-fejl"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:672
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "EXPUNGE-fejl"
 
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "EXPUNGE-fejl"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:675
 msgid "COPY error"
 msgstr "COPY-fejl"
 
 msgid "COPY error"
 msgstr "COPY-fejl"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:678
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "UID COPY-fejl"
 
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "UID COPY-fejl"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:681
 msgid "CREATE error"
 msgstr "CREATE-fejl"
 
 msgid "CREATE error"
 msgstr "CREATE-fejl"
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:684
 msgid "DELETE error"
 msgstr "DELETE-fejl"
 
 msgid "DELETE error"
 msgstr "DELETE-fejl"
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:687
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "EXAMINE-fejl"
 
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "EXAMINE-fejl"
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:690
 msgid "FETCH error"
 msgstr "FETCH-fejl"
 
 msgid "FETCH error"
 msgstr "FETCH-fejl"
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:693
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "UID FETCH-fejl"
 
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "UID FETCH-fejl"
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:696
 msgid "LIST error"
 msgstr "LIST-fejl"
 
 msgid "LIST error"
 msgstr "LIST-fejl"
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:699
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "LOGIN-fejl"
 
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "LOGIN-fejl"
 
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:702
 msgid "LSUB error"
 msgstr "LSUB-fejl"
 
 msgid "LSUB error"
 msgstr "LSUB-fejl"
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:705
 msgid "RENAME error"
 msgstr "RENAME-fejl"
 
 msgid "RENAME error"
 msgstr "RENAME-fejl"
 
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:708
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "SEARCH-fejl"
 
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "SEARCH-fejl"
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:711
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "UID SEARCH-fejl"
 
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "UID SEARCH-fejl"
 
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:714
 msgid "SELECT error"
 msgstr "SELECT-fejl"
 
 msgid "SELECT error"
 msgstr "SELECT-fejl"
 
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:717
 msgid "STATUS error"
 msgstr "STATUS-fejl"
 
 msgid "STATUS error"
 msgstr "STATUS-fejl"
 
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:720
 msgid "STORE error"
 msgstr "STORE-fejl"
 
 msgid "STORE error"
 msgstr "STORE-fejl"
 
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:723
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "UID STORE-fejl"
 
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "UID STORE-fejl"
 
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:726
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "SUBSCRIBE-fejl"
 
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "SUBSCRIBE-fejl"
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:729
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "UNSUBSCRIBE-fejl"
 
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "UNSUBSCRIBE-fejl"
 
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:732
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "STARTTLS-fejl"
 
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "STARTTLS-fejl"
 
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:735
 msgid "INVAL error"
 msgstr "INVAL-fejl"
 
 msgid "INVAL error"
 msgstr "INVAL-fejl"
 
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:738
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "EXTENSION-fejl"
 
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "EXTENSION-fejl"
 
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:741
 msgid "SASL error"
 msgstr "SASL-fejl"
 
 msgid "SASL error"
 msgstr "SASL-fejl"
 
-#: src/imap.c:739
+#: src/imap.c:745
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "SSL/TLS fejl"
 
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "SSL/TLS fejl"
 
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Ukendt fejl [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Ukendt fejl [%d]"
 
-#: src/imap.c:947
+#: src/imap.c:955
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5741,7 +5750,7 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5 logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, og "
 "udvidelsesmodulet CRAM-MD5 SASL installeret."
 
 "CRAM-MD5 logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, og "
 "udvidelsesmodulet CRAM-MD5 SASL installeret."
 
-#: src/imap.c:953
+#: src/imap.c:961
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5753,7 +5762,7 @@ msgstr ""
 "DIGEST-MD5 logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, og "
 "udvidelsesmodulet DIGEST-MD5 SASL installeret."
 
 "DIGEST-MD5 logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, og "
 "udvidelsesmodulet DIGEST-MD5 SASL installeret."
 
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:967
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5765,7 +5774,7 @@ msgstr ""
 "SCRAM-SHA-1 logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, "
 "og udvidelsesmodulet SCRAM SASL er installeret."
 
 "SCRAM-SHA-1 logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, "
 "og udvidelsesmodulet SCRAM SASL er installeret."
 
-#: src/imap.c:965
+#: src/imap.c:973
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5777,7 +5786,7 @@ msgstr ""
 "PLAIN logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, og "
 "udvidelsesmodulet PLAIN SASL er installeret."
 
 "PLAIN logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, og "
 "udvidelsesmodulet PLAIN SASL er installeret."
 
-#: src/imap.c:971
+#: src/imap.c:979
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5789,36 +5798,36 @@ msgstr ""
 "LOGIN logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, og "
 "udvidelsesmodulet LOGIN SASL er installeret."
 
 "LOGIN logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, og "
 "udvidelsesmodulet LOGIN SASL er installeret."
 
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:986
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Fejl i forbindelsen til %s: logind afvist.%s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Fejl i forbindelsen til %s: logind afvist.%s"
 
-#: src/imap.c:982
+#: src/imap.c:990
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Fejl i forbindeelsen til %s: logind afvist.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Fejl i forbindeelsen til %s: logind afvist.%s\n"
 
-#: src/imap.c:1000
+#: src/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Fejl ved forbindelsen til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Fejl ved forbindelsen til %s"
 
-#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
+#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP forbindelsen til %s er blevet afbrudt. Forbinder igen...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP forbindelsen til %s er blevet afbrudt. Forbinder igen...\n"
 
-#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3678 src/imap.c:4337 src/imap.c:4431
-#: src/imap.c:4609 src/imap.c:5420
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
+#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne få adgang til IMAP-serveren."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne få adgang til IMAP-serveren."
 
-#: src/imap.c:1150 src/inc.c:873 src/news.c:401 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Usikker forbindelse"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Usikker forbindelse"
 
-#: src/imap.c:1151 src/inc.c:874 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5832,108 +5841,108 @@ msgstr ""
 "Vil du fortsætte at forbinde til denne server? Kommunikationen bliver ikke "
 "sikker."
 
 "Vil du fortsætte at forbinde til denne server? Kommunikationen bliver ikke "
 "sikker."
 
-#: src/imap.c:1157 src/inc.c:880 src/news.c:408 src/send_message.c:292
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Fort_sæt med at forbinde"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Fort_sæt med at forbinde"
 
-#: src/imap.c:1167
+#: src/imap.c:1174
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Forbinder til IMAP server: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Forbinder til IMAP server: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1232
+#: src/imap.c:1239
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Kan ikke forbinde til IMAP server: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Kan ikke forbinde til IMAP server: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1235
+#: src/imap.c:1242
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan ikke forbinde til IMAP server: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan ikke forbinde til IMAP server: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1267 src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Kan ikke starte STARTTLS session.\n"
 
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Kan ikke starte STARTTLS session.\n"
 
-#: src/imap.c:1334
+#: src/imap.c:1343
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Kunne ikke logge ind til IMAP server %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Kunne ikke logge ind til IMAP server %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1337
+#: src/imap.c:1346
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Kunne ikke logge ind til IMAP server %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Kunne ikke logge ind til IMAP server %s."
 
-#: src/imap.c:1765
+#: src/imap.c:1774
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Tilføjer e-mails..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Tilføjer e-mails..."
 
-#: src/imap.c:1970 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopierer e-mails..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopierer e-mails..."
 
-#: src/imap.c:2492
+#: src/imap.c:2501
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Søgning fejlede pga serverfejl."
 
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Søgning fejlede pga serverfejl."
 
-#: src/imap.c:2571
+#: src/imap.c:2580
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "kan ikke sætte sletteflag\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "kan ikke sætte sletteflag\n"
 
-#: src/imap.c:2578 src/imap.c:5050
+#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "kan ikke tømme\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "kan ikke tømme\n"
 
-#: src/imap.c:2929
+#: src/imap.c:2938
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Søger efter opsagte mapper i %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Søger efter opsagte mapper i %s..."
 
-#: src/imap.c:2932
+#: src/imap.c:2941
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Søger efter undermapper til %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Søger efter undermapper til %s..."
 
-#: src/imap.c:3220
+#: src/imap.c:3229
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "kan ikke oprette postkasse: Fejl i LIST\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "kan ikke oprette postkasse: Fejl i LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3233
+#: src/imap.c:3242
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "kan ikke oprette postkasse\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "kan ikke oprette postkasse\n"
 
-#: src/imap.c:3364
+#: src/imap.c:3373
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "kan ikke omdøbe postkasse: %s til %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "kan ikke omdøbe postkasse: %s til %s\n"
 
-#: src/imap.c:3477
+#: src/imap.c:3486
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "kan ikke slette postkasse\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "kan ikke slette postkasse\n"
 
-#: src/imap.c:3756
+#: src/imap.c:3765
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Der opstod fejl i LIST\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Der opstod fejl i LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3841
+#: src/imap.c:3850
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Sætter e-mailflag..."
 
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Sætter e-mailflag..."
 
-#: src/imap.c:3944
+#: src/imap.c:3953
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "kan ikke vælge mappe: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "kan ikke vælge mappe: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4096
+#: src/imap.c:4105
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Server kræver STARTTLS for logind.\n"
 
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Server kræver STARTTLS for logind.\n"
 
-#: src/imap.c:4106
+#: src/imap.c:4115
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "kan ikke genopfriske mulighederne.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "kan ikke genopfriske mulighederne.\n"
 
-#: src/imap.c:4111
+#: src/imap.c:4120
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -5942,20 +5951,20 @@ msgstr ""
 "Der opstod fejl i forbindelsen til %s: serveren kræver STARTTLS, men Claws "
 "Mail er oversat uden STARTTLS støtte.\n"
 
 "Der opstod fejl i forbindelsen til %s: serveren kræver STARTTLS, men Claws "
 "Mail er oversat uden STARTTLS støtte.\n"
 
-#: src/imap.c:4119
+#: src/imap.c:4128
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Server logind er deaktiveret.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Server logind er deaktiveret.\n"
 
-#: src/imap.c:4342
+#: src/imap.c:4351
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter e-mail..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter e-mail..."
 
-#: src/imap.c:5043
+#: src/imap.c:5052
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "kan ikke sætte sletteflag: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "kan ikke sætte sletteflag: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6078
+#: src/imap.c:6087
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6042,20 +6051,20 @@ msgstr "Arv egenskaber og procesregler fra forælder-mappe"
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Indtast nyt navn for '%s':"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Indtast nyt navn for '%s':"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Omdøb mappe"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Omdøb mappe"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2078
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6088,7 +6097,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2011
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Kan ikke fjerne mappen '%s'."
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Kan ikke fjerne mappen '%s'."
@@ -6115,7 +6124,7 @@ msgstr "_Søg"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Vælg en undermappe til '%s' at abonnere på: "
 
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Vælg en undermappe til '%s' at abonnere på: "
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonnér"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonnér"
 
@@ -6247,7 +6256,7 @@ msgstr "Vælg LDIF-fil til import."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:463
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
 msgid "S"
 msgstr "U"
 
 msgid "S"
 msgstr "U"
 
@@ -6390,7 +6399,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Godkendelse mislykkedes"
 
 #: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
 msgstr "Godkendelse mislykkedes"
 
 #: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2893 src/summaryview.c:6544
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
 msgid "Locked"
 msgstr "Låst"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Låst"
 
@@ -6414,73 +6423,73 @@ msgstr "Færdig (ingen nye e-mails)"
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Henter nye e-mails"
 
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Henter nye e-mails"
 
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:886
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Forbinder til POP3 server: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Forbinder til POP3 server: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:921
+#: src/inc.c:920
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Kan ikke forbinde til POP3 server: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Kan ikke forbinde til POP3 server: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:925
+#: src/inc.c:924
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan ikke forbinde til POP3 server: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan ikke forbinde til POP3 server: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1005 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Godkender..."
 
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Godkender..."
 
-#: src/inc.c:1007
+#: src/inc.c:1006
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Henter e-mails fra %s (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Henter e-mails fra %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:1013
+#: src/inc.c:1012
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Henter antallet af nye e-mails (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Henter antallet af nye e-mails (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:1017
+#: src/inc.c:1016
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Henter antallet af nye e-mails (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Henter antallet af nye e-mails (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:1021
+#: src/inc.c:1020
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Henter antallet af nye e-mails (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Henter antallet af nye e-mails (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:1025
+#: src/inc.c:1024
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Henter antallet af nye e-mails (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Henter antallet af nye e-mails (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Afslutter"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Afslutter"
 
-#: src/inc.c:1057
+#: src/inc.c:1056
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Henter e-mail (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Henter e-mail (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1070
+#: src/inc.c:1069
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Henter (%d e-mail (%s) modtaget)"
 msgstr[1] "Henter (%d e-mails (%s) modtaget)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Henter (%d e-mail (%s) modtaget)"
 msgstr[1] "Henter (%d e-mails (%s) modtaget)"
 
-#: src/inc.c:1229
+#: src/inc.c:1228
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Forbindelsen til %s:%d mislykkedes."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Forbindelsen til %s:%d mislykkedes."
 
-#: src/inc.c:1234
+#: src/inc.c:1233
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Der opstod en fejl under behandling af email."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Der opstod en fejl under behandling af email."
 
-#: src/inc.c:1240
+#: src/inc.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6489,37 +6498,37 @@ msgstr ""
 "Der opstod en fejl under behandling af email:\n"
 "%s"
 
 "Der opstod en fejl under behandling af email:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1246
+#: src/inc.c:1245
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Der er ikke mere diskplads"
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Der er ikke mere diskplads"
 
-#: src/inc.c:1251
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Kan ikke skrive fil"
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Kan ikke skrive fil"
 
-#: src/inc.c:1256
+#: src/inc.c:1255
 msgid "Socket error."
 msgstr "Sokkelfejl"
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Sokkelfejl"
 
-#: src/inc.c:1259
+#: src/inc.c:1258
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Sokkelfejl ved forbindelse til %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Sokkelfejl ved forbindelse til %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1264 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Forbindelsen lukket af ekstern vært."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Forbindelsen lukket af ekstern vært."
 
-#: src/inc.c:1267
+#: src/inc.c:1266
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Forbindelsen til %s:%d lukket af ekstern vært."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Forbindelsen til %s:%d lukket af ekstern vært."
 
-#: src/inc.c:1272
+#: src/inc.c:1271
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Postkassen er låst."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Postkassen er låst."
 
-#: src/inc.c:1276
+#: src/inc.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6528,11 +6537,11 @@ msgstr ""
 "Postkassen er låst:\n"
 "%s"
 
 "Postkassen er låst:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1282 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Godkendelse mislykkedes."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Godkendelse mislykkedes."
 
-#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6541,7 +6550,7 @@ msgstr ""
 "Godkendelse mislykkedes:\n"
 "%s"
 
 "Godkendelse mislykkedes:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6549,46 +6558,46 @@ msgstr ""
 "Sessionen løb ud for tid. Kan måske genoprettes ved at forøge værdien for "
 "tidsudløbet i Indstillinger/Andet/Diverse."
 
 "Sessionen løb ud for tid. Kan måske genoprettes ved at forøge værdien for "
 "tidsudløbet i Indstillinger/Andet/Diverse."
 
-#: src/inc.c:1298
+#: src/inc.c:1297
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Forbindelsen til %s:%d løb ud for tid."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Forbindelsen til %s:%d løb ud for tid."
 
-#: src/inc.c:1336
+#: src/inc.c:1335
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr " Inkorporering annulleret\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr " Inkorporering annulleret\n"
 
-#: src/inc.c:1628 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1786
-#: src/prefs_other.c:572 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#: src/inc.c:1638 src/inc.c:1648
+#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minutter"
 
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minutter"
 
-#: src/inc.c:1641
+#: src/inc.c:1640
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "time"
 msgstr[1] "timer"
 
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "time"
 msgstr[1] "timer"
 
-#: src/inc.c:1653
+#: src/inc.c:1652
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sDu arbejder offline. Skal det ophæves i %d %s?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sDu arbejder offline. Skal det ophæves i %d %s?"
 
-#: src/inc.c:1659
+#: src/inc.c:1658
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sDu arbejder offline. Skal det ophæves?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sDu arbejder offline. Skal det ophæves?"
 
-#: src/inc.c:1666
+#: src/inc.c:1665
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Ku_n én gang"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Ku_n én gang"
 
@@ -6625,7 +6634,7 @@ msgstr "LDAP fejl (søgning): %d (%s)\n"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Kaldenavn"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Kaldenavn"
 
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6634,7 +6643,7 @@ msgstr ""
 "Filen '%s' findes allerede.\n"
 "Mappen kan ikke oprettes."
 
 "Filen '%s' findes allerede.\n"
 "Mappen kan ikke oprettes."
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6643,7 +6652,7 @@ msgstr ""
 "Konfigurationen af %s er fundet.\n"
 "Skal denne konfiguration migreres?"
 
 "Konfigurationen af %s er fundet.\n"
 "Skal denne konfiguration migreres?"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6656,11 +6665,11 @@ msgstr ""
 "Sylpheed filtreringsregler kan konverteres af et\n"
 "skript tilgængelig i %s."
 
 "Sylpheed filtreringsregler kan konverteres af et\n"
 "skript tilgængelig i %s."
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:389
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Behold den gamle konfiguration"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Behold den gamle konfiguration"
 
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:392
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6670,31 +6679,31 @@ msgstr ""
 "vare et stykke tid, hvis der er mellemlagret IMAP- eller nyhedsdata, og vil "
 "optage lidt ekstra diskplads."
 
 "vare et stykke tid, hvis der er mellemlagret IMAP- eller nyhedsdata, og vil "
 "optage lidt ekstra diskplads."
 
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migration af konfiguration"
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migration af konfiguration"
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:411
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopierer konfigurationen... Det kan tage et stykke tid..."
 
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopierer konfigurationen... Det kan tage et stykke tid..."
 
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:420
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migrationen mislykkedes!"
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migrationen mislykkedes!"
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:429
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrerer konfiguration..."
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrerer konfiguration..."
 
-#: src/main.c:1129
+#: src/main.c:1141
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread er ikke støttet af glib.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread er ikke støttet af glib.\n"
 
-#: src/main.c:1149 src/main.c:1153 src/main.c:1157
+#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
 msgid "(or older)"
 msgstr "(eller ældre)"
 
 msgid "(or older)"
 msgstr "(eller ældre)"
 
-#: src/main.c:1496
+#: src/main.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6713,7 +6722,7 @@ msgstr[1] ""
 "konfigurationer for mere information:\n"
 "%s"
 
 "konfigurationer for mere information:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1538
+#: src/main.c:1552
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6723,7 +6732,7 @@ msgstr ""
 "muligvis pga en fejlende IMAP konto. Brug \"Genopret mappetræ\" fra "
 "kontekstmenuen i postkassens forældermappe for at prøve at rette det."
 
 "muligvis pga en fejlende IMAP konto. Brug \"Genopret mappetræ\" fra "
 "kontekstmenuen i postkassens forældermappe for at prøve at rette det."
 
-#: src/main.c:1544
+#: src/main.c:1558
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6733,36 +6742,36 @@ msgstr ""
 "Det skyldes sandsynligvis et forældet eksternt udvidelsesmodul. Geninstallér "
 "modulet og prøv igen."
 
 "Det skyldes sandsynligvis et forældet eksternt udvidelsesmodul. Geninstallér "
 "modulet og prøv igen."
 
-#: src/main.c:1784
+#: src/main.c:1798
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Manglende filnavn\n"
 
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Manglende filnavn\n"
 
-#: src/main.c:1791
+#: src/main.c:1805
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Kan ikke åbne filnavn for læsning\n"
 
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Kan ikke åbne filnavn for læsning\n"
 
-#: src/main.c:1802
+#: src/main.c:1816
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Misdannet posthoved\n"
 
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Misdannet posthoved\n"
 
-#: src/main.c:1809
+#: src/main.c:1823
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Dubleret 'Til:' posthoved\n"
 
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Dubleret 'Til:' posthoved\n"
 
-#: src/main.c:1820
+#: src/main.c:1834
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "'Til:' posthoved mangler\n"
 
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "'Til:' posthoved mangler\n"
 
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:1979
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Brug: %s [OPTION]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Brug: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1981
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    åbn redigeringsvinduet"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    åbn redigeringsvinduet"
 
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1982
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6781,11 +6790,11 @@ msgstr ""
 "påkrævet) indtil en\n"
 "                         tom linie, derpå brødteksten indtil filafslutning."
 
 "påkrævet) indtil en\n"
 "                         tom linie, derpå brødteksten indtil filafslutning."
 
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1987
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      abonnér på den givne URI hvis muligt"
 
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      abonnér på den givne URI hvis muligt"
 
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1988
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6795,7 +6804,7 @@ msgstr ""
 "                          åbn redigeringsvinduet med de angivne filer\n"
 "                          vedhæftet"
 
 "                          åbn redigeringsvinduet med de angivne filer\n"
 "                          vedhæftet"
 
-#: src/main.c:1977
+#: src/main.c:1991
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6805,23 +6814,23 @@ msgstr ""
 "                          åbn redigeringsvinduet med de angivne filer\n"
 "                          indsat"
 
 "                          åbn redigeringsvinduet med de angivne filer\n"
 "                          indsat"
 
-#: src/main.c:1980
+#: src/main.c:1994
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              hent nye e-mails"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              hent nye e-mails"
 
-#: src/main.c:1981
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          hent nye e-mails for alle konti"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          hent nye e-mails for alle konti"
 
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     annullér hentning af e-mails"
 
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     annullér hentning af e-mails"
 
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       annullér afsendelse af e-mails"
 
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       annullér afsendelse af e-mails"
 
-#: src/main.c:1984
+#: src/main.c:1998
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6840,15 +6849,15 @@ msgstr ""
 "                         recursivt: falsk, hvis argument begynder med 0, n, "
 "N, f eller F"
 
 "                         recursivt: falsk, hvis argument begynder med 0, n, "
 "N, f eller F"
 
-#: src/main.c:1991
+#: src/main.c:2005
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 send alle e-mails i køen"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 send alle e-mails i køen"
 
-#: src/main.c:1992
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mappe]...   vis det totale antal af e-mails"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mappe]...   vis det totale antal af e-mails"
 
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:2007
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6856,15 +6865,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [mappe]...\n"
 "                         vis status for hver mappe"
 
 "  --status-full [mappe]...\n"
 "                         vis status for hver mappe"
 
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           vis sessionsstatistikker"
 
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           vis sessionsstatistikker"
 
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     nulstil sessionsstatistikker"
 
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     nulstil sessionsstatistikker"
 
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2011
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6873,35 +6882,35 @@ msgstr ""
 "                          går til den anførte mappe/e-mail\n"
 "                          mappe er en mappe-ID som f.eks. 'mappe/under_mappe'"
 
 "                          går til den anførte mappe/e-mail\n"
 "                          mappe er en mappe-ID som f.eks. 'mappe/under_mappe'"
 
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online              skifter til online tilstand"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online              skifter til online tilstand"
 
-#: src/main.c:2000
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline             skifter til offline tilstand"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline             skifter til offline tilstand"
 
-#: src/main.c:2001
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q      afslut Claus Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q      afslut Claus Mail"
 
-#: src/main.c:2002
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug               fejlsøgningstilstand"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug               fejlsøgningstilstand"
 
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug        slå fejlsøgningstilstand til/fra"
 
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug        slå fejlsøgningstilstand til/fra"
 
-#: src/main.c:2004
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h             vis hjælp og afslut"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h             vis hjælp og afslut"
 
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v          vis versionsinformation og afslut"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v          vis versionsinformation og afslut"
 
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2020
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6909,11 +6918,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      vis information om version og indbyggede funktioner "
 "og afslut"
 
 "  --version-full -V      vis information om version og indbyggede funktioner "
 "og afslut"
 
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir          vis konfigurationsmappen"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir          vis konfigurationsmappen"
 
-#: src/main.c:2008
+#: src/main.c:2022
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6921,7 +6930,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [mappe]\n"
 "                         brug anførte konfigurationsmappe"
 
 "  --alternate-config-dir [mappe]\n"
 "                         brug anførte konfigurationsmappe"
 
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -6929,849 +6938,853 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         sæt geometrien for hovedvinduet"
 
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         sæt geometrien for hovedvinduet"
 
-#: src/main.c:2063
-msgid "Unknown option\n"
-msgstr "Ukendt valgmulighed\n"
+#: src/main.c:2077
+msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr "Ukendt mulighed. Prøv -h eller --help for brugsinfo.\n"
 
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2095
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Behandler (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Behandler (%s)..."
 
-#: src/main.c:2084
+#: src/main.c:2098
 msgid "top level folder"
 msgstr "topniveaumappe"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "topniveaumappe"
 
-#: src/main.c:2166
+#: src/main.c:2180
 msgid "Queued messages"
 msgstr "E-mails i kø"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "E-mails i kø"
 
-#: src/main.c:2167
+#: src/main.c:2181
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Nogle usendte e-mails er sat i kø. Vil du afslutte nu?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Nogle usendte e-mails er sat i kø. Vil du afslutte nu?"
 
-#: src/main.c:2914
+#: src/main.c:2939
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "Netværkshåndtering: netværk online.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "Netværkshåndtering: netværk online.\n"
 
-#: src/main.c:2920
+#: src/main.c:2945
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "Netværkshåndtering: netværk offline.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "Netværkshåndtering: netværk offline.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Konfiguration"
 
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Konfiguration"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Tilføj postkasse"
 
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Tilføj postkasse"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Ændre rækkefølgen af postkasser..."
 
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Ændre rækkefølgen af postkasser..."
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importér mbox-fil..."
 
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importér mbox-fil..."
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Eksportér til mbox-fil..."
 
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Eksportér til mbox-fil..."
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Eksportér markeret til mbox-fil..."
 
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Eksportér markeret til mbox-fil..."
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Tøm alle _papirkurve"
 
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Tøm alle _papirkurve"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Gem email som..."
 
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Gem email som..."
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Gem del som..."
 
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Gem del som..."
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Sideopsætning..."
 
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Sideopsætning..."
 
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Udskriv..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Udskriv..."
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Synkronisér mapper"
 
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Synkronisér mapper"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "A_fslut"
 
 msgid "E_xit"
 msgstr "A_fslut"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Vælg _tråd"
 
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Vælg _tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Søg i nuværende e-mail..."
 
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Søg i nuværende e-mail..."
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Hurtigsøgning"
 
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Hurtigsøgning"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Vis eller _skjul"
 
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Vis eller _skjul"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Værktøjsbjælke"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Værktøjsbjælke"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Angiv _kolonner for visning"
 
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Angiv _kolonner for visning"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "af _mappelisten..."
 
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "af _mappelisten..."
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 msgstr "af _e-maillisten..."
 
 msgid "In _message list..."
 msgstr "af _e-maillisten..."
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr "La_yout"
 
 msgid "La_yout"
 msgstr "La_yout"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sortér"
 
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sortér"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Tråd efter emne"
 
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Tråd efter emne"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "U_dfold alle tråde"
 
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "U_dfold alle tråde"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Sa_mmenfold alle tråde"
 
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Sa_mmenfold alle tråde"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Gå til"
 
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Forrige e-mail"
 
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Forrige e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Næste e-mail"
 
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Næste e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "F_orrige ulæste e-mail"
 
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "F_orrige ulæste e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "N_æste ulæste e-mail"
 
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "N_æste ulæste e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Forrige n_ye e-mail"
 
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Forrige n_ye e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Næ_ste nye e-mail"
 
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Næ_ste nye e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Forrige _markerede e-mail"
 
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Forrige _markerede e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Næste m_arkerede e-mail"
 
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Næste m_arkerede e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Forrige _farvemarkerede e-mail"
 
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Forrige _farvemarkerede e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Næste fa_rvemarkerede e-mail"
 
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Næste fa_rvemarkerede e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Forrige åbnede e-mail"
 
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Forrige åbnede e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Næste åbnede e-mail"
 
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Næste åbnede e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
 msgid "Parent message"
 msgstr "Forælder-e-mail"
 
 msgid "Parent message"
 msgstr "Forælder-e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Næste ulæste _mappe"
 
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Næste ulæste _mappe"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
 msgid "F_older..."
 msgstr "M_appe"
 
 msgid "F_older..."
 msgstr "M_appe"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
 msgid "Next part"
 msgstr "Næste del"
 
 msgid "Next part"
 msgstr "Næste del"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
 msgid "Previous part"
 msgstr "Forrige del"
 
 msgid "Previous part"
 msgstr "Forrige del"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Rul i e-mailene"
 
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Rul i e-mailene"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
 msgid "Previous line"
 msgstr "Forrige linie"
 
 msgid "Previous line"
 msgstr "Forrige linie"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
 msgid "Next line"
 msgstr "Næste linie"
 
 msgid "Next line"
 msgstr "Næste linie"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
 msgid "Previous page"
 msgstr "Forrige side"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Forrige side"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
 msgid "Next page"
 msgstr "Næste side"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Næste side"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
 msgid "Decode"
 msgstr "Afkode"
 
 msgid "Decode"
 msgstr "Afkode"
 
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Åbner i nyt _vindue"
 
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Åbner i nyt _vindue"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Kild_etekst"
 
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Kild_etekst"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
 msgid "Message part"
 msgstr "Beskeddel"
 
 msgid "Message part"
 msgstr "Beskeddel"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
 msgid "View as text"
 msgstr "Vis som tekst"
 
 msgid "View as text"
 msgstr "Vis som tekst"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "Åbn"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Åbn"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
 msgid "Open with..."
 msgstr "Åbn med..."
 
 msgid "Open with..."
 msgstr "Åbn med..."
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citater"
 
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citater"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Opdateringsresumé"
 
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Opdateringsresumé"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Modt_ag"
 
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Modt_ag"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Hent fra _nuværende konto"
 
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Hent fra _nuværende konto"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Hent fra _alle konti"
 
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Hent fra _alle konti"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Annullér mo_dtagelse"
 
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Annullér mo_dtagelse"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Send e-mails fra køen"
 
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Send e-mails fra køen"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Skriv e_n e-mail"
 
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Skriv e_n e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Skriv en nyheds-e-mail"
 
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Skriv en nyheds-e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Besvar"
 
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Besvar"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Sva_r til"
 
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Sva_r til"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Diskussions_liste"
 
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Diskussions_liste"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Opfølg og svar til"
 
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Opfølg og svar til"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Videresend"
 
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Videresend"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Videre_send som vedhæftning"
 
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Videre_send som vedhæftning"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Omdiri_gér"
 
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Omdiri_gér"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Diskussions_liste"
 
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Diskussions_liste"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "Post"
 
 msgid "Post"
 msgstr "Post"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Opsig"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Opsig"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "Se arkiv"
 
 msgid "View archive"
 msgstr "Se arkiv"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kontakt ejer"
 
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kontakt ejer"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "F_lyt..."
 
 msgid "M_ove..."
 msgstr "F_lyt..."
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopiér..."
 
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopiér..."
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Flyt til _papirkurven"
 
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Flyt til _papirkurven"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Slet..."
 
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Slet..."
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Flyt tråd til pa_pirkurven"
 
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Flyt tråd til pa_pirkurven"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Slet t_råd"
 
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Slet t_råd"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Annullér en nyheds-e-mail"
 
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Annullér en nyheds-e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markér"
 
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markér"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Fjern markering"
 
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Fjern markering"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Markér som læs_t"
 
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Markér som læs_t"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Markér som ul_æst"
 
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Markér som ul_æst"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Markér alt som læst"
 
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Markér alt som læst"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Markér alt som ulæst"
 
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Markér alt som ulæst"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorér tråd"
 
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorér tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Medtag tråd"
 
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Medtag tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Overvåg tråd"
 
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Overvåg tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Stop overvågning af tråd"
 
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Stop overvågning af tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Markér som _spam"
 
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Markér som _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Markér som _ham"
 
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Markér som _ham"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr "Lås"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Lås"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr "Lås op"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Lås op"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Farvee_tiketter"
 
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Farvee_tiketter"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Mærk_er"
 
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Mærk_er"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Redigér i_gen"
 
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Redigér i_gen"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1016
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
 msgid "Check signature"
 msgstr "Tjek signatur"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "Tjek signatur"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Føj afsender til adresse_bog"
 
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Føj afsender til adresse_bog"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "I_ndsaml adresser"
 
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "I_ndsaml adresser"
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Fra nuværende _mappe..."
 
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Fra nuværende _mappe..."
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Fra markerede _e-mails..."
 
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Fra markerede _e-mails..."
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtrér alle e-mails i mappen"
 
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtrér alle e-mails i mappen"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtrér alle _markerede e-mails"
 
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtrér alle _markerede e-mails"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Kør be_handlingsregler for mapper"
 
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Kør be_handlingsregler for mapper"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "_Opret filterregel"
 
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "_Opret filterregel"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
 #: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatisk"
 
 #: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatisk"
 
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "Efter _fra"
 
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "Efter _fra"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "Efter _til"
 
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "Efter _til"
 
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Efter _emne"
 
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Efter _emne"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Opret behandlingsregel"
 
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Opret behandlingsregel"
 
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Vis _URL-er..."
 
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Vis _URL-er..."
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Tj_ek for nye e-mails i alle mapper"
 
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Tj_ek for nye e-mails i alle mapper"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Slet du_blerede e-mails"
 
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Slet du_blerede e-mails"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "In selected folder"
 msgstr "I afkrydset mappe"
 
 msgid "In selected folder"
 msgstr "I afkrydset mappe"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "In all folders"
 msgstr "I alle mapper"
 
 msgid "In all folders"
 msgstr "I alle mapper"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "E_xecute"
 msgstr "U_dfør"
 
 msgid "E_xecute"
 msgstr "U_dfør"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "T_øm"
 
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "T_øm"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "SSL/TLS cer_tifikat"
 
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "SSL/TLS cer_tifikat"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Filtreringslo_g"
 
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Filtreringslo_g"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Netværks_log"
 
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Netværks_log"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Debug _Log"
+msgstr "_Fejlsøgningslog"
+
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Glem alle sessionskodeord"
 
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Glem alle sessionskodeord"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Glem _masterløsenet"
 
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Glem _masterløsenet"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "S_kift aktiv konto"
 
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "S_kift aktiv konto"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Indstillinger for den aktive konto..."
 
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Indstillinger for den aktive konto..."
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Opret _ny konto..."
 
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Opret _ny konto..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Redigér konti..."
 
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Redigér konti..."
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "P_references..."
 msgstr "I_ndstillinger..."
 
 msgid "P_references..."
 msgstr "I_ndstillinger..."
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Forbe_handling..."
 
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Forbe_handling..."
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Efterbeh_andling..."
 
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Efterbeh_andling..."
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtrering..."
 
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtrering..."
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Skabeloner..."
 
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Skabeloner..."
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Handlinger..."
 
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Handlinger..."
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Mærke_r..."
 
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Mærke_r..."
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Ud_videlsesmoduler..."
 
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Ud_videlsesmoduler..."
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Brugervejledning"
 
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Brugervejledning"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Brugerbidraget OSS"
 
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Brugerbidraget OSS"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Ikon_forklaring"
 
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Ikon_forklaring"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Sæt som standardklient"
 
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Sæt som standardklient"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Offline _tilstand"
 
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Offline _tilstand"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Men_ubjælke"
 
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Men_ubjælke"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "_Message view"
 msgstr "_E-mailoversigt"
 
 msgid "_Message view"
 msgstr "_E-mailoversigt"
 
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Status_bjælke"
 
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Status_bjælke"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "Column headers"
 msgstr "Kolonneoverskrifter"
 
 msgid "Column headers"
 msgstr "Kolonneoverskrifter"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Th_read view"
 msgstr "T_rådoversigt"
 
 msgid "Th_read view"
 msgstr "T_rådoversigt"
 
-#: src/mainwindow.c:826 src/prefs_summaries.c:646
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Skjul læste tråde"
 
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Skjul læste tråde"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Skjul læste e-mails"
 
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Skjul læste e-mails"
 
-#: src/mainwindow.c:828 src/prefs_summaries.c:652
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Skjul slettede e-mails"
 
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Skjul slettede e-mails"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fuldskærm"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fuldskærm"
 
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Vis alle _posthoveder"
 
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Vis alle _posthoveder"
 
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Fold alt sammen"
 
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Fold alt sammen"
 
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Fold sammen fra niveau _2"
 
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Fold sammen fra niveau _2"
 
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Fold sammen fra niveau _3"
 
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Fold sammen fra niveau _3"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Tekst _under ikoner"
 
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Tekst _under ikoner"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Tekst _ved siden af ikoner"
 
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Tekst _ved siden af ikoner"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Kun _ikoner"
 
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Kun _ikoner"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "_Text only"
 msgstr "Kun _tekst"
 
 msgid "_Text only"
 msgstr "Kun _tekst"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standard"
 
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standard"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tre kolonner"
 
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tre kolonner"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Bred e-mail"
 
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Bred e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "B_red e-mailliste"
 
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "B_red e-mailliste"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "L_ille skærm"
 
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "L_ille skærm"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By _number"
 msgstr "Efter _nummer"
 
 msgid "By _number"
 msgstr "Efter _nummer"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Efter s_tørrelse"
 
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Efter s_tørrelse"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By _date"
 msgstr "Efter _dato"
 
 msgid "By _date"
 msgstr "Efter _dato"
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By thread date"
 msgstr "Efter dato for tråd"
 
 msgid "By thread date"
 msgstr "Efter dato for tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Efter e_mne"
 
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Efter e_mne"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "By _color label"
 msgstr "Efter _farveetiket"
 
 msgid "By _color label"
 msgstr "Efter _farveetiket"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "By tag"
 msgstr "Efter mærke"
 
 msgid "By tag"
 msgstr "Efter mærke"
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "By _mark"
 msgstr "Efter _afmærkning"
 
 msgid "By _mark"
 msgstr "Efter _afmærkning"
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "By _status"
 msgstr "Efter _status"
 
 msgid "By _status"
 msgstr "Efter _status"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Efter v_edhæftning"
 
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Efter v_edhæftning"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "By score"
 msgstr "Efter score"
 
 msgid "By score"
 msgstr "Efter score"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "By locked"
 msgstr "Efter låste"
 
 msgid "By locked"
 msgstr "Efter låste"
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "So_rtér ikke"
 
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "So_rtér ikke"
 
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
 msgid "Ascending"
 msgstr "Stigende"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "Stigende"
 
-#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
 msgid "Descending"
 msgstr "Faldende"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Faldende"
 
-#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:390
+#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Genkend automatisk"
 
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Genkend automatisk"
 
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6470
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Anvend mærker..."
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Anvend mærker..."
 
-#: src/mainwindow.c:1947
+#: src/mainwindow.c:1961
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Der opstod en fejl. Klik her for at se loggen"
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Der opstod en fejl. Klik her for at se loggen"
 
-#: src/mainwindow.c:1962
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Du er online. Klik på ikonet for at gå offline"
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Du er online. Klik på ikonet for at gå offline"
 
-#: src/mainwindow.c:1965
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Du er offline. Klik på ikonet for at gå online"
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Du er offline. Klik på ikonet for at gå online"
 
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:1993
 msgid "Select account"
 msgstr "Vælg konto"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "Vælg konto"
 
-#: src/mainwindow.c:2006 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Netværkslog"
 
 msgid "Network log"
 msgstr "Netværkslog"
 
-#: src/mainwindow.c:2010
+#: src/mainwindow.c:2024
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Fejlsøgningslog for Filtrering og behandlinger"
 
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Fejlsøgningslog for Filtrering og behandlinger"
 
-#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "filtreringslog aktiveret\n"
 
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "filtreringslog aktiveret\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "filtreringslog deaktiveret\n"
 
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "filtreringslog deaktiveret\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2465 src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2515
-#: src/mainwindow.c:2548 src/mainwindow.c:2580 src/mainwindow.c:2625
+#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
+#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uden titel"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uden titel"
 
-#: src/mainwindow.c:2626 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
-#: src/mainwindow.c:2883 src/mainwindow.c:2888
+#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Skal papirkurven tømmes?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Skal papirkurven tømmes?"
 
-#: src/mainwindow.c:2884
+#: src/mainwindow.c:2898
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Lad være at afslutte"
 
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Lad være at afslutte"
 
-#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Tilføj postkasse"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Tilføj postkasse"
 
-#: src/mainwindow.c:2916
+#: src/mainwindow.c:2930
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
@@ -7784,18 +7797,18 @@ msgstr ""
 "eksisterende postkasse er angivet, bliver\n"
 "den automatisk skannet."
 
 "eksisterende postkasse er angivet, bliver\n"
 "den automatisk skannet."
 
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Postkassen '%s' findes allerede."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Postkassen '%s' findes allerede."
 
-#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postkasse"
 
 #: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postkasse"
 
-#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7804,54 +7817,54 @@ msgstr ""
 "Oprettelse af postkassen mislykkedes.\n"
 "Måske eksisterer nogle filer allerede, eller der er ikke skriveadgang."
 
 "Oprettelse af postkassen mislykkedes.\n"
 "Måske eksisterer nogle filer allerede, eller der er ikke skriveadgang."
 
-#: src/mainwindow.c:3415
+#: src/mainwindow.c:3430
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Ingen posteringer tilladt"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Ingen posteringer tilladt"
 
-#: src/mainwindow.c:3997
+#: src/mainwindow.c:4012
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Mbox import mislykkedes."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Mbox import mislykkedes."
 
-#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
+#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Eksport til mbox mislykkedes."
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Eksport til mbox mislykkedes."
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Afslut"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Afslut Claws Mail?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Afslut Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4257
+#: src/mainwindow.c:4272
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synkronisering af mapper"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synkronisering af mapper"
 
-#: src/mainwindow.c:4258
+#: src/mainwindow.c:4273
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Skal dine mapper synkroniseres nu?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Skal dine mapper synkroniseres nu?"
 
-#: src/mainwindow.c:4259
+#: src/mainwindow.c:4274
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synkronisér"
 
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synkronisér"
 
-#: src/mainwindow.c:4704
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Slet dublerede  e-mails..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Slet dublerede  e-mails..."
 
-#: src/mainwindow.c:4714
+#: src/mainwindow.c:4757
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Ingen dublerede e-mails fundet i den valgte mappe.\n"
 
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Ingen dublerede e-mails fundet i den valgte mappe.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4720
+#: src/mainwindow.c:4763
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "%d dubleret e-mail i den valgte mappe blev slettet.\n"
 msgstr[1] "%d dublerede e-mails i den valgte mappe blev slettet.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "%d dubleret e-mail i den valgte mappe blev slettet.\n"
 msgstr[1] "%d dublerede e-mails i den valgte mappe blev slettet.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4724
+#: src/mainwindow.c:4767
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -7859,60 +7872,60 @@ msgstr[0] "%d dubleret e-mail i den valgte mappe blev markeret til sletning.\n"
 msgstr[1] ""
 "%d dublerede e-mails i den valgte mappe blev markeret til sletnin.\n"
 
 msgstr[1] ""
 "%d dublerede e-mails i den valgte mappe blev markeret til sletnin.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4762
+#: src/mainwindow.c:4805
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Sletter dublerede e-mails i alle mapper..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Sletter dublerede e-mails i alle mapper..."
 
-#: src/mainwindow.c:4768
+#: src/mainwindow.c:4811
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d dubleret e-mail i %d mapper blev slettet.\n"
 msgstr[1] "%d dublerede e-mails i %d mapper blev slettet.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d dubleret e-mail i %d mapper blev slettet.\n"
 msgstr[1] "%d dublerede e-mails i %d mapper blev slettet.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4773
+#: src/mainwindow.c:4816
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Der blev ikke fundet dublerede e-mails i %d mapper.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Der blev ikke fundet dublerede e-mails i %d mapper.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4935 src/messageview.c:2662
+#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Vælg mappe at gå til"
 
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Vælg mappe at gå til"
 
-#: src/mainwindow.c:5036 src/summaryview.c:5913
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Behandlingsregler, som skal anvendes før mapperegler"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Behandlingsregler, som skal anvendes før mapperegler"
 
-#: src/mainwindow.c:5044
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Behandlingsregler, som skal anvendes efter mapperegler"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Behandlingsregler, som skal anvendes efter mapperegler"
 
-#: src/mainwindow.c:5052 src/summaryview.c:5924
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Konfiguration af filtrering"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Konfiguration af filtrering"
 
-#: src/mainwindow.c:5167
+#: src/mainwindow.c:5210
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Kan ikke registreres som standardklient: umuligt at finde programstien."
 
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Kan ikke registreres som standardklient: umuligt at finde programstien."
 
-#: src/mainwindow.c:5226
+#: src/mainwindow.c:5269
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail er registreret som standardklient."
 
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail er registreret som standardklient."
 
-#: src/mainwindow.c:5228
+#: src/mainwindow.c:5271
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Kan ikke registreres som standardklient: umuligt at skrive på "
 "registreringsdatabasen."
 
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Kan ikke registreres som standardklient: umuligt at skrive på "
 "registreringsdatabasen."
 
-#: src/mainwindow.c:5242 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Skanner mappe %s%c%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Skanner mappe %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5386
+#: src/mainwindow.c:5429
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7992,8 +8005,7 @@ msgstr "Overskriv mbox-fil"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Denne fil eksisterer allerede. Skal den overskrives?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Denne fil eksisterer allerede. Skal den overskrives?"
 
-#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1845
-#: src/prefs_themes.c:596 src/textview.c:3129
+#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Overskriv"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Overskriv"
 
@@ -8038,7 +8050,7 @@ msgstr "E-mailenes slutning nået; fortsæt fra begyndelsen?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Søgning afsluttet"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Søgning afsluttet"
 
-#: src/messageview.c:300 src/textview.c:253
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Skriv _ny e-mail"
 
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Skriv _ny e-mail"
 
@@ -8074,7 +8086,7 @@ msgstr "_Send ikke"
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Henter e-mail (%s)..."
 
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Henter e-mail (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:956
+#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Kunne ikke dekryptere: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Kunne ikke dekryptere: %s"
@@ -8083,51 +8095,35 @@ msgstr "Kunne ikke dekryptere: %s"
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "E-mailen overholder ikke MIME standard. Det gengives måske forkert."
 
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "E-mailen overholder ikke MIME standard. Det gengives måske forkert."
 
-#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:2050
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:692 src/summaryview.c:5016
-#: src/summaryview.c:5019 src/textview.c:3117
-msgid "Save as"
-msgstr "Gem som"
-
-#: src/messageview.c:1847
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Skal eksisterende fil overskrives?"
-
-#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:5036 src/summaryview.c:5039
-#: src/summaryview.c:5054
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "Kunne ikke gemme filen '%s'."
-
-#: src/messageview.c:1908
+#: src/messageview.c:1868
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Vis alle %s."
 
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Vis alle %s."
 
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1870
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Kun den første megabyte tekst vises"
 
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Kun den første megabyte tekst vises"
 
-#: src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1901
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
 "Der kom en returkvittering for denne e-mail: Det blev set af modtageren."
 
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
 "Der kom en returkvittering for denne e-mail: Det blev set af modtageren."
 
-#: src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1904
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Du anmodede om returkvittering i denne e-mail."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Du anmodede om returkvittering i denne e-mail."
 
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1910
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Denne e-mail anmoder om returnkvittering."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Denne e-mail anmoder om returnkvittering."
 
-#: src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1911
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Send kvittering"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Send kvittering"
 
-#: src/messageview.c:1994
+#: src/messageview.c:1954
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8135,7 +8131,7 @@ msgstr ""
 "Denne e-mail blev kun delvist hentet,\n"
 "og blev slettet på serveren."
 
 "Denne e-mail blev kun delvist hentet,\n"
 "og blev slettet på serveren."
 
-#: src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:1960
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8144,15 +8140,15 @@ msgstr ""
 "Denne e-mail blev kun delvist hentet;\n"
 "det drejer sig om %s."
 
 "Denne e-mail blev kun delvist hentet;\n"
 "det drejer sig om %s."
 
-#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Markér for hentning"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Markér for hentning"
 
-#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Markér for sletning"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Markér for sletning"
 
-#: src/messageview.c:2010
+#: src/messageview.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8161,12 +8157,12 @@ msgstr ""
 "Denne e-mail blev kun delvist hentet;\n"
 "det drejer sig om %s og vil blive helt hentet."
 
 "Denne e-mail blev kun delvist hentet;\n"
 "det drejer sig om %s og vil blive helt hentet."
 
-#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
 #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Fjern markering"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Fjern markering"
 
-#: src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8175,7 +8171,7 @@ msgstr ""
 "Denne e-mail blev kun delvist hentet;\n"
 "det drejer sig om %s og vil blive slettet."
 
 "Denne e-mail blev kun delvist hentet;\n"
 "det drejer sig om %s og vil blive slettet."
 
-#: src/messageview.c:2098
+#: src/messageview.c:2058
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
@@ -8189,20 +8185,20 @@ msgstr ""
 "officielt adresseret til dig.\n"
 "Det anbefales at undlade at sende returkvittering."
 
 "officielt adresseret til dig.\n"
 "Det anbefales at undlade at sende returkvittering."
 
-#: src/messageview.c:2106 src/messageview.c:2114
+#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Besked om returkvittering"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Besked om returkvittering"
 
-#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Send besked"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Send besked"
 
-#: src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2075
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8213,11 +8209,11 @@ msgstr ""
 "til.\n"
 "Vælg konto for hvilken der skal sendes besked om modtagelse:"
 
 "til.\n"
 "Vælg konto for hvilken der skal sendes besked om modtagelse:"
 
-#: src/messageview.c:2211
+#: src/messageview.c:2171
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Kan ikke udskrive: e-mailen indeholder ikke tekst."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Kan ikke udskrive: e-mailen indeholder ikke tekst."
 
-#: src/messageview.c:2972
+#: src/messageview.c:2932
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8225,7 +8221,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Der er ingen e-mails i denne mappe"
 
 "\n"
 "  Der er ingen e-mails i denne mappe"
 
-#: src/messageview.c:2980
+#: src/messageview.c:2940
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8233,7 +8229,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  E-mailen blev slettet"
 
 "\n"
 "  E-mailen blev slettet"
 
-#: src/messageview.c:2981
+#: src/messageview.c:2941
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8241,8 +8237,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  E-mailen blev slettet eller flyttet til en anden mappe"
 
 "\n"
 "  E-mailen blev slettet eller flyttet til en anden mappe"
 
-#: src/messageview.c:3014 src/messageview.c:3020 src/summaryview.c:4414
-#: src/summaryview.c:7275
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
+#: src/summaryview.c:7320
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Der opstod en fejl under læring.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Der opstod en fejl under læring.\n"
 
@@ -8282,58 +8278,62 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Fjern postkasse"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Fjern postkasse"
 
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:220
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åbn"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åbn"
 
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:222
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Åbn _med..."
 
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Åbn _med..."
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiér"
+
+#: src/mimeview.c:225
 msgid "Send to..."
 msgstr "Send til..."
 
 msgid "Send to..."
 msgstr "Send til..."
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Vis som tekst"
 
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Vis som tekst"
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Gem som..."
 
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Gem som..."
 
-#: src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Gem _alt..."
 
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Gem _alt..."
 
-#: src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:301
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME type"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME type"
 
-#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031
-#: src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1067
 msgid "View full information"
 msgstr "Vis al information"
 
 msgid "View full information"
 msgstr "Vis al information"
 
-#: src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1073
 msgid "Check again"
 msgstr "Tjek igen"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "Tjek igen"
 
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s klik ikonet for at tjekke det."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s klik ikonet for at tjekke det."
 
-#: src/mimeview.c:1056
+#: src/mimeview.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s klik ikonet eller tryk på '%s' for at tjekke det."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s klik ikonet eller tryk på '%s' for at tjekke det."
 
-#: src/mimeview.c:1066
+#: src/mimeview.c:1097
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr "Tiden løb ud under tjek af signaturen. Klik ikonet for at prøve igen."
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr "Tiden løb ud under tjek af signaturen. Klik ikonet for at prøve igen."
 
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8341,26 +8341,26 @@ msgstr ""
 "Tiden løb ud under tjek af signaturen. Klik ikonet eller tryk på '%s' for at "
 "prøve igen."
 
 "Tiden løb ud under tjek af signaturen. Klik ikonet eller tryk på '%s' for at "
 "prøve igen."
 
-#: src/mimeview.c:1308
+#: src/mimeview.c:1344
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Tjekker signatur..."
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Tjekker signatur..."
 
-#: src/mimeview.c:1349
+#: src/mimeview.c:1385
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Gå tilbage til e-mailen"
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Gå tilbage til e-mailen"
 
-#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1855 src/mimeview.c:2097
-#: src/mimeview.c:2133 src/mimeview.c:2245 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
+#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Kunne ikke gemme delen af en flerleddet e-mail: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Kunne ikke gemme delen af en flerleddet e-mail: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1842 src/textview.c:3127
+#: src/mimeview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Overskriv eksisterende fil '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Overskriv eksisterende fil '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1866
+#: src/mimeview.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8369,54 +8369,59 @@ msgstr ""
 "Der opstod en fejl under gemning af beskeddel #%d. Vil du annullere "
 "handlingen eller ignorere fejlen og fortsætte?"
 
 "Der opstod en fejl under gemning af beskeddel #%d. Vil du annullere "
 "handlingen eller ignorere fejlen og fortsætte?"
 
-#: src/mimeview.c:1869
+#: src/mimeview.c:1912
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Fejl under gemning af alle beskeddele"
 
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Fejl under gemning af alle beskeddele"
 
-#: src/mimeview.c:1870
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignorér"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignorér"
 
-#: src/mimeview.c:1870
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip all"
 msgstr "Ignorér alt"
 
 msgid "Skip all"
 msgstr "Ignorér alt"
 
-#: src/mimeview.c:1880
+#: src/mimeview.c:1923
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d fil gemt problemfrit."
 msgstr[1] "%d filer gemt problemfrit."
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d fil gemt problemfrit."
 msgstr[1] "%d filer gemt problemfrit."
 
-#: src/mimeview.c:1888
+#: src/mimeview.c:1931
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d fil gemt problemfrit."
 msgstr[1] "%d filer gemt problemfrit."
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d fil gemt problemfrit."
 msgstr[1] "%d filer gemt problemfrit."
 
-#: src/mimeview.c:1893
+#: src/mimeview.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d fil  mislykkedes"
 msgstr[1] "%s, %d filer mislykkedes"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d fil  mislykkedes"
 msgstr[1] "%s, %d filer mislykkedes"
 
-#: src/mimeview.c:1926 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
 #: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Vælg målmappe"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Vælg målmappe"
 
-#: src/mimeview.c:1933 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' er ikke en mappe."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' er ikke en mappe."
 
-#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044
+#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5052
+msgid "Save as"
+msgstr "Gem som"
+
+#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
 msgid "Open with"
 msgstr "Åbn med"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Åbn med"
 
-#: src/mimeview.c:2181 src/mimeview.c:2188 src/textview.c:3045
+#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8425,7 +8430,7 @@ msgstr ""
 "Indtast kommandoen for at åbne fil:\n"
 "('%s' bliver erstattet med filnavnet)"
 
 "Indtast kommandoen for at åbne fil:\n"
 "('%s' bliver erstattet med filnavnet)"
 
-#: src/mimeview.c:2283
+#: src/mimeview.c:2326
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8436,11 +8441,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2291
+#: src/mimeview.c:2334
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Kør utroværdigt binært program?"
 
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Kør utroværdigt binært program?"
 
-#: src/mimeview.c:2292
+#: src/mimeview.c:2335
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8452,20 +8457,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skal dette program køres?"
 
 "\n"
 "Skal dette program køres?"
 
-#: src/mimeview.c:2296
+#: src/mimeview.c:2339
 msgid "Run binary"
 msgstr "Kør binære program"
 
 msgid "Run binary"
 msgstr "Kør binære program"
 
-#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
-#: src/mimeview.c:2600 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2787
+#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
-#: src/mimeview.c:2614 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
@@ -8481,7 +8486,7 @@ msgstr "NNTP forbindelsen til %s:%d blev afbrudt.\n"
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Konto '%s': Forbinder til NNTP server: %s:%d...\n"
 
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Konto '%s': Forbinder til NNTP server: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:371
+#: src/news.c:372
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Der opstod en fejl under logind til %s:%d...\n"
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Der opstod en fejl under logind til %s:%d...\n"
@@ -9241,7 +9246,7 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
 msgstr "Fjern"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2881
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
 msgid "Attachment"
 msgstr "vedhæftning"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "vedhæftning"
 
@@ -9532,7 +9537,7 @@ msgstr "E-mails, som er større end dette bliver ikke tjekket"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1636
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -10042,14 +10047,14 @@ msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr "Gengiver indlejrede objekter ved brug af udvidelsesmoduler"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
 msgstr "Gengiver indlejrede objekter ved brug af udvidelsesmoduler"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
 msgstr "Åbn i fremviser (eksternt indhold er tilladt)"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Gør ingenting (eksternt indhold er ikke tilladt)"
 
 msgstr "Åbn i fremviser (eksternt indhold er tilladt)"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Gør ingenting (eksternt indhold er ikke tilladt)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3944
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
@@ -10089,7 +10094,7 @@ msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr "Når man klikker på et link, som standard"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
 msgstr "Når man klikker på et link, som standard"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
-msgid "Open in external browser"
+msgid "Open in External Browser"
 msgstr "Åbn i ekstern browser"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgstr "Åbn i ekstern browser"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
@@ -10099,7 +10104,7 @@ msgstr "CSS i denne fil bliver anvendt af alle dele af HTML"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:2210
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
 #: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Gen_nemse"
 #: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Gen_nemse"
@@ -10136,65 +10141,61 @@ msgstr "Tillad Java"
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Åbn links i ekstern browser"
 
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Åbn links i ekstern browser"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:672
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Der opstod en fejl: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Der opstod en fejl: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s er et misdannet eller ustøttet feed"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s er et misdannet eller ustøttet feed"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Søg på nettet"
 
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Søg på nettet"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Åbn i fremviser"
 
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Åbn i fremviser"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:753
-msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr "Åbn i fremviser (tillad eksternt indhold)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Åbn i browser"
 
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Åbn i browser"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
 msgid "Open Image"
 msgstr "Åbn billede"
 
 msgid "Open Image"
 msgstr "Åbn billede"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Kopiér link"
 
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Kopiér link"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
 msgid "Download Link"
 msgstr "Hent link"
 
 msgid "Download Link"
 msgstr "Hent link"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Gem billede som"
 
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Gem billede som"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:806
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Kopiér billede"
 
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Kopiér billede"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importér feed"
 
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importér feed"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1128
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1156
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML fremviser"
 
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML fremviser"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1161
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10419,7 +10420,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "GData modul: Prøver at genopfriske autorisation\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
 msgstr "GData modul: Prøver at genopfriske autorisation\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1941
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
 msgid "Authentication"
 msgstr "Godkendelse"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Godkendelse"
 
@@ -10599,8 +10600,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Genopfriskningsinterval for mellemlager"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 msgstr "Genopfriskningsinterval for mellemlager"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1615
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "timer"
 
 msgid "hours"
 msgstr "timer"
 
@@ -10789,20 +10790,20 @@ msgstr "Der opstod en fejl i SIEVE sessionen. data: %s\n"
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "Uhåndteret e-mail i Sieve session: %d\n"
 
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "Uhåndteret e-mail i Sieve session: %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: prøver godkendelse igen\n"
 
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: prøver godkendelse igen\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Godkendelsesmetode er ikke tilgængelig"
 
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Godkendelsesmetode er ikke tilgængelig"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "sender fejlmeddelelse i Sieve session: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "sender fejlmeddelelse i Sieve session: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5810
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
@@ -10933,7 +10934,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Aktivér Sieve"
 
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Aktivér Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
 msgid "Server information"
 msgstr "Serverinformation"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Serverinformation"
 
@@ -10985,28 +10986,28 @@ msgstr "Angiv godkendelse"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1385
-#: src/prefs_account.c:1987
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1990
 msgid "User ID"
 msgstr "Bruger-ID"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 msgid "User ID"
 msgstr "Bruger-ID"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1391
-#: src/prefs_account.c:2010 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_account.c:2766
-#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
+#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1698
-#: src/prefs_account.c:1959
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1962
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Godkendelsesmetode"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Godkendelsesmetode"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1708
-#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
@@ -11929,8 +11930,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Sættes tiden til '0' holdes løsenet under hele sessionen"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 msgstr "Sættes tiden til '0' holdes løsenet under hele sessionen"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1779
-#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
@@ -11991,7 +11992,7 @@ msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:918
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -12059,15 +12060,15 @@ msgid ""
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 "Denne krypteringsnøgle er ikke fuldstændig troværdig.\n"
 "Hvis du vælger at kryptere e-mailen med denne nøgle, ved du ikke\n"
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 "Denne krypteringsnøgle er ikke fuldstændig troværdig.\n"
 "Hvis du vælger at kryptere e-mailen med denne nøgle, ved du ikke\n"
-"med sikkerhed, om det vil ende hos den rigtige person.\n"
+"med sikkerhed, om den ankommer hos den person, du ønsker.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Nøgledetaljer: ID %s, primære identitet %s <%s>\n"
+"Nøgledetaljer: ID %s, primære identitet %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Har du tilstrækkelig tillid til denne nøgle til at bruge den alligevel?"
 
 "\n"
 "Har du tilstrækkelig tillid til denne nøgle til at bruge den alligevel?"
 
@@ -12142,108 +12143,108 @@ msgstr "Ugyldig signatur fra \"%s\""
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Signaturen er ikke tjekket"
 
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Signaturen er ikke tjekket"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:326
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Der opstod en fejl under tjek af signatur: ingen status\n"
 
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Der opstod en fejl under tjek af signatur: ingen status\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:344
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Der opstod en fejl under tjek af signatur: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Der opstod en fejl under tjek af signatur: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:362
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signatur dannet af %s med %s nøgle-ID %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signatur dannet af %s med %s nøgle-ID %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Gyldig signatur fra uid \"%s\" (Gyldighed: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Gyldig signatur fra uid \"%s\" (Gyldighed: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Udløbet nøgle uid \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Udløbet nøgle uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Udløbet signatur fra uid \"%s\" (Gyldighed: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Udløbet signatur fra uid \"%s\" (Gyldighed: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Tilbagekaldt nøgle uid \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Tilbagekaldt nøgle uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Ugyldig signatur fra \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Ugyldig signatur fra \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Gyldighed: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Gyldighed: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:403
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
 msgid "Revoked"
 msgstr "Tilbagekaldt"
 
 msgid "Revoked"
 msgstr "Tilbagekaldt"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Ejertillid: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Ejertillid: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:409
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
 msgid "No key!"
 msgstr "Ingen nøgle!"
 
 msgid "No key!"
 msgstr "Ingen nøgle!"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Primærnøgles fingeraftryk:"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Primærnøgles fingeraftryk:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:429
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "ADVARSEL: Underskrivers adresse \"%s\" passer ikke med DNS\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "ADVARSEL: Underskrivers adresse \"%s\" passer ikke med DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Den bekræftede adresse for underskriveren er \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Den bekræftede adresse for underskriveren er \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Kunne ikke hente data fra e-mail, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Kunne ikke hente data fra e-mail, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:485
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Kunne ikke initiere data, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Kunne ikke initiere data, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:662
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Angivelsen af den personlige nøgle er tvetydig"
 
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Angivelsen af den personlige nøgle er tvetydig"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Den personlige nøgle kunne ikke findes (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Den personlige nøgle kunne ikke findes (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Der opstod fejl ved at sætte den personlige nøgle: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Der opstod fejl ved at sætte den personlige nøgle: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Gpgme protokol '%s' er ubrugelig: driver '%s' er ikke korrekt installeret."
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Gpgme protokol '%s' er ubrugelig: driver '%s' er ikke korrekt installeret."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12252,12 +12253,12 @@ msgstr ""
 "Gpgme protokol '%s' er ubrugelig: driver '%s' version %s er installeret, men "
 "version %s er påkrævet.\n"
 
 "Gpgme protokol '%s' er ubrugelig: driver '%s' version %s er installeret, men "
 "version %s er påkrævet.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme protokol '%s' er ubrugelig (ukendt problem)"
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme protokol '%s' er ubrugelig (ukendt problem)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:808
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12265,7 +12266,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG er ikke korrekt installeret eller skal opgraderes.\n"
 "Støtte for OpenPGP er deaktiveret."
 
 "GnuPG er ikke korrekt installeret eller skal opgraderes.\n"
 "Støtte for OpenPGP er deaktiveret."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -12273,11 +12274,11 @@ msgstr ""
 "Kontoens oplysninger skal gemmes med \"OK\", før der kan genereres et "
 "nøglepar.\n"
 
 "Kontoens oplysninger skal gemmes med \"OK\", før der kan genereres et "
 "nøglepar.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Der blev ikke fundet en PGP-nøgle"
 
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Der blev ikke fundet en PGP-nøgle"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12287,12 +12288,12 @@ msgstr ""
 "være ude af stand til at signere e-mails eller modtage krypterede e-mails.\n"
 "Skal et nyt nøglepar oprettes nu?"
 
 "være ude af stand til at signere e-mails eller modtage krypterede e-mails.\n"
 "Skal et nyt nøglepar oprettes nu?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:980 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1002
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Kunne ikke generere et nyt nøglepar: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Kunne ikke generere et nyt nøglepar: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -12300,11 +12301,11 @@ msgstr ""
 "Genererer nyt nøglepar... Bevæg gerne musen rundt for at skabe en større "
 "entropi..."
 
 "Genererer nyt nøglepar... Bevæg gerne musen rundt for at skabe en større "
 "entropi..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1008
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Kunne ikke generere et nyt nøglepar: ukendt fejl"
 
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Kunne ikke generere et nyt nøglepar: ukendt fejl"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12317,15 +12318,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skal det eksporteres til en nøgleserver?"
 
 "\n"
 "Skal det eksporteres til en nøgleserver?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
 msgid "Key generated"
 msgstr "Nøgle er genereret"
 
 msgid "Key generated"
 msgstr "Nøgle er genereret"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1092
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
 msgid "Key exported."
 msgstr "Nøglen er eksporteret."
 
 msgid "Key exported."
 msgstr "Nøglen er eksporteret."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1094
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Kunne ikke eksportere nøglen."
 
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Kunne ikke eksportere nøglen."
 
@@ -12348,7 +12349,7 @@ msgstr "Kunne ikke konvertere tekstdata til et fornuftigt tegnsæt."
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
 #: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 #: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
@@ -12403,7 +12404,7 @@ msgid "Malformed message"
 msgstr "Misdannet e-mail"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
 msgstr "Misdannet e-mail"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:695
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil, %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil, %s"
@@ -12434,12 +12435,12 @@ msgstr ""
 "Bemærk, at vedhæftninger ikke krypteres af PGP/Inline systemet, ej heller "
 "posthoveder som f.eks. Emne."
 
 "Bemærk, at vedhæftninger ikke krypteres af PGP/Inline systemet, ej heller "
 "posthoveder som f.eks. Emne."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Kunne ikke tilføje GPG-nøgle %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Kunne ikke tilføje GPG-nøgle %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Kryptering mislykkedes, %s"
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Kryptering mislykkedes, %s"
@@ -12499,14 +12500,14 @@ msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %s"
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "OpenPGP digital underskrift"
 
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "OpenPGP digital underskrift"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr ""
 "Bemærk, at posthoveder, som f.eks. Emne, ikke krypteres af PGP/Mime systemet."
 
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr ""
 "Bemærk, at posthoveder, som f.eks. Emne, ikke krypteres af PGP/Mime systemet."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:795
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -12539,37 +12540,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME er copyright 2001 af Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "GPGME er copyright 2001 af Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:359
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Python skripter"
 
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Python skripter"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:498
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Vis Python konsol..."
 
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Vis Python konsol..."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:504
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Genopfrisk"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Genopfrisk"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:506 src/prefs_account.c:2727
-#: src/prefs_account.c:2755 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Gennemse"
 
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:736
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:658
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr ""
 "Registrering af \"compose create hook\" i Python udvidelsesmodul mislykkedes"
 
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr ""
 "Registrering af \"compose create hook\" i Python udvidelsesmodul mislykkedes"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:741
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -12658,7 +12659,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tilbagemeldinger til <berndth@gmx.de> er velkomne."
 
 "\n"
 "Tilbagemeldinger til <berndth@gmx.de> er velkomne."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:792
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
 msgid "Python integration"
 msgstr "Python integration"
 
 msgid "Python integration"
 msgstr "Python integration"
 
@@ -12723,7 +12724,7 @@ msgstr ""
 msgid "RSS feed"
 msgstr "RSS-feed"
 
 msgid "RSS feed"
 msgstr "RSS-feed"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:297
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tom)"
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tom)"
@@ -12878,7 +12879,7 @@ msgstr "Hent kommentarer om post yngre end"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "dage"
 
 msgid "days"
 msgstr "dage"
 
@@ -13026,17 +13027,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Opdaterer kommentarerne for '%s'..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
 msgstr "Opdaterer kommentarerne for '%s'..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1621
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Godkendelse påkrævet)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Godkendelse påkrævet)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Ikke godkendt)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Ikke godkendt)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Ikke fundet)"
 
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Ikke fundet)"
 
@@ -13159,28 +13160,28 @@ msgstr "Kunne ikke skrive på midlertidig fil"
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig fil"
 
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig fil"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:713
+#: src/plugins/smime/smime.c:714
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgstr ""
 "Bemærk, at posthoveder, som f.eks. Emne, ikke krypteres af S/MIME systemet."
 
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgstr ""
 "Bemærk, at posthoveder, som f.eks. Emne, ikke krypteres af S/MIME systemet."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:302
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Rapporterer spam..."
 
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Rapporterer spam..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:337
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Rapportér spam online..."
 
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Rapportér spam online..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:348
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:386
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "Spamrapport"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "Spamrapport"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13196,7 +13197,7 @@ msgstr ""
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org nomination system"
 
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org nomination system"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:416
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Spam-rapportering"
 
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Spam-rapportering"
 
@@ -13579,7 +13580,7 @@ msgstr "Du har en Todo-opgave."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Detaljer følger:"
 
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Detaljer følger:"
 
@@ -13607,11 +13608,11 @@ msgstr "(dette er en gentagende begivenhed)"
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(dette er en del af en gentagende begivenhed)"
 
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(dette er en del af en gentagende begivenhed)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Du har modtaget svar på et ukendt forslag."
 
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Du har modtaget svar på et ukendt forslag."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13620,35 +13621,35 @@ msgstr ""
 "Du har modtaget svar på et mødeforslag.\n"
 "%s har %s invitationen, hvis detaljer følger:"
 
 "Du har modtaget svar på et mødeforslag.\n"
 "%s har %s invitationen, hvis detaljer følger:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:812
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Fejl - kunne ikke hente kalenderens MIME-del."
 
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Fejl - kunne ikke hente kalenderens MIME-del."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Fejl - ingen kalenderdel fundet."
 
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Fejl - ingen kalenderdel fundet."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Fejl - Ukendt type af kalenderkomponent."
 
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Fejl - Ukendt type af kalenderkomponent."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Send en besked til deltagerne"
 
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Send en besked til deltagerne"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Aflys møde"
 
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Aflys møde"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:975
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Skal dette møde virkelig aflyses?"
 
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Skal dette møde virkelig aflyses?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
 msgid "No account found"
 msgstr "Ingen konto fundet"
 
 msgid "No account found"
 msgstr "Ingen konto fundet"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1071
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -13656,68 +13657,68 @@ msgstr ""
 "Du har ingen konto som matcher nogen af deltagerne.\n"
 "Skal der svares alligevel?"
 
 "Du har ingen konto som matcher nogen af deltagerne.\n"
 "Skal der svares alligevel?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1073
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Svar alligevel"
 
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Svar alligevel"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
 msgid "Answer"
 msgstr "Svar"
 
 msgid "Answer"
 msgstr "Svar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Redigér mødet..."
 
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Redigér mødet..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Aflys mødet..."
 
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Aflys mødet..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1205
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
 msgid "Launch website"
 msgstr "Åbn netside"
 
 msgid "Launch website"
 msgstr "Åbn netside"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1209
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Du er allerede optaget på det tidspunkt."
 
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Du er allerede optaget på det tidspunkt."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Begivenhed:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Begivenhed:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organisator:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organisator:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Lokation:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Lokation:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sammendrag:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sammendrag:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
 msgid "Starting:"
 msgstr "Starttidspunkt:"
 
 msgid "Starting:"
 msgstr "Starttidspunkt:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
 msgid "Ending:"
 msgstr "Sluttidspunkt:"
 
 msgid "Ending:"
 msgstr "Sluttidspunkt:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1255
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Deltagere:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Deltagere:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1257
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 msgid "Action:"
 msgstr "Handling:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Handling:"
 
@@ -13786,17 +13787,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dette er de planlagte begivenheder %s:\n"
 
 "\n"
 "Dette er de planlagte begivenheder %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1612
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Tidsudløb (%d sekunder) for forbindelsen til %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Tidsudløb (%d sekunder) for forbindelsen til %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Fejl %ld"
 
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Fejl %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1812
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13809,7 +13810,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -13820,46 +13821,46 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette mappen %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette mappen %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1917
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere Webcal-feedet."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere Webcal-feedet."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Henter kalenderen for %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Henter kalenderen for %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
 msgid "new subscription"
 msgstr "nyt abonnement"
 
 msgid "new subscription"
 msgstr "nyt abonnement"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere abonnementet."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere abonnementet."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Abonnér på Webcal"
 
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Abonnér på Webcal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Indtast Webcal's URL:"
 
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Indtast Webcal's URL:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1964
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Kunne ikke fortolke URL."
 
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Kunne ikke fortolke URL."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Vil du virkelig ophøre med at abonnere"
 
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Vil du virkelig ophøre med at abonnere"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1993
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Slet abonnement"
 
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Slet abonnement"
 
@@ -14341,41 +14342,41 @@ msgstr "Fejl i POP protokol\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "Ugyldigt UIDL svar: %s\n"
 
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "Ugyldigt UIDL svar: %s\n"
 
-#: src/pop.c:842
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Sletter udløbet e-mail %d [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Sletter udløbet e-mail %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:858
+#: src/pop.c:859
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Overspringer e-mail %d [%s] (%d byte)\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Overspringer e-mail %d [%s] (%d byte)\n"
 
-#: src/pop.c:890
+#: src/pop.c:891
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "postkassen er låst\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "postkassen er låst\n"
 
-#: src/pop.c:893
+#: src/pop.c:894
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Tidsudløb for session\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Tidsudløb for session\n"
 
-#: src/pop.c:912
+#: src/pop.c:913
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "Ustøttet kommando\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "Ustøttet kommando\n"
 
-#: src/pop.c:917
+#: src/pop.c:918
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "Der opstod fejl i en POP session\n"
 
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "Der opstod fejl i en POP session\n"
 
-#: src/pop.c:1112
+#: src/pop.c:1113
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Kommandoen TOP er ikke støttet\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Kommandoen TOP er ikke støttet\n"
 
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:2655
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:2670
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
@@ -14392,35 +14393,35 @@ msgstr "Lokal mbox-fil"
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Intet (kun SMTP)"
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Intet (kun SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1131
 msgid "Name of account"
 msgstr "Kontonavn"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "Kontonavn"
 
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Set as default"
 msgstr "Sæt som standard"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Sæt som standard"
 
-#: src/prefs_account.c:1145
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid "Personal information"
 msgstr "Personlig information"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Personlig information"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1157
 msgid "Full name"
 msgstr "Fulde navn"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Fulde navn"
 
-#: src/prefs_account.c:1160
+#: src/prefs_account.c:1163
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-mailadresse"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-mailadresse"
 
-#: src/prefs_account.c:1223 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Automatisk konfigurering"
 
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Automatisk konfigurering"
 
-#: src/prefs_account.c:1225 src/wizard.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
-#: src/prefs_account.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1245
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -14428,77 +14429,77 @@ msgstr ""
 "Advarsel: Denne version af Claws Mail\n"
 "er ikke bygget med støtte for IMAP og nyheder."
 
 "Advarsel: Denne version af Claws Mail\n"
 "er ikke bygget med støtte for IMAP og nyheder."
 
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1276
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Denne server kræver godkendelse"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Denne server kræver godkendelse"
 
-#: src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1283
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Godkend forbindelsen"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Godkend forbindelsen"
 
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1345
 msgid "News server"
 msgstr "Nyhedsserver"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Nyhedsserver"
 
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1351
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server for modtagelse"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server for modtagelse"
 
-#: src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:1357
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokal postkasse"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokal postkasse"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1364
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP server (send)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP server (send)"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Brug post-kommando snarere end SMTP server"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Brug post-kommando snarere end SMTP server"
 
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1381
 msgid "command to send mails"
 msgstr "kommando for afsendelse af e-mails"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "kommando for afsendelse af e-mails"
 
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1456
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
-#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Standardindbakke"
 
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Standardindbakke"
 
-#: src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1655
-#: src/prefs_account.c:1662
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ufiltrerede e-mails bliver gemt i denne mnappe"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ufiltrerede e-mails bliver gemt i denne mnappe"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1584
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Brug sikker godkendelse (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Brug sikker godkendelse (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Fjern e-mails på serveren ved modtagelse"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Fjern e-mails på serveren ved modtagelse"
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "Remove after"
 msgstr "Fjern efter"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Fjern efter"
 
-#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dage og 0 timer : fjern med det samme"
 
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dage og 0 timer : fjern med det samme"
 
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1628
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Størrelsesbegrænsning ved modtagelse"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Størrelsesbegrænsning ved modtagelse"
 
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1631
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14506,94 +14507,94 @@ msgstr ""
 "E-mails over denne grænse bliver delvist modtaget. Når man vælger dem får "
 "man mulighed for at hente dem igen eller slette dem."
 
 "E-mails over denne grænse bliver delvist modtaget. Når man vælger dem får "
 "man mulighed for at hente dem igen eller slette dem."
 
-#: src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2685
+#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1678
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Det maksimale antal artikler, der kan hentes"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Det maksimale antal artikler, der kan hentes"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1688
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "Ubegrænset, hvis 0 er angivet"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "Ubegrænset, hvis 0 er angivet"
 
-#: src/prefs_account.c:1710
+#: src/prefs_account.c:1713
 msgid "Plain text"
 msgstr "Flad tekst"
 
 msgid "Plain text"
 msgstr "Flad tekst"
 
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP server-mappe"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP server-mappe"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(normalt tomt)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(normalt tomt)"
 
-#: src/prefs_account.c:1741
+#: src/prefs_account.c:1744
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Vis kun abonnerede mapper"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Vis kun abonnerede mapper"
 
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1751
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Båndbredde-effektiv tilstand (forhindrer, at fjerne mærker hentes))"
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Båndbredde-effektiv tilstand (forhindrer, at fjerne mærker hentes))"
 
-#: src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1753
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Denne tilstand bruger mindre båndsbredde, men kan være langsommere med visse "
 "servere."
 
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Denne tilstand bruger mindre båndsbredde, men kan være langsommere med visse "
 "servere."
 
-#: src/prefs_account.c:1757 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatisk hentning"
 
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatisk hentning"
 
-#: src/prefs_account.c:1760
+#: src/prefs_account.c:1763
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Brug globale indstillinger"
 
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Brug globale indstillinger"
 
-#: src/prefs_account.c:1766 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Tjek for nye e-mails hver"
 
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Tjek for nye e-mails hver"
 
-#: src/prefs_account.c:1805
+#: src/prefs_account.c:1808
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrér e-mails ved modtagelse"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrér e-mails ved modtagelse"
 
-#: src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1824
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Tillad filtrering ved modtagelse ved brug af udvidelsesmoduler"
 
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Tillad filtrering ved modtagelse ved brug af udvidelsesmoduler"
 
-#: src/prefs_account.c:1825
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Hent Post' tjekker for nye e-mails til denne konto"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Hent Post' tjekker for nye e-mails til denne konto"
 
-#: src/prefs_account.c:1914 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Posthoved"
 
 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Posthoved"
 
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:1919
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generér E-mail-ID"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generér E-mail-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1922
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Send kontoens e-mailadresse i E-mail-ID"
 
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Send kontoens e-mailadresse i E-mail-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:1925
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Tilføj posthoved med brugeragent"
 
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Tilføj posthoved med brugeragent"
 
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1932
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Tilføj brugerdefineret posthoved"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Tilføj brugerdefineret posthoved"
 
-#: src/prefs_account.c:1944
+#: src/prefs_account.c:1947
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP godkendelse (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP godkendelse (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2042
+#: src/prefs_account.c:2045
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14601,171 +14602,171 @@ msgstr ""
 "Hvis man lader disse felter være tomme, bruges den samme bruger-ID og "
 "adgangskode som ved modtagelse."
 
 "Hvis man lader disse felter være tomme, bruges den samme bruger-ID og "
 "adgangskode som ved modtagelse."
 
-#: src/prefs_account.c:2053
+#: src/prefs_account.c:2056
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Godkend med POP før afsendelse"
 
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Godkend med POP før afsendelse"
 
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2071
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Tidsudløb for POP godkendelse"
 
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Tidsudløb for POP godkendelse"
 
-#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:2202
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
-#: src/prefs_account.c:2159
+#: src/prefs_account.c:2162
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Indsæt signatur automatisk"
 
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Indsæt signatur automatisk"
 
-#: src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2167
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Signaturskilletegn"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Signaturskilletegn"
 
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2192
 msgid "Command output"
 msgstr "Kommando-output"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Kommando-output"
 
-#: src/prefs_account.c:2222
+#: src/prefs_account.c:2225
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Indsæt automatisk følgende adresser"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Indsæt automatisk følgende adresser"
 
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Ordbøger for stavekontrol"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Ordbøger for stavekontrol"
 
-#: src/prefs_account.c:2284 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Standardordbog"
 
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Standardordbog"
 
-#: src/prefs_account.c:2297 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Alternativ standardordbog"
 
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Alternativ standardordbog"
 
-#: src/prefs_account.c:2383 src/prefs_account.c:3796
+#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Skriv e-mail"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Skriv e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Besvar"
 
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Besvar"
 
-#: src/prefs_account.c:2413 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Videresend"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Videresend"
 
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2463
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Standard databeskyttelsessystem"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Standard databeskyttelsessystem"
 
-#: src/prefs_account.c:2489 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Signér altid e-mails"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Signér altid e-mails"
 
-#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Kryptér altid e-mails"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Kryptér altid e-mails"
 
-#: src/prefs_account.c:2493
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Signér altid e-mails som svar på en signeret e-mail"
 
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Signér altid e-mails som svar på en signeret e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2499
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Kryptér altid e-mails som svar på en krypteret e-mail"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Kryptér altid e-mails som svar på en krypteret e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2502
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Kryptér afsendte e-mails med egen nøgle i tillæg til modtagerens"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Kryptér afsendte e-mails med egen nøgle i tillæg til modtagerens"
 
-#: src/prefs_account.c:2501
+#: src/prefs_account.c:2504
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Gem afsendte krypterede e-mails i klar tekst"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Gem afsendte krypterede e-mails i klar tekst"
 
-#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_account.c:2674 src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Brug ikke SSL/TLS"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Brug ikke SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2697
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2711
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Brug SSL/TLS"
 
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Brug SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Brug STARTTLS kommando for at starte en krypteret session"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Brug STARTTLS kommando for at starte en krypteret session"
 
-#: src/prefs_account.c:2701
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Send (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Send (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2708
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Brug ikke SSL/TLS (men brug STARTTLS om nødvendigt)"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Brug ikke SSL/TLS (men brug STARTTLS om nødvendigt)"
 
-#: src/prefs_account.c:2716
+#: src/prefs_account.c:2719
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Klientcertifikater"
 
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Klientcertifikater"
 
-#: src/prefs_account.c:2724
+#: src/prefs_account.c:2727
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certifikat for modtagelse"
 
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certifikat for modtagelse"
 
-#: src/prefs_account.c:2729 src/prefs_account.c:2731 src/prefs_account.c:2757
-#: src/prefs_account.c:2759
+#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2762
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Klientcertifikatfil som en PKCS12 eller PEM fil"
 
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Klientcertifikatfil som en PKCS12 eller PEM fil"
 
-#: src/prefs_account.c:2752
+#: src/prefs_account.c:2755
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certifikat for afsendelse"
 
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certifikat for afsendelse"
 
-#: src/prefs_account.c:2792
+#: src/prefs_account.c:2795
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Acceptér automatisk gyldige SSL/TLS certifikater"
 
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Acceptér automatisk gyldige SSL/TLS certifikater"
 
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2798
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Brug ikke-blokerende SSL/TLS"
 
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Brug ikke-blokerende SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2810
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Slå denne funktion fra, hvis der er problemer med SSL/TLS forbindelsen"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Slå denne funktion fra, hvis der er problemer med SSL/TLS forbindelsen"
 
-#: src/prefs_account.c:2899 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Brug proxy server"
 
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Brug proxy server"
 
-#: src/prefs_account.c:2908
+#: src/prefs_account.c:2911
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Brug standardindstillinger"
 
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Brug standardindstillinger"
 
-#: src/prefs_account.c:2910
+#: src/prefs_account.c:2913
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Brug globale proxy serverindstillinger"
 
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Brug globale proxy serverindstillinger"
 
-#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Brug godkendelse"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Brug godkendelse"
 
-#: src/prefs_account.c:2952 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
-#: src/prefs_account.c:2986
+#: src/prefs_account.c:2989
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Brug proxy server ved afsendelse"
 
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Brug proxy server ved afsendelse"
 
-#: src/prefs_account.c:2988
+#: src/prefs_account.c:2991
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -14773,27 +14774,27 @@ msgstr ""
 "Hvis deaktiveret bliver e-mails sendt over den direkte forbindelse til "
 "udgående server udenom evt. konfigureret proxy server."
 
 "Hvis deaktiveret bliver e-mails sendt over den direkte forbindelse til "
 "udgående server udenom evt. konfigureret proxy server."
 
-#: src/prefs_account.c:3099
+#: src/prefs_account.c:3102
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3106
+#: src/prefs_account.c:3109
 msgid "POP port"
 msgstr "POP port"
 
 msgid "POP port"
 msgstr "POP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3113
+#: src/prefs_account.c:3116
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP port"
 
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3120
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3126
+#: src/prefs_account.c:3129
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domænenavn"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domænenavn"
 
-#: src/prefs_account.c:3129
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14801,148 +14802,148 @@ msgstr ""
 "Domænenavnet bruges i den genererede E-mail-ID, og når man forbinder til "
 "SMTP-servere."
 
 "Domænenavnet bruges i den genererede E-mail-ID, og når man forbinder til "
 "SMTP-servere."
 
-#: src/prefs_account.c:3143
+#: src/prefs_account.c:3146
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Brug kommando til at kommunikere med serveren"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Brug kommando til at kommunikere med serveren"
 
-#: src/prefs_account.c:3152
+#: src/prefs_account.c:3155
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Markér krydssendte e-mails som læste og med farve:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Markér krydssendte e-mails som læste og med farve:"
 
-#: src/prefs_account.c:3205
+#: src/prefs_account.c:3208
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Læg sendte e-mails i"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Læg sendte e-mails i"
 
-#: src/prefs_account.c:3207
+#: src/prefs_account.c:3210
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Læg køede e-mails i"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Læg køede e-mails i"
 
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3212
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Læg udkast i"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Læg udkast i"
 
-#: src/prefs_account.c:3211
+#: src/prefs_account.c:3214
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Læg slettede e-mails i"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Læg slettede e-mails i"
 
-#: src/prefs_account.c:3268
+#: src/prefs_account.c:3271
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Kontonavn er ikke angivet."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Kontonavn er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:3272
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "E-mailadresse er ikke angivet."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "E-mailadresse er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:3280
+#: src/prefs_account.c:3283
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP-server er ikke angivet."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP-server er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:3285
+#: src/prefs_account.c:3288
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Bruger-ID er ikke angivet."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Bruger-ID er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:3290
+#: src/prefs_account.c:3293
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "POP server er ikke angivet."
 
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "POP server er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:3310
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Standard-indbakkemappe findes ikke."
 
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Standard-indbakkemappe findes ikke."
 
-#: src/prefs_account.c:3316
+#: src/prefs_account.c:3319
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "IMAP server er ikke angivet."
 
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "IMAP server er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:3321
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP server er ikke angivet."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP server er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:3327
+#: src/prefs_account.c:3330
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Filnavn for lokal postkasse er ikke angivet."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Filnavn for lokal postkasse er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:3333
+#: src/prefs_account.c:3336
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Postkommando er ikke angivet."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Postkommando er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:3343
+#: src/prefs_account.c:3346
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Bruger-ID må ikke indeholde tegn for ny linie."
 
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Bruger-ID må ikke indeholde tegn for ny linie."
 
-#: src/prefs_account.c:3348
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Adgangskode må ikke indeholde tegn for ny linie."
 
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Adgangskode må ikke indeholde tegn for ny linie."
 
-#: src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3379
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP bruger-ID må ikke indeholde tegn for ny linie."
 
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP bruger-ID må ikke indeholde tegn for ny linie."
 
-#: src/prefs_account.c:3381
+#: src/prefs_account.c:3384
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP adgangskode må ikke indeholde tegn for ny linie."
 
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP adgangskode må ikke indeholde tegn for ny linie."
 
-#: src/prefs_account.c:3457
+#: src/prefs_account.c:3460
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "Der er ikke valgt domæne."
 
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "Der er ikke valgt domæne."
 
-#: src/prefs_account.c:3462
+#: src/prefs_account.c:3465
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "Der er ikke valgt Sendt mappe."
 
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "Der er ikke valgt Sendt mappe."
 
-#: src/prefs_account.c:3467
+#: src/prefs_account.c:3470
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "Der er ikke vaLgt Kø mappe."
 
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "Der er ikke vaLgt Kø mappe."
 
-#: src/prefs_account.c:3472
+#: src/prefs_account.c:3475
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "Der er ikke valgt Udkast mappe."
 
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "Der er ikke valgt Udkast mappe."
 
-#: src/prefs_account.c:3477
+#: src/prefs_account.c:3480
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "Der er ikke valgt Papirkurv mappe."
 
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "Der er ikke valgt Papirkurv mappe."
 
-#: src/prefs_account.c:3760
+#: src/prefs_account.c:3763
 msgid "Receive"
 msgstr "Modtag"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Modtag"
 
-#: src/prefs_account.c:3814 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Skabeloner"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Skabeloner"
 
-#: src/prefs_account.c:3832
+#: src/prefs_account.c:3835
 msgid "Privacy"
 msgstr "Databeskyttelse"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Databeskyttelse"
 
-#: src/prefs_account.c:3962
+#: src/prefs_account.c:3965
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
-#: src/prefs_account.c:4311
+#: src/prefs_account.c:4314
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Indstillinger for ny konto"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Indstillinger for ny konto"
 
-#: src/prefs_account.c:4313
+#: src/prefs_account.c:4316
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Kontoindstillinger"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Kontoindstillinger"
 
-#: src/prefs_account.c:4432 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Mislykket (forkert adresse)"
 
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Mislykket (forkert adresse)"
 
-#: src/prefs_account.c:4517
+#: src/prefs_account.c:4520
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Vælg signaturfil"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Vælg signaturfil"
 
-#: src/prefs_account.c:4535 src/prefs_account.c:4552 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Vælg certifikatfil"
 
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Vælg certifikatfil"
 
-#: src/prefs_account.c:4648
+#: src/prefs_account.c:4651
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/prefs_account.c:4819
+#: src/prefs_account.c:4822
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (udvidelsesmodul ikke indlæst)"
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (udvidelsesmodul ikke indlæst)"
@@ -15313,7 +15314,7 @@ msgstr "Skrivning"
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Konfigurering af egne posthoveder"
 
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Konfigurering af egne posthoveder"
 
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:590
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
 #: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Posthovednavn er ikke indsat."
 #: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Posthovednavn er ikke indsat."
@@ -15388,18 +15389,18 @@ msgid "Header name"
 msgstr "Navn på posthoved"
 
 #: src/prefs_display_header.c:312
 msgstr "Navn på posthoved"
 
 #: src/prefs_display_header.c:312
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Viste posthoveder"
-
-#: src/prefs_display_header.c:374
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Skjulte posthoveder"
 
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Skjulte posthoveder"
 
-#: src/prefs_display_header.c:400
+#: src/prefs_display_header.c:353
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Viste posthoveder"
+
+#: src/prefs_display_header.c:398
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Vis alle uspecificerede posthoveder"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Vis alle uspecificerede posthoveder"
 
-#: src/prefs_display_header.c:600
+#: src/prefs_display_header.c:598
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Dette posthoved er allerede i listen."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Dette posthoved er allerede i listen."
 
@@ -15449,10 +15450,6 @@ msgstr "Eksterne programmer"
 msgid "Move"
 msgstr "Flyt"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Flyt"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiér"
-
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Skjul"
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Skjul"
@@ -15465,7 +15462,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "E-mailflag"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
 msgstr "E-mailflag"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2887 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Markér"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Markér"
 
@@ -15506,7 +15503,7 @@ msgstr "Omdirigér"
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
 #: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
 #: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
@@ -15520,7 +15517,7 @@ msgstr "Sæt scoren"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
 msgid "Tags"
 msgstr "Mærker"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Mærker"
 
@@ -15966,7 +15963,7 @@ msgstr "Brug en anden skrifttype til udskrivning"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Udskrivning af e-mails"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Udskrivning af e-mails"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:830
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Vis"
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Vis"
@@ -16120,7 +16117,7 @@ msgstr "Fejlmeddelelser"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Status-meddelelser for filtrerings-/behandlingslog"
 
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Status-meddelelser for filtrerings-/behandlingslog"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:784
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
 msgid "Other"
 msgstr "Andet"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Andet"
 
@@ -16204,11 +16201,11 @@ msgstr "Afsnit med brødteksten"
 msgid "whole message"
 msgstr "hele e-mailen"
 
 msgid "whole message"
 msgstr "hele e-mailen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6534
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
 msgid "Marked"
 msgstr "Markeret"
 
 msgid "Marked"
 msgstr "Markeret"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6532
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
 msgid "Deleted"
 msgstr "slettet"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "slettet"
 
@@ -16216,11 +16213,11 @@ msgstr "slettet"
 msgid "Replied"
 msgstr "Besvaret"
 
 msgid "Replied"
 msgstr "Besvaret"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6526
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Videresendt"
 
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Videresendt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
@@ -16229,7 +16226,7 @@ msgstr "Spam"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Har vedhæftning"
 
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Har vedhæftning"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6552
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
 msgid "Signed"
 msgstr "Signeret"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "Signeret"
 
@@ -16794,15 +16791,15 @@ msgstr "Vælg farve for 'color %d'"
 msgid "Colors"
 msgstr "Farver"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Farver"
 
-#: src/prefs_other.c:108
+#: src/prefs_other.c:109
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Vælg prædefinerede tastaturgenveje"
 
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Vælg prædefinerede tastaturgenveje"
 
-#: src/prefs_other.c:122
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Vælg prædefinerede:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Vælg prædefinerede:"
 
-#: src/prefs_other.c:137
+#: src/prefs_other.c:138
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16810,35 +16807,39 @@ msgstr ""
 "Man kan også ændre hver menugenvej ved at trykke\n"
 "enhver tast og fokusere musepilen på elementet."
 
 "Man kan også ændre hver menugenvej ved at trykke\n"
 "enhver tast og fokusere musepilen på elementet."
 
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:496
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Føj adresse til modtager ved dobbeltklik"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Føj adresse til modtager ved dobbeltklik"
 
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:499
 msgid "On exit"
 msgstr "Ved afslutning"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "Ved afslutning"
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:502
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Bekræft ved afslutning"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Bekræft ved afslutning"
 
-#: src/prefs_other.c:507
+#: src/prefs_other.c:509
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Tøm papirkurven ved afslutning"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Tøm papirkurven ved afslutning"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:512
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Advar, hvis der er e-mails i køen"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Advar, hvis der er e-mails i køen"
 
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastaturgenveje"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastaturgenveje"
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
+msgstr "Tillad tastaturgenvejene"
+
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Tillad ændringer af tastaturgenvejene"
 
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Tillad ændringer af tastaturgenvejene"
 
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16848,15 +16849,15 @@ msgstr ""
 "at fokusere på menupunktet og trykke på en tastekombination.\n"
 "Fjern afkrydsningen, hvis alle eksisterende genveje skal fastlåses."
 
 "at fokusere på menupunktet og trykke på en tastekombination.\n"
 "Fjern afkrydsningen, hvis alle eksisterende genveje skal fastlåses."
 
-#: src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Vælg prædefinerede tastaturgenveje... "
 
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Vælg prædefinerede tastaturgenveje... "
 
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:540
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Metadata håndtering"
 
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Metadata håndtering"
 
-#: src/prefs_other.c:536
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16864,23 +16865,23 @@ msgstr ""
 "Sikker tilstand beder OS om at skrive metadata på disk direkte:\n"
 "det forhindrer datatab efter nedbrud, men kan koste nogen tid."
 
 "Sikker tilstand beder OS om at skrive metadata på disk direkte:\n"
 "det forhindrer datatab efter nedbrud, men kan koste nogen tid."
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Safer"
 msgstr "Sikrere"
 
 msgid "Safer"
 msgstr "Sikrere"
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:547
 msgid "Faster"
 msgstr "Hurtigere"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Hurtigere"
 
-#: src/prefs_other.c:560
+#: src/prefs_other.c:565
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Sokkel I/O tidsudløb"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Sokkel I/O tidsudløb"
 
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Oversæt posthoveders navne"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Oversæt posthoveders navne"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:588
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -16888,20 +16889,20 @@ msgstr ""
 "Visning af standard-posthoveder (som f.eks. 'From:', 'Emne:') oversættes til "
 "dit sprog."
 
 "Visning af standard-posthoveder (som f.eks. 'From:', 'Emne:') oversættes til "
 "dit sprog."
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:591
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Spørg før tømning af papirkurven"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Spørg før tømning af papirkurven"
 
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:593
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Spørg efter kontospecifikke filtreringsregler, når der filtreres manuelt"
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Spørg efter kontospecifikke filtreringsregler, når der filtreres manuelt"
 
-#: src/prefs_other.c:593
+#: src/prefs_other.c:598
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Brug sikker sletning af fil hvis muligt"
 
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Brug sikker sletning af fil hvis muligt"
 
-#: src/prefs_other.c:597
+#: src/prefs_other.c:602
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -16909,7 +16910,7 @@ msgstr ""
 "Brug sikker sletning af fil hvis muligt\n"
 "(programmet 'shred' er ikke tilgængelig)"
 
 "Brug sikker sletning af fil hvis muligt\n"
 "(programmet 'shred' er ikke tilgængelig)"
 
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:607
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16917,19 +16918,19 @@ msgstr ""
 "Brug 'shred' programmet til at overskrive filer med tilfældig data før de "
 "slettes. Det gør sletning langsommere. Læs advarslerne i 'shred's man-sider."
 
 "Brug 'shred' programmet til at overskrive filer med tilfældig data før de "
 "slettes. Det gør sletning langsommere. Læs advarslerne i 'shred's man-sider."
 
-#: src/prefs_other.c:606
+#: src/prefs_other.c:611
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synkronisér offline mapper så snart som muligt"
 
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synkronisér offline mapper så snart som muligt"
 
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:614
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Masterløsen"
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Masterløsen"
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:617
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Brug et masterløsen"
 
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Brug et masterløsen"
 
-#: src/prefs_other.c:615
+#: src/prefs_other.c:620
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -16938,11 +16939,11 @@ msgstr ""
 "masterløsen. Hvis der ikke er oprettet et masterløsen, bliver man bedt om at "
 "gøre det."
 
 "masterløsen. Hvis der ikke er oprettet et masterløsen, bliver man bedt om at "
 "gøre det."
 
-#: src/prefs_other.c:620
+#: src/prefs_other.c:625
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Skift masterløsen"
 
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Skift masterløsen"
 
-#: src/prefs_other.c:785
+#: src/prefs_other.c:815
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
@@ -17485,7 +17486,7 @@ msgstr "Sammenfold alle tråde"
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Skjul læste e-mails"
 
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Skjul læste e-mails"
 
-#: src/prefs_summaries.c:831
+#: src/prefs_summaries.c:843
 msgid "Summaries"
 msgstr "Sammendrag"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Sammendrag"
 
@@ -17973,10 +17974,14 @@ msgstr "Ingen tilgængelig information"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Ingen modtagernøgle defineret."
 
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Ingen modtagernøgle defineret."
 
-#: src/procmime.c:401 src/procmime.c:403 src/procmime.c:404
+#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Fejl ved afkodning af BASE64]\n"
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Fejl ved afkodning af BASE64]\n"
 
+#: src/procmime.c:2755
+msgid "Could not decode part"
+msgstr "Beskeddel kunne ikke dekodes."
+
 #: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Forsøger allerede at sende."
 #: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Forsøger allerede at sende."
@@ -18451,15 +18456,15 @@ msgstr "%s - Kildekode"
 msgid "Expiry"
 msgstr "Udløb"
 
 msgid "Expiry"
 msgstr "Udløb"
 
-#: src/ssl_manager.c:183
+#: src/ssl_manager.c:195
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Gemte SSL/TLS certifikater"
 
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Gemte SSL/TLS certifikater"
 
-#: src/ssl_manager.c:463
+#: src/ssl_manager.c:444
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Slet certifikatet"
 
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Slet certifikatet"
 
-#: src/ssl_manager.c:464
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Skal certifikatet virkelig slettes?"
 
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Skal certifikatet virkelig slettes?"
 
@@ -18487,7 +18492,7 @@ msgstr "Betingelse:"
 msgid "Find _all"
 msgstr "Find _alle"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "Find _alle"
 
-#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Søger i %s... \n"
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Søger i %s... \n"
@@ -18500,296 +18505,301 @@ msgstr "Begyndelse af listen nået; fortsættes fra slutningen?"
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Slutningen af listen nået; fortsættes fra begyndelsen?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Slutningen af listen nået; fortsættes fra begyndelsen?"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Opret _filterregel"
 
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Opret _filterregel"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "_Angiv kolonner for visning"
 
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "_Angiv kolonner for visning"
 
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "_Lås kolonneoverskrifter"
 
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "_Lås kolonneoverskrifter"
 
-#: src/summaryview.c:582
+#: src/summaryview.c:596
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Slå kviksøgning til/fra"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Slå kviksøgning til/fra"
 
-#: src/summaryview.c:619
+#: src/summaryview.c:633
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Slå multiselektion til/fra"
 
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Slå multiselektion til/fra"
 
-#: src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1339
 msgid "Process mark"
 msgstr "Behandl markering"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Behandl markering"
 
-#: src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:1340
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Nogle markeringer er efterladt. Skal de også behandles?"
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Nogle markeringer er efterladt. Skal de også behandles?"
 
-#: src/summaryview.c:1376
+#: src/summaryview.c:1390
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Skanner mappe (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Skanner mappe (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1956 src/summaryview.c:2004
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Ikke flere ulæste e-mails"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Ikke flere ulæste e-mails"
 
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1972
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Der er ikke fundet ulæste e-mails. Skal der søges fra slutningen?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Der er ikke fundet ulæste e-mails. Skal der søges fra slutningen?"
 
-#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2054
-#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2169
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Intern fejl: uventet værdi for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Intern fejl: uventet værdi for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1996
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Ingen ulæste e-mails."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Ingen ulæste e-mails."
 
-#: src/summaryview.c:2005
+#: src/summaryview.c:2020
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Der blev ikke fundet ulæste e-mails. Skal næste mappe skannes?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Der blev ikke fundet ulæste e-mails. Skal næste mappe skannes?"
 
-#: src/summaryview.c:2041 src/summaryview.c:2089
+#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Ikke flere nye e-mails"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Ikke flere nye e-mails"
 
-#: src/summaryview.c:2042
+#: src/summaryview.c:2057
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Ingen nye e-mails fundet. Skal der søges fra slutningen?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Ingen nye e-mails fundet. Skal der søges fra slutningen?"
 
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2081
 msgid "No new messages."
 msgstr "Ingen nye e-mails."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Ingen nye e-mails."
 
-#: src/summaryview.c:2090
+#: src/summaryview.c:2105
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Ingen nye e-mails fundet. Skal næste mappe skannes?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Ingen nye e-mails fundet. Skal næste mappe skannes?"
 
-#: src/summaryview.c:2123 src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Ikke flere markerede e-mails"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Ikke flere markerede e-mails"
 
-#: src/summaryview.c:2124
+#: src/summaryview.c:2139
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Ingen markerede e-mails fundet. Skal der søges fra slutningen?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Ingen markerede e-mails fundet. Skal der søges fra slutningen?"
 
-#: src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Ingen markerede e-mails."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Ingen markerede e-mails."
 
-#: src/summaryview.c:2157
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Der blev ikke fundet markerede e-mails. Skal næste mappe skannes?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Der blev ikke fundet markerede e-mails. Skal næste mappe skannes?"
 
-#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2219
+#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Ikke flere e-mails med etiket"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Ikke flere e-mails med etiket"
 
-#: src/summaryview.c:2191
+#: src/summaryview.c:2206
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr ""
 "Der blev ikke fundet e-mails med etiket. Skal der søges fra slutningen?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr ""
 "Der blev ikke fundet e-mails med etiket. Skal der søges fra slutningen?"
 
-#: src/summaryview.c:2200 src/summaryview.c:2233
+#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Ingen e-mails med etiket."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Ingen e-mails med etiket."
 
-#: src/summaryview.c:2220
+#: src/summaryview.c:2235
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr ""
 "Der blev ikke fundet e-mails med etiket. Skal der søges fra begyndelsen?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr ""
 "Der blev ikke fundet e-mails med etiket. Skal der søges fra begyndelsen?"
 
-#: src/summaryview.c:2538
+#: src/summaryview.c:2557
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "E-mails udtages ved emne..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "E-mails udtages ved emne..."
 
-#: src/summaryview.c:2723
+#: src/summaryview.c:2742
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d slettet"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d slettet"
 
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2746
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d flyttet"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d flyttet"
 
-#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
+#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2733
+#: src/summaryview.c:2752
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopieret"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopieret"
 
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2766
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " element udvalgt"
 msgstr[1] " elementer udvalgt"
 
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " element udvalgt"
 msgstr[1] " elementer udvalgt"
 
-#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2808
+#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nye, %d ulæste, %d i alt (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nye, %d ulæste, %d i alt (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2783
+#: src/summaryview.c:2804
 msgid "Message summary"
 msgstr "Sammendrag om e-mails"
 
 msgid "Message summary"
 msgstr "Sammendrag om e-mails"
 
-#: src/summaryview.c:2784
+#: src/summaryview.c:2805
 msgid "New:"
 msgstr "Nye:"
 
 msgid "New:"
 msgstr "Nye:"
 
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2806
 msgid "Unread:"
 msgstr "Ulæste:"
 
 msgid "Unread:"
 msgstr "Ulæste:"
 
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2807
 msgid "Total:"
 msgstr "I alt:"
 
 msgid "Total:"
 msgstr "I alt:"
 
-#: src/summaryview.c:2788
+#: src/summaryview.c:2809
 msgid "Marked:"
 msgstr "Markeret:"
 
 msgid "Marked:"
 msgstr "Markeret:"
 
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/summaryview.c:2810
 msgid "Replied:"
 msgstr "Besvaret:"
 
 msgid "Replied:"
 msgstr "Besvaret:"
 
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2811
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Videresendt:"
 
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Videresendt:"
 
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2812
 msgid "Locked:"
 msgstr "Låst:"
 
 msgid "Locked:"
 msgstr "Låst:"
 
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2813
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignoreret:"
 
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignoreret:"
 
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2814
 msgid "Watched:"
 msgstr "Overvåget:"
 
 msgid "Watched:"
 msgstr "Overvåget:"
 
-#: src/summaryview.c:2803
+#: src/summaryview.c:2824
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d valgt (%s/%s), %d ulæst"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d valgt (%s/%s), %d ulæst"
 
-#: src/summaryview.c:3096
+#: src/summaryview.c:3117
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sorterer sammendrag..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sorterer sammendrag..."
 
-#: src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3285
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Danner sammendrag fra e-maildata..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Danner sammendrag fra e-maildata..."
 
-#: src/summaryview.c:3470
+#: src/summaryview.c:3491
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Ingen dato)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Ingen dato)"
 
-#: src/summaryview.c:3527
+#: src/summaryview.c:3548
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Ingen modtager)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Ingen modtager)"
 
-#: src/summaryview.c:3575
+#: src/summaryview.c:3596
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Fra: %s, på %s"
 
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Fra: %s, på %s"
 
-#: src/summaryview.c:3584
+#: src/summaryview.c:3605
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Til: %s, på %s"
 
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Til: %s, på %s"
 
-#: src/summaryview.c:4475
+#: src/summaryview.c:4501
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Du er ikke forfatter til artiklen."
 
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Du er ikke forfatter til artiklen."
 
-#: src/summaryview.c:4565
+#: src/summaryview.c:4591
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Skal den valgte e-mail virkelig slettes?"
 msgstr[1] "Skal de %d valgte e-mails virkelig slettes?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Skal den valgte e-mail virkelig slettes?"
 msgstr[1] "Skal de %d valgte e-mails virkelig slettes?"
 
-#: src/summaryview.c:4568
+#: src/summaryview.c:4594
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Slet e-mail"
 msgstr[1] "Slet e-mails"
 
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Slet e-mail"
 msgstr[1] "Slet e-mails"
 
-#: src/summaryview.c:4732
+#: src/summaryview.c:4758
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Målet er den aktuelle mappe."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Målet er den aktuelle mappe."
 
-#: src/summaryview.c:4787
+#: src/summaryview.c:4813
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Vælg mappe til at gemme den valgte e-mail"
 msgstr[1] "Vælg mappe til at gemme de valgte e-mails"
 
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Vælg mappe til at gemme den valgte e-mail"
 msgstr[1] "Vælg mappe til at gemme de valgte e-mails"
 
-#: src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4864
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Målet for kopien er den aktuelle mappe."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Målet for kopien er den aktuelle mappe."
 
-#: src/summaryview.c:4872
+#: src/summaryview.c:4898
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Vælg mappe til at kopiere den valgte e-mail til"
 msgstr[1] "Vælg mappe til at kopiere de valgte e-mails til"
 
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Vælg mappe til at kopiere den valgte e-mail til"
 msgstr[1] "Vælg mappe til at kopiere de valgte e-mails til"
 
-#: src/summaryview.c:5023
+#: src/summaryview.c:5056
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Tilføj eller overskriv"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Tilføj eller overskriv"
 
-#: src/summaryview.c:5024
+#: src/summaryview.c:5057
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Tilføj eller overskriv eksisterende fil?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Tilføj eller overskriv eksisterende fil?"
 
-#: src/summaryview.c:5025
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Append"
 msgstr "_Tilføj"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Tilføj"
 
-#: src/summaryview.c:5025
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Overskriv"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Overskriv"
 
-#: src/summaryview.c:5066
+#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Kunne ikke gemme filen '%s'."
+
+#: src/summaryview.c:5106
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Du er ved at skrive %d e-mails, en for en. Vil du fortsætte?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Du er ved at skrive %d e-mails, en for en. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/summaryview.c:5524
+#: src/summaryview.c:5564
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Bygger tråde..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Bygger tråde..."
 
-#: src/summaryview.c:5772
+#: src/summaryview.c:5812
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Spring disse regler over"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Spring disse regler over"
 
-#: src/summaryview.c:5775
+#: src/summaryview.c:5815
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Anvend disse regler uanset af hvilke konti, de tilhører"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Anvend disse regler uanset af hvilke konti, de tilhører"
 
-#: src/summaryview.c:5778
+#: src/summaryview.c:5818
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Anvend disse regler, hvis de vedrører den aktuelle konto"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Anvend disse regler, hvis de vedrører den aktuelle konto"
 
-#: src/summaryview.c:5807
+#: src/summaryview.c:5847
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrering"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrering"
 
-#: src/summaryview.c:5808
+#: src/summaryview.c:5848
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18797,71 +18807,71 @@ msgstr ""
 "Der er nogle filtreringsregler, der tilhører en konto.\n"
 "Vælg hvad der skal ske med disse regler:"
 
 "Der er nogle filtreringsregler, der tilhører en konto.\n"
 "Vælg hvad der skal ske med disse regler:"
 
-#: src/summaryview.c:5839
+#: src/summaryview.c:5880
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrering..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrering..."
 
-#: src/summaryview.c:5918
+#: src/summaryview.c:5963
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Behandler konfigurationen"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Behandler konfigurationen"
 
-#: src/summaryview.c:6066
+#: src/summaryview.c:6111
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Vil du virkelig nulstille farveetiketten på alle valgte e-mails?"
 
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Vil du virkelig nulstille farveetiketten på alle valgte e-mails?"
 
-#: src/summaryview.c:6068
+#: src/summaryview.c:6113
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr "Vil du virkelig anvende denne farveetikette på alle valgte e-mails?"
 
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr "Vil du virkelig anvende denne farveetikette på alle valgte e-mails?"
 
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Nulstil farveetiket"
 
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Nulstil farveetiket"
 
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Set color label"
 msgstr "Sæt farveetiket"
 
 msgid "Set color label"
 msgstr "Sæt farveetiket"
 
-#: src/summaryview.c:6512
+#: src/summaryview.c:6557
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorér tråd"
 
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorér tråd"
 
-#: src/summaryview.c:6514
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Overvåg tråd"
 
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Overvåg tråd"
 
-#: src/summaryview.c:6522
+#: src/summaryview.c:6567
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Besvaret, men også videresendt - klik for at se svaret"
 
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Besvaret, men også videresendt - klik for at se svaret"
 
-#: src/summaryview.c:6524
+#: src/summaryview.c:6569
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Besvaret - klik for at se svaret"
 
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Besvaret - klik for at se svaret"
 
-#: src/summaryview.c:6536
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "To be moved"
 msgstr "Skal flyttes"
 
 msgid "To be moved"
 msgstr "Skal flyttes"
 
-#: src/summaryview.c:6538
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "To be copied"
 msgstr "Skal kopieres"
 
 msgid "To be copied"
 msgstr "Skal kopieres"
 
-#: src/summaryview.c:6550
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signeret, har vedhæftninger"
 
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signeret, har vedhæftninger"
 
-#: src/summaryview.c:6554
+#: src/summaryview.c:6599
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Krypteret, har vedhæftninger"
 
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Krypteret, har vedhæftninger"
 
-#: src/summaryview.c:6556
+#: src/summaryview.c:6601
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Krypteret"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Krypteret"
 
-#: src/summaryview.c:6558
+#: src/summaryview.c:6603
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Har vedhæftninger"
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Har vedhæftninger"
 
-#: src/summaryview.c:8272
+#: src/summaryview.c:8317
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18870,53 +18880,45 @@ msgstr ""
 "Fejl i regulært udtryk (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Fejl i regulært udtryk (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8375
+#: src/summaryview.c:8420
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Gå tilbage til mappelisten (Der er ulæste e-mails)"
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Gå tilbage til mappelisten (Der er ulæste e-mails)"
 
-#: src/summaryview.c:8380
+#: src/summaryview.c:8425
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Gå tilbage til mappelisten"
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Gå tilbage til mappelisten"
 
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:242
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Åbn i web-browser"
 
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Åbn i web-browser"
 
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:243
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Kopiér dette _link"
 
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Kopiér dette _link"
 
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:250
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Send svar til denne adresse"
 
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Send svar til denne adresse"
 
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:251
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Føj til _adressebogen"
 
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Føj til _adressebogen"
 
-#: src/textview.c:256
+#: src/textview.c:252
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Kopiér denne ad_resse"
 
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Kopiér denne ad_resse"
 
-#: src/textview.c:262
-msgid "_Open image"
-msgstr "_Åbn billede"
-
-#: src/textview.c:263
-msgid "_Save image..."
-msgstr "_Gem billede..."
-
-#: src/textview.c:725
+#: src/textview.c:702
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d byte)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d byte)]"
 
-#: src/textview.c:728
+#: src/textview.c:705
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d byte)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d byte)]"
 
-#: src/textview.c:918
+#: src/textview.c:876
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -18930,68 +18932,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Brug "
 
 "\n"
 "  Brug "
 
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:881
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Netværkslog'"
 
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Netværkslog'"
 
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:882
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " i værktøjsmenuen for flere oplysninger."
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " i værktøjsmenuen for flere oplysninger."
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:948
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Følgende kan udføres på denne del\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Følgende kan udføres på denne del\n"
 
-#: src/textview.c:992
+#: src/textview.c:950
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr " ved at højreklikke på ikonet eller listepunktet:"
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr " ved at højreklikke på ikonet eller listepunktet:"
 
-#: src/textview.c:996
+#: src/textview.c:954
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - For at gemme, vælg "
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - For at gemme, vælg "
 
-#: src/textview.c:997
+#: src/textview.c:955
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Gem som...'"
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Gem som...'"
 
-#: src/textview.c:999 src/textview.c:1011 src/textview.c:1023
-#: src/textview.c:1033
+#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Genvejstast: '"
 
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Genvejstast: '"
 
-#: src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:965
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - For at vise som tekst, vælg "
 
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - For at vise som tekst, vælg "
 
-#: src/textview.c:1008
+#: src/textview.c:966
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Vis som tekst'"
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Vis som tekst'"
 
-#: src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:977
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - For at åbne med et eksternt program, vælg "
 
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - For at åbne med et eksternt program, vælg "
 
-#: src/textview.c:1020
+#: src/textview.c:978
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Åbn'"
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Åbn'"
 
-#: src/textview.c:1028
+#: src/textview.c:986
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativt dobbeltklik eller klik den miderste "
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativt dobbeltklik eller klik den miderste "
 
-#: src/textview.c:1029
+#: src/textview.c:987
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "museknap)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "museknap)\n"
 
-#: src/textview.c:1031
+#: src/textview.c:989
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Eller brug "
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Eller brug "
 
-#: src/textview.c:1032
+#: src/textview.c:990
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Åbn med...'"
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Åbn med...'"
 
-#: src/textview.c:1153
+#: src/textview.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -19002,31 +19003,31 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Afslutningskode %d\n"
 
 "    %s\n"
 "Afslutningskode %d\n"
 
-#: src/textview.c:2229
+#: src/textview.c:2187
 msgid "Tags: "
 msgstr "Mærker: "
 
 msgid "Tags: "
 msgstr "Mærker: "
 
-#: src/textview.c:2948
+#: src/textview.c:2906
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Den virkelige URL er forskellig fra den viste URL."
 
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Den virkelige URL er forskellig fra den viste URL."
 
-#: src/textview.c:2949
+#: src/textview.c:2907
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Viste URL:"
 
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Viste URL:"
 
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2908
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Virkelige URL:"
 
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Virkelige URL:"
 
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2909
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Skal den åbnes alligevel?"
 
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Skal den åbnes alligevel?"
 
-#: src/textview.c:2952
+#: src/textview.c:2910
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Advarsel om forsøg på phishing"
 
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Advarsel om forsøg på phishing"
 
-#: src/textview.c:2953
+#: src/textview.c:2911
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Åbn URL"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Åbn URL"
 
@@ -19401,24 +19402,24 @@ msgstr "Mulighederne ved 'Besvar diskussionsliste'"
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Mulighederne ved 'Videresend e-mail'"
 
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Mulighederne ved 'Videresend e-mail'"
 
-#: src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:87
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Der er ingen URL i denne e-mail."
 
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Der er ingen URL i denne e-mail."
 
-#: src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:115
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Tilgængelige URL-er"
 
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Tilgængelige URL-er"
 
-#: src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:189
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Åbn URL-er"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Åbn URL-er"
 
-#: src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:216
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Vælg den URL, der skal åbnes."
 
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Vælg den URL, der skal åbnes."
 
-#: src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:224
 msgid "Select All"
 msgstr "Vælg alt"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Vælg alt"
 
@@ -19698,6 +19699,21 @@ msgstr ""
 "Claws Mail er nu klart til brug.\n"
 "Klik Gem for at begynde."
 
 "Claws Mail er nu klart til brug.\n"
 "Klik Gem for at begynde."
 
+#~ msgid "Unknown option\n"
+#~ msgstr "Ukendt valgmulighed\n"
+
+#~ msgid "Overwrite existing file?"
+#~ msgstr "Skal eksisterende fil overskrives?"
+
+#~ msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+#~ msgstr "Åbn i fremviser (tillad eksternt indhold)"
+
+#~ msgid "_Open image"
+#~ msgstr "_Åbn billede"
+
+#~ msgid "_Save image..."
+#~ msgstr "_Gem billede..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Input the location of mailbox.\n"
 #~ "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Input the location of mailbox.\n"
 #~ "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
index 7332704c9ec020fb759e3709b4117784f5ec9c5a..dfadcaf33306c5e4d1f1318cdcacbacc18802de4 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004.
 # Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002.
 # Thomas Bellmann <ThomasBellmann@gmx.net>, 2012-2015, 2015.
 # Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004.
 # Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002.
 # Thomas Bellmann <ThomasBellmann@gmx.net>, 2012-2015, 2015.
-# Simon Legner <Simon.Legner@gmail.com>, 2016-2018.
+# Simon Legner <Simon.Legner@gmail.com>, 2016-2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail 3.17.0git195\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail 3.17.0git195\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-13 12:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-21 10:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-22 16:54+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-22 16:54+0000\n"
-"Last-Translator: Simon Legner <simon.legner@gmail.com>, 2018\n"
+"Last-Translator: Simon Legner <simon.legner@gmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/simon04/teams/92790/de/)\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/simon04/teams/92790/de/)\n"
-"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/account.c:402 src/account.c:469
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/account.c:402 src/account.c:469
@@ -88,20 +88,20 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab"
 
 #: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
 msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab"
 
 #: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7462 src/editaddress.c:1473
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
 #: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
 #: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1196 src/prefs_account.c:4644
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
@@ -132,11 +132,11 @@ msgstr ""
 "Die gewählte Aktion ist im Editor-Fenster nicht anwendbar,\n"
 "weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
 
 "Die gewählte Aktion ist im Editor-Fenster nicht anwendbar,\n"
 "weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
 
-#: src/action.c:720
+#: src/action.c:728
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Es ist keine Filteraktion definiert"
 
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Es ist keine Filteraktion definiert"
 
-#: src/action.c:722
+#: src/action.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
 "Ungültige Filteraktion(en):\n"
 "%s"
 
 "Ungültige Filteraktion(en):\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:987
+#: src/action.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -156,35 +156,35 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:989 src/compose.c:5257 src/compose.c:5262 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1828
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: src/action.c:1207 src/action.c:1379
+#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
 msgid "Completed"
 msgstr "Abgeschlossen"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "Abgeschlossen"
 
-#: src/action.c:1243
+#: src/action.c:1254
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Läuft: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Läuft: %s\n"
 
-#: src/action.c:1247
+#: src/action.c:1258
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Beendet: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Beendet: %s\n"
 
-#: src/action.c:1293
+#: src/action.c:1304
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
 
-#: src/action.c:1625
+#: src/action.c:1636
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -195,11 +195,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
 "  %s"
 
 "('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1641
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
 
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
 "('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
 "  %s"
 
 "('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Benutzerargument der Aktion"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Benutzerargument der Aktion"
 
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
 "Ein Ordner kann nicht in sich selbst oder in einen seiner untergeordneten "
 "Ordner verschoben werden."
 
 "Ein Ordner kann nicht in sich selbst oder in einen seiner untergeordneten "
 "Ordner verschoben werden."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5016
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
@@ -352,7 +352,8 @@ msgstr "E-Mail-Duplikate im Adressbuch suchen"
 
 #: src/addrduplicates.c:145
 msgid ""
 
 #: src/addrduplicates.c:145
 msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address "
+"book."
 msgstr ""
 "Claws Mail wird nun nach doppelten E-Mailadressen im Adressbuch suchen."
 
 msgstr ""
 "Claws Mail wird nun nach doppelten E-Mailadressen im Adressbuch suchen."
 
@@ -373,11 +374,11 @@ msgstr "Adresse"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Adressbuch-Pfad"
 
 msgid "Address book path"
 msgstr "Adressbuch-Pfad"
 
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1441 src/addressbook.c:1494
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Adresse(n) löschen"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Adresse(n) löschen"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1495
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
 
@@ -385,7 +386,7 @@ msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Adresse löschen"
 
 msgid "Delete address"
 msgstr "Adresse löschen"
 
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1442
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Diese Adressdaten können nur gelesen und nicht gelöscht werden."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Diese Adressdaten können nur gelesen und nicht gelöscht werden."
 
@@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "Anmerkungen"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Adressbuchordner auswählen"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Adressbuchordner auswählen"
 
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3315
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Adresse(n) hinzufügen"
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Adresse(n) hinzufügen"
 
@@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "Adresse(n) hinzufügen"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Hinzufügen der angegebenen Adresse schlug fehl"
 
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Hinzufügen der angegebenen Adresse schlug fehl"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1246
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
 #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
@@ -425,17 +426,17 @@ msgid "_Book"
 msgstr "Adressb_uch"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
 msgstr "Adressb_uch"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:515
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:518
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "E_xtras"
 
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "E_xtras"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:520
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
@@ -490,7 +491,7 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "_Ausschneiden"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
 msgstr "_Ausschneiden"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
@@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "Duplikate finden..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Benutzerdefinierte Angaben..."
 
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Benutzerdefinierte Angaben..."
 
-#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:814
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "Ü_ber"
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "Ü_ber"
@@ -661,20 +662,20 @@ msgstr "Stärkere Authentifizierung erforderlich"
 msgid "Sources"
 msgstr "Quellen"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Quellen"
 
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:490
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressbuch"
 
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: src/addressbook.c:1486
+#: src/addressbook.c:1489
 msgid "Delete group"
 msgstr "Gruppe löschen"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Gruppe löschen"
 
-#: src/addressbook.c:1487
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -682,26 +683,26 @@ msgstr ""
 "Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
 
 "Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
 
-#: src/addressbook.c:2214
+#: src/addressbook.c:2217
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Einfügen schlug fehl, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Einfügen schlug fehl, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
 
-#: src/addressbook.c:2224
+#: src/addressbook.c:2227
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe schlug fehl."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe schlug fehl."
 
-#: src/addressbook.c:2961
+#: src/addressbook.c:2964
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
 
-#: src/addressbook.c:2964 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997
+#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2973
+#: src/addressbook.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -710,20 +711,20 @@ msgstr ""
 "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
 "Adressen in den darüber liegenden Ordner verschoben."
 
 "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
 "Adressen in den darüber liegenden Ordner verschoben."
 
-#: src/addressbook.c:2976 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Ordner löschen"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Ordner löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "nur _Ordner löschen"
 
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "nur _Ordner löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Ordner und Adressen löschen"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Ordner und Adressen löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2988
+#: src/addressbook.c:2991
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -732,7 +733,7 @@ msgstr ""
 "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren."
 
 "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren."
 
-#: src/addressbook.c:2995
+#: src/addressbook.c:2998
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -741,28 +742,28 @@ msgstr ""
 "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
 
 "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
 
-#: src/addressbook.c:3109
+#: src/addressbook.c:3112
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Suche '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Suche '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3296
+#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Neue Kontakte"
 
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Neue Kontakte"
 
-#: src/addressbook.c:4135
+#: src/addressbook.c:4136
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4140
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdateien konnten nicht gespeichert werden."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdateien konnten nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:4149
+#: src/addressbook.c:4150
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
 
-#: src/addressbook.c:4154
+#: src/addressbook.c:4155
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -770,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "Altes Adressbuch konvertiert,\n"
 "Indexdatei neuer Adressen konnten nicht gespeichert werden."
 
 "Altes Adressbuch konvertiert,\n"
 "Indexdatei neuer Adressen konnten nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:4167
+#: src/addressbook.c:4168
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -778,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
 "es wurden leere neue Adressbuchdateien erstellt."
 
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
 "es wurden leere neue Adressbuchdateien erstellt."
 
-#: src/addressbook.c:4173
+#: src/addressbook.c:4174
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -786,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
 "neue Adressindexdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
 "neue Adressindexdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:4178
+#: src/addressbook.c:4179
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -794,52 +795,52 @@ msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert und\n"
 "neue Adressbuchdateien konnten nicht erstellt werden."
 
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert und\n"
 "neue Adressbuchdateien konnten nicht erstellt werden."
 
-#: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4191
+#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Fehler bei Adressbuch-Konvertierung"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Fehler bei Adressbuch-Konvertierung"
 
-#: src/addressbook.c:4306
+#: src/addressbook.c:4307
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adressbuch-Fehler"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adressbuch-Fehler"
 
-#: src/addressbook.c:4307
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Adressindex nicht lesbar"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Adressindex nicht lesbar"
 
-#: src/addressbook.c:4638
+#: src/addressbook.c:4639
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Suche läuft..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Suche läuft..."
 
-#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
-#: src/addressbook.c:4980
+#: src/addressbook.c:4981
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adressbuch"
 
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:4992
+#: src/addressbook.c:4993
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:365
-#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:5040
+#: src/addressbook.c:5041
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
+#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5076
+#: src/addressbook.c:5077
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-Server"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:5088
+#: src/addressbook.c:5089
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-Anfrage"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-Anfrage"
 
@@ -938,27 +939,27 @@ msgstr "Allgemeine Adresse"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Persönliche Adresse"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Persönliche Adresse"
 
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1834
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Adresse(n) aktualisieren"
 
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Adresse(n) aktualisieren"
 
-#: src/addrindex.c:1831
+#: src/addrindex.c:1835
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr ""
 "Fehler bei Aktualisierung. Änderungen nicht ins Verzeichnis geschrieben."
 
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr ""
 "Fehler bei Aktualisierung. Änderungen nicht ins Verzeichnis geschrieben."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
 msgid "Notice"
 msgstr "Anmerkung"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Anmerkung"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5848 src/compose.c:6390
-#: src/compose.c:12246 src/file_checker.c:79 src/file_checker.c:102
-#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5071
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5785 src/inc.c:723
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
@@ -1044,7 +1045,8 @@ msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Fehler bei Speicherzuweisung für das Plugin"
 
 #: src/common/plugin.c:483
 msgstr "Fehler bei Speicherzuweisung für das Plugin"
 
 #: src/common/plugin.c:483
-msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgid ""
+"This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
 "Diese Modul ist nicht unter GPL v3 oder einer kompatiblen Folgelizenz "
 "zugelassen."
 msgstr ""
 "Diese Modul ist nicht unter GPL v3 oder einer kompatiblen Folgelizenz "
 "zugelassen."
@@ -1059,8 +1061,8 @@ msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr ""
-"Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin '%s' kompiliert "
-"wurde."
+"Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin '%s' kompiliert"
+" wurde."
 
 #: src/common/plugin.c:773
 msgid ""
 
 #: src/common/plugin.c:773
 msgid ""
@@ -1079,7 +1081,7 @@ msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin '%s'."
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin."
 
-#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1226
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "SSL/TLS-Verbindung schlug fehl\n"
 
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "SSL/TLS-Verbindung schlug fehl\n"
 
@@ -1099,7 +1101,7 @@ msgstr "negative SMTP-Antwort\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
 
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:906
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "Fehler beim Authentifizieren\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "Fehler beim Authentifizieren\n"
 
@@ -1108,116 +1110,116 @@ msgstr "Fehler beim Authentifizieren\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
 
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:899
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "STARTTLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
 
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "STARTTLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
 
-#: src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:571
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung\n"
 
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung\n"
 
-#: src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:600
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Verbindung abgelaufen.\n"
 
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Verbindung abgelaufen.\n"
 
-#: src/common/socket.c:742
+#: src/common/socket.c:740
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: Verbindung schlug fehl (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: Verbindung schlug fehl (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:982
+#: src/common/socket.c:980
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: unbekannter Host.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: unbekannter Host.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1074
+#: src/common/socket.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: Auflösen des Hosts schlug fehl (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: Auflösen des Hosts schlug fehl (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1378
+#: src/common/socket.c:1385
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:339
+#: src/common/ssl_certificate.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kann P12-Zertifikat nicht finden (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kann P12-Zertifikat nicht finden (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:347
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kann P12 Zertifikat (%s) nicht lesen\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kann P12 Zertifikat (%s) nicht lesen\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:356
+#: src/common/ssl_certificate.c:355
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kann P12 Zertifikat (%s) nicht importieren\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kann P12 Zertifikat (%s) nicht importieren\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:641
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interner Fehler"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interner Fehler"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "nicht überprüfbar"
 
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "nicht überprüfbar"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:650
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Selbst signiertes Zertifikat"
 
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Selbst signiertes Zertifikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:653
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "widerrufenes Zertifikat"
 
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "widerrufenes Zertifikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:655
+#: src/common/ssl_certificate.c:654
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Zertifikat hat keinen Aussteller"
 
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Zertifikat hat keinen Aussteller"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:657
+#: src/common/ssl_certificate.c:656
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Aussteller ist keine Zertifizierungsstelle (CA)"
 
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Aussteller ist keine Zertifizierungsstelle (CA)"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:882
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Kann Zertifikat %s nicht öffnen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Kann Zertifikat %s nicht öffnen: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:886
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Zertifikat %s fehlt (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Zertifikat %s fehlt (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:905
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Kann Schlüssel %s nicht öffnen (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Kann Schlüssel %s nicht öffnen (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:909
+#: src/common/ssl_certificate.c:908
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Schlüssel %s fehlt (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Schlüssel %s fehlt (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1057
+#: src/common/ssl_certificate.c:1056
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Kann P12-Zertifikat %s nicht lesen\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Kann P12-Zertifikat %s nicht lesen\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1060
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Kann P12-Zertifikat %s nicht öffnen (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Kann P12-Zertifikat %s nicht öffnen (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1064
+#: src/common/ssl_certificate.c:1063
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12-Zertifikat %s fehlt (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12-Zertifikat %s fehlt (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1089 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<nicht im Zertifikat>"
 
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<nicht im Zertifikat>"
 
@@ -1225,232 +1227,232 @@ msgstr "<nicht im Zertifikat>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:198
+#: src/common/utils.c:200
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:199
+#: src/common/utils.c:201
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:202
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:203
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4009
+#: src/common/utils.c:4028
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
-#: src/common/utils.c:4010
+#: src/common/utils.c:4029
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
-#: src/common/utils.c:4011
+#: src/common/utils.c:4030
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
-#: src/common/utils.c:4012
+#: src/common/utils.c:4031
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
-#: src/common/utils.c:4013
+#: src/common/utils.c:4032
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
-#: src/common/utils.c:4014
+#: src/common/utils.c:4033
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
-#: src/common/utils.c:4015
+#: src/common/utils.c:4034
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
-#: src/common/utils.c:4017
+#: src/common/utils.c:4036
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
-#: src/common/utils.c:4018
+#: src/common/utils.c:4037
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Februar"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Februar"
 
-#: src/common/utils.c:4019
+#: src/common/utils.c:4038
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "März"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "März"
 
-#: src/common/utils.c:4020
+#: src/common/utils.c:4039
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
-#: src/common/utils.c:4021
+#: src/common/utils.c:4040
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4022
+#: src/common/utils.c:4041
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
-#: src/common/utils.c:4023
+#: src/common/utils.c:4042
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
-#: src/common/utils.c:4024
+#: src/common/utils.c:4043
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: src/common/utils.c:4025
+#: src/common/utils.c:4044
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: src/common/utils.c:4026
+#: src/common/utils.c:4045
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
-#: src/common/utils.c:4027
+#: src/common/utils.c:4046
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: src/common/utils.c:4028
+#: src/common/utils.c:4047
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Dezember"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Dezember"
 
-#: src/common/utils.c:4030
+#: src/common/utils.c:4049
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "So"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "So"
 
-#: src/common/utils.c:4031
+#: src/common/utils.c:4050
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Mo"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Mo"
 
-#: src/common/utils.c:4032
+#: src/common/utils.c:4051
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Di"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Di"
 
-#: src/common/utils.c:4033
+#: src/common/utils.c:4052
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mi"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mi"
 
-#: src/common/utils.c:4034
+#: src/common/utils.c:4053
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Do"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Do"
 
-#: src/common/utils.c:4035
+#: src/common/utils.c:4054
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Fr"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Fr"
 
-#: src/common/utils.c:4036
+#: src/common/utils.c:4055
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sa"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sa"
 
-#: src/common/utils.c:4038
+#: src/common/utils.c:4057
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4039
+#: src/common/utils.c:4058
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: src/common/utils.c:4040
+#: src/common/utils.c:4059
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mrz"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mrz"
 
-#: src/common/utils.c:4041
+#: src/common/utils.c:4060
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: src/common/utils.c:4042
+#: src/common/utils.c:4061
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4043
+#: src/common/utils.c:4062
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4044
+#: src/common/utils.c:4063
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: src/common/utils.c:4045
+#: src/common/utils.c:4064
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: src/common/utils.c:4046
+#: src/common/utils.c:4065
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4047
+#: src/common/utils.c:4066
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
-#: src/common/utils.c:4048
+#: src/common/utils.c:4067
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4049
+#: src/common/utils.c:4068
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dez"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dez"
 
-#: src/common/utils.c:4060
+#: src/common/utils.c:4079
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4061
+#: src/common/utils.c:4080
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4062
+#: src/common/utils.c:4081
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4063
+#: src/common/utils.c:4082
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
@@ -1464,11 +1466,11 @@ msgstr "_Hinzufügen..."
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: src/compose.c:599 src/folderview.c:258
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Eigenschaften..."
 
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Eigenschaften..."
 
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
 msgid "_Message"
 msgstr "_Nachricht"
 
 msgid "_Message"
 msgstr "_Nachricht"
 
@@ -1536,7 +1538,7 @@ msgstr "mit _Umbruch"
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_ohne Umbruch"
 
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_ohne Umbruch"
 
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Alles auswählen"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Alles auswählen"
@@ -1646,47 +1648,47 @@ msgstr "Datenschutz_system"
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Priorität"
 
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Priorität"
 
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Zei_chenkodierung"
 
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Zei_chenkodierung"
 
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
 msgid "Western European"
 msgstr "Westeuropäisch"
 
 msgid "Western European"
 msgstr "Westeuropäisch"
 
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisch"
 
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisch"
 
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebräisch"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebräisch"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisch"
 
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisch"
 
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinesisch"
 
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinesisch"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanisch"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanisch"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailändisch"
 
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailändisch"
 
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adressbuch"
 
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adressbuch"
 
@@ -1694,7 +1696,7 @@ msgstr "_Adressbuch"
 msgid "_Template"
 msgstr "Vorlage"
 
 msgid "_Template"
 msgstr "Vorlage"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "A_ktionen"
 
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "A_ktionen"
 
@@ -1730,13 +1732,13 @@ msgstr "_Lineal anzeigen"
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "_All"
 msgstr "_Alle"
 
 msgid "_All"
 msgstr "_Alle"
 
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "_Sender"
 msgstr "Absender"
 
 msgid "_Sender"
 msgstr "Absender"
 
@@ -1760,39 +1762,37 @@ msgstr "_Gering"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "_Sehr gering"
 
 msgid "_Lowest"
 msgstr "_Sehr gering"
 
-#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatisch"
 
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatisch"
 
-#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)"
 
 #: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697
 msgid ""
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)"
 
 #: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697
 msgid ""
-"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
-"privacy system.\n"
+"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a privacy system.\n"
 "\n"
 "Signing and encrypting have been disabled for this message."
 msgstr ""
 "\n"
 "Signing and encrypting have been disabled for this message."
 msgstr ""
-"Sie haben sich entschieden, diese Nachricht zu signieren und/oder zu "
-"verschlüsseln, haben jedoch kein Datenschutzsystem ausgewählt.\n"
+"Sie haben sich entschieden, diese Nachricht zu signieren und/oder zu verschlüsseln, haben jedoch kein Datenschutzsystem ausgewählt.\n"
 "\n"
 "Das Signieren und Verschlüsseln wurde für diese Nachricht deaktiviert."
 
 "\n"
 "Das Signieren und Verschlüsseln wurde für diese Nachricht deaktiviert."
 
@@ -1819,8 +1819,8 @@ msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
-"Das \"Von\"-Feld der \"Antworten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-"
-"Mailadresse."
+"Das \"Von\"-Feld der \"Antworten\"-Vorlage enthält eine ungültige "
+"E-Mailadresse."
 
 #: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 
 #: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
@@ -1832,8 +1832,8 @@ msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
-"Das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-"
-"Mailadresse."
+"Das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\"-Vorlage enthält eine ungültige "
+"E-Mailadresse."
 
 #: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 
 #: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
@@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "Bcc:"
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Antwort an:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Antwort an:"
 
-#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5006 src/compose.c:5008
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgruppen:"
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgruppen:"
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "Followup an:"
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "In-Reply-To:"
 
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "In-Reply-To:"
 
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5003 src/compose.c:5011
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung schlug fehl)."
 
 msgstr ""
 "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung schlug fehl)."
 
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Sind Sie sicher?"
 
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Sind Sie sicher?"
 
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10832 src/compose.c:11726
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
 msgid "_Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
@@ -1948,26 +1948,26 @@ msgstr "Kann %s nicht lesen."
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Nachricht: %s"
 
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Nachricht: %s"
 
-#: src/compose.c:4847 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Bearbeitet]"
 
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Bearbeitet]"
 
-#: src/compose.c:4854 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/compose.c:4857 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Nachricht verfassen"
 
 msgid "Compose message"
 msgstr "Nachricht verfassen"
 
-#: src/compose.c:4886 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1975,59 +1975,59 @@ msgstr ""
 "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
 "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
 
 "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
 "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
 
-#: src/compose.c:5103 src/compose.c:5140
+#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Adresse '%s'. Trotzdem senden?"
 
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Adresse '%s'. Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:5105 src/compose.c:5142 src/compose.c:5180 src/compose.c:5223
-#: src/prefs_account.c:3778 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Senden"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Senden"
 
-#: src/compose.c:5107 src/compose.c:5144 src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
-#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2579 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Senden"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Senden"
 
-#: src/compose.c:5161
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
 
-#: src/compose.c:5176
+#: src/compose.c:5181
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Betreff ist leer. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Betreff ist leer. %s"
 
-#: src/compose.c:5177 src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Trotzdem senden?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:5178 src/compose.c:5221
+#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Trotzdem vorspeichern?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Trotzdem vorspeichern?"
 
-#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Später senden"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Später senden"
 
-#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Postausgang"
 
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Postausgang"
 
-#: src/compose.c:5219
+#: src/compose.c:5224
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Sende an %d Empfänger. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Sende an %d Empfänger. %s"
 
-#: src/compose.c:5248
+#: src/compose.c:5253
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden."
 
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:5251
+#: src/compose.c:5256
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr ""
 "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden:\n"
 "%s."
 
 "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden:\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5255
+#: src/compose.c:5260
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fehler bei digitaler Signatur: %s"
 
 "\n"
 "Fehler bei digitaler Signatur: %s"
 
-#: src/compose.c:5260
+#: src/compose.c:5265
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fehler bei Verschlüsselung: %s"
 
 "\n"
 "Fehler bei Verschlüsselung: %s"
 
-#: src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5270
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zeichensatz-Konvertierung schlug fehl."
 
 "\n"
 "Zeichensatz-Konvertierung schlug fehl."
 
-#: src/compose.c:5269
+#: src/compose.c:5274
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Schlüssel des Empfängers nicht erhältlich."
 
 "\n"
 "Schlüssel des Empfängers nicht erhältlich."
 
-#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
+#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2088,17 +2088,16 @@ msgstr ""
 "gesendet. Benutzen Sie 'Ausgehende Nachrichten senden'\n"
 "aus dem Hauptmenü zum Wiederholen."
 
 "gesendet. Benutzen Sie 'Ausgehende Nachrichten senden'\n"
 "aus dem Hauptmenü zum Wiederholen."
 
-#: src/compose.c:5385
+#: src/compose.c:5390
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Benutzen Sie \"Vorgespeicherte Nachrichten senden\" vom Hauptfenster zum "
-"Wiederholen."
+"Benutzen Sie \"Vorgespeicherte Nachrichten senden\" vom Hauptfenster zum Wiederholen."
 
 
-#: src/compose.c:5782
+#: src/compose.c:5787
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2109,7 +2108,7 @@ msgstr ""
 "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
 "Als %s senden?"
 
 "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
 "Als %s senden?"
 
-#: src/compose.c:5844
+#: src/compose.c:5849
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2122,68 +2121,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trotzdem senden?"
 
 "\n"
 "Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:6076
+#: src/compose.c:6081
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Verschlüsselungshinweis"
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Verschlüsselungshinweis"
 
-#: src/compose.c:6077
+#: src/compose.c:6082
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "F_ortfahren"
 
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "F_ortfahren"
 
-#: src/compose.c:6126
+#: src/compose.c:6131
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
 
-#: src/compose.c:6135
+#: src/compose.c:6140
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Gewähltes Konto ist nicht NNTP: Absenden schlug fehl."
 
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Gewähltes Konto ist nicht NNTP: Absenden schlug fehl."
 
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6394
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
 
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
 
-#: src/compose.c:6391 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276
+#: src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Senden abbrechen"
 
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Senden abbrechen"
 
-#: src/compose.c:6391
+#: src/compose.c:6396
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Anhang ignorieren"
 
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Anhang ignorieren"
 
-#: src/compose.c:6447
+#: src/compose.c:6452
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Originaler %s-Teil"
 
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Originaler %s-Teil"
 
-#: src/compose.c:7047
+#: src/compose.c:7052
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Zum Adress_buch hinzufügen"
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Zum Adress_buch hinzufügen"
 
-#: src/compose.c:7214
+#: src/compose.c:7219
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Inhalt des Eintrags löschen"
 
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Inhalt des Eintrags löschen"
 
-#: src/compose.c:7218 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Mit <tab> automatisch aus dem Adressbuch vervollständigen"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Mit <tab> automatisch aus dem Adressbuch vervollständigen"
 
-#: src/compose.c:7450
+#: src/compose.c:7455
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/compose.c:7456 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
 #: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
 #: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:469
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/compose.c:7518
+#: src/compose.c:7523
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Nachricht speichern unter "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Nachricht speichern unter "
 
-#: src/compose.c:7549 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
@@ -2193,27 +2193,27 @@ msgstr "Nachricht speichern unter "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Durchsuchen"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Durchsuchen"
 
-#: src/compose.c:7565
+#: src/compose.c:7570
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Ordner für das Speichern der Nachricht wählen"
 
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Ordner für das Speichern der Nachricht wählen"
 
-#: src/compose.c:8022
+#: src/compose.c:8027
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Kopfzeile"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Kopfzeile"
 
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8032
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Anhänge"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Anhänge"
 
-#: src/compose.c:8041
+#: src/compose.c:8046
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Weiteres"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Weiteres"
 
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8061
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "B_etreff:"
 
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "B_etreff:"
 
-#: src/compose.c:8280
+#: src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2222,19 +2222,19 @@ msgstr ""
 "Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
 "%s"
 
 "Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8427
+#: src/compose.c:8432
 msgid "_From:"
 msgstr "V_on:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "V_on:"
 
-#: src/compose.c:8444
+#: src/compose.c:8449
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Für diese E-Mail zu verwendendes Konto"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Für diese E-Mail zu verwendendes Konto"
 
-#: src/compose.c:8446
+#: src/compose.c:8451
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Zu benutzende Absenderadresse"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Zu benutzende Absenderadresse"
 
-#: src/compose.c:8628
+#: src/compose.c:8633
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2243,50 +2243,50 @@ msgstr ""
 "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
 "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
 
 "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
 "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
 
-#: src/compose.c:8739 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "_Keines"
 
 msgid "_None"
 msgstr "_Keines"
 
-#: src/compose.c:8840 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Der Text der Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Der Text der Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:8937
+#: src/compose.c:8942
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in '%s'-Vorlage."
 
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in '%s'-Vorlage."
 
-#: src/compose.c:9361
+#: src/compose.c:9366
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ungültiger MIME-Typ."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ungültiger MIME-Typ."
 
-#: src/compose.c:9376
+#: src/compose.c:9381
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
 
-#: src/compose.c:9450
+#: src/compose.c:9455
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/compose.c:9467
+#: src/compose.c:9472
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/compose.c:9500
+#: src/compose.c:9505
 msgid "Encoding"
 msgstr "Zeichensatzkodierung"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Zeichensatzkodierung"
 
-#: src/compose.c:9520
+#: src/compose.c:9525
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: src/compose.c:9521
+#: src/compose.c:9526
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/compose.c:9780
+#: src/compose.c:9785
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2297,19 +2297,19 @@ msgstr ""
 "Prozess beenden?\n"
 "Prozessgruppen-ID: %d"
 
 "Prozess beenden?\n"
 "Prozessgruppen-ID: %d"
 
-#: src/compose.c:10253 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um diese E-Mail zu senden."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um diese E-Mail zu senden."
 
-#: src/compose.c:10446
+#: src/compose.c:10451
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:10450
+#: src/compose.c:10455
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: src/compose.c:10451
+#: src/compose.c:10456
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2317,24 +2317,24 @@ msgstr ""
 "Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
 "Möchten Sie das Beenden zurücknehmen oder die Nachricht verwerfen?"
 
 "Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
 "Möchten Sie das Beenden zurücknehmen oder die Nachricht verwerfen?"
 
-#: src/compose.c:10453
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "Beenden _zurücknehmen"
 
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "Beenden _zurücknehmen"
 
-#: src/compose.c:10453
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Nachricht verwerfen"
 
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Nachricht verwerfen"
 
-#: src/compose.c:10642 src/compose.c:10656
+#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
 msgid "Select file"
 msgstr "Datei auswählen"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Datei auswählen"
 
-#: src/compose.c:10670
+#: src/compose.c:10675
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/compose.c:10672
+#: src/compose.c:10677
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2343,57 +2343,66 @@ msgstr ""
 "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
 "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
 
 "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
 "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
 
-#: src/compose.c:10751
+#: src/compose.c:10756
 msgid "Discard message"
 msgstr "Nachricht verwerfen"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Nachricht verwerfen"
 
-#: src/compose.c:10752
+#: src/compose.c:10757
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
 
-#: src/compose.c:10753 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
-#: src/compose.c:10753 src/compose.c:10758
+#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Entwurf _speichern"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Entwurf _speichern"
 
-#: src/compose.c:10756 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Änderungen speichern"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Änderungen speichern"
 
-#: src/compose.c:10757
+#: src/compose.c:10762
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
 
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
 
-#: src/compose.c:10758
+#: src/compose.c:10763
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nicht Speichern"
 
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nicht Speichern"
 
-#: src/compose.c:10829
+#: src/compose.c:10834
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Möchten Sie die Vorlage '%s' anwenden?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Möchten Sie die Vorlage '%s' anwenden?"
 
-#: src/compose.c:10831
+#: src/compose.c:10836
 msgid "Apply template"
 msgstr "Vorlage anwenden"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Vorlage anwenden"
 
-#: src/compose.c:10832 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
-#: src/prefs_toolbar.c:1018
+#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330
+#: src/prefs_filtering_action.c:582 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310 src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/compose.c:11719
+#: src/compose.c:11024
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted image has been attached as: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die eingefügten Bilder wurden angehängt:\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:11850
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgid_plural ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgid_plural ""
-"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
-"attach them to the email?"
+"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or"
+" attach them to the email?"
 msgstr[0] ""
 "Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen oder an "
 "die Nachricht anhängen?"
 msgstr[0] ""
 "Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen oder an "
 "die Nachricht anhängen?"
@@ -2401,27 +2410,27 @@ msgstr[1] ""
 "Wollen Sie den Inhalt von %d Dateien in den Nachrichtenkörper einfügen oder "
 "an die Nachricht anhängen?"
 
 "Wollen Sie den Inhalt von %d Dateien in den Nachrichtenkörper einfügen oder "
 "an die Nachricht anhängen?"
 
-#: src/compose.c:11725
+#: src/compose.c:11856
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
 
-#: src/compose.c:11726
+#: src/compose.c:11857
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Anhang"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Anhang"
 
-#: src/compose.c:11944
+#: src/compose.c:12075
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Zitat-Formatierungsfehler in Zeile %d."
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Zitat-Formatierungsfehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:12240
+#: src/compose.c:12371
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 "time. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 "time. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Sie sind dabei, auf %d Nachrichten zu antworten. Das Öffnen der Fenster kann "
-"eine Weile dauern. Wollen Sie fortfahren?"
+"Sie sind dabei, auf %d Nachrichten zu antworten. Das Öffnen der Fenster kann"
+" eine Weile dauern. Wollen Sie fortfahren?"
 
 #: src/crash.c:140
 #, c-format
 
 #: src/crash.c:140
 #, c-format
@@ -2633,7 +2642,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Datei überprüfen "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
 msgstr " Datei überprüfen "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2178
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
@@ -2674,20 +2683,20 @@ msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
 
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Ordner bearbeiten"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Ordner bearbeiten"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Neuer Ordner"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Neuer Ordner"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
@@ -2716,13 +2725,13 @@ msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
 
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
 
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2930
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2937
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
@@ -2770,9 +2779,9 @@ msgstr "Geben Sie dem Server einen Namen."
 
 #: src/editldap.c:449
 msgid ""
 
 #: src/editldap.c:449
 msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
-"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
-"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be"
+" appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be"
+" used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
 "computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 "Dies ist der Hostname des Servers. \"ldap.example.org\" wäre z.B. für die "
 "computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 "Dies ist der Hostname des Servers. \"ldap.example.org\" wäre z.B. für die "
@@ -2784,15 +2793,15 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3851
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
 #: src/editldap.c:473
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
 #: src/editldap.c:473
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
-"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
-"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure"
+" to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 "Sichere Verbindung zum LDAP Server via STARTTLS aktivieren. Verbindung "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 "Sichere Verbindung zum LDAP Server via STARTTLS aktivieren. Verbindung "
@@ -2825,14 +2834,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/editldap.c:510
 msgid ""
 
 #: src/editldap.c:510
 msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
-"Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server durchsucht werden soll. "
-"Beispiele sind:\n"
+"Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server durchsucht werden soll. Beispiele sind:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
@@ -2882,8 +2889,8 @@ msgid ""
 "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
 "searched in preference to performing a new server search request. The "
 "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
 "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
 "searched in preference to performing a new server search request. The "
 "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
-"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
-"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches."
+" This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
 "Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden), für die das Ergebnis einer "
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
 "Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden), für die das Ergebnis einer "
@@ -2895,8 +2902,8 @@ msgstr ""
 "verwendet. Der Standardwert ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die "
 "meisten Server genug sein sollte. Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit "
 "für aufeinanderfolgende Anfragen. Dies ist nützlich bei Servern mit "
 "verwendet. Der Standardwert ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die "
 "meisten Server genug sein sollte. Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit "
 "für aufeinanderfolgende Anfragen. Dies ist nützlich bei Servern mit "
-"langsamer Antwortzeit, benötigt aber mehr Speicher zum Zwischenspeichern der "
-"Ergebnissen."
+"langsamer Antwortzeit, benötigt aber mehr Speicher zum Zwischenspeichern der"
+" Ergebnissen."
 
 #: src/editldap.c:630
 msgid "Include server in dynamic search"
 
 #: src/editldap.c:630
 msgid "Include server in dynamic search"
@@ -2916,11 +2923,11 @@ msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
 
 #: src/editldap.c:646
 msgid ""
 
 #: src/editldap.c:646
 msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
+"with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
+"\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
+"Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
+"for all searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 "Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
 "'enthält' durchgeführt werden. Diese Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
 msgstr ""
 "Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
 "'enthält' durchgeführt werden. Diese Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
@@ -2952,8 +2959,8 @@ msgstr "Bind Kennwort"
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Das Kennwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
 
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Das Kennwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
 
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2023
-#: src/prefs_account.c:2742 src/prefs_account.c:2770 src/prefs_account.c:2975
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Passwort anzeigen"
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Passwort anzeigen"
@@ -2977,7 +2984,7 @@ msgstr ""
 "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat ausgegeben werden "
 "sollen."
 
 "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat ausgegeben werden "
 "sollen."
 
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3742
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
 msgid "Basic"
 msgstr "Allgemein"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Allgemein"
 
@@ -3020,16 +3027,16 @@ msgstr ""
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Marke ist nicht gesetzt."
 
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Marke ist nicht gesetzt."
 
-#: src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:550
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Marken festlegen"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Marken festlegen"
 
-#: src/edittags.c:551
+#: src/edittags.c:566
 msgid "New tag:"
 msgstr "Neue Marke:"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "Neue Marke:"
 
-#: src/edittags.c:584
+#: src/edittags.c:599
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Marken zum Setzen/Entfernen auswählen. Änderungen geschehen sofort."
 
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Marken zum Setzen/Entfernen auswählen. Änderungen geschehen sofort."
 
@@ -3053,11 +3060,11 @@ msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Das Benutzerzertifikat kann nicht gesetzt werden.\n"
 
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Das Benutzerzertifikat kann nicht gesetzt werden.\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:939
+#: src/etpan/nntp-thread.c:949
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "XOVER-Range nicht abrufbar\n"
 
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "XOVER-Range nicht abrufbar\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1038
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "XHDR-Range nicht abrufbar\n"
 
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "XHDR-Range nicht abrufbar\n"
 
@@ -3111,7 +3118,7 @@ msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-Ausgabedatei"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-Ausgabedatei"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Du_rchsuchen"
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Du_rchsuchen"
@@ -3121,16 +3128,16 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stylesheet"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
 msgstr "Stylesheet"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1170
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6244
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
 msgid "None"
 msgstr "ohne"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
 msgid "None"
 msgstr "ohne"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:127 src/prefs_other.c:415
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
@@ -3259,32 +3266,26 @@ msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
 
 #: src/expldifdlg.c:431
 msgid ""
 
 #: src/expldifdlg.c:431
 msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der "
-"formatiert ist wie:\n"
+"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der formatiert ist wie:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:437
 msgid ""
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:437
 msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Der angezeigte Adressbuchname wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der "
-"formatiert ist wie:\n"
+"Der angezeigte Adressbuchname wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der formatiert ist wie:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:443
 msgid ""
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:443
 msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
-"formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Die erste zu einer Person gehörige E-Mail-Adresse wird verwendet, um ein DN "
-"zu erzeugen, der formatiert ist wie:\n"
+"Die erste zu einer Person gehörige E-Mail-Adresse wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der formatiert ist wie:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:489
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:489
@@ -3293,14 +3294,12 @@ msgstr "Suffix"
 
 #: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
 
 #: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Das Suffix wird verwendet, um einen \"Distinguierten Name\" (oder DN) für "
-"einen LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele sind:\n"
+"Das Suffix wird verwendet, um einen \"Distinguierten Name\" (oder DN) für einen LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele sind:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
@@ -3335,8 +3334,8 @@ msgstr "DN-Zusatzangabe verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
 #: src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 #: src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
-"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
-"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the"
+" address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
 "Das Adressbuch kann zuvor aus einer LDIF-Datei importierte Einträge "
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
 "Das Adressbuch kann zuvor aus einer LDIF-Datei importierte Einträge "
@@ -3365,7 +3364,7 @@ msgstr "Adressbuch in LDIF-Datei exportieren"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8459
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Export in Mbox-Datei"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Export in Mbox-Datei"
 
@@ -3381,23 +3380,23 @@ msgstr "Quellordner:"
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-Datei:"
 
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-Datei:"
 
-#: src/export.c:203
+#: src/export.c:204
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Name der Ziel-Mbox darf nicht leer sein."
 
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Name der Ziel-Mbox darf nicht leer sein."
 
-#: src/export.c:208
+#: src/export.c:209
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Quellordner darf nicht leer sein."
 
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Quellordner darf nicht leer sein."
 
-#: src/export.c:221
+#: src/export.c:222
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Quellordner kann nicht gefunden werden."
 
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Quellordner kann nicht gefunden werden."
 
-#: src/export.c:245
+#: src/export.c:246
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Export-Datei wählen"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Export-Datei wählen"
 
-#: src/export.c:268
+#: src/export.c:269
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Ordner zum Exportieren wählen"
 
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Ordner zum Exportieren wählen"
 
@@ -3430,23 +3429,24 @@ msgstr "Name ist zu lang."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nicht angegeben."
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nicht angegeben."
 
-#: src/file_checker.c:77
+#: src/file_checker.c:82
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "Datei %s fehlt! Möchten Sie die Backup-Datei von %s verwenden?"
 
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "Datei %s fehlt! Möchten Sie die Backup-Datei von %s verwenden?"
 
-#: src/file_checker.c:86 src/file_checker.c:109
+#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Konnte %s nicht nach %s kopieren."
 
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Konnte %s nicht nach %s kopieren."
 
-#: src/file_checker.c:100
+#: src/file_checker.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 "%s?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 "%s?"
 msgstr ""
-"Datei %s ist leer oder defekt! Möchten Sie die Backup-Datei von %s verwenden?"
+"Datei %s ist leer oder defekt! Möchten Sie die Backup-Datei von %s "
+"verwenden?"
 
 #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
 msgid "rule is not account-based\n"
 
 #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
 msgid "rule is not account-based\n"
@@ -3478,8 +3478,8 @@ msgstr ""
 #: src/filtering.c:624
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/filtering.c:624
 #, c-format
 msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
-"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently"
+" used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
 "Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'] und passt nicht zu dem "
 "Konto, mit dem gegenwärtig Nachrichten abgerufen werden [id=%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
 "Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'] und passt nicht zu dem "
 "Konto, mit dem gegenwärtig Nachrichten abgerufen werden [id=%d, name='%s']\n"
@@ -3514,8 +3514,8 @@ msgstr "Filterregel ist kontenbasiert, auf Benutzeranforderung übersprungen\n"
 #: src/filtering.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/filtering.c:694
 #, c-format
 msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
-"%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
+"[id=%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
 "Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'] und passt nicht zum "
 "gegenwärtigen Account [id=%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
 "Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'] und passt nicht zum "
 "gegenwärtigen Account [id=%d, name='%s']\n"
@@ -3530,8 +3530,8 @@ msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
 "name='%s']\n"
 msgstr ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
 "name='%s']\n"
 msgstr ""
-"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'], aktuelles Konto ist [id="
-"%d, name='%s']\n"
+"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'], aktuelles Konto ist "
+"[id=%d, name='%s']\n"
 
 #: src/filtering.c:752
 #, c-format
 
 #: src/filtering.c:752
 #, c-format
@@ -3647,35 +3647,35 @@ msgstr "Entwürfe"
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
 
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3287
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3287
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Verschiebe %s nach %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Verschiebe %s nach %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3597
+#: src/folder.c:3599
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "aktualisiere Pufferspeicher für %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "aktualisiere Pufferspeicher für %s..."
 
-#: src/folder.c:4459
+#: src/folder.c:4461
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Bearbeitung läuft..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Bearbeitung läuft..."
 
-#: src/folder.c:4594
+#: src/folder.c:4596
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchronisiere %s für Offline-Nutzung...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchronisiere %s für Offline-Nutzung...\n"
 
-#: src/folder.c:4853
+#: src/folder.c:4855
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Ein Ordnername darf nicht mit einem Punkt beginnen oder enden."
 
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Ein Ordnername darf nicht mit einem Punkt beginnen oder enden."
 
-#: src/folder.c:4857
+#: src/folder.c:4859
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Ein Ordnername darf nicht mit einem Leerzeichen enden."
 
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Ein Ordnername darf nicht mit einem Leerzeichen enden."
 
@@ -3688,11 +3688,11 @@ msgstr "Ordner wählen"
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NeuerOrdner"
 
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NeuerOrdner"
 
-#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
-#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
+#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214
+#: src/imap_gtk.c:270 src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262
+#: src/news_gtk.c:299 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
@@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
@@ -3712,192 +3712,193 @@ msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
 
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Alle Nachrichten als _gelesen markieren"
 
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Alle Nachrichten als _gelesen markieren"
 
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:248
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Alle Nachrichten als _ungelesen markieren"
 
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Alle Nachrichten als _ungelesen markieren"
 
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Rekursiv alle als gelesen marki_eren"
 
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Rekursiv alle als gelesen marki_eren"
 
-#: src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:250
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Rekursiv alle als ungelesen marki_eren"
 
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Rekursiv alle als ungelesen marki_eren"
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:252
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Verarbeit_ungsregel anwenden"
 
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Verarbeit_ungsregel anwenden"
 
-#: src/folderview.c:257 src/mainwindow.c:554
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Ordner durchsuchen..."
 
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Ordner durchsuchen..."
 
-#: src/folderview.c:259
+#: src/folderview.c:255
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Verarbeitungsregeln..."
 
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Verarbeitungsregeln..."
 
-#: src/folderview.c:260
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "_Papierkorb leeren"
 
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "_Papierkorb leeren"
 
-#: src/folderview.c:261
+#: src/folderview.c:257
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "_Postausgang senden..."
 
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "_Postausgang senden..."
 
-#: src/folderview.c:268
+#: src/folderview.c:264
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr " Angezeigte Spalten"
 
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr " Angezeigte Spalten"
 
-#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
+#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6518
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6520
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Ungelesen"
 
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Ungelesen"
 
-#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Gesamt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Gesamt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:808
+#: src/folderview.c:783
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ordnerdaten werden erstellt..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ordnerdaten werden erstellt..."
 
-#: src/folderview.c:893 src/summaryview.c:4282
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Alle Nachrichten als gelesen markieren"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Alle Nachrichten als gelesen markieren"
 
-#: src/folderview.c:894
+#: src/folderview.c:869
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgstr ""
-"Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als "
-"gelesen markieren?"
+"Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als"
+" gelesen markieren?"
 
 
-#: src/folderview.c:896 src/summaryview.c:4283
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markieren?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markieren?"
 
-#: src/folderview.c:899 src/summaryview.c:4328
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Alle Nachrichten als ungelesen markieren"
 
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Alle Nachrichten als ungelesen markieren"
 
-#: src/folderview.c:900
+#: src/folderview.c:875
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
 msgstr ""
-"Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als "
-"ungelesen markieren?"
+"Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als"
+" ungelesen markieren?"
 
 
-#: src/folderview.c:902 src/summaryview.c:4329
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als ungelesen markieren?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als ungelesen markieren?"
 
-#: src/folderview.c:1092 src/imap.c:4628
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Ordner %s%s wird durchsucht..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Ordner %s%s wird durchsucht..."
 
-#: src/folderview.c:1095 src/imap.c:4632 src/mainwindow.c:5247 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
 
-#: src/folderview.c:1126
+#: src/folderview.c:1101
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Ordnerbaum erneuern"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Ordnerbaum erneuern"
 
-#: src/folderview.c:1127
+#: src/folderview.c:1102
 msgid ""
 msgid ""
-"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to "
+"continue?"
 msgstr ""
 "Erneuern des Ordnerbaumes löscht den lokalen Pufferspeicher. Möchten Sie "
 "fortfahren?"
 
 msgstr ""
 "Erneuern des Ordnerbaumes löscht den lokalen Pufferspeicher. Möchten Sie "
 "fortfahren?"
 
-#: src/folderview.c:1137
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
 
-#: src/folderview.c:1139
+#: src/folderview.c:1114
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
 
-#: src/folderview.c:1230
+#: src/folderview.c:1205
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
 
-#: src/folderview.c:1284
+#: src/folderview.c:1259
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
 
-#: src/folderview.c:2264
+#: src/folderview.c:2233
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Schließe Ordner %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Schließe Ordner %s..."
 
-#: src/folderview.c:2359
+#: src/folderview.c:2328
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Öffne Ordner %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Öffne Ordner %s..."
 
-#: src/folderview.c:2377
+#: src/folderview.c:2346
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: src/folderview.c:2519 src/mainwindow.c:2882 src/mainwindow.c:2887
+#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Papierkorb leeren"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Papierkorb leeren"
 
-#: src/folderview.c:2520
+#: src/folderview.c:2487
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
 
-#: src/folderview.c:2521
+#: src/folderview.c:2488
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Papierkorb _leeren"
 
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Papierkorb _leeren"
 
-#: src/folderview.c:2565 src/inc.c:1663 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Offline-Warnung"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Offline-Warnung"
 
-#: src/folderview.c:2566 src/toolbar.c:3033
+#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
 
-#: src/folderview.c:2577 src/toolbar.c:3052
+#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden"
 
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden"
 
-#: src/folderview.c:2578 src/toolbar.c:3053
+#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Alle vorgespeicherten Nachrichten senden?"
 
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Alle vorgespeicherten Nachrichten senden?"
 
-#: src/folderview.c:2587 src/toolbar.c:3072
+#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten."
 
-#: src/folderview.c:2590 src/main.c:2786 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3906,66 +3907,67 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten:\n"
 "%s"
 
 "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2665
+#: src/folderview.c:2632
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
 
-#: src/folderview.c:2666
+#: src/folderview.c:2633
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner von '%s' werden?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner von '%s' werden?"
 
-#: src/folderview.c:2668
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopiere Ordner"
 
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopiere Ordner"
 
-#: src/folderview.c:2668
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Move folder"
 msgstr "Ordner verschieben"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "Ordner verschieben"
 
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopiere %s nach %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopiere %s nach %s..."
 
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
 
-#: src/folderview.c:2713
+#: src/folderview.c:2680
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Quelle und Ziel sind identisch."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Quelle und Ziel sind identisch."
 
-#: src/folderview.c:2716
+#: src/folderview.c:2683
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Ein Ordner ist nicht in untergeordnete Ordner kopierbar."
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Ein Ordner ist nicht in untergeordnete Ordner kopierbar."
 
-#: src/folderview.c:2717
+#: src/folderview.c:2684
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
 "werden."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
 "werden."
 
-#: src/folderview.c:2720
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
-msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
+msgstr ""
+"Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
 
 
-#: src/folderview.c:2723
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopieren schlug fehl!"
 
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopieren schlug fehl!"
 
-#: src/folderview.c:2723
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Verschieben schlug fehl!"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Verschieben schlug fehl!"
 
-#: src/folderview.c:2773
+#: src/folderview.c:2740
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s"
 
-#: src/folderview.c:3212 src/summaryview.c:4737 src/summaryview.c:4843
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
 
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
 
@@ -4015,7 +4017,7 @@ msgstr "unbekannt"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Newsgruppenliste ist nicht abrufbar."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Newsgruppenliste ist nicht abrufbar."
 
-#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1669
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Fertig."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Fertig."
 
@@ -4025,7 +4027,8 @@ msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d Newsgruppen erhalten (%s gelesen)"
 
 #: src/gtk/about.c:133
 msgstr "%d Newsgruppen erhalten (%s gelesen)"
 
 #: src/gtk/about.c:133
-msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
 msgstr ""
 "Claws Mail ist ein schlankes, schnelles und sehr flexibles E-Mailprogramm."
 
 msgstr ""
 "Claws Mail ist ein schlankes, schnelles und sehr flexibles E-Mailprogramm."
 
@@ -4042,19 +4045,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:147
 msgid ""
 
 #: src/gtk/about.c:147
 msgid ""
-"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
-"the Claws Mail project you can do so at:"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to"
+" the Claws Mail project you can do so at:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL. Wenn Sie an das "
-"Claws Mail-Projekt spenden möchten, hier entlang:"
+"Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL. Wenn Sie an das"
+" Claws Mail-Projekt spenden möchten, hier entlang:"
 
 #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
 
 #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "Das Claws Mail Team\n"
 "und Hiroyuki Yamamoto"
 
 "Das Claws Mail Team\n"
 "und Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4180,7 +4183,8 @@ msgstr "für SVG-Themes\n"
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
 "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder "
 "modifizieren im Sinne der GNU General Public License, wie sie von der Free "
 msgstr ""
 "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder "
 "modifizieren im Sinne der GNU General Public License, wie sie von der Free "
@@ -4201,50 +4205,50 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:585
 msgid ""
 
 #: src/gtk/about.c:585
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" this program. If not, see "
 msgstr ""
 "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
 "erhalten haben. Wenn nicht, finden Sie diese unter "
 
 msgstr ""
 "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
 "erhalten haben. Wenn nicht, finden Sie diese unter "
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2610
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Sitzungsstatistik\n"
 
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Sitzungsstatistik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2620 src/main.c:2623
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Beginn: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Beginn: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2629
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Eingang\n"
 
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Eingang\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2632
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Empfangene Nachrichten: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Empfangene Nachrichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2638
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Ausgang\n"
 
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Ausgang\n"
 
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2641
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Neue/weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Neue/weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2645
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Beantwortete Nachrichten: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Beantwortete Nachrichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2649
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2653
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Alle verschickten Nachrichten: %d\n"
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Alle verschickten Nachrichten: %d\n"
@@ -4337,17 +4341,17 @@ msgstr "Hellgrün"
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:231
+#: src/gtk/foldersort.c:241
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Mailbox-Reihenfolge festlegen"
 
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Mailbox-Reihenfolge festlegen"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:265
+#: src/gtk/foldersort.c:276
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Verschieben Sie die Mailboxen nach oben oder unten,\n"
 "um deren Reihenfolge in der Übersicht zu ändern."
 
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Verschieben Sie die Mailboxen nach oben oder unten,\n"
 "um deren Reihenfolge in der Übersicht zu ändern."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:299
+#: src/gtk/foldersort.c:310
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Mailboxen"
 
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Mailboxen"
 
@@ -4475,7 +4479,7 @@ msgstr "Konfiguriere…"
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
 #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
 #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -4485,7 +4489,7 @@ msgstr "Datum:"
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
 #: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
 #: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:466
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
@@ -4507,7 +4511,7 @@ msgstr "Reply-To"
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
 #: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
 #: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:467
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
 msgid "To"
 msgstr "An"
 
 msgid "To"
 msgstr "An"
 
@@ -4544,7 +4548,7 @@ msgstr "Referenzen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
 #: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
 #: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
@@ -4667,9 +4671,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 msgstr "Seen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2897
+#: src/summaryview.c:2918
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -4713,7 +4717,7 @@ msgstr "User-Agent:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:328
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
@@ -4741,7 +4745,7 @@ msgstr "Precedence"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1166
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
@@ -5118,14 +5122,14 @@ msgstr "Aktivierte Plugins"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Seitenindex"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Seitenindex"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ausblenden"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ausblenden"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
-#: src/prefs_account.c:3741 src/prefs_account.c:3759 src/prefs_account.c:3777
-#: src/prefs_account.c:3795 src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3831
-#: src/prefs_account.c:3850 src/prefs_account.c:3943 src/prefs_account.c:3961
+#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
+#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
 #: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
 #: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
@@ -5344,12 +5348,10 @@ msgstr "Erweiterte Suche"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:536
 msgid ""
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:536
 msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
-"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Die erweiterte Suche erlaubt, Kriterien zu definieren, die Nachrichten "
-"erfüllen müssen, um in der Liste angezeigt zu werden.\n"
+"Die erweiterte Suche erlaubt, Kriterien zu definieren, die Nachrichten erfüllen müssen, um in der Liste angezeigt zu werden.\n"
 "Folgende Symbole können verwendet werden:"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:640
 "Folgende Symbole können verwendet werden:"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:640
@@ -5403,58 +5405,58 @@ msgstr "Bearbeiten"
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Leeren"
 
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Leeren"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/ssl_manager.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Korrekt%s"
 
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Korrekt%s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:159
-#: src/ssl_manager.c:325 src/ssl_manager.c:329
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
 msgid " (expired)"
 msgstr "(verfallen)"
 
 msgid " (expired)"
 msgstr "(verfallen)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
 msgid "Owner"
 msgstr "Eigentümer"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Eigentümer"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:165
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
 msgid "Signer"
 msgstr "Unterzeichner"
 
 msgid "Signer"
 msgstr "Unterzeichner"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
 msgid "Name: "
 msgstr "Name: "
 
 msgid "Name: "
 msgstr "Name: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:204
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisation: "
 
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisation: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/gtk/sslcertwindow.c:212
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
 msgid "Location: "
 msgstr "Ort: "
 
 msgid "Location: "
 msgstr "Ort: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:220
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Fingerabdruck: \n"
 
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Fingerabdruck: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Status der Signatur: "
 
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Status der Signatur: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expired on: "
 msgstr "Verfallen am:"
 
 msgid "Expired on: "
 msgstr "Verfallen am:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Verfällt am: "
 
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Verfällt am: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:304
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "SSL/TLS-Zertifikat für %s"
 
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "SSL/TLS-Zertifikat für %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5462,11 +5464,10 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Das Zertifikat ist für %s, aber die Verbindung geht zu %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Das Zertifikat ist für %s, aber die Verbindung geht zu %s.\n"
-"Möglicherweise sind Sie mit einem nicht authentifizierten (Rogue) Server "
-"verbunden.\n"
+"Möglicherweise sind Sie mit einem nicht authentifizierten (Rogue) Server verbunden.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:340
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5475,39 +5476,39 @@ msgstr ""
 "Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
 "%sWollen Sie es akzeptieren?"
 
 "Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
 "%sWollen Sie es akzeptieren?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
 msgid "Correct"
 msgstr "Korrekt"
 
 msgid "Correct"
 msgstr "Korrekt"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:352 src/gtk/sslcertwindow.c:402
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:466
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Status der Signatur: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Status der Signatur: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360 src/gtk/sslcertwindow.c:410
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
 msgid "_View certificate"
 msgstr "Zertifikat anzeigen"
 
 msgid "_View certificate"
 msgstr "Zertifikat anzeigen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "SSL/TLS-Zertifikat ist ungültig"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "SSL/TLS-Zertifikat ist ungültig"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "SSL/TLS-Zertifikat ist unbekannt"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "SSL/TLS-Zertifikat ist unbekannt"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:421
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:483
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "Verbindung abbre_chen"
 
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "Verbindung abbre_chen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:483
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Akzeptieren und speichern"
 
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Akzeptieren und speichern"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5516,27 +5517,27 @@ msgstr ""
 "Zertifikat für %s ist verfallen.\n"
 "%sMöchten Sie fortfahren?"
 
 "Zertifikat für %s ist verfallen.\n"
 "%sMöchten Sie fortfahren?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "SSL/TLS-Zertifikat ist ungültig und verfallen"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "SSL/TLS-Zertifikat ist ungültig und verfallen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:418
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "SSL/TLS-Zertifikat ist verfallen"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "SSL/TLS-Zertifikat ist verfallen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Akzeptieren"
 
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Akzeptieren"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Neues Zertifikat:"
 
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Neues Zertifikat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:446
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Bekanntes Zertifikat:"
 
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Bekanntes Zertifikat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:453
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5545,15 +5546,15 @@ msgstr ""
 "Zertifikat für %s hat sich geändert.\n"
 "%sWollen Sie es akzeptieren?"
 
 "Zertifikat für %s hat sich geändert.\n"
 "%sWollen Sie es akzeptieren?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:474
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "_View certificates"
 msgstr "Zertifikate anzeigen"
 
 msgid "_View certificates"
 msgstr "Zertifikate anzeigen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "SSL/TLS-Zertifikat hat sich geändert und ist ungültig"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "SSL/TLS-Zertifikat hat sich geändert und ist ungültig"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "SSL/TLS-Zertifikat hat sich geändert"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "SSL/TLS-Zertifikat hat sich geändert"
 
@@ -5563,33 +5564,33 @@ msgstr "Marken:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3498
-#: src/summaryview.c:3516 src/summaryview.c:3555
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Kein Von)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Kein Von)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3567
-#: src/summaryview.c:3570
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
+#: src/summaryview.c:3591
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Kein Betreff)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Kein Betreff)"
 
-#: src/image_viewer.c:101
+#: src/image_viewer.c:127
 msgid "Error:"
 msgstr "Fehler:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Fehler:"
 
-#: src/image_viewer.c:300 src/mimeview.c:2614
+#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: src/image_viewer.c:307
+#: src/image_viewer.c:317
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Dateigröße:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Dateigröße:"
 
-#: src/image_viewer.c:356
+#: src/image_viewer.c:366
 msgid "Load Image"
 msgstr "Bild laden"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Bild laden"
 
@@ -5597,395 +5598,381 @@ msgstr "Bild laden"
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "IMAP-Verbindung unterbrochen\n"
 
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "IMAP-Verbindung unterbrochen\n"
 
-#: src/imap.c:616 src/imap.c:619 src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628
-#: src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:645
-#: src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660
-#: src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675
-#: src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690
-#: src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705
-#: src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720
-#: src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735
-#: src/imap.c:739 src/imap.c:743
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "IMAP-Fehler auf %s:"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "IMAP-Fehler auf %s:"
 
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:622
 msgid "authenticated"
 msgstr " authentifiziert"
 
 msgid "authenticated"
 msgstr " authentifiziert"
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:625
 msgid "not authenticated"
 msgstr " nicht authentifiziert"
 
 msgid "not authenticated"
 msgstr " nicht authentifiziert"
 
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:628
 msgid "bad state"
 msgstr "schlechter Zustand"
 
 msgid "bad state"
 msgstr "schlechter Zustand"
 
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:631
 msgid "stream error"
 msgstr "stream-Fehler"
 
 msgid "stream error"
 msgstr "stream-Fehler"
 
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:634
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "Parsingfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer Server)"
 
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "Parsingfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer Server)"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:638
 msgid "connection refused"
 msgstr "Verbindung verweigert"
 
 msgid "connection refused"
 msgstr "Verbindung verweigert"
 
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:641
 msgid "memory error"
 msgstr "Speicherfehler"
 
 msgid "memory error"
 msgstr "Speicherfehler"
 
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:644
 msgid "fatal error"
 msgstr "Fataler Fehler"
 
 msgid "fatal error"
 msgstr "Fataler Fehler"
 
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:647
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "Protokollfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer Server)"
 
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "Protokollfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer Server)"
 
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:651
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "Verbindung nicht akzeptiert"
 
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "Verbindung nicht akzeptiert"
 
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:654
 msgid "APPEND error"
 msgstr "APPEND-Fehler"
 
 msgid "APPEND error"
 msgstr "APPEND-Fehler"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:657
 msgid "NOOP error"
 msgstr "NOOP-Fehler"
 
 msgid "NOOP error"
 msgstr "NOOP-Fehler"
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:660
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "LOGOUT-Fehler"
 
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "LOGOUT-Fehler"
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:663
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "CAPABILITY-Fehler"
 
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "CAPABILITY-Fehler"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:666
 msgid "CHECK error"
 msgstr "CHECK-Fehler"
 
 msgid "CHECK error"
 msgstr "CHECK-Fehler"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:669
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "CLOSE-Fehler"
 
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "CLOSE-Fehler"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:672
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "EXPUNGE-Fehler"
 
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "EXPUNGE-Fehler"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:675
 msgid "COPY error"
 msgstr "COPY-Fehler"
 
 msgid "COPY error"
 msgstr "COPY-Fehler"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:678
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "UID COPY-Fehler"
 
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "UID COPY-Fehler"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:681
 msgid "CREATE error"
 msgstr "CREATE-Fehler"
 
 msgid "CREATE error"
 msgstr "CREATE-Fehler"
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:684
 msgid "DELETE error"
 msgstr "DELETE-Fehler"
 
 msgid "DELETE error"
 msgstr "DELETE-Fehler"
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:687
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "EXAMINE-Fehler"
 
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "EXAMINE-Fehler"
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:690
 msgid "FETCH error"
 msgstr "FETCH-Fehler"
 
 msgid "FETCH error"
 msgstr "FETCH-Fehler"
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:693
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "UID FETCH-Fehler"
 
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "UID FETCH-Fehler"
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:696
 msgid "LIST error"
 msgstr "LIST-Fehler"
 
 msgid "LIST error"
 msgstr "LIST-Fehler"
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:699
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "LOGIN-Fehler"
 
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "LOGIN-Fehler"
 
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:702
 msgid "LSUB error"
 msgstr "LSUB-Fehler"
 
 msgid "LSUB error"
 msgstr "LSUB-Fehler"
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:705
 msgid "RENAME error"
 msgstr "RENAME-Fehler"
 
 msgid "RENAME error"
 msgstr "RENAME-Fehler"
 
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:708
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "SEARCH-Fehler"
 
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "SEARCH-Fehler"
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:711
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "UID SEARCH-Fehler"
 
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "UID SEARCH-Fehler"
 
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:714
 msgid "SELECT error"
 msgstr "SELECT-Fehler"
 
 msgid "SELECT error"
 msgstr "SELECT-Fehler"
 
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:717
 msgid "STATUS error"
 msgstr "STATUS-Fehler"
 
 msgid "STATUS error"
 msgstr "STATUS-Fehler"
 
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:720
 msgid "STORE error"
 msgstr "STORE-Fehler"
 
 msgid "STORE error"
 msgstr "STORE-Fehler"
 
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:723
 msgid "UID STORE error"
 msgstr " UID STORE-Fehler"
 
 msgid "UID STORE error"
 msgstr " UID STORE-Fehler"
 
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:726
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr " SUBSCRIBE-Fehler"
 
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr " SUBSCRIBE-Fehler"
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:729
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr " UNSUBSCRIBE-Fehler"
 
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr " UNSUBSCRIBE-Fehler"
 
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:732
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr " STARTTLS-Fehler"
 
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr " STARTTLS-Fehler"
 
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:735
 msgid "INVAL error"
 msgstr " INVAL-Fehler"
 
 msgid "INVAL error"
 msgstr " INVAL-Fehler"
 
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:738
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr " EXTENSION-Fehler"
 
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr " EXTENSION-Fehler"
 
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:741
 msgid "SASL error"
 msgstr " SASL-Fehler"
 
 msgid "SASL error"
 msgstr " SASL-Fehler"
 
-#: src/imap.c:739
+#: src/imap.c:745
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "SSL/TLS-Fehler"
 
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "SSL/TLS-Fehler"
 
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Unbekannter Fehler [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Unbekannter Fehler [%d]"
 
-#: src/imap.c:947
+#: src/imap.c:955
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5-Logins nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert "
-"wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
+"CRAM-MD5-Logins nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
 
 
-#: src/imap.c:953
+#: src/imap.c:961
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"DIGEST-MD5-Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
-"kompiliert wurde und das DIGEST-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
+"DIGEST-MD5-Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert wurde und das DIGEST-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
 
 
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:967
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the SCRAM SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"SCRAM-SHA-1 -Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
-"kompiliert wurde und das SCRAM-SHA-1 -Plugin installiert ist."
+"SCRAM-SHA-1 -Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert wurde und das SCRAM-SHA-1 -Plugin installiert ist."
 
 
-#: src/imap.c:965
+#: src/imap.c:973
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
-"the PLAIN SASL plugin is installed."
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the PLAIN SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"PLAIN-Logins nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert "
-"wurde und das PLAIN SASL-Plugin installiert ist."
+"PLAIN-Logins nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert wurde und das PLAIN SASL-Plugin installiert ist."
 
 
-#: src/imap.c:971
+#: src/imap.c:979
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
-"the LOGIN SASL plugin is installed."
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the LOGIN SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"LOGIN-Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
-"kompiliert wurde und das LOGIN SASL-Plugin installiert ist."
+"LOGIN-Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert wurde und das LOGIN SASL-Plugin installiert ist."
 
 
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:986
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s"
 
-#: src/imap.c:982
+#: src/imap.c:990
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s\n"
 
-#: src/imap.c:1000
+#: src/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl"
 
-#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
+#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
 
-#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3678 src/imap.c:4337 src/imap.c:4431
-#: src/imap.c:4609 src/imap.c:5420
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
+#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail benötigt eine Netzwerkverbindung, um auf den IMAP-Server "
 "zuzugreifen."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail benötigt eine Netzwerkverbindung, um auf den IMAP-Server "
 "zuzugreifen."
 
-#: src/imap.c:1150 src/inc.c:873 src/news.c:401 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Unsichere Verbindung"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Unsichere Verbindung"
 
-#: src/imap.c:1151 src/inc.c:874 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
-"not available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is not available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
-"not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Für diese Verbindung ist SSL/TLS-Schutz vorgesehen, doch SSL/TLS ist in "
-"dieser Variante von Claws Mail nicht verfügbar. \n"
+"Für diese Verbindung ist SSL/TLS-Schutz vorgesehen, doch SSL/TLS ist in dieser Variante von Claws Mail nicht verfügbar. \n"
 "\n"
 "\n"
-"Soll die Verbindung zu diesem Server fortgesetzt werden? Die Kommunikation "
-"wäre nicht geschützt."
+"Soll die Verbindung zu diesem Server fortgesetzt werden? Die Kommunikation wäre nicht geschützt."
 
 
-#: src/imap.c:1157 src/inc.c:880 src/news.c:408 src/send_message.c:292
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Das Verbinden _fortsetzen"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Das Verbinden _fortsetzen"
 
-#: src/imap.c:1167
+#: src/imap.c:1174
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Verbinde mit IMAP-Server: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Verbinde mit IMAP-Server: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1232
+#: src/imap.c:1239
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Keine Verbindung zum IMAP-Server: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Keine Verbindung zum IMAP-Server: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1235
+#: src/imap.c:1242
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung zum IMAP-Server: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung zum IMAP-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1267 src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "STARTTLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "STARTTLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/imap.c:1334
+#: src/imap.c:1343
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Einloggen am IMAP-Server %s schlug fehl.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Einloggen am IMAP-Server %s schlug fehl.\n"
 
-#: src/imap.c:1337
+#: src/imap.c:1346
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Einloggen am IMAP-Server %s schlug fehl."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Einloggen am IMAP-Server %s schlug fehl."
 
-#: src/imap.c:1765
+#: src/imap.c:1774
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
 
-#: src/imap.c:1970 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
 
-#: src/imap.c:2492
+#: src/imap.c:2501
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Suche schlug wegen Server-Fehler fehl"
 
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Suche schlug wegen Server-Fehler fehl"
 
-#: src/imap.c:2571
+#: src/imap.c:2580
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar\n"
 
-#: src/imap.c:2578 src/imap.c:5050
+#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Löschen schlug fehl\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Löschen schlug fehl\n"
 
-#: src/imap.c:2929
+#: src/imap.c:2938
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
 
-#: src/imap.c:2932
+#: src/imap.c:2941
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Suche nach Unterordnern von %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Suche nach Unterordnern von %s..."
 
-#: src/imap.c:3220
+#: src/imap.c:3229
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden: LIST schlug fehl\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden: LIST schlug fehl\n"
 
-#: src/imap.c:3233
+#: src/imap.c:3242
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden\n"
 
-#: src/imap.c:3364
+#: src/imap.c:3373
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden\n"
 
-#: src/imap.c:3477
+#: src/imap.c:3486
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht gelöscht werden\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht gelöscht werden\n"
 
-#: src/imap.c:3756
+#: src/imap.c:3765
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST schlug fehl\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST schlug fehl\n"
 
-#: src/imap.c:3841
+#: src/imap.c:3850
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Nachrichten-Merker setzen..."
 
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Nachrichten-Merker setzen..."
 
-#: src/imap.c:3944
+#: src/imap.c:3953
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Ordner %s kann nicht ausgewählt werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Ordner %s kann nicht ausgewählt werden\n"
 
-#: src/imap.c:4096
+#: src/imap.c:4105
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Server erfordert STARTTLS zum Einloggen.\n"
 
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Server erfordert STARTTLS zum Einloggen.\n"
 
-#: src/imap.c:4106
+#: src/imap.c:4115
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Ressourcen können nicht aktualisiert werden.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Ressourcen können nicht aktualisiert werden.\n"
 
-#: src/imap.c:4111
+#: src/imap.c:4120
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -5994,29 +5981,26 @@ msgstr ""
 "Verbindung zu %s schlug fehl: Server erfordert STARTTLS, aber Claws Mail "
 "wurde ohne STARTTLS-Unterstützung kompiliert.\n"
 
 "Verbindung zu %s schlug fehl: Server erfordert STARTTLS, aber Claws Mail "
 "wurde ohne STARTTLS-Unterstützung kompiliert.\n"
 
-#: src/imap.c:4119
+#: src/imap.c:4128
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Serverlogins sind deaktiviert.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Serverlogins sind deaktiviert.\n"
 
-#: src/imap.c:4342
+#: src/imap.c:4351
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
 
-#: src/imap.c:5043
+#: src/imap.c:5052
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6078
+#: src/imap.c:6087
 msgid ""
 msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Es wurde mindestens ein IMAP-Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version "
-"von Claws Mail ohne IMAP-Unterstützung compiliert; die IMAP-Konten bleiben "
-"deshalb deaktiviert.\n"
+"Es wurde mindestens ein IMAP-Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version von Claws Mail ohne IMAP-Unterstützung compiliert; die IMAP-Konten bleiben deshalb deaktiviert.\n"
 "\n"
 "Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
 
 "\n"
 "Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
 
@@ -6096,20 +6080,20 @@ msgstr "Eigenschaften und Verarbeitungsregeln des Überordners übernehmen"
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Neuer Name für '%s':"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Neuer Name für '%s':"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Ordner umbenennen"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Ordner umbenennen"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2078
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6130,19 +6114,17 @@ msgstr "Zielordner für das Kopieren des Ordners '%s' wählen"
 #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
 #, c-format
 msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig und unwiederbringlich "
-"gelöscht.\n"
+"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig und unwiederbringlich gelöscht.\n"
 "\n"
 "Möchten Sie sie wirklich löschen?"
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
 "\n"
 "Möchten Sie sie wirklich löschen?"
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2011
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Ordner '%s' kann nicht entfernt werden."
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Ordner '%s' kann nicht entfernt werden."
@@ -6169,7 +6151,7 @@ msgstr "_Suchen"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Wählen Sie einen Unterordner von %s zum Abonnieren: "
 
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Wählen Sie einen Unterordner von %s zum Abonnieren: "
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonnieren"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonnieren"
 
@@ -6181,15 +6163,11 @@ msgstr "alle"
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
-"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
-"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dieser Ordner ist bereits abonniert und enthält keine nicht abonnierten "
-"Unterordner.\n"
+"Dieser Ordner ist bereits abonniert und enthält keine nicht abonnierten Unterordner.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Wenn es neue Ordner gibt, die von einem anderem Programm erzeugt und "
-"angemeldet wurden, benutzen Sie \"Auf neue Ordner prüfen\" im Stammordner "
-"der Mailbox."
+"Wenn es neue Ordner gibt, die von einem anderem Programm erzeugt und angemeldet wurden, benutzen Sie \"Auf neue Ordner prüfen\" im Stammordner der Mailbox."
 
 #: src/imap_gtk.c:565
 #, c-format
 
 #: src/imap_gtk.c:565
 #, c-format
@@ -6204,8 +6182,8 @@ msgstr "abonnieren"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "abmelden"
 
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "abmelden"
 
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565
-#: src/prefs_folder_item.c:1593
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537
+#: src/prefs_folder_item.c:1565 src/prefs_folder_item.c:1593
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Auf Unterordner anwenden"
 
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Auf Unterordner anwenden"
 
@@ -6305,7 +6283,7 @@ msgstr "Wählen Sie die zu importierende LDIF-Datei aus."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:463
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6337,8 +6315,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wählen Sie das LDIF-Feld, das zum Import in obige Liste umbenannt oder "
 "markiert wird. Reservierte Felder (mit Häkchen in der 'R' Spalte) werden "
 msgstr ""
 "Wählen Sie das LDIF-Feld, das zum Import in obige Liste umbenannt oder "
 "markiert wird. Reservierte Felder (mit Häkchen in der 'R' Spalte) werden "
-"automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein Einzelklick in "
-"der 'S'-Spalte markiert das Feld durch ein Häkchen für den Import. Ein "
+"automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein Einzelklick in"
+" der 'S'-Spalte markiert das Feld durch ein Häkchen für den Import. Ein "
 "Einzelklick in die Zeile wählt das Feld zum Umbenennen im Eingabebereich "
 "unter der Liste. Ein Doppelklick in die Zeile wählt das Feld auch für den "
 "Import aus."
 "Einzelklick in die Zeile wählt das Feld zum Umbenennen im Eingabebereich "
 "unter der Liste. Ein Doppelklick in die Zeile wählt das Feld auch für den "
 "Import aus."
@@ -6361,7 +6339,8 @@ msgstr " Ändern "
 
 #: src/importldif.c:796
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 
 #: src/importldif.c:796
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
+msgstr ""
+"Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
 
 #: src/importldif.c:870
 msgid "Records Imported:"
 
 #: src/importldif.c:870
 msgid "Records Imported:"
@@ -6448,7 +6427,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Authentifizierung schlug fehl"
 
 #: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
 msgstr "Authentifizierung schlug fehl"
 
 #: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2893 src/summaryview.c:6544
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
 msgid "Locked"
 msgstr "Gesperrt"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Gesperrt"
 
@@ -6472,73 +6451,73 @@ msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Neue Nachrichten werden abgerufen"
 
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Neue Nachrichten werden abgerufen"
 
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:886
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Verbinde mit POP3-Server: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Verbinde mit POP3-Server: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:921
+#: src/inc.c:920
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:925
+#: src/inc.c:924
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1005 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentifizierung erfolgt..."
 
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentifizierung erfolgt..."
 
-#: src/inc.c:1007
+#: src/inc.c:1006
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden abgerufen..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden abgerufen..."
 
-#: src/inc.c:1013
+#: src/inc.c:1012
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:1017
+#: src/inc.c:1016
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:1021
+#: src/inc.c:1020
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:1025
+#: src/inc.c:1024
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Ende"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Ende"
 
-#: src/inc.c:1057
+#: src/inc.c:1056
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1070
+#: src/inc.c:1069
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
 msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
 msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
 
-#: src/inc.c:1229
+#: src/inc.c:1228
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d schlug fehl."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d schlug fehl."
 
-#: src/inc.c:1234
+#: src/inc.c:1233
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
 
-#: src/inc.c:1240
+#: src/inc.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6547,37 +6526,37 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
 "%s"
 
 "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1246
+#: src/inc.c:1245
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Kein freier Speicherplatz."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Kein freier Speicherplatz."
 
-#: src/inc.c:1251
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Datei kann nicht geschrieben werden."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Datei kann nicht geschrieben werden."
 
-#: src/inc.c:1256
+#: src/inc.c:1255
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket-Fehler"
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket-Fehler"
 
-#: src/inc.c:1259
+#: src/inc.c:1258
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket-Fehler beim Verbinden mit %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket-Fehler beim Verbinden mit %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1264 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung durch Gegenseite getrennt."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung durch Gegenseite getrennt."
 
-#: src/inc.c:1267
+#: src/inc.c:1266
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
 
-#: src/inc.c:1272
+#: src/inc.c:1271
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox ist gesperrt."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox ist gesperrt."
 
-#: src/inc.c:1276
+#: src/inc.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6586,11 +6565,11 @@ msgstr ""
 "Mailbox ist gesperrt:\n"
 "%s"
 
 "Mailbox ist gesperrt:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1282 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Authentifizierung schlug fehl."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Authentifizierung schlug fehl."
 
-#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6599,7 +6578,7 @@ msgstr ""
 "Authentifizierung schlug fehl:\n"
 "%s"
 
 "Authentifizierung schlug fehl:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6608,46 +6587,46 @@ msgstr ""
 "Zeitüberschreitung unter Konfiguration/Einstellungen/Weiteres/Verschiedenes "
 "zu erhöhen."
 
 "Zeitüberschreitung unter Konfiguration/Einstellungen/Weiteres/Verschiedenes "
 "zu erhöhen."
 
-#: src/inc.c:1298
+#: src/inc.c:1297
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d verfallen."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d verfallen."
 
-#: src/inc.c:1336
+#: src/inc.c:1335
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
 
-#: src/inc.c:1628 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1786
-#: src/prefs_other.c:572 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: src/inc.c:1638 src/inc.c:1648
+#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "Minute"
 msgstr[1] "Minuten"
 
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "Minute"
 msgstr[1] "Minuten"
 
-#: src/inc.c:1641
+#: src/inc.c:1640
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "Stunde"
 msgstr[1] "Stunden"
 
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "Stunde"
 msgstr[1] "Stunden"
 
-#: src/inc.c:1653
+#: src/inc.c:1652
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d %s lang aufheben?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d %s lang aufheben?"
 
-#: src/inc.c:1659
+#: src/inc.c:1658
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sSie arbeiten offline. Soll dies aufgehoben werden?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sSie arbeiten offline. Soll dies aufgehoben werden?"
 
-#: src/inc.c:1666
+#: src/inc.c:1665
 msgid "On_ly once"
 msgstr "nur einmal"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "nur einmal"
 
@@ -6684,7 +6663,7 @@ msgstr "LDAP-Fehler (Suche): %d (%s)\n"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Spitzname"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6693,7 +6672,7 @@ msgstr ""
 "Datei '%s' existiert bereits.\n"
 "Ordner kann nicht erstellt werden."
 
 "Datei '%s' existiert bereits.\n"
 "Ordner kann nicht erstellt werden."
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6702,7 +6681,7 @@ msgstr ""
 "Konfiguration für %s gefunden.\n"
 "Soll diese Konfiguration übernommen werden?"
 
 "Konfiguration für %s gefunden.\n"
 "Soll diese Konfiguration übernommen werden?"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6715,64 +6694,60 @@ msgstr ""
 "Sie können Ihre Sylpheed-Filterregeln mit einem Skript\n"
 "konvertieren, das unter %s verfügbar ist."
 
 "Sie können Ihre Sylpheed-Filterregeln mit einem Skript\n"
 "konvertieren, das unter %s verfügbar ist."
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:389
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "alte Einstellungen behalten"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "alte Einstellungen behalten"
 
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:392
 msgid ""
 msgid ""
-"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
-"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
-"on your disk."
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take"
+" a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room"
+" on your disk."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Eine Sicherheitskopie ermöglicht die Rückkehr zu einer älteren Version, kann "
-"aber eine Weile dauern, wenn gepufferte IMAP- oder News-Daten vorhanden "
+"Eine Sicherheitskopie ermöglicht die Rückkehr zu einer älteren Version, kann"
+" aber eine Weile dauern, wenn gepufferte IMAP- oder News-Daten vorhanden "
 "sind; auch wird dadurch mehr Platz auf der Festplatte benötigt."
 
 "sind; auch wird dadurch mehr Platz auf der Festplatte benötigt."
 
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Umstellung der Konfiguration"
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Umstellung der Konfiguration"
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:411
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Konfiguration wird kopiert... Bitte warten..."
 
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Konfiguration wird kopiert... Bitte warten..."
 
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:420
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Umstellung schlug fehl!"
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Umstellung schlug fehl!"
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:429
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Konfiguration wird umgestellt ..."
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Konfiguration wird umgestellt ..."
 
-#: src/main.c:1129
+#: src/main.c:1141
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
 
-#: src/main.c:1149 src/main.c:1153 src/main.c:1157
+#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
 msgid "(or older)"
 msgstr "(oder älter)"
 
 msgid "(or older)"
 msgstr "(oder älter)"
 
-#: src/main.c:1496
+#: src/main.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
-"more information:\n"
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
 "%s"
 msgid_plural ""
 "%s"
 msgid_plural ""
-"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
-"more information:\n"
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
 "%s"
 msgstr[0] ""
-"Das folgende Plugin konnte nicht geladen werden. Prüfen Sie die "
-"Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n"
+"Das folgende Plugin konnte nicht geladen werden. Prüfen Sie die Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n"
 "%s"
 msgstr[1] ""
 "%s"
 msgstr[1] ""
-"Die folgenden Plugins konnte nicht geladen werden. Prüfen Sie die "
-"Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n"
+"Die folgenden Plugins konnte nicht geladen werden. Prüfen Sie die Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n"
 "%s"
 
 "%s"
 
-#: src/main.c:1538
+#: src/main.c:1552
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6783,7 +6758,7 @@ msgstr ""
 "erneuern\" im Kontextmenü vom Hauptverzeichnis der Mailbox könnte das "
 "Problem lösen."
 
 "erneuern\" im Kontextmenü vom Hauptverzeichnis der Mailbox könnte das "
 "Problem lösen."
 
-#: src/main.c:1544
+#: src/main.c:1558
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6791,61 +6766,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Claws Mail hat eine konfigurierte Mailbox gefunden, kann diese aber nicht "
 "laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
 msgstr ""
 "Claws Mail hat eine konfigurierte Mailbox gefunden, kann diese aber nicht "
 "laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
-"gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
+"gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch "
+"einmal."
 
 
-#: src/main.c:1784
+#: src/main.c:1798
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Fehlender Dateiname\n"
 
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Fehlender Dateiname\n"
 
-#: src/main.c:1791
+#: src/main.c:1805
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden\n"
 
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden\n"
 
-#: src/main.c:1802
+#: src/main.c:1816
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilen\n"
 
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilen\n"
 
-#: src/main.c:1809
+#: src/main.c:1823
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Doppelte 'An:'-Kopfzeile\n"
 
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Doppelte 'An:'-Kopfzeile\n"
 
-#: src/main.c:1820
+#: src/main.c:1834
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Erforderliche 'An:'-Kopfzeile fehlt\n"
 
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Erforderliche 'An:'-Kopfzeile fehlt\n"
 
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:1979
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1981
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [Adresse]  öffnet das Editor-Fenster"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [Adresse]  öffnet das Editor-Fenster"
 
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1982
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
-"                         use - as file name for reading from standard "
-"input;\n"
-"                         content format: headers first (To: required) until "
-"an\n"
+"                         use - as file name for reading from standard input;\n"
+"                         content format: headers first (To: required) until an\n"
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
 "  --compose-from-file Datei\n"
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
 "  --compose-from-file Datei\n"
-"                       Öffnet Editor-Fenster mit Daten aus der angegebenen "
-"Datei;\n"
+"                       Öffnet Editor-Fenster mit Daten aus der angegebenen Datei;\n"
 "                       \"-\" als Dateiname liest von der Standardeingabe;\n"
 "                       \"-\" als Dateiname liest von der Standardeingabe;\n"
-"                       Inhaltsformat: zuerst Kopfzeilen (An: erforderlich) "
-"bis zu einer\n"
-"                       Leerzeile, dann der Nachrichtenkörper bis zum Ende "
-"der Datei."
+"                       Inhaltsformat: zuerst Kopfzeilen (An: erforderlich) bis zu einer\n"
+"                       Leerzeile, dann der Nachrichtenkörper bis zum Ende der Datei."
 
 
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1987
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]    abonniert die angegebene URI, wenn möglich"
 
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]    abonniert die angegebene URI, wenn möglich"
 
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1988
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6855,7 +6826,7 @@ msgstr ""
 "                       öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n"
 "                       Dateien als Anhang"
 
 "                       öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n"
 "                       Dateien als Anhang"
 
-#: src/main.c:1977
+#: src/main.c:1991
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6865,51 +6836,47 @@ msgstr ""
 "                       öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n"
 "                       Dateien als Anhang"
 
 "                       öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n"
 "                       Dateien als Anhang"
 
-#: src/main.c:1980
+#: src/main.c:1994
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive            empfängt neue Nachrichten"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive            empfängt neue Nachrichten"
 
-#: src/main.c:1981
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all        empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all        empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
 
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving   Empfang von Nachrichten abbrechen"
 
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving   Empfang von Nachrichten abbrechen"
 
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending     Versand von Nachrichten abbrechen"
 
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending     Versand von Nachrichten abbrechen"
 
-#: src/main.c:1984
+#: src/main.c:1998
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 "                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 "                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
-"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
-"g: tag\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or g: tag\n"
 "                         request: search string\n"
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
 "  --search Ordner Typ Abfrage [rekursiv]\n"
 "                       durchsucht Nachrichten\n"
 "                         request: search string\n"
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
 "  --search Ordner Typ Abfrage [rekursiv]\n"
 "                       durchsucht Nachrichten\n"
-"                       Ordner Beispiel.: \"#mh/Mailbox/inbox\" oder \"Mail"
-"\"\n"
-"                       Typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] oder g: "
-"tag\n"
+"                       Ordner Beispiel.: \"#mh/Mailbox/inbox\" oder \"Mail\"\n"
+"                       Typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] oder g: tag\n"
 "                       Abfrage: Suchstring\n"
 "                       Abfrage: Suchstring\n"
-"                       rekursiv: nicht mit einem der folgenden Argumente: 0, "
-"n, N, f or F"
+"                       rekursiv: nicht mit einem der folgenden Argumente: 0, n, N, f or F"
 
 
-#: src/main.c:1991
+#: src/main.c:2005
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send               sendet alle vorgespeicherten Nachrichten"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send               sendet alle vorgespeicherten Nachrichten"
 
-#: src/main.c:1992
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
 
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:2007
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6917,15 +6884,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [Ordner]...\n"
 "                       zeigt den Status jeden Ordners"
 
 "  --status-full [Ordner]...\n"
 "                       zeigt den Status jeden Ordners"
 
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics         Zeigt Sitzungsstatistiken"
 
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics         Zeigt Sitzungsstatistiken"
 
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics   Sitzungsstatistiken zurücksetzen"
 
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics   Sitzungsstatistiken zurücksetzen"
 
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2011
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6934,35 +6901,35 @@ msgstr ""
 "                       springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
 "                       Ordner ist eine Ordner-ID wie 'Ordner/Unterordner'"
 
 "                       springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
 "                       Ordner ist eine Ordner-ID wie 'Ordner/Unterordner'"
 
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online             schaltet in den Onlinemodus"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online             schaltet in den Onlinemodus"
 
-#: src/main.c:2000
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline            schaltet in den Offlinemodus"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline            schaltet in den Offlinemodus"
 
-#: src/main.c:2001
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q     beendet Claws Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q     beendet Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2002
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug              Debugmodus"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug              Debugmodus"
 
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug       Debug-Modus umschalten"
 
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug       Debug-Modus umschalten"
 
-#: src/main.c:2004
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h            zeigt diese Hilfe"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h            zeigt diese Hilfe"
 
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v         gibt Versionsinformationen aus"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v         gibt Versionsinformationen aus"
 
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2020
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6970,11 +6937,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V    gibt Versionsinformationen und enthaltene Funktionen "
 "aus"
 
 "  --version-full -V    gibt Versionsinformationen und enthaltene Funktionen "
 "aus"
 
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir         gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir         gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
 
-#: src/main.c:2008
+#: src/main.c:2022
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6982,7 +6949,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir  [Verzeichnis]\n"
 "                       benutzt das angegebene Konfigurationsverzeichnis"
 
 "  --alternate-config-dir  [Verzeichnis]\n"
 "                       benutzt das angegebene Konfigurationsverzeichnis"
 
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -6990,849 +6957,854 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         Geometrie für Haupfenster angeben"
 
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         Geometrie für Haupfenster angeben"
 
-#: src/main.c:2063
-msgid "Unknown option\n"
-msgstr "Unbekannte Option\n"
+#: src/main.c:2077
+msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr ""
+"Unbekannte Option. Aufrufoptionen werden mit -h oder --help angezeigt.\n"
 
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2095
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Bearbeitung erfolgt (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Bearbeitung erfolgt (%s)..."
 
-#: src/main.c:2084
+#: src/main.c:2098
 msgid "top level folder"
 msgstr "Oberster Ordner"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "Oberster Ordner"
 
-#: src/main.c:2166
+#: src/main.c:2180
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten"
 
-#: src/main.c:2167
+#: src/main.c:2181
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorgespeichert. Jetzt beenden?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorgespeichert. Jetzt beenden?"
 
-#: src/main.c:2914
+#: src/main.c:2939
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n"
 
-#: src/main.c:2920
+#: src/main.c:2945
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Konfiguration"
 
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Konfiguration"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Neue Mailbox"
 
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Neue Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Reihenfolge der Mailboxen ändern..."
 
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Reihenfolge der Mailboxen ändern..."
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Mbox-Datei _importieren..."
 
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Mbox-Datei _importieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "In Mbox-Datei e_xportieren..."
 
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "In Mbox-Datei e_xportieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Auswahl in Mbox-Datei _exportieren..."
 
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Auswahl in Mbox-Datei _exportieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Alle _Papierkörbe leeren"
 
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Alle _Papierkörbe leeren"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Speichere E-Mail als..."
 
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Speichere E-Mail als..."
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Speichere Teil als..."
 
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Speichere Teil als..."
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
 msgid "Page setup..."
 msgstr "D_atei/Seite einrichten..."
 
 msgid "Page setup..."
 msgstr "D_atei/Seite einrichten..."
 
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken..."
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Ordner syn_chronisieren"
 
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Ordner syn_chronisieren"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Beenden"
 
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Diskurs aus_wählen"
 
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Diskurs aus_wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "In aktueller _Nachricht suchen..."
 
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "In aktueller _Nachricht suchen..."
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Schnellsuche"
 
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Schnellsuche"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Ein- oder Aus_blenden"
 
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Ein- oder Aus_blenden"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Angezeigte _Spalten"
 
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Angezeigte _Spalten"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "in _Ordnerliste..."
 
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "in _Ordnerliste..."
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 msgstr "in _Nachrichtenliste..."
 
 msgid "In _message list..."
 msgstr "in _Nachrichtenliste..."
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr "Bildschirm-La_yout"
 
 msgid "La_yout"
 msgstr "Bildschirm-La_yout"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sortieren nach"
 
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sortieren nach"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Diskurse na_ch Betreff aufbauen"
 
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Diskurse na_ch Betreff aufbauen"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Alle Diskurse _ausklappen"
 
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Alle Diskurse _ausklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Alle Diskurse _einklappen"
 
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Alle Diskurse _einklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
 msgid "_Go to"
 msgstr "Ge_he zu"
 
 msgid "_Go to"
 msgstr "Ge_he zu"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
 msgid "_Previous message"
 msgstr "voriger N_achricht"
 
 msgid "_Previous message"
 msgstr "voriger N_achricht"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
 msgid "_Next message"
 msgstr "nächster Na_chricht"
 
 msgid "_Next message"
 msgstr "nächster Na_chricht"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "vorig_er ungelesener Nachricht"
 
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "vorig_er ungelesener Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "nächster un_gelesener Nachricht"
 
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "nächster un_gelesener Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "_voriger neuer Nachricht"
 
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "_voriger neuer Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "nächster neuer Nachr_icht"
 
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "nächster neuer Nachr_icht"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "voriger mar_kierter Nachricht"
 
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "voriger mar_kierter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "nächster _markierter Nachricht"
 
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "nächster _markierter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "voriger ei_ngefärbter Nachricht"
 
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "voriger ei_ngefärbter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "nächster eingefärbter Nach_richt"
 
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "nächster eingefärbter Nach_richt"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "voriger geöffneter Nachricht"
 
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "voriger geöffneter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
 msgid "Next opened message"
 msgstr "nächster geöffneter Nachricht"
 
 msgid "Next opened message"
 msgstr "nächster geöffneter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
 msgid "Parent message"
 msgstr "übergeordne_ter Nachricht"
 
 msgid "Parent message"
 msgstr "übergeordne_ter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "nächstem _ungelesenen Ordner"
 
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "nächstem _ungelesenen Ordner"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
 msgid "F_older..."
 msgstr "Ordner..."
 
 msgid "F_older..."
 msgstr "Ordner..."
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
 msgid "Next part"
 msgstr "Nächster Teil"
 
 msgid "Next part"
 msgstr "Nächster Teil"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
 msgid "Previous part"
 msgstr "Voriger Teil"
 
 msgid "Previous part"
 msgstr "Voriger Teil"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Blättere zu"
 
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Blättere zu"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
 msgid "Previous line"
 msgstr "voriger Zeile"
 
 msgid "Previous line"
 msgstr "voriger Zeile"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
 msgid "Next line"
 msgstr "nächster Zeile"
 
 msgid "Next line"
 msgstr "nächster Zeile"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
 msgid "Previous page"
 msgstr "voriger Seite"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "voriger Seite"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
 msgid "Next page"
 msgstr "nächster Seite"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "nächster Seite"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
 msgid "Decode"
 msgstr "De_kodierung"
 
 msgid "Decode"
 msgstr "De_kodierung"
 
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Öffnen in neuem _Fenster"
 
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Öffnen in neuem _Fenster"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "_Quelltext anzeigen"
 
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "_Quelltext anzeigen"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
 msgid "Message part"
 msgstr "Nachrichtenteil"
 
 msgid "Message part"
 msgstr "Nachrichtenteil"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
 msgid "View as text"
 msgstr "Als Text darstellen"
 
 msgid "View as text"
 msgstr "Als Text darstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
 msgid "Open with..."
 msgstr "Öffnen mit..."
 
 msgid "Open with..."
 msgstr "Öffnen mit..."
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
 msgid "Quotes"
 msgstr "_Zitate"
 
 msgid "Quotes"
 msgstr "_Zitate"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Darstellung akt_ualisieren"
 
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Darstellung akt_ualisieren"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Empfangen"
 
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Empfangen"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Vom a_ktuellen Konto"
 
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Vom a_ktuellen Konto"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Von _allen Konten"
 
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Von _allen Konten"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Empfang _abbrechen"
 
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Empfang _abbrechen"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Vorgespei_cherte Nachrichten senden"
 
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Vorgespei_cherte Nachrichten senden"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Neue _Nachricht verfassen"
 
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Neue _Nachricht verfassen"
 
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Neue _News-Nachricht verfassen"
 
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Neue _News-Nachricht verfassen"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Antworten"
 
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Antworten"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "An_twort an"
 
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "An_twort an"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Mailingliste"
 
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Mailingliste"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Fo_llow-up und Antwort an"
 
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Fo_llow-up und Antwort an"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Weiterleiten"
 
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Weiterleiten"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "We_iterleiten als Anhang"
 
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "We_iterleiten als Anhang"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "_Umleiten"
 
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "_Umleiten"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Mailin_gliste"
 
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Mailin_gliste"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "_Verfassen"
 
 msgid "Post"
 msgstr "_Verfassen"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "A_bmelden"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "A_bmelden"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "Archiv ansehen"
 
 msgid "View archive"
 msgstr "Archiv ansehen"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kontakt"
 
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Verschieben..."
 
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Verschieben..."
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopieren..."
 
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
 
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Löschen..."
 
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Löschen..."
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Diskurs in den _Papierkorb verschieben"
 
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Diskurs in den _Papierkorb verschieben"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Diskurs e_ntfernen"
 
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Diskurs e_ntfernen"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "New_s-Beitrag annullieren"
 
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "New_s-Beitrag annullieren"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markieren"
 
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Demarkieren"
 
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Demarkieren"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Als g_elesen markieren"
 
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Als g_elesen markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "_Als ungelesen markieren"
 
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "_Als ungelesen markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Alle Nachrichten als gelesen markieren"
 
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Alle Nachrichten als gelesen markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Alle Nachrichten als ungelesen markieren"
 
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Alle Nachrichten als ungelesen markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Dis_kurs ignorieren"
 
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Dis_kurs ignorieren"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Diskurs _nicht ignorieren"
 
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Diskurs _nicht ignorieren"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Diskurs be_obachten"
 
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Diskurs be_obachten"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Disk_urs nicht beobachten"
 
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Disk_urs nicht beobachten"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Als _Spam markieren"
 
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Als _Spam markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Als Nic_ht-Spam markieren"
 
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Als Nic_ht-Spam markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr "_Sperren"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "_Sperren"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr "En_tsperren"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "En_tsperren"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Farbmarke"
 
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Farbmarke"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Nachrichten-Mar_ken"
 
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Nachrichten-Mar_ken"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Ü_berarbeiten"
 
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Ü_berarbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1016
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
 msgid "Check signature"
 msgstr "Digitale Signatur prüfen"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "Digitale Signatur prüfen"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "A_bsender ins Adressbuch übernehmen"
 
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "A_bsender ins Adressbuch übernehmen"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Adressen sa_mmeln"
 
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Adressen sa_mmeln"
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Aus aktuellem Ordner..."
 
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Aus aktuellem Ordner..."
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Aus gewählten Nachrichten..."
 
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Aus gewählten Nachrichten..."
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "All_e Nachrichten im Ordner filtern"
 
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "All_e Nachrichten im Ordner filtern"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "_Gewählte Nachrichten filtern"
 
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "_Gewählte Nachrichten filtern"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Ordner-Verarbeitungsregeln _anwenden"
 
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Ordner-Verarbeitungsregeln _anwenden"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Filterre_gel erstellen"
 
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Filterre_gel erstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
 #: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatisch"
 
 #: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatisch"
 
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "_Nach Absender"
 
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "_Nach Absender"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "Nach _Empfänger"
 
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "Nach _Empfänger"
 
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Nach _Betreff"
 
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Nach _Betreff"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "_Verarbeitungsregel erstellen"
 
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "_Verarbeitungsregel erstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "_URLs anzeigen..."
 
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "_URLs anzeigen..."
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Alle _Ordner auf neue Nachrichten prüfen"
 
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Alle _Ordner auf neue Nachrichten prüfen"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "_Doppelte Nachrichten löschen"
 
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "_Doppelte Nachrichten löschen"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "In selected folder"
 msgstr "In gewähltem Ordner"
 
 msgid "In selected folder"
 msgstr "In gewähltem Ordner"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "In all folders"
 msgstr "In allen Ordnern"
 
 msgid "In all folders"
 msgstr "In allen Ordnern"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Ausfü_hren"
 
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Ausfü_hren"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "_Löschen"
 
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "SSL-TLS-_Zertifikate"
 
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "SSL-TLS-_Zertifikate"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "_Filterprotokoll"
 
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "_Filterprotokoll"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Network _Log"
 msgstr "_Netzwerkprotokoll"
 
 msgid "Network _Log"
 msgstr "_Netzwerkprotokoll"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Debug _Log"
+msgstr "Fehlerprotokoll"
+
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Alle _Sitzungskennwörter verwerfen"
 
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Alle _Sitzungskennwörter verwerfen"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Haupt-Passphrase vergessen"
 
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Haupt-Passphrase vergessen"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Aktuelles Konto _wechseln"
 
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Aktuelles Konto _wechseln"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Einstellungen für akt_uelles Konto..."
 
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Einstellungen für akt_uelles Konto..."
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Neues _Konto erstellen..."
 
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Neues _Konto erstellen..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Konten _bearbeiten..."
 
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Konten _bearbeiten..."
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Einstellungen..."
 
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Einstellungen..."
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "_Vorverarbeitungsregeln..."
 
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "_Vorverarbeitungsregeln..."
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "_Nachverarbeitungsregeln..."
 
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "_Nachverarbeitungsregeln..."
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtern..."
 
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtern..."
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "_Templates..."
 msgstr "V_orlagen..."
 
 msgid "_Templates..."
 msgstr "V_orlagen..."
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Aktionen..."
 
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Aktionen..."
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "_Marken..."
 
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "_Marken..."
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Erweiterungen / _Plugins..."
 
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Erweiterungen / _Plugins..."
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Handbuch"
 
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Handbuch"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Online-FAQ mit Nutzerbeiträgen"
 
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Online-FAQ mit Nutzerbeiträgen"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Symbolerklärung"
 
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Symbolerklärung"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Als Standardanwendung setzen"
 
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Als Standardanwendung setzen"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Offline arbeiten"
 
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Offline arbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Men_üleiste"
 
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Men_üleiste"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "_Message view"
 msgstr "Nachrichtenansicht"
 
 msgid "_Message view"
 msgstr "Nachrichtenansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Statusanzeige"
 
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Statusanzeige"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "Column headers"
 msgstr "Spaltenköpfe"
 
 msgid "Column headers"
 msgstr "Spaltenköpfe"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Th_read view"
 msgstr "_Diskurs-Ansicht"
 
 msgid "Th_read view"
 msgstr "_Diskurs-Ansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:826 src/prefs_summaries.c:646
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Gelesene Diskurse verbergen"
 
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Gelesene Diskurse verbergen"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Gelesene Nachrichten verbergen"
 
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Gelesene Nachrichten verbergen"
 
-#: src/mainwindow.c:828 src/prefs_summaries.c:652
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Gelöschte _Nachrichten verbergen"
 
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Gelöschte _Nachrichten verbergen"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbildansicht"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbildansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Alle _Kopfzeilen anzeigen"
 
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Alle _Kopfzeilen anzeigen"
 
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Alle einklappen"
 
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Alle einklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Ab _2. Ebene einklappen"
 
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Ab _2. Ebene einklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Ab _3. Ebene einklappen"
 
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Ab _3. Ebene einklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Text _unter Symbolen"
 
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Text _unter Symbolen"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Text _neben Symbolen"
 
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Text _neben Symbolen"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Nur _Symbole"
 
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Nur _Symbole"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "_Text only"
 msgstr "Nur _Text"
 
 msgid "_Text only"
 msgstr "Nur _Text"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standard"
 
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standard"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Drei Spalten"
 
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Drei Spalten"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Breite Nachrichtenansicht"
 
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Breite Nachrichtenansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Breite _Nachrichtenliste"
 
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Breite _Nachrichtenliste"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Ein-Feld-Anzeige"
 
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Ein-Feld-Anzeige"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By _number"
 msgstr "Nummer"
 
 msgid "By _number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Größe"
 
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By _date"
 msgstr "_Datum"
 
 msgid "By _date"
 msgstr "_Datum"
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By thread date"
 msgstr "Diskursdatum"
 
 msgid "By thread date"
 msgstr "Diskursdatum"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "_Betreff"
 
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "_Betreff"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "By _color label"
 msgstr "Farbmarke"
 
 msgid "By _color label"
 msgstr "Farbmarke"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "By tag"
 msgstr "Marke"
 
 msgid "By tag"
 msgstr "Marke"
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "By _mark"
 msgstr "_Markierung"
 
 msgid "By _mark"
 msgstr "_Markierung"
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "By _status"
 msgstr "Status"
 
 msgid "By _status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Anhang"
 
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Anhang"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "By score"
 msgstr "Bewertung"
 
 msgid "By score"
 msgstr "Bewertung"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "By locked"
 msgstr "Sperre"
 
 msgid "By locked"
 msgstr "Sperre"
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Nicht sortieren"
 
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Nicht sortieren"
 
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
-#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
 msgid "Descending"
 msgstr "Absteigend"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Absteigend"
 
-#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:390
+#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automatisch erkennen"
 
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automatisch erkennen"
 
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6470
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Marken anwenden..."
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Marken anwenden..."
 
-#: src/mainwindow.c:1947
+#: src/mainwindow.c:1961
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
 
-#: src/mainwindow.c:1962
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Sie sind online. Das Symbol anklicken, um offline zu gehen"
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Sie sind online. Das Symbol anklicken, um offline zu gehen"
 
-#: src/mainwindow.c:1965
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Sie sind offline. Das Symbol anklicken, um online zu gehen"
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Sie sind offline. Das Symbol anklicken, um online zu gehen"
 
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:1993
 msgid "Select account"
 msgstr "Konto wählen"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "Konto wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:2006 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Netzwerkprotokoll"
 
 msgid "Network log"
 msgstr "Netzwerkprotokoll"
 
-#: src/mainwindow.c:2010
+#: src/mainwindow.c:2024
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
 
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
 
-#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
 
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
 
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2465 src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2515
-#: src/mainwindow.c:2548 src/mainwindow.c:2580 src/mainwindow.c:2625
+#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
+#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: src/mainwindow.c:2626 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "keine"
 
 msgid "none"
 msgstr "keine"
 
-#: src/mainwindow.c:2883 src/mainwindow.c:2888
+#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Alle Nachrichten in Papierkörben löschen?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Alle Nachrichten in Papierkörben löschen?"
 
-#: src/mainwindow.c:2884
+#: src/mainwindow.c:2898
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Nicht beenden"
 
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Nicht beenden"
 
-#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Neue Mailbox"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Neue Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:2916
+#: src/mainwindow.c:2930
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
@@ -7845,136 +7817,134 @@ msgstr ""
 "Wird eine existierende Mailbox angegeben,\n"
 "wird sie automatisch überprüft."
 
 "Wird eine existierende Mailbox angegeben,\n"
 "wird sie automatisch überprüft."
 
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
 
-#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
 #: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
 msgstr ""
 "Erstellen der Mailbox schlug fehl.\n"
 msgstr ""
 "Erstellen der Mailbox schlug fehl.\n"
-"Möglicherweise existieren einige Dateien bereits oder Sie haben keine "
-"Schreibrechte"
+"Möglicherweise existieren einige Dateien bereits oder Sie haben keine Schreibrechte"
 
 
-#: src/mainwindow.c:3415
+#: src/mainwindow.c:3430
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
 
-#: src/mainwindow.c:3997
+#: src/mainwindow.c:4012
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Mbox-Import schlug fehl."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Mbox-Import schlug fehl."
 
-#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
+#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Export in Mbox schlug fehl."
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Export in Mbox schlug fehl."
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Claws Mail beenden?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Claws Mail beenden?"
 
-#: src/mainwindow.c:4257
+#: src/mainwindow.c:4272
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Ordner-Synchronisation"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Ordner-Synchronisation"
 
-#: src/mainwindow.c:4258
+#: src/mainwindow.c:4273
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
 
-#: src/mainwindow.c:4259
+#: src/mainwindow.c:4274
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synchronisieren"
 
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synchronisieren"
 
-#: src/mainwindow.c:4704
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Lösche doppelte Nachrichten..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Lösche doppelte Nachrichten..."
 
-#: src/mainwindow.c:4714
+#: src/mainwindow.c:4757
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Keine doppelte Nachricht im gewählten Ordner gefunden.\n"
 
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Keine doppelte Nachricht im gewählten Ordner gefunden.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4720
+#: src/mainwindow.c:4763
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "%d doppelte Nachricht im gewählten Ordner gelöscht.\n"
 msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten im gewählten Ordner gelöscht.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "%d doppelte Nachricht im gewählten Ordner gelöscht.\n"
 msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten im gewählten Ordner gelöscht.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4724
+#: src/mainwindow.c:4767
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 msgstr[0] "%d doppelte Nachricht im gewählten Ordner zum Löschen markiert.\n"
 msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten im gewählten Ordner zum Löschen markiert.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 msgstr[0] "%d doppelte Nachricht im gewählten Ordner zum Löschen markiert.\n"
 msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten im gewählten Ordner zum Löschen markiert.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4762
+#: src/mainwindow.c:4805
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Lösche doppelte Nachrichten in allen Ordnern..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Lösche doppelte Nachrichten in allen Ordnern..."
 
-#: src/mainwindow.c:4768
+#: src/mainwindow.c:4811
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in %d Ordnern gelöscht.\n"
 msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in %d Ordnern gelöscht.\n"
 msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4773
+#: src/mainwindow.c:4816
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Keine doppelte Nachricht in %d Ordnern gefunden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Keine doppelte Nachricht in %d Ordnern gefunden.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4935 src/messageview.c:2662
+#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Zielordner wählen"
 
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Zielordner wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:5036 src/summaryview.c:5913
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Ordnerregeln vorausgehende Verarbeitungsregeln"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Ordnerregeln vorausgehende Verarbeitungsregeln"
 
-#: src/mainwindow.c:5044
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Ordnerregeln nachfolgende Verarbeitungsregeln"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Ordnerregeln nachfolgende Verarbeitungsregeln"
 
-#: src/mainwindow.c:5052 src/summaryview.c:5924
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filter-Konfiguration"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filter-Konfiguration"
 
-#: src/mainwindow.c:5167
+#: src/mainwindow.c:5210
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
-"Registrierung als Standardanwendung schlug fehl: Pfad zur ausführbaren Datei "
-"wurde nicht gefunden."
+"Registrierung als Standardanwendung schlug fehl: Pfad zur ausführbaren Datei"
+" wurde nicht gefunden."
 
 
-#: src/mainwindow.c:5226
+#: src/mainwindow.c:5269
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail wurde als Standardanwendung eingetragen."
 
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail wurde als Standardanwendung eingetragen."
 
-#: src/mainwindow.c:5228
+#: src/mainwindow.c:5271
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Eintragung als Standardanwendung schlug fehl: es konnte nicht in die "
 "Registry geschrieben werden."
 
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Eintragung als Standardanwendung schlug fehl: es konnte nicht in die "
 "Registry geschrieben werden."
 
-#: src/mainwindow.c:5242 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht..."
 
-#: src/mainwindow.c:5386
+#: src/mainwindow.c:5429
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8054,8 +8024,7 @@ msgstr "Mbox-Datei überschreiben "
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
 
-#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1845
-#: src/prefs_themes.c:596 src/textview.c:3129
+#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Überschreiben"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Überschreiben"
 
@@ -8100,7 +8069,7 @@ msgstr "Ende der Nachricht erreicht; vom Anfang fortsetzen?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Suche beendet"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Suche beendet"
 
-#: src/messageview.c:300 src/textview.c:253
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "_Neue Nachricht verfassen"
 
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "_Neue Nachricht verfassen"
 
@@ -8136,7 +8105,7 @@ msgstr "Nicht Sen_den"
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..."
 
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..."
 
-#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:956
+#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Entschlüsseln schlug fehl: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Entschlüsseln schlug fehl: %s"
@@ -8147,32 +8116,16 @@ msgstr ""
 "Nachricht entspricht nicht dem MIME-Standard und könnte falsch dargestellt "
 "werden."
 
 "Nachricht entspricht nicht dem MIME-Standard und könnte falsch dargestellt "
 "werden."
 
-#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:2050
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:692 src/summaryview.c:5016
-#: src/summaryview.c:5019 src/textview.c:3117
-msgid "Save as"
-msgstr "Speichern als"
-
-#: src/messageview.c:1847
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
-
-#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:5036 src/summaryview.c:5039
-#: src/summaryview.c:5054
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
-
-#: src/messageview.c:1908
+#: src/messageview.c:1868
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Alle %s anzeigen."
 
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Alle %s anzeigen."
 
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1870
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wird angezeigt."
 
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wird angezeigt."
 
-#: src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1901
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -8180,19 +8133,19 @@ msgstr ""
 "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht: Der Empfänger hat "
 "sie geöffnet."
 
 "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht: Der Empfänger hat "
 "sie geöffnet."
 
-#: src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1904
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht erbeten."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht erbeten."
 
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1910
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Diese Nachricht erwartet eine Empfangsbestätigung."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Diese Nachricht erwartet eine Empfangsbestätigung."
 
-#: src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1911
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Bestätigung senden"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Bestätigung senden"
 
-#: src/messageview.c:1994
+#: src/messageview.c:1954
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8200,7 +8153,7 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen\n"
 "und auf dem Server gelöscht."
 
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen\n"
 "und auf dem Server gelöscht."
 
-#: src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:1960
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8209,15 +8162,15 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
 "sie ist %s groß."
 
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
 "sie ist %s groß."
 
-#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Zum Herunterladen markieren"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Zum Herunterladen markieren"
 
-#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Zum Löschen markieren"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Zum Löschen markieren"
 
-#: src/messageview.c:2010
+#: src/messageview.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8226,12 +8179,12 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
 "sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
 
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
 "sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
 
-#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
 #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Demarkieren"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Demarkieren"
 
-#: src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8240,7 +8193,7 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
 "sie ist %s und wird gelöscht werden."
 
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
 "sie ist %s und wird gelöscht werden."
 
-#: src/messageview.c:2098
+#: src/messageview.c:2058
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
@@ -8254,36 +8207,32 @@ msgstr ""
 "offiziell an Sie adressiert.\n"
 "Es wird empfohlen, keine Empfangsbestätigung zu senden."
 
 "offiziell an Sie adressiert.\n"
 "Es wird empfohlen, keine Empfangsbestätigung zu senden."
 
-#: src/messageview.c:2106 src/messageview.c:2114
+#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Empfangsbestätigung"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Empfangsbestätigung"
 
-#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Benachrichtigung _senden"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Benachrichtigung _senden"
 
-#: src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2075
 msgid ""
 msgid ""
-"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
-"to.\n"
-"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt notification:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mehr als eines Ihrer Konten verwendet die Adresse, an die diese Nachricht "
-"gesendet wurde.\n"
-"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie zum Senden der Empfangsbestätigung "
-"verwenden möchten:"
+"Mehr als eines Ihrer Konten verwendet die Adresse, an die diese Nachricht gesendet wurde.\n"
+"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie zum Senden der Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
 
 
-#: src/messageview.c:2211
+#: src/messageview.c:2171
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Drucken schlug fehl: Die Nachricht enthält keinen Text."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Drucken schlug fehl: Die Nachricht enthält keinen Text."
 
-#: src/messageview.c:2972
+#: src/messageview.c:2932
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8291,7 +8240,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Keine Nachrichten in diesem Ordner"
 
 "\n"
 "  Keine Nachrichten in diesem Ordner"
 
-#: src/messageview.c:2980
+#: src/messageview.c:2940
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8299,7 +8248,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Nachricht wurde gelöscht"
 
 "\n"
 "  Nachricht wurde gelöscht"
 
-#: src/messageview.c:2981
+#: src/messageview.c:2941
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8307,8 +8256,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Nachricht wurde in den Papierkorb oder einen anderen Ordner verschoben"
 
 "\n"
 "  Nachricht wurde in den Papierkorb oder einen anderen Ordner verschoben"
 
-#: src/messageview.c:3014 src/messageview.c:3020 src/summaryview.c:4414
-#: src/summaryview.c:7275
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
+#: src/summaryview.c:7320
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
 
@@ -8348,60 +8297,64 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Mailbox entfernen"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Mailbox entfernen"
 
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:220
 msgid "_Open"
 msgstr "Öffnen"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:222
 msgid "Open _with..."
 msgstr "'Öffnen mit...'"
 
 msgid "Open _with..."
 msgstr "'Öffnen mit...'"
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: src/mimeview.c:225
 msgid "Send to..."
 msgstr "Senden an..."
 
 msgid "Send to..."
 msgstr "Senden an..."
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "_Display as text"
 msgstr "'Als Text darstellen'"
 
 msgid "_Display as text"
 msgstr "'Als Text darstellen'"
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Speichern als..."
 
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Speichern als..."
 
-#: src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "Save _all..."
 msgstr "_Alles speichern..."
 
 msgid "Save _all..."
 msgstr "_Alles speichern..."
 
-#: src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:301
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031
-#: src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1067
 msgid "View full information"
 msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
 
 msgid "View full information"
 msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
 
-#: src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1073
 msgid "Check again"
 msgstr "Erneut überprüfen"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "Erneut überprüfen"
 
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol."
 
-#: src/mimeview.c:1056
+#: src/mimeview.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol oder drücken Sie '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol oder drücken Sie '%s'."
 
-#: src/mimeview.c:1066
+#: src/mimeview.c:1097
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken, um es noch "
 "einmal zu versuchen."
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken, um es noch "
 "einmal zu versuchen."
 
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8409,82 +8362,88 @@ msgstr ""
 "Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken oder '%s' "
 "drücken, um es noch einmal zu versuchen."
 
 "Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken oder '%s' "
 "drücken, um es noch einmal zu versuchen."
 
-#: src/mimeview.c:1308
+#: src/mimeview.c:1344
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Digitale Signatur wird überprüft..."
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Digitale Signatur wird überprüft..."
 
-#: src/mimeview.c:1349
+#: src/mimeview.c:1385
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Zurück zur E-Mail"
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Zurück zur E-Mail"
 
-#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1855 src/mimeview.c:2097
-#: src/mimeview.c:2133 src/mimeview.c:2245 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
+#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1842 src/textview.c:3127
+#: src/mimeview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Existierende Datei '%s' überschreiben?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Existierende Datei '%s' überschreiben?"
 
-#: src/mimeview.c:1866
+#: src/mimeview.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 "operation or skip error and continue?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 "operation or skip error and continue?"
 msgstr ""
-"Fehler beim Speichern des Nachrichtenteils #%d. Soll der Vorgang abgebrochen "
-"werden oder der Fehler übersprungen werden?"
+"Fehler beim Speichern des Nachrichtenteils #%d. Soll der Vorgang abgebrochen"
+" werden oder der Fehler übersprungen werden?"
 
 
-#: src/mimeview.c:1869
+#: src/mimeview.c:1912
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Nachrichtenteile"
 
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Nachrichtenteile"
 
-#: src/mimeview.c:1870
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip"
 msgstr "Überspringen"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Überspringen"
 
-#: src/mimeview.c:1870
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip all"
 msgstr "Alle überspringen"
 
 msgid "Skip all"
 msgstr "Alle überspringen"
 
-#: src/mimeview.c:1880
+#: src/mimeview.c:1923
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d Datei erfolgreich gespeichert."
 msgstr[1] "%d Dateien erfolgreich gespeichert."
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d Datei erfolgreich gespeichert."
 msgstr[1] "%d Dateien erfolgreich gespeichert."
 
-#: src/mimeview.c:1888
+#: src/mimeview.c:1931
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d Datei erfolgreich gespeichert"
 msgstr[1] "%d Dateien erfolgreich gespeichert"
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d Datei erfolgreich gespeichert"
 msgstr[1] "%d Dateien erfolgreich gespeichert"
 
-#: src/mimeview.c:1893
+#: src/mimeview.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d Datei fehlgeschlagen."
 msgstr[1] "%s, %d Dateien fehlgeschlagen."
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d Datei fehlgeschlagen."
 msgstr[1] "%s, %d Dateien fehlgeschlagen."
 
-#: src/mimeview.c:1926 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
 #: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Zielordner auswählen"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Zielordner auswählen"
 
-#: src/mimeview.c:1933 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' ist kein Ordner."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' ist kein Ordner."
 
-#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044
+#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5052
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern als"
+
+#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
 msgid "Open with"
 msgstr "Öffnen mit"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Öffnen mit"
 
-#: src/mimeview.c:2181 src/mimeview.c:2188 src/textview.c:3045
+#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8493,7 +8452,7 @@ msgstr ""
 "Geben Sie den Befehl zum Öffnen der Datei ein:\n"
 "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
 
 "Geben Sie den Befehl zum Öffnen der Datei ein:\n"
 "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
 
-#: src/mimeview.c:2283
+#: src/mimeview.c:2326
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8504,36 +8463,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2291
+#: src/mimeview.c:2334
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Fremde Programmdatei ausführen?"
 
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Fremde Programmdatei ausführen?"
 
-#: src/mimeview.c:2292
+#: src/mimeview.c:2335
 msgid ""
 msgid ""
-"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
-"dangerous and could compromise your computer.\n"
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could compromise your computer.\n"
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
-"Dieser Anhang ist eine Programmdatei. Das Ausführen unbekannter Programme "
-"ist gefährlich und kann Ihren Computers kompromittieren.\n"
+"Dieser Anhang ist eine Programmdatei. Das Ausführen unbekannter Programme ist gefährlich und kann Ihren Computers kompromittieren.\n"
 "\n"
 "Möchten Sie diese Datei ausführen?"
 
 "\n"
 "Möchten Sie diese Datei ausführen?"
 
-#: src/mimeview.c:2296
+#: src/mimeview.c:2339
 msgid "Run binary"
 msgstr "Programmdatei ausführen"
 
 msgid "Run binary"
 msgstr "Programmdatei ausführen"
 
-#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/mimeview.c:2600 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2787
+#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
 msgid "Size:"
 msgstr "Größe:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Größe:"
 
-#: src/mimeview.c:2614 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
@@ -8549,7 +8506,7 @@ msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen.\n"
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Konto '%s': Verbinde mit NNTP-Server: %s:%d...\n"
 
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Konto '%s': Verbinde mit NNTP-Server: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:371
+#: src/news.c:372
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Fehler beim Einloggen in %s:%d...\n"
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Fehler beim Einloggen in %s:%d...\n"
@@ -8614,14 +8571,11 @@ msgstr "ungültige XOVER Zeile\n"
 
 #: src/news.c:1480
 msgid ""
 
 #: src/news.c:1480
 msgid ""
-"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Sie haben wenigstens ein News-Konto definiert. Allerdings wurde diese "
-"Version von Claws Mail ohne News-Unterstützung kompiliert, so dass Ihre News-"
-"Konten ungültig sind.\n"
+"Sie haben wenigstens ein News-Konto definiert. Allerdings wurde diese Version von Claws Mail ohne News-Unterstützung kompiliert, so dass Ihre News-Konten ungültig sind.\n"
 "\n"
 "Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
 
 "\n"
 "Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
 
@@ -8696,8 +8650,7 @@ msgid ""
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgstr ""
 "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'acerhk' geladen ist.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgstr ""
 "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'acerhk' geladen ist.\n"
-"Das Kernel-Modul erhalten Sie unter http://www.informatik.hu-berlin.de/"
-"~tauber/acerhk/"
+"Das Kernel-Modul erhalten Sie unter http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
 msgid ""
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
 msgid ""
@@ -8705,8 +8658,7 @@ msgid ""
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
 msgstr ""
 "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'acer_acpi' geladen ist.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
 msgstr ""
 "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'acer_acpi' geladen ist.\n"
-"Das Kernel-Modul erhalten Sie unter https://code.google.com/archive/p/"
-"aceracpi/"
+"Das Kernel-Modul erhalten Sie unter https://code.google.com/archive/p/aceracpi/"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
@@ -8866,45 +8818,35 @@ msgstr "Erstelle Archiv..."
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
 "\n"
-"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
-"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
-"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
-"Several archiving options are also available.\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. Several archiving options are also available.\n"
 "\n"
 "The archive can be stored as:\n"
 "%s\n"
 "The archive can be compressed using:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "The archive can be stored as:\n"
 "%s\n"
 "The archive can be compressed using:\n"
 "%s\n"
-"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
-"format and compression.\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen format and compression.\n"
 "\n"
 "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
 "\n"
 "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
 "\n"
 "\n"
 "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
 "\n"
 "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
 "\n"
-"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
-"Archiver"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail Archiver"
 msgstr ""
 "Dieses Plugin stattet Claws Mail mit der Fähigkeit zur Archivierung aus.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Dieses Plugin stattet Claws Mail mit der Fähigkeit zur Archivierung aus.\n"
 "\n"
-"Sie können einen Mailordner auswählen, den Sie archivieren möchten und dann "
-"Name, Format und Ort des Archivs angeben. Unterordner können eingeschlossen "
-"und MD5-Prüfsummen für jede Datei können dem Archiv hinzugefügt werden. "
-"Verschiedene Archivierungsoptionen sind verfügbar.\n"
+"Sie können einen Mailordner auswählen, den Sie archivieren möchten und dann Name, Format und Ort des Archivs angeben. Unterordner können eingeschlossen und MD5-Prüfsummen für jede Datei können dem Archiv hinzugefügt werden. Verschiedene Archivierungsoptionen sind verfügbar.\n"
 "\n"
 "Das Archiv kann gespeichert werden als:\n"
 "%s\n"
 "Das Archiv kann komprimiert werden mit:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Das Archiv kann gespeichert werden als:\n"
 "%s\n"
 "Das Archiv kann komprimiert werden mit:\n"
 "%s\n"
-"Die Archive können mit jedem Standardwerkzeug wiederhergestellt werden, das "
-"das Format und die gewählte Kompressionsmethode unterstützt.\n"
+"Die Archive können mit jedem Standardwerkzeug wiederhergestellt werden, das das Format und die gewählte Kompressionsmethode unterstützt.\n"
 "\n"
 "Die unterstützten Ordnertypen sind MH, IMAP, RSSyl und vCalendar.\n"
 "\n"
 "Um das Archivieren zu aktivieren, gehen Sie zu /Extras/erstelle Archiv\n"
 "\n"
 "\n"
 "Die unterstützten Ordnertypen sind MH, IMAP, RSSyl und vCalendar.\n"
 "\n"
 "Um das Archivieren zu aktivieren, gehen Sie zu /Extras/erstelle Archiv\n"
 "\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Mail-"
-"Archiver"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Mail-Archiver"
 
 #: src/plugins/archive/archiver.c:170
 msgid "Archiver"
 
 #: src/plugins/archive/archiver.c:170
 msgid "Archiver"
@@ -9123,7 +9065,8 @@ msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Ordner für das Wurzelverzeichnis des Archivs"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
 msgstr "Ordner für das Wurzelverzeichnis des Archivs"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
-msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgid ""
+"Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern des "
 "Archivs zu wählen."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern des "
 "Archivs zu wählen."
@@ -9201,10 +9144,8 @@ msgid ""
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archive"
 msgstr ""
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archive"
 msgstr ""
-"Diese Option wählen, um MD5-Prüfsummen für jede Datei des Archivs zu "
-"erstellen.\n"
-"Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich "
-"verlängert."
+"Diese Option wählen, um MD5-Prüfsummen für jede Datei des Archivs zu erstellen.\n"
+"Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich verlängert."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
 msgid "R_ename"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
 msgid "R_ename"
@@ -9217,8 +9158,7 @@ msgid ""
 "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
 "Names will be truncated to max 96 characters"
 msgstr ""
 "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
 "Names will be truncated to max 96 characters"
 msgstr ""
-"Diese Option wählen, um für jede Datei im Archiv einen aussagekräftigen "
-"Namen zu verwenden.\n"
+"Diese Option wählen, um für jede Datei im Archiv einen aussagekräftigen Namen zu verwenden.\n"
 "Das Benennungsschema: Datum_von@an@Betreff.\n"
 "Die Namen werden maximal 96 Zeichen lang."
 
 "Das Benennungsschema: Datum_von@an@Betreff.\n"
 "Die Namen werden maximal 96 Zeichen lang."
 
@@ -9297,15 +9237,12 @@ msgstr "MD5sum"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
 msgid ""
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
 msgid ""
-"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
-"default.\n"
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by default.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archives"
 msgstr ""
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archives"
 msgstr ""
-"Diese Option wählen, um standardmäßig MD5-Prüfsummen für jede Datei des "
-"Archivs zu erstellen.\n"
-"Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich "
-"verlängert."
+"Diese Option wählen, um standardmäßig MD5-Prüfsummen für jede Datei des Archivs zu erstellen.\n"
+"Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich verlängert."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
@@ -9326,7 +9263,7 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
 msgstr "Entfernen"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2881
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anhang"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anhang"
 
@@ -9375,13 +9312,11 @@ msgstr "AttRemover"
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
-"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
-"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted attachments will be lost forever, and ever, and ever."
 msgstr ""
 "Dieses Plugin entfernt Anhänge von E-Mails.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Dieses Plugin entfernt Anhänge von E-Mails.\n"
 "\n"
-"Warnung: Dieser Vorgang kann nicht abgebrochen werden und die gelöschten "
-"Anhänge werden für immer und ewig und ewig und ewig verloren sein."
+"Warnung: Dieser Vorgang kann nicht abgebrochen werden und die gelöschten Anhänge werden für immer und ewig und ewig und ewig verloren sein."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
 msgid "Attachment handling"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
 msgid "Attachment handling"
@@ -9390,13 +9325,11 @@ msgstr "Behandlung von Anhängen"
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
 #, c-format
 msgid ""
-"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"In der Nachricht wird ein Anhang erwähnt, aber es ist keine Datei angehängt. "
-"Die Nennung erfolgt in Zeile %d, die wie folgt beginnt: %s\n"
+"In der Nachricht wird ein Anhang erwähnt, aber es ist keine Datei angehängt. Die Nennung erfolgt in Zeile %d, die wie folgt beginnt: %s\n"
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
@@ -9412,8 +9345,8 @@ msgstr "Anhangswarner"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
 msgid ""
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
 msgid ""
-"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
-"no file is attached."
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and"
+" no file is attached."
 msgstr ""
 "Warnt den Benutzer, wenn ein Anhang in der Mail erwähnt wurde, aber keine "
 "Datei angehängt ist."
 msgstr ""
 "Warnt den Benutzer, wenn ein Anhang in der Mail erwähnt wurde, aber keine "
 "Datei angehängt ist."
@@ -9448,8 +9381,8 @@ msgid ""
 "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
 "replying."
 msgstr ""
 "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
 "replying."
 msgstr ""
-"Zitierte Zeilen von der Prüfung gegen obige Reguläre Ausdrücke ausschließen. "
-"Beachten Sie, dass manuelle Zitate nicht unterschieden werden können von "
+"Zitierte Zeilen von der Prüfung gegen obige Reguläre Ausdrücke ausschließen."
+" Beachten Sie, dass manuelle Zitate nicht unterschieden werden können von "
 "Zitaten, die beim Beantworten von Nachrichten erzeugt werden."
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
 "Zitaten, die beim Beantworten von Nachrichten erzeugt werden."
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
@@ -9463,7 +9396,8 @@ msgstr ""
 "Nicht auf fehlende Anhänge prüfen, wenn die Nachricht weiter- oder "
 "umgeleitet wird"
 
 "Nicht auf fehlende Anhänge prüfen, wenn die Nachricht weiter- oder "
 "umgeleitet wird"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
+#: src/prefs_msg_colors.c:308
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signaturen"
 
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signaturen"
 
@@ -9472,8 +9406,8 @@ msgid ""
 "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
 "the regular expressions above"
 msgstr ""
 "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
 "the regular expressions above"
 msgstr ""
-"Zeilen nach dem ersten Signatur-Separator nicht auf obige Reguläre Ausdrücke "
-"prüfen"
+"Zeilen nach dem ersten Signatur-Separator nicht auf obige Reguläre Ausdrücke"
+" prüfen"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
 msgid "Warn when"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
 msgid "Warn when"
@@ -9519,15 +9453,11 @@ msgstr "Bogofilter: filtere Nachricht..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
 msgid ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
 msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Das Bogofilter-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche "
-"Fehlerursache ist, dass es noch nicht von Nachrichten gelernt hat.\n"
-"Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bogofilter mit "
-"möglichst vielen (Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
+"Das Bogofilter-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche Fehlerursache ist, dass es noch nicht von Nachrichten gelernt hat.\n"
+"Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bogofilter mit möglichst vielen (Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
 #, c-format
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
 #, c-format
@@ -9563,38 +9493,29 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
 msgid ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
 "\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten "
-"mittels Bogofilter auf Spam prüfen. Sie müssen Bogofilter lokal installiert "
-"haben.\n"
+"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten mittels Bogofilter auf Spam prüfen. Sie müssen Bogofilter lokal installiert haben.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss es mit einigen hundert Spam- und Nicht-"
-"Spam-Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/"
-"als Spam markieren\" und \"/Markieren/als Nicht-Spam markieren\"\n"
-"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem "
-"speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
+"Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss es mit einigen hundert Spam- und Nicht-Spam-Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/als Spam markieren\" und \"/Markieren/als Nicht-Spam markieren\"\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
-"Bogofilter"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Bogofilter"
 
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Spam-Erkennung"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Spam-Erkennung"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Lernen von Spam"
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Lernen von Spam"
@@ -9619,7 +9540,7 @@ msgstr "Größere Nachrichten als diese werden nicht überprüft"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1636
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -9743,15 +9664,11 @@ msgstr "Bsfilter: filtere Nachricht..."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
 msgid ""
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
 msgid ""
-"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
-"a few hundred spam and ham messages."
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Das Bsfilter-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche "
-"Fehlerursache ist, dass es noch nicht von Nachrichten gelernt hat.\n"
-"Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bsfilter mit "
-"möglichst vielen (Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
+"Das Bsfilter-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche Fehlerursache ist, dass es noch nicht von Nachrichten gelernt hat.\n"
+"Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bsfilter mit möglichst vielen (Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
 #, c-format
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
 #, c-format
@@ -9768,31 +9685,20 @@ msgstr "Bsfilter: lerne von Nachricht..."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
 msgid ""
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
-"locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed locally.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
-"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
-"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
 "\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
 msgstr ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten "
-"mittels Bsfilter auf Spam prüfen. Sie müssen Bsfilter lokal installiert "
-"haben.\n"
+"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten mittels Bsfilter auf Spam prüfen. Sie müssen Bsfilter lokal installiert haben.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Bevor Bsfilter Spam erkennen kann, muss es mit einigen hundert Spam- und "
-"Nicht-Spam-Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/"
-"Markieren/als Spam markieren\" und \"/Markieren/als Nicht-Spam markieren\"\n"
-"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem "
-"speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
+"Bevor Bsfilter Spam erkennen kann, muss es mit einigen hundert Spam- und Nicht-Spam-Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/als Spam markieren\" und \"/Markieren/als Nicht-Spam markieren\"\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
-"Bsfilter"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Bsfilter"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424
@@ -9804,8 +9710,8 @@ msgid ""
 "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
 msgstr ""
 "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
 msgstr ""
-"Wenn Bsfilter eine Spam-Mail vermutet oder ungewiss ist, sie aber akzeptiert "
-"(whitelisted), dann als Nicht-Spam lernen."
+"Wenn Bsfilter eine Spam-Mail vermutet oder ungewiss ist, sie aber akzeptiert"
+" (whitelisted), dann als Nicht-Spam lernen."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
 msgid "Bsfilter call"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
 msgid "Bsfilter call"
@@ -9888,11 +9794,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
 msgid ""
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
 msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
 "\n"
 "\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
 "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
 "socket then there are some minimum requirements to\n"
 "\n"
 "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
 "socket then there are some minimum requirements to\n"
@@ -9908,22 +9812,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle über IMAP, POP oder LOCAL "
-"empfangene Nachrichten zu überprüfen.\n"
+"Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle über IMAP, POP oder LOCAL empfangene Nachrichten zu überprüfen.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Wenn entdeckt wird, dass ein Anhang einen Virus enthält, kann er gelöscht "
-"oder in einem gesonderten Ordner gespeichert werden.\n"
+"Wenn entdeckt wird, dass ein Anhang einen Virus enthält, kann er gelöscht oder in einem gesonderten Ordner gespeichert werden.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Da dieses Plugin mit clamd über einen Socket kommuniziert, gibt es einige "
-"Mindestanforderungen an die Rechte Ihres home- und .claws-mail-Ordners - "
-"vorausgesetzt der clamav-Daemon kommuniziert über einen Unix-Socket.\n"
+"Da dieses Plugin mit clamd über einen Socket kommuniziert, gibt es einige Mindestanforderungen an die Rechte Ihres home- und .claws-mail-Ordners - vorausgesetzt der clamav-Daemon kommuniziert über einen Unix-Socket.\n"
 "\n"
 "Um keine Änderungen an den Rechten vornehmen zu müssen, \n"
 "können Sie den clamav-Daemon so einrichten, dass er über einen \n"
 "TCP-Socket kommuniziert und für clamd die manuelle Konfiguration wählen.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Um keine Änderungen an den Rechten vornehmen zu müssen, \n"
 "können Sie den clamav-Daemon so einrichten, dass er über einen \n"
 "TCP-Socket kommuniziert und für clamd die manuelle Konfiguration wählen.\n"
 "\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam "
-"AntiVirus"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam AntiVirus"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
 msgid "Virus detection"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
 msgid "Virus detection"
@@ -9959,9 +9858,11 @@ msgstr "Speichere Mail, die Viren enthält"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
 msgid ""
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
 msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ordner für infizierte Mails. Nichts eintragen, um den Papierkorb zu verwenden"
+"Ordner für infizierte Mails. Nichts eintragen, um den Papierkorb zu "
+"verwenden"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
@@ -9983,8 +9884,8 @@ msgstr "Pfad zu clamd.conf"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
 msgid ""
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
 msgid ""
-"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
-"able to locate the file automatically"
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been"
+" able to locate the file automatically"
 msgstr ""
 "Absoluter Pfad zu clamd.conf. Wenn dieses Feld nicht leer ist, hat das "
 "Plugin die Datei automatisch lokalisiert."
 msgstr ""
 "Absoluter Pfad zu clamd.conf. Wenn dieses Feld nicht leer ist, hat das "
 "Plugin die Datei automatisch lokalisiert."
@@ -10095,14 +9996,11 @@ msgstr "Registrierung des \"log text hook\" schlug fehl"
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
 "It is not really useful."
 msgstr ""
 "\n"
 "It is not really useful."
 msgstr ""
-"Dieses Plugin ist nur ein Beispiel, wie man Plugins für Claws Mail schreibt. "
-"Es installiert einen Hook für neue Protokollausgabe und schreibt dies nach "
-"STDOUT.\n"
+"Dieses Plugin ist nur ein Beispiel, wie man Plugins für Claws Mail schreibt. Es installiert einen Hook für neue Protokollausgabe und schreibt dies nach STDOUT.\n"
 "\n"
 "Es ist eigentlich nicht nützlich."
 
 "\n"
 "Es ist eigentlich nicht nützlich."
 
@@ -10139,14 +10037,14 @@ msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr "Stelle eingebettete Objekte mit Hilfe von Plugins dar"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
 msgstr "Stelle eingebettete Objekte mit Hilfe von Plugins dar"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
 msgstr "In Betrachter öffnen (Nachladen von Inhalten ist aktiviert)"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Nichts unternehmen (Nachladen von Inhalten ist aktiviert)"
 
 msgstr "In Betrachter öffnen (Nachladen von Inhalten ist aktiviert)"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Nichts unternehmen (Nachladen von Inhalten ist aktiviert)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3944
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
@@ -10186,7 +10084,7 @@ msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr "Beim Klicken auf einen Link standardmäßig"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
 msgstr "Beim Klicken auf einen Link standardmäßig"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
-msgid "Open in external browser"
+msgid "Open in External Browser"
 msgstr "In externem Webbrowser öffnen"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgstr "In externem Webbrowser öffnen"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
@@ -10196,7 +10094,7 @@ msgstr "Das CSS in dieser Datei wird auf alle HTML-Elemente angewendet"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:2210
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
 #: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Durchsuchen"
 #: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Durchsuchen"
@@ -10233,73 +10131,67 @@ msgstr "Java aktivieren"
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Links im Webbrowser öffnen"
 
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Links im Webbrowser öffnen"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:672
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Ein Fehler trat auf: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Ein Fehler trat auf: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s ist ein missgebildeter oder nicht unterstützter Feed."
 
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s ist ein missgebildeter oder nicht unterstützter Feed."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Das Web durchsuchen"
 
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Das Web durchsuchen"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Im Betrachter öffnen"
 
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Im Betrachter öffnen"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:753
-msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr "In Betrachter öffnen (Nachladen von Inhalten aktivieren)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Im Webbrowser öffnen"
 
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Im Webbrowser öffnen"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
 msgid "Open Image"
 msgstr "Bild öffnen"
 
 msgid "Open Image"
 msgstr "Bild öffnen"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Link-Adresse kopieren"
 
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Link-Adresse kopieren"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
 msgid "Download Link"
 msgstr "Download-Link"
 
 msgid "Download Link"
 msgstr "Download-Link"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Bild speichern unter"
 
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Bild speichern unter"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:806
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Bild kopieren"
 
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Bild kopieren"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importiere Feed"
 
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importiere Feed"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1128
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1156
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy - HTML-Betrachter"
 
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy - HTML-Betrachter"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1161
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
-"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dieses Plugin stellt HTML-Mails mit Hilfe der WebKit %d.%d.%d-Bibliothek "
-"dar.\n"
+"Dieses Plugin stellt HTML-Mails mit Hilfe der WebKit %d.%d.%d-Bibliothek dar.\n"
 "Alle nachzuladenden Inhalte sind standardmäßig blockiert.\n"
 "\n"
 "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Fancy"
 "Alle nachzuladenden Inhalte sind standardmäßig blockiert.\n"
 "\n"
 "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Fancy"
@@ -10316,19 +10208,14 @@ msgstr "Registrieren des \"mail receive hook\" schlug fehl."
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
 msgid ""
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
 msgid ""
-"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
-"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
-"ID and retrieval time.\n"
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user ID and retrieval time.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
 msgstr ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin modifiziert die heruntergeladenen Nachrichten. Es fügt den "
-"Kopfzeilen folgende Informationen hinzu:\n"
-"UIDL, Name des Kontos in Claws Mail, POP-Server, Benutzer-ID und Zeitpunkt "
-"des Herunterladens.\n"
+"Dieses Plugin modifiziert die heruntergeladenen Nachrichten. Es fügt den Kopfzeilen folgende Informationen hinzu:\n"
+"UIDL, Name des Kontos in Claws Mail, POP-Server, Benutzer-ID und Zeitpunkt des Herunterladens.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
-"Fetchinfo"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Fetchinfo"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
 msgid "Mail marking"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
 msgid "Mail marking"
@@ -10367,7 +10254,8 @@ msgstr "Empfangender Server"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
 msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
 msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
-msgstr "Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-SERVER mit dem empfangenden Server"
+msgstr ""
+"Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-SERVER mit dem empfangenden Server"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
 msgid "UserID"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
 msgid "UserID"
@@ -10395,13 +10283,9 @@ msgstr "GData-Plugin: Autorisierung erforderlich"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
 msgid ""
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
 msgid ""
-"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
-"the GData plugin.\n"
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use the GData plugin.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
-"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
-"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
-"list."
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact list."
 msgstr ""
 "Sie müssen Claws Mail autorisieren, mit dem GData-Plugin auf Ihre Google-"
 "Kontakte zugreifen zu können."
 msgstr ""
 "Sie müssen Claws Mail autorisieren, mit dem GData-Plugin auf Ihre Google-"
 "Kontakte zugreifen zu können."
@@ -10413,8 +10297,8 @@ msgstr "Schritt 1:"
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
 msgstr ""
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
 msgstr ""
-"Klicken Sie hier, um die Seite für die Google-Autorisierung in einem Browser "
-"zu öffnen"
+"Klicken Sie hier, um die Seite für die Google-Autorisierung in einem Browser"
+" zu öffnen"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
 msgid "Step 2:"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
 msgid "Step 2:"
@@ -10489,8 +10373,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
 msgid ""
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
 msgid ""
-"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
-"started\n"
+"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session"
+" started\n"
 msgstr ""
 "GData-Plugin: interaktive Autorisierung läuft gerade, starte keine neue "
 "Sitzung\n"
 msgstr ""
 "GData-Plugin: interaktive Autorisierung läuft gerade, starte keine neue "
 "Sitzung\n"
@@ -10517,7 +10401,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "GData-Plugin: Versuche, Autorisierung zu erneuern\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
 msgstr "GData-Plugin: Versuche, Autorisierung zu erneuern\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1941
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentifizierung"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentifizierung"
 
@@ -10541,8 +10425,7 @@ msgstr "GData"
 
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
 
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr ""
-"Registrieren des \"address completion hook\" im GData-Plugin schlug fehl."
+msgstr "Registrieren des \"address completion hook\" im GData-Plugin schlug fehl."
 
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
 
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
@@ -10553,16 +10436,14 @@ msgid ""
 "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
 "\n"
 "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
 "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
 "\n"
 "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
-"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
-"into the Tab-address completion.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts into the Tab-address completion.\n"
 "\n"
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
 "Dieses Plugin ermöglicht die Verwendung des GData-Protokolls in Claws Mail.\n"
 "\n"
 "Das GData-Protokoll ist eine Schnittstelle zu den Google Services.\n"
 "\n"
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
 "Dieses Plugin ermöglicht die Verwendung des GData-Protokolls in Claws Mail.\n"
 "\n"
 "Das GData-Protokoll ist eine Schnittstelle zu den Google Services.\n"
-"Gegenwärtig ist die einzige implementierte Funktion die Möglichkeit, Google "
-"Contacts bei der Adressvervollständigung per Tabulator-Taste zu verwenden.\n"
+"Gegenwärtig ist die einzige implementierte Funktion die Möglichkeit, Google Contacts bei der Adressvervollständigung per Tabulator-Taste zu verwenden.\n"
 "\n"
 "Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind gern gesehen."
 
 "\n"
 "Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind gern gesehen."
 
@@ -10608,23 +10489,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin dient der Anzeige von Libravatar-Profilbildern in "
-"Mailnachrichten.\n"
-"Mehr Informationen zu Libravatar finden Sie unter http://www.libravatar."
-"org/.\n"
-"Falls Sie ein Profil bei gravatar.com haben aber nicht bei Libravatar, wird "
-"dieses\n"
-"ebenfalls abgefragt, sofern in den Plugin-Einstellungen Umleitungen erlaubt "
-"werden.\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
-"Libravatar.\n"
-"\n"
-"Dieses Plugin verwendet libcurl, um Bilder herunterzuladen. Falls Sie sich "
-"hinter\n"
-"einem Proxy befinden, ziehen Sie für Details zur Konfiguration von "
-"'http_proxy'\n"
-"bitte die curl(1) manpage zu Rate. Mehr Details zu diesem und anderen "
-"Themen\n"
+"Dieses Plugin dient der Anzeige von Libravatar-Profilbildern in Mailnachrichten.\n"
+"Mehr Informationen zu Libravatar finden Sie unter http://www.libravatar.org/.\n"
+"Falls Sie ein Profil bei gravatar.com haben aber nicht bei Libravatar, wird dieses\n"
+"ebenfalls abgefragt, sofern in den Plugin-Einstellungen Umleitungen erlaubt werden.\n"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"Dieses Plugin verwendet libcurl, um Bilder herunterzuladen. Falls Sie sich hinter\n"
+"einem Proxy befinden, ziehen Sie für Details zur Konfiguration von 'http_proxy'\n"
+"bitte die curl(1) manpage zu Rate. Mehr Details zu diesem und anderen Themen\n"
 "finden Sie in der README-Datei.\n"
 "\n"
 "Rückmeldungen an <ricardo@mones.org> sind gern gesehen.\n"
 "finden Sie in der README-Datei.\n"
 "\n"
 "Rückmeldungen an <ricardo@mones.org> sind gern gesehen.\n"
@@ -10705,8 +10578,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Zeitintervall zum Aktualisieren des Caches"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 msgstr "Zeitintervall zum Aktualisieren des Caches"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1615
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "Stunden"
 
 msgid "hours"
 msgstr "Stunden"
 
@@ -10848,8 +10721,7 @@ msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig und unwiederbringlich "
-"gelöscht.\n"
+"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig und unwiederbringlich gelöscht.\n"
 "Möchten Sie wirklich löschen?"
 
 #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436
 "Möchten Sie wirklich löschen?"
 
 #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436
@@ -10897,20 +10769,20 @@ msgstr "Fehler bei der Sieve-Sitzung: %s\n"
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "Unbearbeitete Nachricht in der Sieve-Sitzung: %d\n"
 
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "Unbearbeitete Nachricht in der Sieve-Sitzung: %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: Wiederhole Authentifizierungs-Versuch\n"
 
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: Wiederhole Authentifizierungs-Versuch\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Authentifizierungs-Verfahren nicht verfügbar"
 
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Authentifizierungs-Verfahren nicht verfügbar"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "Sendefehler in Sieve-Sitzung: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "Sendefehler in Sieve-Sitzung: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5810
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtern"
 
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtern"
 
@@ -11044,7 +10916,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Sieve aktivieren"
 
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Sieve aktivieren"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
 msgid "Server information"
 msgstr "Serverdaten"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Serverdaten"
 
@@ -11097,28 +10969,28 @@ msgstr "Authentifizierung spezifizieren"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1385
-#: src/prefs_account.c:1987
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1990
 msgid "User ID"
 msgstr "Benutzer-ID"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 msgid "User ID"
 msgstr "Benutzer-ID"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1391
-#: src/prefs_account.c:2010 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_account.c:2766
-#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
+#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Kennwort"
 
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Kennwort"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1698
-#: src/prefs_account.c:1959
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1962
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authentifizierungsverfahren"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authentifizierungsverfahren"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1708
-#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
@@ -11151,15 +11023,13 @@ msgstr "Konnte Protokoll-Datei nicht öffnen %s: %s\n"
 #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
 #, c-format
 msgid ""
-"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
-"after sorting.\n"
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received after sorting.\n"
 "\n"
 "Default is ~/Mail/NewLog\n"
 "\n"
 "Current log is %s"
 msgstr ""
 "\n"
 "Default is ~/Mail/NewLog\n"
 "\n"
 "Current log is %s"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin schreibt eine Zusammenfassung der Kopfzeilen jeder empfangenen "
-"E-Mail nach dem Sortieren in eine Logdatei.\n"
+"Dieses Plugin schreibt eine Zusammenfassung der Kopfzeilen jeder empfangenen E-Mail nach dem Sortieren in eine Logdatei.\n"
 "\n"
 "Der Standardpfad ist ~/Mail/NewLog\n"
 "\n"
 "\n"
 "Der Standardpfad ist ~/Mail/NewLog\n"
 "\n"
@@ -11239,7 +11109,8 @@ msgstr ""
 "fehl."
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
 "fehl."
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
-msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgid ""
+"Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Registrieren des \"account list changed hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
 "schlug fehl."
 msgstr ""
 "Registrieren des \"account list changed hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
 "schlug fehl."
@@ -11252,17 +11123,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
 msgid ""
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
 msgid ""
-"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
-"email.\n"
-"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
-"preferences dialog.\n"
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the preferences dialog.\n"
 "\n"
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
 "\n"
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
-"Dieses Plugin bietet verschiedene Möglichkeiten, den Benutzer über neue und "
-"ungelesene E-Mails zu benachrichtigen.\n"
-"Das Plugin bietet viele Konfigurationsmöglichkeiten unter dem Abschnitt "
-"Plugins im Einstellungsdialog.\n"
+"Dieses Plugin bietet verschiedene Möglichkeiten, den Benutzer über neue und ungelesene E-Mails zu benachrichtigen.\n"
+"Das Plugin bietet viele Konfigurationsmöglichkeiten unter dem Abschnitt Plugins im Einstellungsdialog.\n"
 "\n"
 "Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind gern gesehen."
 
 "\n"
 "Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind gern gesehen."
 
@@ -11843,13 +11710,11 @@ msgstr "Zoomfaktor"
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108
 #, c-format
 msgid ""
-"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
-"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
 "\n"
 "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
 msgstr ""
 "\n"
 "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin ermöglicht die Anzeige von PDF- und PostScript-Anhängen "
-"mithilfe der Poppler %s-Bibliothek und dem Programm gs.\n"
+"Dieses Plugin ermöglicht die Anzeige von PDF- und PostScript-Anhängen mithilfe der Poppler %s-Bibliothek und dem Programm gs.\n"
 "\n"
 "Jegliche Rückmeldung ist willkommen: iwkse@claws-mail.org"
 
 "\n"
 "Jegliche Rückmeldung ist willkommen: iwkse@claws-mail.org"
 
@@ -11862,16 +11727,11 @@ msgstr "PDF-Betrachter"
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
-"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
-"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To enable PostScript support please install gs program.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Warnung: konnte das für Plugin %s erforderliche GhostScript-Binary (gs) für "
-"die Verarbeitung von PostScript-Anhängen finden, es werden nur PDF-Anhänge "
-"angezeigt. Um die PostScript-Unterstützung zu aktivieren, müssen Sie das "
-"Programm gs installieren.\n"
+"Warnung: konnte das für Plugin %s erforderliche GhostScript-Binary (gs) für die Verarbeitung von PostScript-Anhängen finden, es werden nur PDF-Anhänge angezeigt. Um die PostScript-Unterstützung zu aktivieren, müssen Sie das Programm gs installieren.\n"
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
@@ -11918,11 +11778,11 @@ msgstr "Schlüsselimport"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
 msgid ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
 msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it"
+" from a keyserver?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dieser Schlüssel ist nicht in Ihrem Ring. Soll Claws Mail versuchen, ihn von "
-"einem Schlüsselserver zu importieren?"
+"Dieser Schlüssel ist nicht in Ihrem Ring. Soll Claws Mail versuchen, ihn von"
+" einem Schlüsselserver zu importieren?"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
 msgid ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
 msgid ""
@@ -11999,22 +11859,17 @@ msgstr "PGP/Core"
 
 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
 msgid ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
-"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin stellt PGP-Grundfunktionen zu Verfügung und eine automatische "
-"Adressvervollständigung anhand des GPG-Schlüsselringes. Es wird von anderen "
-"Plugins benutzt, wie etwa PGP/Mime.\n"
+"Dieses Plugin stellt PGP-Grundfunktionen zu Verfügung und eine automatische Adressvervollständigung anhand des GPG-Schlüsselringes. Es wird von anderen Plugins benutzt, wie etwa PGP/Mime.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
-"und /Konfiguration/[Kontoeinstellungen]/Plugins/GPG\n"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG und /Konfiguration/[Kontoeinstellungen]/Plugins/GPG\n"
 "\n"
 "Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
 "\n"
@@ -12049,9 +11904,10 @@ msgstr "Verfällt nach"
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Der Eintrag '0' speichert die Passphrase für die ganze Sitzung"
 
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Der Eintrag '0' speichert die Passphrase für die ganze Sitzung"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1779
-#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
@@ -12112,7 +11968,7 @@ msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:918
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -12180,13 +12036,13 @@ msgid ""
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 "Dieser Schlüssel ist nicht völlig vertrauenswürdig.\n"
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 "Dieser Schlüssel ist nicht völlig vertrauenswürdig.\n"
-"Beim Verschlüsseln dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
-"ist nicht sicher, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
+"Verschlüsseln dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
+"stellt nicht sicher, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
 "\n"
 "Schlüsseldetails: ID %s, Primäre Identität %s <%s>\n"
 "\n"
 "\n"
 "Schlüsseldetails: ID %s, Primäre Identität %s <%s>\n"
 "\n"
@@ -12263,110 +12119,109 @@ msgstr "Ungültige Signatur von \"%s\""
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Die Signatur wurde nicht geprüft"
 
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Die Signatur wurde nicht geprüft"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:326
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: kein Status\n"
 
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: kein Status\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:344
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:362
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signatur erstellt auf %s unter Verwendung von %s Schlüssel-ID %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signatur erstellt auf %s unter Verwendung von %s Schlüssel-ID %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Verfallener Schlüssel uid \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Verfallener Schlüssel uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Widerrufener Schlüssel uid \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Widerrufener Schlüssel uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:403
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
 msgid "Revoked"
 msgstr "Widerrufen"
 
 msgid "Revoked"
 msgstr "Widerrufen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Owner Trust: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Owner Trust: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:409
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
 msgid "No key!"
 msgstr "Kein Schlüssel!"
 
 msgid "No key!"
 msgstr "Kein Schlüssel!"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck:"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:429
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
-"ACHTUNG: Adresse des Unterzeichners \"%s\" passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
+msgstr "ACHTUNG: Adresse des Unterzeichners \"%s\" passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
 
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Keine Daten aus Nachricht erhältlich, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Keine Daten aus Nachricht erhältlich, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:485
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:662
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Angaben zum privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
 
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Angaben zum privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen des privaten Schlüssels: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen des privaten Schlüssels: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
 "installiert."
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
 "installiert."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12375,12 +12230,12 @@ msgstr ""
 "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' der Version %s ist "
 "installiert, aber Version %s ist erforderlich.\n"
 
 "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' der Version %s ist "
 "installiert, aber Version %s ist erforderlich.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:808
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12388,7 +12243,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
 "OpenPGP-Unterstützung deaktiviert."
 
 "GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
 "OpenPGP-Unterstützung deaktiviert."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -12396,38 +12251,36 @@ msgstr ""
 "Sie müssen die Kontodaten mit \"OK\" speichern, bevor Sie ein Schlüsselpaar "
 "erzeugen können.\n"
 
 "Sie müssen die Kontodaten mit \"OK\" speichern, bevor Sie ein Schlüsselpaar "
 "erzeugen können.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "kein PGP-Schlüssel gefunden"
 
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "kein PGP-Schlüssel gefunden"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
 msgid ""
 msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
-"Claws Mail konnte keinen privaten PGP-Schlüssel finden, d.h. dass Sie weder "
-"E-Mails signieren noch verschlüsselte E-Mails empfangen können.\n"
+"Claws Mail konnte keinen privaten PGP-Schlüssel finden, d.h. dass Sie weder E-Mails signieren noch verschlüsselte E-Mails empfangen können.\n"
 "Möchten Sie jetzt ein neues Schlüsselpaar erzeugen?"
 
 "Möchten Sie jetzt ein neues Schlüsselpaar erzeugen?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:980 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1002
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Es konnte kein neues Schlüsselpaar erzeugt werden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Es konnte kein neues Schlüsselpaar erzeugt werden: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr ""
-"Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen, um beim Erzeugen "
-"von Entropy zu helfen..."
+"Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen, um beim Erzeugen"
+" von Entropy zu helfen..."
 
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1008
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Neues Schlüsselpaar konnte nicht erzeugt werden: unbekannter Fehler"
 
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Neues Schlüsselpaar konnte nicht erzeugt werden: unbekannter Fehler"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12440,15 +12293,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
 
 "\n"
 "Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
 msgid "Key generated"
 msgstr "Schlüssel erzeugt."
 
 msgid "Key generated"
 msgstr "Schlüssel erzeugt."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1092
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
 msgid "Key exported."
 msgstr "Schlüssel exportiert."
 
 msgid "Key exported."
 msgstr "Schlüssel exportiert."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1094
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Schlüssel-Export schlug fehl."
 
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Schlüssel-Export schlug fehl."
 
@@ -12471,7 +12324,7 @@ msgstr "Textdaten nicht in normalen Zeichensatz konvertierbar."
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
 #: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 #: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
@@ -12526,7 +12379,7 @@ msgid "Malformed message"
 msgstr "Kaputte Nachricht"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
 msgstr "Kaputte Nachricht"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:695
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Temporäre Datei nicht erstellbar, %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Temporäre Datei nicht erstellbar, %s"
@@ -12551,18 +12404,18 @@ msgstr "Datensignierung schlug fehl, Inhalt fehlt."
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
 msgid ""
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
 msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor"
+" are email headers, like Subject."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass weder Anhänge noch Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/"
-"Inline-System verschlüsselt werden."
+"Bitte beachten Sie, dass weder Anhänge noch Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP"
+"/Inline-System verschlüsselt werden."
 
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Hinzufügen des GPG-Schlüssels %s schlug fehl, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Hinzufügen des GPG-Schlüssels %s schlug fehl, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Verschlüsseln schlug fehl, %s"
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Verschlüsseln schlug fehl, %s"
@@ -12577,26 +12430,17 @@ msgstr "PGP/inline"
 
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
 msgid ""
 
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
 msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin bietet die Möglichkeit, Mails mit dem veralteten Inline-"
-"Verfahren zu signieren oder zu verschlüsseln. Es kann E-Mails entschlüsseln, "
-"digitale Signaturen überprüfen und eigene Mails signieren und "
-"verschlüsseln.\n"
+"Dieses Plugin bietet die Möglichkeit, Mails mit dem veralteten Inline-Verfahren zu signieren oder zu verschlüsseln. Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene Mails signieren und verschlüsseln.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Es kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
-"[Kontoeinstellungen]/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /"
-"Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
+"Es kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/[Kontoeinstellungen]/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
 "\n"
 "Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
 "\n"
@@ -12623,15 +12467,15 @@ msgstr "Anlegen der temporären Datei schlug fehl: %s"
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "Digitale Signatur von OpenPGP"
 
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "Digitale Signatur von OpenPGP"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
 msgid ""
 msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the "
+"PGP/Mime system."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/Mime-System nicht "
 "verschlüsselt werden."
 
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/Mime-System nicht "
 "verschlüsselt werden."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:795
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -12641,83 +12485,66 @@ msgstr "PGP/MIME"
 
 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
 msgid ""
 
 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
-"Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene "
-"Mails signieren und verschlüsseln.\n"
+"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene Mails signieren und verschlüsseln.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Das Plugin kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
-"Kontoeinstellungen/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /"
-"Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
+"Das Plugin kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/Kontoeinstellungen/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
 "\n"
 "Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:359
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Python-Scripte"
 
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Python-Scripte"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:498
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Python-Konsole öffnen..."
 
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Python-Konsole öffnen..."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:504
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:506 src/prefs_account.c:2727
-#: src/prefs_account.c:2755 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:736
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:658
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr "Registrieren des \"compose create hook\" im Python-Plugin schlug fehl."
 
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr "Registrieren des \"compose create hook\" im Python-Plugin schlug fehl."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:741
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
-"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
-"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
 "\n"
 "\n"
-"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
-"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
-"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
-"builtin toolbar editor.\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's builtin toolbar editor.\n"
 "\n"
 "\n"
-"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
-"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
 "\n"
 "\n"
-"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
-"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
 "\n"
 "\n"
-"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
-"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
-"following files in this directory are recognised:\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that are automatically executed when certain events occur. Currently, the following files in this directory are recognised:\n"
 "\n"
 "compose_any\n"
 "\n"
 "compose_any\n"
-"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
-"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
-"message.\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a message.\n"
 "\n"
 "startup\n"
 "Executed at plugin load\n"
 "\n"
 "startup\n"
 "Executed at plugin load\n"
@@ -12732,36 +12559,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "in the interactive Python console.\n"
 "\n"
 "\n"
 "in the interactive Python console.\n"
 "\n"
-"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
-"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
-"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
-"inclusion in the examples.\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for inclusion in the examples.\n"
 "\n"
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
 "Dieses Plugin ermöglicht die Integration von Python.\n"
 "\n"
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
 "Dieses Plugin ermöglicht die Integration von Python.\n"
-"Python-Code kann interaktiv in eine eingebettete Python-Konsole unter "
-"\"Extras -> Python-Konsole öffnen\" eingegeben oder in Scripten gespeichert "
-"werden.\n"
+"Python-Code kann interaktiv in eine eingebettete Python-Konsole unter \"Extras -> Python-Konsole öffnen\" eingegeben oder in Scripten gespeichert werden.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Diese Scripte sind über das Menü verfügbar. Sie können ihnen Tastenkürzel "
-"zuweisen wie allen anderen Menüeinträgen. Mit dem in Claws Mail integrierten "
-"Werkzeugleisteneditor können Sie den Werkzeugleisten auch Schaltflächen für "
-"den Aufruf von Scripten hinzufügen.\n"
+"Diese Scripte sind über das Menü verfügbar. Sie können ihnen Tastenkürzel zuweisen wie allen anderen Menüeinträgen. Mit dem in Claws Mail integrierten Werkzeugleisteneditor können Sie den Werkzeugleisten auch Schaltflächen für den Aufruf von Scripten hinzufügen.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Scripte, die im Hauptfenster arbeiten sollen, sind in ~/.claws-mail/python-"
-"scripts/main zu speichern.\n"
+"Scripte, die im Hauptfenster arbeiten sollen, sind in ~/.claws-mail/python-scripts/main zu speichern.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Scripte, die im Editor-Fenster arbeiten sollen, sind in ~/.claws-mail/python-"
-"scripts/compose zu speichern.\n"
+"Scripte, die im Editor-Fenster arbeiten sollen, sind in ~/.claws-mail/python-scripts/compose zu speichern.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Der Ordner ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ ist für Scripte vorgesehen, "
-"die beim Eintreten bestimmter Ereignisse automatisch ausgeführt werden. "
-"Gegenwärtig werden folgende Dateien in diesem Verzeichnis erkannt:\n"
+"Der Ordner ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ ist für Scripte vorgesehen, die beim Eintreten bestimmter Ereignisse automatisch ausgeführt werden. Gegenwärtig werden folgende Dateien in diesem Verzeichnis erkannt:\n"
 "\n"
 " compose_any\n"
 "\n"
 " compose_any\n"
-"_Wird ausgeführt, wenn ein Editor-Fenster geöffnet wird – unabhängig davon, "
-"ob eine Nachricht neu erstellt, beantwortet oder weitergeleitet wird.\n"
+"_Wird ausgeführt, wenn ein Editor-Fenster geöffnet wird – unabhängig davon, ob eine Nachricht neu erstellt, beantwortet oder weitergeleitet wird.\n"
 "\n"
 " startup\n"
 "Wird beim Starten des Plugins ausgeführt.\n"
 "\n"
 " startup\n"
 "Wird beim Starten des Plugins ausgeführt.\n"
@@ -12776,14 +12590,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "in die interaktive Python-Konsole.\n"
 "\n"
 "\n"
 "in die interaktive Python-Konsole.\n"
 "\n"
-"Der Quellcode dieses Plugins enthält verschiedene Beispielscripte im "
-"\"examples\"-Unterverzeichnis. Falls Sie ein Script geschrieben haben, das "
-"Sie gern weitergeben möchten, können Sie es an mich senden, damit es den "
-"Beispielen hinzugefügt wird.\n"
+"Der Quellcode dieses Plugins enthält verschiedene Beispielscripte im \"examples\"-Unterverzeichnis. Falls Sie ein Script geschrieben haben, das Sie gern weitergeben möchten, können Sie es an mich senden, damit es den Beispielen hinzugefügt wird.\n"
 "\n"
 "Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind willkommen."
 
 "\n"
 "Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind willkommen."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:792
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
 msgid "Python integration"
 msgstr "Python-Integration"
 
 msgid "Python integration"
 msgstr "Python-Integration"
 
@@ -12830,24 +12641,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
 msgid ""
 
 #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
 msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from the web. You can read them, and delete or keep old entries."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dieses Plugin ermöglicht Ihnen einen Mailboxbaum zu erzeugen, zu dem Sie "
-"Newsfeeds im RSS 1.0-, RSS 2.0- oder Atom-Format hinzufügen können.\n"
+"Dieses Plugin ermöglicht Ihnen einen Mailboxbaum zu erzeugen, zu dem Sie Newsfeeds im RSS 1.0-, RSS 2.0- oder Atom-Format hinzufügen können.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Jeder Newsfeed erzeugt einen Ordner mit den entsprechenden Einträgen, die "
-"aus dem Web geholt werden. Sie können diese lesen, löschen sowie alte "
-"Einträge behalten."
+"Jeder Newsfeed erzeugt einen Ordner mit den entsprechenden Einträgen, die aus dem Web geholt werden. Sie können diese lesen, löschen sowie alte Einträge behalten."
 
 #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
 msgid "RSS feed"
 msgstr "RSS Feed"
 
 
 #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
 msgid "RSS feed"
 msgstr "RSS Feed"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:297
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(leer)"
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(leer)"
@@ -13004,7 +12810,8 @@ msgstr "Kommentare holen von Nachrichten, die jünger sind als"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571
+#: src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "Tag(en)"
 
 msgid "days"
 msgstr "Tag(en)"
 
@@ -13080,12 +12887,10 @@ msgstr "Namen des neuen RSS-Ordnerbaumes eingeben."
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
 msgid ""
 "Creation of folder tree failed.\n"
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
 msgid ""
 "Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there?"
 msgstr ""
 "Das Erzeugen des Ordnerbaumes schlug fehl.\n"
 msgstr ""
 "Das Erzeugen des Ordnerbaumes schlug fehl.\n"
-"Eventuell existieren einige Dateien bereits oder Sie haben nicht die nötigen "
-"Rechte, um diese zu schreiben."
+"Eventuell existieren einige Dateien bereits oder Sie haben nicht die nötigen Rechte, um diese zu schreiben."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
 msgid "My Feeds"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
 msgid "My Feeds"
@@ -13154,17 +12959,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Aktualisiere Kommentare für %s..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
 msgstr "Aktualisiere Kommentare für %s..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1621
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Autorisierung erforderlich)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Autorisierung erforderlich)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (nicht autorisiert)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (nicht autorisiert)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (nicht gefunden)"
 
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (nicht gefunden)"
 
@@ -13238,37 +13043,26 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/smime/plugin.c:59
 msgid ""
 
 #: src/plugins/smime/plugin.c:59
 msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
 "\n"
 "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
 "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin verarbeitet mit S/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mail. "
-"Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene "
-"Mails signieren und verschlüsseln.\n"
+"Dieses Plugin verarbeitet mit S/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mail. Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene Mails signieren und verschlüsseln.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Es kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
-"Kontoeinstellungen/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /"
-"Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
+"Es kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/Kontoeinstellungen/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
 "\n"
 "Dieses Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
 "\n"
 "Dieses Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
-"Dieses Plugin benötigt außerdem gpgsm, gnupg-agent und dirmngr, die "
-"installiert und konfiguriert sein müssen.\n"
+"Dieses Plugin benötigt außerdem gpgsm, gnupg-agent und dirmngr, die installiert und konfiguriert sein müssen.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Informationen darüber, wie S/MIME Zertifikate in Verbindung mit GPGSM "
-"funktionieren, finden Sie unter:\n"
+"Informationen darüber, wie S/MIME Zertifikate in Verbindung mit GPGSM funktionieren, finden Sie unter:\n"
 "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
 "\n"
 "GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
 "\n"
 "GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
@@ -13290,29 +13084,29 @@ msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschrieben werden"
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschlossen werden"
 
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschlossen werden"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:713
+#: src/plugins/smime/smime.c:714
 msgid ""
 msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the "
+"S/MIME system."
 msgstr ""
 "Bitte beachten, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom S/Mime-System nicht "
 "verschlüsselt werden."
 
 msgstr ""
 "Bitte beachten, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom S/Mime-System nicht "
 "verschlüsselt werden."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:302
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Melde Spam..."
 
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Melde Spam..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:337
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Spam online melden..."
 
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Spam online melden..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:348
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:386
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "SpamReport"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "SpamReport"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13328,7 +13122,7 @@ msgstr ""
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org-Nominierungssystem"
 
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org-Nominierungssystem"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:416
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Spam melden"
 
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Spam melden"
 
@@ -13367,9 +13161,9 @@ msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
 msgid ""
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
 msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the"
+" error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and"
+" accessible."
 msgstr ""
 "Das SpamAssassin-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche "
 "Fehlerursache ist ein unerreichbarer spamd-Prozess. Bitte stellen Sie "
 msgstr ""
 "Das SpamAssassin-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche "
 "Fehlerursache ist ein unerreichbarer spamd-Prozess. Bitte stellen Sie "
@@ -13395,29 +13189,21 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
 msgid ""
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
 "\n"
 "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
 "\n"
 "\n"
 "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten "
-"mittels SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird ein aktiver SpamAssassin-"
-"Server (spamd) benötigt.\n"
+"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten mittels SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird ein aktiver SpamAssassin-Server (spamd) benötigt.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Es kann auch benutzt werden, um Mails als Spam oder Nicht-Spam zu "
-"markieren.\n"
+"Es kann auch benutzt werden, um Mails als Spam oder Nicht-Spam zu markieren.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem "
-"besonderen Ordner gespeichert werden.\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem besonderen Ordner gespeichert werden.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
-"SpamAsassin"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/SpamAsassin"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "Localhost"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "Localhost"
@@ -13526,14 +13312,11 @@ msgstr "TNEF-Parser"
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
-"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
-"Hand <yerase@yerot.com>"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall Hand <yerase@yerot.com>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dieses Claws Mail-Plugin ermöglicht es Ihnen, Anhänge des application/ms-"
-"tnef-Typs zu lesen.\n"
+"Dieses Claws Mail-Plugin ermöglicht es Ihnen, Anhänge des application/ms-tnef-Typs zu lesen.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Das Plugin verwendet die Ytnef-Bibliothek mit Copyright 2002-2007 von "
-"Randall Hand <yerase@yerot.com>"
+"Das Plugin verwendet die Ytnef-Bibliothek mit Copyright 2002-2007 von Randall Hand <yerase@yerot.com>"
 
 #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
 msgid "_Edit this meeting..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
 msgid "_Edit this meeting..."
@@ -13649,34 +13432,21 @@ msgstr "Nächster Monat"
 
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
 msgid ""
 
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
 msgid ""
-"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
-"Evolution or Outlook.\n"
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by Evolution or Outlook.\n"
 "\n"
 "\n"
-"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
-"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
-"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
-"and you will be able to accept or decline them.\n"
-"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
-"choose \"New meeting...\".\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and choose \"New meeting...\".\n"
 "\n"
 "\n"
-"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
-"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
-"information from others."
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that information from others."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Das Plugin aktiviert die Verwaltung von vCalendar-Nachrichten, die "
-"beispielsweise von Evolution oder Outlook erzeugt werden.\n"
+"Das Plugin aktiviert die Verwaltung von vCalendar-Nachrichten, die beispielsweise von Evolution oder Outlook erzeugt werden.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Es erzeugt beim Laden eine vCalendar-Mailbox in Ihrem Ordnerbaum, in der von "
-"Ihnen erstellte oder akzeptierte Treffen gesammelt werden.\n"
-"Anfragen zu Treffen die Sie erhalten, werden in einer passenden Form "
-"angezeigt und Sie haben die Möglichkeit, diese zu akzeptieren oder "
-"abzulehnen.\n"
-"Um ein Treffen zu erstellen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den "
-"vCalendar- oder Versammlungs-Ordner und wählen \"Neues Treffen...\".\n"
+"Es erzeugt beim Laden eine vCalendar-Mailbox in Ihrem Ordnerbaum, in der von Ihnen erstellte oder akzeptierte Treffen gesammelt werden.\n"
+"Anfragen zu Treffen die Sie erhalten, werden in einer passenden Form angezeigt und Sie haben die Möglichkeit, diese zu akzeptieren oder abzulehnen.\n"
+"Um ein Treffen zu erstellen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den vCalendar- oder Versammlungs-Ordner und wählen \"Neues Treffen...\".\n"
 "\n"
 "\n"
-"Sie können außerdem entfernte WebCal-Feeds zu abonnieren, Ihre Treffen und "
-"Kalender exportieren, Ihre free/busy-Informationen veröffentlichen und "
-"selbige von anderen abrufen."
+"Sie können außerdem entfernte WebCal-Feeds zu abonnieren, Ihre Treffen und Kalender exportieren, Ihre free/busy-Informationen veröffentlichen und selbige von anderen abrufen."
 
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
 msgid "Calendar"
 
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
 msgid "Calendar"
@@ -13718,7 +13488,7 @@ msgstr "Sie haben einen TODO-Eintrag."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Einzelheiten folgen:"
 
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Einzelheiten folgen:"
 
@@ -13746,13 +13516,13 @@ msgstr "(dieser Termin ist wiederkehrend)"
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(dieser Termin ist Teil eines sich wiederholenden Termins)"
 
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(dieser Termin ist Teil eines sich wiederholenden Termins)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr ""
 "Sie haben eine Antwort auf einen unbekannten Vorschlag für ein Treffen "
 "erhalten."
 
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr ""
 "Sie haben eine Antwort auf einen unbekannten Vorschlag für ein Treffen "
 "erhalten."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13761,35 +13531,35 @@ msgstr ""
 "Sie haben einen Antwort auf einen Vorschlag für ein Treffen erhalten.\n"
 "%s hat die Einladung, deren Einzelheiten folgen, %s:"
 
 "Sie haben einen Antwort auf einen Vorschlag für ein Treffen erhalten.\n"
 "%s hat die Einladung, deren Einzelheiten folgen, %s:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:812
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Fehler - MIME-Teil des Kalenders nicht verfügbar"
 
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Fehler - MIME-Teil des Kalenders nicht verfügbar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Fehler - kein Kalenderteil gefunden"
 
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Fehler - kein Kalenderteil gefunden"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Fehler - Unbekannter Kalenderkomponententyp"
 
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Fehler - Unbekannter Kalenderkomponententyp"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Sende eine Nachricht an die Teilnehmer"
 
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Sende eine Nachricht an die Teilnehmer"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Treffen absagen"
 
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Treffen absagen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:975
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Treffen absagen wollen?"
 
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Treffen absagen wollen?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
 msgid "No account found"
 msgstr "Kein Konto gefunden"
 
 msgid "No account found"
 msgstr "Kein Konto gefunden"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1071
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -13797,68 +13567,68 @@ msgstr ""
 "Sie haben kein zu irgend einem Teilnehmer passendes Konto.\n"
 "Möchten Sie trotzdem antworten?"
 
 "Sie haben kein zu irgend einem Teilnehmer passendes Konto.\n"
 "Möchten Sie trotzdem antworten?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1073
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Trotzdem antworten"
 
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Trotzdem antworten"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
 msgid "Answer"
 msgstr "Antworten"
 
 msgid "Answer"
 msgstr "Antworten"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Treffen bearbeiten..."
 
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Treffen bearbeiten..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Treffen absagen..."
 
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Treffen absagen..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1205
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
 msgid "Launch website"
 msgstr "Webseite ansehen"
 
 msgid "Launch website"
 msgstr "Webseite ansehen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1209
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Zu dieser Zeit sind Sie bereits beschäftigt."
 
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Zu dieser Zeit sind Sie bereits beschäftigt."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Veranstaltung:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Veranstaltung:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organisator:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organisator:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Zusammenfassung:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Zusammenfassung:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
 msgid "Starting:"
 msgstr "Beginn:"
 
 msgid "Starting:"
 msgstr "Beginn:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
 msgid "Ending:"
 msgstr "Ende:"
 
 msgid "Ending:"
 msgstr "Ende:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1255
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Teilnehmer:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Teilnehmer:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1257
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 msgid "Action:"
 msgstr "Verlauf:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Verlauf:"
 
@@ -13927,17 +13697,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Diese Termine sind geplant %s:\n"
 
 "\n"
 "Diese Termine sind geplant %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1612
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung (%d Sekunden) beim Verbinden zu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung (%d Sekunden) beim Verbinden zu %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Fehler %ld"
 
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Fehler %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1812
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13950,7 +13720,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -13961,48 +13731,48 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Ordner %s konnte nicht erstellt werden."
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Ordner %s konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1917
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um den WebCal-Feed zu aktualisieren."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um den WebCal-Feed zu aktualisieren."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Hole Kalender für %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Hole Kalender für %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
 msgid "new subscription"
 msgstr "Neues Abonnement"
 
 msgid "new subscription"
 msgstr "Neues Abonnement"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr ""
 "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um dieses Abonnement zu aktualisieren."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr ""
 "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um dieses Abonnement zu aktualisieren."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "WebCal abonnieren"
 
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "WebCal abonnieren"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "WebCal-URL eingeben:"
 
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "WebCal-URL eingeben:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1964
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Konnte URL nicht analysieren."
 
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Konnte URL nicht analysieren."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich abbestellen?"
 
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich abbestellen?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1993
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Abonnement löschen"
 
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Abonnement löschen"
 
@@ -14175,13 +13945,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
-"6 hours."
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next 6 hours."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Ein Treffen mit allen ist in den nächsten oder vergangenen 6 Stunden nicht "
-"möglich."
+"Ein Treffen mit allen ist in den nächsten oder vergangenen 6 Stunden nicht möglich."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
 #, c-format
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
 #, c-format
@@ -14402,8 +14170,8 @@ msgstr "Sie können in eine lokale Datei oder zu einer URL exportieren"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
 msgstr ""
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
 msgstr ""
-"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
-"ics)"
+"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL "
+"(http://user:pass@server/path/file.ics)"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
 msgid "Include Webcal subscriptions in export"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
 msgid "Include Webcal subscriptions in export"
@@ -14444,8 +14212,8 @@ msgstr "Exportiere frei/beschäftigt-Status automatisch nach "
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
 msgstr ""
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
 msgstr ""
-"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
-"ifb)"
+"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL "
+"(http://user:pass@server/path/file.ifb)"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
 msgid "Command to run after free/busy status export"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
 msgid "Command to run after free/busy status export"
@@ -14462,9 +14230,9 @@ msgid ""
 "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
 "left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
 "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
 "left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
-"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
-"ifb). Benutzen Sie %u für den linken Teil der E-Mailadresse und %d für die "
-"Domain."
+"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL "
+"(http://user:pass@server/path/file.ifb). Benutzen Sie %u für den linken Teil"
+" der E-Mailadresse und %d für die Domain."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
 msgid "SSL/TLS options"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
 msgid "SSL/TLS options"
@@ -14491,41 +14259,41 @@ msgstr "POP-Protokollfehler\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "Ungültige UIDL-Antwort: %s\n"
 
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "Ungültige UIDL-Antwort: %s\n"
 
-#: src/pop.c:842
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Verfallene Nachricht %d [%s] wird gelöscht\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Verfallene Nachricht %d [%s] wird gelöscht\n"
 
-#: src/pop.c:858
+#: src/pop.c:859
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Nachricht %d [%s] wird übersprungen (%d bytes)\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Nachricht %d [%s] wird übersprungen (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:890
+#: src/pop.c:891
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
 
-#: src/pop.c:893
+#: src/pop.c:894
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
 
-#: src/pop.c:912
+#: src/pop.c:913
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
 
-#: src/pop.c:917
+#: src/pop.c:918
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "Fehler bei der POP-Sitzung\n"
 
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "Fehler bei der POP-Sitzung\n"
 
-#: src/pop.c:1112
+#: src/pop.c:1113
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP-Befehl nicht unterstützt\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP-Befehl nicht unterstützt\n"
 
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:2655
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:2670
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
@@ -14542,35 +14310,35 @@ msgstr "Lokale Mbox-Datei"
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Keine (nur SMTP)"
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Keine (nur SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1131
 msgid "Name of account"
 msgstr "Kontoname"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "Kontoname"
 
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Set as default"
 msgstr "Als Standard setzen"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Als Standard setzen"
 
-#: src/prefs_account.c:1145
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid "Personal information"
 msgstr "Persönliche Daten"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Persönliche Daten"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1157
 msgid "Full name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/prefs_account.c:1160
+#: src/prefs_account.c:1163
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-Mail-Adresse"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/prefs_account.c:1223 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Automatisch konfigurieren"
 
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Automatisch konfigurieren"
 
-#: src/prefs_account.c:1225 src/wizard.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
 msgid "Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: src/prefs_account.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1245
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -14578,77 +14346,77 @@ msgstr ""
 "Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
 "wurde ohne Unterstützung für IMAP und News kompiliert."
 
 "Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
 "wurde ohne Unterstützung für IMAP und News kompiliert."
 
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1276
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Dieser Server erfordert Authentifizierung"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Dieser Server erfordert Authentifizierung"
 
-#: src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1283
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Bei Verbinden authentifizieren"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Bei Verbinden authentifizieren"
 
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1345
 msgid "News server"
 msgstr "Newsserver"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Newsserver"
 
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1351
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server zum Empfangen"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server zum Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:1357
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokale Mailbox"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokale Mailbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1364
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-Server (Senden)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-Server (Senden)"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Mail-Befehl anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Mail-Befehl anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1381
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Befehl für Mail-Versand"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Befehl für Mail-Versand"
 
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1456
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
-#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Standard-Eingangsordner"
 
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Standard-Eingangsordner"
 
-#: src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1655
-#: src/prefs_account.c:1662
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1584
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Nachrichten nach Empfang vom Server löschen"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Nachrichten nach Empfang vom Server löschen"
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "Remove after"
 msgstr "Löschen nach"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Löschen nach"
 
-#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen"
 
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen"
 
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1628
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Größenbeschränkung beim Empfangen"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Größenbeschränkung beim Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1631
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14656,445 +14424,446 @@ msgstr ""
 "Nachrichten über diesem Limit werden teilweise abgerufen. Wenn Sie sie "
 "auswählen, können sie vollständig heruntergeladen oder gelöscht werden."
 
 "Nachrichten über diesem Limit werden teilweise abgerufen. Wenn Sie sie "
 "auswählen, können sie vollständig heruntergeladen oder gelöscht werden."
 
-#: src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2685
+#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1678
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Höchstzahl herunterzuladender Artikel"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Höchstzahl herunterzuladender Artikel"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1688
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "unbegrenzt, wenn 0 angegeben"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "unbegrenzt, wenn 0 angegeben"
 
-#: src/prefs_account.c:1710
+#: src/prefs_account.c:1713
 msgid "Plain text"
 msgstr "Klartext"
 
 msgid "Plain text"
 msgstr "Klartext"
 
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP-Serververzeichnis"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP-Serververzeichnis"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(gewöhnlich leer)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(gewöhnlich leer)"
 
-#: src/prefs_account.c:1741
+#: src/prefs_account.c:1744
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1751
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Bandbreiteneffizienter Modus (lädt keine ferngelegenen Marken)"
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Bandbreiteneffizienter Modus (lädt keine ferngelegenen Marken)"
 
-#: src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1753
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Dieser Modus nutzt weniger Bandbreite, kann aber bei manchen Servern "
 "langsamer sein."
 
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Dieser Modus nutzt weniger Bandbreite, kann aber bei manchen Servern "
 "langsamer sein."
 
-#: src/prefs_account.c:1757 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatisches Abrufen"
 
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatisches Abrufen"
 
-#: src/prefs_account.c:1760
+#: src/prefs_account.c:1763
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Globale Einstellungen verwenden"
 
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Globale Einstellungen verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:1766 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen alle"
 
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen alle"
 
-#: src/prefs_account.c:1805
+#: src/prefs_account.c:1808
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Nachrichten bei Empfang filtern"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Nachrichten bei Empfang filtern"
 
-#: src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1824
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Filtern über Plugins bei Empfang möglich"
 
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Filtern über Plugins bei Empfang möglich"
 
-#: src/prefs_account.c:1825
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Abrufen' überprüft dieses Konto auf neue Nachrichten"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Abrufen' überprüft dieses Konto auf neue Nachrichten"
 
-#: src/prefs_account.c:1914 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Kopfzeile"
 
 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Kopfzeile"
 
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:1919
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Message-ID erzeugen"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Message-ID erzeugen"
 
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1922
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Mailadresse des Kontos in Message-ID senden"
 
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Mailadresse des Kontos in Message-ID senden"
 
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:1925
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Kopfzeile für \"User Agent\" einfügen"
 
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Kopfzeile für \"User Agent\" einfügen"
 
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1932
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
 
-#: src/prefs_account.c:1944
+#: src/prefs_account.c:1947
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP-Authentifizierung (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP-Authentifizierung (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2042
+#: src/prefs_account.c:2045
 msgid ""
 msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving"
+" will be used."
 msgstr ""
 "Wenn diese Felder leer bleiben, werden die selbe User-ID und das selbe "
 "Kennwort wie beim Empfang verwendet."
 
 msgstr ""
 "Wenn diese Felder leer bleiben, werden die selbe User-ID und das selbe "
 "Kennwort wie beim Empfang verwendet."
 
-#: src/prefs_account.c:2053
+#: src/prefs_account.c:2056
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Vor dem Senden mit POP authentifizieren"
 
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Vor dem Senden mit POP authentifizieren"
 
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2071
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Zeitlimit für POP-Authentifizierung"
 
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Zeitlimit für POP-Authentifizierung"
 
-#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:2202
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
-#: src/prefs_account.c:2159
+#: src/prefs_account.c:2162
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Signatur automatisch einfügen"
 
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Signatur automatisch einfügen"
 
-#: src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2167
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Signatur-Trenner"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Signatur-Trenner"
 
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2192
 msgid "Command output"
 msgstr "Befehlsausgabe"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Befehlsausgabe"
 
-#: src/prefs_account.c:2222
+#: src/prefs_account.c:2225
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automatisch folgende Adressen eintragen"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automatisch folgende Adressen eintragen"
 
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibung"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibung"
 
-#: src/prefs_account.c:2284 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Standard-Wörterbuch"
 
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Standard-Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_account.c:2297 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Alternatives Standard-Wörterbuch"
 
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Alternatives Standard-Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_account.c:2383 src/prefs_account.c:3796
+#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Verfassen"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Verfassen"
 
-#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Antwort"
 
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Antwort"
 
-#: src/prefs_account.c:2413 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Weiterleiten"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Weiterleiten"
 
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2463
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
 
-#: src/prefs_account.c:2489 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Nachrichten immer signieren"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Nachrichten immer signieren"
 
-#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
 
-#: src/prefs_account.c:2493
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr ""
 "Nachrichten stets signieren, wenn eine signierte Nachricht beantwortet wird"
 
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr ""
 "Nachrichten stets signieren, wenn eine signierte Nachricht beantwortet wird"
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2499
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr ""
 "Nachrichten stets verschlüsseln, wenn eine verschlüsselte Nachricht "
 "beantwortet wird"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr ""
 "Nachrichten stets verschlüsseln, wenn eine verschlüsselte Nachricht "
 "beantwortet wird"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2502
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr "Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel verschlüsseln"
+msgstr ""
+"Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel verschlüsseln"
 
 
-#: src/prefs_account.c:2501
+#: src/prefs_account.c:2504
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Verschlüsselt versandte Nachrichten im Klartext speichern"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Verschlüsselt versandte Nachrichten im Klartext speichern"
 
-#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_account.c:2674 src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Kein SSL/TLS verwenden"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Kein SSL/TLS verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2697
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2711
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS verwenden"
 
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine verschlüsselte Sitzung einleiten"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine verschlüsselte Sitzung einleiten"
 
-#: src/prefs_account.c:2701
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Senden (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Senden (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2708
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Kein SSL/TLS verwenden (aber nötigenfalls STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Kein SSL/TLS verwenden (aber nötigenfalls STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2716
+#: src/prefs_account.c:2719
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Benutzerzertifikate"
 
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Benutzerzertifikate"
 
-#: src/prefs_account.c:2724
+#: src/prefs_account.c:2727
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Zertifikat zum Empfangen"
 
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Zertifikat zum Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:2729 src/prefs_account.c:2731 src/prefs_account.c:2757
-#: src/prefs_account.c:2759
+#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2762
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM-Datei"
 
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM-Datei"
 
-#: src/prefs_account.c:2752
+#: src/prefs_account.c:2755
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Zertifikat zum Senden"
 
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Zertifikat zum Senden"
 
-#: src/prefs_account.c:2792
+#: src/prefs_account.c:2795
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Gültige SSL/TLS-Zertifikate automatisch akzeptieren"
 
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Gültige SSL/TLS-Zertifikate automatisch akzeptieren"
 
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2798
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Nicht-blockierendes SSL/TLS verwenden"
 
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Nicht-blockierendes SSL/TLS verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2810
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Diese Option bei SSL/TLS-Verbindungsproblemen deaktivieren."
 
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Diese Option bei SSL/TLS-Verbindungsproblemen deaktivieren."
 
-#: src/prefs_account.c:2899 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Proxy-Server verwenden"
 
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Proxy-Server verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2908
+#: src/prefs_account.c:2911
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Standard verwenden"
 
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Standard verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2910
+#: src/prefs_account.c:2913
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Globale Proxy-Einstellungen verwenden"
 
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Globale Proxy-Einstellungen verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Benutze Authentifizierung"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Benutze Authentifizierung"
 
-#: src/prefs_account.c:2952 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: src/prefs_account.c:2986
+#: src/prefs_account.c:2989
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Proxy-Server zum Senden verwenden"
 
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Proxy-Server zum Senden verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2988
+#: src/prefs_account.c:2991
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgstr ""
 "Nachrichten über Proxy an den ausgehenden Server anstatt direkt senden."
 
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgstr ""
 "Nachrichten über Proxy an den ausgehenden Server anstatt direkt senden."
 
-#: src/prefs_account.c:3099
+#: src/prefs_account.c:3102
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-Port"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:3106
+#: src/prefs_account.c:3109
 msgid "POP port"
 msgstr "POP-Port"
 
 msgid "POP port"
 msgstr "POP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:3113
+#: src/prefs_account.c:3116
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP-Port"
 
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:3120
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-Port"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:3126
+#: src/prefs_account.c:3129
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domain-Name"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domain-Name"
 
-#: src/prefs_account.c:3129
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
-"Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit SMTP-"
-"Servern verwendet"
+"Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit "
+"SMTP-Servern verwendet"
 
 
-#: src/prefs_account.c:3143
+#: src/prefs_account.c:3146
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Befehl zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Befehl zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:3152
+#: src/prefs_account.c:3155
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Crosspostings als gelesen und farblich markieren:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Crosspostings als gelesen und farblich markieren:"
 
-#: src/prefs_account.c:3205
+#: src/prefs_account.c:3208
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:3207
+#: src/prefs_account.c:3210
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Nachrichten vorspeichern in"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Nachrichten vorspeichern in"
 
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3212
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Entwürfe ablegen in"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Entwürfe ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:3211
+#: src/prefs_account.c:3214
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:3268
+#: src/prefs_account.c:3271
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Kein Kontoname eingetragen."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Kein Kontoname eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:3272
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Keine E-Mail-Adresse eingetragen."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Keine E-Mail-Adresse eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:3280
+#: src/prefs_account.c:3283
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Kein SMTP-Server angegeben."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Kein SMTP-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:3285
+#: src/prefs_account.c:3288
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Keine Benutzer-ID eingetragen."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Keine Benutzer-ID eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:3290
+#: src/prefs_account.c:3293
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Kein POP-Server eingetragen."
 
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Kein POP-Server eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:3310
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Der Standard-Eingangsordner existiert nicht."
 
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Der Standard-Eingangsordner existiert nicht."
 
-#: src/prefs_account.c:3316
+#: src/prefs_account.c:3319
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Kein IMAP-Server angegeben."
 
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Kein IMAP-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:3321
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Kein NNTP-Server eingetragen."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Kein NNTP-Server eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:3327
+#: src/prefs_account.c:3330
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Name der lokalen Mailbox-Datei fehlt."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Name der lokalen Mailbox-Datei fehlt."
 
-#: src/prefs_account.c:3333
+#: src/prefs_account.c:3336
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Kein Mail-Befehl eingetragen."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Kein Mail-Befehl eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:3343
+#: src/prefs_account.c:3346
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Benutzer-ID darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
 
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Benutzer-ID darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
 
-#: src/prefs_account.c:3348
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Passwort darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
 
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Passwort darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
 
-#: src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3379
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP-Benutzer-ID darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
 
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP-Benutzer-ID darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
 
-#: src/prefs_account.c:3381
+#: src/prefs_account.c:3384
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP-Passwort darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
 
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP-Passwort darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
 
-#: src/prefs_account.c:3457
+#: src/prefs_account.c:3460
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "Domain nicht angegeben."
 
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "Domain nicht angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:3462
+#: src/prefs_account.c:3465
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "Ordner 'Gesendet' ist nicht ausgewählt."
 
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "Ordner 'Gesendet' ist nicht ausgewählt."
 
-#: src/prefs_account.c:3467
+#: src/prefs_account.c:3470
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "Postausgang ist nicht ausgewählt."
 
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "Postausgang ist nicht ausgewählt."
 
-#: src/prefs_account.c:3472
+#: src/prefs_account.c:3475
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "Entwurfsordner ist nicht ausgewählt."
 
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "Entwurfsordner ist nicht ausgewählt."
 
-#: src/prefs_account.c:3477
+#: src/prefs_account.c:3480
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "Papierkorb ist nicht ausgewählt."
 
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "Papierkorb ist nicht ausgewählt."
 
-#: src/prefs_account.c:3760
+#: src/prefs_account.c:3763
 msgid "Receive"
 msgstr "Empfangen"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:3814 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Vorlagen"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Vorlagen"
 
-#: src/prefs_account.c:3832
+#: src/prefs_account.c:3835
 msgid "Privacy"
 msgstr "Datenschutz"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Datenschutz"
 
-#: src/prefs_account.c:3962
+#: src/prefs_account.c:3965
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: src/prefs_account.c:4311
+#: src/prefs_account.c:4314
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Einstellungen für neues Konto"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Einstellungen für neues Konto"
 
-#: src/prefs_account.c:4313
+#: src/prefs_account.c:4316
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Kontoeinstellungen"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Kontoeinstellungen"
 
-#: src/prefs_account.c:4432 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Fehlgeschlagen (falsche Adresse)"
 
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Fehlgeschlagen (falsche Adresse)"
 
-#: src/prefs_account.c:4517
+#: src/prefs_account.c:4520
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Signatur-Datei auswählen"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Signatur-Datei auswählen"
 
-#: src/prefs_account.c:4535 src/prefs_account.c:4552 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Zertifikat auswählen"
 
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Zertifikat auswählen"
 
-#: src/prefs_account.c:4648
+#: src/prefs_account.c:4651
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/prefs_account.c:4819
+#: src/prefs_account.c:4822
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
@@ -15212,20 +14981,21 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Möchten Sie wirklich alle Aktionen entfernen?"
 
 #: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
 msgstr "Möchten Sie wirklich alle Aktionen entfernen?"
 
 #: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161
+#: src/prefs_template.c:571 src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
 
 #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
 
 #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
-#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
 
 #: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
 #: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
 
 #: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
 #: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "Mit dem Editieren _fortfahren"
 
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "Mit dem Editieren _fortfahren"
 
@@ -15260,7 +15030,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 
 #: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "um Texteingabe des Benutzers zur Standardeingabe des Befehls zu leiten"
+msgstr ""
+"um Texteingabe des Benutzers zur Standardeingabe des Befehls zu leiten"
 
 #: src/prefs_actions.c:976
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 
 #: src/prefs_actions.c:976
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
@@ -15310,7 +15081,8 @@ msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
 
 #: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 
 #: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "für ein vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Kennwort)"
+msgstr ""
+"für ein vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Kennwort)"
 
 #: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the text selection"
 
 #: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the text selection"
@@ -15333,8 +15105,8 @@ msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
-"Über Aktionen hat der Benutzer die Möglichkeit, externe Befehle auszuführen, "
-"die eine Nachricht ganz oder teilweise bearbeiten."
+"Über Aktionen hat der Benutzer die Möglichkeit, externe Befehle auszuführen,"
+" die eine Nachricht ganz oder teilweise bearbeiten."
 
 #: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
 #: src/prefs_template.c:1113
 
 #: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
 #: src/prefs_template.c:1113
@@ -15360,12 +15132,12 @@ msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q\\n%X"
 
 #: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 
 #: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
+"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\\n\\nBeginn der weitergeleiteten Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f"
-"\\n}?t{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgruppen: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n"
-"%M"
+"\\n\\nBeginn der weitergeleiteten Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: "
+"%f\\n}?t{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgruppen: %n\\n}?s{Betreff: "
+"%s\\n}\\n\\n%M"
 
 #: src/prefs_common.c:451
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 
 #: src/prefs_common.c:451
 msgid "%x(%a) %H:%M"
@@ -15468,7 +15240,7 @@ msgstr "Schreiben"
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Einrichtung benutzerdefinierter Kopfzeilen"
 
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Einrichtung benutzerdefinierter Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:590
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
 #: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
 #: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
@@ -15544,18 +15316,18 @@ msgid "Header name"
 msgstr "Kopfzeilenname"
 
 #: src/prefs_display_header.c:312
 msgstr "Kopfzeilenname"
 
 #: src/prefs_display_header.c:312
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
-
-#: src/prefs_display_header.c:374
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Verborgene Kopfzeilen"
 
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Verborgene Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:400
+#: src/prefs_display_header.c:353
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:398
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:600
+#: src/prefs_display_header.c:598
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Diese Kopfzeile steht bereits in der Liste."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Diese Kopfzeile steht bereits in der Liste."
 
@@ -15589,8 +15361,8 @@ msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr ""
-"Diese Option erlaubt, MIME-Teile mit einem Script anzuzeigen, wenn 'Anzeigen "
-"als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
+"Diese Option erlaubt, MIME-Teile mit einem Script anzuzeigen, wenn 'Anzeigen"
+" als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
 #: src/prefs_message.c:351
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
 #: src/prefs_message.c:351
@@ -15605,10 +15377,6 @@ msgstr "Externe Programme"
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Verbergen"
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Verbergen"
@@ -15621,7 +15389,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "Nachrichten-Merker"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
 msgstr "Nachrichten-Merker"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2887 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
@@ -15662,7 +15430,7 @@ msgstr "Umleiten"
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
 #: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
 #: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "Score"
 msgstr "Bewertung"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Bewertung"
 
@@ -15676,7 +15444,7 @@ msgstr "Bewertung setzen"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
 msgid "Tags"
 msgstr "Marken"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Marken"
 
@@ -15773,12 +15541,10 @@ msgstr "Filteraktion: 'Ausführen'"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1241
 msgid ""
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1241
 msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
-"program or script.\n"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"'Ausführen' ermöglicht Ihnen, eine Nachricht oder einen Teil davon an ein "
-"externes Programm oder Skript zu senden.\n"
+"'Ausführen' ermöglicht Ihnen, eine Nachricht oder einen Teil davon an ein externes Programm oder Skript zu senden.\n"
 "Folgende Symbole können verwendet werden:"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1380
 "Folgende Symbole können verwendet werden:"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1380
@@ -15945,13 +15711,10 @@ msgstr " Standard verwenden "
 #: src/prefs_folder_item.c:214
 msgid ""
 "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
 #: src/prefs_folder_item.c:214
 msgid ""
 "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
-"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
-"subfolders\"."
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Diese Einstellungen werden nicht gespeichert, da dies ein Ordner oberster "
-"Ebene ist.\n"
-"Sie können aber mit der Schaltfläche \"Auf Unterordner anwenden\" auf die "
-"ganze Mailbox-Ordnerstruktur übertragen werden."
+"Diese Einstellungen werden nicht gespeichert, da dies ein Ordner oberster Ebene ist.\n"
+"Sie können aber mit der Schaltfläche \"Auf Unterordner anwenden\" auf die ganze Mailbox-Ordnerstruktur übertragen werden."
 
 #: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896
 msgid ""
 
 #: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896
 msgid ""
@@ -16014,8 +15777,8 @@ msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
 msgstr ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
 msgstr ""
-"Aktiviere diese Option, wenn Mails durch serverseitiges Filtern oder externe "
-"Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden."
+"Aktiviere diese Option, wenn Mails durch serverseitiges Filtern oder externe"
+" Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden."
 
 #: src/prefs_folder_item.c:513
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:513
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
@@ -16026,8 +15789,8 @@ msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
 msgstr ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
 msgstr ""
-"\"Standard\" übernimmt die globalen Einstellungen (aus Konfiguration/"
-"Nachrichtenansicht/Text-Einstellungen)"
+"\"Standard\" übernimmt die globalen Einstellungen (aus "
+"Konfiguration/Nachrichtenansicht/Text-Einstellungen)"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:540
 msgid "Synchronise for offline use"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:540
 msgid "Synchronise for offline use"
@@ -16128,7 +15891,7 @@ msgstr "Zum Drucken andere Schriftart verwenden"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Nachricht drucken"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Nachricht drucken"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:830
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
@@ -16189,14 +15952,11 @@ msgstr "Protokoll der Filter-/Verarbeitungsregeln aktivieren"
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
-"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
 msgstr ""
 "Wenn aktiviert, werden Filter- und Verarbeitungsregeln protokolliert.\n"
 "Das Protokoll ist unter 'Extras/Filterprotokoll' verfügbar.\n"
 msgstr ""
 "Wenn aktiviert, werden Filter- und Verarbeitungsregeln protokolliert.\n"
 "Das Protokoll ist unter 'Extras/Filterprotokoll' verfügbar.\n"
-"Vorsicht: das Aktivieren dieser Option verlangsamt das Filtern/Verarbeiten. "
-"Dies könnte kritisch sein, wenn viele Regeln auf tausende Nachrichten "
-"angewandt werden."
+"Vorsicht: das Aktivieren dieser Option verlangsamt das Filtern/Verarbeiten. Dies könnte kritisch sein, wenn viele Regeln auf tausende Nachrichten angewandt werden."
 
 #: src/prefs_logging.c:181
 msgid "Log filtering/processing when..."
 
 #: src/prefs_logging.c:181
 msgid "Log filtering/processing when..."
@@ -16241,23 +16001,16 @@ msgstr "Hoch"
 #: src/prefs_logging.c:233
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
 #: src/prefs_logging.c:233
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
-"match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
-"and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
-"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
 "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
 msgstr ""
 "Auswahl der Detailstufe der Protokollierung:\n"
 "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
 msgstr ""
 "Auswahl der Detailstufe der Protokollierung:\n"
-"Wählen Sie 'Niedrig' um zu sehen, wann Regeln greifen, welche Bedingungen "
-"zutreffen oder nicht und welche Aktionen ausgeführt werden.\n"
-"Wählen Sie 'Mittel',um mehr Details über die verarbeitete Nachricht zu sehen "
-"und warum Regeln übersprungen werden.\n"
-"Wählen Sie 'Hoch' um exakt zu sehen, warum Regeln greifen oder übersprungen "
-"und warum Bedingungen zutreffen oder nicht.\n"
-"Vorsicht: Je höher die gewählte Stufe, desto größer die Beeinträchtigung der "
-"Leistung."
+"Wählen Sie 'Niedrig' um zu sehen, wann Regeln greifen, welche Bedingungen zutreffen oder nicht und welche Aktionen ausgeführt werden.\n"
+"Wählen Sie 'Mittel',um mehr Details über die verarbeitete Nachricht zu sehen und warum Regeln übersprungen werden.\n"
+"Wählen Sie 'Hoch' um exakt zu sehen, warum Regeln greifen oder übersprungen und warum Bedingungen zutreffen oder nicht.\n"
+"Vorsicht: Je höher die gewählte Stufe, desto größer die Beeinträchtigung der Leistung."
 
 #: src/prefs_logging.c:274
 msgid "Disk log"
 
 #: src/prefs_logging.c:274
 msgid "Disk log"
@@ -16283,7 +16036,7 @@ msgstr "Fehlermeldungen"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
 
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:784
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
 msgid "Other"
 msgstr "Sonstiges"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Sonstiges"
 
@@ -16367,11 +16120,11 @@ msgstr "Textbereich"
 msgid "whole message"
 msgstr "Ganze Nachricht"
 
 msgid "whole message"
 msgstr "Ganze Nachricht"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6534
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
 msgid "Marked"
 msgstr "Markiert"
 
 msgid "Marked"
 msgstr "Markiert"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6532
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
 msgid "Deleted"
 msgstr "Gelöscht"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Gelöscht"
 
@@ -16379,11 +16132,11 @@ msgstr "Gelöscht"
 msgid "Replied"
 msgstr "Beantwortet"
 
 msgid "Replied"
 msgstr "Beantwortet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6526
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Weitergeleitet"
 
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Weitergeleitet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
@@ -16392,7 +16145,7 @@ msgstr "Spam"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Mit Anhang"
 
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Mit Anhang"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6552
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
 msgid "Signed"
 msgstr "Signiert"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "Signiert"
 
@@ -16548,13 +16301,11 @@ msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 "\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'%s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
 "Adressbuch/Ordnerpfad ist nicht gesetzt.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Adressbuch/Ordnerpfad ist nicht gesetzt.\n"
 "\n"
-"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in "
-"der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
+"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
 
 #: src/prefs_matcher.c:1880
 msgid "Headers part"
 
 #: src/prefs_matcher.c:1880
 msgid "Headers part"
@@ -16650,13 +16401,11 @@ msgstr "Treffertyp: 'Test'"
 
 #: src/prefs_matcher.c:2230
 msgid ""
 
 #: src/prefs_matcher.c:2230
 msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
-"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"'Test' erlaubt, eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen Programm "
-"oder Script zu testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
+"'Test' erlaubt, eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen Programm oder Script zu testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
 "\n"
 "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
 
 "\n"
 "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
 
@@ -16747,8 +16496,7 @@ msgstr "Text-Einstellungen"
 #: src/prefs_migration.c:51
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/prefs_migration.c:51
 #, c-format
 msgid ""
-"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
-"you are currently using.\n"
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which you are currently using.\n"
 "\n"
 "This is not recommended.\n"
 "\n"
 "\n"
 "This is not recommended.\n"
 "\n"
@@ -16756,8 +16504,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to exit now?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to exit now?"
 msgstr ""
-"Ihre Claws-Mail-Konfiguration ist von einer neueren Version als Sie gerade "
-"verwenden.\n"
+"Ihre Claws-Mail-Konfiguration ist von einer neueren Version als Sie gerade verwenden.\n"
 "\n"
 "Dies wird nicht empfohlen.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Dies wird nicht empfohlen.\n"
 "\n"
@@ -16861,11 +16608,12 @@ msgstr "Ordnerliste"
 #: src/prefs_msg_colors.c:318
 msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 #: src/prefs_msg_colors.c:318
 msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute"
+" immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr ""
 "Farbe für den Zielordner wählen. Wird verwendet, wenn die Option "
 msgstr ""
 "Farbe für den Zielordner wählen. Wird verwendet, wenn die Option "
-"'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschaltet ist"
+"'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschaltet "
+"ist"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Target folder"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Target folder"
@@ -16957,15 +16705,15 @@ msgstr "Farbe für 'Farbmarke %d' wählen"
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: src/prefs_other.c:108
+#: src/prefs_other.c:109
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Voreingestellte Tastenkombinationen wählen"
 
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Voreingestellte Tastenkombinationen wählen"
 
-#: src/prefs_other.c:122
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Voreinstellung wählen:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Voreinstellung wählen:"
 
-#: src/prefs_other.c:137
+#: src/prefs_other.c:138
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16973,79 +16721,79 @@ msgstr ""
 "Die Kürzel in jedem Menü lassen sich ändern, indem man eine oder mehrere\n"
 "Taste(n) drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
 
 "Die Kürzel in jedem Menü lassen sich ändern, indem man eine oder mehrere\n"
 "Taste(n) drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
 
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:496
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Adresse mit Doppelklick ins Zielfeld übernehmen"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Adresse mit Doppelklick ins Zielfeld übernehmen"
 
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:499
 msgid "On exit"
 msgstr "Beenden"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:502
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Bei Beenden nachfragen"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Bei Beenden nachfragen"
 
-#: src/prefs_other.c:507
+#: src/prefs_other.c:509
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Bei Beenden Papierkorb leeren"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Bei Beenden Papierkorb leeren"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:512
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Warnen, wenn Nachrichten vorgespeichert sind"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Warnen, wenn Nachrichten vorgespeichert sind"
 
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel aktivieren"
+
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel möglich"
 
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel möglich"
 
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid ""
 msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
-"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
 "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
-"Wenn aktiviert, können die meisten Tastenkürzel der Menüs durch Anvisieren "
-"des Eintrages und Drücken einer Tastenkombination geändert werden.\n"
-"Diese Option muss deaktiviert sein, um alle bestehenden Tastenkürzel zu "
-"schützen."
+"Wenn aktiviert, können die meisten Tastenkürzel der Menüs durch Anvisieren des Eintrages und Drücken einer Tastenkombination geändert werden.\n"
+"Diese Option muss deaktiviert sein, um alle bestehenden Tastenkürzel zu schützen."
 
 
-#: src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Voreingestellte Tastenkürzel wählen..."
 
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Voreingestellte Tastenkürzel wählen..."
 
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:540
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Metadaten-Behandlung"
 
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Metadaten-Behandlung"
 
-#: src/prefs_other.c:536
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgstr ""
 "Im sicheren Modus speichert das Betriebssystem die Metadaten direkt.\n"
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgstr ""
 "Im sicheren Modus speichert das Betriebssystem die Metadaten direkt.\n"
-"Dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber etwas mehr Zeit "
-"benötigen."
+"Dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber etwas mehr Zeit benötigen."
 
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Safer"
 msgstr "Sicher"
 
 msgid "Safer"
 msgstr "Sicher"
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:547
 msgid "Faster"
 msgstr "Schnell"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Schnell"
 
-#: src/prefs_other.c:560
+#: src/prefs_other.c:565
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung"
 
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:588
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -17053,19 +16801,19 @@ msgstr ""
 "Die Anzeige der Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') wird in Ihre "
 "Sprache übersetzt."
 
 "Die Anzeige der Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') wird in Ihre "
 "Sprache übersetzt."
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:591
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Leeren des Papierkorbs bestätigen"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Leeren des Papierkorbs bestätigen"
 
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:593
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Nach kontobezogenen Filterregeln fragen, wenn manuell gefiltert wird."
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Nach kontobezogenen Filterregeln fragen, wenn manuell gefiltert wird."
 
-#: src/prefs_other.c:593
+#: src/prefs_other.c:598
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich"
 
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich"
 
-#: src/prefs_other.c:597
+#: src/prefs_other.c:602
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -17073,38 +16821,39 @@ msgstr ""
 "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich\n"
 "(Das Programm 'shred' ist nicht verfügbar)"
 
 "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich\n"
 "(Das Programm 'shred' ist nicht verfügbar)"
 
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:607
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
-"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for "
+"caveats."
 msgstr ""
 "Das Programm 'shred' verwenden, um Dateien vor dem Löschen mit Zufallsdaten "
 "zu überschreiben. Dies verlangsamt den Vorgang. Sie sollten die "
 "Handbuchseite von 'shred' lesen."
 
 msgstr ""
 "Das Programm 'shred' verwenden, um Dateien vor dem Löschen mit Zufallsdaten "
 "zu überschreiben. Dies verlangsamt den Vorgang. Sie sollten die "
 "Handbuchseite von 'shred' lesen."
 
-#: src/prefs_other.c:606
+#: src/prefs_other.c:611
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Offline-Ordner baldmöglichst synchronisieren"
 
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Offline-Ordner baldmöglichst synchronisieren"
 
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:614
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Haupt-Passphrase"
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Haupt-Passphrase"
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:617
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Eine Haupt-Passphrase verwenden"
 
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Eine Haupt-Passphrase verwenden"
 
-#: src/prefs_other.c:615
+#: src/prefs_other.c:620
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgstr "Wenn aktiviert, werden "
 
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgstr "Wenn aktiviert, werden "
 
-#: src/prefs_other.c:620
+#: src/prefs_other.c:625
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Haupt-Passphrase ändern"
 
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Haupt-Passphrase ändern"
 
-#: src/prefs_other.c:785
+#: src/prefs_other.c:815
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Vermischtes"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Vermischtes"
 
@@ -17211,8 +16960,8 @@ msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
 
 #: src/prefs_send.c:250
 msgid ""
 
 #: src/prefs_send.c:250
 msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will"
+" be used"
 msgstr ""
 "Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die beste Kodierung für die aktuell "
 "Lokalisierung verwendet"
 msgstr ""
 "Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die beste Kodierung für die aktuell "
 "Lokalisierung verwendet"
@@ -17649,7 +17398,7 @@ msgstr "Alle Diskurse einklappen"
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Gelesene Nachrichten verbergen"
 
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Gelesene Nachrichten verbergen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:831
+#: src/prefs_summaries.c:843
 msgid "Summaries"
 msgstr "Gesamtansicht"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Gesamtansicht"
 
@@ -17791,10 +17540,8 @@ msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Das \"Bcc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
 #: src/prefs_template.c:826
 msgstr "Das \"Bcc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
 #: src/prefs_template.c:826
-msgid ""
-"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr ""
-"Das \"Reply-To\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
+msgid "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Das \"Reply-To\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
 #: src/prefs_template.c:832
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 
 #: src/prefs_template.c:832
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
@@ -18139,10 +17886,14 @@ msgstr "Keine Informationen verfügbar"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Kein Empfängerschlüssel definiert."
 
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Kein Empfängerschlüssel definiert."
 
-#: src/procmime.c:401 src/procmime.c:403 src/procmime.c:404
+#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Fehler beim BASE64-Entschlüsseln]\n"
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Fehler beim BASE64-Entschlüsseln]\n"
 
+#: src/procmime.c:2755
+msgid "Could not decode part"
+msgstr "Nachrichtenteil ist nicht dekodierbar"
+
 #: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
 #: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
@@ -18165,8 +17916,8 @@ msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr ""
-"Kein Konto zum Senden gefunden; und während der SMTP-Sitzung trat ein Fehler "
-"auf."
+"Kein Konto zum Senden gefunden; und während der SMTP-Sitzung trat ein Fehler"
+" auf."
 
 #: src/procmsg.c:1675
 msgid ""
 
 #: src/procmsg.c:1675
 msgid ""
@@ -18328,42 +18079,35 @@ msgid ""
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen, wenn x gesetzt ist, wobei x\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen, wenn x gesetzt ist, wobei x\n"
-"ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] ist "
-"(oder\n"
+"ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] ist (oder\n"
 "deren lange Entsprechung)"
 
 #: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
 "deren lange Entsprechung)"
 
 #: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
-"of\n"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen, wenn x nicht gesetzt ist,\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen, wenn x nicht gesetzt ist,\n"
-"wobei x ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, "
-"ABt]\n"
+"wobei x ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "ist (oder deren lange Entsprechung)"
 
 #: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "ist (oder deren lange Entsprechung)"
 
 #: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
 msgstr ""
 "Datei einfügen:\n"
 msgstr ""
 "Datei einfügen:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der einzufügenden "
-"Datei interpretiert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der einzufügenden Datei interpretiert"
 
 #: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 
 #: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
 "insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
-"get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
 "the output from"
 msgstr ""
 "Programmausgaben einfügen:\n"
 "the output from"
 msgstr ""
 "Programmausgaben einfügen:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als eine Befehlszeile "
-"interpretiert,\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als eine Befehlszeile interpretiert,\n"
 "von der die Ausgabe gelesen werden soll."
 
 #: src/quote_fmt.c:94
 "von der die Ausgabe gelesen werden soll."
 
 #: src/quote_fmt.c:94
@@ -18379,18 +18123,15 @@ msgstr ""
 #: src/quote_fmt.c:95
 msgid ""
 "attach file:\n"
 #: src/quote_fmt.c:95
 msgid ""
 "attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to attach"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
 msgstr ""
 "Datei anhängen:\n"
 msgstr ""
 "Datei anhängen:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der anzuhängenden "
-"Datei interpretiert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der anzuhängenden Datei interpretiert"
 
 #: src/quote_fmt.c:96
 msgid ""
 "attach file:\n"
 
 #: src/quote_fmt.c:96
 msgid ""
 "attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
-"get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
 "the filename from"
 msgstr ""
 "Datei anhängen:\n"
 "the filename from"
 msgstr ""
 "Datei anhängen:\n"
@@ -18475,11 +18216,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:557
 msgid ""
 
 #: src/quote_fmt.c:557
 msgid ""
-"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
-"address."
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email"
+" address."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Das Feld \"Von\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" enthält eine ungültige E-"
-"Mailadresse."
+"Das Feld \"Von\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" enthält eine ungültige "
+"E-Mailadresse."
 
 #: src/quote_fmt.c:560
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 
 #: src/quote_fmt.c:560
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
@@ -18491,8 +18232,7 @@ msgstr "Das Feld \"Zitat-Zeichen\" der Vorlage für \"Antworten\" ist ungültig.
 
 #: src/quote_fmt.c:597
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 
 #: src/quote_fmt.c:597
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
-msgstr ""
-"Das Feld \"Anführungszeichen\" der Vorlage für \"Weiterleiten\" ist ungültig."
+msgstr "Das Feld \"Anführungszeichen\" der Vorlage für \"Weiterleiten\" ist ungültig."
 
 #: src/quote_fmt_parse.y:544
 #, c-format
 
 #: src/quote_fmt_parse.y:544
 #, c-format
@@ -18621,15 +18361,15 @@ msgstr "%s - Quelltext"
 msgid "Expiry"
 msgstr "Verfall"
 
 msgid "Expiry"
 msgstr "Verfall"
 
-#: src/ssl_manager.c:183
+#: src/ssl_manager.c:195
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Gespeicherte SSL/TLS-Zertifikate"
 
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Gespeicherte SSL/TLS-Zertifikate"
 
-#: src/ssl_manager.c:463
+#: src/ssl_manager.c:444
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Zertifikat löschen"
 
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Zertifikat löschen"
 
-#: src/ssl_manager.c:464
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Möchten Sie dieses Zertifikat wirklich löschen?"
 
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Möchten Sie dieses Zertifikat wirklich löschen?"
 
@@ -18657,7 +18397,7 @@ msgstr "Bedingung:"
 msgid "Find _all"
 msgstr "_Alle finden"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "_Alle finden"
 
-#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Suche in %s... \n"
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Suche in %s... \n"
@@ -18670,296 +18410,301 @@ msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Filter_regel erstellen"
 
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Filter_regel erstellen"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr " Angezeigte _Spalten"
 
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr " Angezeigte _Spalten"
 
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "Spaltenköpfe sperren"
 
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "Spaltenköpfe sperren"
 
-#: src/summaryview.c:582
+#: src/summaryview.c:596
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Schnellsuchmenü ein/aus"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Schnellsuchmenü ein/aus"
 
-#: src/summaryview.c:619
+#: src/summaryview.c:633
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Mehrfachauswahl ein/aus"
 
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Mehrfachauswahl ein/aus"
 
-#: src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1339
 msgid "Process mark"
 msgstr "Markierung verarbeiten"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Markierung verarbeiten"
 
-#: src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:1340
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
 
-#: src/summaryview.c:1376
+#: src/summaryview.c:1390
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
 
-#: src/summaryview.c:1956 src/summaryview.c:2004
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1972
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2054
-#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2169
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
-"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für 'prefs_common."
-"next_unread_msg_dialog'\n"
+"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für "
+"'prefs_common.next_unread_msg_dialog'\n"
 
 
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1996
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:2005
+#: src/summaryview.c:2020
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
 
-#: src/summaryview.c:2041 src/summaryview.c:2089
+#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:2042
+#: src/summaryview.c:2057
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2081
 msgid "No new messages."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:2090
+#: src/summaryview.c:2105
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
 
-#: src/summaryview.c:2123 src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:2124
+#: src/summaryview.c:2139
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:2157
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
 
-#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2219
+#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Keine weiteren farbmarkierten Nachrichten"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Keine weiteren farbmarkierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:2191
+#: src/summaryview.c:2206
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:2200 src/summaryview.c:2233
+#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Keine farbmarkierte Nachrichten."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Keine farbmarkierte Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:2220
+#: src/summaryview.c:2235
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:2538
+#: src/summaryview.c:2557
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
 
-#: src/summaryview.c:2723
+#: src/summaryview.c:2742
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d gelöscht"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d gelöscht"
 
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2746
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d verschoben"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d verschoben"
 
-#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
+#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2733
+#: src/summaryview.c:2752
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopiert"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopiert"
 
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2766
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " Eintrag gewählt"
 msgstr[1] " Einträge gewählt"
 
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " Eintrag gewählt"
 msgstr[1] " Einträge gewählt"
 
-#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2808
+#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d neue, %d ungelesene, %d gesamt (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d neue, %d ungelesene, %d gesamt (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2783
+#: src/summaryview.c:2804
 msgid "Message summary"
 msgstr "Nachrichtenübersicht"
 
 msgid "Message summary"
 msgstr "Nachrichtenübersicht"
 
-#: src/summaryview.c:2784
+#: src/summaryview.c:2805
 msgid "New:"
 msgstr "Neu:"
 
 msgid "New:"
 msgstr "Neu:"
 
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2806
 msgid "Unread:"
 msgstr "Ungelesen:"
 
 msgid "Unread:"
 msgstr "Ungelesen:"
 
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2807
 msgid "Total:"
 msgstr "Gesamt:"
 
 msgid "Total:"
 msgstr "Gesamt:"
 
-#: src/summaryview.c:2788
+#: src/summaryview.c:2809
 msgid "Marked:"
 msgstr "Markiert:"
 
 msgid "Marked:"
 msgstr "Markiert:"
 
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/summaryview.c:2810
 msgid "Replied:"
 msgstr "Beantwortet:"
 
 msgid "Replied:"
 msgstr "Beantwortet:"
 
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2811
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Weitergeleitet:"
 
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Weitergeleitet:"
 
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2812
 msgid "Locked:"
 msgstr "Gesperrt:"
 
 msgid "Locked:"
 msgstr "Gesperrt:"
 
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2813
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignoriert:"
 
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignoriert:"
 
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2814
 msgid "Watched:"
 msgstr "Beobachtet:"
 
 msgid "Watched:"
 msgstr "Beobachtet:"
 
-#: src/summaryview.c:2803
+#: src/summaryview.c:2824
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen"
 
-#: src/summaryview.c:3096
+#: src/summaryview.c:3117
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
 
-#: src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3285
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
 
-#: src/summaryview.c:3470
+#: src/summaryview.c:3491
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Kein Datum)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Kein Datum)"
 
-#: src/summaryview.c:3527
+#: src/summaryview.c:3548
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Kein Empfänger)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Kein Empfänger)"
 
-#: src/summaryview.c:3575
+#: src/summaryview.c:3596
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Von: %s, am %s"
 
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Von: %s, am %s"
 
-#: src/summaryview.c:3584
+#: src/summaryview.c:3605
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "An: %s, am %s"
 
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "An: %s, am %s"
 
-#: src/summaryview.c:4475
+#: src/summaryview.c:4501
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels."
 
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels."
 
-#: src/summaryview.c:4565
+#: src/summaryview.c:4591
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?"
 msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?"
 msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/summaryview.c:4568
+#: src/summaryview.c:4594
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Nachricht löschen"
 msgstr[1] "Nachrichten löschen"
 
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Nachricht löschen"
 msgstr[1] "Nachrichten löschen"
 
-#: src/summaryview.c:4732
+#: src/summaryview.c:4758
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Ziel ist der aktuelle Ordner."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Ziel ist der aktuelle Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:4787
+#: src/summaryview.c:4813
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Zielordner für das Verschieben der Nachricht wählen"
 msgstr[1] "Zielordner für das Verschieben der Nachrichten wählen"
 
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Zielordner für das Verschieben der Nachricht wählen"
 msgstr[1] "Zielordner für das Verschieben der Nachrichten wählen"
 
-#: src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4864
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Ziel der Kopie ist der aktuelle Ordner."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Ziel der Kopie ist der aktuelle Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:4872
+#: src/summaryview.c:4898
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Zielordner für das Kopieren der Nachricht wählen"
 msgstr[1] "Zielordner für das Kopieren der Nachrichten wählen"
 
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Zielordner für das Kopieren der Nachricht wählen"
 msgstr[1] "Zielordner für das Kopieren der Nachrichten wählen"
 
-#: src/summaryview.c:5023
+#: src/summaryview.c:5056
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:5024
+#: src/summaryview.c:5057
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Vorhandene Datei anhängen oder überschreiben?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Vorhandene Datei anhängen oder überschreiben?"
 
-#: src/summaryview.c:5025
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Append"
 msgstr "_Anhängen"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Anhängen"
 
-#: src/summaryview.c:5025
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Überschreiben"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:5066
+#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: src/summaryview.c:5106
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Sie sind dabei, %d Nachrichten zu drucken. Möchten Sie fortfahren?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Sie sind dabei, %d Nachrichten zu drucken. Möchten Sie fortfahren?"
 
-#: src/summaryview.c:5524
+#: src/summaryview.c:5564
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Diskurse werden erstellt..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Diskurse werden erstellt..."
 
-#: src/summaryview.c:5772
+#: src/summaryview.c:5812
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Diese Regeln überspringen"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Diese Regeln überspringen"
 
-#: src/summaryview.c:5775
+#: src/summaryview.c:5815
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Diese Regeln anwenden, auch wenn sie nicht zum Konto gehören"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Diese Regeln anwenden, auch wenn sie nicht zum Konto gehören"
 
-#: src/summaryview.c:5778
+#: src/summaryview.c:5818
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Diese Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Diese Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören"
 
-#: src/summaryview.c:5807
+#: src/summaryview.c:5847
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filter"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/summaryview.c:5808
+#: src/summaryview.c:5848
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18967,76 +18712,76 @@ msgstr ""
 "Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n"
 "Bitte wählen was mit diesen geschehen soll:"
 
 "Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n"
 "Bitte wählen was mit diesen geschehen soll:"
 
-#: src/summaryview.c:5839
+#: src/summaryview.c:5880
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtern läuft..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtern läuft..."
 
-#: src/summaryview.c:5918
+#: src/summaryview.c:5963
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Verarbeitungsregeln"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Verarbeitungsregeln"
 
-#: src/summaryview.c:6066
+#: src/summaryview.c:6111
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Sollen die Farbmarken der ausgewählten Nachrichten wirklich zurückgesetzt "
 "werden?"
 
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Sollen die Farbmarken der ausgewählten Nachrichten wirklich zurückgesetzt "
 "werden?"
 
-#: src/summaryview.c:6068
+#: src/summaryview.c:6113
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Soll diese Farbmarke wirklich auf alle ausgewählten Nachrichten angewandt "
 "werden?"
 
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Soll diese Farbmarke wirklich auf alle ausgewählten Nachrichten angewandt "
 "werden?"
 
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Farbmarke zurücksetzen"
 
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Farbmarke zurücksetzen"
 
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Set color label"
 msgstr "Farbmarke festlegen"
 
 msgid "Set color label"
 msgstr "Farbmarke festlegen"
 
-#: src/summaryview.c:6512
+#: src/summaryview.c:6557
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorierter Diskurs"
 
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorierter Diskurs"
 
-#: src/summaryview.c:6514
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Beobachteter Diskurs"
 
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Beobachteter Diskurs"
 
-#: src/summaryview.c:6522
+#: src/summaryview.c:6567
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr ""
 "Beantwortet, aber auch weitergeleitet - klicken, um die Antwort zu sehen"
 
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr ""
 "Beantwortet, aber auch weitergeleitet - klicken, um die Antwort zu sehen"
 
-#: src/summaryview.c:6524
+#: src/summaryview.c:6569
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Beantwortet - klicken, um die Antwort zu sehen"
 
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Beantwortet - klicken, um die Antwort zu sehen"
 
-#: src/summaryview.c:6536
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "To be moved"
 msgstr "Zu verschieben"
 
 msgid "To be moved"
 msgstr "Zu verschieben"
 
-#: src/summaryview.c:6538
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "To be copied"
 msgstr "Zu kopieren"
 
 msgid "To be copied"
 msgstr "Zu kopieren"
 
-#: src/summaryview.c:6550
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signiert, hat Anhänge"
 
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signiert, hat Anhänge"
 
-#: src/summaryview.c:6554
+#: src/summaryview.c:6599
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge"
 
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge"
 
-#: src/summaryview.c:6556
+#: src/summaryview.c:6601
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Verschlüsselt"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Verschlüsselt"
 
-#: src/summaryview.c:6558
+#: src/summaryview.c:6603
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Hat Anhänge"
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Hat Anhänge"
 
-#: src/summaryview.c:8272
+#: src/summaryview.c:8317
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19045,53 +18790,45 @@ msgstr ""
 "Fehler in Regulärem Ausdruck (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Fehler in Regulärem Ausdruck (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8375
+#: src/summaryview.c:8420
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Zurück zur Ordnerliste (Es gibt ungelesene Nachrichten)"
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Zurück zur Ordnerliste (Es gibt ungelesene Nachrichten)"
 
-#: src/summaryview.c:8380
+#: src/summaryview.c:8425
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Zurück zur Ordnerliste"
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Zurück zur Ordnerliste"
 
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:242
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "Im Webbr_owser öffnen"
 
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "Im Webbr_owser öffnen"
 
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:243
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "_Link-Adresse kopieren"
 
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "_Link-Adresse kopieren"
 
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:250
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "an diese Ad_resse antworten"
 
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "an diese Ad_resse antworten"
 
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:251
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Zum _Adressbuch hinzufügen"
 
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Zum _Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/textview.c:256
+#: src/textview.c:252
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Adresse kopieren"
 
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Adresse kopieren"
 
-#: src/textview.c:262
-msgid "_Open image"
-msgstr "Bild _öffnen"
-
-#: src/textview.c:263
-msgid "_Save image..."
-msgstr "Bild _speichern..."
-
-#: src/textview.c:725
+#: src/textview.c:702
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d Bytes)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d Bytes)]"
 
-#: src/textview.c:728
+#: src/textview.c:705
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d Bytes)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d Bytes)]"
 
-#: src/textview.c:918
+#: src/textview.c:876
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -19105,68 +18842,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Benutze "
 
 "\n"
 "  Benutze "
 
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:881
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Netzwerkprotokoll'"
 
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Netzwerkprotokoll'"
 
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:882
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " im Menü 'Extras' für mehr Informationen."
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " im Menü 'Extras' für mehr Informationen."
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:948
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Nach einem Rechtsklick auf das Symbol oder Listenelement kann\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Nach einem Rechtsklick auf das Symbol oder Listenelement kann\n"
 
-#: src/textview.c:992
+#: src/textview.c:950
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  dieser Teil folgendermaßen gehandhabt werden:"
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  dieser Teil folgendermaßen gehandhabt werden:"
 
-#: src/textview.c:996
+#: src/textview.c:954
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Zum Speichern "
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Zum Speichern "
 
-#: src/textview.c:997
+#: src/textview.c:955
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Speichern als...'"
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Speichern als...'"
 
-#: src/textview.c:999 src/textview.c:1011 src/textview.c:1023
-#: src/textview.c:1033
+#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Tastenkürzel: ')"
 
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Tastenkürzel: ')"
 
-#: src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:965
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Zum Darstellen als Text "
 
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Zum Darstellen als Text "
 
-#: src/textview.c:1008
+#: src/textview.c:966
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Als Text darstellen'"
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Als Text darstellen'"
 
-#: src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:977
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Zum Öffnen in einem externen Programm "
 
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Zum Öffnen in einem externen Programm "
 
-#: src/textview.c:1020
+#: src/textview.c:978
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Öffnen'"
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Öffnen'"
 
-#: src/textview.c:1028
+#: src/textview.c:986
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
 
-#: src/textview.c:1029
+#: src/textview.c:987
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "Maustaste klicken)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "Maustaste klicken)\n"
 
-#: src/textview.c:1031
+#: src/textview.c:989
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Oder benutze "
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Oder benutze "
 
-#: src/textview.c:1032
+#: src/textview.c:990
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Öffnen mit...'"
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Öffnen mit...'"
 
-#: src/textview.c:1153
+#: src/textview.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -19177,11 +18913,11 @@ msgstr ""
 "....%s\n"
 "Rückgabewert %d\n"
 
 "....%s\n"
 "Rückgabewert %d\n"
 
-#: src/textview.c:2229
+#: src/textview.c:2187
 msgid "Tags: "
 msgstr "Marken: "
 
 msgid "Tags: "
 msgstr "Marken: "
 
-#: src/textview.c:2948
+#: src/textview.c:2906
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr ""
 "Die angezeigte URL unterscheidet sich von der tatsächlichen URL.\n"
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr ""
 "Die angezeigte URL unterscheidet sich von der tatsächlichen URL.\n"
@@ -19192,23 +18928,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trotzdem öffnen?"
 
 "\n"
 "Trotzdem öffnen?"
 
-#: src/textview.c:2949
+#: src/textview.c:2907
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Angezeigte URL:"
 
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Angezeigte URL:"
 
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2908
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Tatsächliche URL:"
 
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Tatsächliche URL:"
 
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2909
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Trotzdem öffnen?"
 
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Trotzdem öffnen?"
 
-#: src/textview.c:2952
+#: src/textview.c:2910
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Warnung vor Phishing-Versuch"
 
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Warnung vor Phishing-Versuch"
 
-#: src/textview.c:2953
+#: src/textview.c:2911
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_URL Öffnen"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_URL Öffnen"
 
@@ -19583,24 +19319,24 @@ msgstr "An Mailingliste antworten  (Optionen)"
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Nachricht weiterleiten  (Optionen)"
 
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Nachricht weiterleiten  (Optionen)"
 
-#: src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:87
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Diese E-Mail enthält keine URLs."
 
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Diese E-Mail enthält keine URLs."
 
-#: src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:115
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Verfügbare URLs:"
 
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Verfügbare URLs:"
 
-#: src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:189
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "URLs öffnen"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "URLs öffnen"
 
-#: src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:216
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Bitte eine URL zum Öffnen wählen"
 
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Bitte eine URL zum Öffnen wählen"
 
-#: src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:224
 msgid "Select All"
 msgstr "Alle auswählen"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Alle auswählen"
 
@@ -19742,19 +19478,19 @@ msgstr "Mailbox-Name:"
 
 #: src/wizard.c:1040
 msgid ""
 
 #: src/wizard.c:1040
 msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
+"You can also specify an absolute path, for example: "
+"\"/home/john/Documents/Mail\""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sie können auch einen absoluten Pfad angeben, z.B.: \"/home/white/Documents/"
-"Mail\""
+"Sie können auch einen absoluten Pfad angeben, z.B.: "
+"\"/home/white/Documents/Mail\""
 
 #: src/wizard.c:1111
 msgid ""
 
 #: src/wizard.c:1111
 msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
+"You can specify the port number by appending it at the end: "
+"\"mail.example.com:25\""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
-"B.: \"mail.example.com:25\""
+"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, "
+"z.B.: \"mail.example.com:25\""
 
 #: src/wizard.c:1114
 msgid "SMTP server address:"
 
 #: src/wizard.c:1114
 msgid "SMTP server address:"
@@ -19802,11 +19538,11 @@ msgstr "POP3"
 
 #: src/wizard.c:1556
 msgid ""
 
 #: src/wizard.c:1556
 msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
+"You can specify the port number by appending it at the end: "
+"\"mail.example.com:110\""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
-"B.: \"mail.example.com:110\""
+"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, "
+"z.B.: \"mail.example.com:110\""
 
 #: src/wizard.c:1587
 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
 
 #: src/wizard.c:1587
 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
@@ -19840,9 +19576,7 @@ msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
-"five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
 msgstr ""
 "Willkommen im Claws Mail Setup-Assistenten.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Willkommen im Claws Mail Setup-Assistenten.\n"
 "\n"
index 22f17440ce2fac4ff2ea8225ae7873c205f55719..7941305674f71ca9d8c7e16da66ea2323a248753 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-08 07:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-08 14:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-19 08:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-19 23:52+0200\n"
 "Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: hu\n"
 "Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 
-#: src/account.c:401 src/account.c:468
+#: src/account.c:402 src/account.c:469
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -31,16 +31,16 @@ msgstr ""
 "Zárd be a szerkesztablakokat a fiókok módosítása előtt."
 
 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
 "Zárd be a szerkesztablakokat a fiókok módosítása előtt."
 
 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: src/account.c:446
+#: src/account.c:447
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "A mappa nem hozható létre."
 
 # src/account.c:513
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "A mappa nem hozható létre."
 
 # src/account.c:513
-#: src/account.c:734
+#: src/account.c:735
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Fiókok szerkesztése"
 
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Fiókok szerkesztése"
 
-#: src/account.c:751
+#: src/account.c:752
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -51,41 +51,41 @@ msgstr ""
 "fiók neve vastag betűs."
 
 # src/account.c:620
 "fiók neve vastag betűs."
 
 # src/account.c:620
-#: src/account.c:822
+#: src/account.c:823
 msgid " _Set as default account "
 msgid " _Set as default account "
-msgstr "_Alapértelmezett fiókként beállít "
+msgstr " _Alapértelmezett fiókként beállít "
 
 
-#: src/account.c:914
+#: src/account.c:915
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók."
 
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók."
 
-#: src/account.c:921
+#: src/account.c:922
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s másolata"
 
 # src/account.c:673
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s másolata"
 
 # src/account.c:673
-#: src/account.c:1118
+#: src/account.c:1119
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókot?"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókot?"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/account.c:1120
+#: src/account.c:1121
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Névtelen)"
 
 # src/account.c:672
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Névtelen)"
 
 # src/account.c:672
-#: src/account.c:1121
+#: src/account.c:1122
 msgid "Delete account"
 msgstr "Fiók törlése"
 
 msgid "Delete account"
 msgstr "Fiók törlése"
 
-#: src/account.c:1595
+#: src/account.c:1596
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1601
+#: src/account.c:1602
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
 
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
 
@@ -94,27 +94,27 @@ msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
 # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
 # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
-#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472
-#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517
+#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
+#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
+#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828
+#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 # src/account.c:553
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 # src/account.c:553
-#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100
+#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109
 msgid "Server"
 msgstr "Szerver"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Szerver"
 
@@ -145,11 +145,11 @@ msgstr ""
 "A kiválasztott művelet nem használható a szerkesztő\n"
 "ablakban, mert %%f, %%F, %%as vagy %%p jeleket tartalmaz."
 
 "A kiválasztott művelet nem használható a szerkesztő\n"
 "ablakban, mert %%f, %%F, %%as vagy %%p jeleket tartalmaz."
 
-#: src/action.c:719
+#: src/action.c:728
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Nincs beállított szűrési művelet"
 
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Nincs beállított szűrési művelet"
 
-#: src/action.c:721
+#: src/action.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/prefs_actions.c:1325
 "%s"
 
 # src/prefs_actions.c:1325
-#: src/action.c:986
+#: src/action.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -170,41 +170,41 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/action.c:1206 src/action.c:1385
+#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
 msgid "Completed"
 msgstr "Kész"
 
 # src/prefs_actions.c:1552
 msgid "Completed"
 msgstr "Kész"
 
 # src/prefs_actions.c:1552
-#: src/action.c:1242
+#: src/action.c:1254
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Fut:  %s\n"
 
 # src/prefs_actions.c:1556
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Fut:  %s\n"
 
 # src/prefs_actions.c:1556
-#: src/action.c:1246
+#: src/action.c:1258
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Befejezve: %s\n"
 
 # src/prefs_actions.c:1590
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Befejezve: %s\n"
 
 # src/prefs_actions.c:1590
-#: src/action.c:1292
+#: src/action.c:1304
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Műveletek bemenetei/kimenetei"
 
 # src/summaryview.c:2695
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Műveletek bemenetei/kimenetei"
 
 # src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1631
+#: src/action.c:1636
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -215,12 +215,12 @@ msgstr ""
 "('%%h'  az argumentummal helyettesítődik)\n"
 "  %s"
 
 "('%%h'  az argumentummal helyettesítődik)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1636
+#: src/action.c:1641
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "A művelet rejtett felhasználói argumentuma"
 
 # src/summaryview.c:2695
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "A művelet rejtett felhasználói argumentuma"
 
 # src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1640
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -231,25 +231,25 @@ msgstr ""
 "('%%u' az argumentummal lesz helyettesítve)\n"
 "  %s"
 
 "('%%u' az argumentummal lesz helyettesítve)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1645
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "A művelet felhasználói argumentuma"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "A művelet felhasználói argumentuma"
 
-#: src/addrclip.c:480
+#: src/addrclip.c:481
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Egy mappa nem másolható önmagába vagy az almappáiba."
 
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Egy mappa nem másolható önmagába vagy az almappáiba."
 
-#: src/addrclip.c:503
+#: src/addrclip.c:504
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
 msgstr "Egy címjegyzék nem másolható önmagába."
 
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
 msgstr "Egy címjegyzék nem másolható önmagába."
 
-#: src/addrclip.c:594
+#: src/addrclip.c:595
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Egy mappa nem helyezhető át önmagába vagy az almappáiba."
 
 # src/addressbook.c:3099
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Egy mappa nem helyezhető át önmagába vagy az almappáiba."
 
 # src/addressbook.c:3099
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
@@ -333,15 +333,15 @@ msgstr ""
 "az alapértelmezettekre?"
 
 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
 "az alapértelmezettekre?"
 
 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
 #: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
 # src/summaryview.c:390
 #: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
 # src/summaryview.c:390
-#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
 #: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Ö_sszes törlése"
 #: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Ö_sszes törlése"
@@ -414,12 +414,12 @@ msgid "Address book path"
 msgstr "Címjegyzék elérési útja"
 
 # src/addressbook.c:837
 msgstr "Címjegyzék elérési útja"
 
 # src/addressbook.c:837
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Cím(ek) törlése"
 
 # src/addressbook.c:838
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Cím(ek) törlése"
 
 # src/addressbook.c:838
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?"
 
@@ -428,12 +428,12 @@ msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Cím törlése"
 
 msgid "Delete address"
 msgstr "Cím törlése"
 
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Ez a címadat csak olvasható, nem törölhető."
 
 # src/summaryview.c:369
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Ez a címadat csak olvasható, nem törölhető."
 
 # src/summaryview.c:369
-#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Felvétel a címjegyzékbe"
 
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Felvétel a címjegyzékbe"
 
@@ -443,8 +443,8 @@ msgstr "Kapcsolat"
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256
-#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
+#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
 msgid "Remarks"
 msgstr "Megjegyzések"
 
 msgid "Remarks"
 msgstr "Megjegyzések"
 
@@ -454,7 +454,7 @@ msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Címjegyzék mappa választás"
 
 # src/addressbook.c:837
 msgstr "Címjegyzék mappa választás"
 
 # src/addressbook.c:837
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Cím(ek) felvétele"
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Cím(ek) felvétele"
 
@@ -463,74 +463,74 @@ msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "A címet nem sikerült felvenni"
 
 # src/addressbook.c:3083
 msgstr "A címet nem sikerült felvenni"
 
 # src/addressbook.c:3083
-#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245
-#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
+#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-mail cím"
 
 # src/addressbook.c:335
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-mail cím"
 
 # src/addressbook.c:335
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:405
 msgid "_Book"
 msgstr "_Címjegyzék"
 
 # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
 # src/mainwindow.c:436
 msgid "_Book"
 msgstr "_Címjegyzék"
 
 # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
 # src/mainwindow.c:436
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
+#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
-#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
+#: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Eszközök"
 
 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Eszközök"
 
 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
+#: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
 # src/addressbook.c:335
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
 # src/addressbook.c:335
-#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
 msgid "New _Book"
 msgstr "Új _címjegyzék"
 
 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
 msgid "New _Book"
 msgstr "Új _címjegyzék"
 
 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Új _mappa"
 
 # src/addressbook.c:336
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Új _mappa"
 
 # src/addressbook.c:336
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:413
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Új _V-Card"
 
 # src/addressbook.c:338
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Új _V-Card"
 
 # src/addressbook.c:338
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Új _J-Pilot"
 
 # src/editldap.c:546
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Új _J-Pilot"
 
 # src/editldap.c:546
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:420
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Új LDAP _szerver"
 
 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Új LDAP _szerver"
 
 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "_Edit book"
 msgstr "Címjegyzék _szerkesztése"
 
 # src/addressbook.c:345
 msgid "_Edit book"
 msgstr "Címjegyzék _szerkesztése"
 
 # src/addressbook.c:345
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "_Delete book"
 msgstr "Címjegyzék _törlése"
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
 msgid "_Delete book"
 msgstr "Címjegyzék _törlése"
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
@@ -541,238 +541,238 @@ msgstr "_Mentés"
 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
 # src/summaryview.c:390
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
 # src/summaryview.c:390
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229
 msgid "_Select all"
 msgstr "Mindent _kijelöl"
 
 msgid "_Select all"
 msgstr "Mindent _kijelöl"
 
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
 msgid "C_ut"
 msgstr "Ki_vágás"
 
 # src/summaryview.c:355
 msgid "C_ut"
 msgstr "Ki_vágás"
 
 # src/summaryview.c:355
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
 # src/compose.c:463
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
 # src/compose.c:463
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
+#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Beillesztés"
 
 # src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Beillesztés"
 
 # src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
-#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486
 msgid "New _Address"
 msgstr "Ú_j cím"
 
 # src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
 msgid "New _Address"
 msgstr "Ú_j cím"
 
 # src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
 msgid "New _Group"
 msgstr "Új _csoport"
 
 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
 msgid "New _Group"
 msgstr "Új _csoport"
 
 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493
 msgid "_Mail To"
 msgstr "Új ü_zenet"
 
 msgid "_Mail To"
 msgstr "Új ü_zenet"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Hozzáfűzés"
 
 # src/addressbook.c:357
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Hozzáfűzés"
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "_LDIF fájl importálása..."
 
 # src/addressbook.c:357
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "_LDIF fájl importálása..."
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "_Mutt fájl importálása..."
 
 # src/addressbook.c:357
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "_Mutt fájl importálása..."
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "_Pine fájl importálása..."
 
 # src/addressbook.c:357
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "_Pine fájl importálása..."
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Exportálás _HTML-be..."
 
 # src/addressbook.c:357
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Exportálás _HTML-be..."
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:453
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Exportálás LDI_F-be..."
 
 # src/addressbook.c:357
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Exportálás LDI_F-be..."
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Többszörös címek keresése..."
 
 # src/addressbook.c:357
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Többszörös címek keresése..."
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:456
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Saját attribútumok szerkesztése..."
 
 # src/about.c:89
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Saját attribútumok szerkesztése..."
 
 # src/about.c:89
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814
-#: src/messageview.c:338
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
+#: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:495
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Bejegyzés böngészése"
 
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Bejegyzés böngészése"
 
-#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
+#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Sikeres"
 
 msgid "Success"
 msgstr "Sikeres"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Hibás argumentumok"
 
 # src/compose.c:2233
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Hibás argumentumok"
 
 # src/compose.c:2233
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Nincs megadva fájl"
 
 # src/import.c:224
 msgid "File not specified"
 msgstr "Nincs megadva fájl"
 
 # src/import.c:224
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Fájl megnyitási hiba"
 
 # src/importldif.c:333
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Fájl megnyitási hiba"
 
 # src/importldif.c:333
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Fájl olvasási hiba"
 
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Fájl olvasási hiba"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Fájl vége"
 
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Fájl vége"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Memóriafoglalási hiba"
 
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Memóriafoglalási hiba"
 
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Rossz fájl formátum"
 
 # src/import.c:224
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Rossz fájl formátum"
 
 # src/import.c:224
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fájl írási hiba"
 
 # src/prefs_common.c:918
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fájl írási hiba"
 
 # src/prefs_common.c:918
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Könyvtármegnyitási hiba"
 
 # src/compose.c:2233
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Könyvtármegnyitási hiba"
 
 # src/compose.c:2233
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Nincs megadva elérési út"
 
 # src/inc.c:621
 msgid "No path specified"
 msgstr "Nincs megadva elérési út"
 
 # src/inc.c:621
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "LDAP szerver kapcsolódási hiba"
 
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "LDAP szerver kapcsolódási hiba"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "LDAP inicializálási hiba"
 
 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "LDAP inicializálási hiba"
 
 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "LDAP szerver kapcsolódási hiba"
 
 # src/importldif.c:333
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "LDAP szerver kapcsolódási hiba"
 
 # src/importldif.c:333
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "LDAP adatbázis keresési hiba"
 
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "LDAP adatbázis keresési hiba"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Időtúllépés az LDAP művelet során"
 
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Időtúllépés az LDAP művelet során"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Hibás LDAP kersési feltétel"
 
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Hibás LDAP kersési feltétel"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Nincs a keresési feltételnek megfelelő LDAP bejegyzés"
 
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Nincs a keresési feltételnek megfelelő LDAP bejegyzés"
 
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP keresés megszakítva"
 
 # src/ssl.c:100
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP keresés megszakítva"
 
 # src/ssl.c:100
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "STARTTLS kapcsolathívási hiba"
 
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "STARTTLS kapcsolathívási hiba"
 
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Azonosító név (dn) hiányzik"
 
 # src/prefs_account.c:792
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Azonosító név (dn) hiányzik"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Kötelező információ hiányzik"
 
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Kötelező információ hiányzik"
 
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:547
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Másik kapcsolat már használja ezt a kulcsot"
 
 # src/prefs_account.c:1138
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Másik kapcsolat már használja ezt a kulcsot"
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Erős(ebb) hitelesítés szükséges"
 
 # src/sourcewindow.c:143
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Erős(ebb) hitelesítés szükséges"
 
 # src/sourcewindow.c:143
-#: src/addressbook.c:915
+#: src/addressbook.c:916
 msgid "Sources"
 msgstr "Források"
 
 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
 msgid "Sources"
 msgstr "Források"
 
 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Címjegyzék"
 
 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Címjegyzék"
 
 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
 # src/folderview.c:1994
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
 # src/folderview.c:1994
-#: src/addressbook.c:1487
+#: src/addressbook.c:1489
 msgid "Delete group"
 msgstr "Csoport törlése"
 
 # src/compose.c:5128
 msgid "Delete group"
 msgstr "Csoport törlése"
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:1488
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -780,16 +780,16 @@ msgstr ""
 "Tényleg törölni akarod '%s' csoportot?\n"
 "A benne lévő címek elvesznek."
 
 "Tényleg törölni akarod '%s' csoportot?\n"
 "A benne lévő címek elvesznek."
 
-#: src/addressbook.c:2215
+#: src/addressbook.c:2217
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nem lehet beilleszteni. A cél címjegyzék csak olvasható."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nem lehet beilleszteni. A cél címjegyzék csak olvasható."
 
-#: src/addressbook.c:2225
+#: src/addressbook.c:2227
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nem lehet beilleszteni címcsoportba."
 
 # src/compose.c:5128
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nem lehet beilleszteni címcsoportba."
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2958
+#: src/addressbook.c:2964
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?"
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?"
@@ -799,14 +799,14 @@ msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?"
 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
 # src/prefs_template.c:224
 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
 # src/prefs_template.c:224
-#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
 # src/addressbook.c:1657
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
 # src/addressbook.c:1657
-#: src/addressbook.c:2970
+#: src/addressbook.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -816,22 +816,22 @@ msgstr ""
 "szülő mappába."
 
 # src/folderview.c:1695
 "szülő mappába."
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Mappa törlése"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Mappa törlése"
 
-#: src/addressbook.c:2974
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Csak a _mappa törlése"
 
 # src/addressbook.c:1660
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Csak a _mappa törlése"
 
 # src/addressbook.c:1660
-#: src/addressbook.c:2974
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Mappa és címek törlése"
 
 # src/compose.c:5128
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Mappa és címek törlése"
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2985
+#: src/addressbook.c:2991
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
 "A benne lévő címek nem vesznek el."
 
 # src/compose.c:5128
 "A benne lévő címek nem vesznek el."
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2992
+#: src/addressbook.c:2998
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -851,32 +851,32 @@ msgstr ""
 "A benne lévő címek elvesznek."
 
 # src/grouplistdialog.c:203
 "A benne lévő címek elvesznek."
 
 # src/grouplistdialog.c:203
-#: src/addressbook.c:3106
+#: src/addressbook.c:3112
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "'%s' keresése"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "'%s' keresése"
 
-#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293
+#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Új kapcsolatok"
 
 # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Új kapcsolatok"
 
 # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
-#: src/addressbook.c:4132
+#: src/addressbook.c:4136
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
-#: src/addressbook.c:4136
+#: src/addressbook.c:4140
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
-#: src/addressbook.c:4146
+#: src/addressbook.c:4150
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
 
 # src/addressbook.c:2360
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
 
 # src/addressbook.c:2360
-#: src/addressbook.c:4151
+#: src/addressbook.c:4155
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2373
 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2373
-#: src/addressbook.c:4164
+#: src/addressbook.c:4168
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr ""
 "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
 
 # src/addressbook.c:2379
 "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
 
 # src/addressbook.c:2379
-#: src/addressbook.c:4170
+#: src/addressbook.c:4174
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr ""
 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2384
 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2384
-#: src/addressbook.c:4175
+#: src/addressbook.c:4179
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -912,67 +912,67 @@ msgstr ""
 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
 
 # src/addressbook.c:2391
 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
 
 # src/addressbook.c:2391
-#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188
+#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
 
 # src/addressbook.c:2430
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
 
 # src/addressbook.c:2430
-#: src/addressbook.c:4303
+#: src/addressbook.c:4307
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Címjegyzék hiba"
 
 # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Címjegyzék hiba"
 
 # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
-#: src/addressbook.c:4304
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
 
-#: src/addressbook.c:4635
+#: src/addressbook.c:4639
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Keresés..."
 
 # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Keresés..."
 
 # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
-#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Csatoló"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Csatoló"
 
-#: src/addressbook.c:4977
+#: src/addressbook.c:4981
 msgid "Address Books"
 msgstr "Címjegyzékek"
 
 # src/addressbook.c:3067
 msgid "Address Books"
 msgstr "Címjegyzékek"
 
 # src/addressbook.c:3067
-#: src/addressbook.c:4989
+#: src/addressbook.c:4993
 msgid "Person"
 msgstr "Partner"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 msgid "Person"
 msgstr "Partner"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354
-#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappa"
 
 # src/addressbook.c:3131
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappa"
 
 # src/addressbook.c:3131
-#: src/addressbook.c:5037
+#: src/addressbook.c:5041
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
-#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061
+#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
 msgid "JPilot"
 msgstr "J-Pilot"
 
 # src/addressbook.c:3179
 msgid "JPilot"
 msgstr "J-Pilot"
 
 # src/addressbook.c:3179
-#: src/addressbook.c:5073
+#: src/addressbook.c:5077
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP szerverek"
 
 # src/addressbook.c:3179
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP szerverek"
 
 # src/addressbook.c:3179
-#: src/addressbook.c:5085
+#: src/addressbook.c:5089
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP lekérdezés"
 
 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
 #: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP lekérdezés"
 
 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
 #: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541
+#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Címjegyzék"
 
 msgid "Address Book"
 msgstr "Címjegyzék"
 
@@ -995,8 +995,8 @@ msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Címek kigyűjtése..."
 
 #: src/addrgather.c:254
 msgstr "Címek kigyűjtése..."
 
 #: src/addrgather.c:254
-msgid "address added by claws-mail"
-msgstr "a címet a claws mail adta hozzá"
+msgid "address added by Claws Mail"
+msgstr "a címet a Claws Mail adta hozzá"
 
 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
 #: src/addrgather.c:285
 
 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
 #: src/addrgather.c:285
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgid "Include subfolders"
 msgstr "Almappákkal együtt"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
 msgstr "Almappákkal együtt"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
 msgid "Header Name"
 msgstr "Fejléc név"
 
 msgid "Header Name"
 msgstr "Fejléc név"
 
@@ -1063,50 +1063,50 @@ msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "E-mail címek kigyűjtése mappából"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
 msgstr "E-mail címek kigyűjtése mappából"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Általános címek"
 
 # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Általános címek"
 
 # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Személyes címek"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Személyes címek"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:132
 msgid "Common address"
 msgstr "Általános cím"
 
 # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
 msgid "Common address"
 msgstr "Általános cím"
 
 # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
-#: src/addrindex.c:132
+#: src/addrindex.c:133
 msgid "Personal address"
 msgstr "Személyes cím"
 
 # src/editgroup.c:308
 msgid "Personal address"
 msgstr "Személyes cím"
 
 # src/editgroup.c:308
-#: src/addrindex.c:1829
+#: src/addrindex.c:1834
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Cím(ek) frissítése"
 
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Cím(ek) frissítése"
 
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1835
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "A frissítés nem sikerült. A változások nem lettek a címjegyzékbe írva."
 
 # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "A frissítés nem sikerült. A változások nem lettek a címjegyzékbe írva."
 
 # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
 msgid "Notice"
 msgstr "Megjegyzés"
 
 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
 msgid "Notice"
 msgstr "Megjegyzés"
 
 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341
-#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101
-#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
@@ -1143,69 +1143,69 @@ msgid "Attribute Value"
 msgstr "Tulajdonság érték"
 
 # src/inc.c:807
 msgstr "Tulajdonság érték"
 
 # src/inc.c:807
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "Nothing"
 msgstr "Semmi"
 
 msgid "Nothing"
 msgstr "Semmi"
 
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a viewer"
 msgstr "egy megjelenítő"
 
 # src/mimeview.c:148
 msgid "a viewer"
 msgstr "egy megjelenítő"
 
 # src/mimeview.c:148
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "egy MIME parser"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "egy MIME parser"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "folders"
 msgstr "mappa"
 
 # src/summaryview.c:3150
 msgid "folders"
 msgstr "mappa"
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:74
 msgid "filtering"
 msgstr "szűrés"
 
 msgid "filtering"
 msgstr "szűrés"
 
-#: src/common/plugin.c:74
+#: src/common/plugin.c:75
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "egy titkosítás-kezelő"
 
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "egy titkosítás-kezelő"
 
-#: src/common/plugin.c:75
+#: src/common/plugin.c:76
 msgid "a notifier"
 msgstr "értesítő"
 
 msgid "a notifier"
 msgstr "értesítő"
 
-#: src/common/plugin.c:76
+#: src/common/plugin.c:77
 msgid "an utility"
 msgstr "egy segédeszköz"
 
 # src/send.c:375
 msgid "an utility"
 msgstr "egy segédeszköz"
 
 # src/send.c:375
-#: src/common/plugin.c:77
+#: src/common/plugin.c:78
 msgid "things"
 msgstr "egyéb"
 
 msgid "things"
 msgstr "egyéb"
 
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "A bővítmény %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s bővítmény már telepített."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "A bővítmény %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s bővítmény már telepített."
 
-#: src/common/plugin.c:437
+#: src/common/plugin.c:438
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "A bővítmény már betöltve"
 
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "A bővítmény már betöltve"
 
-#: src/common/plugin.c:448
+#: src/common/plugin.c:449
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a bővítmény számára"
 
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a bővítmény számára"
 
-#: src/common/plugin.c:482
+#: src/common/plugin.c:483
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr "A modul licensze nem kompatíbilis a GPL v3 vagy későbbi verziójával."
 
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr "A modul licensze nem kompatíbilis a GPL v3 vagy későbbi verziójával."
 
-#: src/common/plugin.c:491
+#: src/common/plugin.c:492
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Claws Mail GTK1 modul."
 
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Claws Mail GTK1 modul."
 
-#: src/common/plugin.c:769
+#: src/common/plugin.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1213,23 +1213,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' bővítmény fordítva lett."
 
 msgstr ""
 "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' bővítmény fordítva lett."
 
-#: src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:773
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a bővítmény fordítva lett."
 
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a bővítmény fordítva lett."
 
-#: src/common/plugin.c:781
+#: src/common/plugin.c:782
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a(z) '%s' bővítményhez."
 
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a(z) '%s' bővítményhez."
 
-#: src/common/plugin.c:783
+#: src/common/plugin.c:784
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a bővítményhez."
 
 # src/ssl.c:106
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a bővítményhez."
 
 # src/ssl.c:106
-#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "SSL/TLS kézfogás sikertelen\n"
 
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "SSL/TLS kézfogás sikertelen\n"
 
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "hiba az SMTP folyamat közben\n"
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
 msgstr "hiba az SMTP folyamat közben\n"
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "hiba történt az azonosítás közben\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "hiba történt az azonosítás közben\n"
 
@@ -1263,130 +1263,130 @@ msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Az üzenet túl nagy (Maximális méret: %s)\n"
 
 # src/pop.c:134
 msgstr "Az üzenet túl nagy (Maximális méret: %s)\n"
 
 # src/pop.c:134
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
-msgstr "STARTTLS folyamat nem indítható\n"
+msgstr "nem indítható STARTTLS folyamat\n"
 
 
-#: src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:571
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Socket I/O időtúllépés.\n"
 
 # src/inc.c:462
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Socket I/O időtúllépés.\n"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:600
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban.\n"
 
 # src/inc.c:462
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban.\n"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/common/socket.c:742
+#: src/common/socket.c:740
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: akapcsolódás sikertelen (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: akapcsolódás sikertelen (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:982
+#: src/common/socket.c:980
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: ismeretlen kiszolgáló.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: ismeretlen kiszolgáló.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1074
+#: src/common/socket.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: a gépkikeresés sikertelen (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: a gépkikeresés sikertelen (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1378
+#: src/common/socket.c:1385
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "írta ekkor: fd%d: %s\n"
 
 # src/compose.c:2898
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "írta ekkor: fd%d: %s\n"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:326
+#: src/common/ssl_certificate.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem található (%s)\n"
 
 # src/compose.c:2898
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem található (%s)\n"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:334
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem olvasható (%s)\n"
 
 # src/compose.c:2898
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem olvasható (%s)\n"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:343
+#: src/common/ssl_certificate.c:355
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem importálható (%s)\n"
 
 # src/send.c:375
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem importálható (%s)\n"
 
 # src/send.c:375
-#: src/common/ssl_certificate.c:628
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Internal error"
 msgstr "Belső hiba"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Belső hiba"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:633
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Nem ellenőrizhető"
 
 # src/summaryview.c:2677
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Nem ellenőrizhető"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/common/ssl_certificate.c:637
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Saját aláírású tanúsítvány"
 
 # src/summaryview.c:2677
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Saját aláírású tanúsítvány"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/common/ssl_certificate.c:640
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Visszavont tanúsítvány"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Visszavont tanúsítvány"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:654
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Nem találtam tanúsítvány kibocsátót"
 
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Nem találtam tanúsítvány kibocsátót"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:656
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "A tanúsítvány kibocsátója nem CA (tanúsítványhitelesítő)"
 
 # src/compose.c:2898
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "A tanúsítvány kibocsátója nem CA (tanúsítványhitelesítő)"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:869
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "A tanúsítvány fájl nem nyitható meg %s:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "A tanúsítvány fájl nem nyitható meg %s:%s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:873
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "%s tanúsítványfájl hiányzik (%s)\n"
 
 # src/compose.c:2898
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "%s tanúsítványfájl hiányzik (%s)\n"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:892
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "A kulcsfájl nem nyitható meg: %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "A kulcsfájl nem nyitható meg: %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:896
+#: src/common/ssl_certificate.c:908
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "%s kulcs fájl hiányzik (%s)\n"
 
 # src/compose.c:2898
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "%s kulcs fájl hiányzik (%s)\n"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:1044
+#: src/common/ssl_certificate.c:1056
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem olvasható: %s\n"
 
 # src/compose.c:2898
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem olvasható: %s\n"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:1047
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem nyitható meg: %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem nyitható meg: %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1051
+#: src/common/ssl_certificate.c:1063
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "%s P12 tanúsítványfájl hiányzik (%s)\n"
 
 # src/summaryview.c:2677
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "%s P12 tanúsítványfájl hiányzik (%s)\n"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<nincs a tanúsítványban>"
 
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<nincs a tanúsítványban>"
 
@@ -1394,660 +1394,670 @@ msgstr "<nincs a tanúsítványban>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(RegExp-pel megtisztított tárgy)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(RegExp-pel megtisztított tárgy)"
 
-#: src/common/utils.c:220
+#: src/common/utils.c:200
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d byte"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d byte"
 
-#: src/common/utils.c:221
+#: src/common/utils.c:201
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02d KB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02d KB"
 
-#: src/common/utils.c:222
+#: src/common/utils.c:202
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02d MB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02d MB"
 
-#: src/common/utils.c:223
+#: src/common/utils.c:203
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f GB"
 
-#: src/common/utils.c:4749
+#: src/common/utils.c:4028
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Vasárnap"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Vasárnap"
 
-#: src/common/utils.c:4750
+#: src/common/utils.c:4029
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Hétfő"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Hétfő"
 
-#: src/common/utils.c:4751
+#: src/common/utils.c:4030
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Kedd"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Kedd"
 
-#: src/common/utils.c:4752
+#: src/common/utils.c:4031
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Szerda"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Szerda"
 
-#: src/common/utils.c:4753
+#: src/common/utils.c:4032
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Csütörtök"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Csütörtök"
 
-#: src/common/utils.c:4754
+#: src/common/utils.c:4033
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Péntek"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Péntek"
 
-#: src/common/utils.c:4755
+#: src/common/utils.c:4034
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Szombat"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Szombat"
 
-#: src/common/utils.c:4757
+#: src/common/utils.c:4036
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Január"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Január"
 
-#: src/common/utils.c:4758
+#: src/common/utils.c:4037
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Február"
 
 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Február"
 
 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-#: src/common/utils.c:4759
+#: src/common/utils.c:4038
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Március"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Március"
 
-#: src/common/utils.c:4760
+#: src/common/utils.c:4039
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Április"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Április"
 
-#: src/common/utils.c:4761
+#: src/common/utils.c:4040
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Május"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Május"
 
-#: src/common/utils.c:4762
+#: src/common/utils.c:4041
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Június"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Június"
 
-#: src/common/utils.c:4763
+#: src/common/utils.c:4042
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Július"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Július"
 
-#: src/common/utils.c:4764
+#: src/common/utils.c:4043
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Augusztus"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Augusztus"
 
-#: src/common/utils.c:4765
+#: src/common/utils.c:4044
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Szeptember"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Szeptember"
 
-#: src/common/utils.c:4766
+#: src/common/utils.c:4045
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Október"
 
 # src/prefs_summary_column.c:74
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Október"
 
 # src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/common/utils.c:4767
+#: src/common/utils.c:4046
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: src/common/utils.c:4768
+#: src/common/utils.c:4047
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
-#: src/common/utils.c:4770
+#: src/common/utils.c:4049
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "V"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "V"
 
-#: src/common/utils.c:4771
+#: src/common/utils.c:4050
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "H"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "H"
 
-#: src/common/utils.c:4772
+#: src/common/utils.c:4051
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "K"
 
 # src/colorlabel.c:46
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "K"
 
 # src/colorlabel.c:46
-#: src/common/utils.c:4773
+#: src/common/utils.c:4052
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Sze"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Sze"
 
-#: src/common/utils.c:4774
+#: src/common/utils.c:4053
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Cs"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Cs"
 
-#: src/common/utils.c:4775
+#: src/common/utils.c:4054
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "P"
 
 # src/progressdialog.c:53
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "P"
 
 # src/progressdialog.c:53
-#: src/common/utils.c:4776
+#: src/common/utils.c:4055
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Szo"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Szo"
 
-#: src/common/utils.c:4778
+#: src/common/utils.c:4057
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4779
+#: src/common/utils.c:4058
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Febr"
 
 # src/prefs_summary_column.c:67
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Febr"
 
 # src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/common/utils.c:4780
+#: src/common/utils.c:4059
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Márc"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Márc"
 
-#: src/common/utils.c:4781
+#: src/common/utils.c:4060
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Ápr"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Ápr"
 
-#: src/common/utils.c:4782
+#: src/common/utils.c:4061
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Máj"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Máj"
 
-#: src/common/utils.c:4783
+#: src/common/utils.c:4062
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jún"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jún"
 
-#: src/common/utils.c:4784
+#: src/common/utils.c:4063
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Júl"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Júl"
 
-#: src/common/utils.c:4785
+#: src/common/utils.c:4064
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
 # src/prefs_common.c:1721
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
 # src/prefs_common.c:1721
-#: src/common/utils.c:4786
+#: src/common/utils.c:4065
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Szept"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Szept"
 
-#: src/common/utils.c:4787
+#: src/common/utils.c:4066
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/common/utils.c:4788
+#: src/common/utils.c:4067
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
 # src/compose.c:547
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
 # src/compose.c:547
-#: src/common/utils.c:4789
+#: src/common/utils.c:4068
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dec"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dec"
 
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4079
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "de."
 
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "de."
 
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4080
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "du."
 
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "du."
 
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4081
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "de."
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "de."
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/common/utils.c:4803
+#: src/common/utils.c:4082
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "du."
 
 # src/compose.c:442
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "du."
 
 # src/compose.c:442
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:596
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Hozzáadás..."
 
 # src/compose.c:443
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Hozzáadás..."
 
 # src/compose.c:443
-#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326
+#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
 msgid "_Remove"
 msgstr "Tö_rlés"
 
 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
 # src/folderview.c:260
 msgid "_Remove"
 msgstr "Tö_rlés"
 
 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
 # src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Tulajdonságok..."
 
 # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Tulajdonságok..."
 
 # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
-#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
 msgid "_Message"
 msgstr "Ü_zenet"
 
 # src/mimeview.c:114
 msgid "_Message"
 msgstr "Ü_zenet"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:609
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Helyesírás"
 
 # src/mimeview.c:114
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Helyesírás"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:608 src/compose.c:675
+#: src/compose.c:611 src/compose.c:678
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opciók"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opciók"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:615
 msgid "S_end"
 msgstr "_Küldés"
 
 # src/compose.c:3928
 msgid "S_end"
 msgstr "_Küldés"
 
 # src/compose.c:3928
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:616
 msgid "Send _later"
 msgstr "Kü_ldés később"
 
 # src/compose.c:3955
 msgid "Send _later"
 msgstr "Kü_ldés később"
 
 # src/compose.c:3955
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:619
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Fájl _csatolása"
 
 # src/compose.c:3947
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Fájl _csatolása"
 
 # src/compose.c:3947
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:620
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Fájl _beszúrása"
 
 # src/compose.c:3965
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Fájl _beszúrása"
 
 # src/compose.c:3965
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:621
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "_Aláírás beszúrása"
 
 # src/mimeview.c:120
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "_Aláírás beszúrása"
 
 # src/mimeview.c:120
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:622
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "Aláírás cse_réje"
 
 # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "Aláírás cse_réje"
 
 # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:626
 msgid "_Print"
 msgstr "_Nyomtatás"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 msgid "_Print"
 msgstr "_Nyomtatás"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Visszavonás"
 
 # src/colorlabel.c:46
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Visszavonás"
 
 # src/colorlabel.c:46
-#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ismétlés"
 
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ismétlés"
 
-#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Kivágás"
 
 # src/compose.c:463
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Kivágás"
 
 # src/compose.c:463
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:639
 msgid "_Special paste"
 msgstr "_Irányított beillesztés"
 
 # src/prefs_common.c:1268
 msgid "_Special paste"
 msgstr "_Irányított beillesztés"
 
 # src/prefs_common.c:1268
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:640
 msgid "As _quotation"
 msgstr "_Idézetként"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 msgid "As _quotation"
 msgstr "_Idézetként"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:641
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_Tördelt"
 
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_Tördelt"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:642
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Nem tördelt"
 
 # src/summaryview.c:390
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Nem tördelt"
 
 # src/summaryview.c:390
-#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Mi_ndent kijelöl"
 
 # src/prefs_account.c:684
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Mi_ndent kijelöl"
 
 # src/prefs_account.c:684
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:646
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Továbbiak"
 
 # src/compose.c:468
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Továbbiak"
 
 # src/compose.c:468
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:647
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Egy karakter mozgatása visszafelé"
 
 # src/compose.c:473
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Egy karakter mozgatása visszafelé"
 
 # src/compose.c:473
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:648
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Egy karakter mozgatása előre"
 
 # src/compose.c:478
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Egy karakter mozgatása előre"
 
 # src/compose.c:478
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:649
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Szó mozgatása visszafelé"
 
 # src/compose.c:483
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Szó mozgatása visszafelé"
 
 # src/compose.c:483
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:650
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Szó mozgatása előre"
 
 # src/compose.c:488
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Szó mozgatása előre"
 
 # src/compose.c:488
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:651
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Áthelyezés a sor elejére"
 
 # src/compose.c:493
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Áthelyezés a sor elejére"
 
 # src/compose.c:493
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:652
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Áthelyezés a sor végére"
 
 # src/compose.c:498
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Áthelyezés a sor végére"
 
 # src/compose.c:498
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:653
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Áthelyezés az előző sorra"
 
 # src/compose.c:503
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Áthelyezés az előző sorra"
 
 # src/compose.c:503
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:654
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Áthelyezés a következő sorra"
 
 # src/compose.c:508
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Áthelyezés a következő sorra"
 
 # src/compose.c:508
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:655
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Egy karakter törlése visszafelé"
 
 # src/compose.c:513
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Egy karakter törlése visszafelé"
 
 # src/compose.c:513
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:656
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Egy karakter törlése előre"
 
 # src/compose.c:518
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Egy karakter törlése előre"
 
 # src/compose.c:518
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:657
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Egy szó törlése visszafelé"
 
 # src/compose.c:523
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Egy szó törlése visszafelé"
 
 # src/compose.c:523
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:658
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Egy szó törlése előre"
 
 # src/prefs_filter.c:796
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Egy szó törlése előre"
 
 # src/prefs_filter.c:796
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:659
 msgid "Delete line"
 msgstr "Sor törlése"
 
 # src/compose.c:533
 msgid "Delete line"
 msgstr "Sor törlése"
 
 # src/compose.c:533
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:660
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Törlés a sor végéig"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Törlés a sor végéig"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Keresés"
 
 # src/compose.c:539
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Keresés"
 
 # src/compose.c:539
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:666
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Aktuális _bekezdés törése"
 
 # src/compose.c:3983
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Aktuális _bekezdés törése"
 
 # src/compose.c:3983
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:667
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "_Hosszú sorok törése"
 
 # src/compose.c:3974
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "_Hosszú sorok törése"
 
 # src/compose.c:3974
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:669
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Szerkesztés _külső programmal"
 
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Szerkesztés _külső programmal"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:672
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "Mindet vagy a kijelöltet _ellenőrzi"
 
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "Mindet vagy a kijelöltet _ellenőrzi"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:673
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Kijelöl minden helytelen szót"
 
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Kijelöl minden helytelen szót"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:674
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Ellenőriz _visszafelé"
 
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Ellenőriz _visszafelé"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:675
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_Előre a következő helytelen szóig"
 
 # src/summaryview.c:344
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_Előre a következő helytelen szóig"
 
 # src/summaryview.c:344
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:682
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Válasz _módja"
 
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Válasz _módja"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:684
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "_Titkosítás"
 
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "_Titkosítás"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:688
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritás"
 
 # src/mainwindow.c:482
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritás"
 
 # src/mainwindow.c:482
-#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Karakterkódolás"
 
 # src/prefs_common.c:1093
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Karakterkódolás"
 
 # src/prefs_common.c:1093
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
 msgid "Western European"
 msgstr "Nyugat-európai"
 
 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
 msgid "Western European"
 msgstr "Nyugat-európai"
 
 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
 msgid "Baltic"
 msgstr "Balti"
 
 msgid "Baltic"
 msgstr "Balti"
 
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Héber"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Héber"
 
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arab"
 
 # src/prefs_common.c:1103
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arab"
 
 # src/prefs_common.c:1103
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirill"
 
 # src/prefs_common.c:1110
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirill"
 
 # src/prefs_common.c:1110
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japán"
 
 # src/prefs_common.c:950
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japán"
 
 # src/prefs_common.c:950
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kínai"
 
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kínai"
 
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreai"
 
 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreai"
 
 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Címjegyzék"
 
 # src/prefs_template.c:373
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Címjegyzék"
 
 # src/prefs_template.c:373
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:708
 msgid "_Template"
 msgstr "_Sablon"
 
 msgid "_Template"
 msgstr "_Sablon"
 
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Mű_veletek"
 
 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Mű_veletek"
 
 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:719
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_omatikus tördelés"
 
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_omatikus tördelés"
 
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:720
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automat_ikus sortörés"
 
 # src/prefs_account.c:1372
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automat_ikus sortörés"
 
 # src/prefs_account.c:1372
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:721
 msgid "Si_gn"
 msgstr "GPG _aláírás"
 
 # src/summaryview.c:898
 msgid "Si_gn"
 msgstr "GPG _aláírás"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:722
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Titkosítás"
 
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Titkosítás"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:723
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Visszaigazolás ké_rése"
 
 # src/mainwindow.c:667
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Visszaigazolás ké_rése"
 
 # src/mainwindow.c:667
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:724
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "_Hivatkozások eltávolítása"
 
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "_Hivatkozások eltávolítása"
 
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:725
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "_Vonalzó mutatása"
 
 # src/prefs_folder_item.c:205
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "_Vonalzó mutatása"
 
 # src/prefs_folder_item.c:205
-#: src/compose.c:727 src/compose.c:737
+#: src/compose.c:730 src/compose.c:740
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normál"
 
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normál"
 
-#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "_All"
 msgstr "Ö_sszes"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 msgid "_All"
 msgstr "Ö_sszes"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Feladó"
 
 # src/mainwindow.c:618
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Feladó"
 
 # src/mainwindow.c:618
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:733
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_Levelezőlista"
 
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_Levelezőlista"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:738
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Legmagasabb"
 
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Legmagasabb"
 
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:739
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "_Magas"
 
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "_Magas"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:741
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Alacsony"
 
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Alacsony"
 
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:742
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Leg_alacsonyabb"
 
 # src/prefs_account.c:1171
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Leg_alacsonyabb"
 
 # src/prefs_account.c:1171
-#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatikus"
 
 # src/prefs_common.c:1089
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatikus"
 
 # src/prefs_common.c:1089
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)"
 
 # src/prefs_common.c:1091
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)"
 
 # src/prefs_common.c:1091
-#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
 # src/prefs_common.c:1095
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
 # src/prefs_common.c:1095
-#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)"
 
 # src/prefs_common.c:1098
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)"
 
 # src/prefs_common.c:1098
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Görög (ISO-8859-_7)"
 
 # src/prefs_common.c:1099
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Görög (ISO-8859-_7)"
 
 # src/prefs_common.c:1099
-#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Török (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Török (ISO-8859-_9)"
 
+#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697
+msgid ""
+"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
+"privacy system.\n"
+"\n"
+"Signing and encrypting have been disabled for this message."
+msgstr ""
+
 # src/compose.c:1157
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1040
+#: src/compose.c:1051
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Feladó formátum hiba az új üzenetben."
 
 # src/compose.c:1157
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Feladó formátum hiba az új üzenetben."
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1133
+#: src/compose.c:1144
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Tárgy formátum hiba az új üzenetben."
 
 # src/compose.c:1157
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Tárgy formátum hiba az új üzenetben."
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba az \"Új üzenet\" sablon törzsének %d. sorában."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba az \"Új üzenet\" sablon törzsének %d. sorában."
 
-#: src/compose.c:1430
+#: src/compose.c:1445
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Válasz írása nem lehetséges. Valószínűleg hiányzik az eredeti e-mail."
 
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Válasz írása nem lehetséges. Valószínűleg hiányzik az eredeti e-mail."
 
-#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -2055,12 +2065,12 @@ msgstr ""
 "A \"Válasz\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
 
 # src/prefs_template.c:438
 "A \"Válasz\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba a \"Válasz\" sablon törzsének %d. sorában."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba a \"Válasz\" sablon törzsének %d. sorában."
 
-#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -2068,65 +2078,65 @@ msgstr ""
 "A \"Továbbítás\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
 
 # src/prefs_template.c:438
 "A \"Továbbítás\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba a \"Továbbítás\" sablon törzsének %d. sorában."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba a \"Továbbítás\" sablon törzsének %d. sorában."
 
-#: src/compose.c:2031
+#: src/compose.c:2059
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Továbbítás: több e-mail"
 
 # src/compose.c:1157
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Továbbítás: több e-mail"
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:2533
+#: src/compose.c:2566
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba az \"Átirányítás\" sablon törzsének %d. sorában."
 
 # src/addressbook.c:646
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba az \"Átirányítás\" sablon törzsének %d. sorában."
 
 # src/addressbook.c:646
-#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Másolatot kap:"
 
 # src/addressbook.c:650
 msgid "Cc:"
 msgstr "Másolatot kap:"
 
 # src/addressbook.c:650
-#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Titkos másolatot kap:"
 
 # src/prefs_account.c:1311
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Titkos másolatot kap:"
 
 # src/prefs_account.c:1311
-#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Válaszcím:"
 
 # src/headerview.c:56
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Válaszcím:"
 
 # src/headerview.c:56
-#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Hírcsoportok:"
 
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Hírcsoportok:"
 
-#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Válasz e hírcsoport(ok)ba:"
 
 # src/prefs_account.c:1311
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Válasz e hírcsoport(ok)ba:"
 
 # src/prefs_account.c:1311
-#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Megválaszolt üzenet:"
 
 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
 # src/summary_search.c:155
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Megválaszolt üzenet:"
 
 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
 # src/summary_search.c:155
-#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Címzett:"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 msgid "To:"
 msgstr "Címzett:"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:2809
+#: src/compose.c:2842
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)."
 
 # src/textview.c:557
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)."
 
 # src/textview.c:557
-#: src/compose.c:2815
+#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -2141,17 +2151,17 @@ msgstr[1] ""
 "A fájlok csatolása megtörtént: \n"
 "%s"
 
 "A fájlok csatolása megtörtént: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3095
+#: src/compose.c:3128
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "A sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "A sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:3624
+#: src/compose.c:3657
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "'%s' fájl mérete nem állapítható meg."
 
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "'%s' fájl mérete nem állapítható meg."
 
-#: src/compose.c:3642
+#: src/compose.c:3675
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -2159,74 +2169,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s méretű fájlt akarsz beszúrni az üzenet törzsébe. Biztosan ezt szeretnéd?"
 
 msgstr ""
 "%s méretű fájlt akarsz beszúrni az üzenet törzsébe. Biztosan ezt szeretnéd?"
 
-#: src/compose.c:3645
+#: src/compose.c:3678
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Biztos vagy benne?"
 
 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Biztos vagy benne?"
 
 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
 msgid "_Insert"
 msgstr "Beszúrás"
 
 # src/compose.c:1404
 msgid "_Insert"
 msgstr "Beszúrás"
 
 # src/compose.c:1404
-#: src/compose.c:3771
+#: src/compose.c:3804
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "%s fájl üres."
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "%s fájl üres."
 
-#: src/compose.c:3772
+#: src/compose.c:3805
 msgid "Empty file"
 msgstr "Üres fájl"
 
 msgid "Empty file"
 msgstr "Üres fájl"
 
-#: src/compose.c:3773
+#: src/compose.c:3806
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Csatolás mindenképpen"
 
 # src/compose.c:1408
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Csatolás mindenképpen"
 
 # src/compose.c:1408
-#: src/compose.c:3782
+#: src/compose.c:3815
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "%s nem olvasható."
 
 # src/compose.c:1432
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "%s nem olvasható."
 
 # src/compose.c:1432
-#: src/compose.c:3809
+#: src/compose.c:3842
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Üzenet: %s"
 
 # src/compose.c:2097
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Üzenet: %s"
 
 # src/compose.c:2097
-#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Szerkesztett]"
 
 # src/compose.c:2099
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Szerkesztett]"
 
 # src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Üzenet írása%s"
 
 # src/compose.c:2099
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Üzenet írása%s"
 
 # src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]"
 
 # src/mainwindow.c:612
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Üzenet írása"
 
 # src/compose.c:2308
 msgid "Compose message"
 msgstr "Üzenet írása"
 
 # src/compose.c:2308
-#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885
+#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
 "Nincs megadva fiók a levélküldéshez.\n"
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
 "Nincs megadva fiók a levélküldéshez.\n"
-"Válassz egy fiókot a küldés előtt!"
+"Válassz egy fiókot a küldés előtt."
 
 
-#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105
+#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr ""
@@ -2234,61 +2244,61 @@ msgstr ""
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188
-#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Küldés"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 msgid "Send"
 msgstr "Küldés"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189
-#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042
+#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Küldés"
 
 # src/compose.c:2233
 msgid "_Send"
 msgstr "_Küldés"
 
 # src/compose.c:2233
-#: src/compose.c:5126
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nincs címzett."
 
 # src/compose.c:2242
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nincs címzett."
 
 # src/compose.c:2242
-#: src/compose.c:5141
+#: src/compose.c:5181
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Tárgy nincs megadva. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Tárgy nincs megadva. %s"
 
-#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185
+#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Mindenképpen elküldöd?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Mindenképpen elküldöd?"
 
-#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186
+#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Mindenképpen a várakozó üzenetek közé teszed?"
 
 # src/compose.c:3928
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Mindenképpen a várakozó üzenetek közé teszed?"
 
 # src/compose.c:3928
-#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Küldés később"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Küldés később"
 
-#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Küldendő"
 
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Küldendő"
 
-#: src/compose.c:5184
+#: src/compose.c:5224
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Küldés %d címzettnek. %s"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Küldés %d címzettnek. %s"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5213
+#: src/compose.c:5253
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5216
+#: src/compose.c:5256
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2300,7 +2310,7 @@ msgstr ""
 "%s."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 "%s."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:5260
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2312,7 +2322,7 @@ msgstr ""
 "Az aláírás nem sikerült: %s"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 "Az aláírás nem sikerült: %s"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5225
+#: src/compose.c:5265
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2324,7 +2334,7 @@ msgstr ""
 "A titkosítás nem sikerült: %s"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 "A titkosítás nem sikerült: %s"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5230
+#: src/compose.c:5270
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2335,7 +2345,7 @@ msgstr ""
 "A karakterkészlet átalakítása nem sikerült."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 "A karakterkészlet átalakítása nem sikerült."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5234
+#: src/compose.c:5274
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2345,7 +2355,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető."
 
 "\n"
 "A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető."
 
-#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354
+#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2353,7 +2363,7 @@ msgstr ""
 "Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n"
 "Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót."
 
 "Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n"
 "Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót."
 
-#: src/compose.c:5350
+#: src/compose.c:5390
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2363,7 +2373,7 @@ msgstr ""
 "Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban."
 
 # src/compose.c:2497
 "Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban."
 
 # src/compose.c:2497
-#: src/compose.c:5747
+#: src/compose.c:5787
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2374,7 +2384,7 @@ msgstr ""
 "a megadott %s karakterkészletre.\n"
 "Elküldöd %s kódolással?"
 
 "a megadott %s karakterkészletre.\n"
 "Elküldöd %s kódolással?"
 
-#: src/compose.c:5809
+#: src/compose.c:5849
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2388,78 +2398,78 @@ msgstr ""
 "Elküldöd így?"
 
 # src/inc.c:462
 "Elküldöd így?"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/compose.c:6041
+#: src/compose.c:6081
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Titkosítási figyelmeztetés"
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Titkosítási figyelmeztetés"
 
-#: src/compose.c:6042
+#: src/compose.c:6082
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "F_olytatás"
 
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "F_olytatás"
 
-#: src/compose.c:6091
+#: src/compose.c:6131
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!"
 
-#: src/compose.c:6100
+#: src/compose.c:6140
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "A kiválasztott fiók nem NNTP: a küldés nem lehetséges."
 
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "A kiválasztott fiók nem NNTP: a küldés nem lehetséges."
 
-#: src/compose.c:6340
+#: src/compose.c:6394
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?"
 
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?"
 
-#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "A küldés félbeszakítása"
 
 # src/summaryview.c:349
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "A küldés félbeszakítása"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/compose.c:6342
+#: src/compose.c:6396
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Csatolás kihagyása"
 
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Csatolás kihagyása"
 
-#: src/compose.c:6398
+#: src/compose.c:6452
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Eredeti %s rész"
 
 # src/summaryview.c:369
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Eredeti %s rész"
 
 # src/summaryview.c:369
-#: src/compose.c:6998
+#: src/compose.c:7052
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe"
 
 # src/account.c:672
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe"
 
 # src/account.c:672
-#: src/compose.c:7165
+#: src/compose.c:7219
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Bejegyzés tartalmának törlése"
 
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Bejegyzés tartalmának törlése"
 
-#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr ""
 "Használd a <TAB> billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr ""
 "Használd a <TAB> billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:7401
+#: src/compose.c:7455
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME típus"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME típus"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
-#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
 # src/prefs_common.c:1065
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/compose.c:7470
+#: src/compose.c:7523
 msgid "Save Message to "
 msgid "Save Message to "
-msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
+msgstr "Elküldött üzenet mentése: "
 
 # src/colorlabel.c:51
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080
+#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
@@ -2469,31 +2479,31 @@ msgid "_Browse"
 msgstr "_Böngészés"
 
 # src/foldersel.c:146
 msgstr "_Böngészés"
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/compose.c:7520
+#: src/compose.c:7570
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Mappa kiválasztása az üzenet mentéséhez"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Mappa kiválasztása az üzenet mentéséhez"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/compose.c:7977
+#: src/compose.c:8027
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Fejléc"
 
 # src/mimeview.c:196
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Fejléc"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/compose.c:7982
+#: src/compose.c:8032
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Csatolások"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Csatolások"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/compose.c:7996
+#: src/compose.c:8046
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Egyebek"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Egyebek"
 
-#: src/compose.c:8011
+#: src/compose.c:8061
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Tárgy:"
 
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Tárgy:"
 
-#: src/compose.c:8235
+#: src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2502,20 +2512,20 @@ msgstr ""
 "Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n"
 "%s"
 
 "Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8382
+#: src/compose.c:8432
 msgid "_From:"
 msgstr "_Feladó:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "_Feladó:"
 
-#: src/compose.c:8399
+#: src/compose.c:8449
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Az e-mailhez használandó fiók"
 
 # src/editaddress.c:460
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Az e-mailhez használandó fiók"
 
 # src/editaddress.c:460
-#: src/compose.c:8401
+#: src/compose.c:8451
 msgid "Sender address to be used"
 msgid "Sender address to be used"
-msgstr "A használt feladó cím."
+msgstr "A használt feladó cím"
 
 
-#: src/compose.c:8583
+#: src/compose.c:8633
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2525,61 +2535,61 @@ msgstr ""
 "titkosítani."
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
 "titkosítani."
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179
+#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "_Nincs"
 
 # src/prefs_template.c:438
 msgid "_None"
 msgstr "_Nincs"
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba a sablon törzsének %d. sorában."
 
 # src/prefs_template.c:438
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba a sablon törzsének %d. sorában."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8892
+#: src/compose.c:8942
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "'%s' formátum hiba a sablonban."
 
 # src/compose.c:4280
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "'%s' formátum hiba a sablonban."
 
 # src/compose.c:4280
-#: src/compose.c:9315
+#: src/compose.c:9366
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Érvénytelen MIME típus."
 
 # src/compose.c:4298
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Érvénytelen MIME típus."
 
 # src/compose.c:4298
-#: src/compose.c:9330
+#: src/compose.c:9381
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
 
 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
 # src/folderview.c:260
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
 
 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
 # src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:9404
+#: src/compose.c:9455
 msgid "Properties"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
 msgid "Properties"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:9421
+#: src/compose.c:9472
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME típus"
 
 # src/compose.c:4386
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME típus"
 
 # src/compose.c:4386
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9505
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódolás"
 
 # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódolás"
 
 # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
-#: src/compose.c:9474
+#: src/compose.c:9525
 msgid "Path"
 msgstr "Elérési út"
 
 # src/compose.c:4410
 msgid "Path"
 msgstr "Elérési út"
 
 # src/compose.c:4410
-#: src/compose.c:9475
+#: src/compose.c:9526
 msgid "File name"
 msgstr "Fájlnév"
 
 # src/compose.c:4587
 msgid "File name"
 msgstr "Fájlnév"
 
 # src/compose.c:4587
-#: src/compose.c:9734
+#: src/compose.c:9785
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2590,21 +2600,21 @@ msgstr ""
 "Processz leállítása?\n"
 "Processzcsoport azonosító: %d"
 
 "Processz leállítása?\n"
 "Processzcsoport azonosító: %d"
 
-#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086
+#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/prefs_actions.c:683
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:10395
+#: src/compose.c:10451
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "A vázlat nem menthető."
 
 # src/prefs_actions.c:683
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "A vázlat nem menthető."
 
 # src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:10399
+#: src/compose.c:10455
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "A vázlat nem menthető"
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "A vázlat nem menthető"
 
-#: src/compose.c:10400
+#: src/compose.c:10456
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2625,26 +2635,26 @@ msgstr ""
 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/compose.c:10402
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Mégsem lép ki"
 
 # src/compose.c:5095
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Mégsem lép ki"
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:10402
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_E-mail eldobása"
 
 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_E-mail eldobása"
 
 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605
+#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
 msgid "Select file"
 msgstr "Fájl kiválasztása"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Fájl kiválasztása"
 
-#: src/compose.c:10619
+#: src/compose.c:10675
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "'%s' fájl nem olvasható."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "'%s' fájl nem olvasható."
 
-#: src/compose.c:10621
+#: src/compose.c:10677
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2654,58 +2664,68 @@ msgstr ""
 "nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet."
 
 # src/compose.c:5093
 "nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet."
 
 # src/compose.c:5093
-#: src/compose.c:10700
+#: src/compose.c:10756
 msgid "Discard message"
 msgstr "Üzenet eldobása"
 
 # src/compose.c:5094
 msgid "Discard message"
 msgstr "Üzenet eldobása"
 
 # src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:10701
+#: src/compose.c:10757
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?"
 
 # src/compose.c:5095
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?"
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "Elvetés"
 
 # src/compose.c:5095
 msgid "_Discard"
 msgstr "Elvetés"
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707
+#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Mentés a Vázlatokhoz"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Mentés a Vázlatokhoz"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Módosítások mentése"
 
 # src/compose.c:5094
 msgid "Save changes"
 msgstr "Módosítások mentése"
 
 # src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:10706
+#: src/compose.c:10762
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Az üzenet megváltozott. Mented az utolsó módosításokat?"
 
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Az üzenet megváltozott. Mented az utolsó módosításokat?"
 
-#: src/compose.c:10707
+#: src/compose.c:10763
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nincs mentés"
 
 # src/compose.c:5128
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nincs mentés"
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/compose.c:10778
+#: src/compose.c:10834
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?"
 
 # src/compose.c:5130
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?"
 
 # src/compose.c:5130
-#: src/compose.c:10780
+#: src/compose.c:10836
 msgid "Apply template"
 msgstr "Sablon alkalmazása"
 
 # src/compose.c:5131
 msgid "Apply template"
 msgstr "Sablon alkalmazása"
 
 # src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310
+#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "Cse_re"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "Cse_re"
 
-#: src/compose.c:11652
+# src/textview.c:557
+#: src/compose.c:11024
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted image has been attached as: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A beillesztett kép csatolása megtörtént, mint: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:11850
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2720,22 +2740,22 @@ msgstr[1] ""
 "Ezt a(z) %d fájlt az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként "
 "szeretnéd elküldeni?"
 
 "Ezt a(z) %d fájlt az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként "
 "szeretnéd elküldeni?"
 
-#: src/compose.c:11658
+#: src/compose.c:11856
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Beszúrás vagy csatolás?"
 
 # src/compose.c:3954
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Beszúrás vagy csatolás?"
 
 # src/compose.c:3954
-#: src/compose.c:11659
+#: src/compose.c:11857
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Csatolás"
 
 # src/compose.c:1145
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Csatolás"
 
 # src/compose.c:1145
-#: src/compose.c:11877
+#: src/compose.c:12075
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban."
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban."
 
-#: src/compose.c:12174
+#: src/compose.c:12371
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2789,11 +2809,11 @@ msgid "Save crash information"
 msgstr "Összeomlási információ mentése"
 
 # src/editaddress.c:318
 msgstr "Összeomlási információ mentése"
 
 # src/editaddress.c:318
-#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287
+#: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Új partner hozzáadása"
 
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Új partner hozzáadása"
 
-#: src/editaddress.c:151
+#: src/editaddress.c:152
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2819,7 +2839,7 @@ msgstr ""
 "Kattints az OK gombra a szerkesztés folytatásához.\n"
 "Kattints a Mégsem gombra a mentés nélküli kilépéshez."
 
 "Kattints az OK gombra a szerkesztés folytatásához.\n"
 "Kattints a Mégsem gombra a mentés nélküli kilépéshez."
 
-#: src/editaddress.c:162
+#: src/editaddress.c:163
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2843,42 +2863,42 @@ msgstr ""
 "Kattints a Mégsem gombra a mentés nélküli kilépéshez."
 
 # src/editaddress.c:319
 "Kattints a Mégsem gombra a mentés nélküli kilépéshez."
 
 # src/editaddress.c:319
-#: src/editaddress.c:288
+#: src/editaddress.c:289
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Partner adatai"
 
 # src/editaddress.c:460
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Partner adatai"
 
 # src/editaddress.c:460
-#: src/editaddress.c:506
+#: src/editaddress.c:507
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Egy e-mail címet meg kell adni."
 
 # src/editaddress.c:579
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Egy e-mail címet meg kell adni."
 
 # src/editaddress.c:579
-#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Nevet és értéket kell adni."
 
 # src/compose.c:5095
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Nevet és értéket kell adni."
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693
+#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784
 msgid "Discard"
 msgstr "Elvetés"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
 msgid "Discard"
 msgstr "Elvetés"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/editaddress.c:820
+#: src/editaddress.c:821
 msgid "Apply"
 msgstr "Alkalmaz"
 
 # src/editaddress.c:637
 msgid "Apply"
 msgstr "Alkalmaz"
 
 # src/editaddress.c:637
-#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Partner adatainak szerkesztése"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Partner adatainak szerkesztése"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/editaddress.c:928
+#: src/editaddress.c:929
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Kép kiválasztása"
 
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Kép kiválasztása"
 
-#: src/editaddress.c:947
+#: src/editaddress.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2888,70 +2908,70 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/compose.c:3965
 "%s"
 
 # src/compose.c:3965
-#: src/editaddress.c:989
+#: src/editaddress.c:990
 msgid "_Set picture"
 msgstr "Kép _hozzáadása"
 
 # src/compose.c:3965
 msgid "_Set picture"
 msgstr "Kép _hozzáadása"
 
 # src/compose.c:3965
-#: src/editaddress.c:990
+#: src/editaddress.c:991
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "Kép _törlése"
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "Kép _törlése"
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/editaddress.c:1048
+#: src/editaddress.c:1049
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotó"
 
 # src/editaddress.c:734
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotó"
 
 # src/editaddress.c:734
-#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
+#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Megjelenítendő név"
 
 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
 msgid "Display Name"
 msgstr "Megjelenítendő név"
 
 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754
+#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Vezetéknév"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
 msgid "Last Name"
 msgstr "Vezetéknév"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "Keresztnév"
 
 # src/editaddress.c:746
 msgid "First Name"
 msgstr "Keresztnév"
 
 # src/editaddress.c:746
-#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115
+#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
 msgid "Nickname"
 msgstr "Becenév"
 
 # src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
 msgid "Nickname"
 msgstr "Becenév"
 
 # src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
-#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292
+#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
 msgid "Alias"
 msgstr "Álnév"
 
 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
 msgid "Alias"
 msgstr "Álnév"
 
 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526
+#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Érték"
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
 msgid "Value"
 msgstr "Érték"
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/editaddress.c:1592
+#: src/editaddress.c:1593
 msgid "_User Data"
 msgstr "Felhasználói adat"
 
 # src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
 # src/editgroup.c:255
 msgid "_User Data"
 msgstr "Felhasználói adat"
 
 # src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
 # src/editgroup.c:255
-#: src/editaddress.c:1593
+#: src/editaddress.c:1594
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "E-mail címek"
 
 # src/editaddress.c:1042
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "E-mail címek"
 
 # src/editaddress.c:1042
-#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599
+#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Egyéb adatok"
 
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Egyéb adatok"
 
-#: src/editaddress.c:1767
+#: src/editaddress.c:1768
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -2987,8 +3007,8 @@ msgstr " Fájl ellenőrzés "
 
 # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
 
 # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173
-#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
+#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Fájl"
 
 msgid "File"
 msgstr "Fájl"
 
@@ -3000,25 +3020,25 @@ msgstr "Új címjegyzék hozzáadása"
 # src/editgroup.c:105
 #: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
 # src/editgroup.c:105
 #: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "A csoportnevet meg kell adni"
+msgstr "A csoportnevet meg kell adni."
 
 # src/editgroup.c:261
 
 # src/editgroup.c:261
-#: src/editgroup.c:294
+#: src/editgroup.c:296
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Csoport adatok szerkesztése"
 
 # src/editgroup.c:289
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Csoport adatok szerkesztése"
 
 # src/editgroup.c:289
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
 msgid "Group Name"
 msgstr "Csoport név"
 
 # src/editgroup.c:308
 msgid "Group Name"
 msgstr "Csoport név"
 
 # src/editgroup.c:308
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:344
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Címek a csoportban"
 
 # src/editgroup.c:339
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Címek a csoportban"
 
 # src/editgroup.c:339
-#: src/editgroup.c:377
+#: src/editgroup.c:378
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Elérhető címek"
 
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Elérhető címek"
 
@@ -3038,24 +3058,24 @@ msgid "Add New Group"
 msgstr "Új csoport hozzáadása"
 
 # src/editgroup.c:506
 msgstr "Új csoport hozzáadása"
 
 # src/editgroup.c:506
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Mappa szerkesztése"
 
 # src/editgroup.c:506
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Mappa szerkesztése"
 
 # src/editgroup.c:506
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "A mappa új neve:"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "A mappa új neve:"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Új mappa"
 
 # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
 msgid "New folder"
 msgstr "Új mappa"
 
 # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Az új mappa neve:"
 
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Az új mappa neve:"
 
@@ -3090,15 +3110,15 @@ msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
 
 # src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
 msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
 
 # src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Gépnév"
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Gépnév"
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932
-#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
+#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
@@ -3165,7 +3185,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
@@ -3198,7 +3218,7 @@ msgstr "A port száma, amelyen a szerver elérhető. Az alapértelmezett a 389."
 # src/editldap.c:328
 #: src/editldap.c:493
 msgid " Check Server "
 # src/editldap.c:328
 #: src/editldap.c:493
 msgid " Check Server "
-msgstr " Szerver ellenőrzése"
+msgstr " Szerver ellenőrzése "
 
 #: src/editldap.c:497
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 
 #: src/editldap.c:497
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
@@ -3237,7 +3257,7 @@ msgstr "A keresendő LDAP attribútumnevek listája egy név vagy cím keresése
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
 #: src/editldap.c:589
 msgid " Defaults "
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
 #: src/editldap.c:589
 msgid " Defaults "
-msgstr " Alapértelmezések"
+msgstr " Alapértelmezések "
 
 #: src/editldap.c:593
 msgid ""
 
 #: src/editldap.c:593
 msgid ""
@@ -3330,8 +3350,8 @@ msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "A  \"Kapcsolódási DN\" felhasználóként kapcsolódáskor használt jelszó."
 
 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
 msgstr "A  \"Kapcsolódási DN\" felhasználóként kapcsolódáskor használt jelszó."
 
 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018
-#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Jelszó megjelenítése"
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Jelszó megjelenítése"
@@ -3356,12 +3376,12 @@ msgid ""
 msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma."
 
 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
 msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma."
 
 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
 msgid "Basic"
 msgstr "Egyszerű"
 
 # src/editldap.c:462
 msgid "Basic"
 msgstr "Egyszerű"
 
 # src/editldap.c:462
-#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708
+#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Extended"
 msgstr "Részletes"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "Részletes"
 
@@ -3370,8 +3390,8 @@ msgstr "Részletes"
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
 
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
 
-#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426
-#: src/prefs_summaries.c:448
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
+#: src/prefs_summaries.c:619
 msgid "Tag"
 msgstr "Címke"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Címke"
 
@@ -3405,17 +3425,17 @@ msgid "Tag is not set."
 msgstr "A címke nincs beállítva."
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
 msgstr "A címke nincs beállítva."
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:550
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Címkék alkalmazása"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Címkék alkalmazása"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/edittags.c:551
+#: src/edittags.c:566
 msgid "New tag:"
 msgstr "Új címke:"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "Új címke:"
 
-#: src/edittags.c:584
+#: src/edittags.c:599
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Válaszd ki az alkalmazandó/törlendő címkéket. A változtatások azonnal életbe "
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Válaszd ki az alkalmazandó/törlendő címkéket. A változtatások azonnal életbe "
@@ -3446,12 +3466,12 @@ msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Kliens tanúsítvány beállítása nem lehetséges.\n"
 
 # src/news.c:736
 msgstr "Kliens tanúsítvány beállítása nem lehetséges.\n"
 
 # src/news.c:736
-#: src/etpan/nntp-thread.c:939
+#: src/etpan/nntp-thread.c:949
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "az xover tartomány nem elérhető\n"
 
 # src/news.c:768 src/news.c:793
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "az xover tartomány nem elérhető\n"
 
 # src/news.c:768 src/news.c:793
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1038
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "az xhdr tartomány nem elérhető\n"
 
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "az xhdr tartomány nem elérhető\n"
 
@@ -3461,7 +3481,7 @@ msgstr "Add meg a célkönyvtárat és létrehozandó fájl nevét."
 
 #: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 
 #: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Stíluslap és formázás kiválasztása"
+msgstr "Stíluslap és formázás kiválasztása."
 
 # src/importldif.c:356
 #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
 
 # src/importldif.c:356
 #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
@@ -3509,33 +3529,34 @@ msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML kimeneti fájl"
 
 # src/colorlabel.c:51
 msgstr "HTML kimeneti fájl"
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Böngészés"
 
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Böngészés"
 
-#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stíluslap"
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stíluslap"
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126
-#: src/prefs_other.c:414
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
+#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
 msgid "Default"
 msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett "
+msgstr "Alapértelmezett   "
 
 # src/prefs_account.c:756
 #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
 
 # src/prefs_account.c:756
 #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
 msgid "Full"
 msgstr "Teljes"
 
 msgid "Full"
 msgstr "Teljes"
 
@@ -3599,7 +3620,7 @@ msgstr "Megnyitás webböngészővel"
 
 #: src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 
 #: src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Címjegyzék exportálása HTML fájlba..."
+msgstr "Címjegyzék exportálása HTML fájlba"
 
 # src/importldif.c:790
 #: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979
 
 # src/importldif.c:790
 #: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979
@@ -3779,7 +3800,7 @@ msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Azonosító név"
 
 # src/mainwindow.c:427
 msgstr "Azonosító név"
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportálás mbox fájlba"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportálás mbox fájlba"
 
@@ -3797,74 +3818,74 @@ msgstr "Forrás könyvtár:"
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox fájl:"
 
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox fájl:"
 
-#: src/export.c:203
+#: src/export.c:204
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "A cél mbox fájl neve nem lehet üres."
 
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "A cél mbox fájl neve nem lehet üres."
 
-#: src/export.c:208
+#: src/export.c:209
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "A forráskönyvtár nem lehet üres."
 
 # src/compose.c:2857
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "A forráskönyvtár nem lehet üres."
 
 # src/compose.c:2857
-#: src/export.c:221
+#: src/export.c:222
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "A forrás mappa nem található."
 
 # src/export.c:219
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "A forrás mappa nem található."
 
 # src/export.c:219
-#: src/export.c:245
+#: src/export.c:246
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Exportálandó fájl kiválasztása"
 
 # src/foldersel.c:146
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Exportálandó fájl kiválasztása"
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/export.c:268
+#: src/export.c:269
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Mappa kiválasztása exportálásra"
 
 # src/prefs_account.c:756
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Mappa kiválasztása exportálásra"
 
 # src/prefs_account.c:756
-#: src/exporthtml.c:767
+#: src/exporthtml.c:768
 msgid "Full Name"
 msgstr "Teljes név"
 
 # src/importldif.c:791
 msgid "Full Name"
 msgstr "Teljes név"
 
 # src/importldif.c:791
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Adatok"
 
 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
 msgid "Attributes"
 msgstr "Adatok"
 
 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
-#: src/exporthtml.c:974
+#: src/exporthtml.c:975
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Claws Mail címjegyzék"
 
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Claws Mail címjegyzék"
 
-#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
+#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár."
 
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár."
 
-#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
+#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Nincs jogosultság a könyvtár létrehozására."
 
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Nincs jogosultság a könyvtár létrehozására."
 
-#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
+#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613
 msgid "Name is too long."
 msgstr "A név túl hosszú."
 
 # src/compose.c:2233
 msgid "Name is too long."
 msgstr "A név túl hosszú."
 
 # src/compose.c:2233
-#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
+#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nincs megadva."
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nincs megadva."
 
-#: src/file_checker.c:76
+#: src/file_checker.c:82
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "%s fájl hiányzik! Szeretnéd használni a mentést (%s)?"
 
 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "%s fájl hiányzik! Szeretnéd használni a mentést (%s)?"
 
 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108
+#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "%s nem másolható át erre: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "%s nem másolható át erre: %s"
 
-#: src/file_checker.c:99
+#: src/file_checker.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -4050,68 +4071,68 @@ msgstr ""
 "%süzenet fájl: %s\n"
 
 # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
 "%süzenet fájl: %s\n"
 
 # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
-#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bejövő"
 
 # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bejövő"
 
 # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
-#: src/folder.c:1595
+#: src/folder.c:1599
 msgid "Sent"
 msgstr "Elküldött"
 
 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
 msgid "Sent"
 msgstr "Elküldött"
 
 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
-#: src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+#: src/prefs_folder_item.c:322
 msgid "Queue"
 msgstr "Küldendő"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
 msgid "Queue"
 msgstr "Küldendő"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319
+#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323
 msgid "Trash"
 msgstr "Kuka"
 
 # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
 msgid "Trash"
 msgstr "Kuka"
 
 # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
-#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321
 msgid "Drafts"
 msgstr "Vázlatok"
 
 msgid "Drafts"
 msgstr "Vázlatok"
 
-#: src/folder.c:2038
+#: src/folder.c:2042
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folder.c:3283
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "%s másolása ide: %s...\n"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "%s másolása ide: %s...\n"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folder.c:3283
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "%s áthelyezése ide: %s...\n"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "%s áthelyezése ide: %s...\n"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folder.c:3593
+#: src/folder.c:3599
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "%s cache frissítése..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "%s cache frissítése..."
 
-#: src/folder.c:4455
+#: src/folder.c:4461
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Üzenetek feldolgozása..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Üzenetek feldolgozása..."
 
-#: src/folder.c:4590
+#: src/folder.c:4596
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "%s szinkronizációja kapcsolat nélküli munkához...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "%s szinkronizációja kapcsolat nélküli munkához...\n"
 
-#: src/folder.c:4849
+#: src/folder.c:4855
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "A mappa neve nem kezdődhet vagy végződhet ponttal."
 
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "A mappa neve nem kezdődhet vagy végződhet ponttal."
 
-#: src/folder.c:4853
+#: src/folder.c:4859
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "A könyvtár neve nem végződhet szóközre."
 
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "A könyvtár neve nem végződhet szóközre."
 
@@ -4122,7 +4143,7 @@ msgstr "Mappa kiválasztása"
 
 # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
 #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
 
 # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
 #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Új mappa"
 
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Új mappa"
 
@@ -4130,8 +4151,8 @@ msgstr "Új mappa"
 #: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t."
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t."
@@ -4139,8 +4160,8 @@ msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t."
 # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "'%s' mappa már létezik."
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "'%s' mappa már létezik."
@@ -4148,90 +4169,95 @@ msgstr "'%s' mappa már létezik."
 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
 #: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
 #: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "'%s' mappa nem hozható létre."
 
 # src/summaryview.c:366
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "'%s' mappa nem hozható létre."
 
 # src/summaryview.c:366
-#: src/folderview.c:246
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Összes megjelölése _olvasottként"
 
 # src/summaryview.c:366
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Összes megjelölése _olvasottként"
 
 # src/summaryview.c:366
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:248
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasatlanként"
 
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasatlanként"
 
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Összes megjelölése olvasottként rekurzí_van"
 
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Összes megjelölése olvasottként rekurzí_van"
 
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:250
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Összes megjelölése olvasatlanként rekurzí_van"
 
 # src/summaryview.c:371
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Összes megjelölése olvasatlanként rekurzí_van"
 
 # src/summaryview.c:371
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:252
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Feldolgozási _szabályok futtatása"
 
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Feldolgozási _szabályok futtatása"
 
-#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Ma_ppa keresése..."
 
 # src/summaryview.c:388
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Ma_ppa keresése..."
 
 # src/summaryview.c:388
-#: src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:255
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Feldolgozás..."
 
 # src/mainwindow.c:1229
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Feldolgozás..."
 
 # src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "_Kuka ürítése..."
 
 # src/send.c:536
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "_Kuka ürítése..."
 
 # src/send.c:536
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:257
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Várakozó üzenetek kül_dése..."
 
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Várakozó üzenetek kül_dése..."
 
+# src/mainwindow.c:489
+#: src/folderview.c:264
+msgid "Set Displayed columns"
+msgstr "Megjelenített oszlopok beállítása"
+
 # src/folderview.c:283
 # src/folderview.c:283
-#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443
+#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
 msgid "New"
 msgstr "Új"
 
 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
 msgid "New"
 msgstr "Új"
 
 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Olvasatlan"
 
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Olvasatlan"
 
-#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Összesen"
 
 # src/folderview.c:285
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Összesen"
 
 # src/folderview.c:285
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 # src/folderview.c:440
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 # src/folderview.c:440
-#: src/folderview.c:781
+#: src/folderview.c:783
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Mappa információ beállítása..."
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Mappa információ beállítása..."
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
 
-#: src/folderview.c:867
+#: src/folderview.c:869
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
@@ -4240,16 +4266,16 @@ msgstr ""
 "almappáiban?"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
 "almappáiban?"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?"
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Összes megjelölése olvasatlanként"
 
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Összes megjelölése olvasatlanként"
 
-#: src/folderview.c:873
+#: src/folderview.c:875
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
@@ -4258,108 +4284,108 @@ msgstr ""
 "az almappáiban?"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
 "az almappáiban?"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasatlanként a mappa összes üzenetét?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasatlanként a mappa összes üzenetét?"
 
-#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "%s%s mappa átvizsgálása..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "%s%s mappa átvizsgálása..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
 
 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
 
 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
-#: src/folderview.c:1099
+#: src/folderview.c:1101
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Mappafa frissítése"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Mappafa frissítése"
 
-#: src/folderview.c:1100
+#: src/folderview.c:1102
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "A mappafa újraépítése törölni fogja a helyi gyorsítótárakat. Folytatod?"
 
 # src/folderview.c:659
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "A mappafa újraépítése törölni fogja a helyi gyorsítótárakat. Folytatod?"
 
 # src/folderview.c:659
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Mappafa frissítése..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Mappafa frissítése..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:1112
+#: src/folderview.c:1114
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Mappafa átvizsgálása..."
 
 # src/compose.c:2898
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Mappafa átvizsgálása..."
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/folderview.c:1203
+#: src/folderview.c:1205
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "%s mappa nem vizsgálható\n"
 
 # src/folderview.c:749
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "%s mappa nem vizsgálható\n"
 
 # src/folderview.c:749
-#: src/folderview.c:1257
+#: src/folderview.c:1259
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:2228
+#: src/folderview.c:2233
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "%s mappa bezárása..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "%s mappa bezárása..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:2323
+#: src/folderview.c:2328
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "%s mappa megnyitása..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "%s mappa megnyitása..."
 
-#: src/folderview.c:2341
+#: src/folderview.c:2346
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "A mappa nem volt megnyitható."
 
 # src/mainwindow.c:1229
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "A mappa nem volt megnyitható."
 
 # src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885
+#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Kuka ürítése"
 
 # src/mainwindow.c:1230
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Kuka ürítése"
 
 # src/mainwindow.c:1230
-#: src/folderview.c:2484
+#: src/folderview.c:2487
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
 
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2488
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Kuka ürítése"
 
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Kuka ürítése"
 
-#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Kapcsolat nélküli jelzés"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Kapcsolat nélküli jelzés"
 
-#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021
+#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Kapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
 
 # src/mainwindow.c:1822
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Kapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
 
 # src/mainwindow.c:1822
-#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040
+#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
 
 # src/mainwindow.c:1822
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
 
 # src/mainwindow.c:1822
-#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041
+#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Összes várakozó üzenet küldése?"
 
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Összes várakozó üzenet küldése?"
 
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060
+#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
 
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
 
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4369,72 +4395,72 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
 "%s"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:2629
+#: src/folderview.c:2632
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' mappába akarod másolni?"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' mappába akarod másolni?"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:2630
+#: src/folderview.c:2633
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' almappájaként akarod létrehozni?"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' almappájaként akarod létrehozni?"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Mappa másolása"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Mappa másolása"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mappa áthelyezése"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mappa áthelyezése"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folderview.c:2643
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "%s másolása ide: %s..."
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "%s másolása ide: %s..."
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folderview.c:2643
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
 
-#: src/folderview.c:2677
+#: src/folderview.c:2680
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
 
-#: src/folderview.c:2680
+#: src/folderview.c:2683
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Egy mappa nem másolható az almappájába."
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Egy mappa nem másolható az almappájába."
 
-#: src/folderview.c:2681
+#: src/folderview.c:2684
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Egy mappa nem helyezhető át az almappájába."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Egy mappa nem helyezhető át az almappájába."
 
-#: src/folderview.c:2684
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Mappa áthelyezése csak azonos postafiókon belül lehetséges."
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Mappa áthelyezése csak azonos postafiókon belül lehetséges."
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/folderview.c:2687
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Másolás sikertelen!"
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Másolás sikertelen!"
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/folderview.c:2687
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/folderview.c:2737
+#: src/folderview.c:2740
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása"
 
-#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható."
 
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható."
 
@@ -4450,7 +4476,7 @@ msgstr "Válaszd ki, mely hírcsoportokra iratkozol fel:"
 # src/grouplistdialog.c:195
 #: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
 # src/grouplistdialog.c:195
 #: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
-msgstr "Hírcsoportok keresése"
+msgstr "Hírcsoportok keresése:"
 
 # src/grouplistdialog.c:203
 #: src/grouplistdialog.c:192
 
 # src/grouplistdialog.c:203
 #: src/grouplistdialog.c:192
@@ -4473,52 +4499,52 @@ msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
 # src/grouplistdialog.c:347
 msgstr "Típus"
 
 # src/grouplistdialog.c:347
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "moderated"
 msgstr "moderálva"
 
 # src/grouplistdialog.c:349
 msgid "moderated"
 msgstr "moderálva"
 
 # src/grouplistdialog.c:349
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "readonly"
 msgstr "csak olvasható"
 
 # src/grouplistdialog.c:351
 msgid "readonly"
 msgstr "csak olvasható"
 
 # src/grouplistdialog.c:351
-#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
+#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
 msgid "unknown"
 msgstr "ismeretlen"
 
 # src/grouplistdialog.c:398
 msgid "unknown"
 msgstr "ismeretlen"
 
 # src/grouplistdialog.c:398
-#: src/grouplistdialog.c:422
+#: src/grouplistdialog.c:421
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
 
 # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
 
 # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Kész."
 
 # src/grouplistdialog.c:477
 msgid "Done."
 msgstr "Kész."
 
 # src/grouplistdialog.c:477
-#: src/grouplistdialog.c:492
+#: src/grouplistdialog.c:491
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d hírcsoport(ot) megkaptam (%s olvasott)"
 
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d hírcsoport(ot) megkaptam (%s olvasott)"
 
-#: src/gtk/about.c:132
+#: src/gtk/about.c:133
 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
 msgstr "A Claws Mail egy kicsi, gyors és jól konfigurálható e-mail kliens."
 
 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
 msgstr "A Claws Mail egy kicsi, gyors és jól konfigurálható e-mail kliens."
 
-#: src/gtk/about.c:135
+#: src/gtk/about.c:136
 msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
 msgstr "További információk a bővítményekről a Claws Mail weboldalán:"
 
 msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
 msgstr "További információk a bővítményekről a Claws Mail weboldalán:"
 
-#: src/gtk/about.c:140
+#: src/gtk/about.c:141
 msgid ""
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
 msgstr "Segítségért fordulhatsz a Claws Mail felhasználók levelezőlistáján:"
 
 msgid ""
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
 msgstr "Segítségért fordulhatsz a Claws Mail felhasználók levelezőlistáján:"
 
-#: src/gtk/about.c:146
+#: src/gtk/about.c:147
 msgid ""
 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
 "the Claws Mail project you can do so at:"
 msgid ""
 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
 "the Claws Mail project you can do so at:"
@@ -4526,22 +4552,22 @@ msgstr ""
 "A Claws Mail GPL licenszű szabad szoftver. Ha támogatni szeretnéd a a Claws "
 "Mail projectet, itt megteheted:"
 
 "A Claws Mail GPL licenszű szabad szoftver. Ha támogatni szeretnéd a a Claws "
 "Mail projectet, itt megteheted:"
 
-#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "A Claws Mail Team\n"
 "és Hiroyuki Yamamoto"
 
 # src/prefs_account.c:792
 "A Claws Mail Team\n"
 "és Hiroyuki Yamamoto"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/gtk/about.c:167
+#: src/gtk/about.c:168
 msgid "System Information\n"
 msgstr "Rendszer információ\n"
 
 msgid "System Information\n"
 msgstr "Rendszer információ\n"
 
-#: src/gtk/about.c:173
+#: src/gtk/about.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4550,7 +4576,7 @@ msgstr ""
 "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
 "Operációs rendszer: %s %s (%s)"
 
 "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
 "Operációs rendszer: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:182
+#: src/gtk/about.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4559,7 +4585,7 @@ msgstr ""
 "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
 "Operációs rendszer: %s"
 
 "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
 "Operációs rendszer: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:191
+#: src/gtk/about.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4568,95 +4594,95 @@ msgstr ""
 "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
 "Operációs rendszer: ismeretlen"
 
 "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
 "Operációs rendszer: ismeretlen"
 
-#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528
+#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "A Claws Mail Csapat"
 
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "A Claws Mail Csapat"
 
-#: src/gtk/about.c:266
+#: src/gtk/about.c:267
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Korábbi csapattagok"
 
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Korábbi csapattagok"
 
-#: src/gtk/about.c:285
+#: src/gtk/about.c:286
 msgid "The translation team"
 msgstr "A fordító csapat"
 
 msgid "The translation team"
 msgstr "A fordító csapat"
 
-#: src/gtk/about.c:304
+#: src/gtk/about.c:305
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Documentációs csapat"
 
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Documentációs csapat"
 
-#: src/gtk/about.c:322
+#: src/gtk/about.c:323
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:341
+#: src/gtk/about.c:342
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikonok"
 
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikonok"
 
-#: src/gtk/about.c:360
+#: src/gtk/about.c:361
 msgid "Contributors"
 msgstr "Közreműködők"
 
 msgid "Contributors"
 msgstr "Közreműködők"
 
-#: src/gtk/about.c:408
+#: src/gtk/about.c:409
 msgid "Compiled-in Features"
 msgstr "Támogatott lehetőségek"
 
 msgid "Compiled-in Features"
 msgstr "Támogatott lehetőségek"
 
-#: src/gtk/about.c:425
+#: src/gtk/about.c:426
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "X-Face fejléc támogatása\n"
 
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "X-Face fejléc támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:435
+#: src/gtk/about.c:436
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "helyesírás-ellenőrzés támogatása\n"
 
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "helyesírás-ellenőrzés támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:445
+#: src/gtk/about.c:446
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "titkosított szerverkapcsolatok támogatása\n"
 
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "titkosított szerverkapcsolatok támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:455
+#: src/gtk/about.c:456
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "IPv6, az új Internet címprotokoll támogatása\n"
 
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "IPv6, az új Internet címprotokoll támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:466
+#: src/gtk/about.c:467
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "lehetővé teszi a különböző karakterkészletek közötti konvertálást\n"
 
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "lehetővé teszi a különböző karakterkészletek közötti konvertálást\n"
 
-#: src/gtk/about.c:476
+#: src/gtk/about.c:477
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "PalmOS címjegyzékek támogatása\n"
 
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "PalmOS címjegyzékek támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:486
+#: src/gtk/about.c:487
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "LDAP osztott címjegyzékek támogatása\n"
 
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "LDAP osztott címjegyzékek támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:496
+#: src/gtk/about.c:497
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "IMAP és NNTP szerverek támogatása\n"
 
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "IMAP és NNTP szerverek támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:506
+#: src/gtk/about.c:507
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "session-kezelés támogatása\n"
 
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "session-kezelés támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:516
+#: src/gtk/about.c:517
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "hálózati kapcsolat változások érzékelésének támogatása\n"
 
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "hálózati kapcsolat változások érzékelésének támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:526
+#: src/gtk/about.c:527
 msgctxt "librSVG"
 msgid "adds support for SVG themes\n"
 msgstr "SVG témák támogatása\n"
 
 # src/about.c:211
 msgctxt "librSVG"
 msgid "adds support for SVG themes\n"
 msgstr "SVG témák támogatása\n"
 
 # src/about.c:211
-#: src/gtk/about.c:558
+#: src/gtk/about.c:559
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4667,7 +4693,7 @@ msgstr ""
 "választásod szerint) bármely újabb verziójában foglaltak szerint."
 
 # src/about.c:217
 "választásod szerint) bármely újabb verziójában foglaltak szerint."
 
 # src/about.c:217
-#: src/gtk/about.c:565
+#: src/gtk/about.c:566
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4678,7 +4704,7 @@ msgstr ""
 "GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen erről a GNU Általános Nyilvános Licenszben "
 "olvashatsz."
 
 "GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen erről a GNU Általános Nyilvános Licenszben "
 "olvashatsz."
 
-#: src/gtk/about.c:584
+#: src/gtk/about.c:585
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see "
@@ -4686,152 +4712,152 @@ msgstr ""
 "A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy "
 "pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd "
 
 "A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy "
 "pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd "
 
-#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Forgalmi statisztikák\n"
 
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Forgalmi statisztikák\n"
 
-#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Elindítva: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Elindítva: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Bejövő forgalom\n"
 
 # src/summaryview.c:2351
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Bejövő forgalom\n"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Fogadott üzenet: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Fogadott üzenet: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Kimenő forgalom\n"
 
 # src/mainwindow.c:646
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Kimenő forgalom\n"
 
 # src/mainwindow.c:646
-#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Új/átirányított üzenet: %d\n"
 
 # src/summaryview.c:2351
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Új/átirányított üzenet: %d\n"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Megválaszolt üzenet: %d\n"
 
 # src/mainwindow.c:1858
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Megválaszolt üzenet: %d\n"
 
 # src/mainwindow.c:1858
-#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Továbbított üzenet: %d\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Továbbított üzenet: %d\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Összes kimenő üzenet: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Összes kimenő üzenet: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:792
+#: src/gtk/about.c:793
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "A Claws Mail névjegye"
 
 # src/mainwindow.c:1062
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "A Claws Mail névjegye"
 
 # src/mainwindow.c:1062
-#: src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:865
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/gtk/about.c:870
+#: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Szerzők"
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Szerzők"
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/gtk/about.c:876
+#: src/gtk/about.c:877
 msgid "_Features"
 msgstr "_Lehetőségek"
 
 msgid "_Features"
 msgstr "_Lehetőségek"
 
-#: src/gtk/about.c:882
+#: src/gtk/about.c:883
 msgid "_License"
 msgstr "Li_censz"
 
 msgid "_License"
 msgstr "Li_censz"
 
-#: src/gtk/about.c:890
+#: src/gtk/about.c:891
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Verzióinformációk"
 
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Verzióinformációk"
 
-#: src/gtk/about.c:896
+#: src/gtk/about.c:897
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statisztika"
 
 # src/colorlabel.c:45
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statisztika"
 
 # src/colorlabel.c:45
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
 msgid "Orange"
 msgstr "Narancs"
 
 # src/colorlabel.c:46
 msgid "Orange"
 msgstr "Narancs"
 
 # src/colorlabel.c:46
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
 msgid "Red"
 msgstr "Vörös"
 
 # src/colorlabel.c:47
 msgid "Red"
 msgstr "Vörös"
 
 # src/colorlabel.c:47
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
 msgid "Pink"
 msgstr "Rózsaszín"
 
 # src/colorlabel.c:48
 msgid "Pink"
 msgstr "Rózsaszín"
 
 # src/colorlabel.c:48
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Égszínkék"
 
 # src/colorlabel.c:49
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Égszínkék"
 
 # src/colorlabel.c:49
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
 msgid "Blue"
 msgstr "Kék"
 
 # src/colorlabel.c:50
 msgid "Blue"
 msgstr "Kék"
 
 # src/colorlabel.c:50
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
 msgid "Green"
 msgstr "Zöld"
 
 # src/colorlabel.c:51
 msgid "Green"
 msgstr "Zöld"
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
 msgid "Brown"
 msgstr "Barna"
 
 # src/colorlabel.c:50
 msgid "Brown"
 msgstr "Barna"
 
 # src/colorlabel.c:50
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
 msgid "Grey"
 msgstr "Szürke"
 
 msgid "Grey"
 msgstr "Szürke"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
 msgid "Light brown"
 msgstr "Világosbarna"
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "Light brown"
 msgstr "Világosbarna"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
 msgid "Dark red"
 msgstr "Sötétvörös"
 
 msgid "Dark red"
 msgstr "Sötétvörös"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Sötét pink"
 
 # src/colorlabel.c:48
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Sötét pink"
 
 # src/colorlabel.c:48
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Középkék"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Középkék"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
 msgid "Gold"
 msgstr "Arany"
 
 msgid "Gold"
 msgstr "Arany"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
 msgid "Bright green"
 msgstr "Élénk zöld"
 
 msgid "Bright green"
 msgstr "Élénk zöld"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
@@ -4840,14 +4866,14 @@ msgstr "Magenta"
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Postaládák sorrendjének beállítása"
 
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Postaládák sorrendjének beállítása"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:275
+#: src/gtk/foldersort.c:276
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Mozgasd a postaládákat felfelé vagy lefelé a sorrend módosításához a "
 "mappalistában."
 
 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Mozgasd a postaládákat felfelé vagy lefelé a sorrend módosításához a "
 "mappalistában."
 
 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: src/gtk/foldersort.c:309
+#: src/gtk/foldersort.c:310
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Levélfiókok"
 
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Levélfiókok"
 
@@ -4859,16 +4885,16 @@ msgstr "Nincs kiválasztott szótár."
 #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
-msgstr "%s helyesírás-ellenőrző nem inicializálható,"
+msgstr "%s helyesírás-ellenőrző nem inicializálható."
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:707
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:707
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
-msgstr "Az Enchant nem inicializálható, %s"
+msgstr "Az Enchant nem inicializálható."
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:713
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:713
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
-msgstr "%s szótár nem inicializálható,"
+msgstr "%s szótár nem inicializálható:"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
@@ -4961,28 +4987,28 @@ msgstr ""
 "A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n"
 "%s"
 
 "A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1868
+#: src/gtk/gtkutils.c:1862
 msgid "Failed: no service record found."
 msgstr "Sikertelen: nem található szolgáltatás."
 
 msgid "Failed: no service record found."
 msgstr "Sikertelen: nem található szolgáltatás."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1871
+#: src/gtk/gtkutils.c:1865
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "Sikertelen: hálózati hiba."
 
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "Sikertelen: hálózati hiba."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1874
+#: src/gtk/gtkutils.c:1868
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "Sikertelen: ismeretlen hiba (%d)."
 
 # src/mainwindow.c:666
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "Sikertelen: ismeretlen hiba (%d)."
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/gtk/gtkutils.c:1944
+#: src/gtk/gtkutils.c:1938
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Beállítások..."
 
 # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Beállítások..."
 
 # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242
-#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
@@ -4992,14 +5018,14 @@ msgid "Date:"
 msgstr "Dátum:"
 
 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
 msgstr "Dátum:"
 
 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239
-#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
 msgid "From"
 msgstr "Feladó"
 
 # src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
 msgid "From"
 msgstr "Feladó"
 
 # src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
 msgid "From:"
 msgstr "Feladó:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Feladó:"
 
@@ -5022,15 +5048,15 @@ msgstr "Válaszcím"
 
 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
 # src/summary_search.c:155
 
 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
 # src/summary_search.c:155
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240
-#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
 msgid "To"
 msgstr "Címzett"
 
 # src/prefs_account.c:1285
 msgid "To"
 msgstr "Címzett"
 
 # src/prefs_account.c:1285
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241
-#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Másolat"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "Másolat"
 
@@ -5040,8 +5066,8 @@ msgid "Bcc"
 msgstr "Titkos másolat"
 
 # src/prefs_common.c:818
 msgstr "Titkos másolat"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243
-#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Üzenet azonosító"
 
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Üzenet azonosító"
 
@@ -5056,8 +5082,8 @@ msgid "In-Reply-To"
 msgstr "Megválaszolt üzenet"
 
 # src/grouplistdialog.c:243
 msgstr "Megválaszolt üzenet"
 
 # src/grouplistdialog.c:243
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245
-#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Hivatkozások"
 
 msgid "References"
 msgstr "Hivatkozások"
 
@@ -5067,15 +5093,15 @@ msgid "References:"
 msgstr "Hivatkozások:"
 
 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
 msgstr "Hivatkozások:"
 
 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238
-#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
+#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
 msgid "Subject"
 msgstr "Tárgy"
 
 # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
 msgid "Subject"
 msgstr "Tárgy"
 
 # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
-#: src/summary_search.c:430
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/summary_search.c:428
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tárgy:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tárgy:"
 
@@ -5093,7 +5119,7 @@ msgstr "Megjegyzések:"
 msgid "Keywords"
 msgstr "Kulcsszavak"
 
 msgid "Keywords"
 msgstr "Kulcsszavak"
 
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Kulcsszavak:"
 
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Kulcsszavak:"
 
@@ -5179,8 +5205,8 @@ msgid "Received:"
 msgstr "Fogadva:"
 
 # src/headerview.c:56
 msgstr "Fogadva:"
 
 # src/headerview.c:56
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244
-#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Hírcsoportok"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Hírcsoportok"
 
@@ -5209,8 +5235,9 @@ msgstr "Olvasott:"
 
 # src/progressdialog.c:53
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 
 # src/progressdialog.c:53
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
+#: src/summaryview.c:2918
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
@@ -5256,7 +5283,7 @@ msgstr "Levelezőkliens:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Tartalomtípus"
 
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Tartalomtípus"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Tartalomtípus:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Tartalomtípus:"
 
@@ -5276,7 +5303,7 @@ msgstr "MIME verzió"
 
 #: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version:"
 
 #: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version:"
-msgstr "MIME verzió: "
+msgstr "MIME verzió:"
 
 # src/grouplistdialog.c:243
 #: src/gtk/headers.h:45
 
 # src/grouplistdialog.c:243
 #: src/gtk/headers.h:45
@@ -5289,7 +5316,7 @@ msgid "Precedence:"
 msgstr "Elsőbbség:"
 
 # src/prefs_account.c:768
 msgstr "Elsőbbség:"
 
 # src/prefs_account.c:768
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
 msgid "Organization"
 msgstr "Szervezet"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Szervezet"
 
@@ -5515,7 +5542,7 @@ msgstr "Az üzenet kijelölve másolásra"
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
 #: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Locked message"
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
 #: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Locked message"
-msgstr "Zárolt üzenet."
+msgstr "Zárolt üzenet"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:89
 msgid "Folder (normal, opened)"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:89
 msgid "Folder (normal, opened)"
@@ -5572,7 +5599,7 @@ msgstr "Jelszó:"
 #: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266
 #: src/gtk/inputdialog.c:278
 msgid "Input password"
 #: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266
 #: src/gtk/inputdialog.c:278
 msgid "Input password"
-msgstr "Jelszó:"
+msgstr "Jelszó megadása"
 
 #: src/gtk/inputdialog.c:268
 msgid "Remember password for this session"
 
 #: src/gtk/inputdialog.c:268
 msgid "Remember password for this session"
@@ -5583,21 +5610,21 @@ msgid "Remember this"
 msgstr "Adat megjegyzése"
 
 # src/mainwindow.c:492
 msgstr "Adat megjegyzése"
 
 # src/mainwindow.c:492
-#: src/gtk/logwindow.c:453
+#: src/gtk/logwindow.c:449
 msgid "_Go to last error"
 msgstr "_Ugrás az utolsó hibára"
 
 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
 # src/summary_search.c:200
 msgid "_Go to last error"
 msgstr "_Ugrás az utolsó hibára"
 
 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
 # src/summary_search.c:200
-#: src/gtk/logwindow.c:460
+#: src/gtk/logwindow.c:456
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "_Log törlése"
 
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "_Log törlése"
 
-#: src/gtk/menu.c:137
+#: src/gtk/menu.c:135
 msgid "Warning:"
 msgstr "Figyelmeztetés:"
 
 msgid "Warning:"
 msgstr "Figyelmeztetés:"
 
-#: src/gtk/menu.c:138
+#: src/gtk/menu.c:136
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -5620,7 +5647,7 @@ msgstr ""
 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
 #: src/gtk/pluginwindow.c:166
 msgid "Error: "
 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
 #: src/gtk/pluginwindow.c:166
 msgid "Error: "
-msgstr "Hiba:"
+msgstr "Hiba: "
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Plugin is not functional."
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Plugin is not functional."
@@ -5642,14 +5669,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
@@ -5680,7 +5707,7 @@ msgid "_Unload"
 msgstr "_Eltávolítás"
 
 # src/prefs_common.c:2314
 msgstr "_Eltávolítás"
 
 # src/prefs_common.c:2314
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
@@ -5708,233 +5735,241 @@ msgstr "Oldal index"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Elrejtés"
 
 # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Elrejtés"
 
 # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692
-#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753
-#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807
-#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937
-#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
+#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
+#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
+#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
 msgstr "Fiók"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
 msgstr "Fiók"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "all messages"
 msgstr "összes üzenet"
 
 msgid "all messages"
 msgstr "összes üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "# napnál későbbi üzenetek"
 
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "# napnál későbbi üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "# nappal korábbi üzenetek"
 
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "# nappal korábbi üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "# órával régebbi üzenetek"
 
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "# órával régebbi üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "# órával korábbi üzenetek"
 
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "# órával korábbi üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "az üzenettörzsben S-t tartalmazó üzenetek"
 
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "az üzenettörzsben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "az üzenet bármely részében S-t tartalmazó üzenetek"
 
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "az üzenet bármely részében S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "üzenetek, amelyekből S másolatot kapott"
 
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "üzenetek, amelyekből S másolatot kapott"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "message is either To: or Cc: to S"
 msgstr "üzenet, amelynek vagy címzettje, vagy másolatot kapottja S"
 
 # src/summaryview.c:2351
 msgid "message is either To: or Cc: to S"
 msgstr "üzenet, amelynek vagy címzettje, vagy másolatot kapottja S"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "deleted messages"
 msgstr "törölt üzenet"
 
 msgid "deleted messages"
 msgstr "törölt üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
+msgstr "a megadott dátumnál későbbi üzenetek (az idő opcionális)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "üzenetek, amelyek S-t tartalmaznak a Feladó mezőben"
 
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "üzenetek, amelyek S-t tartalmaznak a Feladó mezőben"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "igaz, ha \"S\" végrehajtása sikerült"
 
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "igaz, ha \"S\" végrehajtása sikerült"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "S felhasználótól származó üzenetek"
 
 # src/mainwindow.c:1858
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "S felhasználótól származó üzenetek"
 
 # src/mainwindow.c:1858
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "továbbított üzenet"
 
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "továbbított üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "mellékleteket tartalmazó üzenetek"
 
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "mellékleteket tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:493
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
 msgstr "bármely fejléc névben vagy értékben S-t tartalmazó üzenetek"
 
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
 msgstr "bármely fejléc névben vagy értékben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
 msgstr "bármely fejléc értékben S-t tartalmazó üzenetek"
 
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
 msgstr "bármely fejléc értékben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "S Message-ID (üzenetazonosító) fejlécet tartalmazó üzenetek"
 
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "S Message-ID (üzenetazonosító) fejlécet tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "a 'megválaszolt üzenet' fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
 
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "a 'megválaszolt üzenet' fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "# színnel megjelölt üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "# színnel megjelölt üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "locked messages"
 msgstr "zárolt üzenet"
 
 msgid "locked messages"
 msgstr "zárolt üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "S hírcsoportban lévő üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:954
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "S hírcsoportban lévő üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "new messages"
 msgstr "új üzenet"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
 msgid "new messages"
 msgstr "új üzenet"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/gtk/quicksearch.c:501
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
 msgid "old messages"
 msgstr "régi üzenet"
 
 msgid "old messages"
 msgstr "régi üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:502
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "hiányos (nem teljes egészében letöltött) üzenetek"
 
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "hiányos (nem teljes egészében letöltött) üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:503
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
 msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "megválaszolt üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:898
 msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "megválaszolt üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/gtk/quicksearch.c:504
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
 msgid "read messages"
 msgstr "olvasott üzenet"
 
 msgid "read messages"
 msgstr "olvasott üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:505
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "a tárgyban S-t tartalamzó üzenetek"
 
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "a tárgyban S-t tartalamzó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:506
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "# pontértékű üzenetek"
 
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "# pontértékű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:507
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "# pontnál nagyobb pontértékű üzenetek"
 
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "# pontnál nagyobb pontértékű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:508
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "# pontnál kisebb pontértékű üzenetek"
 
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "# pontnál kisebb pontértékű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "# bájt méretű üzenetek"
 
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "# bájt méretű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "# bájtnál nagyobb méretű üzenetek"
 
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "# bájtnál nagyobb méretű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:511
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "# bájtnál kisebb méretű üzenetek"
 
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "# bájtnál kisebb méretű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:512
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "S-nek küldött üzenetek"
 
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "S-nek küldött üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:513
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "S címkéket tartalmazó üzenetek"
 
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "S címkéket tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:514
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "címkéket tartalmazó üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "címkéket tartalmazó üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/gtk/quicksearch.c:515
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
 msgid "marked messages"
 msgstr "megjelölt üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
 msgid "marked messages"
 msgstr "megjelölt üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
 msgid "unread messages"
 msgstr "olvasatlan üzenet"
 
 msgid "unread messages"
 msgstr "olvasatlan üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "a Hivatkozások fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
 
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "a Hivatkozások fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:518
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "sikeres parancsvégrehajtás esetén az üzenetek 0-val térnek vissza - %F az "
 "üzenetfájl"
 
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "sikeres parancsvégrehajtás esetén az üzenetek 0-val térnek vissza - %F az "
 "üzenetfájl"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:519
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "az X-Label fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
 
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "az X-Label fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:521
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "logikai AND operátor"
 
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "logikai AND operátor"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:522
+#: src/gtk/quicksearch.c:520
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "logikai OR operátor"
 
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "logikai OR operátor"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:523
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "logikai NOT operátor"
 
 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "logikai NOT operátor"
 
 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: src/gtk/quicksearch.c:524
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
 msgid "case sensitive search"
 msgid "case sensitive search"
-msgstr "Nagy-/Kisbetű érzékeny keresés"
+msgstr "kis-/nagybetű érzékeny keresés"
 
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:525
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr "egyezés keresése reguláris kifejezésekkel a szövegrész keresés helyett"
 
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr "egyezés keresése reguláris kifejezésekkel a szövegrész keresés helyett"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:527
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
 msgid ""
 "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
 "operators with the expressions above"
 msgstr ""
 
 # src/editldap.c:462
 msgid ""
 "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
 "operators with the expressions above"
 msgstr ""
 
 # src/editldap.c:462
-#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Részletes keresés"
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Részletes keresés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:538
+#: src/gtk/quicksearch.c:536
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -5944,50 +5979,50 @@ msgstr ""
 "feltételt pontosan tartalmazó üzenetek jelenjenek meg találatként.\n"
 "A következő szimbólumok használhatók:"
 
 "feltételt pontosan tartalmazó üzenetek jelenjenek meg találatként.\n"
 "A következő szimbólumok használhatók:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:638
+#: src/gtk/quicksearch.c:640
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr "Hiba történt a keresés közben. Ellenőrizd a logfájlokat."
 
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr "Hiba történt a keresés közben. Ellenőrizd a logfájlokat."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:704
+#: src/gtk/quicksearch.c:702
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "Feladó/Címzett/Másolat/Tárgy/Címke"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "Feladó/Címzett/Másolat/Tárgy/Címke"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekurzív"
 
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekurzív"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:724
+#: src/gtk/quicksearch.c:722
 msgid "Sticky"
 msgstr "Kiemelt"
 
 msgid "Sticky"
 msgstr "Kiemelt"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:734
+#: src/gtk/quicksearch.c:732
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Előgépelés"
 
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Előgépelés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:746
+#: src/gtk/quicksearch.c:744
 msgid "Run on select"
 msgstr "Futtatás kiválasztáskor"
 
 msgid "Run on select"
 msgstr "Futtatás kiválasztáskor"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:784
+#: src/gtk/quicksearch.c:780
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Jelenlegi keresés törlése"
 
 # src/editldap.c:390
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Jelenlegi keresés törlése"
 
 # src/editldap.c:390
-#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414
+#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Keresési feltétel szerkesztése"
 
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Keresési feltétel szerkesztése"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:803
+#: src/gtk/quicksearch.c:799
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Információ a további szimbólumokról"
 
 # src/prefs_account.c:792
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Információ a további szimbólumokról"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865
+#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861
 msgid "_Information"
 msgstr "_Információ"
 
 msgid "_Information"
 msgstr "_Információ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866
+#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862
 msgid "E_dit"
 msgstr "Sz_erkesztés"
 
 msgid "E_dit"
 msgstr "Sz_erkesztés"
 
@@ -5995,60 +6030,69 @@ msgstr "Sz_erkesztés"
 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
-#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
 msgstr "Tör_lés"
 
 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
 msgstr "Tör_lés"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
-msgid "Correct"
-msgstr "Helyes"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
+#, c-format
+msgid "Correct%s"
+msgstr "Helyes %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
+msgid " (expired)"
+msgstr " (lejárt)"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
 msgid "Owner"
 msgstr "Tulajdonos"
 
 # src/prefs_account.c:1372
 msgid "Owner"
 msgstr "Tulajdonos"
 
 # src/prefs_account.c:1372
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
 msgid "Signer"
 msgstr "Aláíró"
 
 # src/addressbook.c:592
 msgid "Signer"
 msgstr "Aláíró"
 
 # src/addressbook.c:592
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
 msgid "Name: "
 msgid "Name: "
-msgstr "Név:"
+msgstr "Név: "
 
 # src/prefs_account.c:768
 
 # src/prefs_account.c:768
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Organization: "
 msgid "Organization: "
-msgstr "Szervezet:"
+msgstr "Szervezet: "
 
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
 msgid "Location: "
 msgid "Location: "
-msgstr "Helység:"
+msgstr "Helység: "
 
 # src/rfc2015.c:257
 
 # src/rfc2015.c:257
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Ujjlenyomat:\n"
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Ujjlenyomat:\n"
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
 msgid "Signature status: "
 msgid "Signature status: "
-msgstr "Aláírás státusza:"
+msgstr "Aláírás státusza: "
 
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
+msgid "Expired on: "
+msgstr "Lejárt: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expires on: "
 msgid "Expires on: "
-msgstr "Lejár:"
+msgstr "Lejár: "
 
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "%s SSL/TLS tanúsítványa"
 
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "%s SSL/TLS tanúsítványa"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -6059,7 +6103,7 @@ msgstr ""
 "Lehetséges, hogy csaló szerverhez kapcsolódsz.\n"
 "\n"
 
 "Lehetséges, hogy csaló szerverhez kapcsolódsz.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -6068,37 +6112,42 @@ msgstr ""
 "%s tanúsítványa ismeretlen.\n"
 "%s Elfogadod?"
 
 "%s tanúsítványa ismeretlen.\n"
 "%s Elfogadod?"
 
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
+msgid "Correct"
+msgstr "Helyes"
+
 # src/rfc2015.c:248
 # src/rfc2015.c:248
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Aláírás státusza: %s"
 
 # src/summaryview.c:2677
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Aláírás státusza: %s"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
 msgid "_View certificate"
 msgstr "Tanúsítvány megtekintése"
 
 msgid "_View certificate"
 msgstr "Tanúsítvány megtekintése"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "Érvénytelen SSL/TLS tanúsítvány"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "Érvénytelen SSL/TLS tanúsítvány"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "Ismeretlen SSL/TLS tanúsítvány"
 
 # src/send.c:375
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "Ismeretlen SSL/TLS tanúsítvány"
 
 # src/send.c:375
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "Kapcsolódás megszakítása"
 
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "Kapcsolódás megszakítása"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "Elfogadás és mentés"
 
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "Elfogadás és mentés"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -6107,29 +6156,29 @@ msgstr ""
 "%s tanúsítványa lejárt.\n"
 "%s Folytatod?"
 
 "%s tanúsítványa lejárt.\n"
 "%s Folytatod?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "Az SSL/TLS tanúsítvány érvénytelen és lejárt"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "Az SSL/TLS tanúsítvány érvénytelen és lejárt"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "Az SSL/TLS tanúsítvány lejárt"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "Az SSL/TLS tanúsítvány lejárt"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
 msgid "_Accept"
 msgstr "Elfogadás"
 
 # src/summaryview.c:2677
 msgid "_Accept"
 msgstr "Elfogadás"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Új tanúsítvány:"
 
 # src/summaryview.c:2677
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Új tanúsítvány:"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Ismert tanúsítvány:"
 
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Ismert tanúsítvány:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
@@ -6139,15 +6188,15 @@ msgstr ""
 "%s Elfogadod?"
 
 # src/summaryview.c:2677
 "%s Elfogadod?"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "_View certificates"
 msgstr "Tanúsítványok megtekintése"
 
 msgid "_View certificates"
 msgstr "Tanúsítványok megtekintése"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "Az SSL/TLS tanúsítvány megváltozott és érvénytelen"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "Az SSL/TLS tanúsítvány megváltozott és érvénytelen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "Módosult SSL/TLS tanúsítvány"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "Módosult SSL/TLS tanúsítvány"
 
@@ -6159,231 +6208,231 @@ msgstr "Címkék:"
 # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
 # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453
-#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Nincs Feladó)"
 
 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Nincs Feladó)"
 
 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522
-#: src/summaryview.c:3525
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
+#: src/summaryview.c:3591
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Nincs Tárgy)"
 
 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Nincs Tárgy)"
 
 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/image_viewer.c:100
+#: src/image_viewer.c:127
 msgid "Error:"
 msgstr "Hiba:"
 
 # src/compose.c:4410
 msgid "Error:"
 msgstr "Hiba:"
 
 # src/compose.c:4410
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613
+#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Fájlnév:"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 msgid "Filename:"
 msgstr "Fájlnév:"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/image_viewer.c:306
+#: src/image_viewer.c:317
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Fájlméret :"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Fájlméret :"
 
-#: src/image_viewer.c:355
+#: src/image_viewer.c:366
 msgid "Load Image"
 msgstr "Kép betöltése"
 
 # src/prefs_account.c:1523
 msgid "Load Image"
 msgstr "Kép betöltése"
 
 # src/prefs_account.c:1523
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:577
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "IMAP kapcsolat törött\n"
 
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "IMAP kapcsolat törött\n"
 
-#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
-#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
-#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
-#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
-#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
-#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
-#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
-#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
-#: src/imap.c:738 src/imap.c:742
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "IMAP hiba: %s:"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "IMAP hiba: %s:"
 
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:622
 msgid "authenticated"
 msgstr "hitelesített"
 
 msgid "authenticated"
 msgstr "hitelesített"
 
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:625
 msgid "not authenticated"
 msgstr "nincs hitelesítve"
 
 msgid "not authenticated"
 msgstr "nincs hitelesítve"
 
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:628
 msgid "bad state"
 msgstr ""
 
 msgid "bad state"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:631
 msgid "stream error"
 msgstr "stream hiba"
 
 msgid "stream error"
 msgstr "stream hiba"
 
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:634
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "feldolgozási hiba (nagy valószínűséggel a szerver nem az RFC szerint "
 "értelmez)"
 
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "feldolgozási hiba (nagy valószínűséggel a szerver nem az RFC szerint "
 "értelmez)"
 
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:638
 msgid "connection refused"
 msgstr "kapcsolat elutasítva"
 
 msgid "connection refused"
 msgstr "kapcsolat elutasítva"
 
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:641
 msgid "memory error"
 msgstr "memóriahiba"
 
 msgid "memory error"
 msgstr "memóriahiba"
 
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:644
 msgid "fatal error"
 msgstr "végzetes hiba"
 
 msgid "fatal error"
 msgstr "végzetes hiba"
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:647
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "protokoll hiba (nagy valószínűséggel a szerver nem az RFC szerint értelmez)"
 
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "protokoll hiba (nagy valószínűséggel a szerver nem az RFC szerint értelmez)"
 
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:651
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "kapcsolat nem elfogadott"
 
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "kapcsolat nem elfogadott"
 
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:654
 msgid "APPEND error"
 msgstr "APPEND hiba"
 
 msgid "APPEND error"
 msgstr "APPEND hiba"
 
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:657
 msgid "NOOP error"
 msgstr "NOOP hiba"
 
 msgid "NOOP error"
 msgstr "NOOP hiba"
 
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:660
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "LOGOUT hiba"
 
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "LOGOUT hiba"
 
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:663
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "CAPABILITY hiba"
 
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "CAPABILITY hiba"
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:666
 msgid "CHECK error"
 msgstr "CHECK hiba"
 
 msgid "CHECK error"
 msgstr "CHECK hiba"
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:669
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "CLOSE hiba"
 
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "CLOSE hiba"
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:672
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "EXPUNGE hiba"
 
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "EXPUNGE hiba"
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:675
 msgid "COPY error"
 msgstr "COPY hiba"
 
 msgid "COPY error"
 msgstr "COPY hiba"
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:678
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "UID COPY hiba"
 
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "UID COPY hiba"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:681
 msgid "CREATE error"
 msgstr "CREATE hiba"
 
 msgid "CREATE error"
 msgstr "CREATE hiba"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:684
 msgid "DELETE error"
 msgstr "DELETE hiba"
 
 msgid "DELETE error"
 msgstr "DELETE hiba"
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:687
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "EXAMINE hiba"
 
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "EXAMINE hiba"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:690
 msgid "FETCH error"
 msgstr "FETCH hiba"
 
 msgid "FETCH error"
 msgstr "FETCH hiba"
 
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:693
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "UID FETCH hiba"
 
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "UID FETCH hiba"
 
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:696
 msgid "LIST error"
 msgstr "LIST hiba"
 
 msgid "LIST error"
 msgstr "LIST hiba"
 
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:699
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "LOGIN hiba"
 
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "LOGIN hiba"
 
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:702
 msgid "LSUB error"
 msgstr "LSUB hiba"
 
 msgid "LSUB error"
 msgstr "LSUB hiba"
 
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:705
 msgid "RENAME error"
 msgstr "RENAME hiba"
 
 msgid "RENAME error"
 msgstr "RENAME hiba"
 
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:708
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "SEARCH hiba"
 
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "SEARCH hiba"
 
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:711
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "UID SEARCH hiba"
 
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "UID SEARCH hiba"
 
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:714
 msgid "SELECT error"
 msgstr "SELECT hiba"
 
 msgid "SELECT error"
 msgstr "SELECT hiba"
 
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:717
 msgid "STATUS error"
 msgstr "STATUS hiba"
 
 msgid "STATUS error"
 msgstr "STATUS hiba"
 
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:720
 msgid "STORE error"
 msgstr "STORE hiba"
 
 msgid "STORE error"
 msgstr "STORE hiba"
 
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:723
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "UID STORE hiba"
 
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "UID STORE hiba"
 
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:726
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "SUBSCRIB hiba"
 
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "SUBSCRIB hiba"
 
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:729
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "UNSUBSCRIBE hiba"
 
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "UNSUBSCRIBE hiba"
 
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:732
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "STARTTLS hiba"
 
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "STARTTLS hiba"
 
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:735
 msgid "INVAL error"
 msgstr "INVAL error"
 
 msgid "INVAL error"
 msgstr "INVAL error"
 
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:738
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "EXTENSION error"
 
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "EXTENSION error"
 
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:741
 msgid "SASL error"
 msgstr "SASL hiba"
 
 msgid "SASL error"
 msgstr "SASL hiba"
 
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:745
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "SSL/TLS hiba"
 
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "SSL/TLS hiba"
 
-#: src/imap.c:742
+#: src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Ismeretlen hiba [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Ismeretlen hiba [%d]"
 
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:955
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6395,7 +6444,7 @@ msgstr ""
 "A CRAM-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
 "telepítve, és a CRAM-MD5 SASL bővítmény telepítve van."
 
 "A CRAM-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
 "telepítve, és a CRAM-MD5 SASL bővítmény telepítve van."
 
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:961
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6407,7 +6456,7 @@ msgstr ""
 "A DIGEST-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással "
 "lett telepítve, és a DIGEST-MD5 SASL bővítmény telepítve van."
 
 "A DIGEST-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással "
 "lett telepítve, és a DIGEST-MD5 SASL bővítmény telepítve van."
 
-#: src/imap.c:958
+#: src/imap.c:967
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6419,7 +6468,7 @@ msgstr ""
 "SCRAM-SHA-1 azonosítás csak akkor elérhető, ha a libetpan SASL támogatást "
 "tartalmaz, és a SCRAM SASL bővítmény telepítve van."
 
 "SCRAM-SHA-1 azonosítás csak akkor elérhető, ha a libetpan SASL támogatást "
 "tartalmaz, és a SCRAM SASL bővítmény telepítve van."
 
-#: src/imap.c:964
+#: src/imap.c:973
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6431,7 +6480,7 @@ msgstr ""
 "A PLAIN belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
 "telepítve, és a PLAIN SASL bővítmény telepítve van."
 
 "A PLAIN belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
 "telepítve, és a PLAIN SASL bővítmény telepítve van."
 
-#: src/imap.c:970
+#: src/imap.c:979
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6443,39 +6492,39 @@ msgstr ""
 "A LOGIN belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
 "telepítve, és a LOGIN SASL bővítmény telepítve van."
 
 "A LOGIN belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
 "telepítve, és a LOGIN SASL bővítmény telepítve van."
 
-#: src/imap.c:977
+#: src/imap.c:986
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s"
 
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:990
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s\n"
 
 # src/inc.c:462
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s\n"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/imap.c:999
+#: src/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Kapcsolódás nem sikerült: %s"
 
 # src/imap.c:351
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Kapcsolódás nem sikerült: %s"
 
 # src/imap.c:351
-#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
+#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
 
-#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434
-#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
+#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/send.c:375
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/send.c:375
-#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
 
-#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -6489,126 +6538,126 @@ msgstr ""
 "Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva."
 
 # src/send.c:375
 "Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva."
 
 # src/send.c:375
-#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Kapcsolódás foly_tatása"
 
 # src/send.c:371
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Kapcsolódás foly_tatása"
 
 # src/send.c:371
-#: src/imap.c:1166
+#: src/imap.c:1174
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az IMAP szerverhez: %s:%d..."
 
 # src/imap.c:1661
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az IMAP szerverhez: %s:%d..."
 
 # src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:1231
+#: src/imap.c:1239
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az IMAP szerverhez: %s:%d"
 
 # src/imap.c:1661
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az IMAP szerverhez: %s:%d"
 
 # src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:1234
+#: src/imap.c:1242
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az IMAP szerverhez: %s:%d\n"
 
 # src/imap.c:1685
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az IMAP szerverhez: %s:%d\n"
 
 # src/imap.c:1685
-#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "STARTTLS folyamat nem indítható.\n"
 
 # src/send.c:371
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "STARTTLS folyamat nem indítható.\n"
 
 # src/send.c:371
-#: src/imap.c:1333
+#: src/imap.c:1343
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre.\n"
 
 # src/send.c:371
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre.\n"
 
 # src/send.c:371
-#: src/imap.c:1336
+#: src/imap.c:1346
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre."
 
 # src/send.c:536
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre."
 
 # src/send.c:536
-#: src/imap.c:1764
+#: src/imap.c:1774
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Üzenetek hozzáadása..."
 
 # src/main.c:411
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Üzenetek hozzáadása..."
 
 # src/main.c:411
-#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Üzenetek másolása..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Üzenetek másolása..."
 
-#: src/imap.c:2491
+#: src/imap.c:2501
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "A keresés szerver hiba miatt sikertelen."
 
 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "A keresés szerver hiba miatt sikertelen."
 
 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:2570
+#: src/imap.c:2580
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "törölt jelző nem állítható be\n"
 
 # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "törölt jelző nem állítható be\n"
 
 # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
-#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053
+#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nem törölhető\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nem törölhető\n"
 
-#: src/imap.c:2928
+#: src/imap.c:2938
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Nem felírt mappák keresése itt: %s..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Nem felírt mappák keresése itt: %s..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/imap.c:2931
+#: src/imap.c:2941
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "%s almappáinak vizsgálata..."
 
 # src/imap.c:1351
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "%s almappáinak vizsgálata..."
 
 # src/imap.c:1351
-#: src/imap.c:3221
+#: src/imap.c:3229
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LIST hiba\n"
 
 # src/imap.c:1372
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LIST hiba\n"
 
 # src/imap.c:1372
-#: src/imap.c:3236
+#: src/imap.c:3242
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
 
 # src/imap.c:1443
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
 
 # src/imap.c:1443
-#: src/imap.c:3367
+#: src/imap.c:3373
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s postaláda nem nevezhető át %s -ra(re)\n"
 
 # src/imap.c:1509
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s postaláda nem nevezhető át %s -ra(re)\n"
 
 # src/imap.c:1509
-#: src/imap.c:3480
+#: src/imap.c:3486
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
 
 # src/send.c:285
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
 
 # src/send.c:285
-#: src/imap.c:3759
+#: src/imap.c:3765
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST sikertelen\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST sikertelen\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:3844
+#: src/imap.c:3850
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Üzenetek megjelölése..."
 
 # src/imap.c:2202
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Üzenetek megjelölése..."
 
 # src/imap.c:2202
-#: src/imap.c:3947
+#: src/imap.c:3953
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
 
-#: src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:4105
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "A szerver STARTTLS-t követel a bejelentkezéshez.\n"
 
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "A szerver STARTTLS-t követel a bejelentkezéshez.\n"
 
-#: src/imap.c:4109
+#: src/imap.c:4115
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n"
 
-#: src/imap.c:4114
+#: src/imap.c:4120
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6617,22 +6666,22 @@ msgstr ""
 "Kapcsolódás ehhez: %s sikertelen: a szerver STARTTLS-t követel meg, de a "
 "Claws Mail nem tartalmaz STARTTLS támogatást.\n"
 
 "Kapcsolódás ehhez: %s sikertelen: a szerver STARTTLS-t követel meg, de a "
 "Claws Mail nem tartalmaz STARTTLS támogatást.\n"
 
-#: src/imap.c:4122
+#: src/imap.c:4128
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:4345
+#: src/imap.c:4351
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Üzenet vétele..."
 
 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Üzenet vétele..."
 
 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:5046
+#: src/imap.c:5052
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6081
+#: src/imap.c:6087
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6689,7 +6738,7 @@ msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Feliratkozás..."
 
 # src/folderview.c:250
 msgstr "_Feliratkozás..."
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Leiratkozás..."
 
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Leiratkozás..."
 
@@ -6727,27 +6776,27 @@ msgstr ""
 
 # src/prefs_folder_item.c:107
 #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
 
 # src/prefs_folder_item.c:107
 #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
-msgid "Inherit properties from parent folder"
-msgstr "A szülőmappa beállításainak átvétele"
+msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
+msgstr "A szülÅ\91mappa beállításainak Ã©s feldolgozási szabályainak Ã¡tvétele"
 
 # src/folderview.c:1612
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 
 # src/folderview.c:1612
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "'%s' új neve:"
 
 # src/folderview.c:1613
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "'%s' új neve:"
 
 # src/folderview.c:1613
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Mappa átnevezése"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Mappa átnevezése"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6767,7 +6816,7 @@ msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
 msgstr "Az átmásolandó '%s' célmappájának kiválasztása"
 
 # src/folderview.c:1693
 msgstr "Az átmásolandó '%s' célmappájának kiválasztása"
 
 # src/folderview.c:1693
-#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6782,8 +6831,8 @@ msgstr ""
 
 # src/folderview.c:1704
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 
 # src/folderview.c:1704
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "'%s' mappa nem távolítható el."
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "'%s' mappa nem távolítható el."
@@ -6811,10 +6860,10 @@ msgstr "_Keresés"
 #: src/imap_gtk.c:525
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 #: src/imap_gtk.c:525
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
-msgstr "%s alkönyvtárának kiválasztása a feliratkozáshoz ide:"
+msgstr "%s alkönyvtárának kiválasztása a feliratkozáshoz ide: "
 
 # src/folderview.c:250
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Feliratkozás"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Feliratkozás"
 
@@ -6850,8 +6899,8 @@ msgstr "feliratkozás"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "leiratkozás"
 
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "leiratkozás"
 
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474
-#: src/prefs_folder_item.c:1502
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565
+#: src/prefs_folder_item.c:1593
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Alkalmazás az almappákra"
 
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Alkalmazás az almappákra"
 
@@ -6946,7 +6995,7 @@ msgstr "LDIF fájl kiválasztása"
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
-msgstr "Az LDIF adatfájlból készülő címjegyzék neve"
+msgstr "Az LDIF adatfájlból készülő címjegyzék neve."
 
 # src/importldif.c:516
 #: src/importldif.c:556
 
 # src/importldif.c:516
 #: src/importldif.c:556
@@ -6955,7 +7004,7 @@ msgstr "Fájlnév"
 
 #: src/importldif.c:566
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 
 #: src/importldif.c:566
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Az importálandó LDIF fájl teljes elérési útja és neve. "
+msgstr "Az importálandó LDIF fájl teljes elérési útja és neve."
 
 # src/importldif.c:121
 #: src/importldif.c:573
 
 # src/importldif.c:121
 #: src/importldif.c:573
@@ -6967,7 +7016,7 @@ msgid "R"
 msgstr "R"
 
 # src/importldif.c:557
 msgstr "R"
 
 # src/importldif.c:557
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -7024,7 +7073,7 @@ msgstr "Válaszd ki a címjegyzékbe importálandó LDIF mezőt."
 # src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
 #: src/importldif.c:791
 msgid " Modify "
 # src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
 #: src/importldif.c:791
 msgid " Modify "
-msgstr " Módosítás"
+msgstr " Módosítás "
 
 #: src/importldif.c:796
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 
 #: src/importldif.c:796
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
@@ -7079,38 +7128,38 @@ msgstr "Pine fájl kiválasztása"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Pine fájl importálása a címjegyzékbe"
 
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Pine fájl importálása a címjegyzékbe"
 
-#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324
+#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "A levelek letöltéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
 
 # src/send.c:285
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "A levelek letöltéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
 
 # src/send.c:285
-#: src/inc.c:343
+#: src/inc.c:344
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s sikertelen\n"
 
 # src/inc.c:312
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s sikertelen\n"
 
 # src/inc.c:312
-#: src/inc.c:472
+#: src/inc.c:476
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Új üzenetek vétele"
 
 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Új üzenetek vétele"
 
 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/inc.c:530
+#: src/inc.c:534
 msgid "Standby"
 msgstr "Készenlét"
 
 # src/inc.c:479
 msgid "Standby"
 msgstr "Készenlét"
 
 # src/inc.c:479
-#: src/inc.c:671 src/inc.c:725
+#: src/inc.c:675 src/inc.c:729
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Megszakítva"
 
 # src/inc.c:442
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Megszakítva"
 
 # src/inc.c:442
-#: src/inc.c:682
+#: src/inc.c:686
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Fogadás"
 
 # src/inc.c:451
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Fogadás"
 
 # src/inc.c:451
-#: src/inc.c:691
+#: src/inc.c:695
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -7118,34 +7167,34 @@ msgstr[0] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
 msgstr[1] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
 
 # src/inc.c:455
 msgstr[1] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
 
 # src/inc.c:455
-#: src/inc.c:697
+#: src/inc.c:701
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Kész (nincs új üzenet)"
 
 # src/inc.c:462
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Kész (nincs új üzenet)"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/inc.c:702
+#: src/inc.c:706
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
 
 # src/inc.c:466
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
 
 # src/inc.c:466
-#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Azonosítás nem sikerült"
 
 # src/inc.c:470
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Azonosítás nem sikerült"
 
 # src/inc.c:470
-#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497
+#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
 msgid "Locked"
 msgstr "Zárolt"
 
 # src/editldap.c:420
 msgid "Locked"
 msgstr "Zárolt"
 
 # src/editldap.c:420
-#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
+#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
 msgid "Timeout"
 msgstr "Időtúllépés"
 
 # src/inc.c:520
 # src/inc.c:523
 msgid "Timeout"
 msgstr "Időtúllépés"
 
 # src/inc.c:520
 # src/inc.c:523
-#: src/inc.c:808
+#: src/inc.c:812
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -7154,79 +7203,79 @@ msgstr[1] "Befejezve (%d új üzenet)"
 
 # src/inc.c:520
 # src/inc.c:523
 
 # src/inc.c:520
 # src/inc.c:523
-#: src/inc.c:812
+#: src/inc.c:816
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Befejezve (Nincs új üzenet)"
 
 # src/inc.c:593
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Befejezve (Nincs új üzenet)"
 
 # src/inc.c:593
-#: src/inc.c:853
+#: src/inc.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: új üzenetek vétele"
 
 # src/inc.c:621
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: új üzenetek vétele"
 
 # src/inc.c:621
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:886
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d..."
 
 # src/inc.c:629
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d..."
 
 # src/inc.c:629
-#: src/inc.c:917
+#: src/inc.c:920
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d"
 
 # src/inc.c:629
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d"
 
 # src/inc.c:629
-#: src/inc.c:921
+#: src/inc.c:924
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
 
 # src/inc.c:764
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
 
 # src/inc.c:764
-#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
-#: src/send_message.c:514
+#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Azonosítás..."
 
 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Azonosítás..."
 
 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
-#: src/inc.c:1003
+#: src/inc.c:1006
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Üzenetek vétele: %s (%s) ..."
 
 # src/inc.c:768
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Üzenetek vétele: %s (%s) ..."
 
 # src/inc.c:768
-#: src/inc.c:1009
+#: src/inc.c:1012
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (STAT)..."
 
 # src/inc.c:772
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (STAT)..."
 
 # src/inc.c:772
-#: src/inc.c:1013
+#: src/inc.c:1016
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (LAST)..."
 
 # src/inc.c:776
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (LAST)..."
 
 # src/inc.c:776
-#: src/inc.c:1017
+#: src/inc.c:1020
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (UIDL)..."
 
 # src/inc.c:780
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (UIDL)..."
 
 # src/inc.c:780
-#: src/inc.c:1021
+#: src/inc.c:1024
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Üzenetekméretének lekérdezése (LIST)..."
 
 # src/inc.c:807
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Üzenetekméretének lekérdezése (LIST)..."
 
 # src/inc.c:807
-#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532
+#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Kilépés"
 
 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
 msgid "Quitting"
 msgstr "Kilépés"
 
 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
-#: src/inc.c:1053
+#: src/inc.c:1056
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
 
 # src/inc.c:451
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
 
 # src/inc.c:451
-#: src/inc.c:1066
+#: src/inc.c:1069
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -7234,18 +7283,18 @@ msgstr[0] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)"
 msgstr[1] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)"
 
 # src/inc.c:462
 msgstr[1] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/inc.c:1225
+#: src/inc.c:1228
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Kapcsolódás sikertelen %s:%d."
 
 # src/inc.c:870
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Kapcsolódás sikertelen %s:%d."
 
 # src/inc.c:870
-#: src/inc.c:1230
+#: src/inc.c:1233
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozása közben."
 
 # src/inc.c:870
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozása közben."
 
 # src/inc.c:870
-#: src/inc.c:1236
+#: src/inc.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -7255,42 +7304,42 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/inc.c:873
 "%s"
 
 # src/inc.c:873
-#: src/inc.c:1242
+#: src/inc.c:1245
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
 
 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
 
 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-#: src/inc.c:1247
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
 
 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
 
 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
-#: src/inc.c:1252
+#: src/inc.c:1255
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket hiba."
 
 # src/news.c:158
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket hiba."
 
 # src/news.c:158
-#: src/inc.c:1255
+#: src/inc.c:1258
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706
+#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot."
 
-#: src/inc.c:1263
+#: src/inc.c:1266
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "A távoli kiszolgáló lezárta a %s:%d kapcsolatot."
 
 # src/inc.c:877
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "A távoli kiszolgáló lezárta a %s:%d kapcsolatot."
 
 # src/inc.c:877
-#: src/inc.c:1268
+#: src/inc.c:1271
 msgid "Mailbox is locked."
 msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "A postaláda zárolt"
+msgstr "A postaláda zárolt."
 
 # src/inc.c:877
 
 # src/inc.c:877
-#: src/inc.c:1272
+#: src/inc.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -7300,12 +7349,12 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/prefs_account.c:1161
 "%s"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691
+#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
 
 # src/prefs_account.c:1161
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -7314,7 +7363,7 @@ msgstr ""
 "Az azonosítás nem sikerült:\n"
 "%s"
 
 "Az azonosítás nem sikerült:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710
+#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -7323,27 +7372,49 @@ msgstr ""
 "időtúllépés értékét a Beállítások/Egyéb/Vegyes menüpontban."
 
 # src/inc.c:462
 "időtúllépés értékét a Beállítások/Egyéb/Vegyes menüpontban."
 
 # src/inc.c:462
-#: src/inc.c:1294
+#: src/inc.c:1297
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "Kapcsolódási időtúllépés: %s:%d"
+msgstr "Kapcsolódási időtúllépés: %s:%d."
 
 # src/inc.c:905
 
 # src/inc.c:905
-#: src/inc.c:1332
+#: src/inc.c:1335
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Fogadás megszakítva\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Fogadás megszakítva\n"
 
-#: src/inc.c:1625
+#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+msgid "seconds"
+msgstr "másodperc"
+
+# src/prefs_common.c:950
+#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "perc"
+msgstr[1] "perc"
+
+# src/sourcewindow.c:143
+#: src/inc.c:1640
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "óra"
+msgstr[1] "óra"
+
+#: src/inc.c:1652
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%s Kapcsolat nélküli módban vagy. Kapcsolódsz %d percre?"
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
+msgstr "%s%s Kapcsolat nélküli módban vagy. Kapcsolódsz %d %s?"
 
 
-#: src/inc.c:1631
+#: src/inc.c:1658
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sKapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sKapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
 
-#: src/inc.c:1638
+#: src/inc.c:1665
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Csak egyszer"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Csak egyszer"
 
@@ -7365,24 +7436,24 @@ msgstr ""
 #: src/ldapupdate.c:1133
 #, c-format
 msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
 #: src/ldapupdate.c:1133
 #, c-format
 msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP hiba (átnevezés): erről: '%s' erre: '%s': %d (%s)\n"
 
 #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
 
 #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
-msgid "LDAP (search): succesful\n"
-msgstr ""
+msgid "LDAP (search): successful\n"
+msgstr "LDAP (keresés): sikeres\n"
 
 #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
 #, c-format
 msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
 
 #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
 #, c-format
 msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP hiba (keresés): %d (%s)\n"
 
 # src/editaddress.c:746
 
 # src/editaddress.c:746
-#: src/ldif.c:758
+#: src/ldif.c:759
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Becenév"
 
 # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Becenév"
 
 # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -7391,7 +7462,7 @@ msgstr ""
 "'%s' fájl már létezik.\n"
 "Mappa nem hozható létre."
 
 "'%s' fájl már létezik.\n"
 "Mappa nem hozható létre."
 
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -7400,7 +7471,7 @@ msgstr ""
 "%s beállításokat találtam.\n"
 "Szeretnéd felhasználni e beállításokat?"
 
 "%s beállításokat találtam.\n"
 "Szeretnéd felhasználni e beállításokat?"
 
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7413,11 +7484,11 @@ msgstr ""
 "A Sylpheed szűrési szabályokat konvertálhatod az itt \n"
 "található scriptek egyikével: %s."
 
 "A Sylpheed szűrési szabályokat konvertálhatod az itt \n"
 "található scriptek egyikével: %s."
 
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:389
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Régi beállítások megtartása"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Régi beállítások megtartása"
 
-#: src/main.c:385
+#: src/main.c:392
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -7428,35 +7499,35 @@ msgstr ""
 "plusz helyet foglal a lemezen."
 
 # src/mainwindow.c:666
 "plusz helyet foglal a lemezen."
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:400
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Beállítások átvitele"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Beállítások átvitele"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:411
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Beállítások másolása... Ez sokáig tarthat..."
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Beállítások másolása... Ez sokáig tarthat..."
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:420
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migráció sikertelen!"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migráció sikertelen!"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:429
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Beállítások átvétele..."
 
 # src/main.c:161
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Beállítások átvétele..."
 
 # src/main.c:161
-#: src/main.c:1130
+#: src/main.c:1141
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "a glib nem támogatja a g_thread-et.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "a glib nem támogatja a g_thread-et.\n"
 
-#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158
+#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
 msgid "(or older)"
 msgstr "(vagy régebbi)"
 
 msgid "(or older)"
 msgstr "(vagy régebbi)"
 
-#: src/main.c:1494
+#: src/main.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -7475,7 +7546,7 @@ msgstr[1] ""
 "beállításokat:\n"
 "%s"
 
 "beállításokat:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1536
+#: src/main.c:1552
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -7485,7 +7556,7 @@ msgstr ""
 "nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" "
 "funkcióval javítani."
 
 "nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" "
 "funkcióval javítani."
 
-#: src/main.c:1542
+#: src/main.c:1558
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -7495,40 +7566,40 @@ msgstr ""
 "Lehet, hogy ezt egy elavult külső bővítmény okozza. Telepítsd újra a "
 "bővítményt, és próbáld meg ismét."
 
 "Lehet, hogy ezt egy elavult külső bővítmény okozza. Telepítsd újra a "
 "bővítményt, és próbáld meg ismét."
 
-#: src/main.c:1789
+#: src/main.c:1798
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Hiányzó fájlnév\n"
 
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Hiányzó fájlnév\n"
 
-#: src/main.c:1796
+#: src/main.c:1805
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "A fájlnév nem nyitható meg olvasásra\n"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "A fájlnév nem nyitható meg olvasásra\n"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/main.c:1807
+#: src/main.c:1816
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Hibás fejléc\n"
 
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Hibás fejléc\n"
 
-#: src/main.c:1814
+#: src/main.c:1823
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplikált 'To:' fejléc\n"
 
 # src/prefs_account.c:792
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplikált 'To:' fejléc\n"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/main.c:1825
+#: src/main.c:1834
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Hiányzik a kötelező 'To:' (címzett) fejléc\n"
 
 # src/main.c:368
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Hiányzik a kötelező 'To:' (címzett) fejléc\n"
 
 # src/main.c:368
-#: src/main.c:1971
+#: src/main.c:1979
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
 
 # src/main.c:371
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
 
 # src/main.c:371
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [cím]    szerkesztőablak megnyitása"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [cím]    szerkesztőablak megnyitása"
 
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1982
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -7547,13 +7618,13 @@ msgstr ""
 "kötelező)\n"
 "                         egy üres sor után a levél törzse a fájl végéig."
 
 "kötelező)\n"
 "                         egy üres sor után a levél törzse a fájl végéig."
 
-#: src/main.c:1979
+#: src/main.c:1987
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]      felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges"
 
 # src/main.c:372
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]      felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges"
 
 # src/main.c:372
-#: src/main.c:1980
+#: src/main.c:1988
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7564,7 +7635,7 @@ msgstr ""
 "                          csatolásával"
 
 # src/main.c:372
 "                          csatolásával"
 
 # src/main.c:372
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:1991
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7575,26 +7646,26 @@ msgstr ""
 "                          beszúrásával"
 
 # src/main.c:375
 "                          beszúrásával"
 
 # src/main.c:375
-#: src/main.c:1986
+#: src/main.c:1994
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
 
 # src/main.c:376
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
 
 # src/main.c:376
-#: src/main.c:1987
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          új üzenetek vétele minden fiókról"
 
 # src/main.c:375
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          új üzenetek vétele minden fiókról"
 
 # src/main.c:375
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     üzenetek vételének megszakítása"
 
 # src/main.c:377
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     üzenetek vételének megszakítása"
 
 # src/main.c:377
-#: src/main.c:1989
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       üzenetek küldésének megszakítása"
 
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       üzenetek küldésének megszakítása"
 
-#: src/main.c:1990
+#: src/main.c:1998
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -7613,17 +7684,17 @@ msgstr ""
 "                         rekurzív: hamis, ha 0, n, N, f vagy F a kezdete"
 
 # src/main.c:377
 "                         rekurzív: hamis, ha 0, n, N, f vagy F a kezdete"
 
 # src/main.c:377
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2005
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --küldés                összes postázandó üzenet küldése"
 
 # src/main.c:378
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --küldés                összes postázandó üzenet küldése"
 
 # src/main.c:378
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mappa]...   az összes üzenet számának megjelenítése"
 
 # src/main.c:378
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mappa]...   az összes üzenet számának megjelenítése"
 
 # src/main.c:378
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:2007
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -7631,15 +7702,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [mappa]...\n"
 "                         összes mappa státuszának megjelenítése"
 
 "  --status-full [mappa]...\n"
 "                         összes mappa státuszának megjelenítése"
 
-#: src/main.c:2001
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           forgalmi statisztikák megjelenítése"
 
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           forgalmi statisztikák megjelenítése"
 
-#: src/main.c:2002
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     forgalmi statisztikák törlése"
 
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     forgalmi statisztikák törlése"
 
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:2011
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -7648,42 +7719,42 @@ msgstr ""
 "                         a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'"
 
 # src/main.c:379
 "                         a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               online módba váltás"
 
 # src/main.c:379
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               online módba váltás"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              offline módba váltás"
 
 # src/main.c:377
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              offline módba váltás"
 
 # src/main.c:377
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       kilépés a Claws Mail-ból"
 
 # src/main.c:379
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       kilépés a Claws Mail-ból"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:2008
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                hibakereső mód"
 
 # src/main.c:379
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                hibakereső mód"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:2009
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         hibakereső mód ki/be kapcsolása"
 
 # src/main.c:380
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         hibakereső mód ki/be kapcsolása"
 
 # src/main.c:380
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              a segítség kiírása és kilépés"
 
 # src/main.c:381
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              a segítség kiírása és kilépés"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:2011
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           verziószám kiírása és kilépés"
 
 # src/main.c:381
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           verziószám kiírása és kilépés"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:2012
+#: src/main.c:2020
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -7692,12 +7763,12 @@ msgstr ""
 "kilépés"
 
 # src/main.c:381
 "kilépés"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:2013
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           konfigurációs könyvtár kijelzése"
 
 # src/main.c:381
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           konfigurációs könyvtár kijelzése"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:2014
+#: src/main.c:2022
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7705,7 +7776,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         a megadott konfigurációs könyvtár használata"
 
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         a megadott konfigurációs könyvtár használata"
 
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -7713,1036 +7784,1047 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         főablak geometriájának beállítása"
 
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         főablak geometriájának beállítása"
 
-#: src/main.c:2069
-msgid "Unknown option\n"
-msgstr "Ismeretlen opció\n"
+#: src/main.c:2077
+msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr "Ismeretlen opció. Segítség a használathoz: -h vagy --help\n"
 
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2095
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
 
 # src/folderview.c:1695
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:2098
 msgid "top level folder"
 msgstr "felső szintű mappa"
 
 # src/main.c:418
 msgid "top level folder"
 msgstr "felső szintű mappa"
 
 # src/main.c:418
-#: src/main.c:2172
+#: src/main.c:2180
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Várakozó üzenetek"
 
 # src/main.c:419
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Várakozó üzenetek"
 
 # src/main.c:419
-#: src/main.c:2173
+#: src/main.c:2181
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilépsz?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilépsz?"
 
-#: src/main.c:2920
+#: src/main.c:2939
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: a hálózat elérhető.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: a hálózat elérhető.\n"
 
-#: src/main.c:2926
+#: src/main.c:2945
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n"
 
 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n"
 
 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
 # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
 # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
-#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Beállítások"
 
 # src/mainwindow.c:1258
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Beállítások"
 
 # src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Ú_j postaláda"
 
 # src/summaryview.c:354
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Ú_j postaláda"
 
 # src/summaryview.c:354
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
 # src/mainwindow.c:464
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
 # src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Postaládák sorrendjének módosítása..."
 
 # src/mainwindow.c:427
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Postaládák sorrendjének módosítása..."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Mbox fájl _importálása..."
 
 # src/mainwindow.c:427
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Mbox fájl _importálása..."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportálás mbox fájlba..."
 
 # src/mainwindow.c:427
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportálás mbox fájlba..."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Kijelölés exp_ortálása mbox fájlba..."
 
 # src/mainwindow.c:428
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Kijelölés exp_ortálása mbox fájlba..."
 
 # src/mainwindow.c:428
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Összes _kuka mappa ürítése"
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Összes _kuka mappa ürítése"
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "E-mail menté_se másként..."
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "E-mail menté_se másként..."
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Rész menté_se másként..."
 
 # src/mainwindow.c:430
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Rész menté_se másként..."
 
 # src/mainwindow.c:430
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Oldalbeállítás..."
 
 # src/summaryview.c:388
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Oldalbeállítás..."
 
 # src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Nyomtatás..."
 
 # src/compose.c:452
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Nyomtatás..."
 
 # src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Mappák szinkronizálása"
 
 # src/mainwindow.c:2182
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Mappák szinkronizálása"
 
 # src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Kilépés"
 
 # src/mainwindow.c:439
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Kilépés"
 
 # src/mainwindow.c:439
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Téma ki_jelölése"
 
 # src/message_search.c:88
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Téma ki_jelölése"
 
 # src/message_search.c:88
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Keresés az aktuális üzenetben..."
 
 # src/compose.c:463
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Keresés az aktuális üzenetben..."
 
 # src/compose.c:463
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Gyorskeresés"
 
 # src/mainwindow.c:446
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Gyorskeresés"
 
 # src/mainwindow.c:446
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "_Mutat vagy elrejt"
 
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "_Mutat vagy elrejt"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Eszköztár"
 
 # src/mainwindow.c:489
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Eszköztár"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Megjelenített oszlopok _beállítása"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Megjelenített oszlopok _beállítása"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "A _mappalistában..."
 
 # src/prefs_common.c:1065
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "A _mappalistában..."
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 msgstr "Az ü_zenetlistában..."
 
 # src/mainwindow.c:467
 msgid "In _message list..."
 msgstr "Az ü_zenetlistában..."
 
 # src/mainwindow.c:467
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr "Elrendezé_s"
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
 msgid "La_yout"
 msgstr "Elrendezé_s"
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Rendezés"
 
 # src/mainwindow.c:484
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Rendezés"
 
 # src/mainwindow.c:484
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "C_soportosítás tárgy szerint"
 
 # src/mainwindow.c:487
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "C_soportosítás tárgy szerint"
 
 # src/mainwindow.c:487
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Összes téma kife_jtése"
 
 # src/mainwindow.c:488
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Összes téma kife_jtése"
 
 # src/mainwindow.c:488
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Összes téma össze_vonása"
 
 # src/mainwindow.c:492
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Összes téma össze_vonása"
 
 # src/mainwindow.c:492
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ugrás"
 
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ugrás"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Előző üzenet"
 
 # src/summaryview.c:954
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Előző üzenet"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Következő üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:496
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Következő üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:496
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Előző olvasatla_n üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Előző olvasatla_n üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Következő olvasatlan üz_enet"
 
 # src/mainwindow.c:501
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Következő olvasatlan üz_enet"
 
 # src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Előző ú_j üzenet"
 
 # src/summaryview.c:954
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Előző ú_j üzenet"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Következő új ü_zenet"
 
 # src/mainwindow.c:504
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Következő új ü_zenet"
 
 # src/mainwindow.c:504
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Előző me_gjelölt üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Előző me_gjelölt üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Következő _megjelölt üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:509
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Következő _megjelölt üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:509
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Előző cí_mkézett üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Előző cí_mkézett üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Következő _címkézett üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:501
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Következő _címkézett üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Előző megnyitott üzenet"
 
 # src/summaryview.c:954
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Előző megnyitott üzenet"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Következő megnyitott üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Következő megnyitott üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
 msgid "Parent message"
 msgstr "Szülő üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:498
 msgid "Parent message"
 msgstr "Szülő üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Következő olvasatlan _mappa"
 
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Következő olvasatlan _mappa"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
 msgid "F_older..."
 msgstr "Mappa..."
 
 msgid "F_older..."
 msgstr "Mappa..."
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
 msgid "Next part"
 msgstr "Következő rész"
 
 msgid "Next part"
 msgstr "Következő rész"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
 msgid "Previous part"
 msgstr "Előző rész"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Previous part"
 msgstr "Előző rész"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Üzenet görgetése"
 
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Üzenet görgetése"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
 msgid "Previous line"
 msgstr "Előző sor"
 
 msgid "Previous line"
 msgstr "Előző sor"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
 msgid "Next line"
 msgstr "Köv. sor"
 
 msgid "Next line"
 msgstr "Köv. sor"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
 msgid "Previous page"
 msgstr "Előző oldal"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
 msgid "Previous page"
 msgstr "Előző oldal"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
 msgid "Next page"
 msgstr "Következő oldal"
 
 # src/compose.c:547
 msgid "Next page"
 msgstr "Következő oldal"
 
 # src/compose.c:547
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
 msgid "Decode"
 msgstr "Dekódolás"
 
 # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
 msgid "Decode"
 msgstr "Dekódolás"
 
 # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Me_gnyitás új ablakban"
 
 # src/mainwindow.c:599
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Me_gnyitás új ablakban"
 
 # src/mainwindow.c:599
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Üze_net forrása"
 
 # src/prefs_common.c:1065
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Üze_net forrása"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
 msgid "Message part"
 msgstr "Üzenetrész"
 
 # src/mimeview.c:116
 msgid "Message part"
 msgstr "Üzenetrész"
 
 # src/mimeview.c:116
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
 msgid "View as text"
 msgstr "Megjelenítés szövegként"
 
 # src/mimeview.c:114
 msgid "View as text"
 msgstr "Megjelenítés szövegként"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 
 # src/mimeview.c:115
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 
 # src/mimeview.c:115
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
 msgid "Open with..."
 msgstr "Megnyitás más programmal..."
 
 # src/prefs_common.c:814
 msgid "Open with..."
 msgstr "Megnyitás más programmal..."
 
 # src/prefs_common.c:814
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
 msgid "Quotes"
 msgstr "Idézetek"
 
 # src/mainwindow.c:602
 msgid "Quotes"
 msgstr "Idézetek"
 
 # src/mainwindow.c:602
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Összefog_laló frissítése"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Összefog_laló frissítése"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Fogadás"
 
 # src/mainwindow.c:606
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Fogadás"
 
 # src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Fogadás az _aktuális fiókról"
 
 # src/mainwindow.c:606
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Fogadás az _aktuális fiókról"
 
 # src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Fogadás az ö_sszes fiókról"
 
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Fogadás az ö_sszes fiókról"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Fogadás leállí_tása"
 
 # src/mainwindow.c:1822
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Fogadás leállí_tása"
 
 # src/mainwindow.c:1822
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Várakozó üzenet(ek) küldése"
 
 # src/mainwindow.c:612
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Várakozó üzenet(ek) küldése"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Ú_j e-mail üzenet szerkesztése"
 
 # src/mainwindow.c:612
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Ú_j e-mail üzenet szerkesztése"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Új hírüzenet szerkesztése"
 
 # src/summaryview.c:341
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Új hírüzenet szerkesztése"
 
 # src/summaryview.c:341
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Válasz"
 
 # src/summaryview.c:342
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Válasz"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
 msgid "Repl_y to"
 msgid "Repl_y to"
-msgstr "Válasz _alábbiaknak:"
+msgstr "Válasz _alábbiaknak"
 
 # src/mainwindow.c:618
 
 # src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Levelezőlista"
 
 # src/mainwindow.c:615
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Levelezőlista"
 
 # src/mainwindow.c:615
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Nyomonkövetés és válasz"
 
 # src/summaryview.c:348
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Nyomonkövetés és válasz"
 
 # src/summaryview.c:348
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
+#: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Továbbítás"
 
 # src/summaryview.c:349
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Továbbítás"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
+#: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Tová_bbítás csatolásként"
 
 # src/summaryview.c:350
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Tová_bbítás csatolásként"
 
 # src/summaryview.c:350
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
+#: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Áti_rányítás"
 
 # src/mainwindow.c:618
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Áti_rányítás"
 
 # src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "_Levelezőlista"
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "_Levelezőlista"
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "Üzenet"
 
 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
 msgid "Post"
 msgstr "Üzenet"
 
 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
 # src/folderview.c:250
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Leiratkozás"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Leiratkozás"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "Archívum megtekintése"
 
 msgid "View archive"
 msgstr "Archívum megtekintése"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kapcsolatfelvétel a tulajdonossal"
 
 # src/summaryview.c:354
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kapcsolatfelvétel a tulajdonossal"
 
 # src/summaryview.c:354
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Át_helyezés..."
 
 # src/summaryview.c:355
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Át_helyezés..."
 
 # src/summaryview.c:355
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Másolás..."
 
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Másolás..."
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Áthelyezés a _kukába"
 
 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Áthelyezés a _kukába"
 
 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Törlés..."
 
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Törlés..."
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Téma áthelyezése a kukáb_a"
 
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Téma áthelyezése a kukáb_a"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Téma _törlése"
 
 # src/mainwindow.c:612
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Téma _törlése"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Hírüzenet elvetése"
 
 # src/summaryview.c:359
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Hírüzenet elvetése"
 
 # src/summaryview.c:359
-#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
 msgid "_Mark"
 msgstr "Me_gjelölés"
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
 msgid "_Mark"
 msgstr "Me_gjelölés"
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "_Unmark"
 msgstr "Kijelölés _visszavonása"
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "_Unmark"
 msgstr "Kijelölés _visszavonása"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Megjelölés olvaso_ttként"
 
 # src/summaryview.c:363
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Megjelölés olvaso_ttként"
 
 # src/summaryview.c:363
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Megjelölés olvasatla_nként"
 
 # src/summaryview.c:366
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Megjelölés olvasatla_nként"
 
 # src/summaryview.c:366
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasottként"
 
 # src/summaryview.c:366
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasottként"
 
 # src/summaryview.c:366
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Összes megjelölése olvasatlanként"
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Összes megjelölése olvasatlanként"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása"
 
 # src/summaryview.c:364
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Téma újrafigyelése"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Téma újrafigyelése"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Téma megfigyelése"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Téma megfigyelése"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Téma figyelés törlése"
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Téma figyelés törlése"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Megjelölés, mint _spam"
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Megjelölés, mint _spam"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Megjelölés, mint _nem spam"
 
 # src/inc.c:470
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Megjelölés, mint _nem spam"
 
 # src/inc.c:470
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr "Zárolás"
 
 # src/summaryview.c:361
 msgid "Lock"
 msgstr "Zárolás"
 
 # src/summaryview.c:361
-#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr "Zárolás feloldása"
 
 # src/summaryview.c:367
 msgid "Unlock"
 msgstr "Zárolás feloldása"
 
 # src/summaryview.c:367
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Színes címke"
 
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Színes címke"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "_Címkék"
 
 # src/summaryview.c:350
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "_Címkék"
 
 # src/summaryview.c:350
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "_Szerkesztés újra"
 
 # src/mimeview.c:120
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "_Szerkesztés újra"
 
 # src/mimeview.c:120
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
 msgid "Check signature"
 msgstr "Aláírás ellenőrzése"
 
 # src/summaryview.c:369
 msgid "Check signature"
 msgstr "Aláírás ellenőrzése"
 
 # src/summaryview.c:369
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "_Feladó címét a címlistába"
 
 # src/addressbook.c:837
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "_Feladó címét a címlistába"
 
 # src/addressbook.c:837
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Címek ki_gyűjtése"
 
 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Címek ki_gyűjtése"
 
 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "A jelenlegi _mappából..."
 
 # src/summaryview.c:2351
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "A jelenlegi _mappából..."
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "A kijelölt ü_zenetekből ..."
 
 # src/mainwindow.c:646
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "A kijelölt ü_zenetekből ..."
 
 # src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Összes üzenet szűrése a _mappában"
 
 # src/mainwindow.c:646
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Összes üzenet szűrése a _mappában"
 
 # src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Ki_jelölt üzenetek szűrése"
 
 # src/mainwindow.c:647
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Ki_jelölt üzenetek szűrése"
 
 # src/mainwindow.c:647
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Fel_dolgozási szabályok futtatása"
 
 # src/summaryview.c:371
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Fel_dolgozási szabályok futtatása"
 
 # src/summaryview.c:371
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Szűrési szabály létre_hozása"
 
 # src/prefs_account.c:1171
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Szűrési szabály létre_hozása"
 
 # src/prefs_account.c:1171
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatikusan"
 
 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatikusan"
 
 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
+#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "_Feladó szerint"
 
 msgid "By _From"
 msgstr "_Feladó szerint"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
+#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "_Címzett szerint"
 
 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
 msgid "By _To"
 msgstr "_Címzett szerint"
 
 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
+#: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "_Tárgy szerint"
 
 # src/summaryview.c:371
 msgid "By _Subject"
 msgstr "_Tárgy szerint"
 
 # src/summaryview.c:371
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Feldolgozási szabály létrehozása"
 
 # src/addressbook.c:357
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Feldolgozási szabály létrehozása"
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "_URL-ek listája..."
 
 # src/folderview.c:749
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "_URL-ek listája..."
 
 # src/folderview.c:749
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése az összes mappában"
 
 # src/mainwindow.c:659
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése az összes mappában"
 
 # src/mainwindow.c:659
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Tö_bbszörös üzenetek törlése"
 
 # src/folderview.c:1695
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Tö_bbszörös üzenetek törlése"
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "In selected folder"
 msgstr "A kiválasztott mappában"
 
 msgid "In selected folder"
 msgstr "A kiválasztott mappában"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "In all folders"
 msgstr "Minden mappában"
 
 # src/mainwindow.c:1877
 msgid "In all folders"
 msgstr "Minden mappában"
 
 # src/mainwindow.c:1877
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Futtatás"
 
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Futtatás"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "_Végleges törlés"
 
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "_Végleges törlés"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "SSL/TLS _tanúsítványok"
 
 # src/summaryview.c:3150
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "SSL/TLS _tanúsítványok"
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Szű_rési napló"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Szű_rési napló"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Há_lózat napló"
 
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Há_lózat napló"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Debug _Log"
+msgstr "Debug _Log"
+
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Minden munkamenet _jelszó elfelejtése"
 
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Minden munkamenet _jelszó elfelejtése"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Mesterjelszó _elfelejtése"
 
 # src/mainwindow.c:680
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Mesterjelszó _elfelejtése"
 
 # src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Aktuális fiók _cseréje"
 
 # src/mainwindow.c:674
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Aktuális fiók _cseréje"
 
 # src/mainwindow.c:674
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Aktuális fiók beállításai..."
 
 # src/mainwindow.c:676
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Aktuális fiók beállításai..."
 
 # src/mainwindow.c:676
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Ú_j fiók létrehozása..."
 
 # src/account.c:513
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Ú_j fiók létrehozása..."
 
 # src/account.c:513
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Fiókok szerkesztése..."
 
 # src/grouplistdialog.c:243
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Fiókok szerkesztése..."
 
 # src/grouplistdialog.c:243
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Beállítások..."
 
 # src/summaryview.c:388
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Beállítások..."
 
 # src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "_Előfeldolgozás..."
 
 # src/summaryview.c:388
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "_Előfeldolgozás..."
 
 # src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "_Utófeldolgozás..."
 
 # src/summaryview.c:3150
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "_Utófeldolgozás..."
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Szűrés..."
 
 # src/prefs_template.c:373
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Szűrés..."
 
 # src/prefs_template.c:373
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Sa_blonok..."
 
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Sa_blonok..."
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Műveletek..."
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Műveletek..."
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "_Címkék..."
 
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "_Címkék..."
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Plu_ginek..."
 
 # src/mainwindow.c:684
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Plu_ginek..."
 
 # src/mainwindow.c:684
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Manual"
 msgstr "Kéziköny_v"
 
 msgid "_Manual"
 msgstr "Kéziköny_v"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Online GYIK"
 
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Online GYIK"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Ikonok je_lentése"
 
 # src/prefs_account.c:743
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Ikonok je_lentése"
 
 # src/prefs_account.c:743
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Beállítás alapértelmezett kliensként"
 
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Beállítás alapértelmezett kliensként"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Kapcsolat nélküli _mód"
 
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Kapcsolat nélküli _mód"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Me_nüsáv"
 
 # src/prefs_common.c:818
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Me_nüsáv"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "_Message view"
 msgstr "Ü_zenet nézet"
 
 # src/progressdialog.c:53
 msgid "_Message view"
 msgstr "Ü_zenet nézet"
 
 # src/progressdialog.c:53
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Állapot_sáv"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Állapot_sáv"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "Column headers"
 msgstr "Oszlop fejlécek"
 
 # src/mainwindow.c:486
 msgid "Column headers"
 msgstr "Oszlop fejlécek"
 
 # src/mainwindow.c:486
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Téma _szerinti nézet"
 
 # src/mainwindow.c:498
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Téma _szerinti nézet"
 
 # src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Olvasott témák elrejtése"
 
 # src/mainwindow.c:498
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Olvasott témák elrejtése"
 
 # src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése"
 
 # src/summaryview.c:2351
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Törölt üzenetek elrejtése"
 
 # src/mainwindow.c:489
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Törölt üzenetek elrejtése"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Teljes ké_pernyő"
 
 # src/mainwindow.c:600
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Teljes ké_pernyő"
 
 # src/mainwindow.c:600
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Összes _fejléc megjelenítése"
 
 # src/mainwindow.c:488
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Összes _fejléc megjelenítése"
 
 # src/mainwindow.c:488
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Összes _bezárása"
 
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Összes _bezárása"
 
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Elrejtés a _2. szinttől"
 
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Elrejtés a _2. szinttől"
 
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Elrejtés a _3. szinttől"
 
 # src/mimeview.c:114
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Elrejtés a _3. szinttől"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Szöveg az ikonok _alatt"
 
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Szöveg az ikonok _alatt"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Szöveg az ikonok _mellett"
 
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Szöveg az ikonok _mellett"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Csak _ikonok"
 
 # src/mimeview.c:114
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Csak _ikonok"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Csak szöveg"
 
 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Csak szöveg"
 
 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Alapértelmezett"
 
 # src/mainwindow.c:489
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Alapértelmezett"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Három oszlop"
 
 # src/compose.c:3922
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Három oszlop"
 
 # src/compose.c:3922
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Széles üzenet"
 
 # src/prefs_common.c:1065
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Széles üzenet"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Széles üzenet_lista"
 
 # src/mainwindow.c:489
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Széles üzenet_lista"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Kis képernyő"
 
 # src/prefs_summary_column.c:74
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Kis képernyő"
 
 # src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By _number"
 msgstr "_Azonosító szerint"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
 msgid "By _number"
 msgstr "_Azonosító szerint"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By s_ize"
 msgstr "_Méret szerint"
 
 msgid "By s_ize"
 msgstr "_Méret szerint"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By _date"
 msgstr "_Dátum szerint"
 
 # src/mainwindow.c:470
 msgid "By _date"
 msgstr "_Dátum szerint"
 
 # src/mainwindow.c:470
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By thread date"
 msgstr "Téma dátuma szerint"
 
 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
 msgid "By thread date"
 msgstr "Téma dátuma szerint"
 
 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "_Tárgy szerint"
 
 # src/summaryview.c:367
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "_Tárgy szerint"
 
 # src/summaryview.c:367
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "By _color label"
 msgstr "Cím_keszín szerint"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
 msgid "By _color label"
 msgstr "Cím_keszín szerint"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "By tag"
 msgstr "Címke szerint"
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
 msgid "By tag"
 msgstr "Címke szerint"
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "By _mark"
 msgstr "Meg_jelölés szerint"
 
 # src/progressdialog.c:53
 msgid "By _mark"
 msgstr "Meg_jelölés szerint"
 
 # src/progressdialog.c:53
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "By _status"
 msgstr "_Státusz szerint"
 
 # src/prefs_summary_column.c:69
 msgid "By _status"
 msgstr "_Státusz szerint"
 
 # src/prefs_summary_column.c:69
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Csato_lás szerint"
 
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Csato_lás szerint"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "By score"
 msgstr "Pontozás szerint"
 
 # src/inc.c:470
 msgid "By score"
 msgstr "Pontozás szerint"
 
 # src/inc.c:470
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "By locked"
 msgstr "Zárolás szerint"
 
 msgid "By locked"
 msgstr "Zárolás szerint"
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "_Nincs rendezés"
 
 # src/send.c:391
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "_Nincs rendezés"
 
 # src/send.c:391
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
 msgid "Ascending"
 msgstr "Növekvő"
 
 # src/send.c:391
 msgid "Ascending"
 msgstr "Növekvő"
 
 # src/send.c:391
-#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
 msgid "Descending"
 msgstr "Csökkenő"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Csökkenő"
 
-#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automatikus felismerés"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automatikus felismerés"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Címkék alkalmazása..."
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Címkék alkalmazása..."
 
-#: src/mainwindow.c:1943
+#: src/mainwindow.c:1961
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Egy vagy több hiba történt. Kattints ide a napló megtekintéséhez."
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Egy vagy több hiba történt. Kattints ide a napló megtekintéséhez."
 
-#: src/mainwindow.c:1958
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Kapcsolódva vagy. Kattints az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz."
+msgstr "Kapcsolódva vagy. Kattints az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz"
 
 
-#: src/mainwindow.c:1961
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Kapcsolat nélküli módban vagy. Kattints az ikonra a kapcsolódáshoz."
+msgstr "Kapcsolat nélküli módban vagy. Kattints az ikonra a kapcsolódáshoz"
 
 # src/account.c:672
 
 # src/account.c:672
-#: src/mainwindow.c:1975
+#: src/mainwindow.c:1993
 msgid "Select account"
 msgstr "Fiók kiválasztása"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
 msgid "Select account"
 msgstr "Fiók kiválasztása"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Hálózat napló"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Network log"
 msgstr "Hálózat napló"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:2006
+#: src/mainwindow.c:2024
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló"
 
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló"
 
-#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "szűrési napló engedélyezve\n"
 
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "szűrési napló engedélyezve\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "szűrési napló letiltva\n"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "szűrési napló letiltva\n"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513
-#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623
+#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
+#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Névtelen"
 
 # src/mainwindow.c:1062
 msgid "Untitled"
 msgstr "Névtelen"
 
 # src/mainwindow.c:1062
-#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
 # src/mainwindow.c:1230
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
 # src/mainwindow.c:1230
-#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886
+#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?"
 
-#: src/mainwindow.c:2882
+#: src/mainwindow.c:2898
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Nem lép ki"
 
 # src/mainwindow.c:1258
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Nem lép ki"
 
 # src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Új postaláda"
 
 # src/mainwindow.c:1259
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Új postaláda"
 
 # src/mainwindow.c:1259
-#: src/mainwindow.c:2914
+#: src/mainwindow.c:2930
 msgid ""
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"Input the location of the mailbox.\n"
+"The location can be either the full path or relative to the \n"
+"home directory.\n"
+"If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Add meg a postaláda helyét.\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Add meg a postaláda helyét.\n"
+"A hely lehet teljes elérési út, vagy relatív útvonal \\\n"
+"a home könyvtárhoz, \\\n"
 "Ha már létező postaládát adsz meg,\n"
 "automatikusan átvizsgálásra kerül."
 
 # src/mainwindow.c:1265
 "Ha már létező postaládát adsz meg,\n"
 "automatikusan átvizsgálásra kerül."
 
 # src/mainwindow.c:1265
-#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "'%s' postaláda már létezik."
 
 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "'%s' postaláda már létezik."
 
 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:741
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postaláda"
 
 # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postaláda"
 
 # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
-#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8751,54 +8833,54 @@ msgstr ""
 "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
 "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod."
 
 "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
 "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod."
 
-#: src/mainwindow.c:3411
+#: src/mainwindow.c:3430
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
 
 # src/import.c:224
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
 
 # src/import.c:224
-#: src/mainwindow.c:3993
+#: src/mainwindow.c:4012
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült."
 
 # src/mainwindow.c:427
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011
+#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült."
 
 # src/mainwindow.c:2182
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült."
 
 # src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilépés"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?"
 
 # src/prefs_common.c:910
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?"
 
 # src/prefs_common.c:910
-#: src/mainwindow.c:4245
+#: src/mainwindow.c:4272
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Mappaszinkronizáció"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Mappaszinkronizáció"
 
-#: src/mainwindow.c:4246
+#: src/mainwindow.c:4273
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?"
 
-#: src/mainwindow.c:4247
+#: src/mainwindow.c:4274
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Szinkronizálás"
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Szinkronizálás"
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4692
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Többszörös üzenetek törlése..."
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Többszörös üzenetek törlése..."
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4702
+#: src/mainwindow.c:4757
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Nem található többszörös üzenet a kijelölt mappában.\n"
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Nem található többszörös üzenet a kijelölt mappában.\n"
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4708
+#: src/mainwindow.c:4763
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
@@ -8808,7 +8890,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
 "\n"
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4712
+#: src/mainwindow.c:4767
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -8818,12 +8900,12 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] "%d többszörös üzenet megjelölve törlésre a kijelölt mappában.\n"
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
 msgstr[1] "%d többszörös üzenet megjelölve törlésre a kijelölt mappában.\n"
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4750
+#: src/mainwindow.c:4805
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Többszörös üzenetek törlése minden mappában..."
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Többszörös üzenetek törlése minden mappában..."
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4756
+#: src/mainwindow.c:4811
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -8831,51 +8913,51 @@ msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
 msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
 msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4761
+#: src/mainwindow.c:4816
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Nem található többszörös üzenet a %d mappában.\n"
 
 # src/foldersel.c:146
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Nem található többszörös üzenet a %d mappában.\n"
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658
+#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Mappa kiválasztása"
 
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Mappa kiválasztása"
 
-#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok"
 
-#: src/mainwindow.c:5032
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Szűrési beállítások"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Szűrési beállítások"
 
-#: src/mainwindow.c:5155
+#: src/mainwindow.c:5210
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható "
 "meg."
 
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható "
 "meg."
 
-#: src/mainwindow.c:5214
+#: src/mainwindow.c:5269
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként."
 
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként."
 
-#: src/mainwindow.c:5216
+#: src/mainwindow.c:5271
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: a registry nem írható."
 
 # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: a registry nem írható."
 
 # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
-#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
 
-#: src/mainwindow.c:5374
+#: src/mainwindow.c:5429
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8884,68 +8966,68 @@ msgstr[1] "%d törölt jelszó %d fiókban.\n"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
-#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
+#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220
+#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s fejléc"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s fejléc"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/matcher.c:222
+#: src/matcher.c:225
 msgid "header"
 msgstr "fejléc"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
 msgid "header"
 msgstr "fejléc"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/matcher.c:223
+#: src/matcher.c:226
 msgid "header line"
 msgstr "fejléc sor"
 
 # src/prefs_actions.c:318
 msgid "header line"
 msgstr "fejléc sor"
 
 # src/prefs_actions.c:318
-#: src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:227
 msgid "body line"
 msgstr "törzs sor"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
 msgid "body line"
 msgstr "törzs sor"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:228
 msgid "tag"
 msgstr "címke"
 
 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
 msgid "tag"
 msgstr "címke"
 
 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
-#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456
+#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
+#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Nagy-/Kisbetű"
 
 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Nagy-/Kisbetű"
 
 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Nagy- és Kisbetűre nem érzékeny"
 
 # src/summaryview.c:2611
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Nagy- és Kisbetűre nem érzékeny"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/matcher.c:1863
+#: src/matcher.c:1903
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "ellenőrzés, ha az üzenet egyezik [ %s ]\n"
 
 # src/summaryview.c:954
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "ellenőrzés, ha az üzenet egyezik [ %s ]\n"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966
+#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008
 msgid "message matches\n"
 msgstr "üzenet egyezés\n"
 
 msgid "message matches\n"
 msgstr "üzenet egyezés\n"
 
-#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968
+#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "üzenet nem egyezik\n"
 
 # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
 # src/prefs_filter.c:853
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "üzenet nem egyezik\n"
 
 # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
 # src/prefs_filter.c:853
-#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
-#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238
+#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278
+#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/mbox.c:107
+#: src/mbox.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -8954,7 +9036,7 @@ msgstr ""
 "Az mbox fájl nem nyitható meg:\n"
 "%s\n"
 
 "Az mbox fájl nem nyitható meg:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:144
+#: src/mbox.c:134
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
@@ -8962,22 +9044,21 @@ msgstr[0] "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
 msgstr[1] "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
 msgstr[1] "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:539
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Mbox fájl felülírása"
 
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Mbox fájl felülírása"
 
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:540
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?"
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?"
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844
-#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128
+#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Felülírás"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Felülírás"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/mbox.c:560
+#: src/mbox.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -8987,61 +9068,61 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 # src/mainwindow.c:427
 "%s\n"
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mbox.c:568
+#: src/mbox.c:554
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Exportálás mbox-ba..."
 
 # src/message_search.c:88
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Exportálás mbox-ba..."
 
 # src/message_search.c:88
-#: src/message_search.c:162
+#: src/message_search.c:173
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Keresés az aktuális üzenetben"
 
 # src/message_search.c:106
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Keresés az aktuális üzenetben"
 
 # src/message_search.c:106
-#: src/message_search.c:180
+#: src/message_search.c:191
 msgid "Find text:"
 msgstr "Keresett szöveg:"
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
 msgid "Find text:"
 msgstr "Keresett szöveg:"
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
 msgid "Search failed"
 msgstr "Keresés sikertelen"
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
 msgid "Search failed"
 msgstr "Keresés sikertelen"
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
 msgid "Search string not found."
 msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
 
 # src/message_search.c:191
 msgid "Search string not found."
 msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
 
 # src/message_search.c:191
-#: src/message_search.c:316
+#: src/message_search.c:327
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Az üzenet elejére értem; folytassam a végétől?"
 
 # src/message_search.c:194
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Az üzenet elejére értem; folytassam a végétől?"
 
 # src/message_search.c:194
-#: src/message_search.c:319
+#: src/message_search.c:330
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Az üzenet végére értem; folytassam az elejétől?"
 
 # src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Az üzenet végére értem; folytassam az elejétől?"
 
 # src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
-#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792
+#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
 msgid "Search finished"
 msgstr "A keresés befejeződött"
 
 # src/mainwindow.c:612
 msgid "Search finished"
 msgstr "A keresés befejeződött"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Új üze_net írása"
 
 # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Új üze_net írása"
 
 # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585
+#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/messageview.c:843
+#: src/messageview.c:845
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Válasz útvonal nem található>"
 
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Válasz útvonal nem található>"
 
-#: src/messageview.c:850
+#: src/messageview.c:852
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -9056,74 +9137,55 @@ msgstr ""
 "Válaszcím: %s\n"
 "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
 
 "Válaszcím: %s\n"
 "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
 
-#: src/messageview.c:857
+#: src/messageview.c:859
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Nem küld"
 
 # src/summaryview.c:2611
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Nem küld"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/messageview.c:1364
+#: src/messageview.c:1366
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Üzenet vétele (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Üzenet vétele (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016
+#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "%s nem fejthető vissza"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "%s nem fejthető vissza"
 
-#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489
+#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Az üzenet nem felel meg a MIME szabványnak, ezért rosszul jelenhet meg."
 
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Az üzenet nem felel meg a MIME szabványnak, ezért rosszul jelenhet meg."
 
-# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969
-#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116
-msgid "Save as"
-msgstr "Mentés másként"
-
-# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/messageview.c:1843
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Létező fájl felülírása?"
-
-# src/summaryview.c:2677
-#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992
-#: src/summaryview.c:5007
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "'%s' fájl nem menthető el."
-
-#: src/messageview.c:1904
+#: src/messageview.c:1868
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Összes %s megjelenítése."
 
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Összes %s megjelenítése."
 
-#: src/messageview.c:1906
+#: src/messageview.c:1870
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Csak a szöveg első megabájtja jelenik meg."
 
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Csak a szöveg első megabájtja jelenik meg."
 
-#: src/messageview.c:1937
+#: src/messageview.c:1901
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
 "Kézbesítési értesítés érkezett az üzenetre: a címzett elolvasta az üzenetet."
 
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
 "Kézbesítési értesítés érkezett az üzenetre: a címzett elolvasta az üzenetet."
 
-#: src/messageview.c:1940
+#: src/messageview.c:1904
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér."
 
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1910
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
 
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1911
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Visszaigazolás küldése"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Visszaigazolás küldése"
 
-#: src/messageview.c:1990
+#: src/messageview.c:1954
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -9132,24 +9194,24 @@ msgstr ""
 "és törölve lesz a szerverről."
 
 # src/compose.c:5094
 "és törölve lesz a szerverről."
 
 # src/compose.c:5094
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:1960
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr ""
 "Az üzenet csak részben érkezett meg.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr ""
 "Az üzenet csak részben érkezett meg.\n"
-"%s"
+"%s."
 
 
-#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Kijelölés letöltésre"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Kijelölés letöltésre"
 
-#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013
+#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Kjelölés törlésre"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Kjelölés törlésre"
 
-#: src/messageview.c:2006
+#: src/messageview.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -9160,21 +9222,21 @@ msgstr ""
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024
-#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
+#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Kijelölés visszavonása"
 
 msgid "Unmark"
 msgstr "Kijelölés visszavonása"
 
-#: src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
 "Az üzenet részben lett letöltve,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
 "Az üzenet részben lett letöltve,\n"
-"%s - és törölve lesz"
+"%s - és törölve lesz."
 
 
-#: src/messageview.c:2094
+#: src/messageview.c:2058
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
@@ -9188,7 +9250,7 @@ msgstr ""
 "nem a te címed szerepel.\n"
 "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
 
 "nem a te címed szerepel.\n"
 "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
 
-#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110
+#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Visszaigazolás értesítés"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Visszaigazolás értesítés"
 
@@ -9205,17 +9267,17 @@ msgstr "Visszaigazolás értesítés"
 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Mégsem"
 
 # src/prefs_account.c:1138
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Mégsem"
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Feljegyzés küldése"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Feljegyzés küldése"
 
-#: src/messageview.c:2111
+#: src/messageview.c:2075
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -9226,12 +9288,12 @@ msgstr ""
 "Válaszd ki, melyik címmel szeretnéd elküldeni a visszaigazolást:"
 
 # src/compose.c:2362
 "Válaszd ki, melyik címmel szeretnéd elküldeni a visszaigazolást:"
 
 # src/compose.c:2362
-#: src/messageview.c:2207
+#: src/messageview.c:2171
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget."
 
 # src/mainwindow.c:1230
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget."
 
 # src/mainwindow.c:1230
-#: src/messageview.c:2968
+#: src/messageview.c:2932
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -9240,7 +9302,7 @@ msgstr ""
 "  Nincsenek üzenetek a mappában"
 
 # src/summaryview.c:342
 "  Nincsenek üzenetek a mappában"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/messageview.c:2976
+#: src/messageview.c:2940
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -9249,7 +9311,7 @@ msgstr ""
 "  Az üzenet törölve"
 
 # src/summaryview.c:342
 "  Az üzenet törölve"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/messageview.c:2977
+#: src/messageview.c:2941
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -9258,18 +9320,18 @@ msgstr ""
 "  Az üzenet törölve lett, vagy másik mappába került"
 
 # src/news.c:776 src/news.c:801
 "  Az üzenet törölve lett, vagy másik mappába került"
 
 # src/news.c:776 src/news.c:801
-#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367
-#: src/summaryview.c:7190
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
+#: src/summaryview.c:7320
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n"
 
 # src/main.c:411
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n"
 
 # src/main.c:411
-#: src/mh.c:527
+#: src/mh.c:528
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Üzenetek áthelyezése..."
 
 # src/summaryview.c:2611
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Üzenetek áthelyezése..."
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
+#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Üzenetek törlése..."
 
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Üzenetek törlése..."
 
@@ -9305,68 +9367,73 @@ msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Postaláda eltávolítása"
 
 # src/mimeview.c:114
 msgstr "Postaláda eltávolítása"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/mimeview.c:192
+#: src/mimeview.c:220
 msgid "_Open"
 msgstr "Me_gnyitás"
 
 # src/mimeview.c:115
 msgid "_Open"
 msgstr "Me_gnyitás"
 
 # src/mimeview.c:115
-#: src/mimeview.c:194
+#: src/mimeview.c:222
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Megnyitás _más programmal..."
 
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Megnyitás _más programmal..."
 
+# src/summaryview.c:355
+#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
 # src/send.c:536
 # src/send.c:536
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:225
 msgid "Send to..."
 msgid "Send to..."
-msgstr "Küldés ide:"
+msgstr "Küldés ide..."
 
 # src/mimeview.c:116
 
 # src/mimeview.c:116
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "_Display as text"
 msgstr "Megjelenítés _szövegként (t)"
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
 msgid "_Display as text"
 msgstr "Megjelenítés _szövegként (t)"
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Save as..."
 msgstr "Menté_s másként..."
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
 msgid "_Save as..."
 msgstr "Menté_s másként..."
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Ö_sszes mentése..."
 
 # src/mimeview.c:148
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Ö_sszes mentése..."
 
 # src/mimeview.c:148
-#: src/mimeview.c:272
+#: src/mimeview.c:301
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME típus"
 
 # src/prefs_account.c:747
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME típus"
 
 # src/prefs_account.c:747
-#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030
-#: src/mimeview.c:1035
+#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1067
 msgid "View full information"
 msgstr "Összes információ megjelenítése"
 
 # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
 msgid "View full information"
 msgstr "Összes információ megjelenítése"
 
 # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
-#: src/mimeview.c:1041
+#: src/mimeview.c:1073
 msgid "Check again"
 msgstr "Újraellenőrzés"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "Újraellenőrzés"
 
-#: src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Kattints az ikonra az ellenőrzéséhez."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Kattints az ikonra az ellenőrzéséhez."
 
-#: src/mimeview.c:1055
+#: src/mimeview.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Kattints az ikonra vagy üsd le a(z) '%s'-t az ellenőrzéséhez."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Kattints az ikonra vagy üsd le a(z) '%s'-t az ellenőrzéséhez."
 
-#: src/mimeview.c:1065
+#: src/mimeview.c:1097
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához "
 "kattints az ikonra."
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához "
 "kattints az ikonra."
 
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -9375,28 +9442,28 @@ msgstr ""
 "kattints az ikonra, vagy üsd le a(z) '%s' billentyűt."
 
 # src/sigstatus.c:129
 "kattints az ikonra, vagy üsd le a(z) '%s' billentyűt."
 
 # src/sigstatus.c:129
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1344
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Aláírás ellenőrzése..."
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Aláírás ellenőrzése..."
 
-#: src/mimeview.c:1348
+#: src/mimeview.c:1385
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Vissza az e-mailhez"
 
 # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Vissza az e-mailhez"
 
 # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
-#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096
-#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447
+#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
+#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "A többrészes üzenet egy darabja nem menthető: %s"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "A többrészes üzenet egy darabja nem menthető: %s"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126
+#: src/mimeview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "'%s' létező fájl felülírása?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "'%s' létező fájl felülírása?"
 
-#: src/mimeview.c:1865
+#: src/mimeview.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -9406,21 +9473,21 @@ msgstr ""
 "folytatod a hiba figyelmen kívül hagyásával?"
 
 # src/summaryview.c:349
 "folytatod a hiba figyelmen kívül hagyásával?"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/mimeview.c:1868
+#: src/mimeview.c:1912
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Hiba az összes üzenetrész mentésekor"
 
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Hiba az összes üzenetrész mentésekor"
 
-#: src/mimeview.c:1869
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip"
 msgstr "Kihagyás"
 
 # src/prefs_common.c:1721
 msgid "Skip"
 msgstr "Kihagyás"
 
 # src/prefs_common.c:1721
-#: src/mimeview.c:1869
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip all"
 msgstr "Összes kihagyása"
 
 # src/importldif.c:356
 msgid "Skip all"
 msgstr "Összes kihagyása"
 
 # src/importldif.c:356
-#: src/mimeview.c:1879
+#: src/mimeview.c:1923
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
@@ -9428,39 +9495,45 @@ msgstr[0] "%d fájl sikeresen mentve."
 msgstr[1] "%d fájl sikeresen mentve."
 
 # src/importldif.c:356
 msgstr[1] "%d fájl sikeresen mentve."
 
 # src/importldif.c:356
-#: src/mimeview.c:1887
+#: src/mimeview.c:1931
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
-msgstr[0] "%d fájl sikeresen mentve."
-msgstr[1] "%d fájl sikeresen mentve."
+msgstr[0] "%d fájl sikeresen mentve"
+msgstr[1] "%d fájl sikeresen mentve"
 
 # src/mimeview.c:196
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/mimeview.c:1892
+#: src/mimeview.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
-msgstr[0] "%s, %d fájl sikertelen"
-msgstr[1] "%s, %d fájl sikertelen"
+msgstr[0] "%s, %d fájl sikertelen."
+msgstr[1] "%s, %d fájl sikertelen."
 
 # src/foldersel.c:146
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1280
+#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Célmappa kiválasztása"
 
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Célmappa kiválasztása"
 
-#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' nem könyvtár."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' nem könyvtár."
 
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
+#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5052
+msgid "Save as"
+msgstr "Mentés másként"
+
 # src/mimeview.c:864
 # src/mimeview.c:864
-#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043
+#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
 msgid "Open with"
 msgstr "Megnyitás ezzel:"
 
 # src/mimeview.c:865
 msgid "Open with"
 msgstr "Megnyitás ezzel:"
 
 # src/mimeview.c:865
-#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044
+#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -9469,7 +9542,7 @@ msgstr ""
 "A fájl megnyitás parancsa:\n"
 "('%s' helyére a fájlnév kerül)"
 
 "A fájl megnyitás parancsa:\n"
 "('%s' helyére a fájlnév kerül)"
 
-#: src/mimeview.c:2282
+#: src/mimeview.c:2326
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -9480,14 +9553,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2290
+#: src/mimeview.c:2334
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "A program nem megbízható forrásból származik. Futtatod?"
 
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "A program nem megbízható forrásból származik. Futtatod?"
 
-#: src/mimeview.c:2291
+#: src/mimeview.c:2335
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
-"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"dangerous and could compromise your computer.\n"
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
@@ -9496,114 +9569,114 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Futtatni akarod ezt a fájlt?"
 
 "\n"
 "Futtatni akarod ezt a fájlt?"
 
-#: src/mimeview.c:2295
+#: src/mimeview.c:2339
 msgid "Run binary"
 msgstr "Program futtatása"
 
 # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
 msgid "Run binary"
 msgstr "Program futtatása"
 
 # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
-#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Típus:"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
 msgid "Type:"
 msgstr "Típus:"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743
+#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
 msgid "Size:"
 msgstr "Méret:"
 
 # src/prefs_common.c:2314
 msgid "Size:"
 msgstr "Méret:"
 
 # src/prefs_common.c:2314
-#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 msgstr "Leírás:"
 
 # src/news.c:260
 msgid "Description:"
 msgstr "Leírás:"
 
 # src/news.c:260
-#: src/news.c:299
+#: src/news.c:300
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt.\n"
 
 # src/send.c:371
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt.\n"
 
 # src/send.c:371
-#: src/news.c:334
+#: src/news.c:335
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az NNTP szerverhez: %s:%d...\n"
 
 # src/news.c:158
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az NNTP szerverhez: %s:%d...\n"
 
 # src/news.c:158
-#: src/news.c:370
+#: src/news.c:372
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Hiba a bejelentkezésnél: %s:%d ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Hiba a bejelentkezésnél: %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 "A libetpan nem ismeri a 480-as visszatérési kódot, ezért választunk egyet a "
 "folytatáshoz\n"
 
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 "A libetpan nem ismeri a 480-as visszatérési kódot, ezért választunk egyet a "
 "folytatáshoz\n"
 
-#: src/news.c:459
+#: src/news.c:460
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "A MODE READER sikertelen, folytatás\n"
 
 # src/news.c:158
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "A MODE READER sikertelen, folytatás\n"
 
 # src/news.c:158
-#: src/news.c:463
+#: src/news.c:464
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Hiba a munkafolyamat kezdésénél: %s:%d\n"
 
 # src/inc.c:764
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Hiba a munkafolyamat kezdésénél: %s:%d\n"
 
 # src/inc.c:764
-#: src/news.c:478
+#: src/news.c:479
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Hiba az azonosításnál: %s:%d ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Hiba az azonosításnál: %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:503
+#: src/news.c:504
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Az hírszerver eléréséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/news.c:357
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Az hírszerver eléréséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/news.c:357
-#: src/news.c:874
+#: src/news.c:875
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
 
 # src/news.c:392 src/news.c:704
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
 
 # src/news.c:392 src/news.c:704
-#: src/news.c:1066 src/news.c:1244
+#: src/news.c:1067 src/news.c:1253
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
 
 # src/news.c:710
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
 
 # src/news.c:710
-#: src/news.c:1075
+#: src/news.c:1076
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "érvénytelen cikktartomány: %d - %d\n"
 
 # src/news.c:768 src/news.c:793
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "érvénytelen cikktartomány: %d - %d\n"
 
 # src/news.c:768 src/news.c:793
-#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199
+#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "xhdr nem elérhető\n"
 
 # src/news.c:733
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "xhdr nem elérhető\n"
 
 # src/news.c:733
-#: src/news.c:1237
+#: src/news.c:1246
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
 
 # src/news.c:736
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
 
 # src/news.c:736
-#: src/news.c:1252
+#: src/news.c:1261
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "xover nem elérhető\n"
 
 # src/news.c:750
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "xover nem elérhető\n"
 
 # src/news.c:750
-#: src/news.c:1269
+#: src/news.c:1278
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor\n"
 
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor\n"
 
-#: src/news.c:1471
+#: src/news.c:1480
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -9681,11 +9754,11 @@ msgstr "Új mesterjelszó:"
 msgid "Confirm passphrase:"
 msgstr "Jelszó megerősítése:"
 
 msgid "Confirm passphrase:"
 msgstr "Jelszó megerősítése:"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "ACPI értesítő"
 
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "ACPI értesítő"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
@@ -9693,7 +9766,7 @@ msgstr ""
 "Ellenőrizd, hogy az 'acerhk' kernel modul be lett töltve.\n"
 "Letöltheted a http://www.cakey.de/acerhk/ címről."
 
 "Ellenőrizd, hogy az 'acerhk' kernel modul be lett töltve.\n"
 "Letöltheted a http://www.cakey.de/acerhk/ címről."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
@@ -9701,19 +9774,19 @@ msgstr ""
 "Ellenőrizd, hogy az 'acer_acpi' kernel modul be lett töltve.\n"
 "Letöltheted a http://code.google.com/p/aceracpi/ címről."
 
 "Ellenőrizd, hogy az 'acer_acpi' kernel modul be lett töltve.\n"
 "Letöltheted a http://code.google.com/p/aceracpi/ címről."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'asus_laptop' kernel modul be lett töltve."
 
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'asus_laptop' kernel modul be lett töltve."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'asus_acpi' kernel modul be lett töltve."
 
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'asus_acpi' kernel modul be lett töltve."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
 msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'ibm_acpi' kernel modul be lett töltve."
 
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
 msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'ibm_acpi' kernel modul be lett töltve."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
@@ -9721,84 +9794,84 @@ msgstr ""
 "Ellenőrizd, hogy az apanelc telepítve van.\n"
 "Letöltheted a http://apanel.sourceforge.net/ címről."
 
 "Ellenőrizd, hogy az apanelc telepítve van.\n"
 "Letöltheted a http://apanel.sourceforge.net/ címről."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "A kontrollfájl hiányzik."
 
 # src/mainwindow.c:494
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "A kontrollfájl hiányzik."
 
 # src/mainwindow.c:494
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : nincs új vagy olvasatlan e-mail"
 
 # src/mainwindow.c:494
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : nincs új vagy olvasatlan e-mail"
 
 # src/mainwindow.c:494
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
 msgid " : unread mail"
 msgstr " : olvasatlan e-mail"
 
 msgid " : unread mail"
 msgstr " : olvasatlan e-mail"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
 msgid " : new mail"
 msgstr " : új e-mail"
 
 msgid " : new mail"
 msgstr " : új e-mail"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
 msgid "off"
 msgstr "ki"
 
 msgid "off"
 msgstr "ki"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
 msgid "blinking"
 msgstr "villogás"
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
 msgid "blinking"
 msgstr "villogás"
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327
 msgid "on"
 msgstr "be"
 
 msgid "on"
 msgstr "be"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373
 msgid "LED "
 msgstr "LED "
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
 msgid "LED "
 msgstr "LED "
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "ACPI típusa: "
 
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "ACPI típusa: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397
 msgid "ACPI file: "
 msgstr "ACPI fájl: "
 
 msgid "ACPI file: "
 msgstr "ACPI fájl: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408
 msgid "values - On: "
 msgstr "értékek - Be: "
 
 msgid "values - On: "
 msgstr "értékek - Be: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413
 msgid " - Off: "
 msgstr " - Ki: "
 
 msgid " - Off: "
 msgstr " - Ki: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr "Villog, ha felhasználói közreműködés szükséges"
 
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr "Villog, ha felhasználói közreműködés szükséges"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr "A bővítmény különböző ACPI e-mail LED-eket kezel."
 
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr "A bővítmény különböző ACPI e-mail LED-eket kezel."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "Laptop LED"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "Laptop LED"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
 msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr "'Az ellenőrzés küldés előtt' kapcsolat regisztrációja nem sikerült."
+msgstr "'Az ellenőrzés küldés előtt' kapcsolat regisztrációja nem sikerült"
 
 # src/summaryview.c:369
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
 
 # src/summaryview.c:369
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
@@ -9832,8 +9905,8 @@ msgstr "A címjegyzék elérési útja, ahova a címek mentésre kerülnek"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564
-#: src/prefs_matcher.c:674
+#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
+#: src/prefs_matcher.c:686
 msgid "Select..."
 msgstr "Kiválasztás..."
 
 msgid "Select..."
 msgstr "Kiválasztás..."
 
@@ -9915,20 +9988,20 @@ msgid "Archiver"
 msgstr "Archiváló"
 
 # src/prefs_account.c:1015
 msgstr "Archiváló"
 
 # src/prefs_account.c:1015
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
 msgid "Archiving"
 msgstr "Archiválás"
 
 msgid "Archiving"
 msgstr "Archiválás"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr "Kattints a Mégsem gombra az archiválás leállításához"
 
 # src/prefs_account.c:1015
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr "Kattints a Mégsem gombra az archiválás leállításához"
 
 # src/prefs_account.c:1015
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Archiválás:"
 
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Archiválás:"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "Some uninitialized data prevents from starting\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some uninitialized data prevents from starting\n"
@@ -9941,7 +10014,7 @@ msgstr ""
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
 msgid ""
 "\n"
 "- the folder to archive is not set"
 msgid ""
 "\n"
 "- the folder to archive is not set"
@@ -9951,7 +10024,7 @@ msgstr ""
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
 msgid ""
 "\n"
 "- the name for archive is not set"
 msgid ""
 "\n"
 "- the name for archive is not set"
@@ -9959,37 +10032,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "- az archívum neve nincs megadva"
 
 "\n"
 "- az archívum neve nincs megadva"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr "%s már létezik. Mégis folytatod?"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr "%s már létezik. Mégis folytatod?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr "%s: Ez egy link. Nem folytatható"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr "%s: Ez egy link. Nem folytatható"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr "%s: Ez egy könyvtár. Nem folytatható"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr "%s: Ez egy könyvtár. Nem folytatható"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr "%s: Hiányzó jogosultságok. Nem folytatható"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr "%s: Hiányzó jogosultságok. Nem folytatható"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr "%s: Ismeretlen hiba. Nem folytatható"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr "%s: Ismeretlen hiba. Nem folytatható"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
 msgid "Creating archive"
 msgstr "Archívum készítése"
 
 msgid "Creating archive"
 msgstr "Archívum készítése"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
@@ -9998,7 +10071,7 @@ msgstr ""
 "Nem érvényes fájlnév:\n"
 "%s."
 
 "Nem érvényes fájlnév:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
@@ -10007,7 +10080,7 @@ msgstr ""
 "Érvénytelen Claws Mail mappa:\n"
 "%s."
 
 "Érvénytelen Claws Mail mappa:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -10023,7 +10096,7 @@ msgstr ""
 "Mindenképpen folytatod?"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 "Mindenképpen folytatod?"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive creation error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive creation error:\n"
@@ -10032,42 +10105,42 @@ msgstr ""
 "Archívum készítési hiba:\n"
 "%s"
 
 "Archívum készítési hiba:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
 msgid "Archive result"
 msgstr "Archívum eredmény"
 
 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
 msgid "Archive result"
 msgstr "Archívum eredmény"
 
 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
 msgid "Values"
 msgstr "Értékek"
 
 msgid "Values"
 msgstr "Értékek"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
 msgid "Archive"
 msgstr "Archívum"
 
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
 msgid "Archive"
 msgstr "Archívum"
 
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
 msgid "Archive format"
 msgstr "Archívum formátuma"
 
 msgid "Archive format"
 msgstr "Archívum formátuma"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
 msgid "Compression method"
 msgstr "Tömörítési eljárás"
 
 msgid "Compression method"
 msgstr "Tömörítési eljárás"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
 msgid "Number of files"
 msgstr "Fájlok száma"
 
 msgid "Number of files"
 msgstr "Fájlok száma"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Archívum mérete"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Archívum mérete"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Mappa mérete"
 
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Mappa mérete"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
 msgid "Compression level"
 msgstr "Tömörítési szint"
 
 msgid "Compression level"
 msgstr "Tömörítési szint"
 
@@ -10081,163 +10154,164 @@ msgstr "Tömörítési szint"
 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525
+#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520
-#: src/prefs_summaries.c:380
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
+#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
+#: src/prefs_summaries.c:406
 msgid "No"
 msgstr "Nincs"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nincs"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5 ellenőrzőösszeg"
 
 # src/prefs_common.c:2314
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5 ellenőrzőösszeg"
 
 # src/prefs_common.c:2314
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Leíró nevek"
 
 # src/importldif.c:312
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Leíró nevek"
 
 # src/importldif.c:312
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "A kijelölt fájlok törlése"
 
 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "A kijelölt fájlok törlése"
 
 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Ennél korábbi levelek kijelölése"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Ennél korábbi levelek kijelölése"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
 msgid "Select folder to archive"
 msgstr "Az archiválandó mappa kiválasztása"
 
 msgid "Select folder to archive"
 msgstr "Az archiválandó mappa kiválasztása"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 "Adj nevet az archívumnak [az utótag a típusát fogja jelezni, pl.  .tgz]"
 
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 "Adj nevet az archívumnak [az utótag a típusát fogja jelezni, pl.  .tgz]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld / %ld"
 
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld / %ld"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Archívum készítése"
 
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Archívum készítése"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Az Archiváló argumentumainak megadása"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Az Archiváló argumentumainak megadása"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Az archiválandó mappa"
 
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Az archiválandó mappa"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Az archívum gyökérkönyvtára"
 
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Az archívum gyökérkönyvtára"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr "Kattints a gombra az archívum gyökérkönyvtárának kiválasztásához"
 
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr "Kattints a gombra az archívum gyökérkönyvtárának kiválasztásához"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Az archívum neve"
 
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Az archívum neve"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Az archívum helye és neve"
 
 # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Az archívum helye és neve"
 
 # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
 msgid "_Select"
 msgstr "Ki_jelölés"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
 msgid "_Select"
 msgstr "Ki_jelölés"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "Kattints a gombra az archívum nevének és helyének kiválasztásához"
 
 # src/mainwindow.c:612
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "Kattints a gombra az archívum nevének és helyének kiválasztásához"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Tömörítés kiválasztása"
 
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Tömörítés kiválasztása"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
 msgstr "%s tömörítés használata az archívumhoz"
 
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
 msgstr "%s tömörítés használata az archívumhoz"
 
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232
 msgid "Choose format"
 msgstr "Formátum kiválasztása"
 
 msgid "Choose format"
 msgstr "Formátum kiválasztása"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262
 #, c-format
 msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
 msgstr "%s formátum használata az archívumhoz"
 
 #, c-format
 msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
 msgstr "%s formátum használata az archívumhoz"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Egyéb beállítások"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Egyéb beállítások"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Rekurzív"
 
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Rekurzív"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "Almappák hozzáadása az archívumhoz"
 
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "Almappák hozzáadása az archívumhoz"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "_MD5 ellenőrző összeg"
 
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "_MD5 ellenőrző összeg"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archive"
 msgstr ""
 "MD5 ellenőrzőösszeg hozzáadása minden fájlhoz az archívumban.\n"
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archive"
 msgstr ""
 "MD5 ellenőrzőösszeg hozzáadása minden fájlhoz az archívumban.\n"
-"Légy óvatos, ez jelentősen megnöveli az arhívum elkészítésének idejét.\n"
-" "
+"Légy óvatos, ez jelentősen megnöveli az arhívum elkészítésének idejét."
 
 # src/compose.c:4410
 
 # src/compose.c:4410
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
 msgid "R_ename"
 msgstr "Á_tnevezés"
 
 msgid "R_ename"
 msgstr "Á_tnevezés"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
@@ -10248,7 +10322,7 @@ msgstr ""
 "A fájlnév formája date_from@to@subject lesz.\n"
 "A fájlnevek max. 96 karakter hosszúak lesznek"
 
 "A fájlnév formája date_from@to@subject lesz.\n"
 "A fájlnevek max. 96 karakter hosszúak lesznek"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -10257,11 +10331,11 @@ msgstr ""
 "Jelenleg IMAP4, Local mbox és POP3 támogatott"
 
 # src/summaryview.c:344
 "Jelenleg IMAP4, Local mbox és POP3 támogatott"
 
 # src/summaryview.c:344
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321
 msgid "Selection options"
 msgstr "Kijelölési opciók"
 
 msgid "Selection options"
 msgstr "Kijelölési opciók"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -10334,12 +10408,11 @@ msgstr ""
 "MD5 ellenőrzőösszeg hozzáadása minden fájlhoz az archívumban "
 "alapértelmezésben.\n"
 "Légy óvatos, ez jelentősen megnövelheti az archívumok létrehozásához "
 "MD5 ellenőrzőösszeg hozzáadása minden fájlhoz az archívumban "
 "alapértelmezésben.\n"
 "Légy óvatos, ez jelentősen megnövelheti az archívumok létrehozásához "
-"szükséges időt\n"
-" "
+"szükséges időt"
 
 # src/compose.c:4410
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
 
 # src/compose.c:4410
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
 msgid "Rename"
 msgstr "Átnevezés"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Átnevezés"
 
@@ -10355,13 +10428,13 @@ msgstr "Csatolások eltávolítása"
 
 # src/compose.c:443
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
 
 # src/compose.c:443
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
 # src/prefs_summary_column.c:69
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
 # src/prefs_summary_column.c:69
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
 msgid "Attachment"
 msgstr "Csatolás"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Csatolás"
 
@@ -10396,7 +10469,7 @@ msgstr "A mellékletek eltávolítva mind a %d kijelölt üzenetből."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
 msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "Az üzenet nem tartalmaz mellékleteket"
+msgstr "Az üzenet nem tartalmaz mellékleteket."
 
 # src/summaryview.c:349
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
 
 # src/summaryview.c:349
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
@@ -10532,38 +10605,38 @@ msgid "Attach Warner"
 msgstr "Melléklet figyelmeztető"
 
 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
 msgstr "Melléklet figyelmeztető"
 
 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670
-#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623
-#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518
-#: src/prefs_matcher.c:2522
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
+#: src/prefs_matcher.c:2586
 msgid "Any"
 msgstr "Bármely"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Bármely"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: üzenettörzs(ek) vétele..."
 
 # src/summaryview.c:2611
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: üzenettörzs(ek) vétele..."
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: üzenetek vizsgálata..."
 
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: üzenetek vizsgálata..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -10575,7 +10648,7 @@ msgstr ""
 "A \"/Megjelölés/Spam\" és a \"/Megjelölés/Nem spam\" opciókkal tanítsd a "
 "Bogofiltert pár száz spam, illetve nem spam üzenettel."
 
 "A \"/Megjelölés/Spam\" és a \"/Megjelölés/Nem spam\" opciókkal tanítsd a "
 "Bogofiltert pár száz spam, illetve nem spam üzenettel."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -10585,22 +10658,22 @@ msgstr ""
 "parancs nem futtatható."
 
 # src/summaryview.c:2611
 "parancs nem futtatható."
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetből..."
 
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetből..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "A tanulás sikertelen; `%s` %d státusszal tért vissza."
 
 # src/summaryview.c:2611
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "A tanulás sikertelen; `%s` %d státusszal tért vissza."
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetekből..."
 
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetekből..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -10609,7 +10682,7 @@ msgstr ""
 "A tanulás sikertelen; `%s %s %s` hibával tért vissza:\n"
 "%s"
 
 "A tanulás sikertelen; `%s %s %s` hibával tért vissza:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -10638,14 +10711,14 @@ msgstr ""
 "A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Bővítmények/Bogofilter "
 "menüpontban találhatóak."
 
 "A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Bővítmények/Bogofilter "
 "menüpontban találhatóak."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Spamszűrés"
 
 # src/send.c:391
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Spamszűrés"
 
 # src/send.c:391
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Spam tanítás"
 
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Spam tanítás"
 
@@ -10672,7 +10745,7 @@ msgstr "Az ennél nagyobb üzenetek nem lesznek ellenőrizve"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -11106,7 +11179,7 @@ msgstr ""
 "A clamd nem felel a pingre.\n"
 "Fut a clamd?"
 
 "A clamd nem felel a pingre.\n"
 "Fut a clamd?"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
@@ -11115,7 +11188,7 @@ msgstr ""
 "%s: nem nyitható meg\n"
 "a clamd tiltva lesz"
 
 "%s: nem nyitható meg\n"
 "a clamd tiltva lesz"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
@@ -11125,34 +11198,34 @@ msgstr ""
 "a clamd tiltva lesz"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 "a clamd tiltva lesz"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "A socket létrehozása nem sikerült"
 
 # src/compose.c:4298
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "A socket létrehozása nem sikerült"
 
 # src/compose.c:4298
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": a fájl nem létezik."
 
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": a fájl nem létezik."
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": nem lehet megnyitni"
 
 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": nem lehet megnyitni"
 
 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Socket írási hiba"
 
 # src/importldif.c:333
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Socket írási hiba"
 
 # src/importldif.c:333
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: hiba az olvasása közben"
 
 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: hiba az olvasása közben"
 
 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Socket olvasási hiba"
 
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Socket olvasási hiba"
 
@@ -11179,66 +11252,66 @@ msgstr ""
 "Nem igazán használható."
 
 # src/mimeview.c:116
 "Nem igazán használható."
 
 # src/mimeview.c:116
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
 msgid "Display images"
 msgstr "Képek megjelenítése"
 
 # src/prefs_display_header.c:254
 msgid "Display images"
 msgstr "Képek megjelenítése"
 
 # src/prefs_display_header.c:254
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
 msgid "Display embedded images"
 msgstr "Beágyazott képek megjelenítése"
 
 msgid "Display embedded images"
 msgstr "Beágyazott képek megjelenítése"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
 msgid "Execute javascript"
 msgstr "Javascript végrehajtása"
 
 msgid "Execute javascript"
 msgstr "Javascript végrehajtása"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
 msgid "Execute embedded javascript"
 msgstr "Beágyazott javascript végrehajtása"
 
 msgid "Execute embedded javascript"
 msgstr "Beágyazott javascript végrehajtása"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
 msgid "Execute Java applets"
 msgstr "Java applet végrehajtása"
 
 msgid "Execute Java applets"
 msgstr "Java applet végrehajtása"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158
 msgid "Execute embedded Java applets"
 msgstr "Beágyazott java applet végrehajtása"
 
 msgid "Execute embedded Java applets"
 msgstr "Beágyazott java applet végrehajtása"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
 msgid "Render objects using plugins"
 msgstr "Objektumok megjelenítése bővítmény használatával"
 
 msgid "Render objects using plugins"
 msgstr "Objektumok megjelenítése bővítmény használatával"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
 msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr "Beágyazott objektumok megjelenítése bővítmény használatával"
 
 msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr "Beágyazott objektumok megjelenítése bővítmény használatával"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
+msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
 msgstr "Megnyitás megjelenítőben (a távoli tartalom engedélyezett)"
 
 msgstr "Megnyitás megjelenítőben (a távoli tartalom engedélyezett)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Ne csináljon semmit (a távoli tartalom tiltott)"
 
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Ne csináljon semmit (a távoli tartalom tiltott)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
 msgid "Use GNOME's proxy settings"
 msgstr "A GNOME proxy beállítások használata"
 
 msgid "Use GNOME's proxy settings"
 msgstr "A GNOME proxy beállítások használata"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Proxy használata"
 
 # src/mainwindow.c:667
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Proxy használata"
 
 # src/mainwindow.c:667
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
 msgid "Remote resources"
 msgstr "Távoli erőforrások"
 
 msgid "Remote resources"
 msgstr "Távoli erőforrások"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239
 msgid ""
 "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
 "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
 msgid ""
 "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
 "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
@@ -11254,133 +11327,129 @@ msgstr ""
 "tartalomban."
 
 # src/prefs_common.c:1631
 "tartalomban."
 
 # src/prefs_common.c:1631
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
 msgid "Enable loading of remote content"
 msgstr "Távoli tartalom betöltésének engedélyezése"
 
 msgid "Enable loading of remote content"
 msgstr "Távoli tartalom betöltésének engedélyezése"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
 msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr "Egy linkre kattintáskor alapértelmezésben:"
 
 # src/mimeview.c:864
 msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr "Egy linkre kattintáskor alapértelmezésben:"
 
 # src/mimeview.c:864
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
-msgid "Open in external browser"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
+msgid "Open in External Browser"
 msgstr "Megnyitás külső böngészővel"
 
 msgstr "Megnyitás külső böngészővel"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
 msgstr "A fájlban szereplő stíluslap lesz alkalmazva minden HTML részre"
 
 # src/colorlabel.c:51
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
 msgstr "A fájlban szereplő stíluslap lesz alkalmazva minden HTML részre"
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205
-#: src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
+#: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Böngészés"
 
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Böngészés"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr "Stíluslap kiválasztása"
 
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr "Stíluslap kiválasztása"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "A távoli tartalom betöltése tiltott."
 
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "A távoli tartalom betöltése tiltott."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488
 msgid "Load images"
 msgstr "Képek betöltése"
 
 # src/account.c:672
 msgid "Load images"
 msgstr "Képek betöltése"
 
 # src/account.c:672
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "Távoli tartalom engedélyezése"
 
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "Távoli tartalom engedélyezése"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "JavaScript engedélyezése"
 
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "JavaScript engedélyezése"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Bővítmények engedélyezése"
 
 # src/prefs_common.c:2353
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Bővítmények engedélyezése"
 
 # src/prefs_common.c:2353
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Java engedélyezése"
 
 # src/mimeview.c:864
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Java engedélyezése"
 
 # src/mimeview.c:864
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Linkek megnyitása külső böngészővel"
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Linkek megnyitása külső böngészővel"
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Hiba történt: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Hiba történt: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s rosszul formázott, vagy nem támogatott hírforrás"
 
 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s rosszul formázott, vagy nem támogatott hírforrás"
 
 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Keresés a weben"
 
 # src/mimeview.c:864
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Keresés a weben"
 
 # src/mimeview.c:864
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Megnyitás a megjelenítővel"
 
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Megnyitás a megjelenítővel"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
-msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr "Megnyitás megjelenítőben (távoli tartalom engedélyezése)"
-
 # src/mimeview.c:864
 # src/mimeview.c:864
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Megnyitás böngészőben"
 
 # src/mimeview.c:116
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Megnyitás böngészőben"
 
 # src/mimeview.c:116
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
 msgid "Open Image"
 msgstr "Kép megnyitása"
 
 msgid "Open Image"
 msgstr "Kép megnyitása"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
 msgid "Copy Link"
 msgstr "A link másolása"
 
 msgid "Copy Link"
 msgstr "A link másolása"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
 msgid "Download Link"
 msgstr "Hivatkozott elem letöltése"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
 msgid "Download Link"
 msgstr "Hivatkozott elem letöltése"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Save Image As"
 msgstr "A kép mentése másként"
 
 msgid "Save Image As"
 msgstr "A kép mentése másként"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
 msgid "Copy Image"
 msgstr "A kép másolása"
 
 # src/mainwindow.c:427
 msgid "Copy Image"
 msgstr "A kép másolása"
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
 msgid "Import feed"
 msgstr "Hírforrás importálása"
 
 msgid "Import feed"
 msgstr "Hírforrás importálása"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML megjelenítő"
 
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML megjelenítő"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -11608,12 +11677,12 @@ msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítési kísérlet\n"
 
 # src/prefs_account.c:1138
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
 
 # src/prefs_account.c:1138
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
 msgid "Authentication"
 msgstr "Azonosítás"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
 msgid "Authentication"
 msgstr "Azonosítás"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562
 msgid "Username:"
 msgstr "Felhasználónév:"
 
 msgid "Username:"
 msgstr "Felhasználónév:"
 
@@ -11794,8 +11863,8 @@ msgstr "Gyorsítótár frissítési időköze"
 
 # src/sourcewindow.c:143
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 
 # src/sourcewindow.c:143
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619
-#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "óra"
 
 msgid "hours"
 msgstr "óra"
 
@@ -11988,21 +12057,21 @@ msgstr ""
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr ""
 
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Az AUTH mód nem elérhető"
 
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Az AUTH mód nem elérhető"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr ""
 
 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr ""
 
 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Szűrő"
 
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Szűrő"
 
@@ -12017,7 +12086,7 @@ msgstr "Vissz_aállítás"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
 msgid "Unable to get script contents"
 msgstr "A script tartalma nem olvasható"
 
 msgid "Unable to get script contents"
 msgstr "A script tartalma nem olvasható"
 
@@ -12059,57 +12128,57 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315
 msgid "Loading..."
 msgstr "Betöltés…"
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "Betöltés…"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
 msgid "Add Sieve script"
 msgstr ""
 
 msgid "Add Sieve script"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
 msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
 msgid "Enter new name for the script."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter new name for the script."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
 msgid "Delete filter"
 msgstr "Szűrő törlése"
 
 msgid "Delete filter"
 msgstr "Szűrő törlése"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
 msgid "Active"
 msgstr "Aktív"
 
 msgid "Active"
 msgstr "Aktív"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
 msgid "An account can only have one active script at a time."
 msgstr ""
 
 msgid "An account can only have one active script at a time."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
 msgid "Unable to connect"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to connect"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
 msgid "Listing scripts..."
 msgstr ""
 
 msgid "Listing scripts..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Kapcsolódás..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Kapcsolódás..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr ""
 
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr ""
 
@@ -12131,7 +12200,7 @@ msgid "Enable Sieve"
 msgstr ""
 
 # src/prefs_account.c:792
 msgstr ""
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
 msgid "Server information"
 msgstr "Szerver információ"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Szerver információ"
 
@@ -12183,8 +12252,8 @@ msgstr ""
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389
-#: src/prefs_account.c:1982
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1990
 msgid "User ID"
 msgstr "Felhasználó-azonosító"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "Felhasználó-azonosító"
 
@@ -12192,22 +12261,22 @@ msgstr "Felhasználó-azonosító"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395
-#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761
-#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215
-#: src/wizard.c:1635
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
+#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
 # src/prefs_account.c:1161
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702
-#: src/prefs_account.c:1954
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1962
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Azonosítási eljárás"
 
 # src/prefs_account.c:1171
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Azonosítási eljárás"
 
 # src/prefs_account.c:1171
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712
-#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
@@ -12225,21 +12294,21 @@ msgid "Sieve"
 msgstr "Sieve"
 
 # src/mainwindow.c:1810
 msgstr "Sieve"
 
 # src/mainwindow.c:1810
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
 msgid "NewMail"
 msgstr "NewMail"
 
 msgid "NewMail"
 msgstr "NewMail"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:112
 msgid "Failed to register newmail hook"
 msgstr "A newmail szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 msgid "Failed to register newmail hook"
 msgstr "A newmail szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:129
 #, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
 msgstr "A naplófájl nem nyitható meg: %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
 msgstr "A naplófájl nem nyitható meg: %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -12257,7 +12326,7 @@ msgstr ""
 "Jelenlegi naplófájl: %s"
 
 # src/prefs_common.c:1226
 "Jelenlegi naplófájl: %s"
 
 # src/prefs_common.c:1226
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:176
 msgid "Log file"
 msgstr "Naplófájl"
 
 msgid "Log file"
 msgstr "Naplófájl"
 
@@ -12479,8 +12548,8 @@ msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
 msgstr "Popup"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:153
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
+#: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Parancs"
 
 msgid "Command"
 msgstr "Parancs"
 
@@ -12543,14 +12612,14 @@ msgstr "Banner megjelenítése"
 
 # src/prefs_common.c:1949
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
 
 # src/prefs_common.c:1949
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-#: src/prefs_receive.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/prefs_receive.c:231
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
 # src/prefs_common.c:1946
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
 # src/prefs_common.c:1946
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227
-#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555
 msgid "Always"
 msgstr "Mindig"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Mindig"
 
@@ -12651,14 +12720,6 @@ msgstr "Popup engedélyezése"
 msgid "Popup timeout"
 msgstr "Popup timeout"
 
 msgid "Popup timeout"
 msgstr "Popup timeout"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570
-#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542
-msgid "seconds"
-msgstr "másodperc"
-
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr "\"Ragadós\" popup"
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr "\"Ragadós\" popup"
@@ -12695,7 +12756,7 @@ msgstr "Parancs kiválasztása"
 msgid "Enable command"
 msgstr "Parancs engedélyezése"
 
 msgid "Enable command"
 msgstr "Parancs engedélyezése"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268
 msgid "Command to execute"
 msgstr "Futtatandó parancs"
 
 msgid "Command to execute"
 msgstr "Futtatandó parancs"
 
@@ -12854,135 +12915,135 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
 msgstr[0] "%d cikk érkezett az RSS hírcsatornákba"
 msgstr[1] "%d cikk érkezett az RSS hírcsatornákba"
 
 msgstr[0] "%d cikk érkezett az RSS hírcsatornákba"
 msgstr[1] "%d cikk érkezett az RSS hírcsatornákba"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Title:"
 msgstr "Cím:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Cím:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Author:"
 msgstr "Szerző:"
 
 msgid "Author:"
 msgstr "Szerző:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
 msgid "Creator:"
 msgstr "Készítő:"
 
 msgid "Creator:"
 msgstr "Készítő:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
 msgid "Producer:"
 msgstr "Gyártó:"
 
 msgid "Producer:"
 msgstr "Gyártó:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
 msgid "Created:"
 msgstr "Létrehozva:"
 
 msgid "Created:"
 msgstr "Létrehozva:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
 msgid "Modified:"
 msgstr "Módosítva:"
 
 # src/mainwindow.c:1857
 msgid "Modified:"
 msgstr "Módosítva:"
 
 # src/mainwindow.c:1857
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
 msgid "Format:"
 msgstr "Formátum:"
 
 msgid "Format:"
 msgstr "Formátum:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimizálva:"
 
 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
 # src/folderview.c:260
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimizálva:"
 
 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
 # src/folderview.c:260
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217
 msgid "PDF properties"
 msgstr "PDF tulajdonságok"
 
 msgid "PDF properties"
 msgstr "PDF tulajdonságok"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366
 msgid "Enter password"
 msgstr "Jelszó megadása"
 
 msgid "Enter password"
 msgstr "Jelszó megadása"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367
 msgid ""
 "This document is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "A dokumentum zárolt, a megnyitásához jelszó szükséges."
 
 msgid ""
 "This document is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "A dokumentum zárolt, a megnyitásához jelszó szükséges."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "%s dokumentum"
 
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "%s dokumentum"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr "A PDF megjelenítése ismeretlen okból nem sikerült."
 
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr "A PDF megjelenítése ismeretlen okból nem sikerült."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
 msgid "Document Index"
 msgstr "Dokumentum index"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
 msgid "Document Index"
 msgstr "Dokumentum index"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958
 msgid "First Page"
 msgstr "Első oldal"
 
 msgid "First Page"
 msgstr "Első oldal"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Előző oldal"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Előző oldal"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964
 msgid "Next Page"
 msgstr "Következő oldal"
 
 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
 msgid "Next Page"
 msgstr "Következő oldal"
 
 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967
 msgid "Last Page"
 msgstr "Utolsó oldal"
 
 msgid "Last Page"
 msgstr "Utolsó oldal"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Nagyítás"
 
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Nagyítás teljes méretre"
 
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Nagyítás teljes méretre"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Nagyítás teljes szélességre"
 
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Nagyítás teljes szélességre"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Forgatás balra"
 
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Forgatás balra"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Forgatás jobbra"
 
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Forgatás jobbra"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987
 msgid "Print Document"
 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
 
 msgid "Print Document"
 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990
 msgid "Document Info"
 msgstr "Dokumentum információ"
 
 # src/prefs_summary_column.c:74
 msgid "Document Info"
 msgstr "Dokumentum információ"
 
 # src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
 msgid "Page Number"
 msgstr "Oldalszám"
 
 msgid "Page Number"
 msgstr "Oldalszám"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Nagyítási tényező"
 
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Nagyítási tényező"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -12995,13 +13056,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bármilyen visszajelzést szívesen fogadok: iwkse@claws-mail.org"
 
 "\n"
 "Bármilyen visszajelzést szívesen fogadok: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "PDF megjelenítő"
 
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "PDF megjelenítő"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -13200,8 +13261,8 @@ msgstr "('0' esetén a jelmondat az egész munkafolyamatra tárolódik)"
 
 # src/prefs_common.c:950
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 
 # src/prefs_common.c:950
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "perc"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "perc"
 
@@ -13269,7 +13330,7 @@ msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -13284,18 +13345,18 @@ msgstr "Nincs pontos találat erre: %s. Válaszd ki a kulcsot."
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Információ gyűjtése: '%s' ... %c"
 
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Információ gyűjtése: '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nem definiált"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nem definiált"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
 msgid "Marginal"
 msgstr "Mellékes"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
 msgid "Marginal"
 msgstr "Mellékes"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Alapvető"
 
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Alapvető"
 
@@ -13345,7 +13406,7 @@ msgid ""
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
@@ -13353,194 +13414,195 @@ msgstr ""
 "Ha az üzenet feloldását választod e kulccsal,\n"
 "nem tudhatod biztosra, hogy azt a személyt jelöli, akire gondolsz.\n"
 "\n"
 "Ha az üzenet feloldását választod e kulccsal,\n"
 "nem tudhatod biztosra, hogy azt a személyt jelöli, akire gondolsz.\n"
 "\n"
-"Kulcs adatai: ID %s, elsődleges identitás %s <%s>\n"
+"Kulcs adatai: ID %s, elsődleges identitás %s &lt;%s&gt;\n"
+"\n"
 "\n"
 "Biztosan használni akarod a kulcsot?"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
 "\n"
 "Biztosan használni akarod a kulcsot?"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
 msgid "No signature found"
 msgstr "Nem találtam aláírást"
 
 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
 msgid "No signature found"
 msgstr "Nem találtam aláírást"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Nem megbízható"
 
 # src/textview.c:557
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Nem megbízható"
 
 # src/textview.c:557
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s"
 
 # src/textview.c:557
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s"
 
 # src/textview.c:557
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve."
 
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: a kulcs nem érhető el - nincs futó gpg-agent."
 
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: a kulcs nem érhető el - nincs futó gpg-agent."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
 msgstr "\"%s\" aláírása jó [ultimate]"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
 msgstr "\"%s\" aláírása jó [ultimate]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
 msgstr "\"%s\" aláírása jó [teljes]"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
 msgstr "\"%s\" aláírása jó [teljes]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
 msgstr "\"%s\" aláírása jó [marginális]"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
 msgstr "\"%s\" aláírása jó [marginális]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" aláírása jó."
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" aláírása jó."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
 msgstr "0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez"
 
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
 msgstr "0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" aláírása lejárt."
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" aláírása lejárt."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
 msgstr "\"%s\" aláírása jó, de a kulcs lejárt."
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
 msgstr "\"%s\" aláírása jó, de a kulcs lejárt."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
 msgstr "\"%s\" aláírása jó, de a kulcs visszavonva."
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
 msgstr "\"%s\" aláírása jó, de a kulcs visszavonva."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
 #, c-format
 msgid "Bad signature from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" aláírása rossz."
 
 #, c-format
 msgid "Bad signature from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" aláírása rossz."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Az aláírás nincs ellenőrizve"
 
 # src/sigstatus.c:129
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Az aláírás nincs ellenőrizve"
 
 # src/sigstatus.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: nincs státusz\n"
 
 # src/sigstatus.c:129
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: nincs státusz\n"
 
 # src/sigstatus.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: %s\n"
 
 # src/rfc2015.c:248
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: %s\n"
 
 # src/rfc2015.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült ekkor: %s.\n"
 
 # src/rfc2015.c:174
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült ekkor: %s.\n"
 
 # src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "\"%s\" digitális aláírása jó (Érvényesség: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "\"%s\" digitális aláírása jó (Érvényesség: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "%s kulcs uid lejárt.\n"
 
 # src/rfc2015.c:174
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "%s kulcs uid lejárt.\n"
 
 # src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "\"%s\" aláírása lejárt (Érvényesség: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "\"%s\" aláírása lejárt (Érvényesség: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Visszavont kulcs uid \"%s\"\n"
 
 # src/rfc2015.c:177
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Visszavont kulcs uid \"%s\"\n"
 
 # src/rfc2015.c:177
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "%s digitális aláírása rossz\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "%s digitális aláírása rossz\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
 msgid "Revoked"
 msgstr "Visszavont"
 
 msgid "Revoked"
 msgstr "Visszavont"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Tulajdonos megbízhatósága: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Tulajdonos megbízhatósága: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
 msgid "No key!"
 msgstr "Nincs kulcs!"
 
 # src/rfc2015.c:257
 msgid "No key!"
 msgstr "Nincs kulcs!"
 
 # src/rfc2015.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Elsődleges kulcs-ujjlenyomat:"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Elsődleges kulcs-ujjlenyomat:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "Az aláíró címe (\"%s\") nem szerepel a DNS-ben\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "Az aláíró címe (\"%s\") nem szerepel a DNS-ben\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Ellenőrzött aláíró címe: \"%s\"\n"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Ellenőrzött aláíró címe: \"%s\"\n"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Az adatok nem érhetőek el az üzenetből, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Az adatok nem érhetőek el az üzenetből, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Az adat nem inicializálható, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Az adat nem inicializálható, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "A titkos kulcs specifikáció bizonytalan"
 
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "A titkos kulcs specifikáció bizonytalan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "A titkos kulcs nem található (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "A titkos kulcs nem található (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve."
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -13549,13 +13611,13 @@ msgstr ""
 "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s "
 "verzió szükséges.\n"
 
 "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s "
 "verzió szükséges.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható (ismeretlen probléma)"
 
 # src/main.c:246
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható (ismeretlen probléma)"
 
 # src/main.c:246
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -13563,7 +13625,7 @@ msgstr ""
 "A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy frissítendő.\n"
 "OpenPGP támogatás letiltva."
 
 "A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy frissítendő.\n"
 "OpenPGP támogatás letiltva."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -13571,11 +13633,11 @@ msgstr ""
 "Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása "
 "előtt.\n"
 
 "Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása "
 "előtt.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "PGP kulcs nem található"
 
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "PGP kulcs nem található"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -13585,12 +13647,12 @@ msgstr ""
 "aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n"
 "Létrehozol most egy új kulcspárt?"
 
 "aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n"
 "Létrehozol most egy új kulcspárt?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -13598,11 +13660,11 @@ msgstr ""
 "Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás "
 "segítéséhez."
 
 "Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás "
 "segítéséhez."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: ismeretlen hiba"
 
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: ismeretlen hiba"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -13615,69 +13677,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Exportálod a kulcsszerverhez?"
 
 "\n"
 "Exportálod a kulcsszerverhez?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
 msgid "Key generated"
 msgstr "Kulcs létrehozva"
 
 # src/importldif.c:124
 msgid "Key generated"
 msgstr "Kulcs létrehozva"
 
 # src/importldif.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
 msgid "Key exported."
 msgstr "Kulcs exportálva."
 
 # src/compose.c:4662
 msgid "Key exported."
 msgstr "Kulcs exportálva."
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "A kulcs nem exportálható."
 
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "A kulcs nem exportálható."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Hibás rész"
 
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Hibás rész"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
 msgid "Not a text part"
 msgstr "Nem szöveges rész"
 
 # src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
 msgid "Not a text part"
 msgstr "Nem szöveges rész"
 
 # src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "A szövegadat nem elérhető."
 
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "A szövegadat nem elérhető."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr ""
 "A szövegadat semmilyen értelmezhető karakterkészletre nem konvertálható."
 
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr ""
 "A szövegadat semmilyen értelmezhető karakterkészletre nem konvertálható."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
-#: src/plugins/smime/smime.c:417
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
+#: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "A GPG context nem inicializálható, %s"
 
 # src/prefs_actions.c:683
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "A GPG context nem inicializálható, %s"
 
 # src/prefs_actions.c:683
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "A mime rész nem értelmezhető."
 
 # src/compose.c:2898
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "A mime rész nem értelmezhető."
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "%s visszafejtett fájl nem nyitható meg"
 
 # src/compose.c:2898
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "%s visszafejtett fájl nem nyitható meg"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "%s visszafejtett fájl nem írható"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "%s visszafejtett fájl nem írható"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -13685,58 +13747,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- A PGP/Inline titkosított adat kezdete ---\n"
 
 "\n"
 "--- A PGP/Inline titkosított adat kezdete ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- A PGP/Inline titkosított adat vége ---\n"
 
 # src/compose.c:2898
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- A PGP/Inline titkosított adat vége ---\n"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "%s visszafejtett fájl nem zárható be"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "%s visszafejtett fájl nem zárható be"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "A visszafejtett fájl nem vizsgálható."
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "A visszafejtett fájl nem vizsgálható."
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem vizsgálhatóak."
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem vizsgálhatóak."
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Hibás formátumú üzenet"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Hibás formátumú üzenet"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Adat aláírása sikertelen, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Adat aláírása sikertelen, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Adat aláírása sikertelen érvénytelen aláíró miatt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Adat aláírása sikertelen érvénytelen aláíró miatt: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs eredmény."
 
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs eredmény."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs tartalom."
 
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs tartalom."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -13744,18 +13806,18 @@ msgstr ""
 "A PGP/Inline nem titkosítja a csatolásokat, illetve a fejléceket, mint pl. "
 "Tárgy."
 
 "A PGP/Inline nem titkosítja a csatolásokat, illetve a fejléceket, mint pl. "
 "Tárgy."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nem vehető fel a GPG kulcs: %s, %s"
 
 # src/inc.c:462
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nem vehető fel a GPG kulcs: %s, %s"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "A titkosítás sikertelen, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "A titkosítás sikertelen, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -13789,37 +13851,37 @@ msgstr ""
 "GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
 "GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Aláírás elválasztó nem található."
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Aláírás elválasztó nem található."
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "A visszafejtett fájl nem értelmezhető."
 
 # src/compose.c:4662
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "A visszafejtett fájl nem értelmezhető."
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem értelmezhetőek."
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem értelmezhetőek."
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "OpenPGP digitális aláírás"
 
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "OpenPGP digitális aláírás"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr "A PGP/Mime nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
 
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr "A PGP/Mime nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -13851,39 +13913,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Python scriptek"
 
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Python scriptek"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Python konzol megjelenítése..."
 
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Python konzol megjelenítése..."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Frissítés"
 
 # src/colorlabel.c:51
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Frissítés"
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722
-#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205
-#: src/wizard.c:1625
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
+#: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Böngészés"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Böngészés"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr ""
 "A Python bővítmény \"szerkesztés létrehozás\" szabályláncának regisztrálása "
 "nem sikerült"
 
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr ""
 "A Python bővítmény \"szerkesztés létrehozás\" szabályláncának regisztrálása "
 "nem sikerült"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -13931,7 +13993,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgstr ""
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
 msgid "Python integration"
 msgstr "Python integráció"
 
 msgid "Python integration"
 msgstr "Python integráció"
 
@@ -13945,24 +14007,24 @@ msgstr ""
 "A régi feeds.xml fájl tartalma nem olvasható:\n"
 "%s"
 
 "A régi feeds.xml fájl tartalma nem olvasható:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
 msgstr "RSSyl: Hiba '%s' írásakor a hírforrás export listába.\n"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
 msgstr "RSSyl: Hiba '%s' írásakor a hírforrás export listába.\n"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
 msgstr "RSSyl: a régi OPML fájl nem törölhető: '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
 msgstr "RSSyl: a régi OPML fájl nem törölhető: '%s': %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
 msgstr ""
 "RSSyl: '%s' fájl nem nyitható meg a hírforrás lista exportálásához: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
 msgstr ""
 "RSSyl: '%s' fájl nem nyitható meg a hírforrás lista exportálásához: %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183
 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
 msgstr "RSSyl: Hiba a hírforrás export fájl írásakor.\n"
 
 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
 msgstr "RSSyl: Hiba a hírforrás export fájl írásakor.\n"
 
@@ -13998,7 +14060,7 @@ msgstr ""
 msgid "RSS feed"
 msgstr "RSS feed"
 
 msgid "RSS feed"
 msgstr "RSS feed"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(üres)"
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(üres)"
@@ -14008,21 +14070,21 @@ msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "Minden hírforrás frissítése"
 
 # src/folderview.c:250
 msgstr "Minden hírforrás frissítése"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
 msgid "Subscribe feed"
 msgstr "Feliratkozás hírforrásra"
 
 msgid "Subscribe feed"
 msgstr "Feliratkozás hírforrásra"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
 msgstr "A lekérdezendő hírforrás URL címe:"
 
 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
 msgstr "A lekérdezendő hírforrás URL címe:"
 
 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja '%c'-t."
 
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja '%c'-t."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
@@ -14030,18 +14092,18 @@ msgstr[0] "A hírforrás frissítéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
 msgstr[1] "A hírforrások frissítéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
 
 # src/folderview.c:1704
 msgstr[1] "A hírforrások frissítéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
 
 # src/folderview.c:1704
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
 #, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
 msgstr "Valóban törlöd `%s' hírforrás fát?\n"
 
 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
 #, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
 msgstr "Valóban törlöd `%s' hírforrás fát?\n"
 
 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322
 msgid "Remove feed tree"
 msgstr "Hírforrás fa törlése"
 
 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
 msgid "Remove feed tree"
 msgstr "Hírforrás fa törlése"
 
 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr "Válassz egy .opml fájlt"
 
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr "Válassz egy .opml fájlt"
 
@@ -14161,7 +14223,7 @@ msgstr "Hozzászólások vétele, ha nem régebbiek, mint"
 # src/prefs_account.c:985
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
 # src/prefs_account.c:985
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "nap"
 
 msgid "days"
 msgstr "nap"
 
@@ -14326,17 +14388,17 @@ msgstr "'%s' hozzászólásainak frissítése..."
 
 # src/prefs_account.c:1138
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
 
 # src/prefs_account.c:1138
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Azonosítás szükséges)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Azonosítás szükséges)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Tiltott)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Tiltott)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Nem található)"
 
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Nem található)"
 
@@ -14384,7 +14446,7 @@ msgstr "RSSyl: Lehetséges érvénytelen hírforrás cím nélkül: %s.\n"
 msgid "Updating feed '%s'..."
 msgstr "'%s' hírforrás frissítése..."
 
 msgid "Updating feed '%s'..."
 msgstr "'%s' hírforrás frissítése..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't process feed at\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't process feed at\n"
@@ -14397,11 +14459,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kérjük jelezd a fejlesztőknek, ez nem történhetne meg."
 
 "\n"
 "Kérjük jelezd a fejlesztőknek, ez nem történhetne meg."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
 msgstr "A hírforrás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
 msgstr "A hírforrás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128
 msgid ""
 "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
 "Please report this, with debug output attached.\n"
 msgid ""
 "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
 "Please report this, with debug output attached.\n"
@@ -14444,48 +14506,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:425
+#: src/plugins/smime/smime.c:426
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "A GPG protokoll nem állítható be, %s"
 
 # src/compose.c:4662
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "A GPG protokoll nem állítható be, %s"
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/smime/smime.c:453
+#: src/plugins/smime/smime.c:454
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem nyitható meg"
 
 # src/compose.c:4662
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem nyitható meg"
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479
+#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem írható"
 
 # src/compose.c:4662
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem írható"
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/smime/smime.c:490
+#: src/plugins/smime/smime.c:491
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem zárható be"
 
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem zárható be"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:712
+#: src/plugins/smime/smime.c:714
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgstr "Az S/MIME nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
 
 # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgstr "Az S/MIME nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
 
 # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Spam jelentése..."
 
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Spam jelentése..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Spam jelentése online..."
 
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Spam jelentése online..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "SpamReport"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "SpamReport"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -14502,7 +14564,7 @@ msgstr ""
 " * lists.debian.org nomination system"
 
 # src/send.c:391
 " * lists.debian.org nomination system"
 
 # src/send.c:391
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Spam jelentése"
 
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Spam jelentése"
 
@@ -14517,32 +14579,32 @@ msgid "Forward to:"
 msgstr "Továbbítás:"
 
 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
 msgstr "Továbbítás:"
 
 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "A SpamAssassin bővítmény nem tud kapcsolódni a spamd-hez.\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "A SpamAssassin bővítmény nem tud kapcsolódni a spamd-hez.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "A SpamAssassin bővítmény vizsgálata sikertelen.\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "A SpamAssassin bővítmény vizsgálata sikertelen.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "A SpamAssassin bővítmény letiltva a beállításainál.\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "A SpamAssassin bővítmény letiltva a beállításainál.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: üzenet vizsgálata..."
 
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: üzenet vizsgálata..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -14552,21 +14614,21 @@ msgstr ""
 "lehetséges oka, hogy a spamd daemon nem érhető el. Győződj meg róla, hogy a "
 "spamd fut és elérhető."
 
 "lehetséges oka, hogy a spamd daemon nem érhető el. Győződj meg róla, hogy a "
 "spamd fut és elérhető."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
 "learner."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
 "learner."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "A felhasználónév vétele nem sikerült"
 
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "A felhasználónév vétele nem sikerült"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "A SpamAssassin bővítmény betöltve, de letiltva a beállításainál.\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "A SpamAssassin bővítmény betöltve, de letiltva a beállításainál.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -14663,7 +14725,7 @@ msgstr ""
 "Az ellenőrzés megengedett maximális ideje. Ha az ellenőrzés ennél hosszabb "
 "ideig tartana, meg lesz szakítva."
 
 "Az ellenőrzés megengedett maximális ideje. Ha az ellenőrzés ennél hosszabb "
 "ideig tartana, meg lesz szakítva."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14676,30 +14738,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138
 msgid "Failed to write the part data."
 msgstr "A rész adat írása nem sikerült."
 
 msgid "Failed to write the part data."
 msgstr "A rész adat írása nem sikerült."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
 msgstr "A VCalendar adat feldolgozása nem sikerült."
 
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
 msgstr "A VCalendar adat feldolgozása nem sikerült."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr "A VTask adat feldolgozása nem sikerült."
 
 # src/editvcard.c:96
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr "A VTask adat feldolgozása nem sikerült."
 
 # src/editvcard.c:96
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "A VCard adat feldolgozása nem sikerült."
 
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "A VCard adat feldolgozása nem sikerült."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438
 msgid "TNEF Parser"
 msgstr "TNEF Parser"
 
 msgid "TNEF Parser"
 msgstr "TNEF Parser"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
@@ -14864,79 +14926,79 @@ msgid "Calendar"
 msgstr "Naptár"
 
 # src/summaryview.c:2611
 msgstr "Naptár"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
 msgid "Create meeting from message..."
 msgstr "Találkozó létrehozása üzenetből..."
 
 msgid "Create meeting from message..."
 msgstr "Találkozó létrehozása üzenetből..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "%d találkozót szeretnél létrehozni, egyesével. Folytatod?"
 
 # src/summaryview.c:2611
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "%d találkozót szeretnél létrehozni, egyesével. Folytatod?"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
 msgid "Creating meeting..."
 msgstr "Találkozó létrehozása..."
 
 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
 msgid "Creating meeting..."
 msgstr "Találkozó létrehozása..."
 
 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
 msgid "no subject"
 msgstr "nincs tárgy"
 
 msgid "no subject"
 msgstr "nincs tárgy"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
 msgid "Accept"
 msgstr "Elfogadás"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Elfogadás"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Feltételes elfogadás"
 
 # src/prefs_filter.c:796
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Feltételes elfogadás"
 
 # src/prefs_filter.c:796
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
 msgid "Decline"
 msgstr "Elutasítás"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Elutasítás"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474
 msgid "You have a Todo item."
 msgstr "Teendőd van."
 
 msgid "You have a Todo item."
 msgstr "Teendőd van."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Részletek:"
 
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Részletek:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
 msgid "You have created a meeting."
 msgstr "Új találkozó létrehozva."
 
 msgid "You have created a meeting."
 msgstr "Új találkozó létrehozva."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486
 msgid "You have been invited to a meeting."
 msgstr "Találkozóra kaptál meghívást."
 
 msgid "You have been invited to a meeting."
 msgstr "Találkozóra kaptál meghívást."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr "Egy találkozó, amelyre meghívást kaptál, törölve lett."
 
 # src/summaryview.c:342
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr "Egy találkozó, amelyre meghívást kaptál, törölve lett."
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "Továbbítottad a találkozót."
 
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "Továbbítottad a találkozót."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557
 msgid "(this event recurs)"
 msgstr "(az esemény ismétlődik)"
 
 msgid "(this event recurs)"
 msgstr "(az esemény ismétlődik)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(az esemény egy ismétlődő esemény része)"
 
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(az esemény egy ismétlődő esemény része)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Választ kaptál egy ismeretlen találkozó kezdeményezésre."
 
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Választ kaptál egy ismeretlen találkozó kezdeményezésre."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -14946,37 +15008,37 @@ msgstr ""
 "%s küldte %s meghívásra. Részletek:"
 
 # src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
 "%s küldte %s meghívásra. Részletek:"
 
 # src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Hiba - a naptár MIME része nem elérhető."
 
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Hiba - a naptár MIME része nem elérhető."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Hiba - naptár rész nem található."
 
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Hiba - naptár rész nem található."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Hiba - Ismeretlen naptár-komponens típus."
 
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Hiba - Ismeretlen naptár-komponens típus."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Értesítés küldése a meghívottaknak"
 
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Értesítés küldése a meghívottaknak"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Találkozó törlése"
 
 # src/prefs_template.c:514
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Találkozó törlése"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Biztosan törlöd a találkozót?"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Biztosan törlöd a találkozót?"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
 msgid "No account found"
 msgstr "Nincs fiók"
 
 msgid "No account found"
 msgstr "Nincs fiók"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -14984,141 +15046,141 @@ msgstr ""
 "Nem szerepelsz a meghívottak között.\n"
 "Mégis válaszolsz?"
 
 "Nem szerepelsz a meghívottak között.\n"
 "Mégis válaszolsz?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Válasz mindenképpen"
 
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Válasz mindenképpen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
 msgid "Answer"
 msgstr "Válasz"
 
 # src/send.c:416
 msgid "Answer"
 msgstr "Válasz"
 
 # src/send.c:416
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Találkozó szerkesztése..."
 
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Találkozó szerkesztése..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Találkozó törlése..."
 
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Találkozó törlése..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
 msgid "Launch website"
 msgstr "Weboldal megnyitása"
 
 msgid "Launch website"
 msgstr "Weboldal megnyitása"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Ebben az időben már elfoglalt vagy."
 
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Ebben az időben már elfoglalt vagy."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Esemény:"
 
 # src/prefs_account.c:768
 msgid "Event:"
 msgstr "Esemény:"
 
 # src/prefs_account.c:768
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Szervező:"
 
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Szervező:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Hely:"
 
 # src/prefs_common.c:1527
 msgid "Location:"
 msgstr "Hely:"
 
 # src/prefs_common.c:1527
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Összegzés:"
 
 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
 msgid "Summary:"
 msgstr "Összegzés:"
 
 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
 msgid "Starting:"
 msgstr "Kezdés:"
 
 # src/compose.c:4386
 msgid "Starting:"
 msgstr "Kezdés:"
 
 # src/compose.c:4386
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
 msgid "Ending:"
 msgstr "Vége:"
 
 msgid "Ending:"
 msgstr "Vége:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Résztvevők:"
 
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Résztvevők:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 msgid "Action:"
 msgstr "Művelet:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Művelet:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "Ú_j találkozó..."
 
 # src/mainwindow.c:427
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "Ú_j találkozó..."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Naptár exportálása..."
 
 # src/folderview.c:250
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Naptár exportálása..."
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "_Feliratkozás Webcal-ra..."
 
 # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "_Feliratkozás Webcal-ra..."
 
 # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Át_nevezés…"
 
 # src/prefs_common.c:2314
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Át_nevezés…"
 
 # src/prefs_common.c:2314
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "Feli_ratkozások frissítése"
 
 # src/prefs_common.c:818
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "Feli_ratkozások frissítése"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
 msgid "_List view"
 msgstr "_Lista nézet"
 
 # src/prefs_common.c:818
 msgid "_List view"
 msgstr "_Lista nézet"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
 msgid "_Week view"
 msgstr "H_eti nézet"
 
 msgid "_Week view"
 msgstr "H_eti nézet"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176
 msgid "_Month view"
 msgstr "H_avi nézet"
 
 # src/send.c:375
 msgid "_Month view"
 msgstr "H_avi nézet"
 
 # src/send.c:375
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103
 msgid "Meetings"
 msgstr "Találkozók"
 
 msgid "Meetings"
 msgstr "Találkozók"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
 msgid "in the past"
 msgstr "korábban"
 
 msgid "in the past"
 msgstr "korábban"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
 msgid "today"
 msgstr "ma"
 
 msgid "today"
 msgstr "ma"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
 msgid "tomorrow"
 msgstr "holnap"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "holnap"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
 msgid "this week"
 msgstr "a héten"
 
 # src/compose.c:3928
 msgid "this week"
 msgstr "a héten"
 
 # src/compose.c:3928
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
 msgid "later"
 msgstr "később"
 
 msgid "later"
 msgstr "később"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15127,19 +15189,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tervezett események: %s:\n"
 
 "\n"
 "Tervezett események: %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Időtúllépés (%d másodperc) a kapcsolódáskor: %s\n"
 
 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Időtúllépés (%d másodperc) a kapcsolódáskor: %s\n"
 
 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "%ld hiba"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "%ld hiba"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -15152,7 +15214,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -15164,141 +15226,141 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/compose.c:4658
 "%s"
 
 # src/compose.c:4658
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "%s könyvtár nem hozható létre"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "%s könyvtár nem hozható létre"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "A Webcal információk eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "A Webcal információk eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "%s naptár vétele..."
 
 # src/headerview.c:56
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "%s naptár vétele..."
 
 # src/headerview.c:56
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
 msgid "new subscription"
 msgstr "új feliratkozás"
 
 msgid "new subscription"
 msgstr "új feliratkozás"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "A feliratkozás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/folderview.c:250
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "A feliratkozás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Feliratkozás Webcal-ra"
 
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Feliratkozás Webcal-ra"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
-msgid "Enter the WebCal URL:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "A WebCal URL-je:"
 
 # src/prefs_actions.c:683
 msgstr "A WebCal URL-je:"
 
 # src/prefs_actions.c:683
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Az URL nem értelmezhető."
 
 # src/prefs_filter.c:797
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Az URL nem értelmezhető."
 
 # src/prefs_filter.c:797
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Valóban le akarsz iratkozni?"
 
 # src/headerview.c:56
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Valóban le akarsz iratkozni?"
 
 # src/headerview.c:56
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Feliratkozás törlése"
 
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Feliratkozás törlése"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
 msgid "accepted"
 msgstr "elfogadva"
 
 msgid "accepted"
 msgstr "elfogadva"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
 msgid "tentatively accepted"
 msgstr "feltételesen elfogadva"
 
 msgid "tentatively accepted"
 msgstr "feltételesen elfogadva"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
 msgid "declined"
 msgstr "visszautasítva"
 
 msgid "declined"
 msgstr "visszautasítva"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
 msgid "did not answer"
 msgstr "nem válaszol"
 
 msgid "did not answer"
 msgstr "nem válaszol"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
 msgid "individual"
 msgstr "egyéni"
 
 # src/addressbook.c:3099
 msgid "individual"
 msgstr "egyéni"
 
 # src/addressbook.c:3099
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "group"
 msgstr "csoport"
 
 # src/sourcewindow.c:143
 msgid "group"
 msgstr "csoport"
 
 # src/sourcewindow.c:143
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
 msgid "resource"
 msgstr "erőforrás"
 
 msgid "resource"
 msgstr "erőforrás"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "room"
 msgstr "szoba"
 
 # src/compose.c:463
 msgid "room"
 msgstr "szoba"
 
 # src/compose.c:463
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
 msgid "Past"
 msgstr "Korábbi"
 
 msgid "Past"
 msgstr "Korábbi"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
 msgid "Today"
 msgstr "Ma"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Ma"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Holnap"
 
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Holnap"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
 msgid "This week"
 msgstr "E héten"
 
 msgid "This week"
 msgstr "E héten"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
 msgid "Later"
 msgstr "Később"
 
 msgid "Later"
 msgstr "Később"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Elfogadva:"
 
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Elfogadva:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
 msgid "Declined: "
 msgstr "Elutasítva:"
 
 msgid "Declined: "
 msgstr "Elutasítva:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Feltételesen elfogadva:"
 
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Feltételesen elfogadva:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Individual"
 msgstr "Önálló"
 
 # src/sourcewindow.c:143
 msgid "Individual"
 msgstr "Önálló"
 
 # src/sourcewindow.c:143
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
 msgid "Resource"
 msgstr "Erőforrás"
 
 msgid "Resource"
 msgstr "Erőforrás"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311
 msgid "Room"
 msgstr "Szoba"
 
 # src/compose.c:442
 msgid "Room"
 msgstr "Szoba"
 
 # src/compose.c:442
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
 msgid "Add..."
 msgstr "Hozzáadás..."
 
 msgid "Add..."
 msgstr "Hozzáadás..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728
 msgid ""
 "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
 msgid ""
 "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
@@ -15306,64 +15368,64 @@ msgstr ""
 "Nem érnek rá a tervezett találkozó időpontjában:\n"
 "- "
 
 "Nem érnek rá a tervezett találkozó időpontjában:\n"
 "- "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904
 msgid "You"
 msgstr "Te"
 
 msgid "You"
 msgstr "Te"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730
 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "A tervezett találkozód időpontjában elfoglalt vagy"
 
 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "A tervezett találkozód időpontjában elfoglalt vagy"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732
 #, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "%s elfoglalt a tervezett találkozód időpontjában"
 
 #, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "%s elfoglalt a tervezett találkozód időpontjában"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734
 #, c-format
 msgid "%d hour sooner"
 msgstr "%d órával korábban"
 
 #, c-format
 msgid "%d hour sooner"
 msgstr "%d órával korábban"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736
 #, c-format
 msgid "%d hours sooner"
 msgstr "%d órával korábban"
 
 #, c-format
 msgid "%d hours sooner"
 msgstr "%d órával korábban"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
 msgstr "%d órával és %d perccel korábban"
 
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
 msgstr "%d órával és %d perccel korábban"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
 #, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
 msgstr "%d perccel korábban"
 
 # src/compose.c:3928
 #, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
 msgstr "%d perccel korábban"
 
 # src/compose.c:3928
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745
 #, c-format
 msgid "%d hour later"
 msgstr "%d órával később"
 
 #, c-format
 msgid "%d hour later"
 msgstr "%d órával később"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747
 #, c-format
 msgid "%d hours later"
 msgstr "%d órával később"
 
 #, c-format
 msgid "%d hours later"
 msgstr "%d órával később"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
 msgstr "%d órával és %d perccel később"
 
 # src/prefs_common.c:950
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
 msgstr "%d órával és %d perccel később"
 
 # src/prefs_common.c:950
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751
 #, c-format
 msgid "%d minutes later"
 msgstr "%d perccel később"
 
 #, c-format
 msgid "%d minutes later"
 msgstr "%d perccel később"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15374,7 +15436,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mindenki elérhető lenne: %s vagy %s."
 
 "\n"
 "Mindenki elérhető lenne: %s vagy %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15385,7 +15447,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mindenki elérhető lenne: %s."
 
 "\n"
 "Mindenki elérhető lenne: %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -15397,79 +15459,79 @@ msgstr ""
 "Nem lehetséges találkozó létrehozása mindenkivel a megelőző vagy következő 6 "
 "órában."
 
 "Nem lehetséges találkozó létrehozása mindenkivel a megelőző vagy következő 6 "
 "órában."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
 #, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
 msgstr "elérhető lenne: %s vagy %s"
 
 # src/compose.c:2898
 #, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
 msgstr "elérhető lenne: %s vagy %s"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768
 #, c-format
 msgid "would be available %s"
 msgstr "elérhető lenne: %s"
 
 # src/prefs_common.c:2353
 #, c-format
 msgid "would be available %s"
 msgstr "elérhető lenne: %s"
 
 # src/prefs_common.c:2353
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901
 msgid "not available"
 msgstr "nem elérhető"
 
 msgid "not available"
 msgstr "nem elérhető"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
 msgstr ", de elérhető lenne: %s vagy %s."
 
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
 msgstr ", de elérhető lenne: %s vagy %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s."
 msgstr ", de elérhető lenne: %s."
 
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s."
 msgstr ", de elérhető lenne: %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr ", és nem elérhető a megelőző vagy következő 6 órában."
 
 # src/editgroup.c:339
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr ", és nem elérhető a megelőző vagy következő 6 órában."
 
 # src/editgroup.c:339
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834
 msgid "available"
 msgstr "elérhető"
 
 msgid "available"
 msgstr "elérhető"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr "Szabad/elfoglalt információ vétele sikertelen"
 
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr "Szabad/elfoglalt információ vétele sikertelen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
 msgid "Not everyone is available"
 msgstr "Senki sem elérhető"
 
 msgid "Not everyone is available"
 msgstr "Senki sem elérhető"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919
 msgid "Send anyway"
 msgstr "Mindenképp elküld"
 
 msgid "Send anyway"
 msgstr "Mindenképp elküld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr "Senki sem elérhető. További információ a buboréksúgóban..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr "Senki sem elérhető. További információ a buboréksúgóban..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069
 #, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "%s tervezés vétele..."
 
 # src/editgroup.c:339
 #, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "%s tervezés vétele..."
 
 # src/editgroup.c:339
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096
 msgid "Available"
 msgstr "Elérhető"
 
 # src/prefs_common.c:2353
 msgid "Available"
 msgstr "Elérhető"
 
 # src/prefs_common.c:2353
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "Mindenki elérhető."
 
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "Mindenki elérhető."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
@@ -15477,7 +15539,7 @@ msgstr ""
 "Úgy tűnik, mindenki elérhető, de néhány szabad/elfoglalt információ "
 "lekérdezése nem sikerült."
 
 "Úgy tűnik, mindenki elérhető, de néhány szabad/elfoglalt információ "
 "lekérdezése nem sikerült."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
@@ -15486,46 +15548,46 @@ msgstr ""
 "Ellenőrizd a címzetteket."
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
 "Ellenőrizd a címzetteket."
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Mentés és küldés"
 
 # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Mentés és küldés"
 
 # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377
 msgid "Check availability"
 msgstr "Elérhetőség ellenőrzése"
 
 msgid "Check availability"
 msgstr "Elérhetőség ellenőrzése"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471
 msgid "Starts at:"
 msgstr "Kezdete:"
 
 msgid "Starts at:"
 msgstr "Kezdete:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
 msgid "on:"
 msgstr "dátum:"
 
 msgid "on:"
 msgstr "dátum:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495
 msgid "Ends at:"
 msgstr "Vége:"
 
 # src/summaryview.c:954
 msgid "Ends at:"
 msgstr "Vége:"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536
 msgid "New meeting"
 msgstr "Új találkozó"
 
 msgid "New meeting"
 msgstr "Új találkozó"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Találkozó módosítása"
 
 # src/editldap.c:420
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Találkozó módosítása"
 
 # src/editldap.c:420
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
 msgid "Time:"
 msgstr "Idő:"
 
 # src/sourcewindow.c:143
 msgid "Time:"
 msgstr "Idő:"
 
 # src/sourcewindow.c:143
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -15533,19 +15595,19 @@ msgstr[0] "%d óra"
 msgstr[1] "%d óra"
 
 # src/prefs_common.c:950
 msgstr[1] "%d óra"
 
 # src/prefs_common.c:950
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d perc"
 msgstr[1] "%d perc"
 
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d perc"
 msgstr[1] "%d perc"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "Következő esemény: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "Következő esemény: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -15562,43 +15624,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
 msgstr[0] "Emlékeztető %d perc múlva"
 msgstr[1] "Emlékeztető %d perc múlva"
 
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
 msgstr[0] "Emlékeztető %d perc múlva"
 msgstr[1] "Emlékeztető %d perc múlva"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Naptár ürítése"
 
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Naptár ürítése"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Nincs exportálandó."
 
 # src/compose.c:4662
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Nincs exportálandó."
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "A naptár nem exportálható."
 
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "A naptár nem exportálható."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Naptár exportálása ICS-be"
 
 # src/send.c:237
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Naptár exportálása ICS-be"
 
 # src/send.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "A naptár nem exportálható ide: '%s'\n"
 
 # src/compose.c:4662
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "A naptár nem exportálható ide: '%s'\n"
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható. "
 
 # src/compose.c:4662
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható. "
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható ide: '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható ide: '%s'\n"
@@ -15701,120 +15763,120 @@ msgid "SSL/TLS options"
 msgstr "SSL/TLS opciók"
 
 # src/pop.c:208
 msgstr "SSL/TLS opciók"
 
 # src/pop.c:208
-#: src/pop.c:152
+#: src/pop.c:153
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "A szükséges APOP időpecsét nem található az üdvözlésben\n"
 
 # src/pop.c:215
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "A szükséges APOP időpecsét nem található az üdvözlésben\n"
 
 # src/pop.c:215
-#: src/pop.c:159
+#: src/pop.c:160
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben\n"
 
 # src/pop.c:215
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben\n"
 
 # src/pop.c:215
-#: src/pop.c:166
+#: src/pop.c:167
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben (nem ASCII)\n"
 
 # src/pop.c:265 src/pop.c:304
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben (nem ASCII)\n"
 
 # src/pop.c:265 src/pop.c:304
-#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+#: src/pop.c:191 src/pop.c:218
 msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "POP protokoll hiba\n"
 
 # src/news.c:750
 msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "POP protokoll hiba\n"
 
 # src/news.c:750
-#: src/pop.c:263
+#: src/pop.c:264
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "érvénytelen UIDL válasz: %s\n"
 
 # src/pop.c:65
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "érvénytelen UIDL válasz: %s\n"
 
 # src/pop.c:65
-#: src/pop.c:841
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: %d elavult üzenet törlése [%s]\n"
 
 # src/pop.c:71
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: %d elavult üzenet törlése [%s]\n"
 
 # src/pop.c:71
-#: src/pop.c:857
+#: src/pop.c:859
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: %d üzenet kihagyása [%s] (%d byte)\n"
 
 # src/pop.c:187 src/pop.c:239
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: %d üzenet kihagyása [%s] (%d byte)\n"
 
 # src/pop.c:187 src/pop.c:239
-#: src/pop.c:889
+#: src/pop.c:891
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "postaláda zárolt\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "postaláda zárolt\n"
 
-#: src/pop.c:892
+#: src/pop.c:894
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Session timeout\n"
 
 # src/prefs_actions.c:804
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Session timeout\n"
 
 # src/prefs_actions.c:804
-#: src/pop.c:911
+#: src/pop.c:913
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "a parancs nem támogatott\n"
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "a parancs nem támogatott\n"
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/pop.c:916
+#: src/pop.c:918
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "hiba történt a POP folyamat közben\n"
 
 # src/prefs_actions.c:804
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "hiba történt a POP folyamat közben\n"
 
 # src/prefs_actions.c:804
-#: src/pop.c:1111
+#: src/pop.c:1113
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n"
 
 # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n"
 
 # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
-#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
-#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665
-#: src/wizard.c:1500
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
+#: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
 # src/prefs_account.c:819
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
 # src/prefs_account.c:819
-#: src/prefs_account.c:368
+#: src/prefs_account.c:366
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Hírek (NNTP)"
 
 # src/mbox.c:79
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Hírek (NNTP)"
 
 # src/mbox.c:79
-#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Helyi postaláda fájl (mbox)"
 
 # src/prefs_account.c:821
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Helyi postaláda fájl (mbox)"
 
 # src/prefs_account.c:821
-#: src/prefs_account.c:370
+#: src/prefs_account.c:368
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nincs (csak SMTP)"
 
 # src/prefs_account.c:734
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nincs (csak SMTP)"
 
 # src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_account.c:1132
+#: src/prefs_account.c:1131
 msgid "Name of account"
 msgstr "Fiók neve"
 
 # src/prefs_account.c:743
 msgid "Name of account"
 msgstr "Fiók neve"
 
 # src/prefs_account.c:743
-#: src/prefs_account.c:1141
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Set as default"
 msgstr "Alapértelmezettként beállít"
 
 # src/prefs_account.c:747
 msgid "Set as default"
 msgstr "Alapértelmezettként beállít"
 
 # src/prefs_account.c:747
-#: src/prefs_account.c:1149
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid "Personal information"
 msgstr "Személyes információ"
 
 # src/prefs_account.c:756
 msgid "Personal information"
 msgstr "Személyes információ"
 
 # src/prefs_account.c:756
-#: src/prefs_account.c:1158
+#: src/prefs_account.c:1157
 msgid "Full name"
 msgstr "Teljes név"
 
 # src/prefs_account.c:762
 msgid "Full name"
 msgstr "Teljes név"
 
 # src/prefs_account.c:762
-#: src/prefs_account.c:1164
+#: src/prefs_account.c:1163
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-mail cím"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-mail cím"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Automatikus beállítás"
 
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Automatikus beállítás"
 
@@ -15831,11 +15893,11 @@ msgstr "Automatikus beállítás"
 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
-#: src/prefs_account.c:1246
+#: src/prefs_account.c:1245
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -15844,91 +15906,91 @@ msgstr ""
 "IMAP és News támogatás nélkül lett fordítva."
 
 # src/prefs_account.c:834
 "IMAP és News támogatás nélkül lett fordítva."
 
 # src/prefs_account.c:834
-#: src/prefs_account.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1276
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
 
 # src/prefs_account.c:1161
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1283
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Azonosítás kapcsolódáskor"
 
 # src/prefs_account.c:873
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Azonosítás kapcsolódáskor"
 
 # src/prefs_account.c:873
-#: src/prefs_account.c:1346
+#: src/prefs_account.c:1345
 msgid "News server"
 msgstr "Hírszerver"
 
 # src/prefs_account.c:879
 msgid "News server"
 msgstr "Hírszerver"
 
 # src/prefs_account.c:879
-#: src/prefs_account.c:1352
+#: src/prefs_account.c:1351
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Szerver fogadáshoz"
 
 # src/mbox.c:79
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Szerver fogadáshoz"
 
 # src/mbox.c:79
-#: src/prefs_account.c:1358
+#: src/prefs_account.c:1357
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Helyi postaláda"
 
 # src/prefs_account.c:885
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Helyi postaláda"
 
 # src/prefs_account.c:885
-#: src/prefs_account.c:1365
+#: src/prefs_account.c:1364
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP szerver (küldés)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP szerver (küldés)"
 
-#: src/prefs_account.c:1373
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "A mail parancs használata az SMTP szerver helyett"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "A mail parancs használata az SMTP szerver helyett"
 
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1381
 msgid "command to send mails"
 msgstr "e-mail küldés parancsa"
 
 # src/prefs_account.c:603
 msgid "command to send mails"
 msgstr "e-mail küldés parancsa"
 
 # src/prefs_account.c:603
-#: src/prefs_account.c:1457
+#: src/prefs_account.c:1456
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "%d fiók"
 
 # src/prefs_common.c:897
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "%d fiók"
 
 # src/prefs_common.c:897
-#: src/prefs_account.c:1557
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "Local"
 msgstr "Helyi"
 
 # src/prefs_account.c:1037
 msgid "Local"
 msgstr "Helyi"
 
 # src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652
+#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Alapértelmezett Bejövő"
 
 # src/prefs_account.c:1060
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Alapértelmezett Bejövő"
 
 # src/prefs_account.c:1060
-#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659
-#: src/prefs_account.c:1666
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek"
 
 # src/prefs_account.c:834
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek"
 
 # src/prefs_account.c:834
-#: src/prefs_account.c:1585
+#: src/prefs_account.c:1584
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Biztonságos azonosítás használata (APOP)"
 
 # src/prefs_account.c:965
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Biztonságos azonosítás használata (APOP)"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után"
 
 # src/prefs_account.c:976
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után"
 
 # src/prefs_account.c:976
-#: src/prefs_account.c:1599
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "Remove after"
 msgstr "Törlés"
 
 # src/prefs_account.c:1002
 msgid "Remove after"
 msgstr "Törlés"
 
 # src/prefs_account.c:1002
-#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 nap és 0 óra: eltávolítás azonnal"
 
 # src/prefs_account.c:1015
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 nap és 0 óra: eltávolítás azonnal"
 
 # src/prefs_account.c:1015
-#: src/prefs_account.c:1629
+#: src/prefs_account.c:1628
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Vételi mérethatár"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Vételi mérethatár"
 
-#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1631
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -15937,115 +15999,107 @@ msgstr ""
 "Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket."
 
 # src/prefs_account.c:1529
 "Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket."
 
 # src/prefs_account.c:1529
-#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680
+#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 # src/prefs_common.c:971
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 # src/prefs_common.c:971
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1678
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma"
 
-#: src/prefs_account.c:1689
+#: src/prefs_account.c:1688
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "0 megadása esetén korlátlan"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "0 megadása esetén korlátlan"
 
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1713
 msgid "Plain text"
 msgstr "Egyszerű szöveg"
 
 # src/prefs_account.c:1685
 msgid "Plain text"
 msgstr "Egyszerű szöveg"
 
 # src/prefs_account.c:1685
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP szerver könyvtár"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP szerver könyvtár"
 
-#: src/prefs_account.c:1731
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(általában üres)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(általában üres)"
 
-#: src/prefs_account.c:1745
+#: src/prefs_account.c:1744
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése"
 
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1751
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Sávszélesség-kímélő mód (a távoli címkék vételének tiltása)"
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Sávszélesség-kímélő mód (a távoli címkék vételének tiltása)"
 
-#: src/prefs_account.c:1754
+#: src/prefs_account.c:1753
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr "Kisebb sávszélességet használ, de lassabb lehet, szervertől függően."
 
 # src/prefs_common.c:1782
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr "Kisebb sávszélességet használ, de lassabb lehet, szervertől függően."
 
 # src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162
+#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatikus ellenőrzés"
 
 # src/prefs_account.c:743
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatikus ellenőrzés"
 
 # src/prefs_account.c:743
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1763
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Általános beállítások használata"
 
 # src/prefs_common.c:1782
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Általános beállítások használata"
 
 # src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169
+#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Új levelek automatikus ellenőrzési időköze"
 
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Új levelek automatikus ellenőrzési időköze"
 
-#: src/prefs_account.c:1783
-msgid "mins"
-msgstr "perc"
-
-#: src/prefs_account.c:1790
-msgid "secs"
-msgstr "másodperc"
-
 # src/prefs_account.c:1029
 # src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1809
+#: src/prefs_account.c:1808
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben"
 
 # src/prefs_account.c:1029
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben"
 
 # src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1824
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Szűrés bővítmények használatával fogadás közben"
 
 # src/prefs_account.c:1067
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Szűrés bővítmények használatával fogadás közben"
 
 # src/prefs_account.c:1067
-#: src/prefs_account.c:1820
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987
+#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Fejléc"
 
 # src/summaryview.c:2351
 msgid "Header"
 msgstr "Fejléc"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1919
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Üzenet-azonosító generálása"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Üzenet-azonosító generálása"
 
-#: src/prefs_account.c:1914
+#: src/prefs_account.c:1922
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Fiók e-mail cím elküldése az üzenet-azonosítóban"
 
 # src/prefs_account.c:1126
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Fiók e-mail cím elküldése az üzenet-azonosítóban"
 
 # src/prefs_account.c:1126
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1925
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "User-Agent fejléc hozzáadása"
 
 # src/prefs_account.c:1126
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "User-Agent fejléc hozzáadása"
 
 # src/prefs_account.c:1126
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1932
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Egyéni fejléc hozzáadása"
 
 # src/prefs_account.c:1146
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Egyéni fejléc hozzáadása"
 
 # src/prefs_account.c:1146
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1947
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP azonosítás (SMTP AUTH)"
 
 # src/prefs_account.c:1221
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP azonosítás (SMTP AUTH)"
 
 # src/prefs_account.c:1221
-#: src/prefs_account.c:2037
+#: src/prefs_account.c:2045
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -16054,195 +16108,195 @@ msgstr ""
 "azonosító és jelszó lesz használva."
 
 # src/prefs_account.c:1230
 "azonosító és jelszó lesz használva."
 
 # src/prefs_account.c:1230
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2056
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Küldés előtt azonosítás POP-pal"
 
 # src/prefs_account.c:1161
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Küldés előtt azonosítás POP-pal"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:2071
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "POP azonosítás időtúllépés"
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "POP azonosítás időtúllépés"
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
 msgid "Signature"
 msgstr "Aláírás"
 
 # src/prefs_common.c:1782
 msgid "Signature"
 msgstr "Aláírás"
 
 # src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_account.c:2154
+#: src/prefs_account.c:2162
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Aláírás automatikus beszúrása"
 
 # src/prefs_common.c:1197
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Aláírás automatikus beszúrása"
 
 # src/prefs_common.c:1197
-#: src/prefs_account.c:2159
+#: src/prefs_account.c:2167
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Aláírás elválasztó"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Aláírás elválasztó"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_account.c:2184
+#: src/prefs_account.c:2192
 msgid "Command output"
 msgstr "Parancs kimenete"
 
 # src/prefs_account.c:1276
 msgid "Command output"
 msgstr "Parancs kimenete"
 
 # src/prefs_account.c:1276
-#: src/prefs_account.c:2217
+#: src/prefs_account.c:2225
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
 
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai"
 
-#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103
+#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Alapértelmezett szótár"
 
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Alapértelmezett szótár"
 
-#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137
+#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448
-#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
+#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Új üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Új üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Válasz"
 
 # src/mainwindow.c:1857
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Válasz"
 
 # src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Továbbítás"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Továbbítás"
 
-#: src/prefs_account.c:2455
+#: src/prefs_account.c:2463
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Alapértelmezett titkosítás"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Alapértelmezett titkosítás"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket"
 
 # src/prefs_account.c:965
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket"
 
 # src/prefs_account.c:965
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket aláírt üzenetekre válaszoláskor"
 
 # src/prefs_account.c:965
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket aláírt üzenetekre válaszoláskor"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2491
+#: src/prefs_account.c:2499
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor"
 
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2502
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal"
 
 # src/prefs_common.c:1065
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2504
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül"
 
 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
 # src/prefs_account.c:1554
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül"
 
 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
 # src/prefs_account.c:1554
-#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS használatának mellőzése"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS használatának mellőzése"
 
-#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692
-#: src/prefs_account.c:2703
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2711
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS használata"
 
 # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS használata"
 
 # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
-#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706
+#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "STARTTLS parancs használata titkosított kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1546
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "STARTTLS parancs használata titkosított kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1546
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Küldés (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Küldés (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2708
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr ""
 "SSL/TLS használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)"
 
 # src/summaryview.c:2677
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr ""
 "SSL/TLS használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2719
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Ügyfél-tanúsítványok"
 
 # src/prefs_account.c:879
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Ügyfél-tanúsítványok"
 
 # src/prefs_account.c:879
-#: src/prefs_account.c:2719
+#: src/prefs_account.c:2727
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Tanúsítvány fogadáshoz"
 
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Tanúsítvány fogadáshoz"
 
-#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752
-#: src/prefs_account.c:2754
+#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2762
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Ügyfél tanúsítvány fájl PKCS12 vagy PEM fájlként"
 
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Ügyfél tanúsítvány fájl PKCS12 vagy PEM fájlként"
 
-#: src/prefs_account.c:2747
+#: src/prefs_account.c:2755
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Tanúsítvány küldéshez"
 
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Tanúsítvány küldéshez"
 
-#: src/prefs_account.c:2787
+#: src/prefs_account.c:2795
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Érvényes SSL/TLS tanúsítványok automatikus elfogadása"
 
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Érvényes SSL/TLS tanúsítványok automatikus elfogadása"
 
-#: src/prefs_account.c:2790
+#: src/prefs_account.c:2798
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Nem blokkoló SSL/TLS használata"
 
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Nem blokkoló SSL/TLS használata"
 
-#: src/prefs_account.c:2802
+#: src/prefs_account.c:2810
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL/TLS kapcsolódással"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL/TLS kapcsolódással"
 
-#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Proxy használata"
 
 # src/prefs_account.c:743
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Proxy használata"
 
 # src/prefs_account.c:743
-#: src/prefs_account.c:2903
+#: src/prefs_account.c:2911
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr " Alapértelmezések használata"
 
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr " Alapértelmezések használata"
 
-#: src/prefs_account.c:2905
+#: src/prefs_account.c:2913
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Általános proxy beállítások használata"
 
 # src/prefs_account.c:1138
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Általános proxy beállítások használata"
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Azonosítás használata"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Azonosítás használata"
 
-#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Felhasználónév"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Felhasználónév"
 
-#: src/prefs_account.c:2981
+#: src/prefs_account.c:2989
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Proxy szerver használata a küldéshez"
 
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Proxy szerver használata a küldéshez"
 
-#: src/prefs_account.c:2983
+#: src/prefs_account.c:2991
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -16251,31 +16305,31 @@ msgstr ""
 "kimenő szervernek, akkor is, ha van beállított proxy szerver."
 
 # src/prefs_account.c:1644
 "kimenő szervernek, akkor is, ha van beállított proxy szerver."
 
 # src/prefs_account.c:1644
-#: src/prefs_account.c:3096
+#: src/prefs_account.c:3102
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
 # src/prefs_account.c:1650
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
 # src/prefs_account.c:1650
-#: src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3109
 msgid "POP port"
 msgstr "POP port"
 
 # src/prefs_account.c:1656
 msgid "POP port"
 msgstr "POP port"
 
 # src/prefs_account.c:1656
-#: src/prefs_account.c:3110
+#: src/prefs_account.c:3116
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP port"
 
 # src/prefs_account.c:1662
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP port"
 
 # src/prefs_account.c:1662
-#: src/prefs_account.c:3117
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
 # src/prefs_account.c:1667
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
 # src/prefs_account.c:1667
-#: src/prefs_account.c:3123
+#: src/prefs_account.c:3129
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domain név"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domain név"
 
-#: src/prefs_account.c:3126
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -16283,185 +16337,214 @@ msgstr ""
 "Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítókban, és az SMTP "
 "szerverekhez kapcsolódáskor."
 
 "Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítókban, és az SMTP "
 "szerverekhez kapcsolódáskor."
 
-#: src/prefs_account.c:3140
+#: src/prefs_account.c:3146
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs"
 
-#: src/prefs_account.c:3149
+#: src/prefs_account.c:3155
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:"
 
 # src/prefs_account.c:1739
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:"
 
 # src/prefs_account.c:1739
-#: src/prefs_account.c:3205
+#: src/prefs_account.c:3208
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1743
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:3207
+#: src/prefs_account.c:3210
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1741
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1741
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3212
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Vázlatok mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1743
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Vázlatok mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:3211
+#: src/prefs_account.c:3214
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Törölt üzenetek ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1803
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Törölt üzenetek ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:3270
+#: src/prefs_account.c:3271
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Fiók neve nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Fiók neve nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:3274
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "E-mail cím nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1812
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "E-mail cím nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1812
-#: src/prefs_account.c:3282
+#: src/prefs_account.c:3283
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1817
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1817
-#: src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3288
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1822
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1822
-#: src/prefs_account.c:3292
+#: src/prefs_account.c:3293
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "POP szerver nincs megadva."
 
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "POP szerver nincs megadva."
 
-#: src/prefs_account.c:3312
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Az alapértelmezett 'Bejövő üzenetek' mappa nem létezik."
 
 # src/prefs_account.c:1827
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Az alapértelmezett 'Bejövő üzenetek' mappa nem létezik."
 
 # src/prefs_account.c:1827
-#: src/prefs_account.c:3318
+#: src/prefs_account.c:3319
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "IMAP szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1832
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "IMAP szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1832
-#: src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1803
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:3329
+#: src/prefs_account.c:3330
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:3335
+#: src/prefs_account.c:3336
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "üzenet parancs nincs megadva."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "üzenet parancs nincs megadva."
 
-#: src/prefs_account.c:3345
+#: src/prefs_account.c:3346
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "A felhasználónév nem tartalmazhat soremelés karaktert."
 
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "A felhasználónév nem tartalmazhat soremelés karaktert."
 
-#: src/prefs_account.c:3350
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat soremelés karaktert."
 
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat soremelés karaktert."
 
-#: src/prefs_account.c:3378
+#: src/prefs_account.c:3379
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Az SMTP felhasználónév nem tartalmazhat soremelés karaktert."
 
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Az SMTP felhasználónév nem tartalmazhat soremelés karaktert."
 
-#: src/prefs_account.c:3383
+#: src/prefs_account.c:3384
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "Az SMTP jelszó nem tartalmazhat soremelés karaktert."
 
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "Az SMTP jelszó nem tartalmazhat soremelés karaktert."
 
+# src/compose.c:2233
+#: src/prefs_account.c:3460
+msgid "domain is not specified."
+msgstr "domain nincs megadva."
+
+# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
+# src/prefs_filter.c:674
+#: src/prefs_account.c:3465
+msgid "sent folder is not selected."
+msgstr "elküldött üzenetek mappája nincs beállítva."
+
+# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
+# src/prefs_filter.c:674
+#: src/prefs_account.c:3470
+msgid "queue folder is not selected."
+msgstr "elküldésre váró üzenetek mappája nincs beállítva."
+
+# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
+# src/prefs_filter.c:674
+#: src/prefs_account.c:3475
+msgid "draft folder is not selected."
+msgstr "vázlatok mappája nincs beállítva."
+
+# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
+# src/prefs_filter.c:674
+#: src/prefs_account.c:3480
+msgid "trash folder is not selected."
+msgstr "kuka mappája nincs beállítva."
+
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/prefs_account.c:3736
+#: src/prefs_account.c:3763
 msgid "Receive"
 msgstr "Fogadás"
 
 # src/prefs_template.c:373
 msgid "Receive"
 msgstr "Fogadás"
 
 # src/prefs_template.c:373
-#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Sablonok"
 
 # src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
 msgid "Templates"
 msgstr "Sablonok"
 
 # src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
-#: src/prefs_account.c:3808
+#: src/prefs_account.c:3835
 msgid "Privacy"
 msgstr "Titkosítás"
 
 # src/prefs_account.c:684
 msgid "Privacy"
 msgstr "Titkosítás"
 
 # src/prefs_account.c:684
-#: src/prefs_account.c:3938
+#: src/prefs_account.c:3965
 msgid "Advanced"
 msgstr "Haladó"
 
 # src/prefs_account.c:622
 msgid "Advanced"
 msgstr "Haladó"
 
 # src/prefs_account.c:622
-#: src/prefs_account.c:4287
+#: src/prefs_account.c:4314
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Új fiók beállításai"
 
 # src/prefs_account.c:627
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Új fiók beállításai"
 
 # src/prefs_account.c:627
-#: src/prefs_account.c:4289
+#: src/prefs_account.c:4316
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Fiók beállításai"
 
 # src/prefs_account.c:762
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Fiók beállításai"
 
 # src/prefs_account.c:762
-#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Sikertelen (hibás cím)"
 
 # src/editjpilot.c:225
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Sikertelen (hibás cím)"
 
 # src/editjpilot.c:225
-#: src/prefs_account.c:4495
+#: src/prefs_account.c:4520
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Aláírás fájl kiválasztása"
 
 # src/summaryview.c:2677
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Aláírás fájl kiválasztása"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Tanúsítványfájl kiválasztása"
 
 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Tanúsítványfájl kiválasztása"
 
 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/prefs_account.c:4626
+#: src/prefs_account.c:4651
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/prefs_account.c:4797
+#: src/prefs_account.c:4822
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (bővítmény nincs betöltve)"
 
 # src/mainwindow.c:666
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (bővítmény nincs betöltve)"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_actions.c:223
+#: src/prefs_actions.c:224
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Műveletek beállítása"
 
 # src/prefs_actions.c:309
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Műveletek beállítása"
 
 # src/prefs_actions.c:309
-#: src/prefs_actions.c:250
+#: src/prefs_actions.c:251
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menü neve"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menü neve"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_actions.c:283
+#: src/prefs_actions.c:284
 msgid "Shell command"
 msgstr "Parancs futtatása"
 
 # src/prefs_actions.c:875
 msgid "Shell command"
 msgstr "Parancs futtatása"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:293
+#: src/prefs_actions.c:294
 msgid "Filter action"
 msgstr "Szűrési művelet"
 
 # src/prefs_actions.c:875
 msgid "Filter action"
 msgstr "Szűrési művelet"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:299
+#: src/prefs_actions.c:300
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Szűrési művelet szerkesztése"
 
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Szűrési művelet szerkesztése"
 
-#: src/prefs_actions.c:327
+#: src/prefs_actions.c:328
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "A fenti művelet hozzáadása a listához"
 
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "A fenti művelet hozzáadása a listához"
 
-#: src/prefs_actions.c:335
+#: src/prefs_actions.c:336
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "A kiválasztott művelet cseréje a listában fentivel"
 
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "A kiválasztott művelet cseréje a listában fentivel"
 
@@ -16470,75 +16553,75 @@ msgstr "A kiválasztott művelet cseréje a listában fentivel"
 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
 # src/prefs_template.c:224
 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
 # src/prefs_template.c:224
-#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
 #: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "_Törlés"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: src/prefs_actions.c:345
+#: src/prefs_actions.c:346
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "A kiválasztott művelet törlése a listából"
 
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "A kiválasztott művelet törlése a listából"
 
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
+#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Minden beviteli mező törlése"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Minden beviteli mező törlése"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_actions.c:363
+#: src/prefs_actions.c:364
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Információk megjelenítése a beállítási műveleteknél"
 
 # src/prefs_actions.c:875
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Információk megjelenítése a beállítási műveleteknél"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:394
+#: src/prefs_actions.c:395
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Kijelölt művelet mozgatása felfelé"
 
 # src/prefs_actions.c:875
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Kijelölt művelet mozgatása felfelé"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:402
+#: src/prefs_actions.c:403
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Kijelölt művelet mozgatása lefelé"
 
 # src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Kijelölt művelet mozgatása lefelé"
 
 # src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691
+#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
 #: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(Új)"
 
 # src/prefs_actions.c:780
 #: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(Új)"
 
 # src/prefs_actions.c:780
-#: src/prefs_actions.c:600
+#: src/prefs_actions.c:601
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Menü neve nincs beállítva."
 
 # src/prefs_actions.c:785
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Menü neve nincs beállítva."
 
 # src/prefs_actions.c:785
-#: src/prefs_actions.c:605
+#: src/prefs_actions.c:606
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "A menü neve nem kezdődhet '/' jellel."
 
 # src/prefs_actions.c:785
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "A menü neve nem kezdődhet '/' jellel."
 
 # src/prefs_actions.c:785
-#: src/prefs_actions.c:610
+#: src/prefs_actions.c:611
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Kettőspont ':' nem megengedett a menü nevében."
 
 # src/prefs_actions.c:795
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Kettőspont ':' nem megengedett a menü nevében."
 
 # src/prefs_actions.c:795
-#: src/prefs_actions.c:629
+#: src/prefs_actions.c:630
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "A menü neve túl hosszú."
 
 # src/prefs_actions.c:804
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "A menü neve túl hosszú."
 
 # src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:639
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "A parancssor nincs beállítva."
 
 # src/prefs_actions.c:809
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "A parancssor nincs beállítva."
 
 # src/prefs_actions.c:809
-#: src/prefs_actions.c:643
+#: src/prefs_actions.c:644
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "A menü neve és a parancs túl hosszú."
 
 # src/prefs_actions.c:814
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "A menü neve és a parancs túl hosszú."
 
 # src/prefs_actions.c:814
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:650
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -16550,146 +16633,146 @@ msgstr ""
 "szintaktikai hibát tartalmaz."
 
 # src/prefs_actions.c:875
 "szintaktikai hibát tartalmaz."
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:707
+#: src/prefs_actions.c:708
 msgid "Delete action"
 msgstr "Művelet törlése"
 
 # src/prefs_actions.c:876
 msgid "Delete action"
 msgstr "Művelet törlése"
 
 # src/prefs_actions.c:876
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:709
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?"
 
 # src/prefs_actions.c:875
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:728
+#: src/prefs_actions.c:729
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Összes művelet törlése"
 
 # src/prefs_actions.c:876
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Összes művelet törlése"
 
 # src/prefs_actions.c:876
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:730
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Tényleg töröljem az összes műveletet?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Tényleg töröljem az összes műveletet?"
 
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571
 #: src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Bejegyzés nincs elmentve"
 
 #: src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Bejegyzés nincs elmentve"
 
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
 #: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Mégis bezárod?"
 
 #: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Mégis bezárod?"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
 #: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
 #: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573
 #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Szerkesztés folytatása"
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
 #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Szerkesztés folytatása"
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_actions.c:897
+#: src/prefs_actions.c:898
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "A műveletek listája nincs elmentve."
 
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "A műveletek listája nincs elmentve."
 
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:899
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "A műveletek listája változott. Mégis bezárod?"
 
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "A műveletek listája változott. Mégis bezárod?"
 
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menü neve:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menü neve:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Almenü készítéséhez használj / -t a menü nevében."
 
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Almenü készítéséhez használj / -t a menü nevében."
 
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Parancssor:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Parancssor:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">elején:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">elején:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "üzenet törzsének vagy kijelölésnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
 
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "üzenet törzsének vagy kijelölésnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 "felhasználó által megadott szövegnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
 
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 "felhasználó által megadott szövegnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "felhasználó által megadott rejtett szövegnek a parancs standard bemenetére "
 "küldéséhez"
 
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "felhasználó által megadott rejtett szövegnek a parancs standard bemenetére "
 "küldéséhez"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">végén:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">végén:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "üzenet törzsének vagy kijelölésnek cseréje a parancs standard kimenetére"
 
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "üzenet törzsének vagy kijelölésnek cseréje a parancs standard kimenetére"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 "a parancs standard kimenetének beszúrásához a régi szöveg cseréje nélkül"
 
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 "a parancs standard kimenetének beszúrásához a régi szöveg cseréje nélkül"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "parancs aszinkron futtatásához"
 
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "parancs aszinkron futtatásához"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Használat:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Használat:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "a kijelölt üzenet mentéséhez RFC822/2822 formátumban"
 
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "a kijelölt üzenet mentéséhez RFC822/2822 formátumban"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "a kijelölt RFC822/2822 formátumú fájlok listájához"
 
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "a kijelölt RFC822/2822 formátumú fájlok listájához"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "az kiválasztott dekódolt üzenet MIME részének fájlba mentéséhez"
 
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "az kiválasztott dekódolt üzenet MIME részének fájlba mentéséhez"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "felhasználói adathoz"
 
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "felhasználói adathoz"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "felhasználói rejtett adathoz (pl. jelszó)"
 
 # src/prefs_common.c:2829
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "felhasználói rejtett adathoz (pl. jelszó)"
 
 # src/prefs_common.c:2829
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the text selection"
 msgstr "szövegkijelöléshez"
 
 msgid "for the text selection"
 msgstr "szövegkijelöléshez"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr ""
 "a {} között megadott szűrési műveletek alkalmazásához a kijelölt üzeneteken"
 
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr ""
 "a {} között megadott szűrési műveletek alkalmazásához a kijelölt üzeneteken"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for a literal %"
 msgstr "a % jelhez"
 
 msgid "for a literal %"
 msgstr "a % jelhez"
 
-#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090
+#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
 msgid "Actions"
 msgstr "Műveletek"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Műveletek"
 
-#: src/prefs_actions.c:999
+#: src/prefs_actions.c:1000
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -16697,31 +16780,31 @@ msgstr ""
 "A 'Műveletek' egy lehetőség egy üzenetfájl vagy csak egy része külső "
 "parancsokkal történő feldolgozására."
 
 "A 'Műveletek' egy lehetőség egy üzenetfájl vagy csak egy része külső "
 "parancsokkal történő feldolgozására."
 
-#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701
+#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
 #: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplázás"
 
 # src/prefs_actions.c:875
 #: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplázás"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:1206
+#: src/prefs_actions.c:1207
 msgid "Current actions"
 msgstr "Jelenlegi műveletek"
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
 msgid "Current actions"
 msgstr "Jelenlegi műveletek"
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
 #: src/prefs_filtering.c:1136
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "A művelet karaktersorozat nem érvényes."
 
 #: src/prefs_filtering.c:1136
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "A művelet karaktersorozat nem érvényes."
 
-#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hello,\\n"
 
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hello,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:315
+#: src/prefs_common.c:317
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q\\n%X"
 
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -16729,7 +16812,7 @@ msgstr ""
 "\\n\\nTovábbított üzenet:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Feladó: %f\\n}?t{Címzett: "
 "%t\\n}?c{Másolatot kap: %c\\n}?n{Hírcsoportok: %n\\n}?s{Tárgy: %s\\n}\\n\\n%M"
 
 "\\n\\nTovábbított üzenet:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Feladó: %f\\n}?t{Címzett: "
 "%t\\n}?c{Másolatot kap: %c\\n}?n{Hírcsoportok: %n\\n}?s{Tárgy: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:449
+#: src/prefs_common.c:451
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
@@ -16811,7 +16894,7 @@ msgid "Forwarding"
 msgstr "Továbbítás"
 
 # src/summaryview.c:349
 msgstr "Továbbítás"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Csatolásként továbbít"
 
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Csatolásként továbbít"
 
@@ -16844,112 +16927,112 @@ msgid "Writing"
 msgstr "Írás"
 
 # src/prefs_customheader.c:163
 msgstr "Írás"
 
 # src/prefs_customheader.c:163
-#: src/prefs_customheader.c:183
+#: src/prefs_customheader.c:184
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Saját fejléc beállítások"
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Saját fejléc beállítások"
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589
-#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Fejléc neve nincs beállítva."
 
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Fejléc neve nincs beállítva."
 
-#: src/prefs_customheader.c:512
+#: src/prefs_customheader.c:513
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Ez a fejlécnév nem használható egyéni fejlécként."
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Ez a fejlécnév nem használható egyéni fejlécként."
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_customheader.c:559
+#: src/prefs_customheader.c:560
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "png fájl kiválasztása"
 
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "png fájl kiválasztása"
 
-#: src/prefs_customheader.c:561
+#: src/prefs_customheader.c:562
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "xbm fájl kiválasztása"
 
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "xbm fájl kiválasztása"
 
-#: src/prefs_customheader.c:563
+#: src/prefs_customheader.c:564
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Szövegfájl kiválasztása"
 
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Szövegfájl kiválasztása"
 
-#: src/prefs_customheader.c:576
+#: src/prefs_customheader.c:577
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "A fájl nem kép."
 
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "A fájl nem kép."
 
-#: src/prefs_customheader.c:581
+#: src/prefs_customheader.c:582
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "A választott kép mérete nem megfelelő (48x48)."
 
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "A választott kép mérete nem megfelelő (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:587
+#: src/prefs_customheader.c:588
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "A kép túl nagy, maximum 725 byte méretű lehet."
 
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "A kép túl nagy, maximum 725 byte méretű lehet."
 
-#: src/prefs_customheader.c:592
+#: src/prefs_customheader.c:593
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (PNG)."
 
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:601
+#: src/prefs_customheader.c:602
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (XBM)."
 
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:610
+#: src/prefs_customheader.c:611
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "A `compface` nem hívható meg. Győződj meg róla, hogy az elérési útja "
 "szerepel a $PATH-ban."
 
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "A `compface` nem hívható meg. Győződj meg róla, hogy az elérési útja "
 "szerepel a $PATH-ban."
 
-#: src/prefs_customheader.c:616
+#: src/prefs_customheader.c:617
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface hiba: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface hiba: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:669
+#: src/prefs_customheader.c:670
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "A fájl sortöréseket tartalmaz."
 
 # src/prefs_customheader.c:539
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "A fájl sortöréseket tartalmaz."
 
 # src/prefs_customheader.c:539
-#: src/prefs_customheader.c:699
+#: src/prefs_customheader.c:700
 msgid "Delete header"
 msgstr "Fejléc törlése"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
 msgid "Delete header"
 msgstr "Fejléc törlése"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/prefs_customheader.c:700
+#: src/prefs_customheader.c:701
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Tényleg töröljem ezt a fejlécet?"
 
 # src/prefs_customheader.c:261
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Tényleg töröljem ezt a fejlécet?"
 
 # src/prefs_customheader.c:261
-#: src/prefs_customheader.c:873
+#: src/prefs_customheader.c:874
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Jelenlegi saját fejlécek"
 
 # src/prefs_display_header.c:198
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Jelenlegi saját fejlécek"
 
 # src/prefs_display_header.c:198
-#: src/prefs_display_header.c:252
+#: src/prefs_display_header.c:253
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Megjelenített fejléc beállítása"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Megjelenített fejléc beállítása"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_display_header.c:276
+#: src/prefs_display_header.c:277
 msgid "Header name"
 msgstr "Fejléc neve"
 
 msgid "Header name"
 msgstr "Fejléc neve"
 
-# src/prefs_display_header.c:254
-#: src/prefs_display_header.c:311
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Megjelenített fejlécek"
-
 # src/prefs_display_header.c:312
 # src/prefs_display_header.c:312
-#: src/prefs_display_header.c:373
+#: src/prefs_display_header.c:312
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Rejtett fejlécek"
 
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Rejtett fejlécek"
 
+# src/prefs_display_header.c:254
+#: src/prefs_display_header.c:353
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Megjelenített fejlécek"
+
 # src/prefs_display_header.c:342
 # src/prefs_display_header.c:342
-#: src/prefs_display_header.c:399
+#: src/prefs_display_header.c:398
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása"
 
 # src/prefs_display_header.c:537
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása"
 
 # src/prefs_display_header.c:537
-#: src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_display_header.c:598
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
 
@@ -17002,212 +17085,207 @@ msgid "External Programs"
 msgstr "Külső programok"
 
 # src/editaddress.c:868
 msgstr "Külső programok"
 
 # src/editaddress.c:868
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Move"
 msgstr "Áthelyezés"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Áthelyezés"
 
-# src/summaryview.c:355
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
-
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Elrejtés"
 
 # src/prefs_common.c:1065
 msgid "Hide"
 msgstr "Elrejtés"
 
 # src/prefs_common.c:1065
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Message flags"
 msgstr "Üzenet jelölők"
 
 # src/prefs_summary_column.c:67
 msgid "Message flags"
 msgstr "Üzenet jelölők"
 
 # src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Megjelölés"
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "Mark"
 msgstr "Megjelölés"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Megjelölés olvasottként"
 
 # src/summaryview.c:363
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Megjelölés olvasottként"
 
 # src/summaryview.c:363
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Megjelölés olvasatlanként"
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Megjelölés olvasatlanként"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Megjelölés mint spam"
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Megjelölés mint spam"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Megjelölés mint nem spam"
 
 # src/mainwindow.c:1877
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Megjelölés mint nem spam"
 
 # src/mainwindow.c:1877
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Futtatás"
 
 # src/summaryview.c:367
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Futtatás"
 
 # src/summaryview.c:367
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618
 msgid "Color label"
 msgstr "Szín címke"
 
 # src/colorlabel.c:46
 msgid "Color label"
 msgstr "Szín címke"
 
 # src/colorlabel.c:46
-#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Resend"
 msgstr "Újraküldés"
 
 # src/summaryview.c:350
 msgid "Resend"
 msgstr "Újraküldés"
 
 # src/summaryview.c:350
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Redirect"
 msgstr "Átirányítás"
 
 msgid "Redirect"
 msgstr "Átirányítás"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628
-#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
+#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "Score"
 msgstr "Pontozás"
 
 # src/prefs_filter.c:225
 msgid "Score"
 msgstr "Pontozás"
 
 # src/prefs_filter.c:225
-#: src/prefs_filtering_action.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:188
 msgid "Change score"
 msgstr "Pontérték cseréje"
 
 msgid "Change score"
 msgstr "Pontérték cseréje"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Set score"
 msgstr "Pontérték beállítása"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
 msgid "Set score"
 msgstr "Pontérték beállítása"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453
+#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
 msgid "Tags"
 msgstr "Címkék"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
 msgid "Tags"
 msgstr "Címkék"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_filtering_action.c:196
+#: src/prefs_filtering_action.c:190
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Címke alkalmazása"
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Címke alkalmazása"
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Címke törlése"
 
 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
 # src/summary_search.c:200
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Címke törlése"
 
 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
 # src/summary_search.c:200
-#: src/prefs_filtering_action.c:198
+#: src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Címkék törlése"
 
 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Címkék törlése"
 
 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Threads"
 msgstr "Témák"
 
 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
 msgid "Threads"
 msgstr "Témák"
 
 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/prefs_filtering_action.c:202
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Szűrő leállítása"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Szűrő leállítása"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Művelet beállítása"
 
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Művelet beállítása"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894
-#: src/prefs_matcher.c:585
+#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
+#: src/prefs_matcher.c:596
 msgid "Rule"
 msgstr "Szabály"
 
 msgid "Rule"
 msgstr "Szabály"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
 msgid "Action"
 msgstr "Művelet"
 
 # src/prefs_actions.c:804
 msgid "Action"
 msgstr "Művelet"
 
 # src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_filtering_action.c:922
+#: src/prefs_filtering_action.c:906
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "A parancssor nincs beállítva"
 
 # src/prefs_filter.c:669
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "A parancssor nincs beállítva"
 
 # src/prefs_filter.c:669
-#: src/prefs_filtering_action.c:923
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Nincs beállítva cél."
 
 # src/compose.c:2233
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Nincs beállítva cél."
 
 # src/compose.c:2233
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:918
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Nincs címzett."
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Nincs címzett."
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:952
+#: src/prefs_filtering_action.c:934
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Nincs pontérték."
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Nincs pontérték."
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:960
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Fejléc nincs beállítva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Fejléc nincs beállítva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_filtering_action.c:967
+#: src/prefs_filtering_action.c:949
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Cél címjegyzék / mappa nincs beállítva."
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Cél címjegyzék / mappa nincs beállítva."
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:977
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "A címke neve üres."
 
 # src/prefs_actions.c:689
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "A címke neve üres."
 
 # src/prefs_actions.c:689
-#: src/prefs_filtering_action.c:1199
+#: src/prefs_filtering_action.c:1181
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Nincs definiált művelet."
 
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Nincs definiált művelet."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159
+#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr " % jel"
 
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr " % jel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "fájlnév (nem célszerű módosítani)"
 
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "fájlnév (nem célszerű módosítani)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "új sor"
 
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "új sor"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "idézetek jelölőkaraktere"
 
 # src/prefs_common.c:1258
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "idézetek jelölőkaraktere"
 
 # src/prefs_common.c:1258
-#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
 msgid "quote character"
 msgstr "idézet karakter"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "quote character"
 msgstr "idézet karakter"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Szűrési művelet: 'Végrehajtás'"
 
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Szűrési művelet: 'Végrehajtás'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -17218,27 +17296,27 @@ msgstr ""
 "A következő szimbólumok használhatók:"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
 "A következő szimbólumok használhatók:"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/prefs_filtering_action.c:1402
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380
 msgid "Recipient"
 msgstr "Címzett"
 
 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
 msgid "Recipient"
 msgstr "Címzett"
 
 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: src/prefs_filtering_action.c:1406
+#: src/prefs_filtering_action.c:1384
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Címjegyzék/Mappa"
 
 # src/prefs_filter.c:329
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Címjegyzék/Mappa"
 
 # src/prefs_filter.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:1410
+#: src/prefs_filtering_action.c:1388
 msgid "Destination"
 msgstr "Cél"
 
 # src/prefs_common.c:2447
 msgid "Destination"
 msgstr "Cél"
 
 # src/prefs_common.c:2447
-#: src/prefs_filtering_action.c:1414
+#: src/prefs_filtering_action.c:1391
 msgid "Color"
 msgstr "Szín"
 
 # src/prefs_actions.c:875
 msgid "Color"
 msgstr "Szín"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_filtering_action.c:1500
+#: src/prefs_filtering_action.c:1476
 msgid "Current action list"
 msgstr "Jelenlegi műveletek listája"
 
 msgid "Current action list"
 msgstr "Jelenlegi műveletek listája"
 
@@ -17385,8 +17463,8 @@ msgid "Hidden columns"
 msgstr "Rejtett oszlopok"
 
 # src/prefs_summary_column.c:261
 msgstr "Rejtett oszlopok"
 
 # src/prefs_summary_column.c:261
-#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
-#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383
+#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Megjelenített oszlopok"
 
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Megjelenített oszlopok"
 
@@ -17396,7 +17474,7 @@ msgstr "Megjelenített oszlopok"
 msgid " Use default "
 msgstr " Alapértelmezés használata"
 
 msgid " Use default "
 msgstr " Alapértelmezés használata"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/prefs_folder_item.c:214
 msgid ""
 "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
 msgid ""
 "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
@@ -17406,7 +17484,7 @@ msgstr ""
 "Viszont beállíthatók a teljes postaládára az \"Alkalmazás almappákra\" "
 "lehetőséggel."
 
 "Viszont beállíthatók a teljes postaládára az \"Alkalmazás almappákra\" "
 "lehetőséggel."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885
+#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -17415,61 +17493,61 @@ msgstr ""
 "almappákra"
 
 # src/prefs_folder_item.c:205
 "almappákra"
 
 # src/prefs_folder_item.c:205
-#: src/prefs_folder_item.c:314
+#: src/prefs_folder_item.c:318
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:316
+#: src/prefs_folder_item.c:320
 msgid "Outbox"
 msgstr "Elküldött"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 msgid "Outbox"
 msgstr "Elküldött"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/prefs_folder_item.c:332
+#: src/prefs_folder_item.c:336
 msgid "Folder type"
 msgstr "Mappa típusa"
 
 msgid "Folder type"
 msgstr "Mappa típusa"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:344
+#: src/prefs_folder_item.c:348
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Tárgy egyszerűsítése reguláris kifejezéssel"
 
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Tárgy egyszerűsítése reguláris kifejezéssel"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:370
+#: src/prefs_folder_item.c:374
 msgid "Test string"
 msgstr "Próbaszöveg"
 
 msgid "Test string"
 msgstr "Próbaszöveg"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:387
+#: src/prefs_folder_item.c:391
 msgid "Result"
 msgstr "Eredmény"
 
 # src/addressbook.c:1660
 msgid "Result"
 msgstr "Eredmény"
 
 # src/addressbook.c:1660
-#: src/prefs_folder_item.c:402
+#: src/prefs_folder_item.c:406
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Mappa jogok"
 
 # src/addressbook.c:1660
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Mappa jogok"
 
 # src/addressbook.c:1660
-#: src/prefs_folder_item.c:428
+#: src/prefs_folder_item.c:432
 msgid "Folder color"
 msgstr "Mappa szín"
 
 # src/prefs_common.c:2574
 msgid "Folder color"
 msgstr "Mappa szín"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677
+#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Szín kiválasztása a mappához"
 
 # src/summaryview.c:586
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Szín kiválasztása a mappához"
 
 # src/summaryview.c:586
-#: src/prefs_folder_item.c:458
+#: src/prefs_folder_item.c:462
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása induláskor"
 
 # src/prefs_account.c:1029
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása induláskor"
 
 # src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_folder_item.c:473
+#: src/prefs_folder_item.c:477
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása megnyitáskor"
 
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása megnyitáskor"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:487
+#: src/prefs_folder_item.c:491
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Új e-mailek keresése"
 
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Új e-mailek keresése"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:489
+#: src/prefs_folder_item.c:493
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -17478,11 +17556,11 @@ msgstr ""
 "vagy külső program végzi."
 
 # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
 "vagy külső program végzi."
 
 # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
-#: src/prefs_folder_item.c:509
+#: src/prefs_folder_item.c:513
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "A multipart üzenetek HTML részének kijelölése"
 
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "A multipart üzenetek HTML részének kijelölése"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:526
+#: src/prefs_folder_item.c:530
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
@@ -17490,75 +17568,79 @@ msgstr ""
 "Az \"Alapértelmezett\" a globális beállításokat fogja használni ( /"
 "Beállítások/Üzenet nézet/Szöveg opciók)"
 
 "Az \"Alapértelmezett\" a globális beállításokat fogja használni ( /"
 "Beállítások/Üzenet nézet/Szöveg opciók)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:536
+#: src/prefs_folder_item.c:540
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Szinkronizáció kapcsolat nélküli munkához"
 
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Szinkronizáció kapcsolat nélküli munkához"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:557
+#: src/prefs_folder_item.c:561
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Az utolsó"
 
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Az utolsó"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:564
+#: src/prefs_folder_item.c:568
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "nap üzenettörzseinek vétele (0: összes)"
 
 # src/foldersel.c:146
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "nap üzenettörzseinek vétele (0: összes)"
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/prefs_folder_item.c:572
+#: src/prefs_folder_item.c:576
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Régebbi üzenettörzsek törlése"
 
 # src/compose.c:5093
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Régebbi üzenettörzsek törlése"
 
 # src/compose.c:5093
-#: src/prefs_folder_item.c:589
+#: src/prefs_folder_item.c:593
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Mappa cache törlése"
 
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Mappa cache törlése"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:894
+#: src/prefs_folder_item.c:905
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Visszaigazolás kérése"
 
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Visszaigazolás kérése"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:909
+#: src/prefs_folder_item.c:920
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 "Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába kerüljön az Elküldött helyett"
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 "Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába kerüljön az Elküldött helyett"
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975
-#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027
+#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986
+#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s"
 msgstr "Alapértelmezett %s"
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s"
 msgstr "Alapértelmezett %s"
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/prefs_folder_item.c:949
+#: src/prefs_folder_item.c:960
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s for replies"
 msgstr "Alapértelmezett %s a válaszokhoz "
 
 # src/account.c:672
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s for replies"
 msgstr "Alapértelmezett %s a válaszokhoz "
 
 # src/account.c:672
-#: src/prefs_folder_item.c:1052
+#: src/prefs_folder_item.c:1063
 msgid "Default account"
 msgstr "Alapértelmezett fiók"
 
 msgid "Default account"
 msgstr "Alapértelmezett fiók"
 
+#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237
+msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
+msgstr ""
+
 # src/compose.c:5093
 # src/compose.c:5093
-#: src/prefs_folder_item.c:1690
+#: src/prefs_folder_item.c:1781
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Cache törlése"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Cache törlése"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/prefs_folder_item.c:1691
+#: src/prefs_folder_item.c:1782
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Tényleg töröljem a mappa helyi gyorsítótárazott adatait?"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Tényleg töröljem a mappa helyi gyorsítótárazott adatait?"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/prefs_folder_item.c:1824
+#: src/prefs_folder_item.c:1907
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
 # src/prefs_folder_item.c:107
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
 # src/prefs_folder_item.c:107
-#: src/prefs_folder_item.c:1903
+#: src/prefs_folder_item.c:1986
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "%s mappa beállításai"
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "%s mappa beállításai"
@@ -17569,7 +17651,7 @@ msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Mappa és üzenet listák"
 
 # src/prefs_common.c:818
 msgstr "Mappa és üzenet listák"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
 msgid "Message"
 msgstr "Üzenet"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Üzenet"
 
@@ -17599,8 +17681,8 @@ msgid "Message Printing"
 msgstr "Üzenet nyomtatása"
 
 # src/prefs_common.c:816
 msgstr "Üzenet nyomtatása"
 
 # src/prefs_common.c:816
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
+#: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Megjelenítés"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Megjelenítés"
 
@@ -17610,7 +17692,7 @@ msgid "Fonts"
 msgstr "Betűkészletek"
 
 # src/grouplistdialog.c:243
 msgstr "Betűkészletek"
 
 # src/grouplistdialog.c:243
-#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
+#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
@@ -17772,7 +17854,7 @@ msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási napló státuszüzenetei"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
 msgstr "Szűrési/feldolgozási napló státuszüzenetei"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
@@ -17780,35 +17862,43 @@ msgstr "Egyéb"
 msgid "Logging"
 msgstr "Naplózás"
 
 msgid "Logging"
 msgstr "Naplózás"
 
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:335
 msgid "more than"
 msgstr "több, mint"
 
 msgid "more than"
 msgstr "több, mint"
 
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:336
 msgid "less than"
 msgstr "kevesebb, mint"
 
 msgid "less than"
 msgstr "kevesebb, mint"
 
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "weeks"
 msgstr "hét"
 
 msgid "weeks"
 msgstr "hét"
 
-#: src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:346
+msgid "after"
+msgstr "után"
+
+#: src/prefs_matcher.c:347
+msgid "before"
+msgstr "előtt"
+
+#: src/prefs_matcher.c:351
 msgid "higher than"
 msgstr "magasabb, mint"
 
 msgid "higher than"
 msgstr "magasabb, mint"
 
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:352
 msgid "lower than"
 msgstr "alacsonyabb, mint"
 
 msgid "lower than"
 msgstr "alacsonyabb, mint"
 
-#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
+#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359
 msgid "exactly"
 msgstr "pontosan"
 
 msgid "exactly"
 msgstr "pontosan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:357
 msgid "greater than"
 msgstr "nagyobb, mint"
 
 msgid "greater than"
 msgstr "nagyobb, mint"
 
-#: src/prefs_matcher.c:348
+#: src/prefs_matcher.c:358
 msgid "smaller than"
 msgstr "kisebb, mint"
 
 msgid "smaller than"
 msgstr "kisebb, mint"
 
@@ -17822,51 +17912,51 @@ msgstr "kisebb, mint"
 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:363
 msgid "bytes"
 msgstr "bájt"
 
 msgid "bytes"
 msgstr "bájt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:354
+#: src/prefs_matcher.c:364
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilobájt"
 
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilobájt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:355
+#: src/prefs_matcher.c:365
 msgid "megabytes"
 msgstr "megabájt"
 
 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
 msgid "megabytes"
 msgstr "megabájt"
 
 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:359
+#: src/prefs_matcher.c:369
 msgid "contains"
 msgstr "tartalmazza"
 
 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858
 # src/prefs_filter.c:861
 msgid "contains"
 msgstr "tartalmazza"
 
 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858
 # src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:370
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "nem tartalmazza"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "nem tartalmazza"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "headers part"
 msgstr "fejléc részek"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
 msgid "headers part"
 msgstr "fejléc részek"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:395
 msgid "headers values"
 msgstr "fejlécek értékei"
 
 msgid "headers values"
 msgstr "fejlécek értékei"
 
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:396
 msgid "body part"
 msgstr "szöveg rész"
 
 # src/compose.c:3922
 msgid "body part"
 msgstr "szöveg rész"
 
 # src/compose.c:3922
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:397
 msgid "whole message"
 msgstr "teljes üzenet"
 
 # src/prefs_summary_column.c:67
 msgid "whole message"
 msgstr "teljes üzenet"
 
 # src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
 msgid "Marked"
 msgstr "Megjelölt"
 
 msgid "Marked"
 msgstr "Megjelölt"
 
@@ -17875,42 +17965,42 @@ msgstr "Megjelölt"
 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
 # src/prefs_template.c:224
 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
 # src/prefs_template.c:224
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
 msgid "Deleted"
 msgstr "Törölt"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Törölt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:405
 msgid "Replied"
 msgstr "Megválaszolt"
 
 # src/mainwindow.c:1857
 msgid "Replied"
 msgstr "Megválaszolt"
 
 # src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Továbbított"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Továbbított"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
 # src/mimeview.c:196
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:409
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
 
 # src/prefs_account.c:1372
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
 
 # src/prefs_account.c:1372
-#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
 msgid "Signed"
 msgstr "Aláírt"
 
 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
 msgid "Signed"
 msgstr "Aláírt"
 
 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:414
 msgid "set"
 msgstr "beállított"
 
 # src/prefs_actions.c:780
 msgid "set"
 msgstr "beállított"
 
 # src/prefs_actions.c:780
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:415
 msgid "not set"
 msgstr "nem beállított"
 
 msgid "not set"
 msgstr "nem beállított"
 
@@ -17924,162 +18014,167 @@ msgstr "nem beállított"
 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:409
+#: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "yes"
 msgstr "igen"
 
 # src/mainwindow.c:1062
 msgid "yes"
 msgstr "igen"
 
 # src/mainwindow.c:1062
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "no"
 msgstr "nem"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
 msgid "no"
 msgstr "nem"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_matcher.c:414
+#: src/prefs_matcher.c:424
 msgid "Any tags"
 msgstr "Bármely címke"
 
 # src/prefs_common.c:2313
 msgid "Any tags"
 msgstr "Bármely címke"
 
 # src/prefs_common.c:2313
-#: src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:425
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Megadott címke"
 
 # src/prefs_account.c:1372
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Megadott címke"
 
 # src/prefs_account.c:1372
-#: src/prefs_matcher.c:419
+#: src/prefs_matcher.c:429
 msgid "ignored"
 msgstr "figyelmen kívül hagyott"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "figyelmen kívül hagyott"
 
-#: src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_matcher.c:430
 msgid "not ignored"
 msgstr "nem figyelmen kívül hagyott"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
 msgid "not ignored"
 msgstr "nem figyelmen kívül hagyott"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_matcher.c:421
+#: src/prefs_matcher.c:431
 msgid "watched"
 msgstr "megfigyelt"
 
 msgid "watched"
 msgstr "megfigyelt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:432
 msgid "not watched"
 msgstr "nem megfigyelt"
 
 msgid "not watched"
 msgstr "nem megfigyelt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:426
+#: src/prefs_matcher.c:436
 msgid "found"
 msgstr "van találat"
 
 msgid "found"
 msgstr "van találat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:437
 msgid "not found"
 msgstr "nincs találat"
 
 msgid "not found"
 msgstr "nincs találat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:431
+#: src/prefs_matcher.c:441
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Sikeres)"
 
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Sikeres)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:442
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "nem 0 (Sikertelen)"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "nem 0 (Sikertelen)"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_matcher.c:568
+#: src/prefs_matcher.c:579
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Feltétel beállítások"
 
 # src/editldap.c:390
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Feltétel beállítások"
 
 # src/editldap.c:390
-#: src/prefs_matcher.c:612
+#: src/prefs_matcher.c:623
 msgid "Match criteria"
 msgstr "Egyezési feltétel"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Match criteria"
 msgstr "Egyezési feltétel"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_matcher.c:621
+#: src/prefs_matcher.c:632
 msgid "All messages"
 msgstr "Összes üzenet"
 
 msgid "All messages"
 msgstr "Összes üzenet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:634
 msgid "Age"
 msgstr "Kor"
 
 # src/passphrase.c:85
 msgid "Age"
 msgstr "Kor"
 
 # src/passphrase.c:85
-#: src/prefs_matcher.c:624
+#: src/prefs_matcher.c:635
 msgid "Phrase"
 msgstr "Kifejezés"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
 msgid "Phrase"
 msgstr "Kifejezés"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:636
 msgid "Flags"
 msgstr "Jelölők"
 
 # src/summaryview.c:367
 msgid "Flags"
 msgstr "Jelölők"
 
 # src/summaryview.c:367
-#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
 msgid "Color labels"
 msgstr "Szín címkék"
 
 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
 msgid "Color labels"
 msgstr "Szín címkék"
 
 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/prefs_matcher.c:627
+#: src/prefs_matcher.c:638
 msgid "Thread"
 msgstr "Téma"
 
 msgid "Thread"
 msgstr "Téma"
 
-#: src/prefs_matcher.c:630
+#: src/prefs_matcher.c:641
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Részben letöltve"
 
 # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Részben letöltve"
 
 # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
-#: src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_matcher.c:644
 msgid "External program test"
 msgstr "Külső program teszt"
 
 msgid "External program test"
 msgstr "Külső program teszt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628
-#: src/prefs_matcher.c:2515
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:2579
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Mind"
 
 # src/prefs_filter.c:353
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Mind"
 
 # src/prefs_filter.c:353
-#: src/prefs_matcher.c:739
+#: src/prefs_matcher.c:749
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Reguláris kifejezések használata"
 
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Reguláris kifejezések használata"
 
-#: src/prefs_matcher.c:815
+#: src/prefs_matcher.c:840
 msgid "Message must match"
 msgstr "Az üzenetnek meg kell felelnie"
 
 msgid "Message must match"
 msgstr "Az üzenetnek meg kell felelnie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:819
+#: src/prefs_matcher.c:844
 msgid "at least one"
 msgstr "legalább egy"
 
 # src/select-keys.c:301
 msgid "at least one"
 msgstr "legalább egy"
 
 # src/select-keys.c:301
-#: src/prefs_matcher.c:820
+#: src/prefs_matcher.c:845
 msgid "all"
 msgstr "az összes"
 
 msgid "all"
 msgstr "az összes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:823
+#: src/prefs_matcher.c:848
 msgid "of above rules"
 msgstr "fenti feltételnek"
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
 msgid "of above rules"
 msgstr "fenti feltételnek"
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597
+#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "A keresési minta nincs beállítva."
 
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "A keresési minta nincs beállítva."
 
+# src/sourcewindow.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:1574
+msgid "Invalid hour."
+msgstr "Érvénytelen óra."
+
 # src/prefs_actions.c:804
 # src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_matcher.c:1540
+#: src/prefs_matcher.c:1583
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "A tesztparancs nincs beállítva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "A tesztparancs nincs beállítva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_matcher.c:1614
+#: src/prefs_matcher.c:1655
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "minden cím minden fejlécben"
 
 # src/prefs_account.c:1807
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "minden cím minden fejlécben"
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_matcher.c:1617
+#: src/prefs_matcher.c:1658
 msgid "any address in any header"
 msgstr "bármely cím bármely fejlécben"
 
 msgid "any address in any header"
 msgstr "bármely cím bármely fejlécben"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:1660
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "'%s' fejlécben szereplő cím(ek)"
 
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "'%s' fejlécben szereplő cím(ek)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1620
+#: src/prefs_matcher.c:1661
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -18093,82 +18188,87 @@ msgstr ""
 "mappa lenyíló listájában."
 
 # src/prefs_display_header.c:222
 "mappa lenyíló listájában."
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:1839
+#: src/prefs_matcher.c:1880
 msgid "Headers part"
 msgstr "Fejléc rész"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
 msgid "Headers part"
 msgstr "Fejléc rész"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:1843
+#: src/prefs_matcher.c:1884
 msgid "Headers values"
 msgstr "Fejlécek értékei"
 
 msgid "Headers values"
 msgstr "Fejlécek értékei"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1888
 msgid "Body part"
 msgstr "Szöveg rész"
 
 # src/compose.c:3922
 msgid "Body part"
 msgstr "Szöveg rész"
 
 # src/compose.c:3922
-#: src/prefs_matcher.c:1851
+#: src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "Whole message"
 msgstr "Teljes üzenet"
 
 # src/colorlabel.c:47
 msgid "Whole message"
 msgstr "Teljes üzenet"
 
 # src/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
 msgid "in"
 msgstr "itt:"
 
 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
 msgid "in"
 msgstr "itt:"
 
 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:1966
+#: src/prefs_matcher.c:2011
 msgid "content is"
 msgstr "tartalma"
 
 msgid "content is"
 msgstr "tartalma"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1975
+# src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:2015
+msgid "Date is"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2026
 msgid "Age is"
 msgstr "Kora"
 
 msgid "Age is"
 msgstr "Kora"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_matcher.c:2031
 msgid "Flag"
 msgstr "Jelző"
 
 msgid "Flag"
 msgstr "Jelző"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "is"
 msgstr "egyenlő"
 
 # src/addressbook.c:592
 msgid "is"
 msgstr "egyenlő"
 
 # src/addressbook.c:592
-#: src/prefs_matcher.c:1986
+#: src/prefs_matcher.c:2037
 msgid "Name:"
 msgstr "Név:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Név:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "Label"
 msgstr "Címke"
 
 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
 msgid "Label"
 msgstr "Címke"
 
 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_matcher.c:2050
 msgid "Value:"
 msgstr "Érték:"
 
 msgid "Value:"
 msgstr "Érték:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2016
+#: src/prefs_matcher.c:2065
 msgid "Score is"
 msgstr "Pontozása"
 
 # src/prefs_common.c:1462
 msgid "Score is"
 msgstr "Pontozása"
 
 # src/prefs_common.c:1462
-#: src/prefs_matcher.c:2017
+#: src/prefs_matcher.c:2066
 msgid "points"
 msgstr "pont"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
 msgid "points"
 msgstr "pont"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_matcher.c:2076
 msgid "Size is"
 msgstr "Méret"
 
 msgid "Size is"
 msgstr "Méret"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_matcher.c:2081
 msgid "Scope:"
 msgstr "Tartomány:"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
 msgid "Scope:"
 msgstr "Tartomány:"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_matcher.c:2083
 msgid "tags"
 msgstr "címkék"
 
 msgid "tags"
 msgstr "címkék"
 
@@ -18182,15 +18282,15 @@ msgstr "címkék"
 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:2039
+#: src/prefs_matcher.c:2088
 msgid "type is"
 msgstr "típusa"
 
 msgid "type is"
 msgstr "típusa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2092
 msgid "Program returns"
 msgstr "A program visszatérési értéke"
 
 msgid "Program returns"
 msgstr "A program visszatérési értéke"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2113
+#: src/prefs_matcher.c:2162
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -18199,11 +18299,11 @@ msgstr ""
 "Mégis bezárod?"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
 "Mégis bezárod?"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_matcher.c:2180
+#: src/prefs_matcher.c:2229
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Illeszkedési típus: 'Teszt'"
 
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Illeszkedési típus: 'Teszt'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2181
+#: src/prefs_matcher.c:2230
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -18215,7 +18315,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A következő szimbólumok használhatók:"
 
 "\n"
 "A következő szimbólumok használhatók:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2280
+#: src/prefs_matcher.c:2329
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Jelenlegi szabályok"
 
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Jelenlegi szabályok"
 
@@ -18314,7 +18414,7 @@ msgstr "Idézet jeleként kezeli a következő karaktereket: "
 msgid "Text Options"
 msgstr "Szöveg opciók"
 
 msgid "Text Options"
 msgstr "Szöveg opciók"
 
-#: src/prefs_migration.c:50
+#: src/prefs_migration.c:51
 #, c-format
 msgid ""
 "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
 #, c-format
 msgid ""
 "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
@@ -18334,7 +18434,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kilépsz most?"
 
 "\n"
 "Kilépsz most?"
 
-#: src/prefs_migration.c:59
+#: src/prefs_migration.c:60
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Konfigurációs figyelmeztetés"
 
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Konfigurációs figyelmeztetés"
 
@@ -18441,7 +18541,7 @@ msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Aláírások színének kiválasztása"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 msgstr "Aláírások színének kiválasztása"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365
+#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377
 msgid "Folder list"
 msgstr "Mappalista"
 
 msgid "Folder list"
 msgstr "Mappalista"
 
@@ -18560,17 +18660,17 @@ msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
 msgid "Colors"
 msgstr "Színek"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Színek"
 
-#: src/prefs_other.c:107
+#: src/prefs_other.c:109
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása"
 
 # src/select-keys.c:271
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása"
 
 # src/select-keys.c:271
-#: src/prefs_other.c:121
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Előre beállított kiválasztása:"
 
 # src/prefs_common.c:2908
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Előre beállított kiválasztása:"
 
 # src/prefs_common.c:2908
-#: src/prefs_other.c:136
+#: src/prefs_other.c:138
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -18579,39 +18679,43 @@ msgstr ""
 "lenyomod a kívánt billentyű(ke)t, amikor az egér a menüponton van."
 
 # src/prefs_common.c:1968
 "lenyomod a kívánt billentyű(ke)t, amikor az egér a menüponton van."
 
 # src/prefs_common.c:1968
-#: src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:496
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
 
 # src/prefs_common.c:2085
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
 
 # src/prefs_common.c:2085
-#: src/prefs_other.c:495
+#: src/prefs_other.c:499
 msgid "On exit"
 msgstr "Kilépéskor"
 
 # src/prefs_common.c:2093
 msgid "On exit"
 msgstr "Kilépéskor"
 
 # src/prefs_common.c:2093
-#: src/prefs_other.c:498
+#: src/prefs_other.c:502
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Kilépéskor rákérdez"
 
 # src/prefs_common.c:2100
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Kilépéskor rákérdez"
 
 # src/prefs_common.c:2100
-#: src/prefs_other.c:505
+#: src/prefs_other.c:509
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
 
 # src/prefs_common.c:2106
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
 
 # src/prefs_common.c:2106
-#: src/prefs_other.c:508
+#: src/prefs_other.c:512
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk..."
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk..."
 
-#: src/prefs_other.c:513
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
+
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Saját gyorsbillentyű beállítások engedélyezése"
 
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Saját gyorsbillentyű beállítások engedélyezése"
 
-#: src/prefs_other.c:516
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -18621,15 +18725,15 @@ msgstr ""
 "hogy a menüpontra állsz és a lenyomod a kívánt billentyűkombinációt.\n"
 "Töröld az opciót az összes menü gyorsbillentyű rögzítéséhez."
 
 "hogy a menüpontra állsz és a lenyomod a kívánt billentyűkombinációt.\n"
 "Töröld az opciót az összes menü gyorsbillentyű rögzítéséhez."
 
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása..."
 
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása..."
 
-#: src/prefs_other.c:533
+#: src/prefs_other.c:540
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Metaadat kezelés"
 
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Metaadat kezelés"
 
-#: src/prefs_other.c:534
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -18639,33 +18743,46 @@ msgstr ""
 "ezzel megelőzhető az összeomlás utáni adatvesztés, de sokáig tarthat."
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
 "ezzel megelőzhető az összeomlás utáni adatvesztés, de sokáig tarthat."
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/prefs_other.c:538
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Safer"
 msgstr "Biztonságos"
 
 # src/compose.c:463
 msgid "Safer"
 msgstr "Biztonságos"
 
 # src/compose.c:463
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:547
 msgid "Faster"
 msgstr "Gyors"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Gyors"
 
-#: src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_other.c:565
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O időtúllépés"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O időtúllépés"
 
+# src/prefs_display_header.c:222
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Fejléc nevek fordítása"
+
+#: src/prefs_other.c:588
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"A standard fejlécek (mint pl. 'From:', 'Subject:') lefordítva fognak "
+"megjelenni."
+
 # src/prefs_common.c:2102
 # src/prefs_common.c:2102
-#: src/prefs_other.c:579
+#: src/prefs_other.c:591
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Megerősítés a kuka ürítése előtt"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Megerősítés a kuka ürítése előtt"
 
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:593
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Rákérdezés a fiók-specifikus szűrési szabályokra kézi szűrés esetén"
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Rákérdezés a fiók-specifikus szűrési szabályokra kézi szűrés esetén"
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:598
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges"
 
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges"
 
-#: src/prefs_other.c:590
+#: src/prefs_other.c:602
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -18673,7 +18790,7 @@ msgstr ""
 "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges\n"
 "(a 'shred' program nem használható)"
 
 "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges\n"
 "(a 'shred' program nem használható)"
 
-#: src/prefs_other.c:595
+#: src/prefs_other.c:607
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -18682,19 +18799,19 @@ msgstr ""
 "a törlés előtt. Ez lelassítja a törlést. Olvasd el a shred man oldalát, hogy "
 "tisztában légy a veszélyekkel."
 
 "a törlés előtt. Ez lelassítja a törlést. Olvasd el a shred man oldalát, hogy "
 "tisztában légy a veszélyekkel."
 
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:611
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Kapcsolat nélküli mappák szinkronizálása a lehető leghamarabb"
 
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Kapcsolat nélküli mappák szinkronizálása a lehető leghamarabb"
 
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:614
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Mesterjelszó"
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Mesterjelszó"
 
-#: src/prefs_other.c:605
+#: src/prefs_other.c:617
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Mesterjelszó használata"
 
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Mesterjelszó használata"
 
-#: src/prefs_other.c:608
+#: src/prefs_other.c:620
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -18702,15 +18819,15 @@ msgstr ""
 "Ha be van jelölve, a fiókok mentett jelszavait mesterjelszó fogja védeni. Ha "
 "nincs beállítva mesterjelszó, a program kérni fog egyet."
 
 "Ha be van jelölve, a fiókok mentett jelszavait mesterjelszó fogja védeni. Ha "
 "nincs beállítva mesterjelszó, a program kérni fog egyet."
 
-#: src/prefs_other.c:613
+#: src/prefs_other.c:625
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Mesterjelszó módosítása"
 
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Mesterjelszó módosítása"
 
-#: src/prefs_other.c:773
+#: src/prefs_other.c:815
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Vegyes"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Vegyes"
 
-#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419
+#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "E-mail kezelés"
 
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "E-mail kezelés"
 
@@ -18719,77 +18836,77 @@ msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q"
 
 # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
 msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q"
 
 # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
-#: src/prefs_receive.c:143
+#: src/prefs_receive.c:145
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Külső program"
 
 # src/prefs_common.c:1039
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Külső program"
 
 # src/prefs_common.c:1039
-#: src/prefs_receive.c:146
+#: src/prefs_receive.c:148
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Külső program használata a levelek vételéhez"
 
 # src/prefs_common.c:959
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Külső program használata a levelek vételéhez"
 
 # src/prefs_common.c:959
-#: src/prefs_receive.c:213
+#: src/prefs_receive.c:215
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor"
 
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor"
 
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:218
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Párbeszédek"
 
 # src/prefs_common.c:1936
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Párbeszédek"
 
 # src/prefs_common.c:1936
-#: src/prefs_receive.c:218
+#: src/prefs_receive.c:220
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása"
 
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása"
 
-#: src/prefs_receive.c:228
+#: src/prefs_receive.c:230
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Csak kézi fogadásnál"
 
 # src/prefs_common.c:1957
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Csak kézi fogadásnál"
 
 # src/prefs_common.c:1957
-#: src/prefs_receive.c:239
+#: src/prefs_receive.c:241
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak bezárása befejezéskor"
 
 # src/prefs_common.c:1954
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak bezárása befejezéskor"
 
 # src/prefs_common.c:1954
-#: src/prefs_receive.c:242
+#: src/prefs_receive.c:244
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál"
 
 # src/prefs_common.c:1909
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál"
 
 # src/prefs_common.c:1909
-#: src/prefs_receive.c:245
+#: src/prefs_receive.c:247
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "Új e-mail ellenőrzése után"
 
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "Új e-mail ellenőrzése után"
 
-#: src/prefs_receive.c:247
+#: src/prefs_receive.c:249
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Ugrás a 'Bejövő üzenetek' mappába"
 
 # src/prefs_common.c:961
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Ugrás a 'Bejövő üzenetek' mappába"
 
 # src/prefs_common.c:961
-#: src/prefs_receive.c:249
+#: src/prefs_receive.c:251
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Minden lokális mappa frissítése"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Minden lokális mappa frissítése"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_receive.c:251
+#: src/prefs_receive.c:253
 msgid "Run command"
 msgstr "Parancs futtatása"
 
 msgid "Run command"
 msgstr "Parancs futtatása"
 
-#: src/prefs_receive.c:256
+#: src/prefs_receive.c:258
 msgid "after automatic check"
 msgstr "automatikus ellenőrzés után"
 
 msgid "after automatic check"
 msgstr "automatikus ellenőrzés után"
 
-#: src/prefs_receive.c:258
+#: src/prefs_receive.c:260
 msgid "after manual check"
 msgstr "kézi ellenőrzés után"
 
 msgid "after manual check"
 msgstr "kézi ellenőrzés után"
 
-#: src/prefs_receive.c:278
+#: src/prefs_receive.c:280
 #, c-format
 msgid "Use %d as number of new mails"
 msgstr "%d az új üzenetek számát jelenti"
 
 # src/prefs_account.c:1015
 #, c-format
 msgid "Use %d as number of new mails"
 msgstr "%d az új üzenetek számát jelenti"
 
 # src/prefs_account.c:1015
-#: src/prefs_receive.c:414
+#: src/prefs_receive.c:416
 msgid "Receiving"
 msgstr "Fogadás"
 
 msgid "Receiving"
 msgstr "Fogadás"
 
@@ -18997,8 +19114,8 @@ msgstr ""
 "ASCII karaktereket is."
 
 # src/send.c:391
 "ASCII karaktereket is."
 
 # src/send.c:391
-#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523
-#: src/send_message.c:528
+#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524
+#: src/send_message.c:529
 msgid "Sending"
 msgstr "Küldés"
 
 msgid "Sending"
 msgstr "Küldés"
 
@@ -19054,282 +19171,299 @@ msgid "Spell Checking"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
 
 # src/prefs_common.c:2274
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
 
 # src/prefs_common.c:2274
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "a nap rövidített neve"
 
 # src/prefs_common.c:2275
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "a nap rövidített neve"
 
 # src/prefs_common.c:2275
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "teljes nap név"
 
 # src/prefs_common.c:2276
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "teljes nap név"
 
 # src/prefs_common.c:2276
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "rövidített hónapnév"
 
 # src/prefs_common.c:2277
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "rövidített hónapnév"
 
 # src/prefs_common.c:2277
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the full month name"
 msgstr "teljes hónapnév"
 
 # src/prefs_common.c:2278
 msgid "the full month name"
 msgstr "teljes hónapnév"
 
 # src/prefs_common.c:2278
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "ajánlott dátum- és Időformátum a helyi beállításhoz"
 
 # src/prefs_common.c:2279
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "ajánlott dátum- és Időformátum a helyi beállításhoz"
 
 # src/prefs_common.c:2279
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "évszázad (év/100)"
 
 # src/prefs_common.c:2280
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "évszázad (év/100)"
 
 # src/prefs_common.c:2280
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "hónap napja számként"
 
 # src/prefs_common.c:2281
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "hónap napja számként"
 
 # src/prefs_common.c:2281
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)"
 
 # src/prefs_common.c:2282
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)"
 
 # src/prefs_common.c:2282
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)"
 
 # src/prefs_common.c:2283
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)"
 
 # src/prefs_common.c:2283
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "az év napja számként"
 
 # src/prefs_common.c:2284
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "az év napja számként"
 
 # src/prefs_common.c:2284
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "a hónap számként"
 
 # src/prefs_common.c:2285
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "a hónap számként"
 
 # src/prefs_common.c:2285
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "a perc számként"
 
 # src/prefs_common.c:2286
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "a perc számként"
 
 # src/prefs_common.c:2286
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "DE vagy DU"
 
 # src/prefs_common.c:2287
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "DE vagy DU"
 
 # src/prefs_common.c:2287
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:179
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "a másodperc számként"
 
 # src/prefs_common.c:2288
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "a másodperc számként"
 
 # src/prefs_common.c:2288
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:180
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "a hét napja számként"
 
 # src/prefs_common.c:2289
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "a hét napja számként"
 
 # src/prefs_common.c:2289
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:181
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "ajánlott dátum az aktuális helyi beállításhoz"
 
 # src/prefs_common.c:2290
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "ajánlott dátum az aktuális helyi beállításhoz"
 
 # src/prefs_common.c:2290
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:182
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "az évszám utolsó két karaktere"
 
 # src/prefs_common.c:2291
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "az évszám utolsó két karaktere"
 
 # src/prefs_common.c:2291
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:183
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "az év számként"
 
 # src/prefs_common.c:2292
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "az év számként"
 
 # src/prefs_common.c:2292
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:184
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "időzóna vagy neve vagy rövidítése"
 
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "időzóna vagy neve vagy rövidítése"
 
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248
-#: src/prefs_summaries.c:565
+#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253
+#: src/prefs_summaries.c:465
 msgid "Date format"
 msgstr "Dátumformátum"
 
 # src/prefs_common.c:2313
 msgid "Date format"
 msgstr "Dátumformátum"
 
 # src/prefs_common.c:2313
-#: src/prefs_summaries.c:224
+#: src/prefs_summaries.c:229
 msgid "Specifier"
 msgstr "Vezérlőjel"
 
 # src/prefs_common.c:2353
 msgid "Specifier"
 msgstr "Vezérlőjel"
 
 # src/prefs_common.c:2353
-#: src/prefs_summaries.c:266
+#: src/prefs_summaries.c:271
 msgid "Example"
 msgstr "Példa"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Példa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:397
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Levelek számának kijelzése a mappanév mellett"
 
 # src/summaryview.c:898
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Levelek számának kijelzése a mappanév mellett"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:407
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Olvasatlan üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Olvasatlan üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/prefs_summaries.c:382
+#: src/prefs_summaries.c:408
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Olvasatlan és összes üzenet"
 
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Olvasatlan és összes üzenet"
 
-#: src/prefs_summaries.c:392
+#: src/prefs_summaries.c:414
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Utoljára megnyitott mappa megnyitása induláskor"
 
 # src/prefs_common.c:1506
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Utoljára megnyitott mappa megnyitása induláskor"
 
 # src/prefs_common.c:1506
-#: src/prefs_summaries.c:395
+#: src/prefs_summaries.c:421
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Az ennél hosszabb hírcsoport-nevek rövidítése"
 
 # src/prefs_common.c:1521
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Az ennél hosszabb hírcsoport-nevek rövidítése"
 
 # src/prefs_common.c:1521
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:434
 msgid "letters"
 msgstr "betű"
 
 # src/prefs_common.c:1065
 msgid "letters"
 msgstr "betű"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:442
 msgid "Message list"
 msgstr "Üzenetlista"
 
 msgid "Message list"
 msgstr "Üzenetlista"
 
-#: src/prefs_summaries.c:432
-msgid "Sort new folders by"
-msgstr "Új mappák rendezése e szerint"
-
-# src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
-msgid "Number"
-msgstr "Szám"
-
-#: src/prefs_summaries.c:443
-msgid "Thread date"
-msgstr "Téma dátuma"
+# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/prefs_summaries.c:459
+msgid "Lock column headers"
+msgstr "Oszlop fejlécek zárolása"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:454
-msgid "Don't sort"
-msgstr "Nincs rendezés"
+# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
+#: src/prefs_summaries.c:484
+msgid "Date format help"
+msgstr "Dátumformátum segítség"
 
 # src/folderview.c:1695
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/prefs_summaries.c:471
-msgid "Set default selection when entering a folder"
+#: src/prefs_summaries.c:490
+msgid "Set message selection when entering a folder"
 msgstr "Alapértelmezett kijelölés beállítása mappába belépéskor"
 
 msgstr "Alapértelmezett kijelölés beállítása mappába belépéskor"
 
-# src/prefs_common.c:1936
-#: src/prefs_summaries.c:484
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "'Nincs olvasatlan (vagy új) üzenet' ablak mutatása"
-
-#: src/prefs_summaries.c:494
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "'Igen'-nel elfogad"
-
-#: src/prefs_summaries.c:495
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "'Nem'-mel elfogad"
-
 # src/prefs_account.c:965
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_summaries.c:500
+#: src/prefs_summaries.c:499
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Üzenet megnyitása kijelöléskor"
 
 # src/folderview.c:1695
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Üzenet megnyitása kijelöléskor"
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/prefs_summaries.c:505
+#: src/prefs_summaries.c:504
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "Mappába belépéskor"
 
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "Mappába belépéskor"
 
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:506
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "Keresési eredmények megjelenítésekor"
 
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "Keresési eredmények megjelenítésekor"
 
-#: src/prefs_summaries.c:509
+#: src/prefs_summaries.c:508
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr "Következő vagy előző üzenet gyorsbillentyűkkel történő kiválasztásakor"
 
 # src/summaryview.c:2611
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr "Következő vagy előző üzenet gyorsbillentyűkkel történő kiválasztásakor"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/prefs_summaries.c:511
+#: src/prefs_summaries.c:510
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "Üzenetek törlésekor vagy mozgatásakor"
 
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "Üzenetek törlésekor vagy mozgatásakor"
 
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:512
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "Az iránybillentyűk használatakor"
 
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "Az iránybillentyűk használatakor"
 
-#: src/prefs_summaries.c:517
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "A téma használja a tárgyat is a standard fejlécek mellett"
-
-# src/prefs_common.c:1917
-#: src/prefs_summaries.c:521
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Üzenet áthelyezésének vagy törlésének azonnali végrehajtása"
-
-#: src/prefs_summaries.c:523
-msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
-msgstr ""
-"Az üzenetek áthelyzését, másolását és törlését csak az 'Eszközök/Futtatás' "
-"hajtja végre"
-
 # src/summaryview.c:364
 # src/summaryview.c:364
-#: src/prefs_summaries.c:526
+#: src/prefs_summaries.c:514
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Üzenet megjelölése olvasottként"
 
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Üzenet megjelölése olvasottként"
 
-#: src/prefs_summaries.c:529
+#: src/prefs_summaries.c:517
 msgid "when selected, after"
 msgstr "kijelöléskor,"
 
 # src/prefs_common.c:1905
 msgid "when selected, after"
 msgstr "kijelöléskor,"
 
 # src/prefs_common.c:1905
-#: src/prefs_summaries.c:548
+#: src/prefs_summaries.c:536
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "Csak ha új ablakban lett megnyitva, vagy megválaszolt"
 
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "Csak ha új ablakban lett megnyitva, vagy megválaszolt"
 
+# src/prefs_common.c:1936
+#: src/prefs_summaries.c:546
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "'Nincs olvasatlan (vagy új) üzenet' ablak mutatása"
+
+#: src/prefs_summaries.c:556
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "'Igen'-nel elfogad"
+
+#: src/prefs_summaries.c:557
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "'Nem'-mel elfogad"
+
 # src/summaryview.c:369
 # src/summaryview.c:369
-#: src/prefs_summaries.c:555
+#: src/prefs_summaries.c:563
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "A feladó kijelzése a címjegyzék alapján"
 
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "A feladó kijelzése a címjegyzék alapján"
 
-#: src/prefs_summaries.c:559
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Gyorssúgók megjelenítése"
+#: src/prefs_summaries.c:567
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "A téma használja a tárgyat is a standard fejlécek mellett"
 
 
-# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/prefs_summaries.c:584
-msgid "Date format help"
-msgstr "Dátumformátum segítség"
+# src/prefs_common.c:1917
+#: src/prefs_summaries.c:571
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Üzenet áthelyezésének vagy törlésének azonnali végrehajtása"
+
+#: src/prefs_summaries.c:573
+msgid ""
+"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
+"you use 'Tools/Execute'"
+msgstr ""
+"Az üzenetek áthelyezését, másolását és törlését csak az 'Eszközök/Futtatás' "
+"hajtja végre"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:602
-msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread"
+#: src/prefs_summaries.c:578
+msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Megerősítés minden üzenet olvasottként vagy olvasatlanként megjelölése előtt "
-"a mappában"
+"Megerősítés minden üzenet olvasottként vagy olvasatlanként megjelölése előtt"
 
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
 
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/prefs_summaries.c:605
-msgid "Confirm before overriding color label of messages"
-msgstr "Megerősítés kérése az üzenetek színes címkéjének felülírása előtt"
+#: src/prefs_summaries.c:581
+msgid "Confirm when changing color labels"
+msgstr "Megerősítés kérése a színes címkék felülírása előtt"
 
 
-# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_summaries.c:608
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Fejléc nevek fordítása"
+#: src/prefs_summaries.c:585
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Gyorssúgók megjelenítése"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:610
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"A standard fejlécek (mint pl. 'From:', 'Subject:') lefordítva fognak "
-"megjelenni."
+# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
+#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539
+msgid "Defaults"
+msgstr "Alapértelmezések"
+
+# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
+#: src/prefs_summaries.c:597
+msgid "New folders"
+msgstr "Új mappák"
+
+# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:603
+msgid "Sort by"
+msgstr "Rendezés"
+
+# src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
+msgid "Number"
+msgstr "Szám"
+
+#: src/prefs_summaries.c:614
+msgid "Thread date"
+msgstr "Téma dátuma"
+
+#: src/prefs_summaries.c:625
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Nincs rendezés"
+
+# src/mainwindow.c:486
+#: src/prefs_summaries.c:640
+msgid "Thread view"
+msgstr "Téma szerinti nézet"
+
+# src/mainwindow.c:488
+#: src/prefs_summaries.c:643
+msgid "Collapse all threads"
+msgstr "Összes téma összevonása"
+
+# src/mainwindow.c:498
+#: src/prefs_summaries.c:649
+msgid "Hide read messages"
+msgstr "Olvasott üzenetek elrejtése"
 
 # src/prefs_common.c:1527
 
 # src/prefs_common.c:1527
-#: src/prefs_summaries.c:774
+#: src/prefs_summaries.c:843
 msgid "Summaries"
 msgstr "Összegzések"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Összegzések"
 
@@ -19388,17 +19522,18 @@ msgstr "legújabb olvasatlan e-mail"
 
 # src/folderview.c:1695
 #: src/prefs_summary_open.c:188
 
 # src/folderview.c:1695
 #: src/prefs_summary_open.c:188
-msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr " Kiválasztás mappába belépéskor"
+msgid "Message selection when entering a folder"
+msgstr "Üzenetek kijelölése a mappába belépéskor"
 
 # src/prefs_actions.c:875
 #: src/prefs_summary_open.c:233
 
 # src/prefs_actions.c:875
 #: src/prefs_summary_open.c:233
-msgid "Possible selections"
+msgid "Available selections"
 msgstr "Lehetséges kijelölések"
 
 msgstr "Lehetséges kijelölések"
 
+# src/prefs_actions.c:875
 #: src/prefs_summary_open.c:268
 #: src/prefs_summary_open.c:268
-msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Kiválasztás mappa megnyitásakor"
+msgid "Current selections"
+msgstr "Jelenlegi kijelölések"
 
 # src/prefs_display_header.c:537
 #: src/prefs_template.c:80
 
 # src/prefs_display_header.c:537
 #: src/prefs_template.c:80
@@ -19522,36 +19657,32 @@ msgstr "Jelenlegi sablonok"
 msgid "Template"
 msgstr "Sablon"
 
 msgid "Template"
 msgstr "Sablon"
 
-#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
+#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Alapértelmezett belső téma"
 
 # src/prefs_template.c:264
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Alapértelmezett belső téma"
 
 # src/prefs_template.c:264
-#: src/prefs_themes.c:422
+#: src/prefs_themes.c:423
 msgid "Themes"
 msgstr "Témák"
 
 msgid "Themes"
 msgstr "Témák"
 
-#: src/prefs_themes.c:501
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "A rendszertémákat csak a rendszergazda tudja eltávolítani"
-
-#: src/prefs_themes.c:504
+#: src/prefs_themes.c:500
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "'%s' rendszertéma törlése"
 
 # src/prefs_account.c:976
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "'%s' rendszertéma törlése"
 
 # src/prefs_account.c:976
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:502
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "'%s' téma eltávolítása"
 
 # src/prefs_template.c:514
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "'%s' téma eltávolítása"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/prefs_themes.c:513
+#: src/prefs_themes.c:507
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Valóban el akarod távolítani ezt a témát?"
 
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Valóban el akarod távolítani ezt a témát?"
 
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -19560,44 +19691,44 @@ msgstr ""
 "%s fájl sikertelen\n"
 "a téma eltávolításánál."
 
 "%s fájl sikertelen\n"
 "a téma eltávolításánál."
 
-#: src/prefs_themes.c:527
+#: src/prefs_themes.c:521
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "A témák könyvtárának törlése nem sikerült."
 
 # src/importldif.c:356
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "A témák könyvtárának törlése nem sikerült."
 
 # src/importldif.c:356
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:524
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "A téma sikeresen eltávolítva"
 
 # src/foldersel.c:146
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "A téma sikeresen eltávolítva"
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/prefs_themes.c:544
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Téma mappájának kiválasztása"
 
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Téma mappájának kiválasztása"
 
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:559
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "'%s' téma telepítése"
 
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "'%s' téma telepítése"
 
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/prefs_themes.c:562
 msgid ""
 msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
 "Install anyway?"
 msgstr ""
 "A könyvtár nem témakönyvtárnak tűnik.\n"
 "Mindenképpen telepíted?"
 
 # src/compose.c:5128
 "Install anyway?"
 msgstr ""
 "A könyvtár nem témakönyvtárnak tűnik.\n"
 "Mindenképpen telepíted?"
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/prefs_themes.c:575
+#: src/prefs_themes.c:572
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Minden felhasználónak telepíted a témát?"
 
 # src/prefs_template.c:264
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Minden felhasználónak telepíted a témát?"
 
 # src/prefs_template.c:264
-#: src/prefs_themes.c:595
+#: src/prefs_themes.c:592
 msgid "Theme exists"
 msgstr "A téma már létezik"
 
 msgid "Theme exists"
 msgstr "A téma már létezik"
 
-#: src/prefs_themes.c:596
+#: src/prefs_themes.c:593
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -19610,13 +19741,13 @@ msgstr ""
 "Lecseréled?"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 "Lecseréled?"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/prefs_themes.c:602
+#: src/prefs_themes.c:600
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Az előző téma nem törölhető itt: %s."
 
 # src/compose.c:4658
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Az előző téma nem törölhető itt: %s."
 
 # src/compose.c:4658
-#: src/prefs_themes.c:610
+#: src/prefs_themes.c:609
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "%s célkönyvtár nem hozható létre."
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "%s célkönyvtár nem hozható létre."
@@ -19828,37 +19959,37 @@ msgstr "Szöveg tördelése"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Sortörés"
 
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Sortörés"
 
-#: src/printing.c:434
+#: src/printing.c:430
 msgid "Print preview"
 msgstr "Nyomtatási előnézet"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
 msgid "Print preview"
 msgstr "Nyomtatási előnézet"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/printing.c:477
+#: src/printing.c:473
 msgid "First page"
 msgstr "Első oldal"
 
 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
 msgid "First page"
 msgstr "Első oldal"
 
 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/printing.c:487
+#: src/printing.c:483
 msgid "Last page"
 msgstr "Utolsó oldal"
 
 msgid "Last page"
 msgstr "Utolsó oldal"
 
-#: src/printing.c:493
+#: src/printing.c:489
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Nagyítás: 100%"
 
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Nagyítás: 100%"
 
-#: src/printing.c:495
+#: src/printing.c:491
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Nagyítás teljes oldalszélességre"
 
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Nagyítás teljes oldalszélességre"
 
-#: src/printing.c:497
+#: src/printing.c:493
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Nagyítás"
 
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: src/printing.c:499
+#: src/printing.c:495
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
-#: src/printing.c:698
+#: src/printing.c:675
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d oldal"
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d oldal"
@@ -19872,31 +20003,36 @@ msgstr "Nincs elérhető információ"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Nincs definiált elfogadókulcs."
 
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Nincs definiált elfogadókulcs."
 
-#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441
+#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[BASE64 dekódolási hiba]\n"
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[BASE64 dekódolási hiba]\n"
 
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+# src/prefs_actions.c:683
+#: src/procmime.c:2755
+msgid "Could not decode part"
+msgstr "Az üzenetrész nem dekódolható"
+
+#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Mindig megpróbálja a küldést."
 
 # src/compose.c:2898
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Mindig megpróbálja a küldést."
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "%s fájl nem nyitható meg."
 
 # src/prefs_common.c:1067
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "%s fájl nem nyitható meg."
 
 # src/prefs_common.c:1067
-#: src/procmsg.c:1629
+#: src/procmsg.c:1633
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "A várakozó üzenet fejléce sérült."
 
 # src/news.c:776 src/news.c:801
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "A várakozó üzenet fejléce sérült."
 
 # src/news.c:776 src/news.c:801
-#: src/procmsg.c:1649
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Hiba történt az SMTP folyamat közben."
 
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Hiba történt az SMTP folyamat közben."
 
-#: src/procmsg.c:1663
+#: src/procmsg.c:1667
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -19904,7 +20040,7 @@ msgstr ""
 "Nem található a küldéshez megadott fiók, és hiba történt az SMTP folyamat "
 "alatt."
 
 "Nem található a küldéshez megadott fiók, és hiba történt az SMTP folyamat "
 "alatt."
 
-#: src/procmsg.c:1671
+#: src/procmsg.c:1675
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -19913,22 +20049,22 @@ msgstr ""
 "hozta létre az e-mailt."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 "hozta létre az e-mailt."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/procmsg.c:1694
+#: src/procmsg.c:1698
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl a hírküldéshez."
 
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl a hírküldéshez."
 
-#: src/procmsg.c:1707
+#: src/procmsg.c:1711
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Hiba a hírküldés átmeneti fájljának írásakor."
 
 # src/compose.c:2322
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Hiba a hírküldés átmeneti fájljának írásakor."
 
 # src/compose.c:2322
-#: src/procmsg.c:1721
+#: src/procmsg.c:1725
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Hiba lépett fel az üzenet küldése közben: %s"
 
 # src/summaryview.c:2611
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Hiba lépett fel az üzenet küldése közben: %s"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/procmsg.c:2273
+#: src/procmsg.c:2285
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Üzenetek szűrése...\n"
 
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Üzenetek szűrése...\n"
 
@@ -20232,11 +20368,6 @@ msgstr ""
 "A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a továbbításhoz használt "
 "fiókot."
 
 "A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a továbbításhoz használt "
 "fiókot."
 
-# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/quote_fmt.c:539
-msgid "Defaults"
-msgstr "Alapértelmezések"
-
 #: src/quote_fmt.c:557
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 #: src/quote_fmt.c:557
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
@@ -20256,116 +20387,116 @@ msgstr "A \"Válasz\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "A \"Továbbítás\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
 
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "A \"Továbbítás\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:543
+#: src/quote_fmt_parse.y:544
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Add meg, mire cseréled '%s' szöveget"
 
 # src/prefs_common.c:2353
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Add meg, mire cseréled '%s' szöveget"
 
 # src/prefs_common.c:2353
-#: src/quote_fmt_parse.y:544
+#: src/quote_fmt_parse.y:545
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Változó megadása"
 
 # src/send.c:449 src/send.c:513
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Változó megadása"
 
 # src/send.c:449 src/send.c:513
-#: src/send_message.c:153
+#: src/send_message.c:154
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Üzenet küldése e parancssal: %s\n"
 
 # src/send.c:237
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Üzenet küldése e parancssal: %s\n"
 
 # src/send.c:237
-#: src/send_message.c:167
+#: src/send_message.c:168
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "%s parancs nem hajtható végre"
 
 # src/smtp.c:82
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "%s parancs nem hajtható végre"
 
 # src/smtp.c:82
-#: src/send_message.c:203
+#: src/send_message.c:204
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Hiba e parancs végrehajtása közben: %s"
 
 # src/send.c:375
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Hiba e parancs végrehajtása közben: %s"
 
 # src/send.c:375
-#: src/send_message.c:352
+#: src/send_message.c:353
 msgid "Connecting"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
 msgid "Connecting"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
-#: src/send_message.c:357
+#: src/send_message.c:358
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "POP végrehajtása SMTP előtt..."
 
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "POP végrehajtása SMTP előtt..."
 
-#: src/send_message.c:360
+#: src/send_message.c:361
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP SMTP előtt..."
 
 # src/send.c:371
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP SMTP előtt..."
 
 # src/send.c:371
-#: src/send_message.c:365
+#: src/send_message.c:366
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az SMTP szerverhez: %s:%d..."
 
 # src/importldif.c:356
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az SMTP szerverhez: %s:%d..."
 
 # src/importldif.c:356
-#: src/send_message.c:438
+#: src/send_message.c:439
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "A levél sikeresen elküldve."
 
 # src/send.c:390
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "A levél sikeresen elküldve."
 
 # src/send.c:390
-#: src/send_message.c:504
+#: src/send_message.c:505
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "HELO küldése..."
 
 # src/prefs_account.c:1138
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "HELO küldése..."
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515
+#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Azonosítás"
 
 # src/send.c:536
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Azonosítás"
 
 # src/send.c:536
-#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511
+#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Üzenet küldése..."
 
 # src/send.c:390
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Üzenet küldése..."
 
 # src/send.c:390
-#: src/send_message.c:509
+#: src/send_message.c:510
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "EHLO küldése..."
 
 # src/send.c:390
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "EHLO küldése..."
 
 # src/send.c:390
-#: src/send_message.c:518
+#: src/send_message.c:519
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "MAIL FROM küldése..."
 
 # src/send.c:399
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "MAIL FROM küldése..."
 
 # src/send.c:399
-#: src/send_message.c:522
+#: src/send_message.c:523
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "RCPT TO küldése..."
 
 # src/send.c:406
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "RCPT TO küldése..."
 
 # src/send.c:406
-#: src/send_message.c:527
+#: src/send_message.c:528
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "DATA küldése..."
 
 # src/send.c:416
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "DATA küldése..."
 
 # src/send.c:416
-#: src/send_message.c:531
+#: src/send_message.c:532
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Kilépés..."
 
 # src/send.c:449 src/send.c:513
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Kilépés..."
 
 # src/send.c:449 src/send.c:513
-#: src/send_message.c:560
+#: src/send_message.c:561
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
 
 # src/send.c:536
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
 
 # src/send.c:536
-#: src/send_message.c:613
+#: src/send_message.c:614
 msgid "Sending message"
 msgstr "Üzenet küldése"
 
 # src/compose.c:2346
 msgid "Sending message"
 msgstr "Üzenet küldése"
 
 # src/compose.c:2346
-#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702
+#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
 
 # src/compose.c:2346
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
 
 # src/compose.c:2346
-#: src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -20393,397 +20524,417 @@ msgstr ""
 "Ha nem tudod, mit tegyél, válaszd az OK-t."
 
 # src/sourcewindow.c:80
 "Ha nem tudod, mit tegyél, válaszd az OK-t."
 
 # src/sourcewindow.c:80
-#: src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:65
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Üzenet forrása"
 
 # src/sourcewindow.c:143
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Üzenet forrása"
 
 # src/sourcewindow.c:143
-#: src/sourcewindow.c:159
+#: src/sourcewindow.c:160
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Forrás"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Forrás"
 
+#: src/ssl_manager.c:131
+msgid "Expiry"
+msgstr "Lejárat"
+
 # src/summaryview.c:2677
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/ssl_manager.c:156
+#: src/ssl_manager.c:195
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Elmentett SSL/TLS tanúsítványok"
 
 # src/summaryview.c:2677
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Elmentett SSL/TLS tanúsítványok"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/ssl_manager.c:406
+#: src/ssl_manager.c:444
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Tanúsítvány törlése"
 
 # src/prefs_template.c:514
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Tanúsítvány törlése"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/ssl_manager.c:407
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "TValóban törlöd ezt a tanúsítványt?"
 
 # src/summary_search.c:99
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "TValóban törlöd ezt a tanúsítványt?"
 
 # src/summary_search.c:99
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:290
 msgid "Search messages"
 msgstr "Üzenetek keresése"
 
 msgid "Search messages"
 msgstr "Üzenetek keresése"
 
-#: src/summary_search.c:314
+#: src/summary_search.c:312
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Bármely egyezik a következőkből"
 
 # src/prefs_account.c:1276
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Bármely egyezik a következőkből"
 
 # src/prefs_account.c:1276
-#: src/summary_search.c:316
+#: src/summary_search.c:314
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Illeszkedés a következők mindegyikéhez"
 
 # src/summary_search.c:169
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Illeszkedés a következők mindegyikéhez"
 
 # src/summary_search.c:169
-#: src/summary_search.c:437
+#: src/summary_search.c:435
 msgid "Body:"
 msgstr "Törzs:"
 
 # src/prefs_filter.c:225
 msgid "Body:"
 msgstr "Törzs:"
 
 # src/prefs_filter.c:225
-#: src/summary_search.c:444
+#: src/summary_search.c:442
 msgid "Condition:"
 msgstr "Feltétel:"
 
 msgid "Condition:"
 msgstr "Feltétel:"
 
-#: src/summary_search.c:478
+#: src/summary_search.c:476
 msgid "Find _all"
 msgstr "Összes keresése"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "Összes keresése"
 
-#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Keresés itt: %s...\n"
 
 # src/summary_search.c:306
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Keresés itt: %s...\n"
 
 # src/summary_search.c:306
-#: src/summary_search.c:788
+#: src/summary_search.c:786
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétől?"
 
 # src/summary_search.c:308
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétől?"
 
 # src/summary_search.c:308
-#: src/summary_search.c:790
+#: src/summary_search.c:788
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejétől?"
 
 # src/summaryview.c:371
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejétől?"
 
 # src/summaryview.c:371
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Szűrési szabál_y létrehozása"
 
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Szűrési szabál_y létrehozása"
 
-#: src/summaryview.c:562
+# src/mainwindow.c:489
+#: src/summaryview.c:454
+msgid "_Set displayed columns"
+msgstr "Megjelenített oszlopok beállítása"
+
+# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "_Lock column headers"
+msgstr "_Oszlop fejlécek zárolása"
+
+#: src/summaryview.c:596
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Gyorskereső sáv váltása"
 
 # src/prefs_common.c:2829
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Gyorskereső sáv váltása"
 
 # src/prefs_common.c:2829
-#: src/summaryview.c:599
+#: src/summaryview.c:633
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Többszörös kijelölés váltása"
 
 # src/summaryview.c:586
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Többszörös kijelölés váltása"
 
 # src/summaryview.c:586
-#: src/summaryview.c:1282
+#: src/summaryview.c:1339
 msgid "Process mark"
 msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
 
 # src/summaryview.c:587
 msgid "Process mark"
 msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
 
 # src/summaryview.c:587
-#: src/summaryview.c:1283
+#: src/summaryview.c:1340
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
 
 # src/summaryview.c:635
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
 
 # src/summaryview.c:635
-#: src/summaryview.c:1333
+#: src/summaryview.c:1390
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
 
 # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
 
 # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
-#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
 
 # src/summaryview.c:889
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
 
 # src/summaryview.c:889
-#: src/summaryview.c:1914
+#: src/summaryview.c:1972
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétől?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétől?"
 
-#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011
-#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Belső hiba: rossz érték a prefs_common.next_unread_msg_dialog-hoz\n"
 
 # src/summaryview.c:898
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Belső hiba: rossz érték a prefs_common.next_unread_msg_dialog-hoz\n"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1996
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
 
 # src/summaryview.c:913
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
 
 # src/summaryview.c:913
-#: src/summaryview.c:1962
+#: src/summaryview.c:2020
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
 
 # src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
 
 # src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
-#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046
+#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nincsenek további új üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:945
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nincsenek további új üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:945
-#: src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:2057
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétől?"
 
 # src/summaryview.c:954
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétől?"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/summaryview.c:2023
+#: src/summaryview.c:2081
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nincs új üzenet."
 
 # src/summaryview.c:969
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nincs új üzenet."
 
 # src/summaryview.c:969
-#: src/summaryview.c:2047
+#: src/summaryview.c:2105
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következő mappára?"
 
 # src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következő mappára?"
 
 # src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
-#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nincs több olvasatlan üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1001
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nincs több olvasatlan üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1001
-#: src/summaryview.c:2081
+#: src/summaryview.c:2139
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/summaryview.c:2090
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Nincs kijelölt üzenet."
 
 # src/summaryview.c:913
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Nincs kijelölt üzenet."
 
 # src/summaryview.c:913
-#: src/summaryview.c:2114
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nem találtam megjelölt üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
 
 # src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nem találtam megjelölt üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
 
 # src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
-#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176
+#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nincs több címkézett üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1051
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nincs több címkézett üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1051
-#: src/summaryview.c:2148
+#: src/summaryview.c:2206
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?"
 
 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?"
 
 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190
+#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Nincs címkézett üzenet."
 
 # src/summaryview.c:1076
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Nincs címkézett üzenet."
 
 # src/summaryview.c:1076
-#: src/summaryview.c:2177
+#: src/summaryview.c:2235
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?"
 
 # src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?"
 
 # src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
-#: src/summaryview.c:2494
+#: src/summaryview.c:2557
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
 
 # src/summaryview.c:1434
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
 
 # src/summaryview.c:1434
-#: src/summaryview.c:2679
+#: src/summaryview.c:2742
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d törölve"
 
 # src/summaryview.c:1438
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d törölve"
 
 # src/summaryview.c:1438
-#: src/summaryview.c:2683
+#: src/summaryview.c:2746
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d áthelyezve"
 
 # src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d áthelyezve"
 
 # src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
-#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691
+#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 # src/summaryview.c:1444
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 # src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:2689
+#: src/summaryview.c:2752
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d másolva"
 
 # src/summaryview.c:1461
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d másolva"
 
 # src/summaryview.c:1461
-#: src/summaryview.c:2703
+#: src/summaryview.c:2766
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " üzenet kiválasztva"
 msgstr[1] " üzenet kiválasztva"
 
 # src/summaryview.c:1471
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " üzenet kiválasztva"
 msgstr[1] " üzenet kiválasztva"
 
 # src/summaryview.c:1471
-#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764
+#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2739
+#: src/summaryview.c:2804
 msgid "Message summary"
 msgstr "Üzenet összegzés"
 
 msgid "Message summary"
 msgstr "Üzenet összegzés"
 
-#: src/summaryview.c:2740
+#: src/summaryview.c:2805
 msgid "New:"
 msgstr "Új:"
 
 msgid "New:"
 msgstr "Új:"
 
-#: src/summaryview.c:2741
+#: src/summaryview.c:2806
 msgid "Unread:"
 msgstr "Olvasatlan:"
 
 msgid "Unread:"
 msgstr "Olvasatlan:"
 
-#: src/summaryview.c:2742
+#: src/summaryview.c:2807
 msgid "Total:"
 msgstr "Összesen:"
 
 msgid "Total:"
 msgstr "Összesen:"
 
-#: src/summaryview.c:2744
+#: src/summaryview.c:2809
 msgid "Marked:"
 msgstr "Megjelölt:"
 
 msgid "Marked:"
 msgstr "Megjelölt:"
 
-#: src/summaryview.c:2745
+#: src/summaryview.c:2810
 msgid "Replied:"
 msgstr "Megválaszolt:"
 
 msgid "Replied:"
 msgstr "Megválaszolt:"
 
-#: src/summaryview.c:2746
+#: src/summaryview.c:2811
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Továbbított:"
 
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Továbbított:"
 
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2812
 msgid "Locked:"
 msgstr "Zárolt:"
 
 msgid "Locked:"
 msgstr "Zárolt:"
 
-#: src/summaryview.c:2748
+#: src/summaryview.c:2813
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Figyelmen kívül hagyott:"
 
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Figyelmen kívül hagyott:"
 
-#: src/summaryview.c:2749
+#: src/summaryview.c:2814
 msgid "Watched:"
 msgstr "Megfigyelt:"
 
 msgid "Watched:"
 msgstr "Megfigyelt:"
 
-#: src/summaryview.c:2759
+#: src/summaryview.c:2824
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d kijelölt (%s/%s), %d olvasatlan"
 
 # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d kijelölt (%s/%s), %d olvasatlan"
 
 # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
-#: src/summaryview.c:3052
+#: src/summaryview.c:3117
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Összegzés rendezése..."
 
 # src/summaryview.c:1697
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Összegzés rendezése..."
 
 # src/summaryview.c:1697
-#: src/summaryview.c:3220
+#: src/summaryview.c:3285
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..."
 
 # src/summaryview.c:1853
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..."
 
 # src/summaryview.c:1853
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/summaryview.c:3491
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Nincs Dátum)"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Nincs Dátum)"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/summaryview.c:3482
+#: src/summaryview.c:3548
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Nincs címzett)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Nincs címzett)"
 
-#: src/summaryview.c:3530
+#: src/summaryview.c:3596
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Feladó: %s, dátum: %s"
 
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Feladó: %s, dátum: %s"
 
-#: src/summaryview.c:3539
+#: src/summaryview.c:3605
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Címzett: %s, dátum: %s"
 
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Címzett: %s, dátum: %s"
 
-#: src/summaryview.c:4428
+#: src/summaryview.c:4501
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Nem vagy a cikk szerzője."
 
 # src/prefs_template.c:514
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Nem vagy a cikk szerzője."
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/summaryview.c:4518
+#: src/summaryview.c:4591
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetet?"
 msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetet?"
 msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?"
 
-#: src/summaryview.c:4521
+#: src/summaryview.c:4594
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Üzenet törlése"
 msgstr[1] "Üzenetek törlése"
 
 # src/summaryview.c:2497
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Üzenet törlése"
 msgstr[1] "Üzenetek törlése"
 
 # src/summaryview.c:2497
-#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4758
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
 
-#: src/summaryview.c:4740
+#: src/summaryview.c:4813
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Az áthelyezendő üzenet célmappájának kiválasztása"
 msgstr[1] "Az áthelyezendő üzenetek célmappájának kiválasztása"
 
 # src/summaryview.c:2564
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Az áthelyezendő üzenet célmappájának kiválasztása"
 msgstr[1] "Az áthelyezendő üzenetek célmappájának kiválasztása"
 
 # src/summaryview.c:2564
-#: src/summaryview.c:4791
+#: src/summaryview.c:4864
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
 
 # src/mainwindow.c:646
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
 
 # src/mainwindow.c:646
-#: src/summaryview.c:4825
+#: src/summaryview.c:4898
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "A másolandó üzenet célmappájának kiválasztása"
 msgstr[1] "A másolandó üzenetek célmappájának kiválasztása"
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "A másolandó üzenet célmappájának kiválasztása"
 msgstr[1] "A másolandó üzenetek célmappájának kiválasztása"
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4976
+#: src/summaryview.c:5056
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Hozzáfűz vagy felülír"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Hozzáfűz vagy felülír"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/summaryview.c:4977
+#: src/summaryview.c:5057
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/summaryview.c:4978
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Append"
 msgstr "_Hozzáfűzés"
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
 msgid "_Append"
 msgstr "_Hozzáfűzés"
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4978
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Felülírás"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Felülírás"
 
-#: src/summaryview.c:5019
+# src/summaryview.c:2677
+#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "'%s' fájl nem menthető el."
+
+#: src/summaryview.c:5106
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?"
 
 # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?"
 
 # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
-#: src/summaryview.c:5477
+#: src/summaryview.c:5564
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Témák felépítése"
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Témák felépítése"
 
-#: src/summaryview.c:5725
+#: src/summaryview.c:5812
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Szabályok kihagyása"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Szabályok kihagyása"
 
-#: src/summaryview.c:5728
+#: src/summaryview.c:5815
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak"
 
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5818
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra"
 
 # src/summaryview.c:3150
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra"
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5760
+#: src/summaryview.c:5847
 msgid "Filtering"
 msgstr "Szűrés"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Szűrés"
 
-#: src/summaryview.c:5761
+#: src/summaryview.c:5848
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -20792,78 +20943,83 @@ msgstr ""
 "Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:"
 
 # src/summaryview.c:3150
 "Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:"
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5792
+#: src/summaryview.c:5880
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Szűrés..."
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Szűrés..."
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/summaryview.c:5871
+#: src/summaryview.c:5963
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Feldolgozási beállítások"
 
 # src/prefs_template.c:514
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Feldolgozási beállítások"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/summaryview.c:6019
+#: src/summaryview.c:6111
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetek színcímkéjét?"
 
 # src/prefs_template.c:514
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetek színcímkéjét?"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/summaryview.c:6021
+#: src/summaryview.c:6113
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr "Valóban alkalmazni szeretnéd a kijelölt üzenetek színcímkéjét?"
 
 # src/summaryview.c:367
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr "Valóban alkalmazni szeretnéd a kijelölt üzenetek színcímkéjét?"
 
 # src/summaryview.c:367
-#: src/summaryview.c:6022
+#: src/summaryview.c:6114
+msgid "Reset color label"
+msgstr "Címke színének visszaállítása"
+
+# src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Set color label"
 msgstr "Címke színének beállítása"
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "Set color label"
 msgstr "Címke színének beállítása"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6465
+#: src/summaryview.c:6557
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma"
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6467
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Megfigyelt téma"
 
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Megfigyelt téma"
 
-#: src/summaryview.c:6475
+#: src/summaryview.c:6567
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Megválaszolt és továbbított - kattints a válasz megtekintéséhez"
 
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Megválaszolt és továbbított - kattints a válasz megtekintéséhez"
 
-#: src/summaryview.c:6477
+#: src/summaryview.c:6569
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez"
 
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez"
 
-#: src/summaryview.c:6489
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "To be moved"
 msgstr "Áthelyezendő"
 
 # src/summaryview.c:1444
 msgid "To be moved"
 msgstr "Áthelyezendő"
 
 # src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:6491
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "To be copied"
 msgstr "Másolandó"
 
 # src/mimeview.c:196
 msgid "To be copied"
 msgstr "Másolandó"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6503
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Aláírt üzenet melléklettel"
 
 # src/summaryview.c:349
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Aláírt üzenet melléklettel"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/summaryview.c:6507
+#: src/summaryview.c:6599
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Titkosított üzenet melléklettel"
 
 # src/summaryview.c:898
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Titkosított üzenet melléklettel"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:6509
+#: src/summaryview.c:6601
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Titkosított"
 
 # src/mimeview.c:196
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Titkosított"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6511
+#: src/summaryview.c:6603
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
 
-#: src/summaryview.c:8182
+#: src/summaryview.c:8317
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -20872,59 +21028,49 @@ msgstr ""
 "Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n"
 "%s"
 
 "Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8285
+#: src/summaryview.c:8420
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)"
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)"
 
-#: src/summaryview.c:8290
+#: src/summaryview.c:8425
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Vissza a mappalistához"
 
 # src/mimeview.c:864
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Vissza a mappalistához"
 
 # src/mimeview.c:864
-#: src/textview.c:245
+#: src/textview.c:242
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Megnyitás böngészővel"
 
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Megnyitás böngészővel"
 
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:243
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "_Link másolása"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "_Link másolása"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/textview.c:253
+#: src/textview.c:250
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "Válasz e _címre"
 
 # src/summaryview.c:369
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "Válasz e _címre"
 
 # src/summaryview.c:369
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:251
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "_Felvétel a címjegyzékbe"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "_Felvétel a címjegyzékbe"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:252
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "_Cím másolása"
 
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "_Cím másolása"
 
-# src/mimeview.c:116
-#: src/textview.c:261
-msgid "_Open image"
-msgstr "_Kép megnyitása"
-
-# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/textview.c:262
-msgid "_Save image..."
-msgstr "Kép _mentése..."
-
-#: src/textview.c:724
+#: src/textview.c:702
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d byte)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d byte)]"
 
-#: src/textview.c:727
+#: src/textview.c:705
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d byte)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d byte)]"
 
-#: src/textview.c:917
+#: src/textview.c:876
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -20939,75 +21085,74 @@ msgstr ""
 "  Használd a(z)"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
 "  Használd a(z)"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/textview.c:922
+#: src/textview.c:881
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Hálózat napló'"
 
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Hálózat napló'"
 
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:882
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " -t az Eszközök menüben bővebb információért."
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " -t az Eszközök menüben bővebb információért."
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:948
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Az üzenet e részével a következőket teheted\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Az üzenet e részével a következőket teheted\n"
 
-#: src/textview.c:991
+#: src/textview.c:950
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  jobb egérgombbal kattintva az ikonon vagy a lista tételén:"
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  jobb egérgombbal kattintva az ikonon vagy a lista tételén:"
 
-#: src/textview.c:995
+#: src/textview.c:954
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Mentés: "
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Mentés: "
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/textview.c:996
+#: src/textview.c:955
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Mentés másként...'"
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Mentés másként...'"
 
-#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022
-#: src/textview.c:1032
+#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Gyorsbillentyű gomb: '"
 
 # src/textview.c:532
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Gyorsbillentyű gomb: '"
 
 # src/textview.c:532
-#: src/textview.c:1006
+#: src/textview.c:965
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Megjelenítés szövegként: "
 
 # src/mimeview.c:116
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Megjelenítés szövegként: "
 
 # src/mimeview.c:116
-#: src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:966
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Megjelenítés szövegként'"
 
 # src/textview.c:535
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Megjelenítés szövegként'"
 
 # src/textview.c:535
-#: src/textview.c:1018
+#: src/textview.c:977
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Megnyitás külső programmal: "
 
 # src/mimeview.c:114
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Megnyitás külső programmal: "
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:978
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Megnyitás'"
 
 # src/textview.c:537
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Megnyitás'"
 
 # src/textview.c:537
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:986
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (vagy dupla klikk, vagy középső "
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (vagy dupla klikk, vagy középső "
 
-#: src/textview.c:1028
+#: src/textview.c:987
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "egérgomb)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "egérgomb)\n"
 
-#: src/textview.c:1030
+#: src/textview.c:989
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Vagy "
 
 # src/mimeview.c:115
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Vagy "
 
 # src/mimeview.c:115
-#: src/textview.c:1031
+#: src/textview.c:990
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Megnyitás...'"
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Megnyitás...'"
 
-#: src/textview.c:1152
+#: src/textview.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -21018,32 +21163,32 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Kilépési kód: %d\n"
 
 "    %s\n"
 "Kilépési kód: %d\n"
 
-#: src/textview.c:2228
+#: src/textview.c:2187
 msgid "Tags: "
 msgstr "Címkék:"
 
 msgid "Tags: "
 msgstr "Címkék:"
 
-#: src/textview.c:2947
+#: src/textview.c:2906
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "A valós és a megjelenített URL eltér."
 
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "A valós és a megjelenített URL eltér."
 
-#: src/textview.c:2948
+#: src/textview.c:2907
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Megjelenített URL:"
 
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Megjelenített URL:"
 
-#: src/textview.c:2949
+#: src/textview.c:2908
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Valós URL:"
 
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Valós URL:"
 
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2909
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Megnyitás mindenképp?"
 
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Megnyitás mindenképp?"
 
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2910
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Adathalászati kísérlet figyelmeztetés"
 
 # src/mimeview.c:114
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Adathalászati kísérlet figyelmeztetés"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/textview.c:2952
+#: src/textview.c:2911
 msgid "_Open URL"
 msgstr "URL _megnyitása"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "URL _megnyitása"
 
@@ -21500,38 +21645,38 @@ msgstr "Válasz a levelezőlistára beállításai"
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Üzenet továbbítása beállításai"
 
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Üzenet továbbítása beállításai"
 
-#: src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:87
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Az e-mailben nincsenek URL-ek."
 
 # src/editgroup.c:339
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Az e-mailben nincsenek URL-ek."
 
 # src/editgroup.c:339
-#: src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:115
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Elérhető URL-ek:"
 
 # src/mimeview.c:114
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Elérhető URL-ek:"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:189
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "URL-ek megnyitása"
 
 # src/importldif.c:312
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "URL-ek megnyitása"
 
 # src/importldif.c:312
-#: src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:216
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Válaszd ki a megnyitandó URL-t."
 
 # src/summaryview.c:390
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Válaszd ki a megnyitandó URL-t."
 
 # src/summaryview.c:390
-#: src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:224
 msgid "Select All"
 msgstr "Összes kijelölése"
 
 # src/prefs_actions.c:875
 msgid "Select All"
 msgstr "Összes kijelölése"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/wizard.c:522
+#: src/wizard.c:523
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
 
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:545
+#: src/wizard.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -21623,50 +21768,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # src/importldif.c:312
 "\n"
 
 # src/importldif.c:312
-#: src/wizard.c:620
+#: src/wizard.c:621
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Add meg a postafiók nevét."
 
 # src/prefs_account.c:1389
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Add meg a postafiók nevét."
 
 # src/prefs_account.c:1389
-#: src/wizard.c:648
+#: src/wizard.c:649
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Add meg a neved és az e-mail címed."
 
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Add meg a neved és az e-mail címed."
 
-#: src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:660
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Add meg a fogadó szervert és a felhasználónevet."
 
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Add meg a fogadó szervert és a felhasználónevet."
 
-#: src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:670
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Add meg a felhasználóneved."
 
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Add meg a felhasználóneved."
 
-#: src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:680
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Add meg az SMTP szervered."
 
 # src/importldif.c:312
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Add meg az SMTP szervered."
 
 # src/importldif.c:312
-#: src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:691
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Add meg az SMTP felhasználóneved."
 
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Add meg az SMTP felhasználóneved."
 
-#: src/wizard.c:975
+#: src/wizard.c:976
 msgid "Your name:"
 msgstr "Név:"
 
 msgid "Your name:"
 msgstr "Név:"
 
-#: src/wizard.c:986
+#: src/wizard.c:987
 msgid "Your email address:"
 msgstr "E-mail cím:"
 
 # src/prefs_account.c:768
 msgid "Your email address:"
 msgstr "E-mail cím:"
 
 # src/prefs_account.c:768
-#: src/wizard.c:997
+#: src/wizard.c:998
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Szervezet:"
 
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Szervezet:"
 
-#: src/wizard.c:1031
+#: src/wizard.c:1032
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "Postafiók neve:"
 
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "Postafiók neve:"
 
-#: src/wizard.c:1039
+#: src/wizard.c:1040
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
@@ -21674,62 +21819,62 @@ msgstr ""
 "Abszolút elérési utat is megadhatsz, például: \"/home/user/Dokumentumok/Mail"
 "\""
 
 "Abszolút elérési utat is megadhatsz, például: \"/home/user/Dokumentumok/Mail"
 "\""
 
-#: src/wizard.c:1110
+#: src/wizard.c:1111
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr ""
 "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:25\""
 
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr ""
 "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1113
+#: src/wizard.c:1114
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "SMTP szerver címe:"
 
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "SMTP szerver címe:"
 
-#: src/wizard.c:1128
+#: src/wizard.c:1129
 msgid "(empty to use the same as receive)"
 msgstr "(üres, ha ugyanaz, mint a fogadásnál)"
 
 msgid "(empty to use the same as receive)"
 msgstr "(üres, ha ugyanaz, mint a fogadásnál)"
 
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1143
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "SMTP felhasználónév:"
 
 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "SMTP felhasználónév:"
 
 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/wizard.c:1153
+#: src/wizard.c:1154
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "SMTP jelszó:"
 
 # src/smtp.c:68
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "SMTP jelszó:"
 
 # src/smtp.c:68
-#: src/wizard.c:1166
+#: src/wizard.c:1167
 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
 msgstr "SSL/TLS használata az SMTP szerverhez kapcsolódáskor"
 
 # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
 msgstr "SSL/TLS használata az SMTP szerverhez kapcsolódáskor"
 
 # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
-#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
+#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598
 msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
 msgstr "STARTTLS parancs használata titkosított kapcsolathoz"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
 msgstr "STARTTLS parancs használata titkosított kapcsolathoz"
 
-#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
+#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
 msgstr "Ügyfél SSL/TLS tanúsítványa (opcionális)"
 
 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
 msgstr "Ügyfél SSL/TLS tanúsítványa (opcionális)"
 
-#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
+#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545
 msgid "Server address:"
 msgstr "Szerver címe:"
 
 msgid "Server address:"
 msgstr "Szerver címe:"
 
-#: src/wizard.c:1321
+#: src/wizard.c:1322
 msgid "Local mailbox:"
 msgstr "Helyi postafiók:"
 
 msgid "Local mailbox:"
 msgstr "Helyi postafiók:"
 
-#: src/wizard.c:1490
+#: src/wizard.c:1491
 msgid "Server type:"
 msgstr "Szerver típusa:"
 
 # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
 msgid "Server type:"
 msgstr "Szerver típusa:"
 
 # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
-#: src/wizard.c:1499
+#: src/wizard.c:1500
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/wizard.c:1555
+#: src/wizard.c:1556
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
@@ -21737,21 +21882,21 @@ msgstr ""
 "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:110\""
 
 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
 "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:110\""
 
 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#: src/wizard.c:1586
+#: src/wizard.c:1587
 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
 msgstr "SSL/TLS kapcsolat használata a fogadó szerverhez"
 
 # src/prefs_account.c:1685
 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
 msgstr "SSL/TLS kapcsolat használata a fogadó szerverhez"
 
 # src/prefs_account.c:1685
-#: src/wizard.c:1651
+#: src/wizard.c:1652
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP szerver könyvtár:"
 
 # src/prefs_display_header.c:342
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP szerver könyvtár:"
 
 # src/prefs_display_header.c:342
-#: src/wizard.c:1662
+#: src/wizard.c:1663
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Csak a felírt mappák megjelenítése"
 
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Csak a felírt mappák megjelenítése"
 
-#: src/wizard.c:1670
+#: src/wizard.c:1671
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support."
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support."
@@ -21759,16 +21904,16 @@ msgstr ""
 "Figyelem: a Claws Mail ezen verziója\n"
 "IMAP támogatás nélkül lett fordítva."
 
 "Figyelem: a Claws Mail ezen verziója\n"
 "IMAP támogatás nélkül lett fordítva."
 
-#: src/wizard.c:1788
+#: src/wizard.c:1789
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail beállítás varázsló"
 
 # src/prefs_actions.c:875
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail beállítás varázsló"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/wizard.c:1821
+#: src/wizard.c:1822
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
 
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1828
+#: src/wizard.c:1829
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -21783,34 +21928,34 @@ msgstr ""
 "elkezdheted."
 
 # src/about.c:89
 "elkezdheted."
 
 # src/about.c:89
-#: src/wizard.c:1841
+#: src/wizard.c:1842
 msgid "About You"
 msgstr "Adataid"
 
 msgid "About You"
 msgstr "Adataid"
 
-#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
+#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "A vastagbetűs mezők kitöltése kötelező."
 
 # src/prefs_account.c:1015
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "A vastagbetűs mezők kitöltése kötelező."
 
 # src/prefs_account.c:1015
-#: src/wizard.c:1856
+#: src/wizard.c:1857
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "E-mail fogadása"
 
 # src/send.c:536
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "E-mail fogadása"
 
 # src/send.c:536
-#: src/wizard.c:1871
+#: src/wizard.c:1872
 msgid "Sending mail"
 msgstr "E-mail küldése"
 
 msgid "Sending mail"
 msgstr "E-mail küldése"
 
-#: src/wizard.c:1887
+#: src/wizard.c:1888
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Levél mentése a lemezen"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Levél mentése a lemezen"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/wizard.c:1903
+#: src/wizard.c:1904
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Beállítás kész"
 
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Beállítás kész"
 
-#: src/wizard.c:1910
+#: src/wizard.c:1911
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
@@ -21818,6 +21963,49 @@ msgstr ""
 "A Claws Mail használatra kész.\n"
 "Kattints a Mentésre a kezdéshez."
 
 "A Claws Mail használatra kész.\n"
 "Kattints a Mentésre a kezdéshez."
 
+#~ msgid "Unknown option\n"
+#~ msgstr "Ismeretlen opció\n"
+
+# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
+#~ msgid "Overwrite existing file?"
+#~ msgstr "Létező fájl felülírása?"
+
+#~ msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+#~ msgstr "Megnyitás megjelenítőben (távoli tartalom engedélyezése)"
+
+# src/mimeview.c:116
+#~ msgid "_Open image"
+#~ msgstr "_Kép megnyitása"
+
+# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
+#~ msgid "_Save image..."
+#~ msgstr "Kép _mentése..."
+
+# src/mainwindow.c:1259
+#~ msgid ""
+#~ "Input the location of mailbox.\n"
+#~ "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+#~ "scanned automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add meg a postaláda helyét.\n"
+#~ "Ha már létező postaládát adsz meg,\n"
+#~ "automatikusan átvizsgálásra kerül."
+
+#~ msgid "Sort new folders by"
+#~ msgstr "Új mappák rendezése e szerint"
+
+#~ msgid "Selection on folder opening"
+#~ msgstr "Kiválasztás mappa megnyitásakor"
+
+#~ msgid "mins"
+#~ msgstr "perc"
+
+#~ msgid "secs"
+#~ msgstr "másodperc"
+
+#~ msgid "Only root can remove system themes"
+#~ msgstr "A rendszertémákat csak a rendszergazda tudja eltávolítani"
+
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 #~ msgid ""
 #~ "Could not queue message for sending:\n"
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 #~ msgid ""
 #~ "Could not queue message for sending:\n"
index ce12e779b734bc5f9940786eb1c4cee5eb1b0bb1..cd3e87cec62d4258e1ba47232e5d555245e38886 100644 (file)
@@ -9,18 +9,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 10:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-27 10:10+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-19 08:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-19 15:55+0700\n"
 "Last-Translator: M. Sulchan Darmawan <bleketux@gmail.com>\n"
 "Language-Team: M. Sulchan Darmawan <bleketux@gmail.com>\n"
 "Language: id_ID\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: M. Sulchan Darmawan <bleketux@gmail.com>\n"
 "Language-Team: M. Sulchan Darmawan <bleketux@gmail.com>\n"
 "Language: id_ID\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
-#: src/account.c:396 src/account.c:463
+#: src/account.c:402 src/account.c:469
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -29,15 +29,15 @@ msgstr ""
 "Silahkan tutup semua jendela untuk menulis sebelum melakukan penyuntingan "
 "akun."
 
 "Silahkan tutup semua jendela untuk menulis sebelum melakukan penyuntingan "
 "akun."
 
-#: src/account.c:441
+#: src/account.c:447
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Tidak dapat membuat direktori."
 
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Tidak dapat membuat direktori."
 
-#: src/account.c:728
+#: src/account.c:735
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Sunting akun"
 
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Sunting akun"
 
-#: src/account.c:745
+#: src/account.c:752
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -47,60 +47,60 @@ msgstr ""
 "urutan, kotak cek menunjukkan akun yang akan diambil. Tulisan tebal "
 "menunjukkan akun standar."
 
 "urutan, kotak cek menunjukkan akun yang akan diambil. Tulisan tebal "
 "menunjukkan akun standar."
 
-#: src/account.c:816
+#: src/account.c:823
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "Pasang _Sebagai akun standar"
 
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "Pasang _Sebagai akun standar"
 
-#: src/account.c:908
+#: src/account.c:915
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Akun dengan direktori remot tidak dapat di salin."
 
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Akun dengan direktori remot tidak dapat di salin."
 
-#: src/account.c:915
+#: src/account.c:922
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Salinan dari %s"
 
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Salinan dari %s"
 
-#: src/account.c:1096
+#: src/account.c:1119
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Anda akan menghapus akun '%s', Yakin ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Anda akan menghapus akun '%s', Yakin ?"
 
-#: src/account.c:1098
+#: src/account.c:1121
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Tidak ada judul)"
 
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Tidak ada judul)"
 
-#: src/account.c:1099
+#: src/account.c:1122
 msgid "Delete account"
 msgstr "Hapus akun"
 
 msgid "Delete account"
 msgstr "Hapus akun"
 
-#: src/account.c:1589
+#: src/account.c:1596
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1595
+#: src/account.c:1602
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Ambil Surat' mengambil surat dari akun terpilih"
 
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Ambil Surat' mengambil surat dari akun terpilih"
 
-#: src/account.c:1602 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7334 src/editaddress.c:1264
-#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
+#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1792
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:79
+#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: src/account.c:1610 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/account.c:1618 src/ssl_manager.c:100
+#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
@@ -127,11 +127,11 @@ msgstr ""
 "Aksi terpilih tidak dapat digunakan pada jendela untuk menulis\n"
 "karena mengandung %%f, %%F, %%as atau %%p."
 
 "Aksi terpilih tidak dapat digunakan pada jendela untuk menulis\n"
 "karena mengandung %%f, %%F, %%as atau %%p."
 
-#: src/action.c:719
+#: src/action.c:728
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Tidak ada aksi saring yang di pasang"
 
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Tidak ada aksi saring yang di pasang"
 
-#: src/action.c:721
+#: src/action.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
 "Aksi penyaringan salah:\n"
 "%s"
 
 "Aksi penyaringan salah:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:986
+#: src/action.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -151,34 +151,35 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
 
-#: src/action.c:1206 src/action.c:1371
+#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
 msgid "Completed"
 msgstr "Selesai"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "Selesai"
 
-#: src/action.c:1242
+#: src/action.c:1254
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Menjalankan: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Menjalankan: %s\n"
 
-#: src/action.c:1246
+#: src/action.c:1258
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Diakhiri: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Diakhiri: %s\n"
 
-#: src/action.c:1279
+#: src/action.c:1304
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Aksi masukan/keluaran"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Aksi masukan/keluaran"
 
-#: src/action.c:1607
+#: src/action.c:1636
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -189,11 +190,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' akan diganti dengan argumen)\n"
 " %s"
 
 "('%%h' akan diganti dengan argumen)\n"
 " %s"
 
-#: src/action.c:1612
+#: src/action.c:1641
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Aksi menyembunyikan argumen pengguna"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Aksi menyembunyikan argumen pengguna"
 
-#: src/action.c:1616
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -204,25 +205,25 @@ msgstr ""
 "('%%u' akan diganti dengan argumen)\n"
 " %s"
 
 "('%%u' akan diganti dengan argumen)\n"
 " %s"
 
-#: src/action.c:1621
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Aksi argumen pengguna"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Aksi argumen pengguna"
 
-#: src/addrclip.c:479
+#: src/addrclip.c:481
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Tidak dapat menyalin direktori ke diri sendiri atau sub strukturnya."
 
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Tidak dapat menyalin direktori ke diri sendiri atau sub strukturnya."
 
-#: src/addrclip.c:502
+#: src/addrclip.c:504
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
 msgstr "Tidak dapat menyalin buku alamat ke diri sendiri."
 
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
 msgstr "Tidak dapat menyalin buku alamat ke diri sendiri."
 
-#: src/addrclip.c:593
+#: src/addrclip.c:595
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr ""
 "Tidak dapat memindahkan direktori ke diri sendiri atau sub strukturnya."
 
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr ""
 "Tidak dapat memindahkan direktori ke diri sendiri atau sub strukturnya."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Kelompok"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Kelompok"
 
@@ -262,66 +263,66 @@ msgstr "fax"
 msgid "website"
 msgstr "situs"
 
 msgid "website"
 msgstr "situs"
 
-#: src/addrcustomattr.c:141
+#: src/addrcustomattr.c:146
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Nama atribut"
 
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Nama atribut"
 
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:161
 msgid "Delete all attribute names"
 msgstr "Hapus semua nama atribut"
 
 msgid "Delete all attribute names"
 msgstr "Hapus semua nama atribut"
 
-#: src/addrcustomattr.c:157
+#: src/addrcustomattr.c:162
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
 msgstr "Anda akan menghapus semua nama atribut, Yakin ?"
 
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
 msgstr "Anda akan menghapus semua nama atribut, Yakin ?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:186
 msgid "Delete attribute name"
 msgstr "Hapus nama atribut"
 
 msgid "Delete attribute name"
 msgstr "Hapus nama atribut"
 
-#: src/addrcustomattr.c:182
+#: src/addrcustomattr.c:187
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 msgstr "Anda akan menghapus nama atribut ini, yakin ?"
 
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 msgstr "Anda akan menghapus nama atribut ini, yakin ?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:196
 msgid "Reset to default"
 msgstr "Kembalikan ke standar"
 
 msgid "Reset to default"
 msgstr "Kembalikan ke standar"
 
-#: src/addrcustomattr.c:192
+#: src/addrcustomattr.c:197
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
 msgstr "Anda akan mengganti semua nama atribut dengan standarnya, yakin ?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
 msgstr "Anda akan mengganti semua nama atribut dengan standarnya, yakin ?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
-#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1109
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Hapus"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1110
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Hapus semu_a"
 
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Hapus semu_a"
 
-#: src/addrcustomattr.c:214
+#: src/addrcustomattr.c:219
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "_Kembalikan ke standar"
 
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "_Kembalikan ke standar"
 
-#: src/addrcustomattr.c:403
+#: src/addrcustomattr.c:410
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Nama atribut belum di pasang."
 
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Nama atribut belum di pasang."
 
-#: src/addrcustomattr.c:462
+#: src/addrcustomattr.c:469
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
 msgstr "Sunting nama atribut"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
 msgstr "Sunting nama atribut"
 
-#: src/addrcustomattr.c:476
+#: src/addrcustomattr.c:483
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Nama atribut baru:"
 
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Nama atribut baru:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:513
+#: src/addrcustomattr.c:520
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -354,8 +355,8 @@ msgstr "Duplikasi alamat email pada buku alamat tidak ditemukan"
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Duplikasi alamat email"
 
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Duplikasi alamat email"
 
-#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:526
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529
 msgid "Address"
 msgstr "Alamat"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Alamat"
 
@@ -363,50 +364,50 @@ msgstr "Alamat"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Lokasi buku alamat"
 
 msgid "Address book path"
 msgstr "Lokasi buku alamat"
 
-#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Hapus alamat"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Hapus alamat"
 
-#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Yakin akan menghapus alamat?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Yakin akan menghapus alamat?"
 
-#: src/addrduplicates.c:842
+#: src/addrduplicates.c:840
 msgid "Delete address"
 msgstr "Hapus alamat"
 
 msgid "Delete address"
 msgstr "Hapus alamat"
 
-#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Data alamat ini bermodus readonly dan tidak dapat dihapus"
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Data alamat ini bermodus readonly dan tidak dapat dihapus"
 
-#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Tambahkan ke buku alamat"
 
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Tambahkan ke buku alamat"
 
-#: src/addressadd.c:207
+#: src/addressadd.c:214
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontak"
 
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontak"
 
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
-#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
+#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
 msgid "Remarks"
 msgstr "Penanda"
 
 msgid "Remarks"
 msgstr "Penanda"
 
-#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Pilih Direktori Buku Alamat"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Pilih Direktori Buku Alamat"
 
-#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Tambah alamat"
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Tambah alamat"
 
-#: src/addressadd.c:535
+#: src/addressadd.c:597
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Tidak dapat menambahkan alamat tersebut"
 
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Tidak dapat menambahkan alamat tersebut"
 
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
-#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
+#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "Alamat Email"
 
 msgid "Email Address"
 msgstr "Alamat Email"
 
@@ -414,27 +415,27 @@ msgstr "Alamat Email"
 msgid "_Book"
 msgstr "_Buku"
 
 msgid "_Book"
 msgstr "_Buku"
 
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:514
-#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
+#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:517
-#: src/messageview.c:212
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
+#: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Pengaturan"
 
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Pengaturan"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:608 src/mainwindow.c:519
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
+#: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "_Bantuan"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Bantuan"
 
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
 msgid "New _Book"
 msgstr "_Buku Baru"
 
 msgid "New _Book"
 msgstr "_Buku Baru"
 
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470
 msgid "New _Folder"
 msgstr "_Direktori Baru"
 
 msgid "New _Folder"
 msgstr "_Direktori Baru"
 
@@ -458,210 +459,214 @@ msgstr "_Sunting buku"
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Hapus buku"
 
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Hapus buku"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:619
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:623 src/messageview.c:222
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
 
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
 
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Pilih Semua"
 
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Pilih Semua"
 
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
 msgid "C_ut"
 msgstr "P_otong"
 
 msgid "C_ut"
 msgstr "P_otong"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Salin"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Salin"
 
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
+#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Tempel"
 
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Tempel"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486
 msgid "New _Address"
 msgstr "_Alamat Baru"
 
 msgid "New _Address"
 msgstr "_Alamat Baru"
 
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
 msgid "New _Group"
 msgstr "_Kelompok Baru"
 
 msgid "New _Group"
 msgstr "_Kelompok Baru"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Surat Untuk"
 
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Surat Untuk"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Gabung"
+
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Impor berkas _LDIF,,,"
 
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Impor berkas _LDIF,,,"
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Impor berkas M_utt..."
 
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Impor berkas M_utt..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Impir berkas _Pine..."
 
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Impir berkas _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Ekspor _HTML..."
 
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Ekspor _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:453
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Ekspor LDI_F..."
 
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Ekspor LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Cari duplikasi..."
 
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Cari duplikasi..."
 
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:456
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Sunting atribut buatan..."
 
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Sunting atribut buatan..."
 
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:815
-#: src/messageview.c:337
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
+#: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_Tentang"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Tentang"
 
-#: src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:495
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Jelajahi entri"
 
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Jelajahi entri"
 
-#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:782
-#: src/prefs_themes.c:814 src/prefs_themes.c:815
+#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
+#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak diketahui"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak diketahui"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Berhasil"
 
 msgid "Success"
 msgstr "Berhasil"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Argumen buruk"
 
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Argumen buruk"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Berkas tidak disebutkan"
 
 msgid "File not specified"
 msgstr "Berkas tidak disebutkan"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Kesalahan dalam membuka berkas"
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Kesalahan dalam membuka berkas"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Kesalahan dalam membaca berkas"
 
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Kesalahan dalam membaca berkas"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Akhir berkas telah dicapai"
 
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Akhir berkas telah dicapai"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Kesalahan mengalokasikan memori"
 
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Kesalahan mengalokasikan memori"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Format berkas buruk"
 
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Format berkas buruk"
 
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Kesalahan dalam menulis ke berkas"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Kesalahan dalam menulis ke berkas"
 
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Kesalahan dalam membuka direktori"
 
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Kesalahan dalam membuka direktori"
 
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Lokasi tidak disebutkan"
 
 msgid "No path specified"
 msgstr "Lokasi tidak disebutkan"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Kesalahan dalam menghubungi server LDAP"
 
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Kesalahan dalam menghubungi server LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Kesalahan dalam menginisialisasi LDAP"
 
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Kesalahan dalam menginisialisasi LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Kesalahan dalam bergabung ke server LDAP"
 
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Kesalahan dalam bergabung ke server LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Kesalahan dalam mencari basis data LDAP"
 
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Kesalahan dalam mencari basis data LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Kehabisan waktu dalam menjalankan perintah LDAP"
 
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Kehabisan waktu dalam menjalankan perintah LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Keslahan dalam kriteria pencarian LDAP"
 
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Keslahan dalam kriteria pencarian LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr ""
 "Tidak ada unsur LDAP yang ditemukan berdasarkan kriteria pencarian tersebut"
 
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr ""
 "Tidak ada unsur LDAP yang ditemukan berdasarkan kriteria pencarian tersebut"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Pencarian LDAP dihentikan berdasar permintaan"
 
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Pencarian LDAP dihentikan berdasar permintaan"
 
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "Kesalahan dalam memulai koneksi STARTTLS"
 
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "Kesalahan dalam memulai koneksi STARTTLS"
 
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Nama yang berbeda hilang"
 
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Nama yang berbeda hilang"
 
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Informasi yang dibutuhkan tidak ada"
 
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Informasi yang dibutuhkan tidak ada"
 
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:547
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Kontak sudah ada untuk kunci tersebut"
 
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Kontak sudah ada untuk kunci tersebut"
 
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Dibutuhkan Otentifikasi yang (lebih) kuat"
 
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Dibutuhkan Otentifikasi yang (lebih) kuat"
 
-#: src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:916
 msgid "Sources"
 msgstr "Sumber"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Sumber"
 
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
-#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2441
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Buku alamat"
 
 msgid "Address book"
 msgstr "Buku alamat"
 
-#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781
+#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
 msgid "Search"
 msgstr "Pencarian"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Pencarian"
 
-#: src/addressbook.c:1483
+#: src/addressbook.c:1489
 msgid "Delete group"
 msgstr "Hapus kelompok"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Hapus kelompok"
 
-#: src/addressbook.c:1484
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -669,26 +674,26 @@ msgstr ""
 "Yakin akan menghapus kelompok ini?\n"
 "Alamat yang ada didalamnya tidak akan hilang"
 
 "Yakin akan menghapus kelompok ini?\n"
 "Alamat yang ada didalamnya tidak akan hilang"
 
-#: src/addressbook.c:2195
+#: src/addressbook.c:2217
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Tidak dapat ditempelkan. Buku alamat tujuan bermodus readonly"
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Tidak dapat ditempelkan. Buku alamat tujuan bermodus readonly"
 
-#: src/addressbook.c:2205
+#: src/addressbook.c:2227
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Tidak dapat ditempelkan ke kelompok alamat"
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Tidak dapat ditempelkan ke kelompok alamat"
 
-#: src/addressbook.c:2913
+#: src/addressbook.c:2964
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Apakah anda ingin menghapus hasil permintaan dan alamat di '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Apakah anda ingin menghapus hasil permintaan dan alamat di '%s'?"
 
-#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:494
+#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
-#: src/addressbook.c:2925
+#: src/addressbook.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -697,20 +702,20 @@ msgstr ""
 "Apakah anda ingin menghapus '%s'? jika anda menghapus direktorinya saja, "
 "alamat yang ada didalamnya akan dipindahkan ke direktori diatasnya."
 
 "Apakah anda ingin menghapus '%s'? jika anda menghapus direktorinya saja, "
 "alamat yang ada didalamnya akan dipindahkan ke direktori diatasnya."
 
-#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:370 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Hapus direktori"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Hapus direktori"
 
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Hapus _direktori saja"
 
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Hapus _direktori saja"
 
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Hapus direktori dan alamatnya"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Hapus direktori dan alamatnya"
 
-#: src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:2991
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -719,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "Apakah anda akan menghapus '%s'?\n"
 "Alamat yang ada didalamnya tidak akan hilang."
 
 "Apakah anda akan menghapus '%s'?\n"
 "Alamat yang ada didalamnya tidak akan hilang."
 
-#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2998
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -728,28 +733,28 @@ msgstr ""
 "Apakah anda akan menghapus '%s'?\n"
 "Alamat yang ada didalamnya akan hilang."
 
 "Apakah anda akan menghapus '%s'?\n"
 "Alamat yang ada didalamnya akan hilang."
 
-#: src/addressbook.c:3061
+#: src/addressbook.c:3112
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Cari '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Cari '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
+#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Kontak Baru"
 
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Kontak Baru"
 
-#: src/addressbook.c:4087
+#: src/addressbook.c:4136
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Pengguna baru, tidak dapat menyimpan berkas indeks."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Pengguna baru, tidak dapat menyimpan berkas indeks."
 
-#: src/addressbook.c:4091
+#: src/addressbook.c:4140
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Pengguna baru, tidak dapat menyimpan berkas buku alamat."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Pengguna baru, tidak dapat menyimpan berkas buku alamat."
 
-#: src/addressbook.c:4101
+#: src/addressbook.c:4150
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Buku alamat lama berhasil di konversi."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Buku alamat lama berhasil di konversi."
 
-#: src/addressbook.c:4106
+#: src/addressbook.c:4155
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -757,7 +762,7 @@ msgstr ""
 "Buku alamat lama telah dikonversi,\n"
 "tidak dapat menyimpan berkas indeks alamat baru."
 
 "Buku alamat lama telah dikonversi,\n"
 "tidak dapat menyimpan berkas indeks alamat baru."
 
-#: src/addressbook.c:4119
+#: src/addressbook.c:4168
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -765,7 +770,7 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat mengkonversi buku alamat,\n"
 "tapi berkas buku alamat baru yang kosong telah dibuat."
 
 "Tidak dapat mengkonversi buku alamat,\n"
 "tapi berkas buku alamat baru yang kosong telah dibuat."
 
-#: src/addressbook.c:4125
+#: src/addressbook.c:4174
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -773,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat mengkonversi buku alamat,\n"
 "tidak dapat menyimpan berkas indeks alamat baru."
 
 "Tidak dapat mengkonversi buku alamat,\n"
 "tidak dapat menyimpan berkas indeks alamat baru."
 
-#: src/addressbook.c:4130
+#: src/addressbook.c:4179
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -781,302 +786,285 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat mengkonversi buku alamat\n"
 "dan tidak dapat membuat berkas buku alamat baru."
 
 "Tidak dapat mengkonversi buku alamat\n"
 "dan tidak dapat membuat berkas buku alamat baru."
 
-#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
+#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Kesalahan dalam mengkonversi buku alamat"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Kesalahan dalam mengkonversi buku alamat"
 
-#: src/addressbook.c:4257
+#: src/addressbook.c:4307
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Buku alamat bermasalah"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Buku alamat bermasalah"
 
-#: src/addressbook.c:4258
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Tidak dapat membaca indeks alamat"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Tidak dapat membaca indeks alamat"
 
-#: src/addressbook.c:4589
+#: src/addressbook.c:4639
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Sibuk mencari..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Sibuk mencari..."
 
-#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
+#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Antarmuka"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Antarmuka"
 
-#: src/addressbook.c:4910
+#: src/addressbook.c:4981
 msgid "Address Books"
 msgstr "Buku Alamat"
 
 msgid "Address Books"
 msgstr "Buku Alamat"
 
-#: src/addressbook.c:4922
+#: src/addressbook.c:4993
 msgid "Person"
 msgstr "Orang"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Orang"
 
-#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
-#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Direktori"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Direktori"
 
-#: src/addressbook.c:4970
+#: src/addressbook.c:5041
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
+#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5006
+#: src/addressbook.c:5077
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Server LDAP"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Server LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:5018
+#: src/addressbook.c:5089
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Permintaan LDAP"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Permintaan LDAP"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Buku Alamat"
 
 msgid "Address Book"
 msgstr "Buku Alamat"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
-#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2520
-#: src/prefs_matcher.c:2524
-msgid "Any"
-msgstr "Semua"
-
-#: src/addrgather.c:173
+#: src/addrgather.c:179
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Mohon cantumkan nama untuk buku alamat."
 
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Mohon cantumkan nama untuk buku alamat."
 
-#: src/addrgather.c:180
+#: src/addrgather.c:186
 msgid "No available address book."
 msgstr "Tidak ada buku alamat yang tersedia."
 
 msgid "No available address book."
 msgstr "Tidak ada buku alamat yang tersedia."
 
-#: src/addrgather.c:201
+#: src/addrgather.c:207
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Mohon pilih kepala surat untuk mencari."
 
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Mohon pilih kepala surat untuk mencari."
 
-#: src/addrgather.c:208
+#: src/addrgather.c:214
 msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Mengumpulkan alamat..."
 
 msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Mengumpulkan alamat..."
 
-#: src/addrgather.c:248
-msgid "address added by claws-mail"
-msgstr "alamat yang ditambahkan oleh claws-mail"
+#: src/addrgather.c:254
+msgid "address added by Claws Mail"
+msgstr "alamat ditambahkan oleh Claws Mail"
 
 
-#: src/addrgather.c:276
+#: src/addrgather.c:285
 msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Alamat berhasil dikumpulkan."
 
 msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Alamat berhasil dikumpulkan."
 
-#: src/addrgather.c:351
+#: src/addrgather.c:360
 msgid "Current folder:"
 msgstr "Direktori aktif:"
 
 msgid "Current folder:"
 msgstr "Direktori aktif:"
 
-#: src/addrgather.c:362
+#: src/addrgather.c:371
 msgid "Address book name:"
 msgstr "Nama buku alamat:"
 
 msgid "Address book name:"
 msgstr "Nama buku alamat:"
 
-#: src/addrgather.c:389
+#: src/addrgather.c:398
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Ukuran direktori buku alamat:"
 
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Ukuran direktori buku alamat:"
 
-#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
+#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr "Jumah maksimum setiap direktori untuk setiap buku alamat yang dibuat"
 
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr "Jumah maksimum setiap direktori untuk setiap buku alamat yang dibuat"
 
-#: src/addrgather.c:407
+#: src/addrgather.c:415
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Lakukan proses untuk kolom kepala surat"
 
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Lakukan proses untuk kolom kepala surat"
 
-#: src/addrgather.c:426
+#: src/addrgather.c:434
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Termasuk subdirektori"
 
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Termasuk subdirektori"
 
-#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1426
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
 msgid "Header Name"
 msgstr "Nama Kepala"
 
 msgid "Header Name"
 msgstr "Nama Kepala"
 
-#: src/addrgather.c:451
+#: src/addrgather.c:498
 msgid "Address Count"
 msgstr "Hitung Alamat"
 
 msgid "Address Count"
 msgstr "Hitung Alamat"
 
-#: src/addrgather.c:561
+#: src/addrgather.c:585
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Kolom Kepala"
 
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Kolom Kepala"
 
-#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:981
 msgid "Finish"
 msgstr "Selesai"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Selesai"
 
-#: src/addrgather.c:620
+#: src/addrgather.c:644
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Kumpulkan alamat email dari pesan terpilih"
 
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Kumpulkan alamat email dari pesan terpilih"
 
-#: src/addrgather.c:624
+#: src/addrgather.c:648
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Kumpulkan alamat email dari direktor"
 
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Kumpulkan alamat email dari direktor"
 
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Alamat umum"
 
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Alamat umum"
 
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Alamat pribadi"
 
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Alamat pribadi"
 
-#: src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:132
 msgid "Common address"
 msgstr "Alamat umum"
 
 msgid "Common address"
 msgstr "Alamat umum"
 
-#: src/addrindex.c:132
+#: src/addrindex.c:133
 msgid "Personal address"
 msgstr "Alamat pribadi"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Alamat pribadi"
 
-#: src/addrindex.c:1829
+#: src/addrindex.c:1834
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Pemutakhiran alamat"
 
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Pemutakhiran alamat"
 
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1835
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Pemutakhiran gagal. Perubahan tidak dituliskan ke direktori."
 
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Pemutakhiran gagal. Perubahan tidak dituliskan ke direktori."
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9625
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
 msgid "Notice"
 msgstr "Pemberitahuan"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Pemberitahuan"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5780 src/compose.c:6301
-#: src/compose.c:12048 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4893
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
 msgid "Warning"
 msgstr "Peringatan"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Peringatan"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5717 src/inc.c:663
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Kesalahan"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Kesalahan"
 
-#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "_Lihat Catatan"
 
 msgid "_View log"
 msgstr "_Lihat Catatan"
 
-#: src/alertpanel.c:347
+#: src/alertpanel.c:346
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Perlihatkan pesan ini di lain waktu"
 
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Perlihatkan pesan ini di lain waktu"
 
-#: src/browseldap.c:218
+#: src/browseldap.c:223
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Jelajahi Entri Direktori"
 
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Jelajahi Entri Direktori"
 
-#: src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:243
 msgid "Server Name:"
 msgstr "Nama Server:"
 
 msgid "Server Name:"
 msgstr "Nama Server:"
 
-#: src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:253
 msgid "Distinguished Name (dn):"
 msgstr "Nama Lain:"
 
 msgid "Distinguished Name (dn):"
 msgstr "Nama Lain:"
 
-#: src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:284
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Nama LDAP"
 
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Nama LDAP"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:290
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Nilai Atribut"
 
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Nilai Atribut"
 
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "Nothing"
 msgstr "Tidak ada"
 
 msgid "Nothing"
 msgstr "Tidak ada"
 
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a viewer"
 msgstr "sebuah viewer"
 
 msgid "a viewer"
 msgstr "sebuah viewer"
 
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "sebuah parser MIME"
 
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "sebuah parser MIME"
 
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "folders"
 msgstr "direktori"
 
 msgid "folders"
 msgstr "direktori"
 
-#: src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:74
 msgid "filtering"
 msgstr "Penyaringan"
 
 msgid "filtering"
 msgstr "Penyaringan"
 
-#: src/common/plugin.c:74
+#: src/common/plugin.c:75
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "sebuah antarmuka pibadi"
 
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "sebuah antarmuka pibadi"
 
-#: src/common/plugin.c:75
+#: src/common/plugin.c:76
 msgid "a notifier"
 msgstr "sebuah pemberitahu"
 
 msgid "a notifier"
 msgstr "sebuah pemberitahu"
 
-#: src/common/plugin.c:76
+#: src/common/plugin.c:77
 msgid "an utility"
 msgstr "sebuah pengaturan"
 
 msgid "an utility"
 msgstr "sebuah pengaturan"
 
-#: src/common/plugin.c:77
+#: src/common/plugin.c:78
 msgid "things"
 msgstr "sesuatu"
 
 msgid "things"
 msgstr "sesuatu"
 
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr ""
 "Pengaya ini menyediakan %s (%s), yang telah disediakan oleh pengaya %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr ""
 "Pengaya ini menyediakan %s (%s), yang telah disediakan oleh pengaya %s."
 
-#: src/common/plugin.c:437
+#: src/common/plugin.c:438
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Pengaya telah dimuat"
 
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Pengaya telah dimuat"
 
-#: src/common/plugin.c:448
+#: src/common/plugin.c:449
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Gagal mengalokasikan memori untuk Pengaya"
 
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Gagal mengalokasikan memori untuk Pengaya"
 
-#: src/common/plugin.c:482
+#: src/common/plugin.c:483
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
 "Modul ini tidak berlisensi GPL v3 atau lisensi selanjutnya yang kompatibel."
 
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
 "Modul ini tidak berlisensi GPL v3 atau lisensi selanjutnya yang kompatibel."
 
-#: src/common/plugin.c:491
+#: src/common/plugin.c:492
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Modul ini digunakan untuk Claws Mail GTK1."
 
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Modul ini digunakan untuk Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:769
+#: src/common/plugin.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr "Versi Claws Mail anda lebih baru dibandingkan versi pengaya '%s'."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr "Versi Claws Mail anda lebih baru dibandingkan versi pengaya '%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:773
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr "Versi Claws Mail anda lebih baru dibandingkan versi pengaya tersebut."
 
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr "Versi Claws Mail anda lebih baru dibandingkan versi pengaya tersebut."
 
-#: src/common/plugin.c:781
+#: src/common/plugin.c:782
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Versi Claws Mail anda terlalu lama untuk pengaya '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Versi Claws Mail anda terlalu lama untuk pengaya '%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:783
+#: src/common/plugin.c:784
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Versi Claws Mail anda terlalu lama untuk pengaya tersebut."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Versi Claws Mail anda terlalu lama untuk pengaya tersebut."
 
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "Jalinan SSL/TLS gagal\n"
 
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "Jalinan SSL/TLS gagal\n"
 
@@ -1096,7 +1084,7 @@ msgstr "respon SMTP buruk\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "terjadi kesalahan pada sesi SMTP\n"
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "terjadi kesalahan pada sesi SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "terjadi kesalahan pada otentifikasi\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "terjadi kesalahan pada otentifikasi\n"
 
@@ -1105,7 +1093,7 @@ msgstr "terjadi kesalahan pada otentifikasi\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Pesan terlalu besar (Ukuran maksimum adalah %s)\n"
 
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Pesan terlalu besar (Ukuran maksimum adalah %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "tidak dapat memulai sesi STARTTLS\n"
 
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "tidak dapat memulai sesi STARTTLS\n"
 
@@ -1117,104 +1105,104 @@ msgstr "Soket I/O mengalami waktuhabis.\n"
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Sambungan habis waktu.\n"
 
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Sambungan habis waktu.\n"
 
-#: src/common/socket.c:734
+#: src/common/socket.c:740
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: sambungan gagal (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: sambungan gagal (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:974
+#: src/common/socket.c:980
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: host tidak dikenal.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: host tidak dikenal.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1066
+#: src/common/socket.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: pencarian host gagal (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: pencarian host gagal (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1370
+#: src/common/socket.c:1385
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "ditulis pada fd%d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "ditulis pada fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:326
+#: src/common/ssl_certificate.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Tidak dapat mengetahui status berkas sertifikat (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Tidak dapat mengetahui status berkas sertifikat (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:334
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Tidak dapat membaca berkas sertifikat P12 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Tidak dapat membaca berkas sertifikat P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:343
+#: src/common/ssl_certificate.c:355
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Tidak dapat mengimpor berkas sertifikat P12 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Tidak dapat mengimpor berkas sertifikat P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:628
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Internal error"
 msgstr "Kesalahan internal"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Kesalahan internal"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:633
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Tidak dapat ditandai"
 
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Tidak dapat ditandai"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:637
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Sertifikat yang ditandatangani diri sendiri"
 
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Sertifikat yang ditandatangani diri sendiri"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:640
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Sertifikat di revoke"
 
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Sertifikat di revoke"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:654
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Penerbit sertifikat tidak ditemukan"
 
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Penerbit sertifikat tidak ditemukan"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:656
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Penerbit sertifikat bukan CA"
 
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Penerbit sertifikat bukan CA"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:869
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas sertifikat %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas sertifikat %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:873
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Berkas sertifikat %s hilang (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Berkas sertifikat %s hilang (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:892
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas kunci %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas kunci %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:896
+#: src/common/ssl_certificate.c:908
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Berkas kunci %s hilang (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Berkas kunci %s hilang (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1044
+#: src/common/ssl_certificate.c:1056
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Gagal untuk membaca berkas sertifikat P12 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Gagal untuk membaca berkas sertifikat P12 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1047
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas sertifikat P12 %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas sertifikat P12 %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1051
+#: src/common/ssl_certificate.c:1063
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Berkas Sertifikat P12 %s hilang (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Berkas Sertifikat P12 %s hilang (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<tidak pada sertifikat>"
 
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<tidak pada sertifikat>"
 
@@ -1222,594 +1210,604 @@ msgstr "<tidak pada sertifikat>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Subyek dibersihkan oleh RegExp)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Subyek dibersihkan oleh RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:256
+#: src/common/utils.c:200
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:257
+#: src/common/utils.c:201
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:258
+#: src/common/utils.c:202
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:259
+#: src/common/utils.c:203
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4759
+#: src/common/utils.c:4028
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Minggu"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Minggu"
 
-#: src/common/utils.c:4760
+#: src/common/utils.c:4029
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Senin"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Senin"
 
-#: src/common/utils.c:4761
+#: src/common/utils.c:4030
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Selasa"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Selasa"
 
-#: src/common/utils.c:4762
+#: src/common/utils.c:4031
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Rabu"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Rabu"
 
-#: src/common/utils.c:4763
+#: src/common/utils.c:4032
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Kamis"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Kamis"
 
-#: src/common/utils.c:4764
+#: src/common/utils.c:4033
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Jumat"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Jumat"
 
-#: src/common/utils.c:4765
+#: src/common/utils.c:4034
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sabtu"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sabtu"
 
-#: src/common/utils.c:4767
+#: src/common/utils.c:4036
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Januari"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Januari"
 
-#: src/common/utils.c:4768
+#: src/common/utils.c:4037
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Pebruari"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Pebruari"
 
-#: src/common/utils.c:4769
+#: src/common/utils.c:4038
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Maret"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Maret"
 
-#: src/common/utils.c:4770
+#: src/common/utils.c:4039
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
-#: src/common/utils.c:4771
+#: src/common/utils.c:4040
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mei"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mei"
 
-#: src/common/utils.c:4772
+#: src/common/utils.c:4041
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
-#: src/common/utils.c:4773
+#: src/common/utils.c:4042
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
-#: src/common/utils.c:4774
+#: src/common/utils.c:4043
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Agustus"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Agustus"
 
-#: src/common/utils.c:4775
+#: src/common/utils.c:4044
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: src/common/utils.c:4776
+#: src/common/utils.c:4045
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
-#: src/common/utils.c:4777
+#: src/common/utils.c:4046
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Nopember"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Nopember"
 
-#: src/common/utils.c:4778
+#: src/common/utils.c:4047
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Desember"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Desember"
 
-#: src/common/utils.c:4780
+#: src/common/utils.c:4049
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Min"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Min"
 
-#: src/common/utils.c:4781
+#: src/common/utils.c:4050
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Sen"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Sen"
 
-#: src/common/utils.c:4782
+#: src/common/utils.c:4051
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Sel"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Sel"
 
-#: src/common/utils.c:4783
+#: src/common/utils.c:4052
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Rab"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Rab"
 
-#: src/common/utils.c:4784
+#: src/common/utils.c:4053
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Kam"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Kam"
 
-#: src/common/utils.c:4785
+#: src/common/utils.c:4054
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Jum"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Jum"
 
-#: src/common/utils.c:4786
+#: src/common/utils.c:4055
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sab"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sab"
 
-#: src/common/utils.c:4788
+#: src/common/utils.c:4057
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4789
+#: src/common/utils.c:4058
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Peb"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Peb"
 
-#: src/common/utils.c:4790
+#: src/common/utils.c:4059
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4791
+#: src/common/utils.c:4060
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: src/common/utils.c:4792
+#: src/common/utils.c:4061
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mei"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mei"
 
-#: src/common/utils.c:4793
+#: src/common/utils.c:4062
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4794
+#: src/common/utils.c:4063
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: src/common/utils.c:4795
+#: src/common/utils.c:4064
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Ags"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Ags"
 
-#: src/common/utils.c:4796
+#: src/common/utils.c:4065
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4066
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4067
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nop"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nop"
 
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4068
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Des"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Des"
 
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4079
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4080
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4081
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4082
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:596
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Tambah..."
 
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Tambah..."
 
-#: src/compose.c:592 src/mh_gtk.c:377 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
+#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Hapus"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: src/compose.c:594 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Properti..."
 
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Properti..."
 
-#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
 msgid "_Message"
 msgstr "_Pesan"
 
 msgid "_Message"
 msgstr "_Pesan"
 
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:609
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Ejaan"
 
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Ejaan"
 
-#: src/compose.c:606 src/compose.c:673
+#: src/compose.c:611 src/compose.c:678
 msgid "_Options"
 msgstr "_Pilihan"
 
 msgid "_Options"
 msgstr "_Pilihan"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:615
 msgid "S_end"
 msgstr "_Kirim"
 
 msgid "S_end"
 msgstr "_Kirim"
 
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:616
 msgid "Send _later"
 msgstr "Kirim _nanti"
 
 msgid "Send _later"
 msgstr "Kirim _nanti"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:619
 msgid "_Attach file"
 msgstr "_Lampirkan berkas"
 
 msgid "_Attach file"
 msgstr "_Lampirkan berkas"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:620
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Sisipkan berkas"
 
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Sisipkan berkas"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:621
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Sisipkan _tanda tangan"
 
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Sisipkan _tanda tangan"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:622
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "_Ganti tandatangan"
 
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "_Ganti tandatangan"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:626
 msgid "_Print"
 msgstr "_Cetak"
 
 msgid "_Print"
 msgstr "_Cetak"
 
-#: src/compose.c:626 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Batal"
 
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Batal"
 
-#: src/compose.c:627 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Redo"
 
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Redo"
 
-#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Po_tong"
 
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Po_tong"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:639
 msgid "_Special paste"
 msgstr "_Tempel spesial"
 
 msgid "_Special paste"
 msgstr "_Tempel spesial"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:640
 msgid "As _quotation"
 msgstr "Sebagai _kutipan"
 
 msgid "As _quotation"
 msgstr "Sebagai _kutipan"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:641
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_Penggalan"
 
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_Penggalan"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:642
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Non penggalan"
 
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Non penggalan"
 
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:549
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Pilih semu_a"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Pilih semu_a"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:646
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Tingkat _lanjut"
 
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Tingkat _lanjut"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:647
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Pindahkan satu karakter ke belakang"
 
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Pindahkan satu karakter ke belakang"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:648
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Pindahkan satu karakter ke depan"
 
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Pindahkan satu karakter ke depan"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:649
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Pindahkan satu kata ke belakang"
 
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Pindahkan satu kata ke belakang"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:650
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Pindahkan satu kata ke depan"
 
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Pindahkan satu kata ke depan"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:651
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Pindahkan ke awal baris"
 
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Pindahkan ke awal baris"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:652
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Pindahkan ke akhir baris"
 
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Pindahkan ke akhir baris"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:653
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Pindahkan ke baris sebelumnya"
 
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Pindahkan ke baris sebelumnya"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:654
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Pindahkan ke baris berikutnya"
 
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Pindahkan ke baris berikutnya"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:655
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Hapus satu karakter ke belakang"
 
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Hapus satu karakter ke belakang"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:656
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Hapus satu karakter ke depan"
 
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Hapus satu karakter ke depan"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:657
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Hapus satu kata ke belakang"
 
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Hapus satu kata ke belakang"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:658
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Hapus satu kata ke depan"
 
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Hapus satu kata ke depan"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:659
 msgid "Delete line"
 msgstr "Hapus baris"
 
 msgid "Delete line"
 msgstr "Hapus baris"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:660
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Hapus sampai akhir baris"
 
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Hapus sampai akhir baris"
 
-#: src/compose.c:658 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Cari"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Cari"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:666
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Penggal paragraf aktif"
 
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Penggal paragraf aktif"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:667
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Pengga_l seluruh baris"
 
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Pengga_l seluruh baris"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:669
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Sunting dengan penyunting _eksternal"
 
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Sunting dengan penyunting _eksternal"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:672
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Tandai semua atau tandai yang dipilih"
 
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Tandai semua atau tandai yang dipilih"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:673
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Sorot semua kata yang salah eja"
 
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Sorot semua kata yang salah eja"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:674
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Periksa kata yang salah eja secara mundur"
 
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Periksa kata yang salah eja secara mundur"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:675
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_Maju ke kata yang salah eja selanjutnya"
 
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_Maju ke kata yang salah eja selanjutnya"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:682
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "_Modus balas"
 
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "_Modus balas"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:684
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "_Sistem Pribadi"
 
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "_Sistem Pribadi"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:688
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritas"
 
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritas"
 
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "P_enyandian karakter"
 
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "P_enyandian karakter"
 
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
 msgid "Western European"
 msgstr "Eropa Barat"
 
 msgid "Western European"
 msgstr "Eropa Barat"
 
-#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltik"
 
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltik"
 
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Yunani"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Yunani"
 
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arab"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arab"
 
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrillic"
 
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrillic"
 
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
 msgid "Japanese"
 msgstr "Jepang"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Jepang"
 
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
 msgid "Chinese"
 msgstr "China"
 
 msgid "Chinese"
 msgstr "China"
 
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
 msgid "Korean"
 msgstr "Korea"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "Korea"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
 msgid "_Address book"
 msgstr "Buku _alamat"
 
 msgid "_Address book"
 msgstr "Buku _alamat"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:708
 msgid "_Template"
 msgstr "_Cetakan"
 
 msgid "_Template"
 msgstr "_Cetakan"
 
-#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Aksi"
 
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Aksi"
 
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:719
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Penggalan ot_omatis"
 
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Penggalan ot_omatis"
 
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:720
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Otomat_is menjorok"
 
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Otomat_is menjorok"
 
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:721
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Tan_da"
 
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Tan_da"
 
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:722
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Enkripsi"
 
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Enkripsi"
 
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:723
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "_Meminta Tanda Terima"
 
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "_Meminta Tanda Terima"
 
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:724
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Hapus re_ferensi"
 
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Hapus re_ferensi"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:725
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Tampilkan pengga_ris"
 
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Tampilkan pengga_ris"
 
-#: src/compose.c:725 src/compose.c:735
+#: src/compose.c:730 src/compose.c:740
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "_All"
 msgstr "Semu_a"
 
 msgid "_All"
 msgstr "Semu_a"
 
-#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Pengirim"
 
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Pengirim"
 
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:733
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_Mailing-list"
 
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_Mailing-list"
 
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:738
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Tertinggi"
 
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Tertinggi"
 
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:739
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Ting_gi"
 
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Ting_gi"
 
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:741
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Renda_h"
 
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Renda_h"
 
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:742
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Te_rendah"
 
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Te_rendah"
 
-#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Otomatis"
 
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Otomatis"
 
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Central European (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Central European (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Greek (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Greek (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turkish (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turkish (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1085
+#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697
+msgid ""
+"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
+"privacy system.\n"
+"\n"
+"Signing and encrypting have been disabled for this message."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:1051
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Kesalahan pada format Pengirim pesan baru."
 
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Kesalahan pada format Pengirim pesan baru."
 
-#: src/compose.c:1177
+#: src/compose.c:1144
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Kesalahan pada format Subyek pesan baru."
 
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Kesalahan pada format Subyek pesan baru."
 
-#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570
+#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr ""
 "Isi badan cetakan dari \"Pesan baru\" terdapat kesalahan pada baris %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr ""
 "Isi badan cetakan dari \"Pesan baru\" terdapat kesalahan pada baris %d."
 
-#: src/compose.c:1469
+#: src/compose.c:1445
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Tidak dapat membalas. Kemungkinan email asli tidak ada."
 
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Tidak dapat membalas. Kemungkinan email asli tidak ada."
 
-#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587
+#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Balas\" mengandung alamat email yang salah."
 
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Balas\" mengandung alamat email yang salah."
 
-#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590
+#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Isi badan cetakan dari \"Balas\" terdapat kesalahan pada baris %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Isi badan cetakan dari \"Balas\" terdapat kesalahan pada baris %d."
 
-#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -1817,55 +1815,55 @@ msgstr ""
 "Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Teruskan\" mengandung alamat email yang "
 "salah."
 
 "Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Teruskan\" mengandung alamat email yang "
 "salah."
 
-#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610
+#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Isi badan cetakan dari \"Teruskan\" terdapat kesalahan pada baris %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Isi badan cetakan dari \"Teruskan\" terdapat kesalahan pada baris %d."
 
-#: src/compose.c:2067
+#: src/compose.c:2059
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Trs: banyak email"
 
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Trs: banyak email"
 
-#: src/compose.c:2569
+#: src/compose.c:2566
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Isi badan cetakan dari \"Redirek\" terdapat kesalahan pada baris %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Isi badan cetakan dari \"Redirek\" terdapat kesalahan pada baris %d."
 
-#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Balas-Ke:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Balas-Ke:"
 
-#: src/compose.c:2645 src/compose.c:4963 src/compose.c:4965
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroups:"
 
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Ikuti-Ke:"
 
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Ikuti-Ke:"
 
-#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Dalam-Balas-Ke:"
 
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Dalam-Balas-Ke:"
 
-#: src/compose.c:2655 src/compose.c:4960 src/compose.c:4968
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Kepada:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Kepada:"
 
-#: src/compose.c:2841
+#: src/compose.c:2842
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Tidak dapat melampirkan berkas (konversi charset gagal)."
 
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Tidak dapat melampirkan berkas (konversi charset gagal)."
 
-#: src/compose.c:2847
+#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1876,20 +1874,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Berkas berikut telah dilampirkan: \n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
 "Berkas berikut telah dilampirkan: \n"
 "%s"
-msgstr[1] ""
-"Berkas-berkas berikut telah dilampirkan: \n"
-"%s"
 
 
-#: src/compose.c:3124
+#: src/compose.c:3128
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "\"Tanda kutipan\" di cetakan salah."
 
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "\"Tanda kutipan\" di cetakan salah."
 
-#: src/compose.c:3630
+#: src/compose.c:3657
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Tidak dapat mengambil ukuran berkas '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Tidak dapat mengambil ukuran berkas '%s'."
 
-#: src/compose.c:3641
+#: src/compose.c:3675
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1898,57 +1893,57 @@ msgstr ""
 "Anda akan menyisipkan berkas %s pada badan pesan. Anda yakin ingin "
 "melakukannya?"
 
 "Anda akan menyisipkan berkas %s pada badan pesan. Anda yakin ingin "
 "melakukannya?"
 
-#: src/compose.c:3644
+#: src/compose.c:3678
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Apakah anda yakin?"
 
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Apakah anda yakin?"
 
-#: src/compose.c:3645 src/compose.c:10651 src/compose.c:11527
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Sisip"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Sisip"
 
-#: src/compose.c:3769
+#: src/compose.c:3804
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Berkas %s kosong."
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Berkas %s kosong."
 
-#: src/compose.c:3770
+#: src/compose.c:3805
 msgid "Empty file"
 msgstr "Berkas kosong"
 
 msgid "Empty file"
 msgstr "Berkas kosong"
 
-#: src/compose.c:3771
+#: src/compose.c:3806
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Lampirkan saja"
 
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Lampirkan saja"
 
-#: src/compose.c:3780
+#: src/compose.c:3815
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Tidak dapat membaca %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Tidak dapat membaca %s."
 
-#: src/compose.c:3807
+#: src/compose.c:3842
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Pesan: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Pesan: %s"
 
-#: src/compose.c:4800 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Disunting]"
 
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Disunting]"
 
-#: src/compose.c:4807 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Tulis pesan%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Tulis pesan%s"
 
-#: src/compose.c:4810 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[Tanpa subyek] - Tulis pesan%s"
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[Tanpa subyek] - Tulis pesan%s"
 
-#: src/compose.c:4812 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Tulis pesan"
 
 msgid "Compose message"
 msgstr "Tulis pesan"
 
-#: src/compose.c:4839 src/messageview.c:903
+#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1956,103 +1951,112 @@ msgstr ""
 "Akun untuk mengirim surat belum ditentukan.\n"
 "Silahkan pilih akun surat sebelum mengirim."
 
 "Akun untuk mengirim surat belum ditentukan.\n"
 "Silahkan pilih akun surat sebelum mengirim."
 
-#: src/compose.c:5060 src/compose.c:5097
+#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Penerima satu-satunya adalah alamat '%s' standar. Lanjut pengiriman?"
 
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Penerima satu-satunya adalah alamat '%s' standar. Lanjut pengiriman?"
 
-#: src/compose.c:5062 src/compose.c:5099 src/compose.c:5142 src/compose.c:5190
-#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:516
+#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Kirim"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Kirim"
 
-#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5101 src/compose.c:5135 src/compose.c:5183
-#: src/compose.c:5718 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
-#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
-#: src/toolbar.c:2933
+#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Kirim"
 
 msgid "_Send"
 msgstr "_Kirim"
 
-#: src/compose.c:5118
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Penerima belum ditentukan."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Penerima belum ditentukan."
 
-#: src/compose.c:5137 src/compose.c:5185
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
-msgid "_Queue"
-msgstr "_Antri"
-
-#: src/compose.c:5138
+#: src/compose.c:5181
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Subyek kosong. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Subyek kosong. %s"
 
-#: src/compose.c:5139 src/compose.c:5187
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Lanjutkan pengiriman?"
 
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Lanjutkan pengiriman?"
 
-#: src/compose.c:5140 src/compose.c:5188
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Lanjutkan antri?"
 
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Lanjutkan antri?"
 
-#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 src/toolbar.c:517
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Kirim nanti"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Kirim nanti"
 
-#: src/compose.c:5186
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Antri"
+
+#: src/compose.c:5224
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Mengirim ke %d penerima. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Mengirim ke %d penerima. %s"
 
-#: src/compose.c:5243 src/compose.c:10123
+#: src/compose.c:5253
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Tidak dapat mengantrikan pesan."
+
+#: src/compose.c:5256
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Could not queue message for sending:\n"
+"Could not queue message:\n"
 "\n"
 "\n"
-"Charset conversion failed."
+"%s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tidak dapat antri pesan untuk pengiriman:\n"
+"Tidak dapat mengantrikan pesan:\n"
 "\n"
 "\n"
-"Konversi charset gagal."
+"%s."
 
 
-#: src/compose.c:5246 src/compose.c:10126
+#: src/compose.c:5260
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Couldn't get recipient encryption key."
+"Signature failed: %s"
 msgstr ""
 "Tidak dapat antri pesan untuk pengiriman:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Tidak dapat antri pesan untuk pengiriman:\n"
 "\n"
-"Tidak dapat mengambil kunci enkripsi penerima."
+"Tanda tangan gagal: %s"
 
 
-#: src/compose.c:5252 src/compose.c:10120
+#: src/compose.c:5265
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed: %s"
+"Encryption failed: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tidak dapat antri pesan untuk pengiriman:\n"
+"Tidak dapat mengantri pesan untuk pengiriman:\n"
 "\n"
 "\n"
-"Tanda tangan gagal: %s"
+"Enkripsi gagal: %s"
 
 
-#: src/compose.c:5255
-#, c-format
+#: src/compose.c:5270
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"%s."
+"Charset conversion failed."
 msgstr ""
 "Tidak dapat antri pesan untuk pengiriman:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Tidak dapat antri pesan untuk pengiriman:\n"
 "\n"
-"%s."
+"Konversi charset gagal."
 
 
-#: src/compose.c:5257
-msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Tidak dapat antri pesan untuk pengiriman."
+#: src/compose.c:5274
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Tidak dapat antri pesan untuk pengiriman:\n"
+"\n"
+"Tidak dapat mengambil kunci enkripsi penerima."
 
 
-#: src/compose.c:5272 src/compose.c:5332
+#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2060,7 +2064,7 @@ msgstr ""
 "Pesan ini ada di antrian tapi tidak dapat dikirim.\n"
 "Gunakan \"Kirim antrian pesan\" dari jendela utama untuk mencoba lagi."
 
 "Pesan ini ada di antrian tapi tidak dapat dikirim.\n"
 "Gunakan \"Kirim antrian pesan\" dari jendela utama untuk mencoba lagi."
 
-#: src/compose.c:5328
+#: src/compose.c:5390
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2069,7 +2073,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Gunakan \"Send queued messages\" dari jendela utama untuk mencoba lagi."
 
 "%s\n"
 "Gunakan \"Send queued messages\" dari jendela utama untuk mencoba lagi."
 
-#: src/compose.c:5714
+#: src/compose.c:5787
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2080,7 +2084,7 @@ msgstr ""
 " ke %s charset yang ditentukan.\n"
 "Kirim sebagai %s?"
 
 " ke %s charset yang ditentukan.\n"
 "Kirim sebagai %s?"
 
-#: src/compose.c:5776
+#: src/compose.c:5849
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2093,103 +2097,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lanjutkan pengiriman?"
 
 "\n"
 "Lanjutkan pengiriman?"
 
-#: src/compose.c:5887
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "TIdak dapat mengenkripsi email: %s"
-
-#: src/compose.c:6008
+#: src/compose.c:6081
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Peringatan penyandian"
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Peringatan penyandian"
 
-#: src/compose.c:6009
+#: src/compose.c:6082
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "L_anjutkan"
 
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "L_anjutkan"
 
-#: src/compose.c:6058
+#: src/compose.c:6131
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Akun untuk mengirim surat tidak tersedia!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Akun untuk mengirim surat tidak tersedia!"
 
-#: src/compose.c:6067
+#: src/compose.c:6140
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Akun terpilih bukan NNTP: Pengiriman tidak memungkinkan."
 
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Akun terpilih bukan NNTP: Pengiriman tidak memungkinkan."
 
-#: src/compose.c:6300
+#: src/compose.c:6394
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Lampiran %s sudah tidak ada lagi. Abaikan?"
 
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Lampiran %s sudah tidak ada lagi. Abaikan?"
 
-#: src/compose.c:6301 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:2466
+#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Batalkan pengiriman"
 
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Batalkan pengiriman"
 
-#: src/compose.c:6301
+#: src/compose.c:6396
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Abaikan lampiran"
 
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Abaikan lampiran"
 
-#: src/compose.c:6341
+#: src/compose.c:6452
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Bagian %s asli"
 
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Bagian %s asli"
 
-#: src/compose.c:6942
+#: src/compose.c:7052
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Tambahkan ke _buku alamat"
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Tambahkan ke _buku alamat"
 
-#: src/compose.c:7103
+#: src/compose.c:7219
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Hapus konten isian"
 
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Hapus konten isian"
 
-#: src/compose.c:7107 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Gunakan <tab> untuk melengkapi dari buku alamat"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Gunakan <tab> untuk melengkapi dari buku alamat"
 
-#: src/compose.c:7322
+#: src/compose.c:7455
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipe Mime"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipe Mime"
 
-#: src/compose.c:7328 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
-#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
 msgstr "Ukuran"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Ukuran"
 
-#: src/compose.c:7391
+#: src/compose.c:7523
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Simpan Pesan ke "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Simpan Pesan ke "
 
-#: src/compose.c:7428 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Jelajah"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Jelajah"
 
-#: src/compose.c:7450
+#: src/compose.c:7570
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Pilih direktori tempat menyimpan pesan"
 
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Pilih direktori tempat menyimpan pesan"
 
-#: src/compose.c:7907
+#: src/compose.c:8027
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Ke_pala"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Ke_pala"
 
-#: src/compose.c:7912
+#: src/compose.c:8032
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Lampiran"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Lampiran"
 
-#: src/compose.c:7926
+#: src/compose.c:8046
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Lainn_ya"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Lainn_ya"
 
-#: src/compose.c:7941
+#: src/compose.c:8061
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "S_ubyek:"
 
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "S_ubyek:"
 
-#: src/compose.c:8165
+#: src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2198,19 +2197,19 @@ msgstr ""
 "Pemeriksa ejaan tidak dapat dijalankan.\n"
 "%s"
 
 "Pemeriksa ejaan tidak dapat dijalankan.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8312
+#: src/compose.c:8432
 msgid "_From:"
 msgstr "_Dari:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "_Dari:"
 
-#: src/compose.c:8329
+#: src/compose.c:8449
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Akun yang akan digunakan untuk email ini"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Akun yang akan digunakan untuk email ini"
 
-#: src/compose.c:8331
+#: src/compose.c:8451
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Alamat pengirim yang akan digunakan"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Alamat pengirim yang akan digunakan"
 
-#: src/compose.c:8497
+#: src/compose.c:8633
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2219,50 +2218,50 @@ msgstr ""
 "Sistem pribadi '%s' tidak dapat dimuat. Anda tidak dapat menandatangani atau "
 "menyandikan pesan ini."
 
 "Sistem pribadi '%s' tidak dapat dimuat. Anda tidak dapat menandatangani atau "
 "menyandikan pesan ini."
 
-#: src/compose.c:8598 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "_Tidak ada"
 
 msgid "_None"
 msgstr "_Tidak ada"
 
-#: src/compose.c:8699 src/prefs_template.c:750
+#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Isi badan cetakan mengandung kesalahan pada baris %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Isi badan cetakan mengandung kesalahan pada baris %d."
 
-#: src/compose.c:8794
+#: src/compose.c:8942
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Format cetakan '%s' bermasalah."
 
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Format cetakan '%s' bermasalah."
 
-#: src/compose.c:9195
+#: src/compose.c:9366
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipe MIME salah."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipe MIME salah."
 
-#: src/compose.c:9210
+#: src/compose.c:9381
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Berkas tidak ada atau kosong."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Berkas tidak ada atau kosong."
 
-#: src/compose.c:9284
+#: src/compose.c:9455
 msgid "Properties"
 msgstr "Properti"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Properti"
 
-#: src/compose.c:9301
+#: src/compose.c:9472
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipe MIME"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipe MIME"
 
-#: src/compose.c:9342
+#: src/compose.c:9505
 msgid "Encoding"
 msgstr "Penyandian"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Penyandian"
 
-#: src/compose.c:9362
+#: src/compose.c:9525
 msgid "Path"
 msgstr "Lokasi"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Lokasi"
 
-#: src/compose.c:9363
+#: src/compose.c:9526
 msgid "File name"
 msgstr "Nama berkas"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Nama berkas"
 
-#: src/compose.c:9622
+#: src/compose.c:9785
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2273,34 +2272,19 @@ msgstr ""
 "Sudahi proses secara paksa?\n"
 "id kelompok proses: %d"
 
 "Sudahi proses secara paksa?\n"
 "id kelompok proses: %d"
 
-#: src/compose.c:10089 src/messageview.c:1105
+#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengirimkan email ini."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengirimkan email ini."
 
-#: src/compose.c:10115
-msgid "Could not queue message."
-msgstr "Tidak dapat mengantrikan pesan."
-
-#: src/compose.c:10117
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not queue message:\n"
-"\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Tidak dapat mengantrikan pesan:\n"
-"\n"
-"%s."
-
-#: src/compose.c:10295
+#: src/compose.c:10451
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Tidak dapat menyimpan konsep."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Tidak dapat menyimpan konsep."
 
-#: src/compose.c:10299
+#: src/compose.c:10455
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Tidak dapat menyimpan konsep"
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Tidak dapat menyimpan konsep"
 
-#: src/compose.c:10300
+#: src/compose.c:10456
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2308,24 +2292,24 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat menyimpan konsep.\n"
 "Apakah anda akan batal keluar atau membatalkan email ini?"
 
 "Tidak dapat menyimpan konsep.\n"
 "Apakah anda akan batal keluar atau membatalkan email ini?"
 
-#: src/compose.c:10302
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Batal keluar"
 
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Batal keluar"
 
-#: src/compose.c:10302
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Batalkan email"
 
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Batalkan email"
 
-#: src/compose.c:10462 src/compose.c:10476
+#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
 msgid "Select file"
 msgstr "Pilih berkas"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Pilih berkas"
 
-#: src/compose.c:10490
+#: src/compose.c:10675
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Berkas '%s' tidak dapat di baca."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Berkas '%s' tidak dapat di baca."
 
-#: src/compose.c:10492
+#: src/compose.c:10677
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2334,50 +2318,59 @@ msgstr ""
 "Berkas '%s' mengandung karakter yang salah\n"
 "untuk penyandian ini, penyisipan mungkin salah."
 
 "Berkas '%s' mengandung karakter yang salah\n"
 "untuk penyandian ini, penyisipan mungkin salah."
 
-#: src/compose.c:10571
+#: src/compose.c:10756
 msgid "Discard message"
 msgstr "Batalkan pesan"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Batalkan pesan"
 
-#: src/compose.c:10572
+#: src/compose.c:10757
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Pesan ini telah diubah. Batalkan ?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Pesan ini telah diubah. Batalkan ?"
 
-#: src/compose.c:10573 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Batalkan"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Batalkan"
 
-#: src/compose.c:10573 src/compose.c:10577
+#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Simpan ke Konsep"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Simpan ke Konsep"
 
-#: src/compose.c:10575 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Simpan perubahan"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Simpan perubahan"
 
-#: src/compose.c:10576
+#: src/compose.c:10762
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Pesan ini telah diubah. Simpan perubahan terakhir?"
 
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Pesan ini telah diubah. Simpan perubahan terakhir?"
 
-#: src/compose.c:10577
+#: src/compose.c:10763
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Jangan simpan"
 
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Jangan simpan"
 
-#: src/compose.c:10648
+#: src/compose.c:10834
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Apakah anda akan menerapkan cetakan '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Apakah anda akan menerapkan cetakan '%s'?"
 
-#: src/compose.c:10650
+#: src/compose.c:10836
 msgid "Apply template"
 msgstr "Terapkan cetakan"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Terapkan cetakan"
 
-#: src/compose.c:10651 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311
-#: src/prefs_toolbar.c:1063
+#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
+#: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ganti"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ganti"
 
-#: src/compose.c:11520
+#: src/compose.c:11024
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted image has been attached as: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Berkas yang ditempel telah dilampirkan sebagai: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:11850
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2386,26 +2379,23 @@ msgid_plural ""
 "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
 "attach them to the email?"
 msgstr[0] ""
 "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
 "attach them to the email?"
 msgstr[0] ""
-"Apakah anda akan menyisipkan isi berkas ke dalam badan pesan, atau "
-"melampirkan ke email?"
-msgstr[1] ""
 "Apakah anda akan menyisipkan isi dari %d berkas ke dalam badan pesan, atau "
 "Apakah anda akan menyisipkan isi dari %d berkas ke dalam badan pesan, atau "
-"melampirkan semuanya ke email?"
+"melampirkannya ke email?"
 
 
-#: src/compose.c:11526
+#: src/compose.c:11856
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Sisipkan atau lampirkan?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Sisipkan atau lampirkan?"
 
-#: src/compose.c:11527
+#: src/compose.c:11857
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Lampirkan"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Lampirkan"
 
-#: src/compose.c:11745
+#: src/compose.c:12075
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Kesalahan format kutip pada baris %d."
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Kesalahan format kutip pada baris %d."
 
-#: src/compose.c:12042
+#: src/compose.c:12371
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2436,7 +2426,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Catatan Debug"
 
 msgid "Debug log"
 msgstr "Catatan Debug"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:534
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
@@ -2452,11 +2442,11 @@ msgstr "Buat laporan kesalahan"
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Simpan informasi kegagalan"
 
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Simpan informasi kegagalan"
 
-#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
+#: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Tambah Orang Baru"
 
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Tambah Orang Baru"
 
-#: src/editaddress.c:157
+#: src/editaddress.c:152
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2482,7 +2472,7 @@ msgstr ""
 "Klik OK untuk tetap menyunting kontak ini.\n"
 "Klik Batal untuk menutup tanpa disimpan."
 
 "Klik OK untuk tetap menyunting kontak ini.\n"
 "Klik Batal untuk menutup tanpa disimpan."
 
-#: src/editaddress.c:168
+#: src/editaddress.c:163
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2504,35 +2494,35 @@ msgstr ""
 "Klik OK untuk tetap menyunting kontak ini.\n"
 "Klik Batal untuk menutup tanpa disimpan."
 
 "Klik OK untuk tetap menyunting kontak ini.\n"
 "Klik Batal untuk menutup tanpa disimpan."
 
-#: src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:289
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Sunting Detail Orang"
 
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Sunting Detail Orang"
 
-#: src/editaddress.c:410
+#: src/editaddress.c:507
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Sebuah alamat email harus dipenuhi."
 
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Sebuah alamat email harus dipenuhi."
 
-#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Sebuah nama dan nilai harus dipenuhi."
 
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Sebuah nama dan nilai harus dipenuhi."
 
-#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
+#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784
 msgid "Discard"
 msgstr "Batalkan"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Batalkan"
 
-#: src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:821
 msgid "Apply"
 msgstr "Terapkan"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Terapkan"
 
-#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Sunting Data Orang"
 
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Sunting Data Orang"
 
-#: src/editaddress.c:784
+#: src/editaddress.c:929
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Pilih gambar"
 
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Pilih gambar"
 
-#: src/editaddress.c:803
+#: src/editaddress.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2541,58 +2531,58 @@ msgstr ""
 "Gagal meng-impor gambar: \n"
 "%s"
 
 "Gagal meng-impor gambar: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:845
+#: src/editaddress.c:990
 msgid "_Set picture"
 msgstr "_Pasang gambar"
 
 msgid "_Set picture"
 msgstr "_Pasang gambar"
 
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:991
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "_Buang gambar"
 
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "_Buang gambar"
 
-#: src/editaddress.c:904
+#: src/editaddress.c:1049
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
+#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nama Tampilan"
 
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nama Tampilan"
 
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
+#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nama Akhir"
 
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nama Akhir"
 
-#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "Nama Awal"
 
 msgid "First Name"
 msgstr "Nama Awal"
 
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
+#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nama panggilan"
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nama panggilan"
 
-#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
+#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Nilai"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Nilai"
 
-#: src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1593
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Data Pengguna"
 
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Data Pengguna"
 
-#: src/editaddress.c:1426
+#: src/editaddress.c:1594
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Alamat _Email"
 
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Alamat _Email"
 
-#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
+#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "A_tribut Lain"
 
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "A_tribut Lain"
 
-#: src/editaddress.c:1583
+#: src/editaddress.c:1768
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -2622,8 +2612,8 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Periksa Berkas "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
 msgstr " Periksa Berkas "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
-#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
+#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Berkas"
 
 msgid "File"
 msgstr "Berkas"
 
@@ -2635,19 +2625,19 @@ msgstr "Tambah Buku Alamat Baru"
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Sebuah nama kelompok harus dipenuhi."
 
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Sebuah nama kelompok harus dipenuhi."
 
-#: src/editgroup.c:294
+#: src/editgroup.c:296
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Sunting Kelompok Data"
 
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Sunting Kelompok Data"
 
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nama Kelompok"
 
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nama Kelompok"
 
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:344
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Alamat dalam Kelompok"
 
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Alamat dalam Kelompok"
 
-#: src/editgroup.c:377
+#: src/editgroup.c:378
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Alamat yang tersedia"
 
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Alamat yang tersedia"
 
@@ -2663,21 +2653,21 @@ msgstr "Sunting detail kelompok"
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Tambah Kelompok Baru"
 
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Tambah Kelompok Baru"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Sunting direktori"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Sunting direktori"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Masukkan nama baru dari direktori:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Masukkan nama baru dari direktori:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:594 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Direktori baru"
 
 msgid "New folder"
 msgstr "Direktori baru"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:595 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Masukkan nama direktori baru:"
 
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Masukkan nama direktori baru:"
 
@@ -2701,33 +2691,35 @@ msgstr "Tambahan bagian alamat email"
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Tambah Entri JPilot Baru"
 
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Tambah Entri JPilot Baru"
 
-#: src/editldap_basedn.c:137
+#: src/editldap_basedn.c:153
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Sunting LDAP - Pilih Dasar Pencarian"
 
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Sunting LDAP - Pilih Dasar Pencarian"
 
-#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
+#: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nama host"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nama host"
 
-#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
+#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
+#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501
 msgid "Search Base"
 msgstr "Dasar Pencarian"
 
 msgid "Search Base"
 msgstr "Dasar Pencarian"
 
-#: src/editldap_basedn.c:197
+#: src/editldap_basedn.c:220
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Dasar Pencarian yang tersedia"
 
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Dasar Pencarian yang tersedia"
 
-#: src/editldap_basedn.c:287
+#: src/editldap_basedn.c:326
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 "Tidak dapat membaca Dasar Pencarian dari server - mohon diatur secara manual"
 
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 "Tidak dapat membaca Dasar Pencarian dari server - mohon diatur secara manual"
 
-#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Tidak dapat menyambung ke server"
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Tidak dapat menyambung ke server"
 
@@ -2747,15 +2739,15 @@ msgstr "Setidaknya satu atribut pencarian LDAP harus dipenuhi."
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Berhasil tersambung dengan server"
 
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Berhasil tersambung dengan server"
 
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Sunting server LDAP"
 
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Sunting server LDAP"
 
-#: src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:436
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Nama yang ingin anda panggil ke server."
 
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Nama yang ingin anda panggil ke server."
 
-#: src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:449
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
 "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
 "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
@@ -2767,15 +2759,15 @@ msgstr ""
 "Anda dapat juga mencantumkan \"localhost\" jika menjalankan server LDAP pada "
 "komputer yang sama dengan Claws Mail."
 
 "Anda dapat juga mencantumkan \"localhost\" jika menjalankan server LDAP pada "
 "komputer yang sama dengan Claws Mail."
 
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:468
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
-#: src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:473
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
 "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
 "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
@@ -2787,7 +2779,7 @@ msgstr ""
 "pastikan untuk memeriksa konfigurasi di ldap.conf (kolom TLS_CACERTDIR dan "
 "TLS_REQCERT)."
 
 "pastikan untuk memeriksa konfigurasi di ldap.conf (kolom TLS_CACERTDIR dan "
 "TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:478
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
 "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
 "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
@@ -2797,19 +2789,19 @@ msgstr ""
 "gagal, pastikan untuk memeriksa konfigurasi di ldap.conf (kolom "
 "TLS_CACERTDIR dan TLS_REQCERT)."
 
 "gagal, pastikan untuk memeriksa konfigurasi di ldap.conf (kolom "
 "TLS_CACERTDIR dan TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:490
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Nomor port yang dipantau server. Port 389 adalah nomor standar."
 
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Nomor port yang dipantau server. Port 389 adalah nomor standar."
 
-#: src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:493
 msgid " Check Server "
 msgstr " Periksa Server "
 
 msgid " Check Server "
 msgstr " Periksa Server "
 
-#: src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:497
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Tekan tombol ini untuk memeriksa sambungan ke server."
 
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Tekan tombol ini untuk memeriksa sambungan ke server."
 
-#: src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:510
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2822,17 +2814,17 @@ msgstr ""
 " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 " o=Organization Name,c=Country\n"
 
 " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 " o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:523
+#: src/editldap.c:521
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "Tekan tombol ini untuk mencari nama direktori yang tersedia di server."
 
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "Tekan tombol ini untuk mencari nama direktori yang tersedia di server."
 
-#: src/editldap.c:579
+#: src/editldap.c:577
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Atribut Pencarian"
 
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Atribut Pencarian"
 
-#: src/editldap.c:588
+#: src/editldap.c:586
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2840,11 +2832,11 @@ msgstr ""
 "Daftar nama atribut LDAP yang seharusnya dicari ketika mencoba untuk mencari "
 "sebuah nama atau alamat."
 
 "Daftar nama atribut LDAP yang seharusnya dicari ketika mencoba untuk mencari "
 "sebuah nama atau alamat."
 
-#: src/editldap.c:591
+#: src/editldap.c:589
 msgid " Defaults "
 msgstr " Standar "
 
 msgid " Defaults "
 msgstr " Standar "
 
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:593
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2852,11 +2844,11 @@ msgstr ""
 "Ini mengembalikan nama atribut menjadi nilai standar yang dapat menemukan "
 "nama dan atribut selama proses pencarian sebuah nama atau alamat."
 
 "Ini mengembalikan nama atribut menjadi nilai standar yang dapat menemukan "
 "nama dan atribut selama proses pencarian sebuah nama atau alamat."
 
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:599
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Maksimum masa permintaan (detik)"
 
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Maksimum masa permintaan (detik)"
 
-#: src/editldap.c:616
+#: src/editldap.c:613
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2879,11 +2871,11 @@ msgstr ""
 "berguna untuk server yang memiliki waktu respon lambat dalam menampung hasil "
 "pencarian."
 
 "berguna untuk server yang memiliki waktu respon lambat dalam menampung hasil "
 "pencarian."
 
-#: src/editldap.c:633
+#: src/editldap.c:630
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Ikutsertakan server dalam pencarian dinamis"
 
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Ikutsertakan server dalam pencarian dinamis"
 
-#: src/editldap.c:638
+#: src/editldap.c:635
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2891,11 +2883,11 @@ msgstr ""
 "Tandai pilihan ini untuk mengikutsertakan server dalam pencarian dinamis "
 "ketika menggunakan address completion."
 
 "Tandai pilihan ini untuk mengikutsertakan server dalam pencarian dinamis "
 "ketika menggunakan address completion."
 
-#: src/editldap.c:644
+#: src/editldap.c:641
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Nama yang cocok 'mengandung' istilah pencarian"
 
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Nama yang cocok 'mengandung' istilah pencarian"
 
-#: src/editldap.c:649
+#: src/editldap.c:646
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2910,11 +2902,11 @@ msgstr ""
 "alasan performansi, address completion menggunakan \"begin-with\" untuk "
 "semua pencarian terhadap antarmuka alamat."
 
 "alasan performansi, address completion menggunakan \"begin-with\" untuk "
 "semua pencarian terhadap antarmuka alamat."
 
-#: src/editldap.c:702
+#: src/editldap.c:709
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Ikat DN"
 
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Ikat DN"
 
-#: src/editldap.c:711
+#: src/editldap.c:718
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2926,87 +2918,93 @@ msgstr ""
 "format sebagai:\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Biasanya dibiarkan kosong "
 "ketika menjalankan pencarian."
 
 "format sebagai:\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Biasanya dibiarkan kosong "
 "ketika menjalankan pencarian."
 
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:725
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Ikat Sandi"
 
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Ikat Sandi"
 
-#: src/editldap.c:728
+#: src/editldap.c:735
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 "Sandi yang akan digunakan ketika melakukan koneksi sebagai pengguna \"Bind DN"
 "\"."
 
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 "Sandi yang akan digunakan ketika melakukan koneksi sebagai pengguna \"Bind DN"
 "\"."
 
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
+#: src/prefs_proxy.c:146
+msgid "Show password"
+msgstr "Tampilkan katakunci"
+
+#: src/editldap.c:747
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Waktuhabis (detik)"
 
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Waktuhabis (detik)"
 
-#: src/editldap.c:747
+#: src/editldap.c:760
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Periode waktuhabis dalam hitungan detik."
 
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Periode waktuhabis dalam hitungan detik."
 
-#: src/editldap.c:751
+#: src/editldap.c:764
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Entri maksimum"
 
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Entri maksimum"
 
-#: src/editldap.c:765
+#: src/editldap.c:777
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 "Jumlah entri maksimum yang seharusnya dikembalikan pada hasil pencarian."
 
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 "Jumlah entri maksimum yang seharusnya dikembalikan pada hasil pencarian."
 
-#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
 msgid "Basic"
 msgstr "Dasar"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Dasar"
 
-#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:708
+#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Extended"
 msgstr "Diperlebar"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "Diperlebar"
 
-#: src/editldap.c:976
+#: src/editldap.c:995
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Tambah server LDAP baru"
 
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Tambah server LDAP baru"
 
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1447
-#: src/prefs_summaries.c:449
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
+#: src/prefs_summaries.c:619
 msgid "Tag"
 msgstr "Penanda"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Penanda"
 
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:221
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Hapus penanda"
 
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Hapus penanda"
 
-#: src/edittags.c:217
+#: src/edittags.c:222
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Apakah anda akan menghapus penanda ini?"
 
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Apakah anda akan menghapus penanda ini?"
 
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:257
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Hapus semua penanda"
 
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Hapus semua penanda"
 
-#: src/edittags.c:245
+#: src/edittags.c:258
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Apakah anda akan menghapus semua penanda?"
 
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Apakah anda akan menghapus semua penanda?"
 
-#: src/edittags.c:416
+#: src/edittags.c:430
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr ""
 "Anda memasukkan nama penanda yang telah di reservasi, silahkan pilih nama "
 "lain."
 
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr ""
 "Anda memasukkan nama penanda yang telah di reservasi, silahkan pilih nama "
 "lain."
 
-#: src/edittags.c:458
+#: src/edittags.c:472
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Penanda tidak dipasang."
 
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Penanda tidak dipasang."
 
-#: src/edittags.c:523
+#: src/edittags.c:550
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Terapkan penanda"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Terapkan penanda"
 
-#: src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:566
 msgid "New tag:"
 msgstr "Penanda baru:"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "Penanda baru:"
 
-#: src/edittags.c:570
+#: src/edittags.c:599
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Silahkan pilih penanda untuk diterapkan/dihilangkan. Perubahan seketika."
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Silahkan pilih penanda untuk diterapkan/dihilangkan. Perubahan seketika."
@@ -3031,6 +3029,14 @@ msgstr "Tambah entri vCard baru"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Tidak memungkinkan untuk mengatur sertifikat klien.\n"
 
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Tidak memungkinkan untuk mengatur sertifikat klien.\n"
 
+#: src/etpan/nntp-thread.c:949
+msgid "couldn't get xover range\n"
+msgstr "tidak dapat mengambil xover\n"
+
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
+msgid "couldn't get xhdr range\n"
+msgstr "tidak dapat mengambil xhdr\n"
+
 #: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Silahkan tentukan direktori dan berkas yang akan dibuat."
 #: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Silahkan tentukan direktori dan berkas yang akan dibuat."
@@ -3081,30 +3087,31 @@ msgstr "pilih berkas keluaran HTML"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Berkas keluaran HTML"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Berkas keluaran HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
-#: src/importldif.c:684
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Jelajah"
 
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Jelajah"
 
-#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Lembargaya"
 
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Lembargaya"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6017
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
 msgid "None"
 msgstr "Tidak ada"
 
 msgid "None"
 msgstr "Tidak ada"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
-#: src/prefs_other.c:418
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
+#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
 msgid "Default"
 msgstr "Standar"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Standar"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
 msgid "Full"
 msgstr "Penuh"
 
 msgid "Full"
 msgstr "Penuh"
 
@@ -3148,11 +3155,11 @@ msgstr "Format Tautan Email"
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Format Atribut Pengguna"
 
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Format Atribut Pengguna"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850
 msgid "Address Book:"
 msgstr "Buku Alamat :"
 
 msgid "Address Book:"
 msgstr "Buku Alamat :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860
 msgid "File Name:"
 msgstr "Nama Berkas:"
 
 msgid "File Name:"
 msgstr "Nama Berkas:"
 
@@ -3164,7 +3171,7 @@ msgstr "Buka dengan Perambah Web"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Ekspor buku alamat ke berkas HTML"
 
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Ekspor buku alamat ke berkas HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979
 msgid "File Info"
 msgstr "Info berkas"
 
 msgid "File Info"
 msgstr "Info berkas"
 
@@ -3333,7 +3340,7 @@ msgstr "Ekspor Buku Alamat ke berkas LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8175
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Ekspor ke berkas mbox"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Ekspor ke berkas mbox"
 
@@ -3349,67 +3356,67 @@ msgstr "Direktori sumber:"
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Berkas Mbox:"
 
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Berkas Mbox:"
 
-#: src/export.c:203
+#: src/export.c:204
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Nama berkas mbox tujuan tidak dapat dibiarkan kosong."
 
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Nama berkas mbox tujuan tidak dapat dibiarkan kosong."
 
-#: src/export.c:208
+#: src/export.c:209
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Direktori sumber tidak dapat dibiarkan kosong."
 
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Direktori sumber tidak dapat dibiarkan kosong."
 
-#: src/export.c:221
+#: src/export.c:222
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Tidak dapat menemukan direktori sumber."
 
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Tidak dapat menemukan direktori sumber."
 
-#: src/export.c:245
+#: src/export.c:246
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Pilih berkas ekspor"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Pilih berkas ekspor"
 
-#: src/export.c:268
+#: src/export.c:269
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Pilih direktori untuk ekspor"
 
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Pilih direktori untuk ekspor"
 
-#: src/exporthtml.c:767
+#: src/exporthtml.c:768
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nama Lengkap"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nama Lengkap"
 
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribut"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribut"
 
-#: src/exporthtml.c:974
+#: src/exporthtml.c:975
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Buku Alamat Claws Mail"
 
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Buku Alamat Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
+#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Nama sudah ada namun bukan sebuah direktori."
 
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Nama sudah ada namun bukan sebuah direktori."
 
-#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
+#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Tidak diijinkan untuk membuat direktori."
 
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Tidak diijinkan untuk membuat direktori."
 
-#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
+#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Nama terlalu panjang."
 
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Nama terlalu panjang."
 
-#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
+#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616
 msgid "Not specified."
 msgstr "Tidak ditentukan."
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Tidak ditentukan."
 
-#: src/file_checker.c:76
+#: src/file_checker.c:82
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr ""
 "Berkas %s hilang! Apakah anda ingin menggunakan berkas cadangan dari %s?"
 
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr ""
 "Berkas %s hilang! Apakah anda ingin menggunakan berkas cadangan dari %s?"
 
-#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Tidak dapat menyalin %s ke %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Tidak dapat menyalin %s ke %s"
 
-#: src/file_checker.c:98
+#: src/file_checker.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -3516,51 +3523,51 @@ msgstr "aksi tidak dapat diterapkan\n"
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
 msgstr "tidak ada proses lanjutan setelah aksi [ %s ]\n"
 
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
 msgstr "tidak ada proses lanjutan setelah aksi [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:810
+#: src/filtering.c:809
 #, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "memproses aturan '%s' [ %s ]\n"
 
 #, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "memproses aturan '%s' [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:814
+#: src/filtering.c:813
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "aturan pemrosesan <tanpa-nama> [ %s ]\n"
 
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "aturan pemrosesan <tanpa-nama> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:832
+#: src/filtering.c:831
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "aturan dinonaktifkan '%s' [ %s ]\n"
 
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "aturan dinonaktifkan '%s' [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:836
+#: src/filtering.c:835
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "aturan dinonaktifkan <tanpa-nama> [ %s ]\n"
 
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "aturan dinonaktifkan <tanpa-nama> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:874
+#: src/filtering.c:873
 msgid "undetermined"
 msgstr "Tidak dapat ditentukan"
 
 msgid "undetermined"
 msgstr "Tidak dapat ditentukan"
 
-#: src/filtering.c:878
+#: src/filtering.c:877
 msgid "incorporation"
 msgstr "inkorporasi"
 
 msgid "incorporation"
 msgstr "inkorporasi"
 
-#: src/filtering.c:882
+#: src/filtering.c:881
 msgid "manually"
 msgstr "secara manual"
 
 msgid "manually"
 msgstr "secara manual"
 
-#: src/filtering.c:886
+#: src/filtering.c:885
 msgid "folder processing"
 msgstr "pemrosesan direktori"
 
 msgid "folder processing"
 msgstr "pemrosesan direktori"
 
-#: src/filtering.c:890
+#: src/filtering.c:889
 msgid "pre-processing"
 msgstr "Pra-pemrosesan"
 
 msgid "pre-processing"
 msgstr "Pra-pemrosesan"
 
-#: src/filtering.c:894
+#: src/filtering.c:893
 msgid "post-processing"
 msgstr "Paska-pemrosesan"
 
 msgid "post-processing"
 msgstr "Paska-pemrosesan"
 
-#: src/filtering.c:911
+#: src/filtering.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3577,11 +3584,11 @@ msgstr ""
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 
-#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: src/filtering.c:920
+#: src/filtering.c:917
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3590,92 +3597,93 @@ msgstr ""
 "menyaring pesan (%s%s%s)\n"
 "%sberkas pesan: %s\n"
 
 "menyaring pesan (%s%s%s)\n"
 "%sberkas pesan: %s\n"
 
-#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319
 msgid "Inbox"
 msgstr "Kotakmasuk"
 
 msgid "Inbox"
 msgstr "Kotakmasuk"
 
-#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:416
+#: src/folder.c:1599
 msgid "Sent"
 msgstr "Terkirim"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "Terkirim"
 
-#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+#: src/prefs_folder_item.c:322
 msgid "Queue"
 msgstr "Antri"
 
 msgid "Queue"
 msgstr "Antri"
 
-#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:424 src/prefs_folder_item.c:319
+#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323
 msgid "Trash"
 msgstr "Tempat Sampah"
 
 msgid "Trash"
 msgstr "Tempat Sampah"
 
-#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:428 src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321
 msgid "Drafts"
 msgstr "Konsep"
 
 msgid "Drafts"
 msgstr "Konsep"
 
-#: src/folder.c:2017
+#: src/folder.c:2042
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Sedang memproses (%s)...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Sedang memproses (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3262
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Menyalin %s to %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Menyalin %s to %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3262
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Memindahkan %s to %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Memindahkan %s to %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3572
+#: src/folder.c:3599
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Memperbaharui tampungan untuk %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Memperbaharui tampungan untuk %s..."
 
-#: src/folder.c:4434
+#: src/folder.c:4461
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Memproses pesan..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Memproses pesan..."
 
-#: src/folder.c:4569
+#: src/folder.c:4596
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Sinkronisasi %s untuk penggunaan secara offline...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Sinkronisasi %s untuk penggunaan secara offline...\n"
 
-#: src/folder.c:4828
+#: src/folder.c:4855
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Sebuah direktori tidak dapat diawali atau diakhiri dengan titik."
 
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Sebuah direktori tidak dapat diawali atau diakhiri dengan titik."
 
-#: src/folder.c:4832
+#: src/folder.c:4859
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Nama direktori tidak dapat diakhiri dengan spasi."
 
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Nama direktori tidak dapat diakhiri dengan spasi."
 
-#: src/foldersel.c:250
+#: src/foldersel.c:249
 msgid "Select folder"
 msgstr "Pilih direktori"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "Pilih direktori"
 
-#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Direktori Baru"
 
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Direktori Baru"
 
-#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:432
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' tidak dapat dimasukkan dalam nama direktori."
 
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' tidak dapat dimasukkan dalam nama direktori."
 
-#: src/foldersel.c:619 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2070
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Direktori '%s' sudah ada."
 
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Direktori '%s' sudah ada."
 
-#: src/foldersel.c:626 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Tidak dapat membuat direktori '%s'."
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Tidak dapat membuat direktori '%s'."
@@ -3700,7 +3708,7 @@ msgstr "Tandai semua belum dibaca secara rekursi_f"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Jalan_kan aturan proses"
 
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Jalan_kan aturan proses"
 
-#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Cari direktori..."
 
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Cari direktori..."
 
@@ -3716,38 +3724,42 @@ msgstr "Kosongkan _sampah..."
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Kirim _antrian..."
 
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Kirim _antrian..."
 
-#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
+#: src/folderview.c:264
+msgid "Set Displayed columns"
+msgstr "Atur kolom yang ditampilkan"
+
+#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6291
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
 msgid "New"
 msgstr "Baru"
 
 msgid "New"
 msgstr "Baru"
 
-#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6293
-#: src/toolbar.c:509
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
+#: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Belum dibaca"
 
 msgid "Unread"
 msgstr "Belum dibaca"
 
-#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
-#: src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:447
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:782
+#: src/folderview.c:783
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Atur info direktori..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Atur info direktori..."
 
-#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4138
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Tandai semua telah dibaca"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Tandai semua telah dibaca"
 
-#: src/folderview.c:868
+#: src/folderview.c:869
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
@@ -3755,16 +3767,16 @@ msgstr ""
 "Anda yakin akan menandai semua surat dalam direktori ini dan sub-"
 "direktorinya dengan sudah dibaca?"
 
 "Anda yakin akan menandai semua surat dalam direktori ini dan sub-"
 "direktorinya dengan sudah dibaca?"
 
-#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4139
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Anda yakin akan menandai semua surat dalam direktori ini dengan sudah dibaca?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Anda yakin akan menandai semua surat dalam direktori ini dengan sudah dibaca?"
 
-#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4177
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Tandai semua sebagai belum dibaca"
 
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Tandai semua sebagai belum dibaca"
 
-#: src/folderview.c:874
+#: src/folderview.c:875
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
@@ -3772,97 +3784,97 @@ msgstr ""
 "Anda yakin akan menandai semua surat dalam direktori ini dan sub-"
 "direktorinya sebagai belum dibaca?"
 
 "Anda yakin akan menandai semua surat dalam direktori ini dan sub-"
 "direktorinya sebagai belum dibaca?"
 
-#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4178
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Anda yakin akan menandai semua surat dalam direktori ini sebagai belum "
 "dibaca?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Anda yakin akan menandai semua surat dalam direktori ini sebagai belum "
 "dibaca?"
 
-#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4605
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Memindai direktori %s/%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Memindai direktori %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4609 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Memindai direktori %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Memindai direktori %s..."
 
-#: src/folderview.c:1100
+#: src/folderview.c:1101
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Bangun ulang struktur direktori"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Bangun ulang struktur direktori"
 
-#: src/folderview.c:1101
+#: src/folderview.c:1102
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Membangun ulang struktur direktori akan menghilangkan tampungan lokal. Anda "
 "yakin untuk melanjutkan?"
 
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Membangun ulang struktur direktori akan menghilangkan tampungan lokal. Anda "
 "yakin untuk melanjutkan?"
 
-#: src/folderview.c:1111
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Membangun ulang struktur direktori..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Membangun ulang struktur direktori..."
 
-#: src/folderview.c:1113
+#: src/folderview.c:1114
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Memindai struktur direktori..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Memindai struktur direktori..."
 
-#: src/folderview.c:1204
+#: src/folderview.c:1205
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Tidak dapat memindai direktori %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Tidak dapat memindai direktori %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1258
+#: src/folderview.c:1259
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Memeriksa pesan baru pada semua direktori..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Memeriksa pesan baru pada semua direktori..."
 
-#: src/folderview.c:2229
+#: src/folderview.c:2233
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Menutup direktori %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Menutup direktori %s..."
 
-#: src/folderview.c:2324
+#: src/folderview.c:2328
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Membuka direktori %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Membuka direktori %s..."
 
-#: src/folderview.c:2342
+#: src/folderview.c:2346
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Direktori tidak dapat dibuka."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Direktori tidak dapat dibuka."
 
-#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2906 src/mainwindow.c:2910
+#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Tempat Sampah kosong"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Tempat Sampah kosong"
 
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2487
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Hapus semua pesan dalam tempat sampah?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Hapus semua pesan dalam tempat sampah?"
 
-#: src/folderview.c:2486
+#: src/folderview.c:2488
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Kosongkan tempat sampah"
 
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Kosongkan tempat sampah"
 
-#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2911
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Peringatan offline"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Peringatan offline"
 
-#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:2912
+#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Anda sedang bekerja secara offline. Lanjutkan?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Anda sedang bekerja secara offline. Lanjutkan?"
 
-#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:2931
+#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Kirim antrian pesan"
 
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Kirim antrian pesan"
 
-#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:2932
+#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Kirim semua antrian pesan?"
 
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Kirim semua antrian pesan?"
 
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:2951
+#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Beberapa kesalahan terjadi ketika mengirimkan antrian pesan."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Beberapa kesalahan terjadi ketika mengirimkan antrian pesan."
 
-#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2752 src/toolbar.c:2954
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3871,65 +3883,65 @@ msgstr ""
 "Beberapa kesalahan terjadi ketika mengirimkan antrian pesan:\n"
 "%s"
 
 "Beberapa kesalahan terjadi ketika mengirimkan antrian pesan:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2629
+#: src/folderview.c:2632
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Anda yakin akan menyalin direktori '%s' dalam '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Anda yakin akan menyalin direktori '%s' dalam '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2630
+#: src/folderview.c:2633
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr ""
 "Anda yakin akan menjadikan direktori '%s' sebagai sub direktori dari '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr ""
 "Anda yakin akan menjadikan direktori '%s' sebagai sub direktori dari '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Salin direktori"
 
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Salin direktori"
 
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Move folder"
 msgstr "Pindahkan direktori"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "Pindahkan direktori"
 
-#: src/folderview.c:2643
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Menyalin %s ke %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Menyalin %s ke %s..."
 
-#: src/folderview.c:2643
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Memindahkan %s to %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Memindahkan %s to %s..."
 
-#: src/folderview.c:2677
+#: src/folderview.c:2680
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Sumber dan tujuan sama."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Sumber dan tujuan sama."
 
-#: src/folderview.c:2680
+#: src/folderview.c:2683
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Tidak dapat menyalin direktori ke salah satu anaknya."
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Tidak dapat menyalin direktori ke salah satu anaknya."
 
-#: src/folderview.c:2681
+#: src/folderview.c:2684
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori ke salah satu anaknya."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori ke salah satu anaknya."
 
-#: src/folderview.c:2684
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Sebuah direktori tidak dapat dipindahkan antar kotaksurat berbeda."
 
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Sebuah direktori tidak dapat dipindahkan antar kotaksurat berbeda."
 
-#: src/folderview.c:2687
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Gagal menyalin!"
 
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Gagal menyalin!"
 
-#: src/folderview.c:2687
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Gagal memindahkan!"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Gagal memindahkan!"
 
-#: src/folderview.c:2737
+#: src/folderview.c:2740
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Memproses konfigurasi untuk direktori %s"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Memproses konfigurasi untuk direktori %s"
 
-#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4574 src/summaryview.c:4680
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Direktori tujuan hanya dapat digunakan untuk menempatkan subdirektori."
 
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Direktori tujuan hanya dapat digunakan untuk menempatkan subdirektori."
 
@@ -3953,7 +3965,7 @@ msgstr " Pencarian "
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Nama Newsgroup"
 
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Nama Newsgroup"
 
-#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188
 msgid "Messages"
 msgstr "Pesan"
 
 msgid "Messages"
 msgstr "Pesan"
 
@@ -3961,50 +3973,50 @@ msgstr "Pesan"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipe"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tipe"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "moderated"
 msgstr "Dimoderasi"
 
 msgid "moderated"
 msgstr "Dimoderasi"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "readonly"
 msgstr "readonly"
 
 msgid "readonly"
 msgstr "readonly"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
+#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
 msgid "unknown"
 msgstr "Tidakdiketahui"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "Tidakdiketahui"
 
-#: src/grouplistdialog.c:422
+#: src/grouplistdialog.c:421
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Tidak dapat mengambil daftar newsgroup."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Tidak dapat mengambil daftar newsgroup."
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1585
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Selesai."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Selesai."
 
-#: src/grouplistdialog.c:492
+#: src/grouplistdialog.c:491
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d newsgroup diterima (%s dibaca)"
 
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d newsgroup diterima (%s dibaca)"
 
-#: src/gtk/about.c:132
+#: src/gtk/about.c:133
 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
 msgstr ""
 "Claws Mail adalah sebuah aplikasi email yang ringan, cepat dan sangat mudah "
 "dikonfigurasi."
 
 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
 msgstr ""
 "Claws Mail adalah sebuah aplikasi email yang ringan, cepat dan sangat mudah "
 "dikonfigurasi."
 
-#: src/gtk/about.c:135
+#: src/gtk/about.c:136
 msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
 msgstr "Untuk informasi lebih lanjut kunjungi website Claws Mail:"
 
 msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
 msgstr "Untuk informasi lebih lanjut kunjungi website Claws Mail:"
 
-#: src/gtk/about.c:140
+#: src/gtk/about.c:141
 msgid ""
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
 msgstr ""
 "Untuk dukungan dan diskusi silahkan mendaftar ke milis pengguna Claws Mail:"
 
 msgid ""
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
 msgstr ""
 "Untuk dukungan dan diskusi silahkan mendaftar ke milis pengguna Claws Mail:"
 
-#: src/gtk/about.c:146
+#: src/gtk/about.c:147
 msgid ""
 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
 "the Claws Mail project you can do so at:"
 msgid ""
 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
 "the Claws Mail project you can do so at:"
@@ -4012,21 +4024,21 @@ msgstr ""
 "Claws Mail adalah perangkat lunak bebas yang dirilis dengan lisensi GPL.  "
 "Jika anda ingin memberikan sumbangan kepada proyek Claws Mail, kirimkan pada:"
 
 "Claws Mail adalah perangkat lunak bebas yang dirilis dengan lisensi GPL.  "
 "Jika anda ingin memberikan sumbangan kepada proyek Claws Mail, kirimkan pada:"
 
-#: src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2017\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "The Claws Mail Team\n"
-" and Hiroyuki Yamamoto"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hakcipta (C) 1999-2017\n"
+"Hakcipta (C) 1999-2019\n"
 "Tim Claws Mail\n"
 "dan Hiroyuki Yamamoto"
 
 "Tim Claws Mail\n"
 "dan Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:167
+#: src/gtk/about.c:168
 msgid "System Information\n"
 msgstr "Informasi Sistem\n"
 
 msgid "System Information\n"
 msgstr "Informasi Sistem\n"
 
-#: src/gtk/about.c:173
+#: src/gtk/about.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4035,7 +4047,7 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Sistem Operasi: %s %s (%s)"
 
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Sistem Operasi: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:182
+#: src/gtk/about.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4044,7 +4056,7 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Sistem Operasi: %s"
 
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Sistem Operasi: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:191
+#: src/gtk/about.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4053,95 +4065,95 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Sistem Operasi: tidakdiketahui"
 
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Sistem Operasi: tidakdiketahui"
 
-#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:805 src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Tim Claws Mail"
 
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Tim Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:266
+#: src/gtk/about.c:267
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Anggota tim sebelumnya"
 
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Anggota tim sebelumnya"
 
-#: src/gtk/about.c:285
+#: src/gtk/about.c:286
 msgid "The translation team"
 msgstr "Tim penterjemah"
 
 msgid "The translation team"
 msgstr "Tim penterjemah"
 
-#: src/gtk/about.c:304
+#: src/gtk/about.c:305
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Tim dokumentasi"
 
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Tim dokumentasi"
 
-#: src/gtk/about.c:322
+#: src/gtk/about.c:323
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:341
+#: src/gtk/about.c:342
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikon"
 
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikon"
 
-#: src/gtk/about.c:360
+#: src/gtk/about.c:361
 msgid "Contributors"
 msgstr "Pendukung"
 
 msgid "Contributors"
 msgstr "Pendukung"
 
-#: src/gtk/about.c:408
+#: src/gtk/about.c:409
 msgid "Compiled-in Features"
 msgstr "Fitur terkompilasi"
 
 msgid "Compiled-in Features"
 msgstr "Fitur terkompilasi"
 
-#: src/gtk/about.c:425
+#: src/gtk/about.c:426
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "tambahkan dukungan untuk header X-Face\n"
 
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "tambahkan dukungan untuk header X-Face\n"
 
-#: src/gtk/about.c:435
+#: src/gtk/about.c:436
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "tambahkan dukungan untuk pemeriksaan ejaan\n"
 
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "tambahkan dukungan untuk pemeriksaan ejaan\n"
 
-#: src/gtk/about.c:445
+#: src/gtk/about.c:446
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "tambahkan dukungan untuk sambungan terenkripsi ke server\n"
 
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "tambahkan dukungan untuk sambungan terenkripsi ke server\n"
 
-#: src/gtk/about.c:455
+#: src/gtk/about.c:456
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
 "tambahkan dukungan untuk alamat IPv6, protokol baru pengalamatan internet\n"
 
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
 "tambahkan dukungan untuk alamat IPv6, protokol baru pengalamatan internet\n"
 
-#: src/gtk/about.c:466
+#: src/gtk/about.c:467
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "dapat melakukan konversi dari dan ke set karakter yang berbeda\n"
 
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "dapat melakukan konversi dari dan ke set karakter yang berbeda\n"
 
-#: src/gtk/about.c:476
+#: src/gtk/about.c:477
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "tambahkan dukungan untuk buku alamat PalmOS\n"
 
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "tambahkan dukungan untuk buku alamat PalmOS\n"
 
-#: src/gtk/about.c:486
+#: src/gtk/about.c:487
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "tambahkan dukungan untuk buku alamat LDAP\n"
 
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "tambahkan dukungan untuk buku alamat LDAP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:496
+#: src/gtk/about.c:497
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "tambahkan dukungan untuk server IMAP dan NNTP\n"
 
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "tambahkan dukungan untuk server IMAP dan NNTP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:506
+#: src/gtk/about.c:507
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "tambahkan dukungan untuk pengaturan sesi\n"
 
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "tambahkan dukungan untuk pengaturan sesi\n"
 
-#: src/gtk/about.c:516
+#: src/gtk/about.c:517
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "tambahkan dukungan untuk mendeteksi perubahan koneksi jaringan\n"
 
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "tambahkan dukungan untuk mendeteksi perubahan koneksi jaringan\n"
 
-#: src/gtk/about.c:526
+#: src/gtk/about.c:527
 msgctxt "librSVG"
 msgid "adds support for SVG themes\n"
 msgstr "tambahkan dukungan untuk tema SVG\n"
 
 msgctxt "librSVG"
 msgid "adds support for SVG themes\n"
 msgstr "tambahkan dukungan untuk tema SVG\n"
 
-#: src/gtk/about.c:558
+#: src/gtk/about.c:559
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4152,7 +4164,7 @@ msgstr ""
 "yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 3, atau "
 "(terserah pilihan anda) versi terbaru lainnya."
 
 "yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 3, atau "
 "(terserah pilihan anda) versi terbaru lainnya."
 
-#: src/gtk/about.c:565
+#: src/gtk/about.c:566
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4164,7 +4176,7 @@ msgstr ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Lihat lisensi GNU General Public untuk "
 "informasi lebih detail."
 
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Lihat lisensi GNU General Public untuk "
 "informasi lebih detail."
 
-#: src/gtk/about.c:584
+#: src/gtk/about.c:585
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see "
@@ -4172,157 +4184,147 @@ msgstr ""
 "Anda dianggap telah menerima salinan lisensi GNU bersama dengan aplikasi "
 "ini. Jika tidak, lihat "
 
 "Anda dianggap telah menerima salinan lisensi GNU bersama dengan aplikasi "
 "ini. Jika tidak, lihat "
 
-#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2576
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statistik sesi\n"
 
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statistik sesi\n"
 
-#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2586 src/main.c:2589
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Dimulai: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Dimulai: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2595
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Lalu lintas masuk\n"
 
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Lalu lintas masuk\n"
 
-#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2598
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Pesan yang diterima: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Pesan yang diterima: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2604
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Lalu lintas keluar\n"
 
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Lalu lintas keluar\n"
 
-#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2607
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Pesan baru/redireksi: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Pesan baru/redireksi: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2611
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Pesan yang dibalas: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Pesan yang dibalas: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2615
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Pesan yang diteruskan: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Pesan yang diteruskan: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2619
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total pesan keluar: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total pesan keluar: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:792
+#: src/gtk/about.c:793
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Tentang Claws Mail"
 
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Tentang Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:850
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2017\n"
-"The Claws Mail Team\n"
-"and Hiroyuki Yamamoto"
-msgstr ""
-"Hakcipta (C) 1999-2017\n"
-"Tim Claws Mail\n"
-"dan Hiroyuki Yamamoto"
-
-#: src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:865
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/gtk/about.c:870
+#: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Pembuat"
 
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Pembuat"
 
-#: src/gtk/about.c:876
+#: src/gtk/about.c:877
 msgid "_Features"
 msgstr "_Fitur"
 
 msgid "_Features"
 msgstr "_Fitur"
 
-#: src/gtk/about.c:882
+#: src/gtk/about.c:883
 msgid "_License"
 msgstr "_Lisensi"
 
 msgid "_License"
 msgstr "_Lisensi"
 
-#: src/gtk/about.c:890
+#: src/gtk/about.c:891
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "Catatan _Rilis"
 
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "Catatan _Rilis"
 
-#: src/gtk/about.c:896
+#: src/gtk/about.c:897
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistik"
 
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistik"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranye"
 
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranye"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
 msgid "Red"
 msgstr "Merah"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Merah"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
 msgid "Pink"
 msgstr "Merah Muda"
 
 msgid "Pink"
 msgstr "Merah Muda"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Biru Langit"
 
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Biru Langit"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
 msgid "Blue"
 msgstr "Biru"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Biru"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
 msgid "Green"
 msgstr "Hijau"
 
 msgid "Green"
 msgstr "Hijau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
 msgid "Brown"
 msgstr "Coklat"
 
 msgid "Brown"
 msgstr "Coklat"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
 msgid "Grey"
 msgstr "Abu-abu"
 
 msgid "Grey"
 msgstr "Abu-abu"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
 msgid "Light brown"
 msgstr "Coklat muda"
 
 msgid "Light brown"
 msgstr "Coklat muda"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
 msgid "Dark red"
 msgstr "Merah tua"
 
 msgid "Dark red"
 msgstr "Merah tua"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Merah muda gelap"
 
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Merah muda gelap"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Biru baja"
 
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Biru baja"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
 msgid "Gold"
 msgstr "Emas"
 
 msgid "Gold"
 msgstr "Emas"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
 msgid "Bright green"
 msgstr "Hijau terang"
 
 msgid "Bright green"
 msgstr "Hijau terang"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:156
+#: src/gtk/foldersort.c:241
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Atur urutan kotaksurat"
 
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Atur urutan kotaksurat"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:190
+#: src/gtk/foldersort.c:276
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Pindahkan kotaksurat keatas atau kebawah untuk mengubah urutan pada daftar "
 "direktori."
 
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Pindahkan kotaksurat keatas atau kebawah untuk mengubah urutan pada daftar "
 "direktori."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/gtk/foldersort.c:310
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Kotaksurat"
 
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Kotaksurat"
 
@@ -4348,16 +4350,16 @@ msgstr "Tidak dapat menginisialisasi kamus %s:"
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Tidak ditemukan kata yang salah eja."
 
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Tidak ditemukan kata yang salah eja."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1451
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Ganti kata yang tidak diketahui"
 
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Ganti kata yang tidak diketahui"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1467
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "Ganti \"%s\" dengan: "
 
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "Ganti \"%s\" dengan: "
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1510
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4365,10 +4367,6 @@ msgstr ""
 "Menahan tombol Control sambil menekan Enter\n"
 "akan belajar dari kesalahan.\n"
 
 "Menahan tombol Control sambil menekan Enter\n"
 "akan belajar dari kesalahan.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
-msgid "Change to..."
-msgstr "Ubah ke..."
-
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
 msgid "More..."
 msgstr "Lagi..."
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
 msgid "More..."
 msgstr "Lagi..."
@@ -4413,11 +4411,11 @@ msgstr "Gunakan alternatif (%s)"
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Gunakan kedua kamus"
 
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Gunakan kedua kamus"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Periksa sambil mengetik"
 
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Periksa sambil mengetik"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4426,7 +4424,7 @@ msgstr ""
 "Pemeriksa ejaan tidak dapat mengganti kamus.\n"
 "%s"
 
 "Pemeriksa ejaan tidak dapat mengganti kamus.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2210
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4435,26 +4433,26 @@ msgstr ""
 "Pemeriksa ejaan tidak dapat mengganti kamus alternatif.\n"
 "%s"
 
 "Pemeriksa ejaan tidak dapat mengganti kamus alternatif.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#: src/gtk/gtkutils.c:1862
 msgid "Failed: no service record found."
 msgstr "Gagal: tidak ada catatan layanan yg ditemukan."
 
 msgid "Failed: no service record found."
 msgstr "Gagal: tidak ada catatan layanan yg ditemukan."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1930
+#: src/gtk/gtkutils.c:1865
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "Gagal: kesalahan jaringan."
 
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "Gagal: kesalahan jaringan."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1933
+#: src/gtk/gtkutils.c:1868
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "Gagal: Kesalahan tidak diketahui (%d)."
 
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "Gagal: Kesalahan tidak diketahui (%d)."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:2003
+#: src/gtk/gtkutils.c:1938
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
 
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
 msgid "Date"
 msgstr "Tanggal"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Tanggal"
 
@@ -4462,13 +4460,13 @@ msgstr "Tanggal"
 msgid "Date:"
 msgstr "Tanggal:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Tanggal:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:445
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
 msgid "From"
 msgstr "Dari"
 
 msgid "From"
 msgstr "Dari"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
 msgid "From:"
 msgstr "Dari:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Dari:"
 
@@ -4484,14 +4482,14 @@ msgstr "Pengirim:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Balas-Ke"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Balas-Ke"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
 msgid "To"
 msgstr "Kepada"
 
 msgid "To"
 msgstr "Kepada"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
@@ -4499,8 +4497,8 @@ msgstr "Cc"
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Pesan-ID"
 
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Pesan-ID"
 
@@ -4512,8 +4510,8 @@ msgstr "Pesan-ID:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "Dalam-Balas-Ke"
 
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "Dalam-Balas-Ke"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Referensi"
 
 msgid "References"
 msgstr "Referensi"
 
@@ -4521,18 +4519,18 @@ msgstr "Referensi"
 msgid "References:"
 msgstr "Referensi:"
 
 msgid "References:"
 msgstr "Referensi:"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:447
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
+#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
 msgid "Subject"
 msgstr "Subyek"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Subyek"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
-#: src/summary_search.c:488
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/summary_search.c:428
 msgid "Subject:"
 msgstr "Subyek:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Subyek:"
 
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentar"
 
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentar"
 
@@ -4544,7 +4542,7 @@ msgstr "Komentar:"
 msgid "Keywords"
 msgstr "Katakunci"
 
 msgid "Keywords"
 msgstr "Katakunci"
 
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Katakunci:"
 
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Katakunci:"
 
@@ -4620,8 +4618,8 @@ msgstr "Diterima"
 msgid "Received:"
 msgstr "Diterima:"
 
 msgid "Received:"
 msgstr "Diterima:"
 
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Newsgroups"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Newsgroups"
 
@@ -4646,12 +4644,13 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Terlihat:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 msgstr "Terlihat:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:451
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2808
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
+#: src/summaryview.c:2918
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:996
+#: src/gtk/headers.h:37
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
@@ -4691,7 +4690,7 @@ msgstr "Agen-Pengguna:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Tipe-Substansi"
 
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Tipe-Substansi"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Tipe-Subtansi:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Tipe-Subtansi:"
 
@@ -4719,7 +4718,7 @@ msgstr "Preseden"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Preseden:"
 
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Preseden:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisasi"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisasi"
 
@@ -4949,43 +4948,47 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ikon berikut ini digunakan untuk memperlihatkan status pesan dan direktori:"
 
 msgstr ""
 "Ikon berikut ini digunakan untuk memperlihatkan status pesan dan direktori:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Masukkan sandi untuk %s on %s."
 
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Masukkan sandi untuk %s on %s."
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
-#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
+#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234
+#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Masukkan sandi untuk %s:"
 
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Masukkan sandi untuk %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
+#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
 msgid "Input password:"
 msgstr "Masukkan sandi:"
 
 msgid "Input password:"
 msgstr "Masukkan sandi:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
-#: src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
 msgid "Input password"
 msgstr "Masukkan sandi"
 
 msgid "Input password"
 msgstr "Masukkan sandi"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:268
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Ingat sandi untuk sesi ini"
 
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Ingat sandi untuk sesi ini"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
+#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410
 msgid "Remember this"
 msgstr "Ingat ini"
 
 msgid "Remember this"
 msgstr "Ingat ini"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:447
+#: src/gtk/logwindow.c:449
+msgid "_Go to last error"
+msgstr "_Pergi ke kesalahan terakhir"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:456
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Kosongkan _Catatan"
 
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Kosongkan _Catatan"
 
-#: src/gtk/menu.c:137
+#: src/gtk/menu.c:135
 msgid "Warning:"
 msgstr "Peringatan:"
 
 msgid "Warning:"
 msgstr "Peringatan:"
 
-#: src/gtk/menu.c:138
+#: src/gtk/menu.c:136
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -5028,18 +5031,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
@@ -5048,40 +5051,41 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pengaya"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:336
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pengaya"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:336
-msgid "Load..."
-msgstr "Memuat..."
+msgid "_Load..."
+msgstr "_Memuat..."
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:337
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:337
-msgid "Unload"
-msgstr "Bongkar"
+msgid "_Unload"
+msgstr "_Bongkar"
 
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235
 msgid "Description"
 msgstr "Deskripsi"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Deskripsi"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:375
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
 "Untuk informasi lebih lanjut tentang pengaya lihat %sWebsite Claws Mail%s."
 
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
 "Untuk informasi lebih lanjut tentang pengaya lihat %sWebsite Claws Mail%s."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:416
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Klik disini untuk memuat satu atau lebih pengaya"
 
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Klik disini untuk memuat satu atau lebih pengaya"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:419
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Bongkar pengaya terpilih"
 
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Bongkar pengaya terpilih"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:484
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Pengaya termuat"
 
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Pengaya termuat"
 
@@ -5089,210 +5093,219 @@ msgstr "Pengaya termuat"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Indeks halaman"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Indeks halaman"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:843
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Sembunyikan"
 
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Sembunyikan"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322
-#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376
-#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488
-#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1877
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
+#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
+#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
+#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
 msgstr "Akun"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Akun"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "all messages"
 msgstr "semua pesan"
 
 msgid "all messages"
 msgstr "semua pesan"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "pesan dengan umur lebih dari # hari"
 
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "pesan dengan umur lebih dari # hari"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "pesan dengan umur kurang dari # hari"
 
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "pesan dengan umur kurang dari # hari"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "pesan dengan umur lebih dari # jam"
 
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "pesan dengan umur lebih dari # jam"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "pesan dengan umur kurang dari # jam"
 
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "pesan dengan umur kurang dari # jam"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "pesan yang mengandung S pada tubuh pesan"
 
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "pesan yang mengandung S pada tubuh pesan"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "pesan yang mengandung S pada seluruh pesan"
 
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "pesan yang mengandung S pada seluruh pesan"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "pesan ditembuskan kepada S"
 
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "pesan ditembuskan kepada S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "message is either To: or Cc: to S"
 msgstr "pesan merupakan Kepada: atau cc: ke S"
 
 msgid "message is either To: or Cc: to S"
 msgstr "pesan merupakan Kepada: atau cc: ke S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "deleted messages"
 msgstr "pesan yang dihapus"
 
 msgid "deleted messages"
 msgstr "pesan yang dihapus"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
+msgstr ""
+"pesan dengan tanggal setelah tanggal yang diminta (waktu adalah pilihan)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "pesan yang mengandung S pada kolom pengirim"
 
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "pesan yang mengandung S pada kolom pengirim"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "benar jika menjalankan \"S\" berhasil"
 
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "benar jika menjalankan \"S\" berhasil"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "pesan dikirimkan dari pengguna S"
 
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "pesan dikirimkan dari pengguna S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "pesan yang diteruskan"
 
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "pesan yang diteruskan"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "pesan yang memiliki lampiran"
 
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "pesan yang memiliki lampiran"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:493
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
 msgstr "pesan yang mengandung S pada nama header atau nilai "
 
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
 msgstr "pesan yang mengandung S pada nama header atau nilai "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
 msgstr "pesan yang mengandung S pada nilai dari setiap header"
 
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
 msgstr "pesan yang mengandung S pada nilai dari setiap header"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "pesan yang mengandung S pada header Message-ID"
 
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "pesan yang mengandung S pada header Message-ID"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "pesan yang mengandung S pada header In-Reply-To"
 
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "pesan yang mengandung S pada header In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "pesan yang ditandai dengan warna #"
 
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "pesan yang ditandai dengan warna #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "locked messages"
 msgstr "pesan yang dikunci"
 
 msgid "locked messages"
 msgstr "pesan yang dikunci"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "pesan yang berada pada newsgroup S"
 
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "pesan yang berada pada newsgroup S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "new messages"
 msgstr "pesan baru"
 
 msgid "new messages"
 msgstr "pesan baru"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:501
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
 msgid "old messages"
 msgstr "pesan lama"
 
 msgid "old messages"
 msgstr "pesan lama"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:502
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "pesan tidak lengkap (tidak diunduh seluruhnya)"
 
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "pesan tidak lengkap (tidak diunduh seluruhnya)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:503
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
 msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "pesan yang telah anda dibalas"
 
 msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "pesan yang telah anda dibalas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:504
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
 msgid "read messages"
 msgstr "pesan yang telah dibaca"
 
 msgid "read messages"
 msgstr "pesan yang telah dibaca"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:505
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "pesan yang mengandung S pada subyek"
 
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "pesan yang mengandung S pada subyek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:506
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "pesan yang bernilai sama dengan # poin"
 
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "pesan yang bernilai sama dengan # poin"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:507
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "pesan yang bernilai lebih besar dari # poin"
 
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "pesan yang bernilai lebih besar dari # poin"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:508
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "pesan yang bernilai lebih kecil dari # poin"
 
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "pesan yang bernilai lebih kecil dari # poin"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "pesan yang berukuran sama dengan # byte"
 
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "pesan yang berukuran sama dengan # byte"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "pesan yang berukuran lebih besar dari # byte"
 
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "pesan yang berukuran lebih besar dari # byte"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:511
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "pesan yang berukuran lebih kecil dari # bytes"
 
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "pesan yang berukuran lebih kecil dari # bytes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:512
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "pesan yang telah dikirim ke S"
 
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "pesan yang telah dikirim ke S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:513
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "pesan yang memiliki penanda mengandung S"
 
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "pesan yang memiliki penanda mengandung S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:514
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "pesan yang memiliki penanda"
 
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "pesan yang memiliki penanda"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:515
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
 msgid "marked messages"
 msgstr "pesan yang ditandai"
 
 msgid "marked messages"
 msgstr "pesan yang ditandai"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
 msgid "unread messages"
 msgstr "pesan yang belum dibaca"
 
 msgid "unread messages"
 msgstr "pesan yang belum dibaca"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "pesan yang mengandung S pada header referensi"
 
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "pesan yang mengandung S pada header referensi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:518
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "pesan mengembalikan 0 ketika dikirim ke perintah - %F adalah berkas pesan"
 
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "pesan mengembalikan 0 ketika dikirim ke perintah - %F adalah berkas pesan"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:519
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "pesan yang mengandung S pada header X-Label"
 
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "pesan yang mengandung S pada header X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:521
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operator logika AND"
 
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operator logika AND"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:522
+#: src/gtk/quicksearch.c:520
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "operator logika OR"
 
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "operator logika OR"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:523
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "operator logika NOT"
 
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "operator logika NOT"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:524
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "pencarian dengan peka huruf"
 
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "pencarian dengan peka huruf"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:525
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr "Cocok dengan ekspresi regular daripada pencarian substring"
 
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr "Cocok dengan ekspresi regular daripada pencarian substring"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:527
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
 msgid ""
 "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
 "operators with the expressions above"
 msgid ""
 "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
 "operators with the expressions above"
@@ -5300,11 +5313,11 @@ msgstr ""
 "Semua ekspresi penyaringan diperbolehkan, namun tidak boleh dicampur dengan "
 "operator logik sesuai ekspresi diatas"
 
 "Semua ekspresi penyaringan diperbolehkan, namun tidak boleh dicampur dengan "
 "operator logik sesuai ekspresi diatas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Pencarian Tingkat Lanjut"
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Pencarian Tingkat Lanjut"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:538
+#: src/gtk/quicksearch.c:536
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -5315,100 +5328,108 @@ msgstr ""
 "pesan.\n"
 "Simbol berikut dapat digunakan:"
 
 "pesan.\n"
 "Simbol berikut dapat digunakan:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:638
+#: src/gtk/quicksearch.c:640
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr ""
 "Ada sesuatu yang salah selama pencarian. Silahkan periksa catatan anda."
 
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr ""
 "Ada sesuatu yang salah selama pencarian. Silahkan periksa catatan anda."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:704
+#: src/gtk/quicksearch.c:702
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "Dari/Kepada/Cc/Subyek/Tag"
 
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "Dari/Kepada/Cc/Subyek/Tag"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursif"
 
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursif"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:724
+#: src/gtk/quicksearch.c:722
 msgid "Sticky"
 msgstr "Lengket"
 
 msgid "Sticky"
 msgstr "Lengket"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:734
+#: src/gtk/quicksearch.c:732
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Ketik"
 
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Ketik"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:746
+#: src/gtk/quicksearch.c:744
 msgid "Run on select"
 msgstr "Jalankan saat dipilih"
 
 msgid "Run on select"
 msgstr "Jalankan saat dipilih"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:788
+#: src/gtk/quicksearch.c:780
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Bersihkan pencarian"
 
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Bersihkan pencarian"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Sunting kriteria pencarian"
 
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Sunting kriteria pencarian"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:807
+#: src/gtk/quicksearch.c:799
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informasi tentang simbol tambahan"
 
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informasi tentang simbol tambahan"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
+#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informasi"
 
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informasi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
+#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862
 msgid "E_dit"
 msgstr "Sun_ting"
 
 msgid "E_dit"
 msgstr "Sun_ting"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
-#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
+#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Kosongkan"
 
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Kosongkan"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
-msgid "Correct"
-msgstr "Benar"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
+#, c-format
+msgid "Correct%s"
+msgstr "Benar%s"
 
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
+msgid " (expired)"
+msgstr " (kadaluarsa)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
 msgid "Owner"
 msgstr "Pemilik"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Pemilik"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
 msgid "Signer"
 msgstr "Penandatangan"
 
 msgid "Signer"
 msgstr "Penandatangan"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:952
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
 msgid "Name: "
 msgstr "nama: "
 
 msgid "Name: "
 msgstr "nama: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisasi: "
 
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisasi: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
 msgid "Location: "
 msgstr "Lokasi: "
 
 msgid "Location: "
 msgstr "Lokasi: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Sidikjari: \n"
 
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Sidikjari: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Status tandatangan: "
 
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Status tandatangan: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
+msgid "Expired on: "
+msgstr "Kadaluarsa pada: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Kadaluarsa pada: "
 
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Kadaluarsa pada: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "Sertifikat SSL/TLS untuk %s"
 
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "Sertifikat SSL/TLS untuk %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5419,7 +5440,7 @@ msgstr ""
 "Anda mungkin sedang menghubungi server penipu.\n"
 "\n"
 
 "Anda mungkin sedang menghubungi server penipu.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5428,34 +5449,39 @@ msgstr ""
 "Sertifikat untuk %s tidak dikenal.\n"
 "%sApakah anda akan menerimanya?"
 
 "Sertifikat untuk %s tidak dikenal.\n"
 "%sApakah anda akan menerimanya?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
+msgid "Correct"
+msgstr "Benar"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Status tandatangan: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Status tandatangan: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Tampilkan sertifikat"
 
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Tampilkan sertifikat"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "Sertifikat SSL/TLS tidak sah"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "Sertifikat SSL/TLS tidak sah"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "Sertifikat SSL/TLS tidak dikenal"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "Sertifikat SSL/TLS tidak dikenal"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Batalkan sambungan"
 
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Batalkan sambungan"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Terima dan simpan"
 
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Terima dan simpan"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5464,27 +5490,27 @@ msgstr ""
 "Sertifikat untuk %s sudah kadaluarsa.\n"
 "%sApakah anda akan melanjutkan?"
 
 "Sertifikat untuk %s sudah kadaluarsa.\n"
 "%sApakah anda akan melanjutkan?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "Sertifikat SSL/TLS tidak sah dan kadaluarsa"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "Sertifikat SSL/TLS tidak sah dan kadaluarsa"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "Sertifikat SSL/TLS telah kadaluarsa"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "Sertifikat SSL/TLS telah kadaluarsa"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Terima"
 
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Terima"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Sertifikat baru:"
 
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Sertifikat baru:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Sertifikat yang dikenal:"
 
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Sertifikat yang dikenal:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5493,15 +5519,15 @@ msgstr ""
 "Sertifikat untuk %s telah diubah.\n"
 "%sApakah anda akan menerimanya?"
 
 "Sertifikat untuk %s telah diubah.\n"
 "%sApakah anda akan menerimanya?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Tampilkan sertifikat"
 
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Tampilkan sertifikat"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "Sertifikat SSL/TLS diubah dan tidak sah"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "Sertifikat SSL/TLS diubah dan tidak sah"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "Sertifikat SSL/TLS diubah"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "Sertifikat SSL/TLS diubah"
 
@@ -5511,224 +5537,224 @@ msgstr "Tag:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3379
-#: src/summaryview.c:3397 src/summaryview.c:3418
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Tidak ada Pengirim)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Tidak ada Pengirim)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3430
-#: src/summaryview.c:3433
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
+#: src/summaryview.c:3591
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Tidak ada subyek)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Tidak ada subyek)"
 
-#: src/image_viewer.c:100
+#: src/image_viewer.c:127
 msgid "Error:"
 msgstr "Kesalahan:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Kesalahan:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696
+#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Namaberkas:"
 
 msgid "Filename:"
 msgstr "Namaberkas:"
 
-#: src/image_viewer.c:306
+#: src/image_viewer.c:317
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Ukuranberkas:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Ukuranberkas:"
 
-#: src/image_viewer.c:355
+#: src/image_viewer.c:366
 msgid "Load Image"
 msgstr "Memuat Gambar"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Memuat Gambar"
 
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:577
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Koneksi IMAP putus\n"
 
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Koneksi IMAP putus\n"
 
-#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
-#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
-#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
-#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
-#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
-#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
-#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
-#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
-#: src/imap.c:738 src/imap.c:742
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Kesalahan IMAP pada %s:"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Kesalahan IMAP pada %s:"
 
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:622
 msgid "authenticated"
 msgstr "diijinkan"
 
 msgid "authenticated"
 msgstr "diijinkan"
 
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:625
 msgid "not authenticated"
 msgstr "tidak diijinkan"
 
 msgid "not authenticated"
 msgstr "tidak diijinkan"
 
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:628
 msgid "bad state"
 msgstr "status buruk"
 
 msgid "bad state"
 msgstr "status buruk"
 
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:631
 msgid "stream error"
 msgstr "kesalahan stream"
 
 msgid "stream error"
 msgstr "kesalahan stream"
 
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:634
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "kesalahan parse (kemungkinan besar tidak memenuhi non-RFC dari server)"
 
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "kesalahan parse (kemungkinan besar tidak memenuhi non-RFC dari server)"
 
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:638
 msgid "connection refused"
 msgstr "sambungan ditolak"
 
 msgid "connection refused"
 msgstr "sambungan ditolak"
 
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:641
 msgid "memory error"
 msgstr "kesalahan memori"
 
 msgid "memory error"
 msgstr "kesalahan memori"
 
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:644
 msgid "fatal error"
 msgstr "kesalahan fatal"
 
 msgid "fatal error"
 msgstr "kesalahan fatal"
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:647
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "kesalahan protokol (kemungkinan besar tidak memenuhi non-RFC dari server)"
 
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "kesalahan protokol (kemungkinan besar tidak memenuhi non-RFC dari server)"
 
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:651
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "sambungan tidak diterima"
 
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "sambungan tidak diterima"
 
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:654
 msgid "APPEND error"
 msgstr "kesalahan APPEND"
 
 msgid "APPEND error"
 msgstr "kesalahan APPEND"
 
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:657
 msgid "NOOP error"
 msgstr "kesalahan NOOP"
 
 msgid "NOOP error"
 msgstr "kesalahan NOOP"
 
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:660
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "kesalahan LOGOUT"
 
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "kesalahan LOGOUT"
 
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:663
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "kesalahan CAPABILITY"
 
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "kesalahan CAPABILITY"
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:666
 msgid "CHECK error"
 msgstr "kesalahan CHECK"
 
 msgid "CHECK error"
 msgstr "kesalahan CHECK"
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:669
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "kesalahan CLOSE"
 
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "kesalahan CLOSE"
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:672
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "kesalahan EXPUNGE"
 
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "kesalahan EXPUNGE"
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:675
 msgid "COPY error"
 msgstr "kesalahan COPY"
 
 msgid "COPY error"
 msgstr "kesalahan COPY"
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:678
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "kesalahan UID COPY"
 
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "kesalahan UID COPY"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:681
 msgid "CREATE error"
 msgstr "kesalahan CREATE"
 
 msgid "CREATE error"
 msgstr "kesalahan CREATE"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:684
 msgid "DELETE error"
 msgstr "kesalahan DELETE"
 
 msgid "DELETE error"
 msgstr "kesalahan DELETE"
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:687
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "kesalahan EXAMINE"
 
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "kesalahan EXAMINE"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:690
 msgid "FETCH error"
 msgstr "kesalahan FETCH"
 
 msgid "FETCH error"
 msgstr "kesalahan FETCH"
 
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:693
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "kesalahan UID FETCH"
 
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "kesalahan UID FETCH"
 
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:696
 msgid "LIST error"
 msgstr "kesalahan LIST"
 
 msgid "LIST error"
 msgstr "kesalahan LIST"
 
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:699
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "kesalahan LOGIN"
 
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "kesalahan LOGIN"
 
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:702
 msgid "LSUB error"
 msgstr "kesalahan LSUB"
 
 msgid "LSUB error"
 msgstr "kesalahan LSUB"
 
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:705
 msgid "RENAME error"
 msgstr "kesalahan RENAME"
 
 msgid "RENAME error"
 msgstr "kesalahan RENAME"
 
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:708
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "kesalahan SEARCH"
 
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "kesalahan SEARCH"
 
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:711
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "kesalahan UID SEARCH"
 
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "kesalahan UID SEARCH"
 
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:714
 msgid "SELECT error"
 msgstr "kesalahan SELECT"
 
 msgid "SELECT error"
 msgstr "kesalahan SELECT"
 
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:717
 msgid "STATUS error"
 msgstr "kesalahan STATUS"
 
 msgid "STATUS error"
 msgstr "kesalahan STATUS"
 
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:720
 msgid "STORE error"
 msgstr "kesalahan STORE"
 
 msgid "STORE error"
 msgstr "kesalahan STORE"
 
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:723
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "kesalahan UID STORE"
 
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "kesalahan UID STORE"
 
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:726
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "kesalahan SUBSCRIBE"
 
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "kesalahan SUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:729
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "kesalahan UNSUBSCRIBE"
 
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "kesalahan UNSUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:732
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "kesalahan STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "kesalahan STARTTLS"
 
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:735
 msgid "INVAL error"
 msgstr "kesalahan INVAL"
 
 msgid "INVAL error"
 msgstr "kesalahan INVAL"
 
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:738
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "kesalahan EXTENSION"
 
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "kesalahan EXTENSION"
 
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:741
 msgid "SASL error"
 msgstr "kesalahan SASL"
 
 msgid "SASL error"
 msgstr "kesalahan SASL"
 
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:745
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "kesalahan SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "kesalahan SSL/TLS"
 
-#: src/imap.c:742
+#: src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Kesalahan tidak diketahui [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Kesalahan tidak diketahui [%d]"
 
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:955
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5740,7 +5766,7 @@ msgstr ""
 "Login CRAM-MD5 hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL "
 "dan pengaya CRAM-MD5 SASL telah terpasang."
 
 "Login CRAM-MD5 hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL "
 "dan pengaya CRAM-MD5 SASL telah terpasang."
 
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:961
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5752,7 +5778,7 @@ msgstr ""
 "Login DIGEST-MD5 hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan "
 "SASL dan pengaya DIGEST-MD5 SASL telah terpasang."
 
 "Login DIGEST-MD5 hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan "
 "SASL dan pengaya DIGEST-MD5 SASL telah terpasang."
 
-#: src/imap.c:958
+#: src/imap.c:967
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5764,7 +5790,7 @@ msgstr ""
 "Login SCRAM-SHA-1 hanya berfungsi jika libetpan dikompilasi dengan dukungan "
 "SASL dan pengaya SCRAM SASL telah terpasang."
 
 "Login SCRAM-SHA-1 hanya berfungsi jika libetpan dikompilasi dengan dukungan "
 "SASL dan pengaya SCRAM SASL telah terpasang."
 
-#: src/imap.c:964
+#: src/imap.c:973
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5776,7 +5802,7 @@ msgstr ""
 "Login PLAIN hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL "
 "dan pengaya PLAIN SASL telah terpasang."
 
 "Login PLAIN hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL "
 "dan pengaya PLAIN SASL telah terpasang."
 
-#: src/imap.c:970
+#: src/imap.c:979
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5788,36 +5814,36 @@ msgstr ""
 "Login LOGIN hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL "
 "dan pengaya LOGIN SASL telah terpasang."
 
 "Login LOGIN hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL "
 "dan pengaya LOGIN SASL telah terpasang."
 
-#: src/imap.c:977
+#: src/imap.c:986
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Menyambung ke %s gagal: login ditolak.%s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Menyambung ke %s gagal: login ditolak.%s"
 
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:990
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Menyambung ke %s gagal: login ditolak.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Menyambung ke %s gagal: login ditolak.%s\n"
 
-#: src/imap.c:999
+#: src/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Menyambung ke %s gagal"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Menyambung ke %s gagal"
 
-#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
+#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Koneksi IMAP ke %s telah terputus. Menyambung ulang...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Koneksi IMAP ke %s telah terputus. Menyambung ulang...\n"
 
-#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3655 src/imap.c:4314 src/imap.c:4408
-#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5397
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
+#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan guna mengakses server IMAP."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan guna mengakses server IMAP."
 
-#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Sambungan tidak aman"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Sambungan tidak aman"
 
-#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5831,104 +5857,108 @@ msgstr ""
 "Apakah anda ingin melanjutkan konek ke server? Komunikasi tidak akan "
 "diamankan."
 
 "Apakah anda ingin melanjutkan konek ke server? Komunikasi tidak akan "
 "diamankan."
 
-#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Lanju_tkan menyambung"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Lanju_tkan menyambung"
 
-#: src/imap.c:1165
+#: src/imap.c:1174
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server IMAP: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server IMAP: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1213
+#: src/imap.c:1239
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Tidak dapat konek ke server IMAP: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Tidak dapat konek ke server IMAP: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1216
+#: src/imap.c:1242
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Tidak dapat konek ke server IMAP: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Tidak dapat konek ke server IMAP: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4076
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Tidak dapat menjalankan sesi STARTTLS.\n"
 
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Tidak dapat menjalankan sesi STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1316
+#: src/imap.c:1343
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Tidak dapat login ke server IMAP %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Tidak dapat login ke server IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1319
+#: src/imap.c:1346
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Tidak dapat login ke server IMAP %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Tidak dapat login ke server IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1746
+#: src/imap.c:1774
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Menambahkan pesan..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Menambahkan pesan..."
 
-#: src/imap.c:1951 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Menyalin pesan..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Menyalin pesan..."
 
-#: src/imap.c:2544
+#: src/imap.c:2501
+msgid "Search failed due to server error."
+msgstr "Pencarian gagal karena kesalahan server"
+
+#: src/imap.c:2580
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Tidak dapat menandai penanda terhapus\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Tidak dapat menandai penanda terhapus\n"
 
-#: src/imap.c:2551 src/imap.c:5027
+#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "tidak dapat expunge\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "tidak dapat expunge\n"
 
-#: src/imap.c:2902
+#: src/imap.c:2938
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Mencari direktori takterdaftar di %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Mencari direktori takterdaftar di %s..."
 
-#: src/imap.c:2905
+#: src/imap.c:2941
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Mencari subdirektori dari %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Mencari subdirektori dari %s..."
 
-#: src/imap.c:3195
+#: src/imap.c:3229
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Tidak dapat membuat kotaksurat: LIST gagal\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Tidak dapat membuat kotaksurat: LIST gagal\n"
 
-#: src/imap.c:3210
+#: src/imap.c:3242
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Tidak dapat membuat kotaksurat\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Tidak dapat membuat kotaksurat\n"
 
-#: src/imap.c:3341
+#: src/imap.c:3373
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "Tidak dapat mengganti nama kotaksurat: %s ke %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "Tidak dapat mengganti nama kotaksurat: %s ke %s\n"
 
-#: src/imap.c:3454
+#: src/imap.c:3486
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Tidak dapat menghapus kotaksurat\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Tidak dapat menghapus kotaksurat\n"
 
-#: src/imap.c:3733
+#: src/imap.c:3765
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST gagal\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST gagal\n"
 
-#: src/imap.c:3818
+#: src/imap.c:3850
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Menandai pesan..."
 
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Menandai pesan..."
 
-#: src/imap.c:3921
+#: src/imap.c:3953
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Tidak dapat memilih direktori: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Tidak dapat memilih direktori: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4073
+#: src/imap.c:4105
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Server membutuhkan STARTTLS untuk masuk.\n"
 
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Server membutuhkan STARTTLS untuk masuk.\n"
 
-#: src/imap.c:4083
+#: src/imap.c:4115
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Tidak dapat memperbaharui kapabilitas.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Tidak dapat memperbaharui kapabilitas.\n"
 
-#: src/imap.c:4088
+#: src/imap.c:4120
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -5937,20 +5967,20 @@ msgstr ""
 "Koneksi ke %s gagal: server membutuhkan STARTTLS, namun Claws Mail telah "
 "dikompilasi tanpa dukungan STARTTLS.\n"
 
 "Koneksi ke %s gagal: server membutuhkan STARTTLS, namun Claws Mail telah "
 "dikompilasi tanpa dukungan STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4096
+#: src/imap.c:4128
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Login ke Server dinonaktifkan.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Login ke Server dinonaktifkan.\n"
 
-#: src/imap.c:4319
+#: src/imap.c:4351
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mengambil pesan..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mengambil pesan..."
 
-#: src/imap.c:5020
+#: src/imap.c:5052
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Tidak dapat menandai penanda terhapus: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Tidak dapat menandai penanda terhapus: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6055
+#: src/imap.c:6087
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6000,7 +6030,7 @@ msgstr "Pen_daftaran"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Mendaftar..."
 
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Mendaftar..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Unsubscribe..."
 
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Unsubscribe..."
 
@@ -6033,25 +6063,25 @@ msgstr ""
 "direktori)"
 
 #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
 "direktori)"
 
 #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
-msgid "Inherit properties from parent folder"
-msgstr "Properti turunan dari direktori atasnya"
+msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
+msgstr "Properti turunan dan aturan proses dari direktori atasnya"
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Masukkan nama baru untuk '%s':"
 
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Masukkan nama baru untuk '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Ganti nama direktori"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Ganti nama direktori"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:452 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2076
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6059,21 +6089,17 @@ msgstr ""
 "Direktori tidak dapat di ganti nama.\n"
 "Nama direktori baru tidak diperbolehkan."
 
 "Direktori tidak dapat di ganti nama.\n"
 "Nama direktori baru tidak diperbolehkan."
 
-#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373
-#: src/summaryview.c:4624
-msgid "Select folder to move selected message to"
-msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
-msgstr[0] "Pilih direktori tempat memindahkan pesan terpilih"
-msgstr[1] "Pilih direktori tempat memindahkan pesan terpilih"
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
+#, c-format
+msgid "Select folder to move folder '%s' to"
+msgstr "Pilih direktori untuk memindahkan direktori '%s'"
 
 
-#: src/imap_gtk.c:339 src/mh_gtk.c:329 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:394
-#: src/summaryview.c:4709
-msgid "Select folder to copy selected message to"
-msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
-msgstr[0] "Pilih direktori untuk tempat menyalin pesan terpilih"
-msgstr[1] "Pilih direktori untuk tempat menyalin pesan terpilih"
+#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
+#, c-format
+msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
+msgstr "Pilih direktori untuk menyalin direktori '%s'"
 
 
-#: src/imap_gtk.c:367 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6086,44 +6112,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Anda benar-benar ingin menghapus?"
 
 "\n"
 "Anda benar-benar ingin menghapus?"
 
-#: src/imap_gtk.c:386 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2009
+#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Tidak dapat menghapus direktori '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Tidak dapat menghapus direktori '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:508
+#: src/imap_gtk.c:506
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Apakah anda akan mencari subdirektori takterdaftar dari '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Apakah anda akan mencari subdirektori takterdaftar dari '%s'?"
 
-#: src/imap_gtk.c:511
+#: src/imap_gtk.c:509
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Cari secara rekursif"
 
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Cari secara rekursif"
 
-#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:575
+#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Pendaftaran"
 
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Pendaftaran"
 
-#: src/imap_gtk.c:517
+#: src/imap_gtk.c:515
 msgid "_Search"
 msgstr "_Cari"
 
 msgid "_Search"
 msgstr "_Cari"
 
-#: src/imap_gtk.c:527
+#: src/imap_gtk.c:525
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Pilih sub direktori dari %s untuk didaftarkan ke:"
 
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Pilih sub direktori dari %s untuk didaftarkan ke:"
 
-#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:680
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Daftarkan"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Daftarkan"
 
-#: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542
+#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
 msgid "All of them"
 msgstr "Seluruhnya"
 
 msgid "All of them"
 msgstr "Seluruhnya"
 
-#: src/imap_gtk.c:558
+#: src/imap_gtk.c:556
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
@@ -6135,29 +6161,29 @@ msgstr ""
 "Jika ada direktori baru yang dibuat dan terdaftar dari tempat lain, gunakan "
 "\"Periksa direktori baru\" pada direktori utama kotaksurat."
 
 "Jika ada direktori baru yang dibuat dan terdaftar dari tempat lain, gunakan "
 "\"Periksa direktori baru\" pada direktori utama kotaksurat."
 
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:565
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Apakah anda ingin %s direktori '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Apakah anda ingin %s direktori '%s'?"
 
-#: src/imap_gtk.c:568
+#: src/imap_gtk.c:566
 msgid "subscribe"
 msgstr "daftarkan"
 
 msgid "subscribe"
 msgstr "daftarkan"
 
-#: src/imap_gtk.c:568
+#: src/imap_gtk.c:566
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "unsubscribe"
 
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "unsubscribe"
 
-#: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
-#: src/prefs_folder_item.c:1503
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565
+#: src/prefs_folder_item.c:1593
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Terapkan pada sub direktori"
 
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Terapkan pada sub direktori"
 
-#: src/imap_gtk.c:576
+#: src/imap_gtk.c:574
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Daftarkan"
 
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Daftarkan"
 
-#: src/imap_gtk.c:577 src/news_gtk.c:252
+#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Berhenti langganan"
 
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Berhenti langganan"
 
@@ -6209,65 +6235,65 @@ msgstr "Pilih dan ganti nama kolom LDIF untuk di impor."
 msgid "File imported."
 msgstr "Berkas telah di impor."
 
 msgid "File imported."
 msgstr "Berkas telah di impor."
 
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Silahkan pilih berkas."
 
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Silahkan pilih berkas."
 
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Nama buku alamat harus diisikan."
 
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Nama buku alamat harus diisikan."
 
-#: src/importldif.c:496
+#: src/importldif.c:380
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "Berkas LDIF telah diimpor dengan sukses."
 
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "Berkas LDIF telah diimpor dengan sukses."
 
-#: src/importldif.c:581
+#: src/importldif.c:465
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Pilih berkas LDIF"
 
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Pilih berkas LDIF"
 
-#: src/importldif.c:667
+#: src/importldif.c:551
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr "Tentukan nama buku alamat yang akan dibuat dari berkas data LDIF."
 
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr "Tentukan nama buku alamat yang akan dibuat dari berkas data LDIF."
 
-#: src/importldif.c:672
+#: src/importldif.c:556
 msgid "File Name"
 msgstr "Nama Berkas"
 
 msgid "File Name"
 msgstr "Nama Berkas"
 
-#: src/importldif.c:682
+#: src/importldif.c:566
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Spesifikasi lengkap dari berkas LDIF yang akan di impor."
 
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Spesifikasi lengkap dari berkas LDIF yang akan di impor."
 
-#: src/importldif.c:689
+#: src/importldif.c:573
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Pilih berkas LDIF yang akan di impor."
 
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Pilih berkas LDIF yang akan di impor."
 
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:705
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:716
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Nama Kolom LDIF"
 
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Nama Kolom LDIF"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:721
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nama Atribut"
 
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nama Atribut"
 
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:740
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Kolom LDIF"
 
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Kolom LDIF"
 
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:752
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
-#: src/importldif.c:807
+#: src/importldif.c:764
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -6285,35 +6311,35 @@ msgstr ""
 "dibawah daftar.  Sebuah klik ganda dimana saja pada baris juga akan memilih "
 "kolom untuk impor."
 
 "dibawah daftar.  Sebuah klik ganda dimana saja pada baris juga akan memilih "
 "kolom untuk impor."
 
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:779
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "Kolom LDIF dapat di ganti nama ke nama atribut pengguna."
 
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "Kolom LDIF dapat di ganti nama ke nama atribut pengguna."
 
-#: src/importldif.c:827
+#: src/importldif.c:784
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Pilih untuk impor"
 
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Pilih untuk impor"
 
-#: src/importldif.c:832
+#: src/importldif.c:789
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Pilih kolom LDIF untuk di impor ke buku alamat."
 
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Pilih kolom LDIF untuk di impor ke buku alamat."
 
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:791
 msgid " Modify "
 msgstr " Perbaiki "
 
 msgid " Modify "
 msgstr " Perbaiki "
 
-#: src/importldif.c:839
+#: src/importldif.c:796
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Tombol ini akan memperbarui daftar diatas dengan data yang diberikan."
 
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Tombol ini akan memperbarui daftar diatas dengan data yang diberikan."
 
-#: src/importldif.c:911
+#: src/importldif.c:870
 msgid "Records Imported:"
 msgstr "Rekaman yang di impor:"
 
 msgid "Records Imported:"
 msgstr "Rekaman yang di impor:"
 
-#: src/importldif.c:943
+#: src/importldif.c:902
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Impor berkas LDIF ke Buku Alamat"
 
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Impor berkas LDIF ke Buku Alamat"
 
-#: src/importldif.c:980
+#: src/importldif.c:939
 msgid "Proceed"
 msgstr "Lanjutkan"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Lanjutkan"
 
@@ -6345,142 +6371,139 @@ msgstr "Pilih Berkas Pine"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Impor berkas Pine ke Buku Alamat"
 
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Impor berkas Pine ke Buku Alamat"
 
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
+#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengambil surat."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengambil surat."
 
-#: src/inc.c:343
+#: src/inc.c:344
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s gagal\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s gagal\n"
 
-#: src/inc.c:416
+#: src/inc.c:476
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Mengambil pesan baru"
 
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Mengambil pesan baru"
 
-#: src/inc.c:474
+#: src/inc.c:534
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
-#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
+#: src/inc.c:675 src/inc.c:729
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Dibatalkan"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Dibatalkan"
 
-#: src/inc.c:626
+#: src/inc.c:686
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Mengambil"
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Mengambil"
 
-#: src/inc.c:635
+#: src/inc.c:695
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Selesai (%d pesan (%s) diterima)"
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Selesai (%d pesan (%s) diterima)"
-msgstr[1] "Selesai (%d pesan (%s) diterima)"
 
 
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:701
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Selesai (tidak ada pesan baru)"
 
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Selesai (tidak ada pesan baru)"
 
-#: src/inc.c:646
+#: src/inc.c:706
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Sambungan gagal"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Sambungan gagal"
 
-#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
+#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Otentifikasi gagal"
 
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Otentifikasi gagal"
 
-#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:454
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2804 src/summaryview.c:6317
+#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
 msgid "Locked"
 msgstr "Dikunci"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Dikunci"
 
-#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
 msgid "Timeout"
 msgstr "Waktuhabis"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "Waktuhabis"
 
-#: src/inc.c:752
+#: src/inc.c:812
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Selesai (%d pesan baru)"
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Selesai (%d pesan baru)"
-msgstr[1] "Selesai (%d pesan baru)"
 
 
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:816
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Selesai (tidak ada pesan baru)"
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Selesai (tidak ada pesan baru)"
 
-#: src/inc.c:795
+#: src/inc.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Mengambil pesan baru"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Mengambil pesan baru"
 
-#: src/inc.c:825
+#: src/inc.c:886
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server POP3: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server POP3: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:843
+#: src/inc.c:920
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Tidak dapat menyambung ke server POP3: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Tidak dapat menyambung ke server POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:847
+#: src/inc.c:924
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Tidak dapat menyambung ke server POP3: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Tidak dapat menyambung ke server POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
-#: src/send_message.c:496
+#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Melakukan Otentifikasi..."
 
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Melakukan Otentifikasi..."
 
-#: src/inc.c:929
+#: src/inc.c:1006
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Mengambil pesan dari %s (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Mengambil pesan dari %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:1012
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Menghitung jumlah pesan baru (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Menghitung jumlah pesan baru (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:1016
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Menghitung jumlah pesan baru (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Menghitung jumlah pesan baru (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:943
+#: src/inc.c:1020
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Menghitung jumlah pesan baru (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Menghitung jumlah pesan baru (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:947
+#: src/inc.c:1024
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Menghitung ukuran pesan (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Menghitung ukuran pesan (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
+#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Keluar"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Keluar"
 
-#: src/inc.c:979
+#: src/inc.c:1056
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Mengambil pesan (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Mengambil pesan (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:992
+#: src/inc.c:1069
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Mengambil (%d pesan (%s) diterima)"
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Mengambil (%d pesan (%s) diterima)"
-msgstr[1] "Mengambil (%d pesan (%s) diterima)"
 
 
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1228
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Sambungan ke %s:%d gagal."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Sambungan ke %s:%d gagal."
 
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1233
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Kesalahan terjadi ketika memproses surat."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Kesalahan terjadi ketika memproses surat."
 
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6489,37 +6512,37 @@ msgstr ""
 "Kesalahan terjadi ketika memproses surat:\n"
 "%s"
 
 "Kesalahan terjadi ketika memproses surat:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1168
+#: src/inc.c:1245
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Tidak ada ruang disk tersisa."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Tidak ada ruang disk tersisa."
 
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Tidak dapat menulis berkas."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Tidak dapat menulis berkas."
 
-#: src/inc.c:1178
+#: src/inc.c:1255
 msgid "Socket error."
 msgstr "Kesalahan pada Soket."
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Kesalahan pada Soket."
 
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1258
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Soket mengalami kesalahan saat menyambung ke %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Soket mengalami kesalahan saat menyambung ke %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
+#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Sambungan ditutup oleh remote host."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Sambungan ditutup oleh remote host."
 
-#: src/inc.c:1189
+#: src/inc.c:1266
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Sambungan ke %s:%d ditutup oleh remote host."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Sambungan ke %s:%d ditutup oleh remote host."
 
-#: src/inc.c:1194
+#: src/inc.c:1271
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Kotaksurat dikunci."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Kotaksurat dikunci."
 
-#: src/inc.c:1198
+#: src/inc.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6528,11 +6551,11 @@ msgstr ""
 "Kotaksurat dikunci:\n"
 "%s"
 
 "Kotaksurat dikunci:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
+#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Otentifikasi gagal."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Otentifikasi gagal."
 
-#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6541,7 +6564,7 @@ msgstr ""
 "Otentifikasi gagal:\n"
 "%s"
 
 "Otentifikasi gagal:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6549,38 +6572,81 @@ msgstr ""
 "Waktu sesi habis. Anda dapat menyelamatkannya dengan meningkatkan nilai "
 "waktuhabis pada Preferensi/Lainnya/Macam-macam."
 
 "Waktu sesi habis. Anda dapat menyelamatkannya dengan meningkatkan nilai "
 "waktuhabis pada Preferensi/Lainnya/Macam-macam."
 
-#: src/inc.c:1220
+#: src/inc.c:1297
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Sambungan ke %s:%d habis waktu."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Sambungan ke %s:%d habis waktu."
 
-#: src/inc.c:1258
+#: src/inc.c:1335
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "proses dibatalkan\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "proses dibatalkan\n"
 
-#: src/inc.c:1523
+#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+msgid "seconds"
+msgstr "detik"
+
+#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "menit"
+
+#: src/inc.c:1640
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "jam"
+
+#: src/inc.c:1652
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%sAnda bekerja offline. Abaikan untuk %d menit?"
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
+msgstr "%s%sAnda bekerja offline. Abaikan untuk %d %s?"
 
 
-#: src/inc.c:1529
+#: src/inc.c:1658
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sAnda bekerja offline. Abaikan?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sAnda bekerja offline. Abaikan?"
 
-#: src/inc.c:1536
+#: src/inc.c:1665
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Hanya seka_li"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Hanya seka_li"
 
-#: src/ldapupdate.c:1056
+#: src/ldapupdate.c:680
+#, c-format
+msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289
+#: src/ldapupdate.c:1330
+#, c-format
+msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ldapupdate.c:1046
 msgid "Some SN"
 msgstr "Beberapa SN"
 
 msgid "Some SN"
 msgstr "Beberapa SN"
 
-#: src/ldif.c:758
+#: src/ldapupdate.c:1133
+#, c-format
+msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
+msgid "LDAP (search): successful\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
+#, c-format
+msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ldif.c:759
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Nama Panggilan"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Nama Panggilan"
 
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6589,7 +6655,7 @@ msgstr ""
 "Berkas '%s' telah ada.\n"
 "Tidak dapat membuat direktori."
 
 "Berkas '%s' telah ada.\n"
 "Tidak dapat membuat direktori."
 
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6598,7 +6664,7 @@ msgstr ""
 "Konfigurasi %s ditemukan.\n"
 "Anda ingin memigrasikan konfigurasi ini?"
 
 "Konfigurasi %s ditemukan.\n"
 "Anda ingin memigrasikan konfigurasi ini?"
 
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6611,11 +6677,11 @@ msgstr ""
 "Aturan penyaringan Sylpheed anda dapat dikonversi dengan\n"
 "kode yang tersedia di %s."
 
 "Aturan penyaringan Sylpheed anda dapat dikonversi dengan\n"
 "kode yang tersedia di %s."
 
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:389
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Simpan konfigurasi lama"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Simpan konfigurasi lama"
 
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:392
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6625,31 +6691,31 @@ msgstr ""
 "membutuhkan waktu jika anda menampung IMAP atau data Berita, dan membutuhkan "
 "tambahan ruang pada disk anda."
 
 "membutuhkan waktu jika anda menampung IMAP atau data Berita, dan membutuhkan "
 "tambahan ruang pada disk anda."
 
-#: src/main.c:392
+#: src/main.c:400
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migrasi konfigurasi"
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migrasi konfigurasi"
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:411
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Menyalin konfigurasi... Membutuhkan waktu..."
 
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Menyalin konfigurasi... Membutuhkan waktu..."
 
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:420
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migrasi gagal!"
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migrasi gagal!"
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:429
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Memigrasi konfigurasi..."
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Memigrasi konfigurasi..."
 
-#: src/main.c:1128
+#: src/main.c:1141
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread tidak didukung oleh glib.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread tidak didukung oleh glib.\n"
 
-#: src/main.c:1148 src/main.c:1152 src/main.c:1156
+#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
 msgid "(or older)"
 msgstr "(atau lebih lama)"
 
 msgid "(or older)"
 msgstr "(atau lebih lama)"
 
-#: src/main.c:1457
+#: src/main.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6663,12 +6729,8 @@ msgstr[0] ""
 "Pengaya berikut gagal untuk dimuat. Periksa konfigurasi pengaya untuk "
 "informasi lebih lanjut:\n"
 "%s"
 "Pengaya berikut gagal untuk dimuat. Periksa konfigurasi pengaya untuk "
 "informasi lebih lanjut:\n"
 "%s"
-msgstr[1] ""
-"Pengaya berikut gagal untuk dimuat. Periksa konfigurasi pengaya untuk "
-"informasi lebih lanjut:\n"
-"%s"
 
 
-#: src/main.c:1508
+#: src/main.c:1552
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6678,7 +6740,7 @@ msgstr ""
 "Kemungkinan karena kegagalan akun IMAP. Gunakan \"Bangun ulang struktur "
 "direktori\" pada menu konteks direktori utama kotaksurat untuk memperbaiki."
 
 "Kemungkinan karena kegagalan akun IMAP. Gunakan \"Bangun ulang struktur "
 "direktori\" pada menu konteks direktori utama kotaksurat untuk memperbaiki."
 
-#: src/main.c:1514
+#: src/main.c:1558
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6688,36 +6750,36 @@ msgstr ""
 "dimuat. Kemungkinan akibat pengaya eksternal yang lama. Silahkan pasang "
 "ulang pengaya dan ulangi lagi."
 
 "dimuat. Kemungkinan akibat pengaya eksternal yang lama. Silahkan pasang "
 "ulang pengaya dan ulangi lagi."
 
-#: src/main.c:1759
+#: src/main.c:1798
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Nama berkas hilang\n"
 
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Nama berkas hilang\n"
 
-#: src/main.c:1766
+#: src/main.c:1805
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Tidak dapat membuka nama berkas untuk dibaca\n"
 
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Tidak dapat membuka nama berkas untuk dibaca\n"
 
-#: src/main.c:1777
+#: src/main.c:1816
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Header yang salah format\n"
 
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Header yang salah format\n"
 
-#: src/main.c:1784
+#: src/main.c:1823
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "header 'Kepada:' ganda\n"
 
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "header 'Kepada:' ganda\n"
 
-#: src/main.c:1795
+#: src/main.c:1834
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Header 'Kepada:' seharusnya ada\n"
 
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Header 'Kepada:' seharusnya ada\n"
 
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1979
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]...\n"
 
-#: src/main.c:1940
+#: src/main.c:1981
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [alamat]    membuka jendela tulis"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [alamat]    membuka jendela tulis"
 
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:1982
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6736,11 +6798,11 @@ msgstr ""
 "sampai\n"
 "                         baris kosong, lalu badan surat sampai akhir berkas."
 
 "sampai\n"
 "                         baris kosong, lalu badan surat sampai akhir berkas."
 
-#: src/main.c:1946
+#: src/main.c:1987
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]    mendaftar ke alamat URI yang diberikan"
 
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]    mendaftar ke alamat URI yang diberikan"
 
-#: src/main.c:1947
+#: src/main.c:1988
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6750,23 +6812,33 @@ msgstr ""
 "                       membuka jendela tulis dengan melampirkan berkas "
 "tertera"
 
 "                       membuka jendela tulis dengan melampirkan berkas "
 "tertera"
 
-#: src/main.c:1950
+#: src/main.c:1991
+msgid ""
+"  --insert file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         inserted"
+msgstr ""
+"  --sisipkan berkas1 [berkas2]...\n"
+"                         buka jendela tulis dengan berkas yang telah\n"
+"                         disisipkan"
+
+#: src/main.c:1994
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive    menerima pesan baru"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive    menerima pesan baru"
 
-#: src/main.c:1951
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all     menerima pesan baru dari semua akun"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all     menerima pesan baru dari semua akun"
 
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving    membatalkan penerimaan pesan"
 
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving    membatalkan penerimaan pesan"
 
-#: src/main.c:1953
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending    membatalkan pengiriman pesan"
 
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending    membatalkan pengiriman pesan"
 
-#: src/main.c:1954
+#: src/main.c:1998
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6785,15 +6857,15 @@ msgstr ""
 "                         permintaan: kata yang dicari\n"
 "                         rekursif: false jika diisi dengan 0, n, N, f atau F"
 
 "                         permintaan: kata yang dicari\n"
 "                         rekursif: false jika diisi dengan 0, n, N, f atau F"
 
-#: src/main.c:1961
+#: src/main.c:2005
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send     kirim semua antrian pesan"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send     kirim semua antrian pesan"
 
-#: src/main.c:1962
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [direktori]...   menunjukkan total jumlah pesan"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [direktori]...   menunjukkan total jumlah pesan"
 
-#: src/main.c:1963
+#: src/main.c:2007
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6801,15 +6873,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [direktori]...\n"
 "                menunjukkan status dari setiap direktori"
 
 "  --status-full [direktori]...\n"
 "                menunjukkan status dari setiap direktori"
 
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr " --statistik           perlihatkan statistik sesi"
 
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr " --statistik           perlihatkan statistik sesi"
 
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistik     reset statistik sesi"
 
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistik     reset statistik sesi"
 
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:2011
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6817,35 +6889,35 @@ msgstr ""
 "  --select direktori[/msg]   menuju direktori/pesan yg ditentukan\n"
 "              direktori adalah id direktori seperti 'direktori/sub_direktori'"
 
 "  --select direktori[/msg]   menuju direktori/pesan yg ditentukan\n"
 "              direktori adalah id direktori seperti 'direktori/sub_direktori'"
 
-#: src/main.c:1969
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online     berallih ke modus online"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online     berallih ke modus online"
 
-#: src/main.c:1970
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline     beralih ke modus offline"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline     beralih ke modus offline"
 
-#: src/main.c:1971
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q     keluar dari Claws Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q     keluar dari Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1972
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  -debug      modus debug"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  -debug      modus debug"
 
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug      beralih modus debug"
 
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug      beralih modus debug"
 
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h        menampilkan bantuan ini dan keluar"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h        menampilkan bantuan ini dan keluar"
 
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v          menampilkan informasi versi dan keluar"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v          menampilkan informasi versi dan keluar"
 
-#: src/main.c:1976
+#: src/main.c:2020
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6853,11 +6925,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V     menampilkan versi dan informasi fitur tertanam dan "
 "keluar"
 
 "  --version-full -V     menampilkan versi dan informasi fitur tertanam dan "
 "keluar"
 
-#: src/main.c:1977
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir         menampilkan direktori konfigurasi"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir         menampilkan direktori konfigurasi"
 
-#: src/main.c:1978
+#: src/main.c:2022
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6865,7 +6937,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                      gunakan direktori konfigurasi tertera"
 
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                      gunakan direktori konfigurasi tertera"
 
-#: src/main.c:1980
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -6873,867 +6945,878 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         atur geometri untuk jendela utama"
 
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         atur geometri untuk jendela utama"
 
-#: src/main.c:2033
-msgid "Unknown option\n"
-msgstr "Pilihan takdiketahui\n"
+#: src/main.c:2077
+msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/main.c:2051
+#: src/main.c:2095
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Memproses (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Memproses (%s)..."
 
-#: src/main.c:2054
+#: src/main.c:2098
 msgid "top level folder"
 msgstr "direktori level teratas"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "direktori level teratas"
 
-#: src/main.c:2137
+#: src/main.c:2180
 msgid "Queued messages"
 msgstr "antrian pesan"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "antrian pesan"
 
-#: src/main.c:2138
+#: src/main.c:2181
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Beberapa pesan yang belum dikirim dalam antrian. Keluar sekarang?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Beberapa pesan yang belum dikirim dalam antrian. Keluar sekarang?"
 
-#: src/main.c:2880
+#: src/main.c:2939
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: jaringan sedang online.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: jaringan sedang online.\n"
 
-#: src/main.c:2886
+#: src/main.c:2945
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: jaringan sedang offline.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: jaringan sedang offline.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Konfigurasi"
 
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Konfigurasi"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Tambah kotaksurat"
 
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Tambah kotaksurat"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Ganti urutan kotaksurat..."
 
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Ganti urutan kotaksurat..."
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Impor berkas mbox..."
 
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Impor berkas mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Ekspor ke berkas mbox..."
 
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Ekspor ke berkas mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Ekspor terpilih ke berkas mbox..."
 
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Ekspor terpilih ke berkas mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Kosongkan semua direktori _Tong Sampah"
 
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Kosongkan semua direktori _Tong Sampah"
 
-#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Simpan email sebagai..."
 
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Simpan email sebagai..."
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Simpan bagian sebagai..."
 
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Simpan bagian sebagai..."
 
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Atur halaman..."
 
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Atur halaman..."
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Cetak..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Cetak..."
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Sinkronkan direktori"
 
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Sinkronkan direktori"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Keluar"
 
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Keluar"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Pilih _thread"
 
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Pilih _thread"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Cari pada pesan aktif..."
 
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Cari pada pesan aktif..."
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Pencarian cepat"
 
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Pencarian cepat"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Tampilkan atau sem_bunyikan"
 
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Tampilkan atau sem_bunyikan"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Bar peralatan"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Bar peralatan"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Atur _kolom yang ditampilkan"
 
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Atur _kolom yang ditampilkan"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "Pada _daftar direktori..."
 
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "Pada _daftar direktori..."
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 msgstr "Pada daftar _pesan..."
 
 msgid "In _message list..."
 msgstr "Pada daftar _pesan..."
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr "La_yout"
 
 msgid "La_yout"
 msgstr "La_yout"
 
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Urutkan"
 
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Urutkan"
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Attract berdasar subyek"
 
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Attract berdasar subyek"
 
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "E_xpand semua utas"
 
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "E_xpand semua utas"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Co_llapse semua utas"
 
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Co_llapse semua utas"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Pergi ke"
 
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Pergi ke"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Pesan _sebelum"
 
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Pesan _sebelum"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
 msgid "_Next message"
 msgstr "Pesan _berikut"
 
 msgid "_Next message"
 msgstr "Pesan _berikut"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "P_esan belumdibaca sebelum"
 
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "P_esan belumdibaca sebelum"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Pesan belumdibaca be_rikut"
 
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Pesan belumdibaca be_rikut"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Pesan bar_u sebelum"
 
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Pesan bar_u sebelum"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Pesan b_aru berikut"
 
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Pesan b_aru berikut"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Pesan ber_tanda sebelum"
 
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Pesan ber_tanda sebelum"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Pesan bertan_da berikut"
 
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Pesan bertan_da berikut"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Pesan ber_label sebelum"
 
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Pesan ber_label sebelum"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Pesan berla_bel berikut"
 
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Pesan berla_bel berikut"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Pesan yang telah dibuka sebelumnya"
 
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Pesan yang telah dibuka sebelumnya"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Pesan yang telah dibuka berikutnya"
 
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Pesan yang telah dibuka berikutnya"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
 msgid "Parent message"
 msgstr "Pesan parent"
 
 msgid "Parent message"
 msgstr "Pesan parent"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "_Direktori belumdibaca berikut"
 
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "_Direktori belumdibaca berikut"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
 msgid "F_older..."
 msgstr "Direkt_ori..."
 
 msgid "F_older..."
 msgstr "Direkt_ori..."
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
 msgid "Next part"
 msgstr "Bagian berikutnya"
 
 msgid "Next part"
 msgstr "Bagian berikutnya"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
 msgid "Previous part"
 msgstr "Bagian sebelumnya"
 
 msgid "Previous part"
 msgstr "Bagian sebelumnya"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Gulung pesan"
 
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Gulung pesan"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
 msgid "Previous line"
 msgstr "Baris sebelum"
 
 msgid "Previous line"
 msgstr "Baris sebelum"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
 msgid "Next line"
 msgstr "Baris berikut"
 
 msgid "Next line"
 msgstr "Baris berikut"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
 msgid "Previous page"
 msgstr "Halaman sebelum"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Halaman sebelum"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
 msgid "Next page"
 msgstr "Halaman berikut"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Halaman berikut"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
 msgid "Decode"
 msgstr "Decode"
 
 msgid "Decode"
 msgstr "Decode"
 
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Buka di _jendela baru"
 
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Buka di _jendela baru"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Sumber pes_an"
 
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Sumber pes_an"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
 msgid "Message part"
 msgstr "Bagian pesan"
 
 msgid "Message part"
 msgstr "Bagian pesan"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
 msgid "View as text"
 msgstr "Tampilkan sebagai teks"
 
 msgid "View as text"
 msgstr "Tampilkan sebagai teks"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:491
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "Buka"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Buka"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
 msgid "Open with..."
 msgstr "Buka dengan..."
 
 msgid "Open with..."
 msgstr "Buka dengan..."
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
 msgid "Quotes"
 msgstr "Kutipan"
 
 msgid "Quotes"
 msgstr "Kutipan"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Perbarui ringkasan"
 
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Perbarui ringkasan"
 
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Terim_a"
 
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Terim_a"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Ambil dari akun a_ktif"
 
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Ambil dari akun a_ktif"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Ambil dari semu_a akun"
 
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Ambil dari semu_a akun"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Batalkan _penerimaan"
 
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Batalkan _penerimaan"
 
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Kirim antrian pesan"
 
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Kirim antrian pesan"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Tulis sebuah pesa_n email"
 
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Tulis sebuah pesa_n email"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Tulis sebuah pesan berita"
 
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Tulis sebuah pesan berita"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Balas"
 
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Balas"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Bala_s ke"
 
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Bala_s ke"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Mailing _list"
 
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Mailing _list"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Follow-up dan balas ke"
 
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Follow-up dan balas ke"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2368
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
+#: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Teruskan"
 
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Teruskan"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2369
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
+#: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Ter_uskan sebagai lampiran"
 
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Ter_uskan sebagai lampiran"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2370
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
+#: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Redirec_t"
 
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Redirec_t"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Mailing-_List"
 
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Mailing-_List"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "Post"
 
 msgid "Post"
 msgstr "Post"
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Unsubscribe"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Unsubscribe"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "Tampilkan archive"
 
 msgid "View archive"
 msgstr "Tampilkan archive"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kontak pemilik"
 
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kontak pemilik"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Pin_dahkan..."
 
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Pin_dahkan..."
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Salin..."
 
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Salin..."
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Pindahkan ke _tong sampah"
 
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Pindahkan ke _tong sampah"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Hapus..."
 
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Hapus..."
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Pindahkan thread ke _tong sampah"
 
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Pindahkan thread ke _tong sampah"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Hapus t_hread"
 
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Hapus t_hread"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Batalkan pesan berita"
 
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Batalkan pesan berita"
 
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Tandai"
 
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Tandai"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Unmark"
 
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Unmark"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Tandai sudah _dibaca"
 
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Tandai sudah _dibaca"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Tandai b_elumdibaca"
 
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Tandai b_elumdibaca"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Tandai semua sudah dibaca"
 
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Tandai semua sudah dibaca"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Tandai semua belum dibaca"
 
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Tandai semua belum dibaca"
 
-#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
-#: src/toolbar.c:500
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Abaikan thread"
 
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Abaikan thread"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Jangan abaikan thread"
 
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Jangan abaikan thread"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
-#: src/toolbar.c:501
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Awasi thread"
 
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Awasi thread"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Jangan awasi thread"
 
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Jangan awasi thread"
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Tandai sebagai _spam"
 
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Tandai sebagai _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Tandai sebagai _ham"
 
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Tandai sebagai _ham"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:504
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr "Kunci"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Kunci"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:505
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr "Buka kunci"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Buka kunci"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Warna la_bel"
 
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Warna la_bel"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Ta_gs"
 
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Ta_gs"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Re-_edit"
 
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Re-_edit"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
 msgid "Check signature"
 msgstr "Periksa tandatangan"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "Periksa tandatangan"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Masukkan pengirim ke bu_ku alamat"
 
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Masukkan pengirim ke bu_ku alamat"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Kumpulkan alamat"
 
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Kumpulkan alamat"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Dari direktori akti_f..."
 
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Dari direktori akti_f..."
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Dari pesa_n terpilih..."
 
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Dari pesa_n terpilih..."
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Saring semua pesan dalam direktori"
 
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Saring semua pesan dalam direktori"
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Saring pesan _terpilih"
 
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Saring pesan _terpilih"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Jalankan aturan pemroses direktori"
 
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Jalankan aturan pemroses direktori"
 
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "_Buat aturan penyaringan"
 
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "_Buat aturan penyaringan"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
-#: src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "Secara otom_atis"
 
 msgid "_Automatically"
 msgstr "Secara otom_atis"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:860
-#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
+#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "Berdasar _Pengirim"
 
 msgid "By _From"
 msgstr "Berdasar _Pengirim"
 
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
+#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "Berdasar _Kepada"
 
 msgid "By _To"
 msgstr "Berdasar _Kepada"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
-#: src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
+#: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Berdasar _Subyek"
 
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Berdasar _Subyek"
 
-#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Buat aturan pemrosesan"
 
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Buat aturan pemrosesan"
 
-#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Daftar _URLs..."
 
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Daftar _URLs..."
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "P_eriksa pesan baru di seluruh direktori"
 
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "P_eriksa pesan baru di seluruh direktori"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Hapus du_plikasi pesan"
 
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Hapus du_plikasi pesan"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "In selected folder"
 msgstr "Pada direktori terpilih"
 
 msgid "In selected folder"
 msgstr "Pada direktori terpilih"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "In all folders"
 msgstr "Pada semua direktori"
 
 msgid "In all folders"
 msgstr "Pada semua direktori"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Jalan_kan"
 
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Jalan_kan"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "Hila_ngkan"
 
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "Hila_ngkan"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "Ser_tifikat SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "Ser_tifikat SSL/TLS"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Menyaring Lo_g"
 
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Menyaring Lo_g"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Network _Log"
 msgstr "_Catatan Jaringan"
 
 msgid "Network _Log"
 msgstr "_Catatan Jaringan"
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Debug _Log"
+msgstr "Catatan _Debug"
+
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Lupakan kata kunci semua sesi"
 
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Lupakan kata kunci semua sesi"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "_Lupakan frasakunci utama"
 
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "_Lupakan frasakunci utama"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Gan_ti akun aktif"
 
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Gan_ti akun aktif"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Pengaturan untuk akun aktif..."
 
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Pengaturan untuk akun aktif..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Buat aku_n baru..."
 
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Buat aku_n baru..."
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Sunting akun..."
 
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Sunting akun..."
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_engaturan..."
 
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_engaturan..."
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Pra-pemrosesan..."
 
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Pra-pemrosesan..."
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Paska-pemrosesan..."
 
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Paska-pemrosesan..."
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Penyaringan..."
 
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Penyaringan..."
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Cetakan..."
 
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Cetakan..."
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Aksi..."
 
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Aksi..."
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Tag_s..."
 
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Tag_s..."
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Pen_gaya..."
 
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Pen_gaya..."
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manual"
 
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_FAQ kontribusi pengguna online"
 
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_FAQ kontribusi pengguna online"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Legenda ikon"
 
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Legenda ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Pasang sebagai klien standar"
 
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Pasang sebagai klien standar"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Modus offline"
 
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Modus offline"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Men_ubar"
 msgstr ""
 
 msgid "Men_ubar"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "_Message view"
 msgstr "Ta_mpilan pesan"
 
 msgid "_Message view"
 msgstr "Ta_mpilan pesan"
 
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Bar status"
 
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Bar status"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "Column headers"
 msgstr "Header kolom"
 
 msgid "Column headers"
 msgstr "Header kolom"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Tampilan th_read"
 
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Tampilan th_read"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Sembunyikan utas yang sudah dibaca"
 
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Sembunyikan utas yang sudah dibaca"
 
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Sembunyikan pesan yang sudah dibaca"
 
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Sembunyikan pesan yang sudah dibaca"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Sembunyikan pesan yang dihapus"
 
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Sembunyikan pesan yang dihapus"
 
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Layar _Penuh"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Layar _Penuh"
 
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:342
+#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Tampilkan seluruh _headers"
 
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Tampilkan seluruh _headers"
 
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Tutup semua"
 
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Tutup semua"
 
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Tutup dari level _2"
 
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Tutup dari level _2"
 
-#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Tutup dari level _3"
 
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Tutup dari level _3"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Teks di_bawah ikon"
 
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Teks di_bawah ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Teks di_samping ikon"
 
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Teks di_samping ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Hanya _ikon"
 
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Hanya _ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "_Text only"
 msgstr "Hanya _teks"
 
 msgid "_Text only"
 msgstr "Hanya _teks"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standar"
 
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standar"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tiga kolom"
 
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tiga kolom"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Pesan lebar"
 
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Pesan lebar"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "_Daftar pesan lebar"
 
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "_Daftar pesan lebar"
 
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "Layar ke_cil"
 
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "Layar ke_cil"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By _number"
 msgstr "Berdasar _nomor"
 
 msgid "By _number"
 msgstr "Berdasar _nomor"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Berdasar U_kuran"
 
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Berdasar U_kuran"
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By _date"
 msgstr "Berdasar _tanggal"
 
 msgid "By _date"
 msgstr "Berdasar _tanggal"
 
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By thread date"
 msgstr "Berdasar Tanggal thread"
 
 msgid "By thread date"
 msgstr "Berdasar Tanggal thread"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Berdasar _Subyek"
 
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Berdasar _Subyek"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "By _color label"
 msgstr "Berdasar _Warna label"
 
 msgid "By _color label"
 msgstr "Berdasar _Warna label"
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "By tag"
 msgstr "Berdasar penanda"
 
 msgid "By tag"
 msgstr "Berdasar penanda"
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "By _mark"
 msgstr "Berdasar _tanda"
 
 msgid "By _mark"
 msgstr "Berdasar _tanda"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "By _status"
 msgstr "Berdasar _status"
 
 msgid "By _status"
 msgstr "Berdasar _status"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Berdasar _lampiran"
 
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Berdasar _lampiran"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "By score"
 msgstr "Berdasar Skor"
 
 msgid "By score"
 msgstr "Berdasar Skor"
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "By locked"
 msgstr "Berdasar Penguncian"
 
 msgid "By locked"
 msgstr "Berdasar Penguncian"
 
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Jangan _urutkan"
 
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Jangan _urutkan"
 
-#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascending"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascending"
 
-#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:464
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
 msgid "Descending"
 msgstr "Descending"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Descending"
 
-#: src/mainwindow.c:917 src/messageview.c:387
+#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Deteksi otomatis"
 
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Deteksi otomatis"
 
-#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6243
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Terapkan penanda..."
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Terapkan penanda..."
 
-#: src/mainwindow.c:1962
+#: src/mainwindow.c:1961
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Beberapa kesalahan terjadi. Klik disini untuk melihat catatan."
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Beberapa kesalahan terjadi. Klik disini untuk melihat catatan."
 
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Anda online. Klik ikon untuk offline"
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Anda online. Klik ikon untuk offline"
 
-#: src/mainwindow.c:1980
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Anda offline. Klik ikon untuk online"
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Anda offline. Klik ikon untuk online"
 
-#: src/mainwindow.c:1994
+#: src/mainwindow.c:1993
 msgid "Select account"
 msgstr "Pilih akun"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "Pilih akun"
 
-#: src/mainwindow.c:2021 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Catatan jaringan"
 
 msgid "Network log"
 msgstr "Catatan jaringan"
 
-#: src/mainwindow.c:2025
+#: src/mainwindow.c:2024
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Catatan debug Penyaringan/Pemrosesan"
 
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Catatan debug Penyaringan/Pemrosesan"
 
-#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "Catatan penyaringan diaktifkan\n"
 
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "Catatan penyaringan diaktifkan\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "Catatan penyaringan dimatikan\n"
 
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "Catatan penyaringan dimatikan\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2496 src/mainwindow.c:2539
-#: src/mainwindow.c:2572 src/mainwindow.c:2604 src/mainwindow.c:2649
+#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
+#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Tidak ada judul"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Tidak ada judul"
 
-#: src/mainwindow.c:2650 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "tidak ada"
 
 msgid "none"
 msgstr "tidak ada"
 
-#: src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911
+#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Hapus semua pesan pada direktori tong sampah?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Hapus semua pesan pada direktori tong sampah?"
 
-#: src/mainwindow.c:2908
+#: src/mainwindow.c:2898
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Jangan berhenti"
 
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Jangan berhenti"
 
-#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Tambah kotaksurat"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Tambah kotaksurat"
 
-#: src/mainwindow.c:2938
+#: src/mainwindow.c:2930
 msgid ""
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"Input the location of the mailbox.\n"
+"The location can be either the full path or relative to the \n"
+"home directory.\n"
+"If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Masukkan lokasi kotaksurat.\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Masukkan lokasi kotaksurat.\n"
-"Jika kotaksurat sudah ada, secara otomatis\n"
+"Lokasi dapat berupa path lengkap atau relatif terhadap\n"
+"direktori home.\n"
+"Jika lokasi kotaksurat sudah ada, secara otomatis\n"
 "akan dipindai."
 
 "akan dipindai."
 
-#: src/mainwindow.c:2944 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "kotaksurat '%s' sudah ada."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "kotaksurat '%s' sudah ada."
 
-#: src/mainwindow.c:2949 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:740
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Kotaksurat"
 
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Kotaksurat"
 
-#: src/mainwindow.c:2954 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7743,171 +7826,167 @@ msgstr ""
 "Mungkin beberapa berkas sudah ada, atau anda tidak memiliki hak untuk "
 "menulis disana."
 
 "Mungkin beberapa berkas sudah ada, atau anda tidak memiliki hak untuk "
 "menulis disana."
 
-#: src/mainwindow.c:3423
+#: src/mainwindow.c:3430
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Posting tidak diperkenankan"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Posting tidak diperkenankan"
 
-#: src/mainwindow.c:4006
+#: src/mainwindow.c:4012
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Impor mbox gagal."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Impor mbox gagal."
 
-#: src/mainwindow.c:4015 src/mainwindow.c:4024
+#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Ekspor ke mbox gagal."
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Ekspor ke mbox gagal."
 
-#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Keluar Claws Mail?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Keluar Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4256
+#: src/mainwindow.c:4272
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sinkronisasi direktori"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sinkronisasi direktori"
 
-#: src/mainwindow.c:4257
+#: src/mainwindow.c:4273
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Apakah anda ingin mensinkronkan direktori anda sekarang?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Apakah anda ingin mensinkronkan direktori anda sekarang?"
 
-#: src/mainwindow.c:4258
+#: src/mainwindow.c:4274
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Sinkronkan"
 
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Sinkronkan"
 
-#: src/mainwindow.c:4706
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Menghapus pesan duplikat..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Menghapus pesan duplikat..."
 
-#: src/mainwindow.c:4716
+#: src/mainwindow.c:4757
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Tidak ada pesan ganda yg ditemukan pada direktori terpilih.\n"
 
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Tidak ada pesan ganda yg ditemukan pada direktori terpilih.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4722
+#: src/mainwindow.c:4763
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "%d Pesan ganda dihapus pada direktori terpilih.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "%d Pesan ganda dihapus pada direktori terpilih.\n"
-msgstr[1] "%d Pesan ganda dihapus pada direktori terpilih.\n"
 
 
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4767
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 msgstr[0] "%d Pesan ganda ditandai untuk dihapus pada direktori terpilih.\n"
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 msgstr[0] "%d Pesan ganda ditandai untuk dihapus pada direktori terpilih.\n"
-msgstr[1] "%d Pesan ganda ditandai untuk dihapus pada direktori terpilih.\n"
 
 
-#: src/mainwindow.c:4764
+#: src/mainwindow.c:4805
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Menghapus pesan duplikat di seluruh direktori..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Menghapus pesan duplikat di seluruh direktori..."
 
-#: src/mainwindow.c:4770
+#: src/mainwindow.c:4811
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d Pesan ganda dihapus pada %d direktori.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d Pesan ganda dihapus pada %d direktori.\n"
-msgstr[1] "%d Pesan ganda dihapus pada %d direktori.\n"
 
 
-#: src/mainwindow.c:4775
+#: src/mainwindow.c:4816
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Tidak ada pesan ganda yg ditemukan pada %d direktori.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Tidak ada pesan ganda yg ditemukan pada %d direktori.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4937 src/messageview.c:2657
+#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Pilih direktori yang dituju"
 
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Pilih direktori yang dituju"
 
-#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5734
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Aturan pemrosesan diterapkan sebelum aturan direktori"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Aturan pemrosesan diterapkan sebelum aturan direktori"
 
-#: src/mainwindow.c:5046
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Aturan pemrosesan diterapkan setelah aturan direktori"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Aturan pemrosesan diterapkan setelah aturan direktori"
 
-#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5745
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Konfigurasi penyaringan"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Konfigurasi penyaringan"
 
-#: src/mainwindow.c:5169
+#: src/mainwindow.c:5210
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Tidak dapat registrasi sebagai klien standar: mustahil untuk mendapatkan "
 "lokasi eksekusi."
 
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Tidak dapat registrasi sebagai klien standar: mustahil untuk mendapatkan "
 "lokasi eksekusi."
 
-#: src/mainwindow.c:5228
+#: src/mainwindow.c:5269
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail telah diregistrasi sebagai klien standar."
 
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail telah diregistrasi sebagai klien standar."
 
-#: src/mainwindow.c:5230
+#: src/mainwindow.c:5271
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Tidak dapat registrasi sebagai klien standar: mustahil untuk menulis ke "
 "registrasi."
 
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Tidak dapat registrasi sebagai klien standar: mustahil untuk menulis ke "
 "registrasi."
 
-#: src/mainwindow.c:5244 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Memindai direktori %s%c%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Memindai direktori %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5388
+#: src/mainwindow.c:5429
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] "Lupa %d sandi pada %d akun.\n"
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] "Lupa %d sandi pada %d akun.\n"
-msgstr[1] "Lupa %d sandi pada %d akun.\n"
 
 
-#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
-#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
+#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220
+#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s header"
 
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s header"
 
-#: src/matcher.c:222
+#: src/matcher.c:225
 msgid "header"
 msgstr "header"
 
 msgid "header"
 msgstr "header"
 
-#: src/matcher.c:223
+#: src/matcher.c:226
 msgid "header line"
 msgstr "garis header"
 
 msgid "header line"
 msgstr "garis header"
 
-#: src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:227
 msgid "body line"
 msgstr "garis badan"
 
 msgid "body line"
 msgstr "garis badan"
 
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:228
 msgid "tag"
 msgstr "penanda"
 
 msgid "tag"
 msgstr "penanda"
 
-#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514
+#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
+#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Peka terhadap huruf"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Peka terhadap huruf"
 
-#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Tidak peka terhadap huruf"
 
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Tidak peka terhadap huruf"
 
-#: src/matcher.c:1862
+#: src/matcher.c:1903
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "memeriksa jika pesan cocok [ %s ]\n"
 
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "memeriksa jika pesan cocok [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1933 src/matcher.c:1952 src/matcher.c:1965
+#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008
 msgid "message matches\n"
 msgstr "pesan cocok\n"
 
 msgid "message matches\n"
 msgstr "pesan cocok\n"
 
-#: src/matcher.c:1940 src/matcher.c:1958 src/matcher.c:1967
+#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "pesan tidak cocok\n"
 
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "pesan tidak cocok\n"
 
-#: src/matcher.c:2230 src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233
-#: src/matcher.c:2234 src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237
+#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278
+#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282
 msgid "(none)"
 msgstr "(tidak ada)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(tidak ada)"
 
-#: src/mbox.c:107
+#: src/mbox.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -7916,27 +7995,25 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat membuka berkas mbox:\n"
 "%s\n"
 
 "Tidak dapat membuka berkas mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:144
+#: src/mbox.c:134
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr[0] "Mengimpor dari mbox... (%d surat terimpor)"
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr[0] "Mengimpor dari mbox... (%d surat terimpor)"
-msgstr[1] "Mengimpor dari mbox... (%d surat terimpor)"
 
 
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:539
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Timpa berkas mbox"
 
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Timpa berkas mbox"
 
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:540
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Berkas ini sudah ada. Anda mau menimpanya?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Berkas ini sudah ada. Anda mau menimpanya?"
 
-#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
-#: src/prefs_themes.c:561 src/textview.c:3086
+#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Timpa"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Timpa"
 
-#: src/mbox.c:560
+#: src/mbox.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7945,51 +8022,51 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat membuat berkas mbox:\n"
 "%s\n"
 
 "Tidak dapat membuat berkas mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:568
+#: src/mbox.c:554
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Mengekspor ke mbox..."
 
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Mengekspor ke mbox..."
 
-#: src/message_search.c:162
+#: src/message_search.c:173
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Cari pada pesan aktif"
 
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Cari pada pesan aktif"
 
-#: src/message_search.c:180
+#: src/message_search.c:191
 msgid "Find text:"
 msgstr "Cari teks:"
 
 msgid "Find text:"
 msgstr "Cari teks:"
 
-#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838
+#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
 msgid "Search failed"
 msgstr "Pencarian gagal"
 
 msgid "Search failed"
 msgstr "Pencarian gagal"
 
-#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Larik yang dicari tidak ditemukan."
 
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Larik yang dicari tidak ditemukan."
 
-#: src/message_search.c:338
+#: src/message_search.c:327
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Awal pesan telah dicapai; lanjutkan dari akhir?"
 
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Awal pesan telah dicapai; lanjutkan dari akhir?"
 
-#: src/message_search.c:341
+#: src/message_search.c:330
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Akhir pesan telah dicapai; lanjutkan dari awal?"
 
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Akhir pesan telah dicapai; lanjutkan dari awal?"
 
-#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850
+#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
 msgid "Search finished"
 msgstr "Pencarian selesai"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Pencarian selesai"
 
-#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Tulis pesa_n baru"
 
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Tulis pesa_n baru"
 
-#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606
+#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Tampilan Pesan"
 
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Tampilan Pesan"
 
-#: src/messageview.c:842
+#: src/messageview.c:845
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Return-Path tidak ditemukan>"
 
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Return-Path tidak ditemukan>"
 
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:852
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8004,65 +8081,35 @@ msgstr ""
 "Lokasi kembali: %s\n"
 "Dianjurkan untuk tidak mengirimkan tanda terima."
 
 "Lokasi kembali: %s\n"
 "Dianjurkan untuk tidak mengirimkan tanda terima."
 
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884
+#: src/messageview.c:859
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Jangan kirim"
 
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Jangan kirim"
 
-#: src/messageview.c:875
-#, c-format
-msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not send the return receipt."
-msgstr ""
-"Pesan ini meminta tanda terima\n"
-"namun mengacu pada header '%s' dan '%s'\n"
-"secara resmi tidak dialamatkan pada anda.\n"
-"Dianjurkan untuk tidak mengirimkan tanda terima."
-
-#: src/messageview.c:1385
+#: src/messageview.c:1366
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Mengambil pesan (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Mengambil pesan (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1008
+#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Tidak dapat melakukan decrypt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Tidak dapat melakukan decrypt: %s"
 
-#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510
+#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Pesan tidak memenuhi standar MIME. Hal ini dapat menyebabkan kesalahan."
 
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Pesan tidak memenuhi standar MIME. Hal ini dapat menyebabkan kesalahan."
 
-#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4838
-#: src/summaryview.c:4841 src/textview.c:3074
-msgid "Save as"
-msgstr "Simpan sebagai"
-
-#: src/messageview.c:1865
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Timpa berkas yang sudah ada?"
-
-#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4858 src/summaryview.c:4861
-#: src/summaryview.c:4876
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas '%s'"
-
-#: src/messageview.c:1926
+#: src/messageview.c:1868
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Tampilkan semua %s."
 
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Tampilkan semua %s."
 
-#: src/messageview.c:1928
+#: src/messageview.c:1870
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Hanya bagian awal megabyte dari teks yang ditampilkan"
 
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Hanya bagian awal megabyte dari teks yang ditampilkan"
 
-#: src/messageview.c:1959
+#: src/messageview.c:1901
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -8070,19 +8117,19 @@ msgstr ""
 "Anda mendapatkan bukti penerimaan pesan ini: pesan sudah dilihat oleh "
 "penerima."
 
 "Anda mendapatkan bukti penerimaan pesan ini: pesan sudah dilihat oleh "
 "penerima."
 
-#: src/messageview.c:1962
+#: src/messageview.c:1904
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Anda meminta bukti penerimaan pesan ini."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Anda meminta bukti penerimaan pesan ini."
 
-#: src/messageview.c:1968
+#: src/messageview.c:1910
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Pesan ini meminta bukti penerimaan."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Pesan ini meminta bukti penerimaan."
 
-#: src/messageview.c:1969
+#: src/messageview.c:1911
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Kirim bukti penerimaan"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Kirim bukti penerimaan"
 
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:1954
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8090,7 +8137,7 @@ msgstr ""
 "Pesan ini telah diambil sebagian,\n"
 "dan telah dihapus dari server."
 
 "Pesan ini telah diambil sebagian,\n"
 "dan telah dihapus dari server."
 
-#: src/messageview.c:2018
+#: src/messageview.c:1960
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8099,15 +8146,15 @@ msgstr ""
 "Pesan ini telah diambil sebagian;\n"
 "yaitu %s."
 
 "Pesan ini telah diambil sebagian;\n"
 "yaitu %s."
 
-#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044
+#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Tandai untuk diunduh"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Tandai untuk diunduh"
 
-#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035
+#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Tandai untuk dihapus"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Tandai untuk dihapus"
 
-#: src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8116,12 +8163,12 @@ msgstr ""
 "Pesan ini telah diambil sebagian;\n"
 "yaitu %s dan akan diunduh."
 
 "Pesan ini telah diambil sebagian;\n"
 "yaitu %s dan akan diunduh."
 
-#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
-#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:503
+#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Unmark"
 
 msgid "Unmark"
 msgstr "Unmark"
 
-#: src/messageview.c:2039
+#: src/messageview.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8130,11 +8177,34 @@ msgstr ""
 "Pesan ini telah diambil sebagian;\n"
 "yaitu %s dan akan dihapus."
 
 "Pesan ini telah diambil sebagian;\n"
 "yaitu %s dan akan dihapus."
 
-#: src/messageview.c:2112
+#: src/messageview.c:2058
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not send the return receipt."
+msgstr ""
+"Pesan ini meminta tanda terima\n"
+"namun mengacu pada header '%s' dan '%s'\n"
+"secara resmi tidak dialamatkan pada anda.\n"
+"Dianjurkan untuk tidak mengirimkan tanda terima."
+
+#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Pemberitahuan Bukti Benerimaan"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Pemberitahuan Bukti Benerimaan"
 
-#: src/messageview.c:2113
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
+
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Kirim Pemberitahuan"
+
+#: src/messageview.c:2075
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8145,19 +8215,11 @@ msgstr ""
 "Silahkan pilih akun yang akan anda gunakan untuk mengirim pemberitahuan "
 "tanda terima:"
 
 "Silahkan pilih akun yang akan anda gunakan untuk mengirim pemberitahuan "
 "tanda terima:"
 
-#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Batal"
-
-#: src/messageview.c:2117
-msgid "_Send Notification"
-msgstr "_Kirim Pemberitahuan"
-
-#: src/messageview.c:2206
+#: src/messageview.c:2171
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Tidak dapat mencetak: Pesan tidak mengandung tulisan."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Tidak dapat mencetak: Pesan tidak mengandung tulisan."
 
-#: src/messageview.c:2967
+#: src/messageview.c:2932
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8165,7 +8227,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Tidak ada pesan dalam direktori ini"
 
 "\n"
 "  Tidak ada pesan dalam direktori ini"
 
-#: src/messageview.c:2975
+#: src/messageview.c:2940
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8173,7 +8235,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Pesan telah dihapus"
 
 "\n"
 "  Pesan telah dihapus"
 
-#: src/messageview.c:2976
+#: src/messageview.c:2941
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8181,16 +8243,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Pesan telah dihapus atau dipindahkan ke direktori lain"
 
 "\n"
 "  Pesan telah dihapus atau dipindahkan ke direktori lain"
 
-#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4251
-#: src/summaryview.c:7010
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
+#: src/summaryview.c:7320
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Kesalahan terjadi ketika sedang dipelajari.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Kesalahan terjadi ketika sedang dipelajari.\n"
 
-#: src/mh.c:527
+#: src/mh.c:528
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Memindahkan pesan..."
 
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Memindahkan pesan..."
 
-#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
+#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Menghapus pesan..."
 
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Menghapus pesan..."
 
@@ -8209,7 +8271,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
@@ -8218,62 +8280,66 @@ msgstr ""
 "Yakin akan menghapus kotaksurat '%s'?\n"
 "(Pesan TIDAK dihapus dari media penyimpan)"
 
 "Yakin akan menghapus kotaksurat '%s'?\n"
 "(Pesan TIDAK dihapus dari media penyimpan)"
 
-#: src/mh_gtk.c:376 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
+#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Hapus kotaksurat"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Hapus kotaksurat"
 
-#: src/mimeview.c:192
+#: src/mimeview.c:220
 msgid "_Open"
 msgstr "_Buka"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Buka"
 
-#: src/mimeview.c:194
+#: src/mimeview.c:222
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Buka _dengan..."
 
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Buka _dengan..."
 
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Copy"
+msgstr "Salin"
+
+#: src/mimeview.c:225
 msgid "Send to..."
 msgstr "Kirim ke..."
 
 msgid "Send to..."
 msgstr "Kirim ke..."
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Tampilkan sebagai teks"
 
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Tampilkan sebagai teks"
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Simpan sebagai..."
 
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Simpan sebagai..."
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Simpan semu_a..."
 
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Simpan semu_a..."
 
-#: src/mimeview.c:272
+#: src/mimeview.c:301
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipe MIME"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipe MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
-#: src/mimeview.c:1041
+#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1067
 msgid "View full information"
 msgstr "Lihat informasi lengkap"
 
 msgid "View full information"
 msgstr "Lihat informasi lengkap"
 
-#: src/mimeview.c:1047
+#: src/mimeview.c:1073
 msgid "Check again"
 msgstr "Periksa kembali"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "Periksa kembali"
 
-#: src/mimeview.c:1059
+#: src/mimeview.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Klik ikon untuk memeriksa."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Klik ikon untuk memeriksa."
 
-#: src/mimeview.c:1061
+#: src/mimeview.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Klik ikon atau tekan '%s' untuk memeriksa."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Klik ikon atau tekan '%s' untuk memeriksa."
 
-#: src/mimeview.c:1071
+#: src/mimeview.c:1097
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr "Waktu periksa tandatangan habis. Klik ikon untuk mencoba lagi."
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr "Waktu periksa tandatangan habis. Klik ikon untuk mencoba lagi."
 
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8281,80 +8347,82 @@ msgstr ""
 "Waktu periksa tandatangan habis. Klik ikon atau tekan '%s' untuk mencoba "
 "lagi."
 
 "Waktu periksa tandatangan habis. Klik ikon atau tekan '%s' untuk mencoba "
 "lagi."
 
-#: src/mimeview.c:1313
+#: src/mimeview.c:1344
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Memeriksa tandatangan..."
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Memeriksa tandatangan..."
 
-#: src/mimeview.c:1354
+#: src/mimeview.c:1385
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Kembali ke email"
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Kembali ke email"
 
-#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
-#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
+#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
+#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Tidak dapat menyimpan bagian dari pesan multibagian: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Tidak dapat menyimpan bagian dari pesan multibagian: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3084
+#: src/mimeview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Timpa berkas '%s' yang sudah ada?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Timpa berkas '%s' yang sudah ada?"
 
-#: src/mimeview.c:1864
+#: src/mimeview.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 "operation or skip error and continue?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 "operation or skip error and continue?"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1867
+#: src/mimeview.c:1912
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Ada kesalahan dalam menyimpan seluruh bagian pesan"
 
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Ada kesalahan dalam menyimpan seluruh bagian pesan"
 
-#: src/mimeview.c:1868
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip"
 msgstr "Lewati"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Lewati"
 
-#: src/mimeview.c:1868
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip all"
 msgstr "Abaikan semua"
 
 msgid "Skip all"
 msgstr "Abaikan semua"
 
-#: src/mimeview.c:1878
+#: src/mimeview.c:1923
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "berkas %d sukses tersimpan."
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "berkas %d sukses tersimpan."
-msgstr[1] "berkas %d sukses tersimpan."
 
 
-#: src/mimeview.c:1886
+#: src/mimeview.c:1931
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "berkas %d sukses tersimpan"
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "berkas %d sukses tersimpan"
-msgstr[1] "berkas %d sukses tersimpan"
 
 
-#: src/mimeview.c:1891
+#: src/mimeview.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d berkas gagal."
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d berkas gagal."
-msgstr[1] "%s, %d berkas gagal."
 
 
-#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1297
+#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Pilih direktori tujuan"
 
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Pilih direktori tujuan"
 
-#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' bukan sebuah direktori."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' bukan sebuah direktori."
 
-#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3001
+#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5052
+msgid "Save as"
+msgstr "Simpan sebagai"
+
+#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
 msgid "Open with"
 msgstr "Buka dengan"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Buka dengan"
 
-#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3002
+#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8363,7 +8431,7 @@ msgstr ""
 "Masukkan baris-perintah untuk membuka berkas:\n"
 "('%s' akan digantikan dengan nama berkas)"
 
 "Masukkan baris-perintah untuk membuka berkas:\n"
 "('%s' akan digantikan dengan nama berkas)"
 
-#: src/mimeview.c:2281
+#: src/mimeview.c:2326
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8374,14 +8442,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2289
+#: src/mimeview.c:2334
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Jalankan binari yang tidak dipercaya?"
 
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Jalankan binari yang tidak dipercaya?"
 
-#: src/mimeview.c:2290
+#: src/mimeview.c:2335
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
-"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"dangerous and could compromise your computer.\n"
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
@@ -8391,98 +8459,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apakah anda akan menjalankan berkas ini?"
 
 "\n"
 "Apakah anda akan menjalankan berkas ini?"
 
-#: src/mimeview.c:2294
+#: src/mimeview.c:2339
 msgid "Run binary"
 msgstr "Jalankan binari"
 
 msgid "Run binary"
 msgstr "Jalankan binari"
 
-#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipe:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipe:"
 
-#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2698
+#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
 msgid "Size:"
 msgstr "Ukuran:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Ukuran:"
 
-#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 msgstr "Deskripsi:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Deskripsi:"
 
-#: src/news.c:303
+#: src/news.c:300
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "Sambungan NNTP ke %s:%d telah diputus.\n"
 
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "Sambungan NNTP ke %s:%d telah diputus.\n"
 
-#: src/news.c:336
+#: src/news.c:335
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server NNTP: %s:%d...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server NNTP: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:357
+#: src/news.c:372
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Terjadi kesalahan ketika masuk ke %s:%d...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Terjadi kesalahan ketika masuk ke %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:438
+#: src/news.c:451
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 "Libetpan tidak mendukung kode 480 sehingga untuk saat ini kita pilih untuk "
 "dilanjutkan\n"
 
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 "Libetpan tidak mendukung kode 480 sehingga untuk saat ini kita pilih untuk "
 "dilanjutkan\n"
 
-#: src/news.c:447
+#: src/news.c:460
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "Modus pembaca gagal, namun tetap dilanjutkan\n"
 
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "Modus pembaca gagal, namun tetap dilanjutkan\n"
 
-#: src/news.c:451
+#: src/news.c:464
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Terjadi kesalahan dalam membuat sesi dengan %s:%d ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Terjadi kesalahan dalam membuat sesi dengan %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:466
+#: src/news.c:479
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Terjadi kesalahan ketika melakukan otentifikasi ke %s:%d...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Terjadi kesalahan ketika melakukan otentifikasi ke %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:491
+#: src/news.c:504
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengakses server Berita."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengakses server Berita."
 
-#: src/news.c:862
+#: src/news.c:875
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "tidak dapat memilih kelompok: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "tidak dapat memilih kelompok: %s\n"
 
-#: src/news.c:1054 src/news.c:1224
+#: src/news.c:1067 src/news.c:1253
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "tidak dapat mengatur kelompok: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "tidak dapat mengatur kelompok: %s\n"
 
-#: src/news.c:1063
+#: src/news.c:1076
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "selang artikel salah: %d - %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "selang artikel salah: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181
+#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "tidak dapat mengambil xhdr\n"
 
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "tidak dapat mengambil xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1217
+#: src/news.c:1246
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "mengambil xover %d - %d dalam %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "mengambil xover %d - %d dalam %s...\n"
 
-#: src/news.c:1232
+#: src/news.c:1261
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "tidak dapat mengambil xover\n"
 
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "tidak dapat mengambil xover\n"
 
-#: src/news.c:1247
+#: src/news.c:1278
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "baris xover salah\n"
 
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "baris xover salah\n"
 
-#: src/news.c:1449
+#: src/news.c:1480
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8555,11 +8623,11 @@ msgstr "Frasakunci baru:"
 msgid "Confirm passphrase:"
 msgstr "Ulangi frasakunci:"
 
 msgid "Confirm passphrase:"
 msgstr "Ulangi frasakunci:"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "Pemberitahu Acpi"
 
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "Pemberitahu Acpi"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
@@ -8567,7 +8635,7 @@ msgstr ""
 "Pastikan modul kernel 'acerhk' telah dimuat.\n"
 "Anda bisa memperolehnya di http://www.cakey.de/acerhk/"
 
 "Pastikan modul kernel 'acerhk' telah dimuat.\n"
 "Anda bisa memperolehnya di http://www.cakey.de/acerhk/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
@@ -8575,19 +8643,19 @@ msgstr ""
 "Pastikan modul kernel 'acer_acpi' telah dimuat.\n"
 "Anda bisa memperolehnya di http://code.google.com/aceracpi/"
 
 "Pastikan modul kernel 'acer_acpi' telah dimuat.\n"
 "Anda bisa memperolehnya di http://code.google.com/aceracpi/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr "Pastikan modul kernel 'asus_laptop telah dimuat."
 
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr "Pastikan modul kernel 'asus_laptop telah dimuat."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr "Pastikan modul kernel 'asus_acpi' telah dimuat."
 
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr "Pastikan modul kernel 'asus_acpi' telah dimuat."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
 msgstr "Pastikan modul kernel 'asus_acpi' telah dimuat."
 
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
 msgstr "Pastikan modul kernel 'asus_acpi' telah dimuat."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
@@ -8595,78 +8663,78 @@ msgstr ""
 "Pastikan bahwa anda memiliki apanelc terpasang.\n"
 "Anda bisa memperolehnya di http://apanel.sourceforge.net/"
 
 "Pastikan bahwa anda memiliki apanelc terpasang.\n"
 "Anda bisa memperolehnya di http://apanel.sourceforge.net/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "Berkas kontrol tidak ada."
 
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "Berkas kontrol tidak ada."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : tidak ada surat baru atau belum dibaca"
 
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : tidak ada surat baru atau belum dibaca"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
 msgid " : unread mail"
 msgstr " : surat belum dibaca"
 
 msgid " : unread mail"
 msgstr " : surat belum dibaca"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
 msgid " : new mail"
 msgstr " : surat baru"
 
 msgid " : new mail"
 msgstr " : surat baru"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
-msgid "off"
-msgstr "mati"
-
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
-msgid "blinking"
-msgstr "berkedip"
+msgid "off"
+msgstr "mati"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "blinking"
+msgstr "berkedip"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327
 msgid "on"
 msgstr "hidup"
 
 msgid "on"
 msgstr "hidup"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373
 msgid "LED "
 msgstr "LED "
 
 msgid "LED "
 msgstr "LED "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "Tipe ACPI: "
 
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "Tipe ACPI: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397
 msgid "ACPI file: "
 msgstr "Berkas ACPI: "
 
 msgid "ACPI file: "
 msgstr "Berkas ACPI: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408
 msgid "values - On: "
 msgstr "nilai - Hidup: "
 
 msgid "values - On: "
 msgstr "nilai - Hidup: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413
 msgid " - Off: "
 msgstr " - Mati: "
 
 msgid " - Off: "
 msgstr " - Mati: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr "Berkedip ketika interaksi pengguna dibutuhkan"
 
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr "Berkedip ketika interaksi pengguna dibutuhkan"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr "Pengaya ini menangani berbagai LED surat ACPI."
 
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr "Pengaya ini menangani berbagai LED surat ACPI."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "LED Laptop"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "LED Laptop"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr "Gagal untuk registrasi pemeriksaan sebelum mengirim kaitan"
 
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr "Gagal untuk registrasi pemeriksaan sebelum mengirim kaitan"
 
@@ -8693,11 +8761,11 @@ msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr "Jalur buku alamat dimana alamat dipelihara"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
 msgstr "Jalur buku alamat dimana alamat dipelihara"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:679
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
+#: src/prefs_matcher.c:686
 msgid "Select..."
 msgstr "Pilih..."
 
 msgid "Select..."
 msgstr "Pilih..."
 
@@ -8777,19 +8845,19 @@ msgstr ""
 msgid "Archiver"
 msgstr "Pengarsip"
 
 msgid "Archiver"
 msgstr "Pengarsip"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
 msgid "Archiving"
 msgstr "Mengarsipkan"
 
 msgid "Archiving"
 msgstr "Mengarsipkan"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr "Tekan tombol Batal untuk berhenti mengarsipkan"
 
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr "Tekan tombol Batal untuk berhenti mengarsipkan"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Mengarsipkan:"
 
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Mengarsipkan:"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "Some uninitialized data prevents from starting\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some uninitialized data prevents from starting\n"
@@ -8797,7 +8865,7 @@ msgid ""
 "%s%s"
 msgstr ""
 
 "%s%s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
 msgid ""
 "\n"
 "- the folder to archive is not set"
 msgid ""
 "\n"
 "- the folder to archive is not set"
@@ -8805,7 +8873,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "- Direktori pengarsipan belum diatur"
 
 "\n"
 "- Direktori pengarsipan belum diatur"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
 msgid ""
 "\n"
 "- the name for archive is not set"
 msgid ""
 "\n"
 "- the name for archive is not set"
@@ -8813,37 +8881,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "- nama arsip belum diatur"
 
 "\n"
 "- nama arsip belum diatur"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr "%s: Ada. Lanjutkan saja?"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr "%s: Ada. Lanjutkan saja?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr "%s: Adalah sebuah tautan. Tidak dapat melanjutkan"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr "%s: Adalah sebuah tautan. Tidak dapat melanjutkan"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr "%s: Adalah sebuah direktori. Tidak dapat melanjutkan"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr "%s: Adalah sebuah direktori. Tidak dapat melanjutkan"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr "%s: Kehilangan hak akses. Tidak dapat melanjutkan"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr "%s: Kehilangan hak akses. Tidak dapat melanjutkan"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr "%s: Kesalahan tidak diketahui. Tidak dapat melanjutkan"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr "%s: Kesalahan tidak diketahui. Tidak dapat melanjutkan"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
 msgid "Creating archive"
 msgstr "Membuat arsip"
 
 msgid "Creating archive"
 msgstr "Membuat arsip"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
@@ -8852,7 +8920,7 @@ msgstr ""
 "Bukan sebuah nama berkas yang absah:\n"
 "%s."
 
 "Bukan sebuah nama berkas yang absah:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
@@ -8861,7 +8929,7 @@ msgstr ""
 "Bukan sebuah direktori Claws Mail yang absah:\n"
 "%s."
 
 "Bukan sebuah direktori Claws Mail yang absah:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -8876,7 +8944,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lanjutkan saja?"
 
 "\n"
 "Lanjutkan saja?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive creation error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive creation error:\n"
@@ -8885,176 +8953,178 @@ msgstr ""
 "Pembuatan arsip bermasalah:\n"
 "%s"
 
 "Pembuatan arsip bermasalah:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
 msgid "Archive result"
 msgstr "Hasil pengarsipan"
 
 msgid "Archive result"
 msgstr "Hasil pengarsipan"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
 msgid "Values"
 msgstr "Nilai"
 
 msgid "Values"
 msgstr "Nilai"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
 msgid "Archive"
 msgstr "Arsip"
 
 msgid "Archive"
 msgstr "Arsip"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
 msgid "Archive format"
 msgstr "Format arsip"
 
 msgid "Archive format"
 msgstr "Format arsip"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
 msgid "Compression method"
 msgstr "Metode kompresi"
 
 msgid "Compression method"
 msgstr "Metode kompresi"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
 msgid "Number of files"
 msgstr "Jumlah berkas"
 
 msgid "Number of files"
 msgstr "Jumlah berkas"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Ukuran Arsip"
 
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Ukuran Arsip"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Ukuran Direktori"
 
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Ukuran Direktori"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
 msgid "Compression level"
 msgstr "Tingkat kompresi"
 
 msgid "Compression level"
 msgstr "Tingkat kompresi"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525
+#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521
-#: src/prefs_summaries.c:380
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
+#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
+#: src/prefs_summaries.c:406
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "Ceksum MD5"
 
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "Ceksum MD5"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Nama deskriptif"
 
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Nama deskriptif"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "Hapus berkas terpilih"
 
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "Hapus berkas terpilih"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Pilih surat sebelum"
 
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Pilih surat sebelum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
 msgid "Select folder to archive"
 msgstr "Pilih direktori untuk diarsipkan"
 
 msgid "Select folder to archive"
 msgstr "Pilih direktori untuk diarsipkan"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 "Pilih nama berkas untuk arsip [akhiran mencerminkan arsip seperti .tgz]"
 
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 "Pilih nama berkas untuk arsip [akhiran mencerminkan arsip seperti .tgz]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld dari %ld"
 
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld dari %ld"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Buat Arsip"
 
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Buat Arsip"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Masukkan argumen pengarsip"
 
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Masukkan argumen pengarsip"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Direktori untuk diarsipkan"
 
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Direktori untuk diarsipkan"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Direktori yang menjadi direktori utama arsip"
 
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Direktori yang menjadi direktori utama arsip"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr ""
 "Klik tombol ini untuk memilih direktori yang menjadi direktori utama dari "
 "arsip"
 
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr ""
 "Klik tombol ini untuk memilih direktori yang menjadi direktori utama dari "
 "arsip"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Nama untuk arsip"
 
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Nama untuk arsip"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Nama dan lokasi arsip"
 
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Nama dan lokasi arsip"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
 msgid "_Select"
 msgstr "_Pilih"
 
 msgid "_Select"
 msgstr "_Pilih"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "Klik tombol ini untuk memilih nama dan lokasi untuk arsip"
 
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "Klik tombol ini untuk memilih nama dan lokasi untuk arsip"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Pilih kompresi"
 
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Pilih kompresi"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
 msgstr "Ambil pilihan ini untuk menggunakan kompresi %s terhadap arsip"
 
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
 msgstr "Ambil pilihan ini untuk menggunakan kompresi %s terhadap arsip"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232
 msgid "Choose format"
 msgstr "Pilih format"
 
 msgid "Choose format"
 msgstr "Pilih format"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262
 #, c-format
 msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
 msgstr "Pilih ini untuk menggunakan %s sebagai format untuk arsip"
 
 #, c-format
 msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
 msgstr "Pilih ini untuk menggunakan %s sebagai format untuk arsip"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Pilihan macam-macam"
 
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Pilihan macam-macam"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Rekursif"
 
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Rekursif"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "Ambil pilihan ini untuk menyertakan subdirektori pada arsip"
 
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "Ambil pilihan ini untuk menyertakan subdirektori pada arsip"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "_MD5sum"
 
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "_MD5sum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -9065,11 +9135,11 @@ msgstr ""
 "Namun waspadalah, hal ini meningkatkan waktu\n"
 "pembuatan arsip secara drastis"
 
 "Namun waspadalah, hal ini meningkatkan waktu\n"
 "pembuatan arsip secara drastis"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
 msgid "R_ename"
 msgstr "G_anti nama"
 
 msgid "R_ename"
 msgstr "G_anti nama"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
@@ -9081,7 +9151,7 @@ msgstr ""
 "Skema nama: tanggal_dari@ke@subyek.\n"
 "Nama akan dipotong sampai maksimum 96 karakter"
 
 "Skema nama: tanggal_dari@ke@subyek.\n"
 "Nama akan dipotong sampai maksimum 96 karakter"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -9089,11 +9159,11 @@ msgstr ""
 "Ambil pilihan ini untuk menghapus surat setelah mengarsipkan\n"
 "Pilihan ini hanya mampu menangani IMAP4, mbox lokal dan POP3"
 
 "Ambil pilihan ini untuk menghapus surat setelah mengarsipkan\n"
 "Pilihan ini hanya mampu menangani IMAP4, mbox lokal dan POP3"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321
 msgid "Selection options"
 msgstr "Pilihan pemilihan"
 
 msgid "Selection options"
 msgstr "Pilihan pemilihan"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -9166,7 +9236,7 @@ msgstr ""
 "pembuatan arsip secara drastis"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
 "pembuatan arsip secara drastis"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
 msgid "Rename"
 msgstr "Ganti nama"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Ganti nama"
 
@@ -9174,25 +9244,25 @@ msgstr "Ganti nama"
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Ambil pilihan ini untuk menghapus pesan setelah mengarsipkan"
 
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Ambil pilihan ini untuk menghapus pesan setelah mengarsipkan"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Hapus lampiran"
 
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Hapus lampiran"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1060
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr "Hapus"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Hapus"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:452
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2792
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
 msgid "Attachment"
 msgstr "Lampiran"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Lampiran"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Hancurkan lampiran"
 
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Hancurkan lampiran"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9202,20 +9272,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Data yang terhapus tidak dapat dikembalikan."
 
 "\n"
 "Data yang terhapus tidak dapat dikembalikan."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+msgid "The selected messages don't have any attachments."
+msgstr "Pesan terpilih tidak memiliki lampiran."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#, c-format
+msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#, c-format
+msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
+msgstr "Lampiran dihapus dari seluruh %d pesan terpilih."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "pesan ini tidak memiliki lampiran."
 
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "pesan ini tidak memiliki lampiran."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Hapus lampiran..."
 
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Hapus lampiran..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
 msgid "AttRemover"
 msgstr "PenghapusLampiran"
 
 msgid "AttRemover"
 msgstr "PenghapusLampiran"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9227,11 +9311,11 @@ msgstr ""
 "Peringatan: operasi ini tidak dapat dibatalkan dan lampiran yang dihapus "
 "akan hilang selama-lamanya."
 
 "Peringatan: operasi ini tidak dapat dibatalkan dan lampiran yang dihapus "
 "akan hilang selama-lamanya."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Penanganan lampiran"
 
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Penanganan lampiran"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -9244,17 +9328,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Peringatan lampiran"
 
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Peringatan lampiran"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Pengingat lampiran"
 
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Pengingat lampiran"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -9303,7 +9387,7 @@ msgstr ""
 "Jangan periksa lampiran yang tidak ditemukan ketika meneruskan atau "
 "meredirek pesan"
 
 "Jangan periksa lampiran yang tidak ditemukan ketika meneruskan atau "
 "meredirek pesan"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308
 msgid "Signatures"
 msgstr "Tandatangan"
 
 msgid "Signatures"
 msgstr "Tandatangan"
 
@@ -9327,20 +9411,37 @@ msgstr "Mengabaikan"
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "Pengingat Lampiran"
 
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "Pengingat Lampiran"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
+#: src/prefs_matcher.c:2586
+msgid "Any"
+msgstr "Semua"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: mengambil badan..."
 
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: mengambil badan..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: menyaring pesan..."
 
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: menyaring pesan..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9352,7 +9453,7 @@ msgstr ""
 "Gunakan \"/Tandai/Tandai sebagai spam\" dan \"/Tandai/Tandai sebagai ham\" "
 "untuk melatih Bogofilter dengan beberapa pesan spam dan ham."
 
 "Gunakan \"/Tandai/Tandai sebagai spam\" dan \"/Tandai/Tandai sebagai ham\" "
 "untuk melatih Bogofilter dengan beberapa pesan spam dan ham."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9361,21 +9462,21 @@ msgstr ""
 "Pengaya bogofilter tidak dapat menyaring pesan. Perintah `%s %s %s` tidak "
 "dapat dijalankan."
 
 "Pengaya bogofilter tidak dapat menyaring pesan. Perintah `%s %s %s` tidak "
 "dapat dijalankan."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: belajar dari pesan..."
 
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: belajar dari pesan..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Belajar gagal; `%s` dikembalikan dengan status %d."
 
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Belajar gagal; `%s` dikembalikan dengan status %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: belajari dari pesan..."
 
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: belajari dari pesan..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9384,7 +9485,7 @@ msgstr ""
 "Belajar gagal; `%s %s %s` dikembalikan dengan kesalahan:\n"
 "%s"
 
 "Belajar gagal; `%s %s %s` dikembalikan dengan kesalahan:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9409,72 +9510,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pilihan dapat ditemukan di /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/Bogofilter"
 
 "\n"
 "Pilihan dapat ditemukan di /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Pendeteksi spam"
 
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Pendeteksi spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Mempelajari spam"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Mempelajari spam"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Proses pesan selama mengambil"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Proses pesan selama mengambil"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Ukuran maksimum"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Ukuran maksimum"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Pesan yang lebih besar tidak akan diperiksa"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Pesan yang lebih besar tidak akan diperiksa"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1511
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
 msgid "Delete spam"
 msgstr "Hapus spam"
 
 msgid "Delete spam"
 msgstr "Hapus spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
 msgid "Save spam in..."
 msgstr "Simpan spam di..."
 
 msgid "Save spam in..."
 msgstr "Simpan spam di..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
 msgid "Only mark as spam"
 msgstr "Hanya tandai sebagai spam"
 
 msgid "Only mark as spam"
 msgstr "Hanya tandai sebagai spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
 "Direktori untuk meletakkan spam yg teridentifikasi. Biarkan Kosong untuk "
 "menggunakan direktori tongsampah."
 
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
 "Direktori untuk meletakkan spam yg teridentifikasi. Biarkan Kosong untuk "
 "menggunakan direktori tongsampah."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Klik tombol ini untuk memilih direktori untuk menaruh spam"
 
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Klik tombol ini untuk memilih direktori untuk menaruh spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "Jika tidak yakin, pindahkan ke"
 
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "Jika tidak yakin, pindahkan ke"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
@@ -9482,29 +9583,29 @@ msgstr ""
 "Direktori yang digunakan untuk meletakkan surat dengan status spam yang "
 "belum pasti. Biarkan kosong untuk menggunakan direktori Kotakmasuk."
 
 "Direktori yang digunakan untuk meletakkan surat dengan status spam yang "
 "belum pasti. Biarkan kosong untuk menggunakan direktori Kotakmasuk."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
 "Klik tombol ini untuk memilih direktori yang digunakan untuk meletakkan "
 "surat yang belum pasti."
 
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
 "Klik tombol ini untuk memilih direktori yang digunakan untuk meletakkan "
 "surat yang belum pasti."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "Sisipkan header X-Bogosity"
 
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "Sisipkan header X-Bogosity"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Hanya dilakukan untuk pesan pada direktori MH"
 
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Hanya dilakukan untuk pesan pada direktori MH"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Daftar putih pengirim ditemukan pada buku alamat/direktori"
 
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Daftar putih pengirim ditemukan pada buku alamat/direktori"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
@@ -9512,18 +9613,18 @@ msgstr ""
 "Pesan yang datang dari buku alamat akan diterima di direktori biasa walaupun "
 "dideteksi sebagai spam"
 
 "Pesan yang datang dari buku alamat akan diterima di direktori biasa walaupun "
 "dideteksi sebagai spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "Klik tombol ini untuk memilih buku atau direktori dalam buku alamat"
 
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "Klik tombol ini untuk memilih buku atau direktori dalam buku alamat"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Pelajari email dalam daftar putih sebagai ham"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Pelajari email dalam daftar putih sebagai ham"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
@@ -9531,17 +9632,17 @@ msgstr ""
 "Jika Bogofilter mendeteksi email sebagai spam atau belum pasti, tapi sudah "
 "ada di daftar putih, pelajari sebagai ham."
 
 "Jika Bogofilter mendeteksi email sebagai spam atau belum pasti, tapi sudah "
 "ada di daftar putih, pelajari sebagai ham."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Panggilan bogofilter"
 
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Panggilan bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Lokasi bogofilter"
 
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Lokasi bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Tandai spam sudah dibaca"
 
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Tandai spam sudah dibaca"
 
@@ -9611,7 +9712,7 @@ msgstr ""
 "Pilihan dapat ditemukan pada /Konfigurasi/Pengaturan/Pengaya/Bsfilter"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
 "Pilihan dapat ditemukan pada /Konfigurasi/Pengaturan/Pengaya/Bsfilter"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Simpan spam di"
 
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Simpan spam di"
 
@@ -9632,7 +9733,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable"
 msgstr "Jalur ke aplikasi bsfilter"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
 msgstr "Jalur ke aplikasi bsfilter"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "AntiVirus Clam"
 
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "AntiVirus Clam"
 
@@ -9752,54 +9853,54 @@ msgstr "Deteksi virus"
 msgid "Select folder to store infected messages in"
 msgstr "Pilih direktori untuk meletakkan pesan terinfeksi"
 
 msgid "Select folder to store infected messages in"
 msgstr "Pilih direktori untuk meletakkan pesan terinfeksi"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Aktifkan pemindaian virus"
 
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Aktifkan pemindaian virus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Ukuran maksimum lampiran"
 
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Ukuran maksimum lampiran"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
 msgstr "Lampiran pesan yang lebih besar dari ini tidak akan di pindai"
 
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
 msgstr "Lampiran pesan yang lebih besar dari ini tidak akan di pindai"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
 msgid "Save infected mail in"
 msgstr "Simpan surat terinfeksi dalam"
 
 msgid "Save infected mail in"
 msgstr "Simpan surat terinfeksi dalam"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
 msgid "Save mail that contains viruses"
 msgstr "Simpan surat yang mengandung virus"
 
 msgid "Save mail that contains viruses"
 msgstr "Simpan surat yang mengandung virus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
 "Direktori untuk menyimpan pesan terinfeksi. Biarkan kosong untuk menggunakan "
 "direktori sampah standar"
 
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
 "Direktori untuk menyimpan pesan terinfeksi. Biarkan kosong untuk menggunakan "
 "direktori sampah standar"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr "Klik tombol ini untuk memilih direktori  tempat surat terinfeksi"
 
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr "Klik tombol ini untuk memilih direktori  tempat surat terinfeksi"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "Konfigurasi otomatis"
 
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "Konfigurasi otomatis"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
 msgstr "Apakah konfigurasi dilakukan secara otomatis atau manual"
 
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
 msgstr "Apakah konfigurasi dilakukan secara otomatis atau manual"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
 msgid "Where is clamd.conf"
 msgstr "Dimana clamd.conf"
 
 msgid "Where is clamd.conf"
 msgstr "Dimana clamd.conf"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
@@ -9807,35 +9908,35 @@ msgstr ""
 "Jalur lengkap ke clamd.conf. Jika tidak kosong maka pengaya dapat menentukan "
 "lokasi berkas secara otomatis"
 
 "Jalur lengkap ke clamd.conf. Jika tidak kosong maka pengaya dapat menentukan "
 "lokasi berkas secara otomatis"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
 msgid "Br_owse"
 msgstr "Jelaja_h"
 
 msgid "Br_owse"
 msgstr "Jelaja_h"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
 msgstr "Klik tombol ini untuk memilih jalur lengkap ke clamd.conf"
 
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
 msgstr "Klik tombol ini untuk memilih jalur lengkap ke clamd.conf"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
 msgstr "Periksa hak akses untuk direktori dan sesuaikan jika diperlukan"
 
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
 msgstr "Periksa hak akses untuk direktori dan sesuaikan jika diperlukan"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr "Klik tombol ini untuk memeriksa dan menyesuaikan hak akses direktori"
 
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr "Klik tombol ini untuk memeriksa dan menyesuaikan hak akses direktori"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
 msgid "Remote Host"
 msgstr "Host remot"
 
 msgid "Remote Host"
 msgstr "Host remot"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
 msgstr "Nama host atau IP untuk host remot yang menjalankan daemon clamav"
 
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
 msgstr "Nama host atau IP untuk host remot yang menjalankan daemon clamav"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
 msgstr "Nomor port dimana daemon clamav mendengarkan"
 
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
 msgstr "Nomor port dimana daemon clamav mendengarkan"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
 msgid ""
 "New config\n"
 "No socket information.\n"
 msgid ""
 "New config\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9845,7 +9946,7 @@ msgstr ""
 "Tidak ada informasi soket.\n"
 "Antivirus dinonaktifkan."
 
 "Tidak ada informasi soket.\n"
 "Antivirus dinonaktifkan."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
 msgid ""
 "New config\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 msgid ""
 "New config\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9855,7 +9956,7 @@ msgstr ""
 "Clamd tidak membalas ping\n"
 "Apakah clamd berjalan?"
 
 "Clamd tidak membalas ping\n"
 "Apakah clamd berjalan?"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
@@ -9864,7 +9965,7 @@ msgstr ""
 "%s: Tidak dapat dibuka\n"
 "clamd akan dinonaktifkan"
 
 "%s: Tidak dapat dibuka\n"
 "clamd akan dinonaktifkan"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
@@ -9873,30 +9974,30 @@ msgstr ""
 "%s: Tidak dapat menemukan informasi yang dibutuhkan\n"
 "clamd akan di nonaktifkan"
 
 "%s: Tidak dapat menemukan informasi yang dibutuhkan\n"
 "clamd akan di nonaktifkan"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "Tidak dapat membuat soket"
 
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "Tidak dapat membuat soket"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": Berkas tidak ada"
 
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": Berkas tidak ada"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": Tidak dapat di buka"
 
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": Tidak dapat di buka"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Terjadi kesalahan penulisan soket"
 
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Terjadi kesalahan penulisan soket"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: Terjadi kesalahan pembacaan"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: Terjadi kesalahan pembacaan"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Terjadi kesalahan pembacaan soket"
 
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Terjadi kesalahan pembacaan soket"
 
@@ -9921,63 +10022,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tidak terlalu bermanfaat."
 
 "\n"
 "Tidak terlalu bermanfaat."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
 msgid "Display images"
 msgstr "Tampilkan gambar"
 
 msgid "Display images"
 msgstr "Tampilkan gambar"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
 msgid "Display embedded images"
 msgstr "Tampilkan gambar yg tertanam"
 
 msgid "Display embedded images"
 msgstr "Tampilkan gambar yg tertanam"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
 msgid "Execute javascript"
 msgstr "Jalankan javascript"
 
 msgid "Execute javascript"
 msgstr "Jalankan javascript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
 msgid "Execute embedded javascript"
 msgstr "Jalankan javascript tertanam"
 
 msgid "Execute embedded javascript"
 msgstr "Jalankan javascript tertanam"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
 msgid "Execute Java applets"
 msgstr "Jalankan aplet Java"
 
 msgid "Execute Java applets"
 msgstr "Jalankan aplet Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158
 msgid "Execute embedded Java applets"
 msgstr "Jalankan aplet Java tertanam"
 
 msgid "Execute embedded Java applets"
 msgstr "Jalankan aplet Java tertanam"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
 msgid "Render objects using plugins"
 msgstr "Sajikan obyek dengan menggunakan pengaya"
 
 msgid "Render objects using plugins"
 msgstr "Sajikan obyek dengan menggunakan pengaya"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
 msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr "Sajikan obyek tertanam dengan menggunakan pengaya"
 
 msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr "Sajikan obyek tertanam dengan menggunakan pengaya"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
-msgstr "Buka pada penampil (konten remot diaktifkan)"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
+msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Buka pada Penampil (konten remot diaktifkan)"
 
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Jangan lakukan apapun (konten remot dinonaktifkan)"
 
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Jangan lakukan apapun (konten remot dinonaktifkan)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
+#: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
 msgid "Use GNOME's proxy settings"
 msgstr "Gunakan pengaturan proxy GNOME"
 
 msgid "Use GNOME's proxy settings"
 msgstr "Gunakan pengaturan proxy GNOME"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Gunakan proxy"
 
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Gunakan proxy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
 msgid "Remote resources"
 msgstr "Remot sumberdaya"
 
 msgid "Remote resources"
 msgstr "Remot sumberdaya"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239
 msgid ""
 "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
 "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
 msgid ""
 "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
 "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
@@ -9990,121 +10092,117 @@ msgstr ""
 "dari jaringan. Menyajikan gambar, skrip, obyek pengaya atau\n"
 "aplet Java dapat diaktifkan untuk konten yang terlampir dalam email."
 
 "dari jaringan. Menyajikan gambar, skrip, obyek pengaya atau\n"
 "aplet Java dapat diaktifkan untuk konten yang terlampir dalam email."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
 msgid "Enable loading of remote content"
 msgstr "Aktifkan pemuat konten remot"
 
 msgid "Enable loading of remote content"
 msgstr "Aktifkan pemuat konten remot"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
 msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr "Secara standar, Ketika melakukan klik pada tautan"
 
 msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr "Secara standar, Ketika melakukan klik pada tautan"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
-msgid "Open in external browser"
-msgstr "Buka di peramban luar"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
+msgid "Open in External Browser"
+msgstr "Buka di Peramban luar"
 
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
 msgstr "CSS pada berkas ini akan diterapkan pada semua bagian HTML"
 
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
 msgstr "CSS pada berkas ini akan diterapkan pada semua bagian HTML"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008
-#: src/prefs_customheader.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
+#: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Jela_jah"
 
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Jela_jah"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr "Pilih lembar"
 
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr "Pilih lembar"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "Pemuatan konten remot dinonaktifkan."
 
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "Pemuatan konten remot dinonaktifkan."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488
 msgid "Load images"
 msgstr "Memuat gambar"
 
 msgid "Load images"
 msgstr "Memuat gambar"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "Aktifkan konten remot"
 
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "Aktifkan konten remot"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "Aktifkan Javascript"
 
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "Aktifkan Javascript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Aktifkan Pengaya"
 
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Aktifkan Pengaya"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Aktifkan Java"
 
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Aktifkan Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Buka tautan dengan perambah luar"
 
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Buka tautan dengan perambah luar"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Terjadi kesalahan: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Terjadi kesalahan: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s adalah feed yang salah format atau feed yang tidak didukung"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s adalah feed yang salah format atau feed yang tidak didukung"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Cari situs"
 
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Cari situs"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Buka di Penampil"
 
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Buka di Penampil"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
-msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr "Buka pada penampil (konten remot diaktifkan)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Buka di Peramban"
 
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Buka di Peramban"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
 msgid "Open Image"
 msgstr "Buka Gambar"
 
 msgid "Open Image"
 msgstr "Buka Gambar"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Salin Tautan"
 
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Salin Tautan"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
 msgid "Download Link"
 msgstr "Unduh Tautan"
 
 msgid "Download Link"
 msgstr "Unduh Tautan"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Simpan Gambar Sebagai"
 
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Simpan Gambar Sebagai"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Salin Gambar"
 
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Salin Gambar"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
 msgid "Import feed"
 msgstr "Impor feed"
 
 msgid "Import feed"
 msgstr "Impor feed"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Penampil HTML Indah"
 
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Penampil HTML Indah"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10245,15 +10343,13 @@ msgstr "Pengaya GData: Terjadi kesalahan saat kueri kontak: %s\n"
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
 msgstr[0] "Ditambahkan %d dari"
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
 msgstr[0] "Ditambahkan %d dari"
-msgstr[1] "Ditambahkan %d dari"
 
 #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
 
 #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] "1 kontak ke tampungan"
-msgstr[1] "%d kontak ke tampungan"
+msgstr[0] "%d kontak ke tampungan"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
@@ -10281,15 +10377,15 @@ msgstr "Pengaya GData: Otorisasi gagal: %s\n"
 msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
 msgstr "Pengaya GData: Otorisasi berhasil\n"
 
 msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
 msgstr "Pengaya GData: Otorisasi berhasil\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
 msgstr "Pengaya GData: Memulai otorisasi interaktif\n"
 
 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
 msgstr "Pengaya GData: Memulai otorisasi interaktif\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
 msgstr "Pengaya GData: kode otorisasi diterima, meminta otorisasi\n"
 
 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
 msgstr "Pengaya GData: kode otorisasi diterima, meminta otorisasi\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
 msgid ""
 "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
 "cancelled\n"
 msgid ""
 "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
 "cancelled\n"
@@ -10297,16 +10393,24 @@ msgstr ""
 "Pengaya GData: Tidak ada kode otorisasi yg diterima, permintaan otorisasi "
 "dibatalkan\n"
 
 "Pengaya GData: Tidak ada kode otorisasi yg diterima, permintaan otorisasi "
 "dibatalkan\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+msgid ""
+"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
+"started\n"
+msgstr ""
+"Pengaya GData: interaksi otorisasi sedang berjalan, tidak ada tambahan sesi "
+"yang dijalankan\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
 msgstr "Pengaya GData: Kesalahan otorisasi: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
 msgstr "Pengaya GData: Kesalahan otorisasi: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
 msgstr "Pengaya GData: Otorisasi berhasil: %s\n"
 
 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
 msgstr "Pengaya GData: Otorisasi berhasil: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
@@ -10314,17 +10418,17 @@ msgstr ""
 "Pengaya GData: Lama waktu sejak terakhir dimuat ulang: %d menit, memuat "
 "ulang lagi sekarang\n"
 
 "Pengaya GData: Lama waktu sejak terakhir dimuat ulang: %d menit, memuat "
 "ulang lagi sekarang\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "Pengaya GData: Mencoba lagi otorisasi\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "Pengaya GData: Mencoba lagi otorisasi\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
 msgid "Authentication"
 msgstr "Otentifikasi"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
 msgid "Authentication"
 msgstr "Otentifikasi"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562
 msgid "Username:"
 msgstr "Nama pengguna:"
 
 msgid "Username:"
 msgstr "Nama pengguna:"
 
@@ -10371,30 +10475,30 @@ msgstr ""
 msgid "GData integration"
 msgstr "Integrasi GData"
 
 msgid "GData integration"
 msgstr "Integrasi GData"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339
 msgid "Failed to register avatar header update hook"
 msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan pembaruan header avatar"
 
 msgid "Failed to register avatar header update hook"
 msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan pembaruan header avatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348
 msgid "Failed to register avatar image render hook"
 msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan render gambar avatar"
 
 msgid "Failed to register avatar image render hook"
 msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan render gambar avatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
 msgid "Failed to create avatar image cache directory"
 msgstr "Gagal untuk membuat direktori tampungan gambar avatar"
 
 msgid "Failed to create avatar image cache directory"
 msgstr "Gagal untuk membuat direktori tampungan gambar avatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364
 msgid "Failed to load missing items cache"
 msgstr "Gagal memuat tampungan item yang hilang"
 
 msgid "Failed to load missing items cache"
 msgstr "Gagal memuat tampungan item yang hilang"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407
 msgid ""
 "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
 "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
 msgid ""
 "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
 "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
@@ -10500,8 +10604,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Interval untuk muat ulang Tampungan"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 msgstr "Interval untuk muat ulang Tampungan"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490
-#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "jam"
 
 msgid "hours"
 msgstr "jam"
 
@@ -10644,70 +10748,70 @@ msgstr ""
 "Semua direktori dan pesan di bawah '%s' akan dihapus.\n"
 "Anda benar-benar ingin menghapus?"
 
 "Semua direktori dan pesan di bawah '%s' akan dihapus.\n"
 "Anda benar-benar ingin menghapus?"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436
 msgid "No Sieve auth method available\n"
 msgstr "Metode otentifikasi No Sieve tidak tersedia\n"
 
 msgid "No Sieve auth method available\n"
 msgstr "Metode otentifikasi No Sieve tidak tersedia\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440
 msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
 msgstr "Metode otentifikasi Sieve yang terpilih tidak tersedia\n"
 
 msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
 msgstr "Metode otentifikasi Sieve yang terpilih tidak tersedia\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Terputus"
 
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Terputus"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677
 #, c-format
 msgid "Disconnected: %s"
 msgstr "Terputus: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Disconnected: %s"
 msgstr "Terputus: %s"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
 msgstr "Pesan tidak tertangani pada sesi Penyaringan: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
 msgstr "Pesan tidak tertangani pada sesi Penyaringan: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733
 msgid "STARTTLS failed"
 msgstr "STARTTLS gagal"
 
 msgid "STARTTLS failed"
 msgstr "STARTTLS gagal"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941
 msgid "error occurred on SIEVE session\n"
 msgstr "terjadi kesalahan pada sesi SIEVE\n"
 
 msgid "error occurred on SIEVE session\n"
 msgstr "terjadi kesalahan pada sesi SIEVE\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867
 #, c-format
 msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
 msgstr "terjadi kesalahan pada sesi Sieve. data: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
 msgstr "terjadi kesalahan pada sesi Sieve. data: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "Pesan tidak tertangani pada sesi Penyaringan: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "Pesan tidak tertangani pada sesi Penyaringan: %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Penyaringan: mengulang otorisasi\n"
 
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Penyaringan: mengulang otorisasi\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Metode otentifikasi tidak tersedia"
 
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Metode otentifikasi tidak tersedia"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "Kesalahan pengiriman pada sesi Sieve: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "Kesalahan pengiriman pada sesi Sieve: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5632
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Saring"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Saring"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
 msgid "Chec_k Syntax"
 msgstr "Peri_ksa Sintaks"
 
 msgid "Chec_k Syntax"
 msgstr "Peri_ksa Sintaks"
 
@@ -10716,8 +10820,8 @@ msgid "Re_vert"
 msgstr "Bali_kkan"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
 msgstr "Bali_kkan"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
 msgid "Unable to get script contents"
 msgstr "Tidak bisa mengambil konten skrip"
 
 msgid "Unable to get script contents"
 msgstr "Tidak bisa mengambil konten skrip"
 
@@ -10749,67 +10853,67 @@ msgstr "Menyimpan..."
 msgid "Checking syntax..."
 msgstr "Memeriksa sintaks..."
 
 msgid "Checking syntax..."
 msgstr "Memeriksa sintaks..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Skrip ini telah diubah. Simpan perubahan terakhir?"
 
 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Skrip ini telah diubah. Simpan perubahan terakhir?"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695
 #, c-format
 msgid "%s - Sieve Filter%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s - Sieve Filter%s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315
 msgid "Loading..."
 msgstr "Memuat..."
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "Memuat..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
 msgid "Add Sieve script"
 msgstr ""
 
 msgid "Add Sieve script"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
 msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
 msgstr "Masukkan nama untuk skrip penyaring Sieve baru."
 
 msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
 msgstr "Masukkan nama untuk skrip penyaring Sieve baru."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
 msgid "Enter new name for the script."
 msgstr "Masukkan nama baru untuk skrip."
 
 msgid "Enter new name for the script."
 msgstr "Masukkan nama baru untuk skrip."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
 msgstr "Anda yakin akan menghapus penyaring '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
 msgstr "Anda yakin akan menghapus penyaring '%s'?"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
 msgid "Delete filter"
 msgstr "Hapus penyaring"
 
 msgid "Delete filter"
 msgstr "Hapus penyaring"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
 msgid "Active"
 msgstr "Aktif"
 
 msgid "Active"
 msgstr "Aktif"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
 msgid "An account can only have one active script at a time."
 msgstr ""
 
 msgid "An account can only have one active script at a time."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Tidak bisa menyambung"
 
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Tidak bisa menyambung"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
 msgid "Listing scripts..."
 msgstr "Daftar skrip..."
 
 msgid "Listing scripts..."
 msgstr "Daftar skrip..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Menyambung..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Menyambung..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr ""
 
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr ""
 
@@ -10830,108 +10934,109 @@ msgstr ""
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Aktifkan Sieve"
 
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Aktifkan Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
 msgid "Server information"
 msgstr "Informasi server"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Informasi server"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
 msgid "Server name"
 msgstr "Nama server"
 
 msgid "Server name"
 msgstr "Nama server"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
 msgid "Server port"
 msgstr "Port server"
 
 msgid "Server port"
 msgstr "Port server"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
 msgid "Connect to this port instead of the default"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect to this port instead of the default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
 msgid "Encryption"
 msgstr "Enkripsi"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Enkripsi"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
 msgid "No encryption"
 msgstr "Tidak ada enkripsi"
 
 msgid "No encryption"
 msgstr "Tidak ada enkripsi"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
 msgid "Use STARTTLS when available"
 msgstr "Gunakan STARTTLS jika tersedia"
 
 msgid "Use STARTTLS when available"
 msgstr "Gunakan STARTTLS jika tersedia"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
 msgid "Require STARTTLS"
 msgstr "Memerlukan STARTTLS"
 
 msgid "Require STARTTLS"
 msgstr "Memerlukan STARTTLS"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
 msgid "No authentication"
 msgstr "Tidak ada otentifikasi"
 
 msgid "No authentication"
 msgstr "Tidak ada otentifikasi"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
 msgid "Use same authentication as for receiving mail"
 msgstr "Gunakan otentifikasi yang sama dengan untuk menerima surat"
 
 msgid "Use same authentication as for receiving mail"
 msgstr "Gunakan otentifikasi yang sama dengan untuk menerima surat"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
 msgid "Specify authentication"
 msgstr "Tentukan otentifikasi"
 
 msgid "Specify authentication"
 msgstr "Tentukan otentifikasi"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275
-#: src/prefs_account.c:1798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1990
 msgid "User ID"
 msgstr "ID Pengguna"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "ID Pengguna"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281
-#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
-#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
+#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Sandi"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Sandi"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573
-#: src/prefs_account.c:1770
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1962
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metode otentifikasi"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metode otentifikasi"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583
-#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
-#: src/prefs_themes.c:1075
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatis"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatis"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
 msgid "Sieve server must not contain a space."
 msgstr ""
 
 msgid "Sieve server must not contain a space."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
 msgid "Sieve server is not entered."
 msgstr "Server Sieve tidak dimasukkan."
 
 msgid "Sieve server is not entered."
 msgstr "Server Sieve tidak dimasukkan."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
 msgid "Sieve"
 msgstr ""
 
 msgid "Sieve"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
 msgid "NewMail"
 msgstr "SuratBaru"
 
 msgid "NewMail"
 msgstr "SuratBaru"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:112
 msgid "Failed to register newmail hook"
 msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan suratbaru"
 
 msgid "Failed to register newmail hook"
 msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan suratbaru"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:129
 #, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas catatan %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas catatan %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -10948,11 +11053,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Catatan saat ini adalah %s"
 
 "\n"
 "Catatan saat ini adalah %s"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:176
 msgid "Log file"
 msgstr "Berkas catatan"
 
 msgid "Log file"
 msgstr "Berkas catatan"
 
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357
 msgid "Folder:"
 msgstr "Direktori:"
 
 msgid "Folder:"
 msgstr "Direktori:"
 
@@ -11097,7 +11202,6 @@ msgstr "Pesan Surat"
 msgid "%d new message arrived"
 msgid_plural "%d new messages arrived"
 msgstr[0] "%d pesan baru diterima"
 msgid "%d new message arrived"
 msgid_plural "%d new messages arrived"
 msgstr[0] "%d pesan baru diterima"
-msgstr[1] "%d pesan baru diterima"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
 msgid "News message"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
 msgid "News message"
@@ -11113,7 +11217,6 @@ msgstr "Pesan Kalender"
 msgid "%d new calendar message arrived"
 msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
 msgstr[0] "%d pesan kalender baru diterima"
 msgid "%d new calendar message arrived"
 msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
 msgstr[0] "%d pesan kalender baru diterima"
-msgstr[1] "%d pesan kalender baru diterima"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
 msgid "RSS news feed"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
 msgid "RSS news feed"
@@ -11124,14 +11227,12 @@ msgstr "Feed RSS berita"
 msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
 msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
 msgstr[0] "%d artikel baru pada feed RSS diterima"
 msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
 msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
 msgstr[0] "%d artikel baru pada feed RSS diterima"
-msgstr[1] "%d artikel baru pada feed RSS diterima"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d pesan baru"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d pesan baru"
-msgstr[1] "%d pesan baru"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
 msgid "Hotkeys"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
 msgid "Hotkeys"
@@ -11145,8 +11246,8 @@ msgstr "Banner"
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:152
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
+#: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Perintah"
 
 msgid "Command"
 msgstr "Perintah"
 
@@ -11208,13 +11309,13 @@ msgid "Show banner"
 msgstr "Tampilkan banner"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
 msgstr "Tampilkan banner"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 #: src/prefs_receive.c:231
 msgid "Never"
 msgstr "Tidak pernah"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
 #: src/prefs_receive.c:231
 msgid "Never"
 msgstr "Tidak pernah"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:494 src/prefs_summaries.c:504
+#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555
 msgid "Always"
 msgstr "Selalu"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Selalu"
 
@@ -11290,8 +11391,8 @@ msgstr "Warna latardepan"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
+#: src/prefs_msg_colors.c:284
 msgid "Background"
 msgstr "Latar"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Latar"
 
@@ -11310,14 +11411,6 @@ msgstr "Aktifkan popup"
 msgid "Popup timeout"
 msgstr "Waktuhabis popup"
 
 msgid "Popup timeout"
 msgstr "Waktuhabis popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:544
-msgid "seconds"
-msgstr "detik"
-
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr "Jadikan popup lengket"
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr "Jadikan popup lengket"
@@ -11351,7 +11444,7 @@ msgstr "Perintah Pilih"
 msgid "Enable command"
 msgstr "Aktifkan perintah"
 
 msgid "Enable command"
 msgstr "Aktifkan perintah"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268
 msgid "Command to execute"
 msgstr "Perintah untuk dijalankan"
 
 msgid "Command to execute"
 msgstr "Perintah untuk dijalankan"
 
@@ -11484,140 +11577,141 @@ msgstr "Pesan baru diterima"
 msgid "%d new mail message arrived"
 msgid_plural "%d new mail messages arrived"
 msgstr[0] "%d pesan surat baru diterima"
 msgid "%d new mail message arrived"
 msgid_plural "%d new mail messages arrived"
 msgstr[0] "%d pesan surat baru diterima"
-msgstr[1] "%d pesan surat baru diterima"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
 #, c-format
 msgid "%d new news post arrived"
 msgid_plural "%d new news posts arrived"
 msgstr[0] "%d kiriman berita baru diterima"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
 #, c-format
 msgid "%d new news post arrived"
 msgid_plural "%d new news posts arrived"
 msgstr[0] "%d kiriman berita baru diterima"
-msgstr[1] "%d kiriman berita baru diterima"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
 #, c-format
 msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
 msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
 msgstr[0] "%d artikel baru pada feed RSS diterima"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
 #, c-format
 msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
 msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
 msgstr[0] "%d artikel baru pada feed RSS diterima"
-msgstr[1] "%d artikel baru pada feed RSS diterima"
 
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Title:"
 msgstr "Judul:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Judul:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Author:"
 msgstr "Pengarang:"
 
 msgid "Author:"
 msgstr "Pengarang:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
 msgid "Creator:"
 msgstr "Pencipta:"
 
 msgid "Creator:"
 msgstr "Pencipta:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
 msgid "Producer:"
 msgstr "Pembuat:"
 
 msgid "Producer:"
 msgstr "Pembuat:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
 msgid "Created:"
 msgstr "Dibuat:"
 
 msgid "Created:"
 msgstr "Dibuat:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
 msgid "Modified:"
 msgstr "Diubah:"
 
 msgid "Modified:"
 msgstr "Diubah:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Dioptimasi:"
 
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Dioptimasi:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217
 msgid "PDF properties"
 msgstr "Properti PDF"
 
 msgid "PDF properties"
 msgstr "Properti PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366
 msgid "Enter password"
 msgstr "Masukkan sandi"
 
 msgid "Enter password"
 msgstr "Masukkan sandi"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367
 msgid ""
 "This document is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This document is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "%s Dokumen"
 
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "%s Dokumen"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "dari %d"
 
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "dari %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr ""
 
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
 msgid "Document Index"
 msgstr "Indeks Dokumen"
 
 msgid "Document Index"
 msgstr "Indeks Dokumen"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1902
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958
 msgid "First Page"
 msgstr "Halaman Pertama"
 
 msgid "First Page"
 msgstr "Halaman Pertama"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1905
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Halaman Sebelum"
 
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Halaman Sebelum"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964
 msgid "Next Page"
 msgstr "Halaman Berikut"
 
 msgid "Next Page"
 msgstr "Halaman Berikut"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967
 msgid "Last Page"
 msgstr "Halaman Terakhir"
 
 msgid "Last Page"
 msgstr "Halaman Terakhir"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Perbesar"
 
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Perbesar"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Perkecil"
 
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Perkecil"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Muat Sehalaman"
 
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Muat Sehalaman"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Selebar Halaman"
 
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Selebar Halaman"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Putar Kiri"
 
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Putar Kiri"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Putar Kanan"
 
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Putar Kanan"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987
+msgid "Print Document"
+msgstr "Cetak Dokumen"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990
 msgid "Document Info"
 msgstr "Info Dokumen"
 
 msgid "Document Info"
 msgstr "Info Dokumen"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
 msgid "Page Number"
 msgstr "Nomor Halaman"
 
 msgid "Page Number"
 msgstr "Nomor Halaman"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Faktor Perbesaran"
 
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Faktor Perbesaran"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2043
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -11630,13 +11724,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Saran dan masukan silahkan hubungi: iwkse@claws-mail.org"
 
 "\n"
 "Saran dan masukan silahkan hubungi: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2077
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "Penampil PDF"
 
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "Penampil PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2053
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -11660,7 +11754,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
 msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan pelengkap alamat PGP otomatis"
 
 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
 msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan pelengkap alamat PGP otomatis"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frasakunci"
 
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frasakunci"
 
@@ -11764,7 +11858,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     "
 
 "\n"
 "     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   Kunci ini ada dalam lingkarkunci anda.\n"
 
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   Kunci ini ada dalam lingkarkunci anda.\n"
 
@@ -11798,155 +11892,160 @@ msgstr ""
 msgid "Core operations"
 msgstr "Operasi inti"
 
 msgid "Core operations"
 msgstr "Operasi inti"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Periksa tandatangan secara otomatis"
 
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Periksa tandatangan secara otomatis"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
 msgid "Use keyring for address autocompletion"
 msgstr "Gunakan lingkarkunci untuk pelengkap alamat"
 
 msgid "Use keyring for address autocompletion"
 msgstr "Gunakan lingkarkunci untuk pelengkap alamat"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "Menggunakan gpg-agent untuk mengelola sandi"
 
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "Menggunakan gpg-agent untuk mengelola sandi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Letakkan frasakunci pada memori"
 
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Letakkan frasakunci pada memori"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
 msgid "Expire after"
 msgstr "Kadaluarsa setelah"
 
 msgid "Expire after"
 msgstr "Kadaluarsa setelah"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Atur ke '0' akan meletakkan frasakunci untuk seluruh sesi"
 
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Atur ke '0' akan meletakkan frasakunci untuk seluruh sesi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
-#: src/prefs_receive.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "menit"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "menit"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Tangkap masukan ketika memberikan frasakunci"
 
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Tangkap masukan ketika memberikan frasakunci"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Tampilkan peringatan pada saat memulai, jika GnuPG tidak bekerja"
 
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Tampilkan peringatan pada saat memulai, jika GnuPG tidak bekerja"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
 msgid "Path to GnuPG executable"
 msgstr "Jalur ke aplikasi GnuPG"
 
 msgid "Path to GnuPG executable"
 msgstr "Jalur ke aplikasi GnuPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
 msgid ""
 "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
 "determined."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
 "determined."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
 msgid "Select GnuPG executable"
 msgstr ""
 
 msgid "Select GnuPG executable"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
 msgid "Sign key"
 msgstr "Kunci sign"
 
 msgid "Sign key"
 msgstr "Kunci sign"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Gunakan kunci GnuPG standar"
 
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Gunakan kunci GnuPG standar"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Pilih kunci dengan alamat email anda"
 
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Pilih kunci dengan alamat email anda"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Tentukan kunci secara manual"
 
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Tentukan kunci secara manual"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "ID kunci atau Pengguna:"
 
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "ID kunci atau Pengguna:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Tidak ada kunci rahasia yang ditemukan."
 
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Tidak ada kunci rahasia yang ditemukan."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Hasilkan pasangan kunci baru"
 
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Hasilkan pasangan kunci baru"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
 msgstr "Tidak ada yang cocok untuk '%s'; silahkan pilih kunci."
 
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
 msgstr "Tidak ada yang cocok untuk '%s'; silahkan pilih kunci."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Mengumpulkan info untuk '%s' ... %c"
 
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Mengumpulkan info untuk '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Undefined"
 msgstr "Tidak terdefinisi"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Tidak terdefinisi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marjinal"
 
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marjinal"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Ultimate"
 
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Ultimate"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Pilih kunci"
 
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Pilih kunci"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID Kunci"
 
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID Kunci"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475
 msgid "Trust"
 msgstr "Percaya"
 
 msgid "Trust"
 msgstr "Percaya"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
 msgid "_Other"
 msgstr "_Lainnya"
 
 msgid "_Other"
 msgstr "_Lainnya"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "Janga_n enkripsi"
 
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "Janga_n enkripsi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676
 msgid "Add key"
 msgstr "Tambah kunci"
 
 msgid "Add key"
 msgstr "Tambah kunci"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Masukkan ID kunci atau pengguna lain:"
 
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Masukkan ID kunci atau pengguna lain:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Enkrip ke %s <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Enkrip ke %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
@@ -11955,185 +12054,185 @@ msgstr ""
 "tidak\n"
 "dapat memastikan bahwa pesan akan terkirim ke orang yang anda maksud.\n"
 "\n"
 "tidak\n"
 "dapat memastikan bahwa pesan akan terkirim ke orang yang anda maksud.\n"
 "\n"
-"Detail kunci: ID %s, identitas primer %s <%s>\n"
+"Detail kunci: ID %s, identitas primer %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Apakah anda cukup yakin untuk tetap menggunakan kunci ini?"
 
 "\n"
 "Apakah anda cukup yakin untuk tetap menggunakan kunci ini?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
 msgid "No signature found"
 msgstr "Tidak ada tandatangan yang ditemukan"
 
 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
 msgid "No signature found"
 msgstr "Tidak ada tandatangan yang ditemukan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Untrusted"
 msgid "Untrusted"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak terpercaya"
 
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Tandatangan tidak dapat diperiksa - %s"
 
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Tandatangan tidak dapat diperiksa - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Tandatangan belum pernah diperiksa."
 
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Tandatangan belum pernah diperiksa."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr ""
 "PGP Core: Tidak dapat mengambil kunci - tidak ada gpg-agent yang berjalan."
 
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr ""
 "PGP Core: Tidak dapat mengambil kunci - tidak ada gpg-agent yang berjalan."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
 msgstr "Tandatangan yang baik dari \"%s\" [ultimate]"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
 msgstr "Tandatangan yang baik dari \"%s\" [ultimate]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
 msgstr "Tandatangan yang baik dari \"%s\" [full]"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
 msgstr "Tandatangan yang baik dari \"%s\" [full]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
 msgstr "Tandatangan yang baik dari \"%s\" [marginal]"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
 msgstr "Tandatangan yang baik dari \"%s\" [marginal]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Tandatangan yang baik dari \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Tandatangan yang baik dari \"%s\""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
 msgstr "Kunci 0x%s tidak tersedia untuk verifikasi tandatangan ini"
 
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
 msgstr "Kunci 0x%s tidak tersedia untuk verifikasi tandatangan ini"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "Tandatangan kadaluarsa dari \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "Tandatangan kadaluarsa dari \"%s\""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
 msgstr "Tandatangan yang baik dari \"%s\", tapi kuncinya telah kadaluarsa"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
 msgstr "Tandatangan yang baik dari \"%s\", tapi kuncinya telah kadaluarsa"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
 #, c-format
 msgid "Bad signature from \"%s\""
 msgstr "Tandatangan buruk dari \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Bad signature from \"%s\""
 msgstr "Tandatangan buruk dari \"%s\""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Tandatangan belum pernah diperiksa"
 
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Tandatangan belum pernah diperiksa"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Kesalahan memeriksa tandatangan: tidak ada status\n"
 
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Kesalahan memeriksa tandatangan: tidak ada status\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Kesalahan memeriksa tandatangan: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Kesalahan memeriksa tandatangan: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Tandatangan dibuat pada %s menggunakan %s ID kunci %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Tandatangan dibuat pada %s menggunakan %s ID kunci %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Tandatangan yang baik dari uid \"%s\" (Keabsahan: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Tandatangan yang baik dari uid \"%s\" (Keabsahan: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Kunci uid kadaluarsa \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Kunci uid kadaluarsa \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Tandatangan kadaluarsa dari uid \"%s\" (Keabsahan: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Tandatangan kadaluarsa dari uid \"%s\" (Keabsahan: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Tandatangan buruk dari \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Tandatangan buruk dari \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Keabsahan: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Keabsahan: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
 msgid "Revoked"
 msgid "Revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Dicabut"
 
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
 msgid "No key!"
 msgid "No key!"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada kunci!"
 
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Sidikjari kunci utama:"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Sidikjari kunci utama:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "PERINGATAN: Alamat penandatangan \"%s\" tidak cocok dengan entri DNS\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "PERINGATAN: Alamat penandatangan \"%s\" tidak cocok dengan entri DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Alamat penandatangan terverifikasi adalah \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Alamat penandatangan terverifikasi adalah \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Tidak dapat mengambil data dari pesan, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Tidak dapat mengambil data dari pesan, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi data, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi data, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Spesifikasi kunci rahasia is ambiguous"
 
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Spesifikasi kunci rahasia is ambiguous"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Kunci rahasia tidak ditemukan (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Kunci rahasia tidak ditemukan (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Kesalahan mengatur kunci rahasia: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Kesalahan mengatur kunci rahasia: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Protokol gpgme '%s' tidak dapat digunakan: Mesin '%s' tidak terpasang dengan "
 "baik."
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Protokol gpgme '%s' tidak dapat digunakan: Mesin '%s' tidak terpasang dengan "
 "baik."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12142,12 +12241,12 @@ msgstr ""
 "Protokol gpgme '%s' tidak dapat digunakan: Mesin '%s' versi %s telah "
 "terpasang, namun versi %s dibutuhkan.\n"
 
 "Protokol gpgme '%s' tidak dapat digunakan: Mesin '%s' versi %s telah "
 "terpasang, namun versi %s dibutuhkan.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Protokol gpgme '%s' tidak dapat digunakan (masalah tidak diketahui)"
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Protokol gpgme '%s' tidak dapat digunakan (masalah tidak diketahui)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12155,7 +12254,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG tidak terpasang dengan benar, atau perlu ditingkatkan.\n"
 "Dukungan OpenPGP dinonaktifkan."
 
 "GnuPG tidak terpasang dengan benar, atau perlu ditingkatkan.\n"
 "Dukungan OpenPGP dinonaktifkan."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -12163,11 +12262,11 @@ msgstr ""
 "Anda harus menyimpan informasi akun dengan \"OK\" sebelum dapat menghasilkan "
 "sebuah pasangan kunci.\n"
 
 "Anda harus menyimpan informasi akun dengan \"OK\" sebelum dapat menghasilkan "
 "sebuah pasangan kunci.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Tidak ada kunci PGP yang ditemukan"
 
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Tidak ada kunci PGP yang ditemukan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12177,12 +12276,12 @@ msgstr ""
 "menandatangani email atau menerima email terenkripsi.\n"
 "Apakah anda ingin membuat pasangan kunci baru sekarang?"
 
 "menandatangani email atau menerima email terenkripsi.\n"
 "Apakah anda ingin membuat pasangan kunci baru sekarang?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Tidak dapat menghasilkan pasangan kunci baru: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Tidak dapat menghasilkan pasangan kunci baru: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -12190,12 +12289,12 @@ msgstr ""
 "Membuat pasangan kunci baru anda... Gerakkan tetikus untuk membantu "
 "menghasikan entropi..."
 
 "Membuat pasangan kunci baru anda... Gerakkan tetikus untuk membantu "
 "menghasikan entropi..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr ""
 "Tidak dapat menghasilkan pasangan kunci baru: kesalahan tidak diketahui"
 
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr ""
 "Tidak dapat menghasilkan pasangan kunci baru: kesalahan tidak diketahui"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12208,62 +12307,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apakah anda ingin mengekspornya ke serverkunci?"
 
 "\n"
 "Apakah anda ingin mengekspornya ke serverkunci?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
 msgid "Key generated"
 msgstr "Kunci telah dihasilkan"
 
 msgid "Key generated"
 msgstr "Kunci telah dihasilkan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
 msgid "Key exported."
 msgstr "Kunci telah diekspor."
 
 msgid "Key exported."
 msgstr "Kunci telah diekspor."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Tidak dapat mengekspor kunci."
 
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Tidak dapat mengekspor kunci."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Bagian yang salah"
 
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Bagian yang salah"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
 msgid "Not a text part"
 msgstr "Bukan bagian teks"
 
 msgid "Not a text part"
 msgstr "Bukan bagian teks"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Tidak dapat mengambil data teks."
 
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Tidak dapat mengambil data teks."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Tidak dapat mengkonversi data teks ke any sane charset."
 
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Tidak dapat mengkonversi data teks ke any sane charset."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653
-#: src/plugins/smime/smime.c:413
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
+#: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi konteks GPG, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi konteks GPG, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Tidak dapat parse bagian mime."
 
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Tidak dapat parse bagian mime."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas terdekripsi %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas terdekripsi %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Tidak dapat menulis ke berkas terdekripsi %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Tidak dapat menulis ke berkas terdekripsi %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -12271,53 +12370,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Awal dari data PGP/Inline terenkripsi ---\n"
 
 "\n"
 "--- Awal dari data PGP/Inline terenkripsi ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- Akhir dari data PGP/Inlin terenkripsi ---\n"
 
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- Akhir dari data PGP/Inlin terenkripsi ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Tidak dapat menutup berkas terdekripsi %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Tidak dapat menutup berkas terdekripsi %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Tidak dapat memindai berkas terdekripsi."
 
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Tidak dapat memindai berkas terdekripsi."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Tidak dapat memindai bagian berkas terdekripsi."
 
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Tidak dapat memindai bagian berkas terdekripsi."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Pesan yang salah format"
 
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Pesan yang salah format"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Penandatanganan data gagal, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Penandatanganan data gagal, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:564
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Penandatanganan data gagal karena penandatangan salah: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Penandatanganan data gagal karena penandatangan salah: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:573
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Penandatanganan data gagal, tidak ada hasil."
 
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Penandatanganan data gagal, tidak ada hasil."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Penandatanganan data gagal, tidak ada konten."
 
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Penandatanganan data gagal, tidak ada konten."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -12325,17 +12424,17 @@ msgstr ""
 "Perhatikan bahwa lampiran tidak dienkripsi oleh sistem PGP/Inline, demikian "
 "juga kepala email, seperti subyek."
 
 "Perhatikan bahwa lampiran tidak dienkripsi oleh sistem PGP/Inline, demikian "
 "juga kepala email, seperti subyek."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:663
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Tidak dapat menambah kunci GPG %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Tidak dapat menambah kunci GPG %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Enkripsi gagal, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Enkripsi gagal, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -12368,28 +12467,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME adalah hakcipta 2001 oleh Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "GPGME adalah hakcipta 2001 oleh Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Lingkup tandatangan tidak ditemukan."
 
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Lingkup tandatangan tidak ditemukan."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Tidak dapat mem-parse berkas terdekripsi."
 
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Tidak dapat mem-parse berkas terdekripsi."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Tidak dapat mem-parse bagian berkas terdekripsi."
 
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Tidak dapat mem-parse bagian berkas terdekripsi."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:597
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr ""
 
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:619
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
@@ -12397,7 +12496,7 @@ msgstr ""
 "Perhatikan bahwa kepala email, seperti Subyek, tidak dienkripsi oleh sistem "
 "PGP/Mime."
 
 "Perhatikan bahwa kepala email, seperti Subyek, tidak dienkripsi oleh sistem "
 "PGP/Mime."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:792
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -12428,36 +12527,36 @@ msgstr ""
 "Pengaya menggunakan pustaka GPGME sebagai pembungkus GnuPG.\n"
 "GPGME adalah hakcipta 2001 oleh Werner Kock <dd9jn@gnu.org>"
 
 "Pengaya menggunakan pustaka GPGME sebagai pembungkus GnuPG.\n"
 "GPGME adalah hakcipta 2001 oleh Werner Kock <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Skrip Python"
 
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Skrip Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Tampilkan konsol Python..."
 
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Tampilkan konsol Python..."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Perbaharui"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Perbaharui"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524
-#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204
-#: src/wizard.c:1624
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
+#: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Jelajah"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Jelajah"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr "Gagal registrasi \"kaitan compose create\" pada pengaya Python"
 
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr "Gagal registrasi \"kaitan compose create\" pada pengaya Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -12546,7 +12645,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Saran ke <berndth@gmx.de> dipersilahkan."
 
 "\n"
 "Saran ke <berndth@gmx.de> dipersilahkan."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
 msgid "Python integration"
 msgstr "Integrasi Python"
 
 msgid "Python integration"
 msgstr "Integrasi Python"
 
@@ -12559,22 +12658,22 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat membaca konten dari berkas lama feeds.xml:\n"
 "%s"
 
 "Tidak dapat membaca konten dari berkas lama feeds.xml:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
 msgstr "RSSyl: Tidak dapat menghapus berkas OPML '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
 msgstr "RSSyl: Tidak dapat menghapus berkas OPML '%s': %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183
 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
 msgstr ""
 
@@ -12606,44 +12705,44 @@ msgstr ""
 msgid "RSS feed"
 msgstr "Feed RSS"
 
 msgid "RSS feed"
 msgstr "Feed RSS"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(kosong)"
 
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(kosong)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "Perbaharui semua feed"
 
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "Perbaharui semua feed"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
 msgid "Subscribe feed"
 msgstr "Mendaftar feed"
 
 msgid "Subscribe feed"
 msgstr "Mendaftar feed"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
 msgstr "Masukkan URL dari berita feed yang ingin anda daftarkan:"
 
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
 msgstr "Masukkan URL dari berita feed yang ingin anda daftarkan:"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr "'%c' tidak dapat digunakan sebagai nama direktori."
 
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr "'%c' tidak dapat digunakan sebagai nama direktori."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
 msgstr[0] "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui feed."
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
 msgstr[0] "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui feed."
-msgstr[1] "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui feeds."
 
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
 #, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
 msgstr "Yakin mau menghapus pohon feed '%s'?\n"
 
 #, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
 msgstr "Yakin mau menghapus pohon feed '%s'?\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322
 msgid "Remove feed tree"
 msgstr "Hapus pohon feed"
 
 msgid "Remove feed tree"
 msgstr "Hapus pohon feed"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr "Pilih berkas OPML"
 
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr "Pilih berkas OPML"
 
@@ -12687,104 +12786,104 @@ msgstr "RSSyl: Tidak dapat memproses feed pada '%s'\n"
 msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
 msgid "HTTP Basic authentication"
 msgstr "Perijinan standar HTPP"
 
 msgid "HTTP Basic authentication"
 msgstr "Perijinan standar HTPP"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292
 msgid "Use default refresh interval"
 msgstr "Gunakan jeda pembaharuan standar"
 
 msgid "Use default refresh interval"
 msgstr "Gunakan jeda pembaharuan standar"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304
 msgid "Keep old items"
 msgstr "Pertahankan butir lama"
 
 msgid "Keep old items"
 msgstr "Pertahankan butir lama"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
 msgid "_Trim"
 msgid "_Trim"
-msgstr ""
+msgstr "_Pangkas"
 
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
 msgstr ""
 
 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315
 msgid "Fetch comments if possible"
 msgstr "Ambil komentar jika memungkinkan"
 
 msgid "Fetch comments if possible"
 msgstr "Ambil komentar jika memungkinkan"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335
 msgid "Always mark it as new"
 msgstr "Selalu ditandai sebagai baru"
 
 msgid "Always mark it as new"
 msgstr "Selalu ditandai sebagai baru"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
 msgid "Only mark it as new if its text has changed"
 msgstr ""
 
 msgid "Only mark it as new if its text has changed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
 msgid "Never mark it as new"
 msgstr "Jangan pernah ditandai sebagai baru"
 
 msgid "Never mark it as new"
 msgstr "Jangan pernah ditandai sebagai baru"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
 msgid "Add item title to the top of message"
 msgstr ""
 
 msgid "Add item title to the top of message"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
 msgid "Ignore title rename"
 msgstr "Abaikan perubahan nama judul"
 
 msgid "Ignore title rename"
 msgstr "Abaikan perubahan nama judul"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
 msgid ""
 "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
 "of the feed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
 "of the feed."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
 msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
 msgstr "Verifikasi keabsahan sertifikat SSL/TLS"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
 msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
 msgstr "Verifikasi keabsahan sertifikat SSL/TLS"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
 msgid "User name"
 msgstr "Nama pengguna"
 
 msgid "User name"
 msgstr "Nama pengguna"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
 msgid "Source URL"
 msgstr "URL Sumber:"
 
 msgid "Source URL"
 msgstr "URL Sumber:"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406
 msgid "Fetch comments on posts aged less than"
 msgstr "Ambil komentar pada kiriman yang berumur kurang dari"
 
 msgid "Fetch comments on posts aged less than"
 msgstr "Ambil komentar pada kiriman yang berumur kurang dari"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "hari"
 
 msgid "days"
 msgstr "hari"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415
 msgid "Set to -1 to fetch all comments"
 msgstr ""
 
 msgid "Set to -1 to fetch all comments"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
 msgid "If an item changes"
 msgstr "Jika item diubah"
 
 msgid "If an item changes"
 msgstr "Jika item diubah"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444
 msgid "Items"
 msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Item"
 
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457
 msgid "Refresh interval"
 msgstr "Jeda pembaharuan"
 
 msgid "Refresh interval"
 msgstr "Jeda pembaharuan"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465
 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
 msgstr "Atur jadi 0 untuk menonaktifkan pembaharuan otomatis feed ini"
 
 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
 msgstr "Atur jadi 0 untuk menonaktifkan pembaharuan otomatis feed ini"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Atur pengaturan feed"
 
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Atur pengaturan feed"
 
@@ -12872,7 +12971,7 @@ msgstr "Memperbaharui"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
 msgid "Security and privacy"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
 msgid "Security and privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Keamanan dan privasi"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
 #, c-format
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
 #, c-format
@@ -12902,27 +13001,27 @@ msgstr ""
 msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Memperbaharui komentar untuk '%s'..."
 
 msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Memperbaharui komentar untuk '%s'..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Authorisation required)"
 
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Authorisation required)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Unauthorised)"
 
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Unauthorised)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Not found)"
 
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Not found)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116
 #, c-format
 msgid "Error %d"
 msgstr "Kesalahan %d"
 
 #, c-format
 msgid "Error %d"
 msgstr "Kesalahan %d"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129
 #, c-format
 msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
 msgid ""
 #, c-format
 msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
 msgid ""
@@ -12932,28 +13031,28 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "No valid feed found at\n"
 "<b>%s</b>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "No valid feed found at\n"
 "<b>%s</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
 msgid "Untitled feed"
 msgstr "Feed tanpa judul"
 
 msgid "Untitled feed"
 msgstr "Feed tanpa judul"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
 msgstr "RSSyl: Kemungkinan feed tanpa judul pada %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
 msgstr "RSSyl: Kemungkinan feed tanpa judul pada %s.\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233
 #, c-format
 msgid "Updating feed '%s'..."
 msgstr "Memperbaharui feed '%s'..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating feed '%s'..."
 msgstr "Memperbaharui feed '%s'..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't process feed at\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't process feed at\n"
@@ -12962,21 +13061,16 @@ msgid ""
 "Please contact developers, this should not happen."
 msgstr ""
 
 "Please contact developers, this should not happen."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
 msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui feed anda."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
 msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui feed anda."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128
 msgid ""
 "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
 "Please report this, with debug output attached.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
 "Please report this, with debug output attached.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:913
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
 #: src/plugins/smime/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 #: src/plugins/smime/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
@@ -13013,24 +13107,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME adalah hakcipta 2001 oleh Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "GPGME adalah hakcipta 2001 oleh Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:421
+#: src/plugins/smime/smime.c:426
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "Tidak dapat mengatur protokol GPG, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "Tidak dapat mengatur protokol GPG, %s"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:449
+#: src/plugins/smime/smime.c:454
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara"
 
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
+#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Tidak dapat menulis ke berkas sementara"
 
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Tidak dapat menulis ke berkas sementara"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:486
+#: src/plugins/smime/smime.c:491
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Tidak dapat menutup berkas sementara"
 
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Tidak dapat menutup berkas sementara"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:708
+#: src/plugins/smime/smime.c:714
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
@@ -13038,21 +13132,21 @@ msgstr ""
 "Perhatikan bahwa kepala email, seperti Subyek, tidak dienkripsi oleh sistem "
 "S/Mime."
 
 "Perhatikan bahwa kepala email, seperti Subyek, tidak dienkripsi oleh sistem "
 "S/Mime."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Melaporkan spam..."
 
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Melaporkan spam..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Laporkan spam online..."
 
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Laporkan spam online..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "LaporanSpam"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "LaporanSpam"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13068,7 +13162,7 @@ msgstr ""
 " * spamcop.net\n"
 " * sistem nominasi lists.debian.org"
 
 " * spamcop.net\n"
 " * sistem nominasi lists.debian.org"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Melaporkan spam"
 
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Melaporkan spam"
 
@@ -13080,32 +13174,32 @@ msgstr "Diaktifkan"
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Teruskan ke:"
 
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Teruskan ke:"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574
 msgid "Password:"
 msgstr "Sandi:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Sandi:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "Pengaya SpamAssassin tidak dapat menyambung ke spamd.\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "Pengaya SpamAssassin tidak dapat menyambung ke spamd.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "Penyaringan pengaya SpamAssassin gagal.\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "Penyaringan pengaya SpamAssassin gagal.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "Pengaya SpamAssassin dinonaktifkan oleh preferensi.\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "Pengaya SpamAssassin dinonaktifkan oleh preferensi.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: Menyaring pesan..."
 
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: Menyaring pesan..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -13115,7 +13209,7 @@ msgstr ""
 "kesalahan tidak dapat dijangkau oleh daemon spamd. Pastikan spamd sedang "
 "berjalan dan dapat diakses."
 
 "kesalahan tidak dapat dijangkau oleh daemon spamd. Pastikan spamd sedang "
 "berjalan dan dapat diakses."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
 "learner."
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
 "learner."
@@ -13123,16 +13217,16 @@ msgstr ""
 "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengumpan surat ini ke "
 "pembelajar remot."
 
 "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengumpan surat ini ke "
 "pembelajar remot."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Gagal mengambil namapengguna"
 
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Gagal mengambil namapengguna"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 "Pengaya SpamAssassin telah dimuat tapi dinonaktifkan oleh preferensi.\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 "Pengaya SpamAssassin telah dimuat tapi dinonaktifkan oleh preferensi.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -13156,59 +13250,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pilihan dapat ditemukan pada /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/SpamAssassin"
 
 "\n"
 "Pilihan dapat ditemukan pada /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "Localhost"
 msgstr "Localhost"
 
 msgid "Localhost"
 msgstr "Localhost"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix Socket"
 
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix Socket"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122
 msgid "Select folder to save spam to"
 msgstr "Pilih direktori tempat menyimpan spam"
 
 msgid "Select folder to save spam to"
 msgstr "Pilih direktori tempat menyimpan spam"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Aktifkan pengaya SpamAssassin"
 
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Aktifkan pengaya SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278
 msgid "Transport"
 msgstr "Transpor"
 
 msgid "Transport"
 msgstr "Transpor"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Tipe transpo"
 
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Tipe transpo"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
 msgid "User"
 msgstr "Pengguna"
 
 msgid "User"
 msgstr "Pengguna"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Pengguna yang menggunakan server spamd"
 
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Pengguna yang menggunakan server spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Namahost atau alamat IP server spamd"
 
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Namahost atau alamat IP server spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "port server spamd"
 
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "port server spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Lokasi Unix socket"
 
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Lokasi Unix socket"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+msgid "Use compression"
+msgstr "Gunakan kompresi"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
@@ -13216,7 +13318,7 @@ msgstr ""
 "Waktu maksimum yang diperbolehkan untuk pemeriksaan. Jika pemeriksaan "
 "melebihi waktu maka akan dibatalkan."
 
 "Waktu maksimum yang diperbolehkan untuk pemeriksaan. Jika pemeriksaan "
 "melebihi waktu maka akan dibatalkan."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13229,29 +13331,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138
 msgid "Failed to write the part data."
 msgstr "Gagal untuk menulis bagian data."
 
 msgid "Failed to write the part data."
 msgstr "Gagal untuk menulis bagian data."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
 msgstr "Gagal untuk mengurai data VCalendar."
 
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
 msgstr "Gagal untuk mengurai data VCalendar."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr "Gagal untuk mengurai data VTask."
 
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr "Gagal untuk mengurai data VTask."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "Gagal untuk mengurai data VCard."
 
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "Gagal untuk mengurai data VCard."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438
 msgid "TNEF Parser"
 msgstr "Pengurai TNEF"
 
 msgid "TNEF Parser"
 msgstr "Pengurai TNEF"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
@@ -13280,11 +13382,11 @@ msgstr "Buat pertemuan baru..."
 msgid "_Go to today"
 msgstr "_Pergi ke hari ini"
 
 msgid "_Go to today"
 msgstr "_Pergi ke hari ini"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
 msgid "Start"
 msgstr "Mulai"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Mulai"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
 msgid "Show"
 msgstr "Perlihatkan"
 
 msgid "Show"
 msgstr "Perlihatkan"
 
@@ -13364,15 +13466,15 @@ msgstr "Nopember"
 msgid "December"
 msgstr "Desember"
 
 msgid "December"
 msgstr "Desember"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798
 msgid "Week number"
 msgstr "Nomor minggu"
 
 msgid "Week number"
 msgstr "Nomor minggu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889
 msgid "Previous month"
 msgstr "Bulan sebelum"
 
 msgid "Previous month"
 msgstr "Bulan sebelum"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909
 msgid "Next month"
 msgstr "Bulan berikut"
 
 msgid "Next month"
 msgstr "Bulan berikut"
 
@@ -13422,66 +13524,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Anda akan membuat %d pertemuan, satu per satu. Apakah akan anda lanjutkan?"
 
 msgstr ""
 "Anda akan membuat %d pertemuan, satu per satu. Apakah akan anda lanjutkan?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
 msgid "Creating meeting..."
 msgstr "Membuat pertemuan..."
 
 msgid "Creating meeting..."
 msgstr "Membuat pertemuan..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
 msgid "no subject"
 msgstr "Tidak ada subyek"
 
 msgid "no subject"
 msgstr "Tidak ada subyek"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
 msgid "Accept"
 msgstr "Terima"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Terima"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Terima untuk sementara"
 
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Terima untuk sementara"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
 msgid "Decline"
 msgstr "Tolak"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Tolak"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474
 msgid "You have a Todo item."
 msgstr "Anda memiliki item yg Akandilakukan."
 
 msgid "You have a Todo item."
 msgstr "Anda memiliki item yg Akandilakukan."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Detail berikut:"
 
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Detail berikut:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
 msgid "You have created a meeting."
 msgstr "Anda telah membuat sebuah pertemuan."
 
 msgid "You have created a meeting."
 msgstr "Anda telah membuat sebuah pertemuan."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486
 msgid "You have been invited to a meeting."
 msgstr "Anda telah diundang ke sebuah pertemuan."
 
 msgid "You have been invited to a meeting."
 msgstr "Anda telah diundang ke sebuah pertemuan."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr "Pertemuan yang mana anda telah diundang telah dibatalkan."
 
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr "Pertemuan yang mana anda telah diundang telah dibatalkan."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "Anda telah diterusi sebuah perjanjian."
 
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "Anda telah diterusi sebuah perjanjian."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557
 msgid "(this event recurs)"
 msgstr ""
 
 msgid "(this event recurs)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(kegiatan ini bagian dari kegiatan yang rekursif)"
 
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(kegiatan ini bagian dari kegiatan yang rekursif)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr ""
 "Anda telah menerima jawaban terhadap proposal pertemuan yang tidak diketahui."
 
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr ""
 "Anda telah menerima jawaban terhadap proposal pertemuan yang tidak diketahui."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13490,35 +13592,35 @@ msgstr ""
 "Anda telah menerima jawaban terhadap proposal pertemuan.\n"
 "%s telah %s undangan dengan detail sebagai berikut:"
 
 "Anda telah menerima jawaban terhadap proposal pertemuan.\n"
 "%s telah %s undangan dengan detail sebagai berikut:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Kesalahan - tidak dapat mengambil bagian MIME kalender."
 
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Kesalahan - tidak dapat mengambil bagian MIME kalender."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Kesalahan - tidak ada bagian kalender yang ditemukan."
 
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Kesalahan - tidak ada bagian kalender yang ditemukan."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Kesalahan - Tipe komponen kalender tidak diketahui."
 
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Kesalahan - Tipe komponen kalender tidak diketahui."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Kirim pemberitahuan ke peserta"
 
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Kirim pemberitahuan ke peserta"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Batalkan pertemuan"
 
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Batalkan pertemuan"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Apakah anda yakin ingin membatalkan pertemuan ini?"
 
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Apakah anda yakin ingin membatalkan pertemuan ini?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
 msgid "No account found"
 msgstr "Tidak ada akun yang ditemukan"
 
 msgid "No account found"
 msgstr "Tidak ada akun yang ditemukan"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -13526,128 +13628,128 @@ msgstr ""
 "Anda tidak memiliki akun yang cocok dengan setiap peserta.\n"
 "Apakah anda akan tetap membalas?"
 
 "Anda tidak memiliki akun yang cocok dengan setiap peserta.\n"
 "Apakah anda akan tetap membalas?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Balas saja"
 
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Balas saja"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
 msgid "Answer"
 msgstr "Jawab"
 
 msgid "Answer"
 msgstr "Jawab"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Sunting pertemuan..."
 
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Sunting pertemuan..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Batalkan pertemuan..."
 
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Batalkan pertemuan..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
 msgid "Launch website"
 msgstr "Luncurkan situs"
 
 msgid "Launch website"
 msgstr "Luncurkan situs"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Anda sudah sibuk pada waktu ini."
 
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Anda sudah sibuk pada waktu ini."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Kegiatan:"
 
 msgid "Event:"
 msgstr "Kegiatan:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Pelaksana:"
 
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Pelaksana:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Lokasi:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Lokasi:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Ringkasan:"
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "Ringkasan:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
 msgid "Starting:"
 msgstr "Mulai:"
 
 msgid "Starting:"
 msgstr "Mulai:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
 msgid "Ending:"
 msgstr "Selesai:"
 
 msgid "Ending:"
 msgstr "Selesai:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Peserta:"
 
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Peserta:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 msgid "Action:"
 msgstr "Aksi:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Aksi:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "Pertemua_n baru..."
 
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "Pertemua_n baru..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Ekspor kalender..."
 
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Ekspor kalender..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "_Langganan ke Webcal..."
 
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "_Langganan ke Webcal..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Ganti nama..."
 
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Ganti nama..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "_Perbaharui langganan"
 
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "_Perbaharui langganan"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
 msgid "_List view"
 msgstr "Tampi_lan daftar"
 
 msgid "_List view"
 msgstr "Tampi_lan daftar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
 msgid "_Week view"
 msgstr "Tampilan _minggu"
 
 msgid "_Week view"
 msgstr "Tampilan _minggu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176
 msgid "_Month view"
 msgstr "Tampilan _bulan"
 
 msgid "_Month view"
 msgstr "Tampilan _bulan"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103
 msgid "Meetings"
 msgstr "Pertemuan"
 
 msgid "Meetings"
 msgstr "Pertemuan"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
 msgid "in the past"
 msgstr "di masa lalu"
 
 msgid "in the past"
 msgstr "di masa lalu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
 msgid "today"
 msgstr "hari ini"
 
 msgid "today"
 msgstr "hari ini"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
 msgid "tomorrow"
 msgstr "besok"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "besok"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
 msgid "this week"
 msgstr "minggu ini"
 
 msgid "this week"
 msgstr "minggu ini"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
 msgid "later"
 msgstr "nanti"
 
 msgid "later"
 msgstr "nanti"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13656,12 +13758,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berikut ini adalah kegiatan yang direncanakan %s:\n"
 
 "\n"
 "Berikut ini adalah kegiatan yang direncanakan %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Waktuhabis (%d detik) menyambung ke %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Waktuhabis (%d detik) menyambung ke %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Kesalahan %ld"
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Kesalahan %ld"
@@ -13679,7 +13781,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1841
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -13690,130 +13792,130 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1872
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Tidak dapat membuat direktori %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Tidak dapat membuat direktori %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui feed Webcal."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui feed Webcal."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Mengambil kalender untuk %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Mengambil kalender untuk %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
 msgid "new subscription"
 msgstr "pendaftaran baru"
 
 msgid "new subscription"
 msgstr "pendaftaran baru"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1938
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui langganan."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui langganan."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Langganan ke Webcal"
 
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Langganan ke Webcal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950
-msgid "Enter the WebCal URL:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Masukkan URL WebCal:"
 
 msgstr "Masukkan URL WebCal:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1962
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Tidak dapat mengurai URL."
 
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Tidak dapat mengurai URL."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1990
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Apakah anda benar-benar ingin berhenti langganan?"
 
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Apakah anda benar-benar ingin berhenti langganan?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Hapus pendaftaran"
 
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Hapus pendaftaran"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
 msgid "accepted"
 msgstr "diterima"
 
 msgid "accepted"
 msgstr "diterima"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
 msgid "tentatively accepted"
 msgstr "diterima sementara"
 
 msgid "tentatively accepted"
 msgstr "diterima sementara"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
 msgid "declined"
 msgstr "ditolak"
 
 msgid "declined"
 msgstr "ditolak"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
 msgid "did not answer"
 msgstr "tidak menjawab"
 
 msgid "did not answer"
 msgstr "tidak menjawab"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
 msgid "individual"
 msgstr "individu"
 
 msgid "individual"
 msgstr "individu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "group"
 msgstr "kelompok"
 
 msgid "group"
 msgstr "kelompok"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
 msgid "resource"
 msgstr "sumberdaya"
 
 msgid "resource"
 msgstr "sumberdaya"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "room"
 msgstr "ruangan"
 
 msgid "room"
 msgstr "ruangan"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
 msgid "Past"
 msgstr "Yang lalu"
 
 msgid "Past"
 msgstr "Yang lalu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
 msgid "Today"
 msgstr "Hari ini"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Hari ini"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Besok"
 
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Besok"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
 msgid "This week"
 msgstr "Minggu ini"
 
 msgid "This week"
 msgstr "Minggu ini"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
 msgid "Later"
 msgstr "Nanti"
 
 msgid "Later"
 msgstr "Nanti"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Diterima:"
 
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Diterima:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
 msgid "Declined: "
 msgstr "Ditolak:"
 
 msgid "Declined: "
 msgstr "Ditolak:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Diterima Sementara:"
 
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Diterima Sementara:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Individual"
 msgstr "Individu"
 
 msgid "Individual"
 msgstr "Individu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
 msgid "Resource"
 msgstr "Sumberdaya"
 
 msgid "Resource"
 msgstr "Sumberdaya"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311
 msgid "Room"
 msgstr "Ruangan"
 
 msgid "Room"
 msgstr "Ruangan"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
 msgid "Add..."
 msgstr "Tambah..."
 
 msgid "Add..."
 msgstr "Tambah..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728
 msgid ""
 "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
 msgid ""
 "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
@@ -13822,62 +13924,62 @@ msgstr ""
 "pertemuan:\n"
 "- "
 
 "pertemuan:\n"
 "- "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904
 msgid "You"
 msgstr "Anda"
 
 msgid "You"
 msgstr "Anda"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730
 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "Anda sibuk di waktu yang anda rencanakan untuk pertemuan"
 
 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "Anda sibuk di waktu yang anda rencanakan untuk pertemuan"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732
 #, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "%s sibuk pada waktu pertemuan yang anda rencanakan"
 
 #, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "%s sibuk pada waktu pertemuan yang anda rencanakan"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734
 #, c-format
 msgid "%d hour sooner"
 msgstr "%d jam lebih cepat"
 
 #, c-format
 msgid "%d hour sooner"
 msgstr "%d jam lebih cepat"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736
 #, c-format
 msgid "%d hours sooner"
 msgstr "%d jam lebih cepat"
 
 #, c-format
 msgid "%d hours sooner"
 msgstr "%d jam lebih cepat"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
 msgstr "%d jam dan %d menit lebih cepat"
 
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
 msgstr "%d jam dan %d menit lebih cepat"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
 #, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
 msgstr "%d menit lebih cepat"
 
 #, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
 msgstr "%d menit lebih cepat"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745
 #, c-format
 msgid "%d hour later"
 msgstr "%d jam lebih lambat"
 
 #, c-format
 msgid "%d hour later"
 msgstr "%d jam lebih lambat"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747
 #, c-format
 msgid "%d hours later"
 msgstr "%d jam lebih lambat"
 
 #, c-format
 msgid "%d hours later"
 msgstr "%d jam lebih lambat"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
 msgstr "%d jam dan %d menit lebih lambat"
 
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
 msgstr "%d jam dan %d menit lebih lambat"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751
 #, c-format
 msgid "%d minutes later"
 msgstr "%d menit lebih lambat"
 
 #, c-format
 msgid "%d minutes later"
 msgstr "%d menit lebih lambat"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13888,7 +13990,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Setiap orang akan tersedia %s atau %s."
 
 "\n"
 "Setiap orang akan tersedia %s atau %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13899,7 +14001,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Setiap orang akan tersedia %s."
 
 "\n"
 "Setiap orang akan tersedia %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -13911,73 +14013,73 @@ msgstr ""
 "Sangat tidak mungkin untuk melakukan pertemuan dengan setiap orang selama "
 "sebelum atau setelah 6 jam."
 
 "Sangat tidak mungkin untuk melakukan pertemuan dengan setiap orang selama "
 "sebelum atau setelah 6 jam."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
 #, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
 msgstr "akan tersedia %s atau %s"
 
 #, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
 msgstr "akan tersedia %s atau %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768
 #, c-format
 msgid "would be available %s"
 msgstr "akan tersedia %s"
 
 #, c-format
 msgid "would be available %s"
 msgstr "akan tersedia %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901
 msgid "not available"
 msgstr "tidak tersedia"
 
 msgid "not available"
 msgstr "tidak tersedia"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
 msgstr ", namun akan tersedia %s atau %s."
 
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
 msgstr ", namun akan tersedia %s atau %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s."
 msgstr ", namun akan tersedia %s."
 
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s."
 msgstr ", namun akan tersedia %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr ", dan tidak tersedia dalam sebelum atau setelah 6 jam."
 
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr ", dan tidak tersedia dalam sebelum atau setelah 6 jam."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834
 msgid "available"
 msgstr "tersedia"
 
 msgid "available"
 msgstr "tersedia"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr "Pengambilan Bebas/sibuk gagal"
 
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr "Pengambilan Bebas/sibuk gagal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
 msgid "Not everyone is available"
 msgstr "Tidak semua orang tersedia"
 
 msgid "Not everyone is available"
 msgstr "Tidak semua orang tersedia"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919
 msgid "Send anyway"
 msgstr "Kirim saja"
 
 msgid "Send anyway"
 msgstr "Kirim saja"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr "Tidak semua orang tersedia. Lihat tips untuk info lebih..."
 
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr "Tidak semua orang tersedia. Lihat tips untuk info lebih..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069
 #, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "Mengambil perencanaan untuk %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "Mengambil perencanaan untuk %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096
 msgid "Available"
 msgstr "Tersedia"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Tersedia"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "Setiap orang tersedia."
 
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "Setiap orang tersedia."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
@@ -13985,7 +14087,7 @@ msgstr ""
 "Setiap orang kelihatannya tersedia, namun beberapa informasi bebas/sibuk "
 "gagal diambil."
 
 "Setiap orang kelihatannya tersedia, namun beberapa informasi bebas/sibuk "
 "gagal diambil."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
@@ -13993,61 +14095,59 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat mengirim undangan pertemuan.\n"
 "Periksa penerima."
 
 "Tidak dapat mengirim undangan pertemuan.\n"
 "Periksa penerima."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Simpan & Kirim"
 
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Simpan & Kirim"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377
 msgid "Check availability"
 msgstr "Periksa ketersediaan"
 
 msgid "Check availability"
 msgstr "Periksa ketersediaan"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471
 msgid "Starts at:"
 msgstr "Mulai pada:"
 
 msgid "Starts at:"
 msgstr "Mulai pada:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
 msgid "on:"
 msgstr "aktif:"
 
 msgid "on:"
 msgstr "aktif:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495
 msgid "Ends at:"
 msgstr "Berakhir pada:"
 
 msgid "Ends at:"
 msgstr "Berakhir pada:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536
 msgid "New meeting"
 msgstr "Pertemuan baru"
 
 msgid "New meeting"
 msgstr "Pertemuan baru"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Sunting pertemuan"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Sunting pertemuan"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
 msgid "Time:"
 msgstr "Waktu:"
 
 msgid "Time:"
 msgstr "Waktu:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d jam"
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d jam"
-msgstr[1] "%d jam"
 
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d menit"
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d menit"
-msgstr[1] "%d menit"
 
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "Kegiatan berikut: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "Kegiatan berikut: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -14064,39 +14164,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
 msgstr[0] "Ingatkan saya dalam %d menit"
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
 msgstr[0] "Ingatkan saya dalam %d menit"
-msgstr[1] "Ingatkan saya dalam %d menit"
 
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Kalender kosong"
 
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Kalender kosong"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Tidak ada yang di ekspor."
 
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Tidak ada yang di ekspor."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "Tidak dapat mengekspor kalender."
 
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "Tidak dapat mengekspor kalender."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Ekspor kalender ke ICS"
 
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Ekspor kalender ke ICS"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "Tidak dapat mengekspor kalender ke '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "Tidak dapat mengekspor kalender ke '%s'\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "Tidak dapat mengekspor info bebas/sibuk."
 
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "Tidak dapat mengekspor info bebas/sibuk."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "Tidak dapat mengekspor bebas/sibuk ke '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "Tidak dapat mengekspor bebas/sibuk ke '%s'\n"
@@ -14190,107 +14289,107 @@ msgstr ""
 msgid "SSL/TLS options"
 msgstr "Pilihan SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS options"
 msgstr "Pilihan SSL/TLS"
 
-#: src/pop.c:152
+#: src/pop.c:153
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Stempel waktu APOP yg dibutuhkan tidak ditemukan pada ucapan\n"
 
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Stempel waktu APOP yg dibutuhkan tidak ditemukan pada ucapan\n"
 
-#: src/pop.c:159
+#: src/pop.c:160
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Sintak stempel waktu salah pada ucapan\n"
 
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Sintak stempel waktu salah pada ucapan\n"
 
-#: src/pop.c:166
+#: src/pop.c:167
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Sintak stempel waktu salah pada ucapan (bukan ASCII)\n"
 
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Sintak stempel waktu salah pada ucapan (bukan ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+#: src/pop.c:191 src/pop.c:218
 msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "Kesalahan pada Protokol POP\n"
 
 msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "Kesalahan pada Protokol POP\n"
 
-#: src/pop.c:263
+#: src/pop.c:264
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "Respon UIDL salah: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "Respon UIDL salah: %s\n"
 
-#: src/pop.c:841
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Menghapus pesan kadaluarsa %d [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Menghapus pesan kadaluarsa %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:857
+#: src/pop.c:859
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Melewatkan pesan %d [%s] (%d bytes)\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Melewatkan pesan %d [%s] (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:889
+#: src/pop.c:891
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "kotaksurat dikunci\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "kotaksurat dikunci\n"
 
-#: src/pop.c:892
+#: src/pop.c:894
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Waktu sesi habis\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Waktu sesi habis\n"
 
-#: src/pop.c:911
+#: src/pop.c:913
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "Perintah tidak didukung\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "Perintah tidak didukung\n"
 
-#: src/pop.c:916
+#: src/pop.c:918
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "Kesalahan terjadi pada sesi POP\n"
 
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "Kesalahan terjadi pada sesi POP\n"
 
-#: src/pop.c:1111
+#: src/pop.c:1113
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Perintah TOP tidak didukung\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Perintah TOP tidak didukung\n"
 
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467
-#: src/wizard.c:1499
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
+#: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:336
+#: src/prefs_account.c:366
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Berita (NNTP)"
 
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Berita (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500
+#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Berkas mbox lokal"
 
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Berkas mbox lokal"
 
-#: src/prefs_account.c:338
+#: src/prefs_account.c:368
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Tidak ada (hanya SMTP)"
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Tidak ada (hanya SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1028
+#: src/prefs_account.c:1131
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nama akun"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nama akun"
 
-#: src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Set as default"
 msgstr "Pasang sebagai standar"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Pasang sebagai standar"
 
-#: src/prefs_account.c:1045
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informasi personal"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informasi personal"
 
-#: src/prefs_account.c:1054
+#: src/prefs_account.c:1157
 msgid "Full name"
 msgstr "Nama lengkap"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Nama lengkap"
 
-#: src/prefs_account.c:1060
+#: src/prefs_account.c:1163
 msgid "Mail address"
 msgstr "Alamat surat"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "Alamat surat"
 
-#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523
+#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Konfigurasi-otomatis"
 
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Konfigurasi-otomatis"
 
-#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1245
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -14298,77 +14397,77 @@ msgstr ""
 "Peringatan: versi Claws Mail ini\n"
 "telah dibangun tanpa dukungan IMAP dan Berita."
 
 "Peringatan: versi Claws Mail ini\n"
 "telah dibangun tanpa dukungan IMAP dan Berita."
 
-#: src/prefs_account.c:1171
+#: src/prefs_account.c:1276
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Server ini butuh otentifikasi"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Server ini butuh otentifikasi"
 
-#: src/prefs_account.c:1178
+#: src/prefs_account.c:1283
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Otentifikasi saat menyambung"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Otentifikasi saat menyambung"
 
-#: src/prefs_account.c:1232
+#: src/prefs_account.c:1345
 msgid "News server"
 msgstr "Server Berita"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Server Berita"
 
-#: src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1351
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server untuk menerima"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server untuk menerima"
 
-#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1357
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Kotaksurat lokal"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Kotaksurat lokal"
 
-#: src/prefs_account.c:1251
+#: src/prefs_account.c:1364
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Server smtp (kirim)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Server smtp (kirim)"
 
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Gunakan perintah surat daripada server SMTP"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Gunakan perintah surat daripada server SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1268
+#: src/prefs_account.c:1381
 msgid "command to send mails"
 msgstr "perintah untuk mengirim surat"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "perintah untuk mengirim surat"
 
-#: src/prefs_account.c:1332
+#: src/prefs_account.c:1456
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Akun%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Akun%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1428
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
-#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523
+#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Standar Kotakmasuk"
 
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Standar Kotakmasuk"
 
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530
-#: src/prefs_account.c:1537
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Pesan tak tersaring akan diletakkan pada direktori ini"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Pesan tak tersaring akan diletakkan pada direktori ini"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1584
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Gunakan otentifikasi aman (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Gunakan otentifikasi aman (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Hapus pesan pada server ketika telah diterima"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Hapus pesan pada server ketika telah diterima"
 
-#: src/prefs_account.c:1470
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "Remove after"
 msgstr "Hapus setelah"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Hapus setelah"
 
-#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 hari dan 0 jam : hapus seketika"
 
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 hari dan 0 jam : hapus seketika"
 
-#: src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1628
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Terima batasan ukuran"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Terima batasan ukuran"
 
-#: src/prefs_account.c:1503
+#: src/prefs_account.c:1631
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14376,82 +14475,94 @@ msgstr ""
 "Pesan yang melebihi batas akan diambil sebagian. Ketika memilihnya anda "
 "dapat mengunduh sepenuhnya atau menghapusnya."
 
 "Pesan yang melebihi batas akan diambil sebagian. Ketika memilihnya anda "
 "dapat mengunduh sepenuhnya atau menghapusnya."
 
-#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482
+#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1550
+#: src/prefs_account.c:1678
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Jumlah maksimum artikel untuk diunduh"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Jumlah maksimum artikel untuk diunduh"
 
-#: src/prefs_account.c:1560
+#: src/prefs_account.c:1688
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "tak terhingga jika 0 diberikan"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "tak terhingga jika 0 diberikan"
 
-#: src/prefs_account.c:1585
+#: src/prefs_account.c:1713
 msgid "Plain text"
 msgstr "teks biasa"
 
 msgid "Plain text"
 msgstr "teks biasa"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Direktori server IMAP"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Direktori server IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1602
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(biasanya kosong)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(biasanya kosong)"
 
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1744
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Tampilkan hanya direktori terdaftar"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Tampilkan hanya direktori terdaftar"
 
-#: src/prefs_account.c:1623
+#: src/prefs_account.c:1751
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Modus efisien-bandwith (cegah pengambilan penanda remot)"
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Modus efisien-bandwith (cegah pengambilan penanda remot)"
 
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1753
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Modus ini menggunakan lebih sedikit bandwith, namun pada beberapa server "
 "bisa menjadi lambat."
 
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Modus ini menggunakan lebih sedikit bandwith, namun pada beberapa server "
 "bisa menjadi lambat."
 
-#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Pemeriksaan otomatis"
+
+#: src/prefs_account.c:1763
+msgid "Use global settings"
+msgstr "Gunakan pengaturan global"
+
+#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Periksa untuk surat baru setiap"
+
+#: src/prefs_account.c:1808
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Saring pesan saat menerima"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Saring pesan saat menerima"
 
-#: src/prefs_account.c:1639
+#: src/prefs_account.c:1824
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Perbolehkan penyaringan menggunakan pengaya saat menerima"
 
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Perbolehkan penyaringan menggunakan pengaya saat menerima"
 
-#: src/prefs_account.c:1643
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Ambil Surat' akan memeriksa pesan baru pada akun ini"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Ambil Surat' akan memeriksa pesan baru pada akun ini"
 
-#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1990
+#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Header"
 
 msgid "Header"
 msgstr "Header"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1919
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Hasilkan ID-Pesan"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Hasilkan ID-Pesan"
 
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1922
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Kirim akun alamat surat pada Message-Id"
 
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Kirim akun alamat surat pada Message-Id"
 
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1925
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Tambah header agen pengguna"
 
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Tambah header agen pengguna"
 
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1932
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Tambah header definisi-pengguna"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Tambah header definisi-pengguna"
 
-#: src/prefs_account.c:1755
+#: src/prefs_account.c:1947
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Otentifikasi SMTP (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Otentifikasi SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1840
+#: src/prefs_account.c:2045
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14459,166 +14570,199 @@ msgstr ""
 "Jika anda membiarkan entri ini kosong, ID pengguna dan sandi yang sama "
 "dengan penerimaan akan digunakan."
 
 "Jika anda membiarkan entri ini kosong, ID pengguna dan sandi yang sama "
 "dengan penerimaan akan digunakan."
 
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:2056
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Otentifikasi dengan POP sebelum mengirimkan"
 
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Otentifikasi dengan POP sebelum mengirimkan"
 
-#: src/prefs_account.c:1866
-msgid "POP authentication timeout"
-msgstr "Waktu otentifikasi POP habis"
+#: src/prefs_account.c:2071
+msgid "POP authentication timeout"
+msgstr "Waktu otentifikasi POP habis"
 
 
-#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
 msgid "Signature"
 msgstr "Tandatangan"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Tandatangan"
 
-#: src/prefs_account.c:1957
+#: src/prefs_account.c:2162
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Secara otomatis sisipkan tandatangan"
 
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Secara otomatis sisipkan tandatangan"
 
-#: src/prefs_account.c:1962
+#: src/prefs_account.c:2167
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Pemisah tandatangan"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Pemisah tandatangan"
 
-#: src/prefs_account.c:1987
+#: src/prefs_account.c:2192
 msgid "Command output"
 msgstr "Keluaran perintah"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Keluaran perintah"
 
-#: src/prefs_account.c:2020
+#: src/prefs_account.c:2225
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Secara otomatis pasang alamat berikut"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Secara otomatis pasang alamat berikut"
 
-#: src/prefs_account.c:2072
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Kamus pemeriksa ejaan"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Kamus pemeriksa ejaan"
 
-#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1104
-#: src/prefs_spelling.c:163
+#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Kamus standar"
 
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Kamus standar"
 
-#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1138
-#: src/prefs_spelling.c:176
+#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Kamus alternatif standar"
 
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Kamus alternatif standar"
 
-#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
-#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449
-#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
+#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Tulis"
 
 msgid "Compose"
 msgstr "Tulis"
 
-#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:487
+#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Balas"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Balas"
 
-#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:492
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Teruskan"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Teruskan"
 
-#: src/prefs_account.c:2258
+#: src/prefs_account.c:2463
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistem privasi standar"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistem privasi standar"
 
-#: src/prefs_account.c:2287
+#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Selalu tandatangani pesan"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Selalu tandatangani pesan"
 
-#: src/prefs_account.c:2289
+#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Selalu enkripsi pesan"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Selalu enkripsi pesan"
 
-#: src/prefs_account.c:2291
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr ""
 "Selalu tandatangani pesan ketika membalas kepada pesan yang ditandatangani"
 
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr ""
 "Selalu tandatangani pesan ketika membalas kepada pesan yang ditandatangani"
 
-#: src/prefs_account.c:2294
+#: src/prefs_account.c:2499
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Selalu enkripsi pesan ketika membalas kepada pesan yang dienkripsi"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Selalu enkripsi pesan ketika membalas kepada pesan yang dienkripsi"
 
-#: src/prefs_account.c:2297
+#: src/prefs_account.c:2502
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Enkripsi pesan terkirim dengan kunci anda sebagai tambahan pada penerima"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Enkripsi pesan terkirim dengan kunci anda sebagai tambahan pada penerima"
 
-#: src/prefs_account.c:2299
+#: src/prefs_account.c:2504
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Simpan pesan enkripsi yang telah terkirim sebagai teks biasa"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Simpan pesan enkripsi yang telah terkirim sebagai teks biasa"
 
-#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Jangan gunakan SSL/TLS"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Jangan gunakan SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494
-#: src/prefs_account.c:2505
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2711
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Gunakan SSL/TLS"
 
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Gunakan SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508
+#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Gunakan perintah STARTTLS untuk memulai sesi terenkripsi"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Gunakan perintah STARTTLS untuk memulai sesi terenkripsi"
 
-#: src/prefs_account.c:2498
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Kirim (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Kirim (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2708
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Jangan gunakan SSL/TLS (namun, jika perlu, gunakan STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Jangan gunakan SSL/TLS (namun, jika perlu, gunakan STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2513
+#: src/prefs_account.c:2719
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Sertifikat klien"
 
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Sertifikat klien"
 
-#: src/prefs_account.c:2521
+#: src/prefs_account.c:2727
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Sertifikat untuk penerimaan"
 
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Sertifikat untuk penerimaan"
 
-#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548
-#: src/prefs_account.c:2550
+#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2762
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Berkas sertifikat klien sebagai berkas PKCS12 atau PEM"
 
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Berkas sertifikat klien sebagai berkas PKCS12 atau PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2543
+#: src/prefs_account.c:2755
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Sertifikat untuk pengiriman"
 
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Sertifikat untuk pengiriman"
 
-#: src/prefs_account.c:2576
+#: src/prefs_account.c:2795
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Secara otomatis menerima sertifikat SSL/TLS yang sah"
 
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Secara otomatis menerima sertifikat SSL/TLS yang sah"
 
-#: src/prefs_account.c:2579
+#: src/prefs_account.c:2798
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Gunakan non-blocking SSL/TLS"
 
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Gunakan non-blocking SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2591
+#: src/prefs_account.c:2810
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Matikan jika anda memiliki masalah koneksi SSL/TLS"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Matikan jika anda memiliki masalah koneksi SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2726
+#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Gunakan server proxy"
+
+#: src/prefs_account.c:2911
+msgctxt ""
+"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
+"common preferences"
+msgid "Use default settings"
+msgstr " Gunakan standar pengaturan"
+
+#: src/prefs_account.c:2913
+msgid "Use global proxy server settings"
+msgstr "Gunakan pengaturan server proxy global"
+
+#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Gunakan otentifikasi"
+
+#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
+msgid "Username"
+msgstr "Nama pengguna"
+
+#: src/prefs_account.c:2989
+msgid "Use proxy server for sending"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2991
+msgid ""
+"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
+"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:3102
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2733
+#: src/prefs_account.c:3109
 msgid "POP port"
 msgstr "Port POP"
 
 msgid "POP port"
 msgstr "Port POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2740
+#: src/prefs_account.c:3116
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Port IMAP"
 
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Port IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:2747
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2753
+#: src/prefs_account.c:3129
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nama domain"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nama domain"
 
-#: src/prefs_account.c:2756
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14626,202 +14770,238 @@ msgstr ""
 "Nama domain akan digunakan pada Id-Pesan yang dihasilkan, dan ketika "
 "menyambung ke server SMTP."
 
 "Nama domain akan digunakan pada Id-Pesan yang dihasilkan, dan ketika "
 "menyambung ke server SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2770
+#: src/prefs_account.c:3146
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Gunakan perintah untuk komunikasi dengan server"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Gunakan perintah untuk komunikasi dengan server"
 
-#: src/prefs_account.c:2779
+#: src/prefs_account.c:3155
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Tandai pesan cross-posted sebagai telah dibaca dan warna:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Tandai pesan cross-posted sebagai telah dibaca dan warna:"
 
-#: src/prefs_account.c:2835
+#: src/prefs_account.c:3208
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Letakkan pesan terkirim di"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Letakkan pesan terkirim di"
 
-#: src/prefs_account.c:2837
+#: src/prefs_account.c:3210
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Letakkan antrian pesan di"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Letakkan antrian pesan di"
 
-#: src/prefs_account.c:2839
+#: src/prefs_account.c:3212
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Letakkan konsep pesan di"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Letakkan konsep pesan di"
 
-#: src/prefs_account.c:2841
+#: src/prefs_account.c:3214
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Letakkan pesan yang dihapus di"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Letakkan pesan yang dihapus di"
 
-#: src/prefs_account.c:2900
+#: src/prefs_account.c:3271
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nama akun tidak dimasukkan."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nama akun tidak dimasukkan."
 
-#: src/prefs_account.c:2904
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Alamat surat tidak dimasukkan."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Alamat surat tidak dimasukkan."
 
-#: src/prefs_account.c:2911
+#: src/prefs_account.c:3283
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Server SMTP tidak dimasukkan."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Server SMTP tidak dimasukkan."
 
-#: src/prefs_account.c:2916
+#: src/prefs_account.c:3288
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "ID Pengguna tidak dimasukkan."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "ID Pengguna tidak dimasukkan."
 
-#: src/prefs_account.c:2921
+#: src/prefs_account.c:3293
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Server POP tidak dimasukkan."
 
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Server POP tidak dimasukkan."
 
-#: src/prefs_account.c:2941
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Direktori standar Kotakmasuk tidak ada."
 
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Direktori standar Kotakmasuk tidak ada."
 
-#: src/prefs_account.c:2947
+#: src/prefs_account.c:3319
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Server IMAP tidak dimasukkan."
 
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Server IMAP tidak dimasukkan."
 
-#: src/prefs_account.c:2952
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Server NNTP tidak dimasukkan."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Server NNTP tidak dimasukkan."
 
-#: src/prefs_account.c:2958
+#: src/prefs_account.c:3330
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nama berkas kotaksurat lokal tidak dimasukkan."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nama berkas kotaksurat lokal tidak dimasukkan."
 
-#: src/prefs_account.c:2964
+#: src/prefs_account.c:3336
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "perintah surat tidak dimasukkan."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "perintah surat tidak dimasukkan."
 
-#: src/prefs_account.c:3305
+#: src/prefs_account.c:3346
+msgid "User ID cannot contain a newline character."
+msgstr "ID Pengguna tidak boleh mengandung karakter baris baru."
+
+#: src/prefs_account.c:3351
+msgid "Password cannot contain a newline character."
+msgstr "Kata kunci tidak boleh mengandung karakter baris baru."
+
+#: src/prefs_account.c:3379
+msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
+msgstr "ID Pengguna SMTP tidak boleh mengandung karakter baris baru."
+
+#: src/prefs_account.c:3384
+msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
+msgstr "Kata kunci SMTP tidak boleh mengandung karakter baris baru."
+
+#: src/prefs_account.c:3460
+msgid "domain is not specified."
+msgstr "domain belum ditentukan."
+
+#: src/prefs_account.c:3465
+msgid "sent folder is not selected."
+msgstr "Direktori terkirim tidak terpilih."
+
+#: src/prefs_account.c:3470
+msgid "queue folder is not selected."
+msgstr "Direktori antrian tidak terpilih."
+
+#: src/prefs_account.c:3475
+msgid "draft folder is not selected."
+msgstr "Direktori konsep tidak terpilih."
+
+#: src/prefs_account.c:3480
+msgid "trash folder is not selected."
+msgstr "Direktori tong sampah tidak terpilih."
+
+#: src/prefs_account.c:3763
 msgid "Receive"
 msgstr "Menerima"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Menerima"
 
-#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Cetakan"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Cetakan"
 
-#: src/prefs_account.c:3377
+#: src/prefs_account.c:3835
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privasi"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privasi"
 
-#: src/prefs_account.c:3489
+#: src/prefs_account.c:3965
 msgid "Advanced"
 msgstr "Tingkatlanjut"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Tingkatlanjut"
 
-#: src/prefs_account.c:3806
+#: src/prefs_account.c:4314
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferensi untuk akun baru"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferensi untuk akun baru"
 
-#: src/prefs_account.c:3808
+#: src/prefs_account.c:4316
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferensi akun"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferensi akun"
 
-#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388
+#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Gagal (salah alamat)"
 
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Gagal (salah alamat)"
 
-#: src/prefs_account.c:4014
+#: src/prefs_account.c:4520
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Pilih berkas tandatangan"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Pilih berkas tandatangan"
 
-#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065
+#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Pilih berkas sertifikat"
 
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Pilih berkas sertifikat"
 
-#: src/prefs_account.c:4145
+#: src/prefs_account.c:4651
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/prefs_account.c:4285
+#: src/prefs_account.c:4822
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (pengaya tidak dimuat)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (pengaya tidak dimuat)"
 
-#: src/prefs_actions.c:223
+#: src/prefs_actions.c:224
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Konfigurasi aksi"
 
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Konfigurasi aksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:250
+#: src/prefs_actions.c:251
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nama menu"
 
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nama menu"
 
-#: src/prefs_actions.c:283
+#: src/prefs_actions.c:284
 msgid "Shell command"
 msgstr "Perintah sel"
 
 msgid "Shell command"
 msgstr "Perintah sel"
 
-#: src/prefs_actions.c:293
+#: src/prefs_actions.c:294
 msgid "Filter action"
 msgstr "Aksi saring"
 
 msgid "Filter action"
 msgstr "Aksi saring"
 
-#: src/prefs_actions.c:299
+#: src/prefs_actions.c:300
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Sunting aksi saring"
 
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Sunting aksi saring"
 
-#: src/prefs_actions.c:327
+#: src/prefs_actions.c:328
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Tambahkan aksi baru diatas ke dalam daftar"
 
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Tambahkan aksi baru diatas ke dalam daftar"
 
-#: src/prefs_actions.c:335
+#: src/prefs_actions.c:336
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Ganti aksi yang terpilih dalam daftar dengan aksi diatas"
 
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Ganti aksi yang terpilih dalam daftar dengan aksi diatas"
 
-#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320
-#: src/prefs_toolbar.c:1069
+#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "H_apus"
 
 msgid "D_elete"
 msgstr "H_apus"
 
-#: src/prefs_actions.c:345
+#: src/prefs_actions.c:346
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Hapus aksi terpilih dari dalam daftar"
 
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Hapus aksi terpilih dari dalam daftar"
 
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Bersihkan semua kolom masukan pada dialog"
 
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Bersihkan semua kolom masukan pada dialog"
 
-#: src/prefs_actions.c:363
+#: src/prefs_actions.c:364
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Tampilkan informasi pada aksi mengkonfigurasi"
 
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Tampilkan informasi pada aksi mengkonfigurasi"
 
-#: src/prefs_actions.c:394
+#: src/prefs_actions.c:395
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Pindahkan aksi terpilih keatas"
 
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Pindahkan aksi terpilih keatas"
 
-#: src/prefs_actions.c:402
+#: src/prefs_actions.c:403
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Pindahkan aksi terpilih kebawah"
 
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Pindahkan aksi terpilih kebawah"
 
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
-#: src/prefs_template.c:472
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
+#: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(Baru)"
 
 msgid "(New)"
 msgstr "(Baru)"
 
-#: src/prefs_actions.c:600
+#: src/prefs_actions.c:601
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Nama menu tidak dipasang."
 
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Nama menu tidak dipasang."
 
-#: src/prefs_actions.c:605
+#: src/prefs_actions.c:606
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Awalan '/' tidak diperbolehkan pada nama menu."
 
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Awalan '/' tidak diperbolehkan pada nama menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:610
+#: src/prefs_actions.c:611
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Kolon ':' tidak diperbolehkan pada nama menu."
 
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Kolon ':' tidak diperbolehkan pada nama menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:629
+#: src/prefs_actions.c:630
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Nama menu terlalu panjang."
 
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Nama menu terlalu panjang."
 
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:639
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Baris-perintah tidak dipasang."
 
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Baris-perintah tidak dipasang."
 
-#: src/prefs_actions.c:643
+#: src/prefs_actions.c:644
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Nama menu dan perintah terlalu panjang."
 
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Nama menu dan perintah terlalu panjang."
 
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:650
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -14832,138 +15012,138 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "memiliki kesalahan sintaks."
 
 "%s\n"
 "memiliki kesalahan sintaks."
 
-#: src/prefs_actions.c:707
+#: src/prefs_actions.c:708
 msgid "Delete action"
 msgstr "Hapus aksi"
 
 msgid "Delete action"
 msgstr "Hapus aksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:709
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Anda yakin ingin menghapus aksi ini?"
 
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Anda yakin ingin menghapus aksi ini?"
 
-#: src/prefs_actions.c:728
+#: src/prefs_actions.c:729
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Hapus seluruh aksi"
 
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Hapus seluruh aksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:730
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Anda yakin ingin menghapus seluruh aksi?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Anda yakin ingin menghapus seluruh aksi?"
 
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:572
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Entri tidak disimpan"
 
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Entri tidak disimpan"
 
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1500
-#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Entri belum disimpan. Tutup saja?"
 
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Entri belum disimpan. Tutup saja?"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
-#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501
-#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_template.c:574
-#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
+#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Lanjutkan menyunting"
 
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Lanjutkan menyunting"
 
-#: src/prefs_actions.c:897
+#: src/prefs_actions.c:898
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Daftar aksi tidak disimpan"
 
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Daftar aksi tidak disimpan"
 
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:899
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Daftar aksi telah diubah. Tutup saja?"
 
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Daftar aksi telah diubah. Tutup saja?"
 
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nama menu:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nama menu:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Gunakan / pada nama menu untuk membuat sub menu."
 
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Gunakan / pada nama menu untuk membuat sub menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Baris-perintah:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Baris-perintah:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Awali dengan:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Awali dengan:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "Untuk mengirim badan pesan atau terpilih ke perintah masukan standar"
 
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "Untuk mengirim badan pesan atau terpilih ke perintah masukan standar"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 "Untuk mengirim teks yang disediakan pengguna ke perintah masukan standar"
 
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 "Untuk mengirim teks yang disediakan pengguna ke perintah masukan standar"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "Untuk mengirim teks tersembunyi yang disediakan pengguna ke perintah masukan "
 "standar"
 
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "Untuk mengirim teks tersembunyi yang disediakan pengguna ke perintah masukan "
 "standar"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Akhiri dengan:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Akhiri dengan:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "Untuk mengganti badan pesan atau terpilih dengan perintah keluaran standar"
 
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "Untuk mengganti badan pesan atau terpilih dengan perintah keluaran standar"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "Untuk menyisipkan perintah keluaran standar tanpa menimpa teks lama"
 
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "Untuk menyisipkan perintah keluaran standar tanpa menimpa teks lama"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "Untuk menjalankan perintah secara tak sinkron"
 
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "Untuk menjalankan perintah secara tak sinkron"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Menggunakan:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Menggunakan:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "untuk berkas dari pesan dalam format RFC822/2822 yang terpilih "
 
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "untuk berkas dari pesan dalam format RFC822/2822 yang terpilih "
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "untuk daftar berkas pesan dalam format RFC822/2822 yang terpilih"
 
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "untuk daftar berkas pesan dalam format RFC822/2822 yang terpilih"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "untuk berkas dari pesan terdecode bagian MIME yang terpilih"
 
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "untuk berkas dari pesan terdecode bagian MIME yang terpilih"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "untuk argumen yang disediakan pengguna"
 
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "untuk argumen yang disediakan pengguna"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "untuk argumen tersembunyi yang disediakan pengguna (mis. sandi)"
 
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "untuk argumen tersembunyi yang disediakan pengguna (mis. sandi)"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the text selection"
 msgstr "untuk pemilihan teks"
 
 msgid "for the text selection"
 msgstr "untuk pemilihan teks"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "terapkan aksi penyaringan antara {} pada pesan terpilih"
 
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "terapkan aksi penyaringan antara {} pada pesan terpilih"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for a literal %"
 msgstr "untuk literal %"
 
 msgid "for a literal %"
 msgstr "untuk literal %"
 
-#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1051
+#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
 msgid "Actions"
 msgstr "Aksi"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Aksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:999
+#: src/prefs_actions.c:1000
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -14971,29 +15151,29 @@ msgstr ""
 "Fitur sebuah aksi merupakan cara pengguna menjalankan perintah eksternal "
 "untuk memproses berkas pesan secara komplit atau hanya bagian tertentu saja."
 
 "Fitur sebuah aksi merupakan cara pengguna menjalankan perintah eksternal "
 "untuk memproses berkas pesan secara komplit atau hanya bagian tertentu saja."
 
-#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1697
-#: src/prefs_template.c:1111
+#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
+#: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_duplikat"
 
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_duplikat"
 
-#: src/prefs_actions.c:1206
+#: src/prefs_actions.c:1207
 msgid "Current actions"
 msgstr "Aksi sekarang"
 
 msgid "Current actions"
 msgstr "Aksi sekarang"
 
-#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1076
-#: src/prefs_filtering.c:1134
+#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1136
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Larik aksi tidak benar."
 
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Larik aksi tidak benar."
 
-#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Halo,\\n"
 
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Halo,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:315
+#: src/prefs_common.c:317
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "Pada %d\\n%f menulis:\\n\\n%q\\n%X"
 
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "Pada %d\\n%f menulis:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -15001,7 +15181,7 @@ msgstr ""
 "\\n\\nAwal pesan yang diteruskan:\\n\\n?d{Tanggal: %d\\n}?f{Dari: %f\\n}?"
 "t{Kepada: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subyek: %s\\n}\\n\\n%M"
 
 "\\n\\nAwal pesan yang diteruskan:\\n\\n?d{Tanggal: %d\\n}?f{Dari: %f\\n}?"
 "t{Kepada: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subyek: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:453
+#: src/prefs_common.c:451
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
@@ -15033,162 +15213,162 @@ msgstr "Secara otomatis menjalankan penyunting eksternal"
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
 msgstr "Otomatis simpan pesan ke direktori Konsep setiap"
 
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
 msgstr "Otomatis simpan pesan ke direktori Konsep setiap"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:163 src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
 msgid "characters"
 msgstr "karakter"
 
 msgid "characters"
 msgstr "karakter"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:174
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
 msgid "Even if message is to be encrypted"
 msgstr "Walaupun jika pesan akan di enkripsi"
 
 msgid "Even if message is to be encrypted"
 msgstr "Walaupun jika pesan akan di enkripsi"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
 msgid "Undo level"
 msgstr "Tingkat batal"
 
 msgid "Undo level"
 msgstr "Tingkat batal"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:199
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
 msgstr "Peringatkan saat menyisipkan sebuah berkas yg lebih besar dari"
 
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
 msgstr "Peringatkan saat menyisipkan sebuah berkas yg lebih besar dari"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:211
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
 msgid "KB into message body "
 msgstr "KB kedalam badan pesan"
 
 msgid "KB into message body "
 msgstr "KB kedalam badan pesan"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:217
+#: src/prefs_compose_writing.c:214
 msgid "Replying"
 msgstr "Membalas"
 
 msgid "Replying"
 msgstr "Membalas"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:220
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Balas akan mengutip secara standar"
 
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Balas akan mengutip secara standar"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:223
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Tombol balas menyebabkan balas mailing list"
 
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Tombol balas menyebabkan balas mailing list"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:225
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Meneruskan"
 
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Meneruskan"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:228 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Teruskan sebagai lampiran"
 
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Teruskan sebagai lampiran"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:230
+#: src/prefs_compose_writing.c:227
 #, c-format
 msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
 msgstr "Pertahankan header asli '%s' ketika redireksi"
 
 #, c-format
 msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
 msgstr "Pertahankan header asli '%s' ketika redireksi"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:236
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr "Ketika meletakkan berkas kedalam jendela Tulis"
 
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr "Ketika meletakkan berkas kedalam jendela Tulis"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:245
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
 msgid "Ask"
 msgstr "Tanya"
 
 msgid "Ask"
 msgstr "Tanya"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:519
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
 msgid "Insert"
 msgstr "Sisip"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Sisip"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:520
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
 msgid "Attach"
 msgstr "Lampirkan"
 
 msgid "Attach"
 msgstr "Lampirkan"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:374
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
 msgid "Writing"
 msgstr "Menulis"
 
 msgid "Writing"
 msgstr "Menulis"
 
-#: src/prefs_customheader.c:183
+#: src/prefs_customheader.c:184
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Konfigurasi header bebas"
 
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Konfigurasi header bebas"
 
-#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601
-#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Nama header belum di atur."
 
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Nama header belum di atur."
 
-#: src/prefs_customheader.c:516
+#: src/prefs_customheader.c:513
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Nama Header ini tidak diperkenankan sebagai header bebas."
 
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Nama Header ini tidak diperkenankan sebagai header bebas."
 
-#: src/prefs_customheader.c:563
+#: src/prefs_customheader.c:560
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Pilih berkas PNG"
 
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Pilih berkas PNG"
 
-#: src/prefs_customheader.c:565
+#: src/prefs_customheader.c:562
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Pilih berkas XBM"
 
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Pilih berkas XBM"
 
-#: src/prefs_customheader.c:567
+#: src/prefs_customheader.c:564
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Pilih berkas teks"
 
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Pilih berkas teks"
 
-#: src/prefs_customheader.c:580
+#: src/prefs_customheader.c:577
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Berkas ini bukan gambar."
 
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Berkas ini bukan gambar."
 
-#: src/prefs_customheader.c:585
+#: src/prefs_customheader.c:582
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Gambar terpilih bukan merupakan ukuran yang tepat (48x48)."
 
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Gambar terpilih bukan merupakan ukuran yang tepat (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:591
+#: src/prefs_customheader.c:588
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Gambar terlalu besar; seharusnya maksimum 725 bytes."
 
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Gambar terlalu besar; seharusnya maksimum 725 bytes."
 
-#: src/prefs_customheader.c:596
+#: src/prefs_customheader.c:593
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Gambar bukan merupakan format yang tepat (PNG)."
 
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Gambar bukan merupakan format yang tepat (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:605
+#: src/prefs_customheader.c:602
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Gambar bukan merupakan format yang tepat (XBM)."
 
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Gambar bukan merupakan format yang tepat (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:614
+#: src/prefs_customheader.c:611
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr "Tidak dapat memanggil `compface`. Pastikan ada pada $PATH anda."
 
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr "Tidak dapat memanggil `compface`. Pastikan ada pada $PATH anda."
 
-#: src/prefs_customheader.c:620
+#: src/prefs_customheader.c:617
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface salah: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface salah: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:673
+#: src/prefs_customheader.c:670
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Berkasi ini mengandung baris baru."
 
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Berkasi ini mengandung baris baru."
 
-#: src/prefs_customheader.c:703
+#: src/prefs_customheader.c:700
 msgid "Delete header"
 msgstr "Hapus header"
 
 msgid "Delete header"
 msgstr "Hapus header"
 
-#: src/prefs_customheader.c:704
+#: src/prefs_customheader.c:701
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus header ini?"
 
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus header ini?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:874
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Header bebas saat ini"
 
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Header bebas saat ini"
 
-#: src/prefs_display_header.c:252
+#: src/prefs_display_header.c:253
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Konfigurasi header yang ditampilkan"
 
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Konfigurasi header yang ditampilkan"
 
-#: src/prefs_display_header.c:276
+#: src/prefs_display_header.c:277
 msgid "Header name"
 msgstr "Nama header"
 
 msgid "Header name"
 msgstr "Nama header"
 
-#: src/prefs_display_header.c:319
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Header yang ditampilkan"
-
-#: src/prefs_display_header.c:381
+#: src/prefs_display_header.c:312
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Header yang disembunyikan"
 
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Header yang disembunyikan"
 
-#: src/prefs_display_header.c:407
+#: src/prefs_display_header.c:353
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Header yang ditampilkan"
+
+#: src/prefs_display_header.c:398
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Tampilkan seluruh header yang belum diartikan"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Tampilkan seluruh header yang belum diartikan"
 
-#: src/prefs_display_header.c:611
+#: src/prefs_display_header.c:598
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Header ini sudah ada dalam daftar."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Header ini sudah ada dalam daftar."
 
@@ -15226,7 +15406,7 @@ msgstr ""
 "melalui program ketika menggunakan menu kontekstual 'Tampilkan sebagai teks'"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
 "melalui program ketika menggunakan menu kontekstual 'Tampilkan sebagai teks'"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:354
+#: src/prefs_message.c:351
 msgid "Message View"
 msgstr "Tampilan Pesan"
 
 msgid "Message View"
 msgstr "Tampilan Pesan"
 
@@ -15234,177 +15414,173 @@ msgstr "Tampilan Pesan"
 msgid "External Programs"
 msgstr "Program Eksternal"
 
 msgid "External Programs"
 msgstr "Program Eksternal"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Move"
 msgstr "Pindah"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Pindah"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-msgid "Copy"
-msgstr "Salin"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Sembunyi"
 
 msgid "Hide"
 msgstr "Sembunyi"
 
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Message flags"
 msgstr "Bendera pesan"
 
 msgid "Message flags"
 msgstr "Bendera pesan"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:450
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2798 src/toolbar.c:502
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Tanda"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Tanda"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Tandai telah dibaca"
 
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Tandai telah dibaca"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Tandai belum dibaca"
 
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Tandai belum dibaca"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Tandai sebagai spam"
 
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Tandai sebagai spam"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Tandai sebagai ham"
 
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Tandai sebagai ham"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1439
-#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:2387
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Jalankan"
 
 msgid "Execute"
 msgstr "Jalankan"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:448
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618
 msgid "Color label"
 msgstr "Label warna"
 
 msgid "Color label"
 msgstr "Label warna"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Resend"
 msgstr "Kirim ulang"
 
 msgid "Resend"
 msgstr "Kirim ulang"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Redirect"
 msgstr "Redirect"
 
 msgid "Redirect"
 msgstr "Redirect"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1443 src/prefs_matcher.c:629
-#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
+#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "Score"
 msgstr "Nilai"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Nilai"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:188
 msgid "Change score"
 msgstr "Ubah nilai"
 
 msgid "Change score"
 msgstr "Ubah nilai"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Set score"
 msgstr "Pasang nilai"
 
 msgid "Set score"
 msgstr "Pasang nilai"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450
+#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:196
+#: src/prefs_filtering_action.c:190
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Terapkan penanda"
 
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Terapkan penanda"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Buang penanda"
 
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Buang penanda"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:198
+#: src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Bersihkan penanda"
 
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Bersihkan penanda"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Threads"
 msgstr "Utas"
 
 msgid "Threads"
 msgstr "Utas"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:202
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Hentikan saringan"
 
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Hentikan saringan"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Konfigurasi Aksi"
 
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Konfigurasi Aksi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
+#: src/prefs_matcher.c:596
 msgid "Rule"
 msgstr "Aturan"
 
 msgid "Rule"
 msgstr "Aturan"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
 msgid "Action"
 msgstr "Aksi"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Aksi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:935
+#: src/prefs_filtering_action.c:906
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Baris-perintah tidak dipasang"
 
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Baris-perintah tidak dipasang"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:936
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Tujuan belum dipasang."
 
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Tujuan belum dipasang."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:947
+#: src/prefs_filtering_action.c:918
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Penerima belum dipasang."
 
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Penerima belum dipasang."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:965
+#: src/prefs_filtering_action.c:934
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Nilai belum dipasang"
 
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Nilai belum dipasang"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:973
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Header belum dipasang."
 
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Header belum dipasang."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:980
+#: src/prefs_filtering_action.c:949
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Buku alamat/direktori tujuan belum dipasang."
 
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Buku alamat/direktori tujuan belum dipasang."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:994
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Nama penanda kosong."
 
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Nama penanda kosong."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1216
+#: src/prefs_filtering_action.c:1181
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Tidak ada aksi yang didefinisikan."
 
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Tidak ada aksi yang didefinisikan."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2161
+#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "literal %"
 
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "literal %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "nama berkas (sebaiknya tidak diubah)"
 
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "nama berkas (sebaiknya tidak diubah)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2171
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "baris baru"
 
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "baris baru"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "karakter escape untuk kutipan"
 
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "karakter escape untuk kutipan"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
 msgid "quote character"
 msgstr "karakter kutip"
 
 msgid "quote character"
 msgstr "karakter kutip"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1275
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Aksi penyaringan: 'Jalankan'"
 
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Aksi penyaringan: 'Jalankan'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1276
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -15414,23 +15590,23 @@ msgstr ""
 "atau skrip eksternal.\n"
 "Simbol berikut dapat digunakan:"
 
 "atau skrip eksternal.\n"
 "Simbol berikut dapat digunakan:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1423
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380
 msgid "Recipient"
 msgstr "Penerima"
 
 msgid "Recipient"
 msgstr "Penerima"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1427
+#: src/prefs_filtering_action.c:1384
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Buku/Direktori"
 
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Buku/Direktori"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1431
+#: src/prefs_filtering_action.c:1388
 msgid "Destination"
 msgstr "Tujuan"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Tujuan"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1435
+#: src/prefs_filtering_action.c:1391
 msgid "Color"
 msgstr "Warna"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Warna"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1521
+#: src/prefs_filtering_action.c:1476
 msgid "Current action list"
 msgstr "Daftar aksi saat ini"
 
 msgid "Current action list"
 msgstr "Daftar aksi saat ini"
 
@@ -15439,7 +15615,7 @@ msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Konfigurasi Penyaringan/Pemrosesan"
 
 #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
 msgstr "Konfigurasi Penyaringan/Pemrosesan"
 
 #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
-#: src/prefs_filtering.c:983
+#: src/prefs_filtering.c:985
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Semua"
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Semua"
@@ -15500,59 +15676,59 @@ msgstr "Pindahkan aturan terpilih satu halaman ke bawah"
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Pindahkan aturan terpilih ke dasar"
 
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Pindahkan aturan terpilih ke dasar"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1040 src/prefs_filtering.c:1126
+#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Larik kondisi tidak benar."
 
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Larik kondisi tidak benar."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1113
+#: src/prefs_filtering.c:1115
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Larik kondisi kosong. "
 
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Larik kondisi kosong. "
 
-#: src/prefs_filtering.c:1119
+#: src/prefs_filtering.c:1121
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Larik aksi kosong."
 
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Larik aksi kosong."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1207
+#: src/prefs_filtering.c:1210
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Hapus aturan"
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Hapus aturan"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1208
+#: src/prefs_filtering.c:1211
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus aturan ini?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus aturan ini?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1226
+#: src/prefs_filtering.c:1229
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Hapus seluruh aturan"
 
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Hapus seluruh aturan"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1227
+#: src/prefs_filtering.c:1230
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus seluruh aturan?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus seluruh aturan?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1477
+#: src/prefs_filtering.c:1481
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Aturan penyaringan tidak disimpan"
 
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Aturan penyaringan tidak disimpan"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1478
+#: src/prefs_filtering.c:1482
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Daftar aturan penyaringan telah diubah. Tutup saja?"
 
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Daftar aturan penyaringan telah diubah. Tutup saja?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1700
+#: src/prefs_filtering.c:1704
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Pindahkan satu halaman ke atas"
 
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Pindahkan satu halaman ke atas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1701
+#: src/prefs_filtering.c:1705
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Pindahkan satu halaman ke bawah"
 
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Pindahkan satu halaman ke bawah"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1856
+#: src/prefs_filtering.c:1862
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktifkan"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktifkan"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:212
+#: src/prefs_folder_column.c:211
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Konfigurasi kolom daftar direktori"
 
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Konfigurasi kolom daftar direktori"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:229
+#: src/prefs_folder_column.c:228
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -15566,17 +15742,17 @@ msgstr ""
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Kolom yang disembunyikan"
 
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Kolom yang disembunyikan"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:417
-#: src/prefs_summaries.c:593 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383
+#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Kolom yang ditampilkan"
 
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Kolom yang ditampilkan"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032
 msgid " Use default "
 msgstr " Gunakan standar "
 
 msgid " Use default "
 msgstr " Gunakan standar "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/prefs_folder_item.c:214
 msgid ""
 "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
 msgid ""
 "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
@@ -15587,7 +15763,7 @@ msgstr ""
 "Namun, anda dapat memasangnya pada seluruh struktur kotaksurat menggunakan "
 "\"Terapkan pada subdirektori\"."
 
 "Namun, anda dapat memasangnya pada seluruh struktur kotaksurat menggunakan "
 "\"Terapkan pada subdirektori\"."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
+#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -15595,55 +15771,55 @@ msgstr ""
 "Terapkan pada\n"
 "subdirektori"
 
 "Terapkan pada\n"
 "subdirektori"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:314
+#: src/prefs_folder_item.c:318
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:316
+#: src/prefs_folder_item.c:320
 msgid "Outbox"
 msgstr "Kotakkeluar"
 
 msgid "Outbox"
 msgstr "Kotakkeluar"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:332
+#: src/prefs_folder_item.c:336
 msgid "Folder type"
 msgstr "Tipe direktori"
 
 msgid "Folder type"
 msgstr "Tipe direktori"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:344
+#: src/prefs_folder_item.c:348
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Sederhanakan Subyek RegExp"
 
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Sederhanakan Subyek RegExp"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:370
-msgid "Test string:"
-msgstr "Test kata:"
+#: src/prefs_folder_item.c:374
+msgid "Test string"
+msgstr "Kalimat tes"
 
 
-#: src/prefs_folder_item.c:387
-msgid "Result:"
-msgstr "Hasil:"
+#: src/prefs_folder_item.c:391
+msgid "Result"
+msgstr "Hasil"
 
 
-#: src/prefs_folder_item.c:402
+#: src/prefs_folder_item.c:406
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Chmod direktori"
 
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Chmod direktori"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:428
+#: src/prefs_folder_item.c:432
 msgid "Folder color"
 msgstr "Warna direktori"
 
 msgid "Folder color"
 msgstr "Warna direktori"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
+#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Tentukan warna untuk direktori"
 
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Tentukan warna untuk direktori"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:459
+#: src/prefs_folder_item.c:462
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Jalankan aturan pemrosesan pada saat memulai"
 
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Jalankan aturan pemrosesan pada saat memulai"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:474
+#: src/prefs_folder_item.c:477
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Jalankan aturan pemrosesan ketika membuka"
 
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Jalankan aturan pemrosesan ketika membuka"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:488
+#: src/prefs_folder_item.c:491
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Pindai surat baru"
 
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Pindai surat baru"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:490
+#: src/prefs_folder_item.c:493
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -15651,11 +15827,11 @@ msgstr ""
 "Aktifkan pilihan ini jika surat diantarkan secara langsung ke direktori ini "
 "oleh penyaringan IMAP pada server atau oleh aplikasi eksternal"
 
 "Aktifkan pilihan ini jika surat diantarkan secara langsung ke direktori ini "
 "oleh penyaringan IMAP pada server atau oleh aplikasi eksternal"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:510
+#: src/prefs_folder_item.c:513
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "Pilih bagian HTML dari pesan multibagian"
 
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "Pilih bagian HTML dari pesan multibagian"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:527
+#: src/prefs_folder_item.c:530
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
@@ -15663,65 +15839,69 @@ msgstr ""
 "\"Standar\" akan mengikuti preferensi global (ditemukan pada /Preferensi/"
 "Tampilan Pesan/Teks Pilihan)"
 
 "\"Standar\" akan mengikuti preferensi global (ditemukan pada /Preferensi/"
 "Tampilan Pesan/Teks Pilihan)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:537
+#: src/prefs_folder_item.c:540
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Sinkronkan untuk penggunaan offline"
 
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Sinkronkan untuk penggunaan offline"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:558
+#: src/prefs_folder_item.c:561
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Ambil isi pesan berdasarkan dari akhir"
 
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Ambil isi pesan berdasarkan dari akhir"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:565
+#: src/prefs_folder_item.c:568
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: semua isi"
 
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: semua isi"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:573
+#: src/prefs_folder_item.c:576
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Hapus isi pesan yang lebih tua"
 
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Hapus isi pesan yang lebih tua"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:590
+#: src/prefs_folder_item.c:593
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Batalkan tampungan direktori"
 
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Batalkan tampungan direktori"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:895
+#: src/prefs_folder_item.c:905
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Minta Tanda terima Kembali"
 
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Minta Tanda terima Kembali"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:910
+#: src/prefs_folder_item.c:920
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 "Simpan salinan pesan yang keluar pada direktori ini selain dari Terkirim"
 
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 "Simpan salinan pesan yang keluar pada direktori ini selain dari Terkirim"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
-#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
+#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986
+#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s"
 msgstr "Standar %s"
 
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s"
 msgstr "Standar %s"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:950
+#: src/prefs_folder_item.c:960
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s for replies"
 msgstr "Standar %s untuk balasan"
 
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s for replies"
 msgstr "Standar %s untuk balasan"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1053
+#: src/prefs_folder_item.c:1063
 msgid "Default account"
 msgstr "Standar akun"
 
 msgid "Default account"
 msgstr "Standar akun"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1691
+#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237
+msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1781
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Batalkan tampungan"
 
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Batalkan tampungan"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1692
+#: src/prefs_folder_item.c:1782
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Anda yakin ingin membatalkan data tampungan lokal direktori ini?"
 
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Anda yakin ingin membatalkan data tampungan lokal direktori ini?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1824
+#: src/prefs_folder_item.c:1907
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1903
+#: src/prefs_folder_item.c:1986
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Properti untuk direktori %s"
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Properti untuk direktori %s"
@@ -15730,7 +15910,7 @@ msgstr "Properti untuk direktori %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Direktori dan Daftar Pesan"
 
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Direktori dan Daftar Pesan"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2036
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
 msgid "Message"
 msgstr "Pesan"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Pesan"
 
@@ -15754,8 +15934,8 @@ msgstr "Gunakan huruf berbeda untuk pencetakan"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Pencetakan Pesan"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Pencetakan Pesan"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:768
-#: src/prefs_themes.c:389
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
+#: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Tampilan"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Tampilan"
 
@@ -15763,7 +15943,7 @@ msgstr "Tampilan"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Huruf"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Huruf"
 
-#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:514
+#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferensi"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferensi"
 
@@ -15791,27 +15971,27 @@ msgstr "Cetak gambar"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Penampil gambar"
 
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Penampil gambar"
 
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr "Batasi jendela catatan terhadap"
 
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr "Batasi jendela catatan terhadap"
 
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 untuk berhenti melakukan pencatatan pada jendela catat"
 
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 untuk berhenti melakukan pencatatan pada jendela catat"
 
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
 msgid "lines"
 msgstr "baris"
 
 msgid "lines"
 msgstr "baris"
 
-#: src/prefs_logging.c:171
+#: src/prefs_logging.c:165
 msgid "Filtering/processing log"
 msgstr "Catatan penyaringan/pemrosesan"
 
 msgid "Filtering/processing log"
 msgstr "Catatan penyaringan/pemrosesan"
 
-#: src/prefs_logging.c:174
+#: src/prefs_logging.c:168
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
 msgstr "Aktifkan pencatatan aturan penyaringan/pemrosesan"
 
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
 msgstr "Aktifkan pencatatan aturan penyaringan/pemrosesan"
 
-#: src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:174
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
@@ -15824,47 +16004,47 @@ msgstr ""
 "pemrosesan, hal ini sangat kritis jika menerapkan banyak aturan terhadap "
 "ribuan pesan."
 
 "pemrosesan, hal ini sangat kritis jika menerapkan banyak aturan terhadap "
 "ribuan pesan."
 
-#: src/prefs_logging.c:187
+#: src/prefs_logging.c:181
 msgid "Log filtering/processing when..."
 msgstr "Catat penyaringan/pemrosesan ketika..."
 
 msgid "Log filtering/processing when..."
 msgstr "Catat penyaringan/pemrosesan ketika..."
 
-#: src/prefs_logging.c:191
+#: src/prefs_logging.c:185
 msgid "filtering at incorporation"
 msgstr "penyaringan pada inkorporasi"
 
 msgid "filtering at incorporation"
 msgstr "penyaringan pada inkorporasi"
 
-#: src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:187
 msgid "pre-processing folders"
 msgstr "direktori pra-pemrosesan"
 
 msgid "pre-processing folders"
 msgstr "direktori pra-pemrosesan"
 
-#: src/prefs_logging.c:198
+#: src/prefs_logging.c:192
 msgid "manually filtering"
 msgstr "penyaringan secara manual"
 
 msgid "manually filtering"
 msgstr "penyaringan secara manual"
 
-#: src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:194
 msgid "post-processing folders"
 msgstr "direktori post-pemrosesan"
 
 msgid "post-processing folders"
 msgstr "direktori post-pemrosesan"
 
-#: src/prefs_logging.c:207
+#: src/prefs_logging.c:201
 msgid "processing folders"
 msgstr "direktori pemrosesan"
 
 msgid "processing folders"
 msgstr "direktori pemrosesan"
 
-#: src/prefs_logging.c:222
+#: src/prefs_logging.c:217
 msgid "Log level"
 msgstr "Tingkat Catatan"
 
 msgid "Log level"
 msgstr "Tingkat Catatan"
 
-#: src/prefs_logging.c:231
+#: src/prefs_logging.c:226
 msgid "Low"
 msgstr "Rendah"
 
 msgid "Low"
 msgstr "Rendah"
 
-#: src/prefs_logging.c:232
+#: src/prefs_logging.c:227
 msgid "Medium"
 msgstr "Sedang"
 
 msgid "Medium"
 msgstr "Sedang"
 
-#: src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:228
 msgid "High"
 msgstr "Tinggi"
 
 msgid "High"
 msgstr "Tinggi"
 
-#: src/prefs_logging.c:238
+#: src/prefs_logging.c:233
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
 "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
 "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
@@ -15885,279 +16065,291 @@ msgstr ""
 "Perhatian: semakin tinggi tingkat ketelitian, pengaruh terhadap performa "
 "semakin besar."
 
 "Perhatian: semakin tinggi tingkat ketelitian, pengaruh terhadap performa "
 "semakin besar."
 
-#: src/prefs_logging.c:280
+#: src/prefs_logging.c:274
 msgid "Disk log"
 msgstr "Catatan disk"
 
 msgid "Disk log"
 msgstr "Catatan disk"
 
-#: src/prefs_logging.c:282
+#: src/prefs_logging.c:276
 msgid "Write the following information to disk..."
 msgstr "Tulis informasi berikut ke disk..."
 
 msgid "Write the following information to disk..."
 msgstr "Tulis informasi berikut ke disk..."
 
-#: src/prefs_logging.c:290
+#: src/prefs_logging.c:284
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Pesan peringatan"
 
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Pesan peringatan"
 
-#: src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:285
 msgid "Network protocol messages"
 msgstr "Pesan protokol jaringan"
 
 msgid "Network protocol messages"
 msgstr "Pesan protokol jaringan"
 
-#: src/prefs_logging.c:295
+#: src/prefs_logging.c:289
 msgid "Error messages"
 msgstr "Pesan kesalahan"
 
 msgid "Error messages"
 msgstr "Pesan kesalahan"
 
-#: src/prefs_logging.c:296
+#: src/prefs_logging.c:290
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Status pesan untuk catatan penyaringan/pemrosesan"
 
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Status pesan untuk catatan penyaringan/pemrosesan"
 
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
 msgid "Other"
 msgstr "Lainnya"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Lainnya"
 
-#: src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_logging.c:411
 msgid "Logging"
 msgstr "Pencatatan"
 
 msgid "Logging"
 msgstr "Pencatatan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:335
 msgid "more than"
 msgstr "lebih dari"
 
 msgid "more than"
 msgstr "lebih dari"
 
-#: src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:336
 msgid "less than"
 msgstr "kurang dari"
 
 msgid "less than"
 msgstr "kurang dari"
 
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "weeks"
 msgstr "minggu"
 
 msgid "weeks"
 msgstr "minggu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:346
+msgid "after"
+msgstr "setelah"
+
+#: src/prefs_matcher.c:347
+msgid "before"
+msgstr "sebelum"
+
+#: src/prefs_matcher.c:351
 msgid "higher than"
 msgstr "lebih tinggi dari"
 
 msgid "higher than"
 msgstr "lebih tinggi dari"
 
-#: src/prefs_matcher.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:352
 msgid "lower than"
 msgstr "lebih rendah dari"
 
 msgid "lower than"
 msgstr "lebih rendah dari"
 
-#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
+#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359
 msgid "exactly"
 msgstr "tepat"
 
 msgid "exactly"
 msgstr "tepat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:348
+#: src/prefs_matcher.c:357
 msgid "greater than"
 msgstr "lebih besar dari"
 
 msgid "greater than"
 msgstr "lebih besar dari"
 
-#: src/prefs_matcher.c:349
+#: src/prefs_matcher.c:358
 msgid "smaller than"
 msgstr "lebih kecil dari"
 
 msgid "smaller than"
 msgstr "lebih kecil dari"
 
-#: src/prefs_matcher.c:354
+#: src/prefs_matcher.c:363
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:355
+#: src/prefs_matcher.c:364
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilobytes"
 
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilobytes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:356
+#: src/prefs_matcher.c:365
 msgid "megabytes"
 msgstr "megabytes"
 
 msgid "megabytes"
 msgstr "megabytes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:369
 msgid "contains"
 msgstr "mengandung"
 
 msgid "contains"
 msgstr "mengandung"
 
-#: src/prefs_matcher.c:361
+#: src/prefs_matcher.c:370
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "tidak mengandung"
 
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "tidak mengandung"
 
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "headers part"
 msgstr "bagian header"
 
 msgid "headers part"
 msgstr "bagian header"
 
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:395
 msgid "headers values"
 msgstr "nilai header"
 
 msgid "headers values"
 msgstr "nilai header"
 
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:396
 msgid "body part"
 msgstr "bagian isi"
 
 msgid "body part"
 msgstr "bagian isi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:388
+#: src/prefs_matcher.c:397
 msgid "whole message"
 msgstr "seluruh pesan"
 
 msgid "whole message"
 msgstr "seluruh pesan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6307
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
 msgid "Marked"
 msgstr "Ditandai"
 
 msgid "Marked"
 msgstr "Ditandai"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6305
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
 msgid "Deleted"
 msgstr "Dihapus"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Dihapus"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:405
 msgid "Replied"
 msgstr "Dibalas"
 
 msgid "Replied"
 msgstr "Dibalas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6299
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Diteruskan"
 
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Diteruskan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:512
-#: src/toolbar.c:981 src/toolbar.c:2261
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
+#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:409
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Mempunyai lampiran"
 
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Mempunyai lampiran"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6325
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
 msgid "Signed"
 msgstr "Tertanda"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "Tertanda"
 
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:414
 msgid "set"
 msgstr "pasang"
 
 msgid "set"
 msgstr "pasang"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:415
 msgid "not set"
 msgstr "bongkar"
 
 msgid "not set"
 msgstr "bongkar"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "yes"
 msgstr "ya"
 
 msgid "yes"
 msgstr "ya"
 
-#: src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "no"
 msgstr "tidak"
 
 msgid "no"
 msgstr "tidak"
 
-#: src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:424
 msgid "Any tags"
 msgstr "Penanda apa saja"
 
 msgid "Any tags"
 msgstr "Penanda apa saja"
 
-#: src/prefs_matcher.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:425
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Penanda spesifik"
 
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Penanda spesifik"
 
-#: src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_matcher.c:429
 msgid "ignored"
 msgstr "diabaikan"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "diabaikan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:421
+#: src/prefs_matcher.c:430
 msgid "not ignored"
 msgstr "tidak diabaikan"
 
 msgid "not ignored"
 msgstr "tidak diabaikan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:431
 msgid "watched"
 msgstr "diawasi"
 
 msgid "watched"
 msgstr "diawasi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:432
 msgid "not watched"
 msgstr "tidak diawasi"
 
 msgid "not watched"
 msgstr "tidak diawasi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:436
 msgid "found"
 msgstr "ditemukan"
 
 msgid "found"
 msgstr "ditemukan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:428
+#: src/prefs_matcher.c:437
 msgid "not found"
 msgstr "tidak ditemukan"
 
 msgid "not found"
 msgstr "tidak ditemukan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:441
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Lulus)"
 
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Lulus)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:433
+#: src/prefs_matcher.c:442
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "selain-0 (Gagal)"
 
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "selain-0 (Gagal)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:569
+#: src/prefs_matcher.c:579
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Konfigurasi kondisi"
 
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Konfigurasi kondisi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:613
-msgid "Match criteria:"
-msgstr "Kriteria yang cocok:"
+#: src/prefs_matcher.c:623
+msgid "Match criteria"
+msgstr "Kriteria yang cocok"
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:622
+#: src/prefs_matcher.c:632
 msgid "All messages"
 msgstr "Semua pesan"
 
 msgid "All messages"
 msgstr "Semua pesan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:624
+#: src/prefs_matcher.c:634
 msgid "Age"
 msgstr "Umur"
 
 msgid "Age"
 msgstr "Umur"
 
-#: src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:635
 msgid "Phrase"
 msgstr "Frasa"
 
 msgid "Phrase"
 msgstr "Frasa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_matcher.c:636
 msgid "Flags"
 msgstr "Bendera"
 
 msgid "Flags"
 msgstr "Bendera"
 
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
 msgid "Color labels"
 msgstr "Label warna"
 
 msgid "Color labels"
 msgstr "Label warna"
 
-#: src/prefs_matcher.c:628
+#: src/prefs_matcher.c:638
 msgid "Thread"
 msgstr "Thread"
 
 msgid "Thread"
 msgstr "Thread"
 
-#: src/prefs_matcher.c:631
+#: src/prefs_matcher.c:641
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Diunduh sebagian"
 
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Diunduh sebagian"
 
-#: src/prefs_matcher.c:634
+#: src/prefs_matcher.c:644
 msgid "External program test"
 msgstr "Tes program eksternal"
 
 msgid "External program test"
 msgstr "Tes program eksternal"
 
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
-#: src/prefs_matcher.c:2517
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:2579
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Semua"
 
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Semua"
 
-#: src/prefs_matcher.c:744
+#: src/prefs_matcher.c:749
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Gunakan regexp"
 
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Gunakan regexp"
 
-#: src/prefs_matcher.c:820
+#: src/prefs_matcher.c:840
 msgid "Message must match"
 msgstr "Pesan harus tepat"
 
 msgid "Message must match"
 msgstr "Pesan harus tepat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:824
+#: src/prefs_matcher.c:844
 msgid "at least one"
 msgstr "setidaknya satu"
 
 msgid "at least one"
 msgstr "setidaknya satu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:825
+#: src/prefs_matcher.c:845
 msgid "all"
 msgstr "semua"
 
 msgid "all"
 msgstr "semua"
 
-#: src/prefs_matcher.c:828
+#: src/prefs_matcher.c:848
 msgid "of above rules"
 msgstr "dari aturan diatas"
 
 msgid "of above rules"
 msgstr "dari aturan diatas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
+#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Pola pencarian tidak di pasang."
 
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Pola pencarian tidak di pasang."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1543
+#: src/prefs_matcher.c:1574
+msgid "Invalid hour."
+msgstr "jam yang salah."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1583
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Perintah tes tidak di pasang."
 
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Perintah tes tidak di pasang."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1617
+#: src/prefs_matcher.c:1655
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "semua alamat pada semua header"
 
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "semua alamat pada semua header"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1620
+#: src/prefs_matcher.c:1658
 msgid "any address in any header"
 msgstr "setiap alamat pada setiap header"
 
 msgid "any address in any header"
 msgstr "setiap alamat pada setiap header"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1622
+#: src/prefs_matcher.c:1660
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "alamat pada header '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "alamat pada header '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1623
+#: src/prefs_matcher.c:1661
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -16170,83 +16362,87 @@ msgstr ""
 "Jika anda ingin mencocokkan %s terhadap seluruh buku alamat, anda harus "
 "memilih '%s' dari daftar drop-down buku/direktori."
 
 "Jika anda ingin mencocokkan %s terhadap seluruh buku alamat, anda harus "
 "memilih '%s' dari daftar drop-down buku/direktori."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1880
 msgid "Headers part"
 msgstr "Bagian header"
 
 msgid "Headers part"
 msgstr "Bagian header"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1846
+#: src/prefs_matcher.c:1884
 msgid "Headers values"
 msgstr "Nilai header"
 
 msgid "Headers values"
 msgstr "Nilai header"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1850
+#: src/prefs_matcher.c:1888
 msgid "Body part"
 msgstr "Bagian isi"
 
 msgid "Body part"
 msgstr "Bagian isi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "Whole message"
 msgstr "Seluruh pesan"
 
 msgid "Whole message"
 msgstr "Seluruh pesan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:2009
+#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
 msgid "in"
 msgstr "dalam"
 
 msgid "in"
 msgstr "dalam"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1969
+#: src/prefs_matcher.c:2011
 msgid "content is"
 msgstr "konten adalah"
 
 msgid "content is"
 msgstr "konten adalah"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1978
+#: src/prefs_matcher.c:2015
+msgid "Date is"
+msgstr "Tanggal adalah"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2026
 msgid "Age is"
 msgstr "Umur adalah"
 
 msgid "Age is"
 msgstr "Umur adalah"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1983
+#: src/prefs_matcher.c:2031
 msgid "Flag"
 msgstr "Bendera"
 
 msgid "Flag"
 msgstr "Bendera"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_matcher.c:1999
+#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "is"
 msgstr "adalah"
 
 msgid "is"
 msgstr "adalah"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1989
+#: src/prefs_matcher.c:2037
 msgid "Name:"
 msgstr "Nama:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Nama:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1998
+#: src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2004
+#: src/prefs_matcher.c:2050
 msgid "Value:"
 msgstr "Nilai:"
 
 msgid "Value:"
 msgstr "Nilai:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2065
 msgid "Score is"
 msgstr "Skor adalah"
 
 msgid "Score is"
 msgstr "Skor adalah"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2020
+#: src/prefs_matcher.c:2066
 msgid "points"
 msgstr "poin"
 
 msgid "points"
 msgstr "poin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_matcher.c:2076
 msgid "Size is"
 msgstr "Ukuran adalah"
 
 msgid "Size is"
 msgstr "Ukuran adalah"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_matcher.c:2081
 msgid "Scope:"
 msgstr "Cakupan:"
 
 msgid "Scope:"
 msgstr "Cakupan:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2037
+#: src/prefs_matcher.c:2083
 msgid "tags"
 msgstr "penanda"
 
 msgid "tags"
 msgstr "penanda"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2042
+#: src/prefs_matcher.c:2088
 msgid "type is"
 msgstr "tipe adalah"
 
 msgid "type is"
 msgstr "tipe adalah"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2046
+#: src/prefs_matcher.c:2092
 msgid "Program returns"
 msgstr "Program mengembalikan"
 
 msgid "Program returns"
 msgstr "Program mengembalikan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2116
+#: src/prefs_matcher.c:2162
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -16254,11 +16450,11 @@ msgstr ""
 "Entri tidak disimpan.\n"
 "Tutup saja?"
 
 "Entri tidak disimpan.\n"
 "Tutup saja?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2182
+#: src/prefs_matcher.c:2229
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Tipe yang Cocok: 'Tes'"
 
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Tipe yang Cocok: 'Tes'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2183
+#: src/prefs_matcher.c:2230
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16271,91 +16467,91 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Simbol berikut dapat digunakan:"
 
 "\n"
 "Simbol berikut dapat digunakan:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2282
+#: src/prefs_matcher.c:2329
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Kondisi aturan saat ini"
 
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Kondisi aturan saat ini"
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:119
 msgid "Headers"
 msgstr "Header"
 
 msgid "Headers"
 msgstr "Header"
 
-#: src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:122
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Tampilkan header diatas tampilan pesan"
 
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Tampilkan header diatas tampilan pesan"
 
-#: src/prefs_message.c:127
+#: src/prefs_message.c:126
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Tampilkan (X-)Wajah di tampilan pesan"
 
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Tampilkan (X-)Wajah di tampilan pesan"
 
-#: src/prefs_message.c:130
+#: src/prefs_message.c:129
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Tampilkan Wajah di tampilan pesan"
 
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Tampilkan Wajah di tampilan pesan"
 
-#: src/prefs_message.c:144
+#: src/prefs_message.c:143
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Tampilkan header di tampilan pesan"
 
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Tampilkan header di tampilan pesan"
 
-#: src/prefs_message.c:156
+#: src/prefs_message.c:155
 msgid "HTML messages"
 msgstr "Pesan HTML"
 
 msgid "HTML messages"
 msgstr "Pesan HTML"
 
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:158
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Hasilkan pesan HTML sebagai teks"
 
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Hasilkan pesan HTML sebagai teks"
 
-#: src/prefs_message.c:162
+#: src/prefs_message.c:161
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Hasilkan pesan hanya-HTML dengan pengaya jika memungkinkan"
 
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Hasilkan pesan hanya-HTML dengan pengaya jika memungkinkan"
 
-#: src/prefs_message.c:165
+#: src/prefs_message.c:164
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
 msgstr "Pilih bagian HTML dari pesan multibagian/alternatif"
 
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
 msgstr "Pilih bagian HTML dari pesan multibagian/alternatif"
 
-#: src/prefs_message.c:175
+#: src/prefs_message.c:174
 msgid "Line space"
 msgstr "Ruang baris"
 
 msgid "Line space"
 msgstr "Ruang baris"
 
-#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220
 msgid "pixels"
 msgstr "piksel"
 
 msgid "pixels"
 msgstr "piksel"
 
-#: src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:193
 msgid "Scroll"
 msgstr "Gulung"
 
 msgid "Scroll"
 msgstr "Gulung"
 
-#: src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Half page"
 msgstr "Setengah halaman"
 
 msgid "Half page"
 msgstr "Setengah halaman"
 
-#: src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:201
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Gulung dengan luwes"
 
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Gulung dengan luwes"
 
-#: src/prefs_message.c:209
+#: src/prefs_message.c:207
 msgid "Step"
 msgstr "Langkah"
 
 msgid "Step"
 msgstr "Langkah"
 
-#: src/prefs_message.c:230
+#: src/prefs_message.c:227
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Tampilkan deskripsi lampiran (daripada hanya nama)"
 
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Tampilkan deskripsi lampiran (daripada hanya nama)"
 
-#: src/prefs_message.c:233
+#: src/prefs_message.c:230
 msgid "Quotation"
 msgstr "Kutipan"
 
 msgid "Quotation"
 msgstr "Kutipan"
 
-#: src/prefs_message.c:242
+#: src/prefs_message.c:239
 msgid "Collapse quoted text on double click"
 msgstr "Tutup teks berkutip saat klik ganda"
 
 msgid "Collapse quoted text on double click"
 msgstr "Tutup teks berkutip saat klik ganda"
 
-#: src/prefs_message.c:249
-msgid "Treat these characters as quotation marks"
-msgstr "Perlakukan karakter ini sebagai tanda kutipan"
+#: src/prefs_message.c:246
+msgid "Treat these characters as quotation marks"
+msgstr "Perlakukan karakter ini sebagai tanda kutipan"
 
 
-#: src/prefs_message.c:355
+#: src/prefs_message.c:352
 msgid "Text Options"
 msgstr "Pilihan teks"
 
 msgid "Text Options"
 msgstr "Pilihan teks"
 
-#: src/prefs_migration.c:95
+#: src/prefs_migration.c:51
 #, c-format
 msgid ""
 "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
 #, c-format
 msgid ""
 "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
@@ -16368,122 +16564,124 @@ msgid ""
 "Do you want to exit now?"
 msgstr ""
 
 "Do you want to exit now?"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_migration.c:104
+#: src/prefs_migration.c:60
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Peringatan konfigurasi"
 
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Peringatan konfigurasi"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:147
+#: src/prefs_msg_colors.c:153
 msgid "Message view"
 msgstr "Tampilan pesan"
 
 msgid "Message view"
 msgstr "Tampilan pesan"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Aktifkan pewarnaan teks pesan"
 
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Aktifkan pewarnaan teks pesan"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
+#: src/prefs_msg_colors.c:168
 msgid "Quote"
 msgstr "Kutip"
 
 msgid "Quote"
 msgstr "Kutip"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:174
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Putar warna kutip"
 
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Putar warna kutip"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:178
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Jika ada lebih dari 3 tingkat kutip, warna akan digunakan kembali"
 
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Jika ada lebih dari 3 tingkat kutip, warna akan digunakan kembali"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
 msgid "1st Level"
 msgstr "Tingkat 1"
 
 msgid "1st Level"
 msgstr "Tingkat 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
 msgid "Text"
 msgstr "Teks"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Teks"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:204
+#: src/prefs_msg_colors.c:200
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 1"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:210
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Tingkat 2"
 
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Tingkat 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:230
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 2"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:226
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Tingkat 3"
 
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Tingkat 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 3"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:263
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Aktifkan pewarnaan latar teks"
 
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Aktifkan pewarnaan latar teks"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 1"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:267
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 2"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
+#: src/prefs_msg_colors.c:280
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 3"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:292
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Ambil warna untuk tautan"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Ambil warna untuk tautan"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:296
 msgid "URI link"
 msgstr "Tautan URI"
 
 msgid "URI link"
 msgstr "Tautan URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:304
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Ambil warna untuk tandatangan"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Ambil warna untuk tandatangan"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:365
+#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377
 msgid "Folder list"
 msgstr "Daftar direktori"
 
 msgid "Folder list"
 msgstr "Daftar direktori"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:318
+msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr ""
-"Ambil warna untuk direktori tujuan. Direktori tujuan digunakan ketika "
+"Tentukan warna untuk direktori tujuan. Direktori tujuan digunakan ketika "
 "pilihan 'Jalankan seketika saat memindahkan atau menghapus pesan' dimatikan"
 
 "pilihan 'Jalankan seketika saat memindahkan atau menghapus pesan' dimatikan"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:384
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Target folder"
 msgstr "Direktori tujuan"
 
 msgid "Target folder"
 msgstr "Direktori tujuan"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Ambil warna untuk direktori yang berisi pesan baru"
+msgstr "Tentukan warna untuk direktori yang berisi pesan baru"
 
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:334
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Direktori yang berisi pesan baru"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Direktori yang berisi pesan baru"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -16491,82 +16689,82 @@ msgstr "Ambil warna untuk 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Atur label untuk 'warna %d'"
 
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Atur label untuk 'warna %d'"
 
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
-#, c-format
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Ambil warna untuk 'color %d'"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:490
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 1"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:492
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 2"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:494
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 3"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:496
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 1"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:498
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 2"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:500
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 3"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:502
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Ambil warna untuk tautan"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Ambil warna untuk tautan"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:504
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Ambil warna untuk direktori tujuan"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Ambil warna untuk direktori tujuan"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:506
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Ambil warna untuk tandatangan"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Ambil warna untuk tandatangan"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:508
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Ambil warna untuk direktori"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Ambil warna untuk direktori"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:840
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:531
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Ambil warna untuk 'color %d'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:732
 msgid "Colors"
 msgstr "Warna"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Warna"
 
-#: src/prefs_other.c:107
+#: src/prefs_other.c:109
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Pilih preset tombolpintas papan ketik"
 
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Pilih preset tombolpintas papan ketik"
 
-#: src/prefs_other.c:121
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Pilih preset:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Pilih preset:"
 
-#: src/prefs_other.c:136
+#: src/prefs_other.c:138
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16599,10 +16797,14 @@ msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tombolpintas papan ketik"
 
 #: src/prefs_other.c:517
 msgstr "Tombolpintas papan ketik"
 
 #: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
+msgstr "Aktifkan tombolpintas papan ketik"
+
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Aktifkan rekayasa tombolpintas papan ketik"
 
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Aktifkan rekayasa tombolpintas papan ketik"
 
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16613,15 +16815,15 @@ msgstr ""
 "Hilangkan centang jika anda ingin mengunci seluruh tombolpintas papan ketik "
 "yang ada."
 
 "Hilangkan centang jika anda ingin mengunci seluruh tombolpintas papan ketik "
 "yang ada."
 
-#: src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Pilih preset tombolpintas papan ketik..."
 
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Pilih preset tombolpintas papan ketik..."
 
-#: src/prefs_other.c:537
+#: src/prefs_other.c:540
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Penanganan metadata"
 
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Penanganan metadata"
 
-#: src/prefs_other.c:538
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16631,33 +16833,45 @@ msgstr ""
 "hal ini mencegah kehilangan data setelah kerusakan namun membutuhkan "
 "beberapa waktu."
 
 "hal ini mencegah kehilangan data setelah kerusakan namun membutuhkan "
 "beberapa waktu."
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Safer"
 msgstr "Lebih aman"
 
 msgid "Safer"
 msgstr "Lebih aman"
 
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:547
 msgid "Faster"
 msgstr "Lebih cepat"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Lebih cepat"
 
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:565
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Soket I/O mengalami waktuhabis"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Soket I/O mengalami waktuhabis"
 
-#: src/prefs_other.c:584
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Terjemahkan nama header"
+
+#: src/prefs_other.c:588
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Tampilan dari header standar (seperti 'Dari:', 'Subyek:') akan diterjemahkan "
+"ke bahasa anda."
+
+#: src/prefs_other.c:591
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Tanyakan sebelum mengosongkan tong sampah"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Tanyakan sebelum mengosongkan tong sampah"
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:593
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Tanyakan tentang aturan penyaringan spesifik akun ketika melakukan "
 "penyaringan manual"
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Tanyakan tentang aturan penyaringan spesifik akun ketika melakukan "
 "penyaringan manual"
 
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:598
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Gunakan penghapusan berkas secara aman jika memungkinkan"
 
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Gunakan penghapusan berkas secara aman jika memungkinkan"
 
-#: src/prefs_other.c:595
+#: src/prefs_other.c:602
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -16665,7 +16879,7 @@ msgstr ""
 "Gunakan penghapusan berkas secara aman jika memungkinkan\n"
 "(program 'shred' tidak tersedia)"
 
 "Gunakan penghapusan berkas secara aman jika memungkinkan\n"
 "(program 'shred' tidak tersedia)"
 
-#: src/prefs_other.c:600
+#: src/prefs_other.c:607
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16674,52 +16888,48 @@ msgstr ""
 "menghapus. Hal ini memperlambat proses penghapusan. Pastikan membaca halaman "
 "bantuan shred untuk pencegahan."
 
 "menghapus. Hal ini memperlambat proses penghapusan. Pastikan membaca halaman "
 "bantuan shred untuk pencegahan."
 
-#: src/prefs_other.c:604
+#: src/prefs_other.c:611
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Sinkronkan direktori offline secepat mungkin"
 
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Sinkronkan direktori offline secepat mungkin"
 
-#: src/prefs_other.c:607
+#: src/prefs_other.c:614
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Frasakunci utama"
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Frasakunci utama"
 
-#: src/prefs_other.c:610
+#: src/prefs_other.c:617
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Gunakan frasakunci utama"
 
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Gunakan frasakunci utama"
 
-#: src/prefs_other.c:613
+#: src/prefs_other.c:620
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:618
+#: src/prefs_other.c:625
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Ganti frasakunci utama"
 
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Ganti frasakunci utama"
 
-#: src/prefs_other.c:778
+#: src/prefs_other.c:815
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Macam-macam"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Macam-macam"
 
+#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Penanganan Surat"
+
 #: src/prefs_quote.c:77
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "Pada %d\\n%f menulis:\\n\\n%q"
 
 #: src/prefs_quote.c:77
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "Pada %d\\n%f menulis:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:142
+#: src/prefs_receive.c:145
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Program eksternal inkorporasi"
 
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Program eksternal inkorporasi"
 
-#: src/prefs_receive.c:145
+#: src/prefs_receive.c:148
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Gunakan program eksternal untuk menerima surat"
 
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Gunakan program eksternal untuk menerima surat"
 
-#: src/prefs_receive.c:161
-msgid "Automatic checking"
-msgstr "Pemeriksaan otomatis"
-
-#: src/prefs_receive.c:168
-msgid "Check for new mail every"
-msgstr "Periksa untuk surat baru setiap"
-
 #: src/prefs_receive.c:215
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Periksa surat baru setiap memulai"
 #: src/prefs_receive.c:215
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Periksa surat baru setiap memulai"
@@ -16768,48 +16978,44 @@ msgstr "setelah pemeriksaan otomatis"
 msgid "after manual check"
 msgstr "setelah pemeriksaan manual"
 
 msgid "after manual check"
 msgstr "setelah pemeriksaan manual"
 
-#: src/prefs_receive.c:268
+#: src/prefs_receive.c:280
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Perintah untuk menjalankan:\n"
-"(gunakan %d sebagai jumlah surat baru)"
+msgid "Use %d as number of new mails"
+msgstr "Gunakan %d sebagai jumlah surat baru"
 
 
-#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371
-msgid "Mail Handling"
-msgstr "Penanganan Surat"
-
-#: src/prefs_receive.c:412
+#: src/prefs_receive.c:416
 msgid "Receiving"
 msgstr "Penerimaan"
 
 msgid "Receiving"
 msgstr "Penerimaan"
 
-#: src/prefs_send.c:159
+#: src/prefs_send.c:176
 msgid "Save sent messages"
 msgstr "Simpan pesan terkirim"
 
 msgid "Save sent messages"
 msgstr "Simpan pesan terkirim"
 
-#: src/prefs_send.c:162
+#: src/prefs_send.c:179
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "Jangan pernah kirim Tanda Terima Balasan"
 
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "Jangan pernah kirim Tanda Terima Balasan"
 
-#: src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:197
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Konfirmasi sebelum mengirim pesan yang antri"
 
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Konfirmasi sebelum mengirim pesan yang antri"
 
-#: src/prefs_send.c:183
+#: src/prefs_send.c:200
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Tampilkan jendela kirim"
 
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Tampilkan jendela kirim"
 
-#: src/prefs_send.c:186
+#: src/prefs_send.c:203
 msgid "Warn when Subject is empty"
 msgstr "Ingatkan saat Subyek kosong"
 
 msgid "Warn when Subject is empty"
 msgstr "Ingatkan saat Subyek kosong"
 
-#: src/prefs_send.c:193
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Warn when sending to more recipients than"
+msgstr "Peringatkan saat mengirim ke penerima lebih dari"
+
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Penyandian Outgoing"
 
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Penyandian Outgoing"
 
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -16817,131 +17023,131 @@ msgstr ""
 "Jika 'Otomatis' terpilih, penyandian optimum untuk lokal yang aktif akan "
 "digunakan"
 
 "Jika 'Otomatis' terpilih, penyandian optimum untuk lokal yang aktif akan "
 "digunakan"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:267
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
 
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:268
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:270
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Western European (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Western European (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:273
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:275
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:276
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:278
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:280
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
 
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:281
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
 
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:283
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
 
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:284
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arab (Windows-1256)"
 
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arab (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:286
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turki (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turki (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:288
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:289
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
 
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:290
 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
 msgstr "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
 
 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
 msgstr "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
 
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:291
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
 
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:292
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
 
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:294
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Jepang (ISO-2022-JP)"
 
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Jepang (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:296
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Jepang (EUC-JP)"
 
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Jepang (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:297
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Jepang (Shift_JIS)"
 
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Jepang (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:268
+#: src/prefs_send.c:300
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
 msgstr "Simplified China (GB18030)"
 
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
 msgstr "Simplified China (GB18030)"
 
-#: src/prefs_send.c:269
+#: src/prefs_send.c:301
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Simplified China (GB2312)"
 
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Simplified China (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_send.c:302
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Simplified China (GBK)"
 
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Simplified China (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_send.c:303
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Traditional China (Big5)"
 
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Traditional China (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_send.c:305
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Traditional China (EUC-TW)"
 
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Traditional China (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:274
+#: src/prefs_send.c:306
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "China (ISO-2022-CN)"
 
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "China (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:277
+#: src/prefs_send.c:309
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korea (EUC-KR)"
 
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korea (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:279
+#: src/prefs_send.c:311
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thailand (TIS-620)"
 
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thailand (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:280
+#: src/prefs_send.c:312
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thailand (Windows-874)"
 
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thailand (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:284
+#: src/prefs_send.c:316
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Pemindahan penyandian"
 
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Pemindahan penyandian"
 
-#: src/prefs_send.c:295
+#: src/prefs_send.c:327
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -16949,299 +17155,316 @@ msgstr ""
 "Tentukan Konten-Pemindahan-Penyandian yang digunakan jika isi pesan "
 "mengandung karakter non-ASCII"
 
 "Tentukan Konten-Pemindahan-Penyandian yang digunakan jika isi pesan "
 "mengandung karakter non-ASCII"
 
-#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
-#: src/send_message.c:510
+#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524
+#: src/send_message.c:529
 msgid "Sending"
 msgstr "Pengiriman"
 
 msgid "Sending"
 msgstr "Pengiriman"
 
-#: src/prefs_spelling.c:81
+#: src/prefs_spelling.c:80
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Ambil warna untuk kata salah eja"
 
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Ambil warna untuk kata salah eja"
 
-#: src/prefs_spelling.c:129
+#: src/prefs_spelling.c:128
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan"
 
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan"
 
-#: src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:133
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Aktifkan kamus alternatif"
 
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Aktifkan kamus alternatif"
 
-#: src/prefs_spelling.c:139
+#: src/prefs_spelling.c:138
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Penggantian cepat dengan kamus yang terakhir digunakan"
 
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Penggantian cepat dengan kamus yang terakhir digunakan"
 
-#: src/prefs_spelling.c:141
+#: src/prefs_spelling.c:140
 msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Pemeriksa ejaan otomatis"
 
 msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Pemeriksa ejaan otomatis"
 
-#: src/prefs_spelling.c:149
+#: src/prefs_spelling.c:148
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Periksa ulang pesan ketika mengganti kamus"
 
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Periksa ulang pesan ketika mengganti kamus"
 
-#: src/prefs_spelling.c:153
+#: src/prefs_spelling.c:152
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Kamus"
 
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Kamus"
 
-#: src/prefs_spelling.c:190
+#: src/prefs_spelling.c:187
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Periksa dengan kedua kamus"
 
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Periksa dengan kedua kamus"
 
-#: src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:194
 msgid "Get more dictionaries..."
 msgstr "Ambil kamus lainnya..."
 
 msgid "Get more dictionaries..."
 msgstr "Ambil kamus lainnya..."
 
-#: src/prefs_spelling.c:207
+#: src/prefs_spelling.c:204
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "Warna kata salah eja"
 
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "Warna kata salah eja"
 
-#: src/prefs_spelling.c:220
+#: src/prefs_spelling.c:216
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "Ambil warna untuk kata salah eja. Gunakan hitam untuk garis bawah"
 
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "Ambil warna untuk kata salah eja. Gunakan hitam untuk garis bawah"
 
-#: src/prefs_spelling.c:337
+#: src/prefs_spelling.c:333
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Pemeriksaan Ejaan"
 
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Pemeriksaan Ejaan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "nama mingguan yang disingkat"
 
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "nama mingguan yang disingkat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nama mingguan lengkap"
 
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nama mingguan lengkap"
 
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nama singkatan bulan"
 
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nama singkatan bulan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the full month name"
 msgstr "nama bulan lengkap"
 
 msgid "the full month name"
 msgstr "nama bulan lengkap"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "tanggal dan waktu yang diinginkan untuk lokal saat ini"
 
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "tanggal dan waktu yang diinginkan untuk lokal saat ini"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "angka abad (tahun/100)"
 
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "angka abad (tahun/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "hari bulan sebagai angka desimal"
 
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "hari bulan sebagai angka desimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "jam sebagai angka desimal menggunakan waktu 24-jam"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "jam sebagai angka desimal menggunakan waktu 24-jam"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "jam sebagai angka desimal menggunakan waktu 12-jam"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "jam sebagai angka desimal menggunakan waktu 12-jam"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "hari tahun sebagai angka desimal"
 
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "hari tahun sebagai angka desimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "bulan sebagai angka desimal"
 
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "bulan sebagai angka desimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "menit sebagai angka desimal"
 
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "menit sebagai angka desimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM atau PM"
 
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM atau PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:179
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "detik sebagai angka desimal"
 
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "detik sebagai angka desimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:180
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "hari mingguan sebagai angka desimal"
 
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "hari mingguan sebagai angka desimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:181
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "tanggal yang diinginkan untuk lokal saat ini"
 
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "tanggal yang diinginkan untuk lokal saat ini"
 
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:182
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "dua digit terakhir dari tahun"
 
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "dua digit terakhir dari tahun"
 
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:183
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "tahun sebagai angka desimal"
 
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "tahun sebagai angka desimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:184
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "zona waktu atau nama atau singkatan"
 
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "zona waktu atau nama atau singkatan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253
+#: src/prefs_summaries.c:465
 msgid "Date format"
 msgstr "Format tanggal"
 
 msgid "Date format"
 msgstr "Format tanggal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:223
+#: src/prefs_summaries.c:229
 msgid "Specifier"
 msgstr "Penentu"
 
 msgid "Specifier"
 msgstr "Penentu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:265
+#: src/prefs_summaries.c:271
 msgid "Example"
 msgstr "Contoh"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Contoh"
 
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:397
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Tampilkan jumlah pesan disebelah nama direktori"
 
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Tampilkan jumlah pesan disebelah nama direktori"
 
-#: src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:407
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Pesan belum dibaca"
 
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Pesan belum dibaca"
 
-#: src/prefs_summaries.c:382
+#: src/prefs_summaries.c:408
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Total pesan dan Belum dibaca"
 
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Total pesan dan Belum dibaca"
 
-#: src/prefs_summaries.c:392
+#: src/prefs_summaries.c:414
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Buka direktori yang terakhir dibuka saat memulai"
 
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Buka direktori yang terakhir dibuka saat memulai"
 
-#: src/prefs_summaries.c:395
+#: src/prefs_summaries.c:421
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Singkatan nama newsgroup lebih panjang dari"
 
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Singkatan nama newsgroup lebih panjang dari"
 
-#: src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:434
 msgid "letters"
 msgstr "huruf"
 
 msgid "letters"
 msgstr "huruf"
 
-#: src/prefs_summaries.c:427
+#: src/prefs_summaries.c:442
 msgid "Message list"
 msgstr "Daftar pesan"
 
 msgid "Message list"
 msgstr "Daftar pesan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:433
-msgid "Sort new folders by"
-msgstr "Urutkan direktori baru berdasarkan"
-
-#: src/prefs_summaries.c:441 src/prefs_summary_column.c:86
-msgid "Number"
-msgstr "Nomor"
+#: src/prefs_summaries.c:459
+msgid "Lock column headers"
+msgstr "Kunci header kolom"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:444
-msgid "Thread date"
-msgstr "Tanggal thread"
-
-#: src/prefs_summaries.c:455
-msgid "Don't sort"
-msgstr "Jangan diurutkan"
-
-#: src/prefs_summaries.c:472
-msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "Atur pilihan standar ketika memasuki sebuah direktori"
-
-#: src/prefs_summaries.c:485
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Tampilkan jendela \"tidak ada pesan yang belum dibaca (atau baru)\""
-
-#: src/prefs_summaries.c:495
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Asumsi 'Ya'"
+#: src/prefs_summaries.c:484
+msgid "Date format help"
+msgstr "Bantuan format tanggal"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Asumsi 'Tidak'"
+#: src/prefs_summaries.c:490
+msgid "Set message selection when entering a folder"
+msgstr "Atur pesan terpilih ketika memasuki sebuah direktori"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:501
+#: src/prefs_summaries.c:499
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Buka pesan jika terpilih"
 
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Buka pesan jika terpilih"
 
-#: src/prefs_summaries.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:504
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "Ketika membuka sebuah direktori"
 
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "Ketika membuka sebuah direktori"
 
-#: src/prefs_summaries.c:508
+#: src/prefs_summaries.c:506
 msgid "When displaying search results"
 msgid "When displaying search results"
-msgstr ""
+msgstr "Ketika menampilkan hasil pencarian"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:510
+#: src/prefs_summaries.c:508
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr ""
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr ""
+"Ketika memilih pesan berikutnya atau sebelumnya menggunakan jalanpintas"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:512
+#: src/prefs_summaries.c:510
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "Ketika menghapus atau memindahkan pesan"
 
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "Ketika menghapus atau memindahkan pesan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:514
+#: src/prefs_summaries.c:512
 msgid "When using directional keys"
 msgid "When using directional keys"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_summaries.c:518
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Thread menggunakan subyek sebagai tambahan pada header standar"
-
-#: src/prefs_summaries.c:522
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Jalankan secepatnya ketika memindahkan atau menghapus pesan"
+msgstr "Ketika menggunakan kunci arah"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:524
-msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
-msgstr ""
-"Tangguhkan pemindahan, penyalinan dan penghapusan pesan sampai anda memilih "
-"'Alat/Jalankan'"
-
-#: src/prefs_summaries.c:527
+#: src/prefs_summaries.c:514
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Tandai pesan sebagai telah dibaca"
 
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Tandai pesan sebagai telah dibaca"
 
-#: src/prefs_summaries.c:530
+#: src/prefs_summaries.c:517
 msgid "when selected, after"
 msgstr "ketika terpilih, setelah"
 
 msgid "when selected, after"
 msgstr "ketika terpilih, setelah"
 
-#: src/prefs_summaries.c:550
+#: src/prefs_summaries.c:536
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "hanya ketika dibuka pada jendela baru, atau dibalas ke"
 
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "hanya ketika dibuka pada jendela baru, atau dibalas ke"
 
+#: src/prefs_summaries.c:546
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Tampilkan jendela \"tidak ada pesan yang belum dibaca (atau baru)\""
+
+#: src/prefs_summaries.c:556
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Asumsi 'Ya'"
+
 #: src/prefs_summaries.c:557
 #: src/prefs_summaries.c:557
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Asumsi 'Tidak'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:563
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Tampilkan pengirim menggunakan buku alamat"
 
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Tampilkan pengirim menggunakan buku alamat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:561
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Tampilkan tips"
+#: src/prefs_summaries.c:567
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Thread menggunakan subyek sebagai tambahan pada header standar"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:587
-msgid "Date format help"
-msgstr "Bantuan format tanggal"
+#: src/prefs_summaries.c:571
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Jalankan secepatnya ketika memindahkan atau menghapus pesan"
+
+#: src/prefs_summaries.c:573
+msgid ""
+"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
+"you use 'Tools/Execute'"
+msgstr ""
+"Ketika tidak dipilih, tangguhkan pemindahan, penyalinan dan penghapusan "
+"pesan sampai anda memilih 'Alat/Jalankan'"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:605
-msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+#: src/prefs_summaries.c:578
+msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Konfirmasi sebelum menandai seluruh pesan dalam direktori sebagai telah "
+"Konfirmasi ketika menandai seluruh pesan sebagai telah dibaca atau belum "
 "dibaca"
 
 "dibaca"
 
-#: src/prefs_summaries.c:608
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Terjemahkan nama header"
+#: src/prefs_summaries.c:581
+msgid "Confirm when changing color labels"
+msgstr "Konfirmasi ketika mengubah warna label"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:610
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Tampilan dari header standar (seperti 'Dari:', 'Subyek:') akan diterjemahkan "
-"ke bahasa anda."
+#: src/prefs_summaries.c:585
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Tampilkan tips"
+
+#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standar"
+
+#: src/prefs_summaries.c:597
+msgid "New folders"
+msgstr "Direktori baru"
+
+#: src/prefs_summaries.c:603
+msgid "Sort by"
+msgstr "Urutkan berdasar"
+
+#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
+msgid "Number"
+msgstr "Nomor"
+
+#: src/prefs_summaries.c:614
+msgid "Thread date"
+msgstr "Tanggal thread"
+
+#: src/prefs_summaries.c:625
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Jangan diurutkan"
+
+#: src/prefs_summaries.c:640
+msgid "Thread view"
+msgstr "Tampilan utas"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:769
+#: src/prefs_summaries.c:643
+msgid "Collapse all threads"
+msgstr "Collapse semua utas"
+
+#: src/prefs_summaries.c:649
+msgid "Hide read messages"
+msgstr "Sembunyikan pesan yang sudah dibaca"
+
+#: src/prefs_summaries.c:843
 msgid "Summaries"
 msgstr "Ringkasan"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Ringkasan"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:226
+#: src/prefs_summary_column.c:225
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Konfigurasi kolom daftar pesan"
 
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Konfigurasi kolom daftar pesan"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:243
+#: src/prefs_summary_column.c:242
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -17250,40 +17473,52 @@ msgstr ""
 "urutan dengan menggunakan tombol Atas / Bawah atau dengan menarik item."
 
 #: src/prefs_summary_open.c:109
 "urutan dengan menggunakan tombol Atas / Bawah atau dengan menarik item."
 
 #: src/prefs_summary_open.c:109
-msgid "first marked email"
-msgstr "email yang pertama ditandai"
+msgid "oldest marked email"
+msgstr "email terlama yang ditandai"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:110
 
 #: src/prefs_summary_open.c:110
-msgid "first new email"
-msgstr "email baru pertama"
+msgid "oldest new email"
+msgstr "email baru terlama"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:111
 
 #: src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "first unread email"
-msgstr "email belum dibaca pertama"
+msgid "oldest unread email"
+msgstr "email belum dibaca terlama"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:112
 msgid "last opened email"
 msgstr "email yang terakhir dibuka"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:113
 
 #: src/prefs_summary_open.c:112
 msgid "last opened email"
 msgstr "email yang terakhir dibuka"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:113
-msgid "last email in the list"
-msgstr "email terakhir pada daftar"
+msgid "newest email in the list"
+msgstr "email terbaru pada daftar"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:115
 
 #: src/prefs_summary_open.c:115
-msgid "first email in the list"
-msgstr "email pertama pada daftar"
+msgid "oldest email in the list"
+msgstr "email terlama pada daftar"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:116
+msgid "newest marked email"
+msgstr "email terbaru yang ditandai"
 
 
-#: src/prefs_summary_open.c:184
-msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr " Pilihan ketika memasuki sebuah direktori"
+#: src/prefs_summary_open.c:117
+msgid "newest new email"
+msgstr "email baru terbaru"
 
 
-#: src/prefs_summary_open.c:230
-msgid "Possible selections"
-msgstr "Pilihan yang memungkinkan"
+#: src/prefs_summary_open.c:118
+msgid "newest unread email"
+msgstr "email belum dibaca terbaru"
 
 
-#: src/prefs_summary_open.c:266
-msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Pilihan saat membuka direktori"
+#: src/prefs_summary_open.c:188
+msgid "Message selection when entering a folder"
+msgstr "Pesan terpilih ketika memasuki sebuah direktori"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:233
+msgid "Available selections"
+msgstr "Pilihan yang tersedia"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:268
+msgid "Current selections"
+msgstr "Pilihan sekarang"
 
 #: src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
 
 #: src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
@@ -17297,130 +17532,126 @@ msgstr ""
 "Timpa header Dari milik akun penulisan. Hal ini tidak mengubah akun "
 "penulisan."
 
 "Timpa header Dari milik akun penulisan. Hal ini tidak mengubah akun "
 "penulisan."
 
-#: src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:308
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Tambahkan cetakan baru diatas ke dalam daftar"
 
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Tambahkan cetakan baru diatas ke dalam daftar"
 
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_template.c:317
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Ganti cetakan terpilih dalam daftar dengan cetakan diatas"
 
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Ganti cetakan terpilih dalam daftar dengan cetakan diatas"
 
-#: src/prefs_template.c:328
+#: src/prefs_template.c:327
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Hapus cetakan terpilih dari dalam daftar"
 
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Hapus cetakan terpilih dari dalam daftar"
 
-#: src/prefs_template.c:346
+#: src/prefs_template.c:345
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Tampilkan informasi dalam mengkonfigurasi cetakan"
 
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Tampilkan informasi dalam mengkonfigurasi cetakan"
 
-#: src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:369
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke puncak"
 
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke puncak"
 
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:379
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke atas"
 
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke atas"
 
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:387
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke bawah"
 
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke bawah"
 
-#: src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:397
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke dasar"
 
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke dasar"
 
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:413
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Konfigurasi cetakan"
 
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Konfigurasi cetakan"
 
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:601
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Daftar cetakan tidak disimpan"
 
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Daftar cetakan tidak disimpan"
 
-#: src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Daftar cetakan telah diubah. Tutup saja?"
 
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Daftar cetakan telah diubah. Tutup saja?"
 
-#: src/prefs_template.c:758
+#: src/prefs_template.c:759
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Nama cetakan belum ditentukan."
 
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Nama cetakan belum ditentukan."
 
-#: src/prefs_template.c:801
+#: src/prefs_template.c:802
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Bagian \"Dari\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah."
 
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Bagian \"Dari\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah."
 
-#: src/prefs_template.c:807
+#: src/prefs_template.c:808
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Bagian \"Ke\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah."
 
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Bagian \"Ke\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah."
 
-#: src/prefs_template.c:813
+#: src/prefs_template.c:814
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Bagian \"Cc\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah."
 
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Bagian \"Cc\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah."
 
-#: src/prefs_template.c:819
+#: src/prefs_template.c:820
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Bagian \"Bcc\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah."
 
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Bagian \"Bcc\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah."
 
-#: src/prefs_template.c:825
+#: src/prefs_template.c:826
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Bagian \"Balas-Ke\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah."
 
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Bagian \"Balas-Ke\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah."
 
-#: src/prefs_template.c:831
+#: src/prefs_template.c:832
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Bagian \"Subyek\" pada cetakan salah."
 
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Bagian \"Subyek\" pada cetakan salah."
 
-#: src/prefs_template.c:902
+#: src/prefs_template.c:903
 msgid "Delete template"
 msgstr "Hapus cetakan"
 
 msgid "Delete template"
 msgstr "Hapus cetakan"
 
-#: src/prefs_template.c:903
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menhapus cetakan ini?"
 
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menhapus cetakan ini?"
 
-#: src/prefs_template.c:915
+#: src/prefs_template.c:916
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Hapus seluruh cetakan"
 
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Hapus seluruh cetakan"
 
-#: src/prefs_template.c:916
+#: src/prefs_template.c:917
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus seluruh cetakan?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus seluruh cetakan?"
 
-#: src/prefs_template.c:1231
+#: src/prefs_template.c:1233
 msgid "Current templates"
 msgstr "Cetakan aktif"
 
 msgid "Current templates"
 msgstr "Cetakan aktif"
 
-#: src/prefs_template.c:1259
+#: src/prefs_template.c:1261
 msgid "Template"
 msgstr "Cetakan"
 
 msgid "Template"
 msgstr "Cetakan"
 
-#: src/prefs_themes.c:368 src/prefs_themes.c:804
+#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Standar tema internal"
 
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Standar tema internal"
 
-#: src/prefs_themes.c:390
+#: src/prefs_themes.c:423
 msgid "Themes"
 msgstr "Tema"
 
 msgid "Themes"
 msgstr "Tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:464
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Hanya root yang dapat menghapus tema sistem"
-
-#: src/prefs_themes.c:467
+#: src/prefs_themes.c:500
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Hapus tema sistem '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Hapus tema sistem '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:502
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Hapus tema '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Hapus tema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:507
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus tema ini?"
 
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus tema ini?"
 
-#: src/prefs_themes.c:486
+#: src/prefs_themes.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -17429,40 +17660,40 @@ msgstr ""
 "Berkas %s gagal\n"
 "ketika menghapus tema."
 
 "Berkas %s gagal\n"
 "ketika menghapus tema."
 
-#: src/prefs_themes.c:490
+#: src/prefs_themes.c:521
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Gagal menghapus direktori tema."
 
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Gagal menghapus direktori tema."
 
-#: src/prefs_themes.c:493
+#: src/prefs_themes.c:524
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Tema telah berhasil dihapus"
 
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Tema telah berhasil dihapus"
 
-#: src/prefs_themes.c:513
+#: src/prefs_themes.c:544
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Pilih direktori tema"
 
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Pilih direktori tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:528
+#: src/prefs_themes.c:559
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Pasang tema '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Pasang tema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:531
+#: src/prefs_themes.c:562
 msgid ""
 msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
 "Install anyway?"
 msgstr ""
 "Direktori ini sepertinya bukan direktori tema.\n"
 "Tetap dipasang?"
 
 "Install anyway?"
 msgstr ""
 "Direktori ini sepertinya bukan direktori tema.\n"
 "Tetap dipasang?"
 
-#: src/prefs_themes.c:538
+#: src/prefs_themes.c:572
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Apakah anda ingin memasang tema untuk seluruh pengguna?"
 
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Apakah anda ingin memasang tema untuk seluruh pengguna?"
 
-#: src/prefs_themes.c:558
+#: src/prefs_themes.c:592
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Tema telah ada"
 
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Tema telah ada"
 
-#: src/prefs_themes.c:559
+#: src/prefs_themes.c:593
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -17474,25 +17705,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apakah anda ingin menimpanya?"
 
 "\n"
 "Apakah anda ingin menimpanya?"
 
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:600
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Tidak dapat menghapus tema lama di %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Tidak dapat menghapus tema lama di %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:573
+#: src/prefs_themes.c:609
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Tidak dapat membuat direktori tujuan %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Tidak dapat membuat direktori tujuan %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:586
+#: src/prefs_themes.c:623
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Tema telah berhasil di pasang."
 
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Tema telah berhasil di pasang."
 
-#: src/prefs_themes.c:593
+#: src/prefs_themes.c:630
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Tema gagal dipasang"
 
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Tema gagal dipasang"
 
-#: src/prefs_themes.c:596
+#: src/prefs_themes.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -17501,70 +17732,70 @@ msgstr ""
 "Berkas %s gagal\n"
 "ketika memasang tema."
 
 "Berkas %s gagal\n"
 "ketika memasang tema."
 
-#: src/prefs_themes.c:766
+#: src/prefs_themes.c:803
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d tema tersedia (%d pengguna, %d sistem, 1 internal)"
 
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d tema tersedia (%d pengguna, %d sistem, 1 internal)"
 
-#: src/prefs_themes.c:807
+#: src/prefs_themes.c:844
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Tema internal memiliki %d ikon"
 
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Tema internal memiliki %d ikon"
 
-#: src/prefs_themes.c:813
+#: src/prefs_themes.c:850
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Tidak ada berkas informasi yang tersedia untuk tema ini"
 
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Tidak ada berkas informasi yang tersedia untuk tema ini"
 
-#: src/prefs_themes.c:831
+#: src/prefs_themes.c:868
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Kesalahan: tidak dapat mengambil status tema"
 
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Kesalahan: tidak dapat mengambil status tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:861
+#: src/prefs_themes.c:898
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d berkas (%d ikon), ukuran: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d berkas (%d ikon), ukuran: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:919
+#: src/prefs_themes.c:956
 msgid "Selector"
 msgstr "Pemilih"
 
 msgid "Selector"
 msgstr "Pemilih"
 
-#: src/prefs_themes.c:930
+#: src/prefs_themes.c:967
 msgid "Install new..."
 msgstr "Pasang baru..."
 
 msgid "Install new..."
 msgstr "Pasang baru..."
 
-#: src/prefs_themes.c:935
+#: src/prefs_themes.c:972
 msgid "Get more..."
 msgstr "Ambil lainnya..."
 
 msgid "Get more..."
 msgstr "Ambil lainnya..."
 
-#: src/prefs_themes.c:946
+#: src/prefs_themes.c:983
 msgid "Information"
 msgstr "Informasi"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Informasi"
 
-#: src/prefs_themes.c:960
-msgid "Author"
-msgstr "Pembuat: "
+#: src/prefs_themes.c:998
+msgid "Author"
+msgstr "Pengarang"
 
 
-#: src/prefs_themes.c:968
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/prefs_themes.c:1006
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
 
-#: src/prefs_themes.c:1010
+#: src/prefs_themes.c:1048
 msgid "Preview"
 msgstr "Pratayang"
 
 msgid "Preview"
 msgstr "Pratayang"
 
-#: src/prefs_themes.c:1066
+#: src/prefs_themes.c:1105
 msgid "SVG rendering"
 msgstr "Merender SVG"
 
 msgid "SVG rendering"
 msgstr "Merender SVG"
 
-#: src/prefs_themes.c:1073
+#: src/prefs_themes.c:1112
 msgid "Enable alpha channel"
 msgstr "Aktifkan kanal alpha"
 
 msgid "Enable alpha channel"
 msgstr "Aktifkan kanal alpha"
 
-#: src/prefs_themes.c:1074
+#: src/prefs_themes.c:1113
 msgid "Force scaling"
 msgid "Force scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Paksa penskalaan"
 
 
-#: src/prefs_themes.c:1080
+#: src/prefs_themes.c:1119
 msgid "Pixels per inch (PPI)"
 msgstr "Piksel per inci (PPI)"
 
 msgid "Pixels per inch (PPI)"
 msgstr "Piksel per inci (PPI)"
 
@@ -17584,67 +17815,67 @@ msgstr "Tidak ada ikon yang terdefinisi pada item."
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "Tidak ada teks yang terdefinisi pada item."
 
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "Tidak ada teks yang terdefinisi pada item."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:929
+#: src/prefs_toolbar.c:896
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Item toolbar"
 
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Item toolbar"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:945
+#: src/prefs_toolbar.c:912
 msgid "Item type"
 msgstr "Tipe item"
 
 msgid "Item type"
 msgstr "Tipe item"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:955
+#: src/prefs_toolbar.c:922
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Fungsi Internal"
 
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Fungsi Internal"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:956
+#: src/prefs_toolbar.c:923
 msgid "User Action"
 msgstr "Aksi Pengguna"
 
 msgid "User Action"
 msgstr "Aksi Pengguna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:277
+#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279
 msgid "Separator"
 msgstr "Pemisah"
 
 msgid "Separator"
 msgstr "Pemisah"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:965
+#: src/prefs_toolbar.c:932
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Kegiatan dijalankan saat klik"
 
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Kegiatan dijalankan saat klik"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1004
+#: src/prefs_toolbar.c:959
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Teks toolbar"
 
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Teks toolbar"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
+#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/prefs_toolbar.c:1010
 msgid "A_dd"
 msgstr "Tam_bah"
 
 msgid "A_dd"
 msgstr "Tam_bah"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
+#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258
 msgid "Toolbars"
 msgstr "PapanAlat"
 
 msgid "Toolbars"
 msgstr "PapanAlat"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1276
+#: src/prefs_toolbar.c:1231
 msgid "Main Window"
 msgstr "Jendela Utama"
 
 msgid "Main Window"
 msgstr "Jendela Utama"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1290
+#: src/prefs_toolbar.c:1245
 msgid "Message Window"
 msgstr "Jendela Pesan"
 
 msgid "Message Window"
 msgstr "Jendela Pesan"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1304
+#: src/prefs_toolbar.c:1259
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Jendela Tulis"
 
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Jendela Tulis"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1418
+#: src/prefs_toolbar.c:1374
 msgid "Icon text"
 msgstr "Teks Ikon"
 
 msgid "Icon text"
 msgstr "Teks Ikon"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1427
+#: src/prefs_toolbar.c:1383
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Kegiatan yang dipetakan"
 
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Kegiatan yang dipetakan"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1724
+#: src/prefs_toolbar.c:1690
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Ikon item toolbar"
 
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Ikon item toolbar"
 
@@ -17668,39 +17899,39 @@ msgstr "Otomatis menjorok"
 msgid "Wrap text at"
 msgstr "Penggal teks pada"
 
 msgid "Wrap text at"
 msgstr "Penggal teks pada"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:154
+#: src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Penggalan"
 
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Penggalan"
 
-#: src/printing.c:436
+#: src/printing.c:430
 msgid "Print preview"
 msgstr "Pratayang Cetak"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Pratayang Cetak"
 
-#: src/printing.c:479
+#: src/printing.c:473
 msgid "First page"
 msgstr "Halaman pertama"
 
 msgid "First page"
 msgstr "Halaman pertama"
 
-#: src/printing.c:490
+#: src/printing.c:483
 msgid "Last page"
 msgstr "Halaman terakhir"
 
 msgid "Last page"
 msgstr "Halaman terakhir"
 
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:489
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Perbesar 100%"
 
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Perbesar 100%"
 
-#: src/printing.c:498
+#: src/printing.c:491
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Perbesar sesuai"
 
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Perbesar sesuai"
 
-#: src/printing.c:500
+#: src/printing.c:493
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Perbesar"
 
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Perbesar"
 
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:495
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Perkecil"
 
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Perkecil"
 
-#: src/printing.c:701
+#: src/printing.c:675
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Halaman %d"
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Halaman %d"
@@ -17713,28 +17944,32 @@ msgstr "Tidak ada informasi yang tersedia"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Tidak ada kunci penerima yang ditetapkan."
 
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Tidak ada kunci penerima yang ditetapkan."
 
-#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
+#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Salah menyandikan BASE64]\n"
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Salah menyandikan BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmime.c:2755
+msgid "Could not decode part"
+msgstr "Tidak dapat membaca bagian"
+
+#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Sudah mencoba untuk kirim."
 
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Sudah mencoba untuk kirim."
 
-#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1618
+#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s."
 
-#: src/procmsg.c:1628
+#: src/procmsg.c:1633
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Header pesan yang antri rusak."
 
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Header pesan yang antri rusak."
 
-#: src/procmsg.c:1648
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Terjadi kesalahan selama sesi SMTP."
 
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Terjadi kesalahan selama sesi SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1662
+#: src/procmsg.c:1667
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -17742,7 +17977,7 @@ msgstr ""
 "Tidak ada akun spesifik yang telah ditemukan untuk kirim, dan terjadi "
 "kesalahan selama sesi SMTP."
 
 "Tidak ada akun spesifik yang telah ditemukan untuk kirim, dan terjadi "
 "kesalahan selama sesi SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1670
+#: src/procmsg.c:1675
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -17750,20 +17985,20 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat menentukan informasi pengiriman. Mungkin email belum dihasilkan "
 "oleh Claws Mail."
 
 "Tidak dapat menentukan informasi pengiriman. Mungkin email belum dihasilkan "
 "oleh Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1693
+#: src/procmsg.c:1698
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara untuk pengiriman berita."
 
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara untuk pengiriman berita."
 
-#: src/procmsg.c:1706
+#: src/procmsg.c:1711
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Salah ketika menulis berkas sementara untuk pengiriman berita."
 
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Salah ketika menulis berkas sementara untuk pengiriman berita."
 
-#: src/procmsg.c:1720
+#: src/procmsg.c:1725
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Kesalahan terjadi ketika mengirimkan pesan ke %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Kesalahan terjadi ketika mengirimkan pesan ke %s."
 
-#: src/procmsg.c:2272
+#: src/procmsg.c:2285
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Menyaring pesan...\n"
 
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Menyaring pesan...\n"
 
@@ -18019,7 +18254,7 @@ msgstr "Simbol dan perintah berikut dapat digunakan:"
 msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr "Gunakan cetakan ketika menulis pesan baru"
 
 msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr "Gunakan cetakan ketika menulis pesan baru"
 
-#: src/quote_fmt.c:198
+#: src/quote_fmt.c:197
 msgid ""
 "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
 "new message."
 msgid ""
 "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
 "new message."
@@ -18027,34 +18262,30 @@ msgstr ""
 "Timpa header Dari. Hal ini tidak mengubah akun yang digunakan untuk menulis "
 "pesan baru."
 
 "Timpa header Dari. Hal ini tidak mengubah akun yang digunakan untuk menulis "
 "pesan baru."
 
-#: src/quote_fmt.c:300
+#: src/quote_fmt.c:297
 msgid "Use template when replying to messages"
 msgstr "Gunakan cetakan ketika membalas pesan"
 
 msgid "Use template when replying to messages"
 msgstr "Gunakan cetakan ketika membalas pesan"
 
-#: src/quote_fmt.c:324
+#: src/quote_fmt.c:320
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr ""
 "Timpa header Dari. Hal ini tidak mengubah akun yang digunakan untuk membalas."
 
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr ""
 "Timpa header Dari. Hal ini tidak mengubah akun yang digunakan untuk membalas."
 
-#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
+#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Tanda kutipan"
 
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Tanda kutipan"
 
-#: src/quote_fmt.c:430
+#: src/quote_fmt.c:425
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "Gunakan cetakan ketika meneruskan pesan"
 
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "Gunakan cetakan ketika meneruskan pesan"
 
-#: src/quote_fmt.c:454
+#: src/quote_fmt.c:448
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
 "Timpa header Dari. Hal ini tidak mengubah akun yang digunakan untuk "
 "meneruskan."
 
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
 "Timpa header Dari. Hal ini tidak mengubah akun yang digunakan untuk "
 "meneruskan."
 
-#: src/quote_fmt.c:546
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standar"
-
-#: src/quote_fmt.c:564
+#: src/quote_fmt.c:557
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -18062,109 +18293,109 @@ msgstr ""
 "Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Pesan baru\" mengandung alamat email yang "
 "salah."
 
 "Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Pesan baru\" mengandung alamat email yang "
 "salah."
 
-#: src/quote_fmt.c:567
+#: src/quote_fmt.c:560
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr "Pada bagian \"Subyek\" di cetakan \"Pesan baru\" salah."
 
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr "Pada bagian \"Subyek\" di cetakan \"Pesan baru\" salah."
 
-#: src/quote_fmt.c:584
+#: src/quote_fmt.c:577
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr "Pada bagian \"Tanda kutipan\" di cetakan \"Balas\" salah."
 
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr "Pada bagian \"Tanda kutipan\" di cetakan \"Balas\" salah."
 
-#: src/quote_fmt.c:604
+#: src/quote_fmt.c:597
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "Pada bagian \"Tanda kutipan\" di cetakan \"Teruskan\" salah."
 
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "Pada bagian \"Tanda kutipan\" di cetakan \"Teruskan\" salah."
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:541
+#: src/quote_fmt_parse.y:544
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Masukkan teks untuk mengganti '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Masukkan teks untuk mengganti '%s'"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:542
+#: src/quote_fmt_parse.y:545
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Masukkan variabel"
 
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Masukkan variabel"
 
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:154
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Mengirim pesan menggunakan perintah: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Mengirim pesan menggunakan perintah: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:168
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Tidak dapat menjalankan perintah: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Tidak dapat menjalankan perintah: %s"
 
-#: src/send_message.c:202
+#: src/send_message.c:204
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Terjadi kesalahan ketika menjalankan perintah: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Terjadi kesalahan ketika menjalankan perintah: %s"
 
-#: src/send_message.c:350
+#: src/send_message.c:353
 msgid "Connecting"
 msgstr "Menyambung"
 
 msgid "Connecting"
 msgstr "Menyambung"
 
-#: src/send_message.c:355
+#: src/send_message.c:358
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Menjalankan POP sebelum SMTP..."
 
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Menjalankan POP sebelum SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:358
+#: src/send_message.c:361
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP sebelum SMTP"
 
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP sebelum SMTP"
 
-#: src/send_message.c:363
+#: src/send_message.c:366
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server SMTP: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server SMTP: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:420
+#: src/send_message.c:439
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Pesan terkirim dengan sukses."
 
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Pesan terkirim dengan sukses."
 
-#: src/send_message.c:486
+#: src/send_message.c:505
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Mengirim HELO..."
 
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Mengirim HELO..."
 
-#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Otentifikasi"
 
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Otentifikasi"
 
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
+#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mengirim pesan..."
 
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mengirim pesan..."
 
-#: src/send_message.c:491
+#: src/send_message.c:510
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Mengirim EHLO..."
 
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Mengirim EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:500
+#: src/send_message.c:519
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Mengirim MAIL FROM..."
 
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Mengirim MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:504
+#: src/send_message.c:523
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Mengirim RCPT TO..."
 
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Mengirim RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:509
+#: src/send_message.c:528
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Mengirim DATA..."
 
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Mengirim DATA..."
 
-#: src/send_message.c:513
+#: src/send_message.c:532
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Mengakhiri..."
 
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Mengakhiri..."
 
-#: src/send_message.c:542
+#: src/send_message.c:561
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Mengirim pesan (%d / %d bytes)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Mengirim pesan (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:595
+#: src/send_message.c:614
 msgid "Sending message"
 msgstr "Mengirim pesan"
 
 msgid "Sending message"
 msgstr "Mengirim pesan"
 
-#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
+#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Terjadi kesalahan ketika mengirimkan pesan."
 
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Terjadi kesalahan ketika mengirimkan pesan."
 
-#: src/send_message.c:667
+#: src/send_message.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18189,335 +18420,359 @@ msgstr ""
 "jika anda sudah memilikinya.\n"
 "Jika anda tidak yakin, pilih saja OK."
 
 "jika anda sudah memilikinya.\n"
 "Jika anda tidak yakin, pilih saja OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:65
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Sumber dari pesan"
 
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Sumber dari pesan"
 
-#: src/sourcewindow.c:159
+#: src/sourcewindow.c:160
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Sumber"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Sumber"
 
-#: src/ssl_manager.c:156
+#: src/ssl_manager.c:131
+msgid "Expiry"
+msgstr "Kedaluwarsa"
+
+#: src/ssl_manager.c:195
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Sertifikat SSL/TLS tersimpan"
 
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Sertifikat SSL/TLS tersimpan"
 
-#: src/ssl_manager.c:436
+#: src/ssl_manager.c:444
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Hapus sertifikat"
 
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Hapus sertifikat"
 
-#: src/ssl_manager.c:437
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Apakah anda ingin menghapus sertifikat?"
 
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Apakah anda ingin menghapus sertifikat?"
 
-#: src/summary_search.c:305
+#: src/summary_search.c:290
 msgid "Search messages"
 msgstr "Cari pesan"
 
 msgid "Search messages"
 msgstr "Cari pesan"
 
-#: src/summary_search.c:327
+#: src/summary_search.c:312
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Cocokkan setiap hal berikut"
 
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Cocokkan setiap hal berikut"
 
-#: src/summary_search.c:329
+#: src/summary_search.c:314
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Cocokkan seluruh hal berikut"
 
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Cocokkan seluruh hal berikut"
 
-#: src/summary_search.c:495
+#: src/summary_search.c:435
 msgid "Body:"
 msgstr "Badan:"
 
 msgid "Body:"
 msgstr "Badan:"
 
-#: src/summary_search.c:502
+#: src/summary_search.c:442
 msgid "Condition:"
 msgstr "Kondisi:"
 
 msgid "Condition:"
 msgstr "Kondisi:"
 
-#: src/summary_search.c:536
+#: src/summary_search.c:476
 msgid "Find _all"
 msgstr "C_ari semua"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "C_ari semua"
 
-#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1089 src/summaryview.c:1351
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Mencari dalam %s... \n"
 
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Mencari dalam %s... \n"
 
-#: src/summary_search.c:846
+#: src/summary_search.c:786
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Bagian awal daftar telah dicapai; lanjutkan dari akhir?"
 
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Bagian awal daftar telah dicapai; lanjutkan dari akhir?"
 
-#: src/summary_search.c:848
+#: src/summary_search.c:788
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Baigan akhir daftar telah dicapai; lanjutkan dari awal?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Baigan akhir daftar telah dicapai; lanjutkan dari awal?"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Buat atu_ran penyaringan"
 
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Buat atu_ran penyaringan"
 
-#: src/summaryview.c:559
+#: src/summaryview.c:454
+msgid "_Set displayed columns"
+msgstr "Atur _kolom yang ditampilkan"
+
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "_Lock column headers"
+msgstr "_Kunci header kolom"
+
+#: src/summaryview.c:596
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Toggle papan pencarian cepat"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Toggle papan pencarian cepat"
 
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/summaryview.c:633
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Toggle multi pilihan"
 
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Toggle multi pilihan"
 
-#: src/summaryview.c:1279
+#: src/summaryview.c:1339
 msgid "Process mark"
 msgstr "Tanda proses"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Tanda proses"
 
-#: src/summaryview.c:1280
+#: src/summaryview.c:1340
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Beberapa tanda tertinggal. Proses tanda tersebut?"
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Beberapa tanda tertinggal. Proses tanda tersebut?"
 
-#: src/summaryview.c:1330
+#: src/summaryview.c:1390
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Memindai direktori (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Memindai direktori (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1868 src/summaryview.c:1916
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Tidak ada lagi pesan yang belum dibaca"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Tidak ada lagi pesan yang belum dibaca"
 
-#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:1972
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca. Mulai cari dari akhir?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca. Mulai cari dari akhir?"
 
-#: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1929 src/summaryview.c:1966
-#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2081
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Kesalahan internal: nilai yang tidak diharapkan untuk prefs_common."
 "next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Kesalahan internal: nilai yang tidak diharapkan untuk prefs_common."
 "next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1893
+#: src/summaryview.c:1996
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca."
 
-#: src/summaryview.c:1917
+#: src/summaryview.c:2020
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca. Ke direktori berikutnya?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca. Ke direktori berikutnya?"
 
-#: src/summaryview.c:1953 src/summaryview.c:2001
+#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Tidak ada lagi pesan baru"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Tidak ada lagi pesan baru"
 
-#: src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:2057
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Tidak ada pesan baru yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Tidak ada pesan baru yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?"
 
-#: src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:2081
 msgid "No new messages."
 msgstr "Tidak ada pesan baru."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Tidak ada pesan baru."
 
-#: src/summaryview.c:2002
+#: src/summaryview.c:2105
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Tidak ada pesan baru yang ditemukan. Ke direktori berikutnya?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Tidak ada pesan baru yang ditemukan. Ke direktori berikutnya?"
 
-#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2068
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Tidak ada lagi pesan yang ditandai"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Tidak ada lagi pesan yang ditandai"
 
-#: src/summaryview.c:2036
+#: src/summaryview.c:2139
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Tidak ada pesan ditandai yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Tidak ada pesan ditandai yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?"
 
-#: src/summaryview.c:2045
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Tidak ada pesan ditandai."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Tidak ada pesan ditandai."
 
-#: src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Tidak ada pesan ditandai yang ditemukan. Ke direktori berikutnya?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Tidak ada pesan ditandai yang ditemukan. Ke direktori berikutnya?"
 
-#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2131
+#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Tidak ada lagi pesan dilabeli"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Tidak ada lagi pesan dilabeli"
 
-#: src/summaryview.c:2103
+#: src/summaryview.c:2206
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Tidak ada pesan dilabeli yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Tidak ada pesan dilabeli yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?"
 
-#: src/summaryview.c:2112 src/summaryview.c:2145
+#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Tidak ada pesan dilabeli."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Tidak ada pesan dilabeli."
 
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2235
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Tidak ada pesan dilabeli yang ditemukan. Mulai cari dari awal?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Tidak ada pesan dilabeli yang ditemukan. Mulai cari dari awal?"
 
-#: src/summaryview.c:2449
+#: src/summaryview.c:2557
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Menarik pesan berdasar subyek..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Menarik pesan berdasar subyek..."
 
-#: src/summaryview.c:2634
+#: src/summaryview.c:2742
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d dihapus"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d dihapus"
 
-#: src/summaryview.c:2638
+#: src/summaryview.c:2746
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d dipindahkan"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d dipindahkan"
 
-#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
+#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
 msgid ", "
 msgstr ","
 
 msgid ", "
 msgstr ","
 
-#: src/summaryview.c:2644
+#: src/summaryview.c:2752
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d disalin"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d disalin"
 
-#: src/summaryview.c:2658
+#: src/summaryview.c:2766
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " butir yg dipilih"
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " butir yg dipilih"
-msgstr[1] " butir yg dipilih"
 
 
-#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2719
+#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d baru, %d belum dibaca, %d total (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d baru, %d belum dibaca, %d total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2694
+#: src/summaryview.c:2804
 msgid "Message summary"
 msgstr "Ringkasan pesan"
 
 msgid "Message summary"
 msgstr "Ringkasan pesan"
 
-#: src/summaryview.c:2695
+#: src/summaryview.c:2805
 msgid "New:"
 msgstr "Baru:"
 
 msgid "New:"
 msgstr "Baru:"
 
-#: src/summaryview.c:2696
+#: src/summaryview.c:2806
 msgid "Unread:"
 msgstr "Belum dibaca:"
 
 msgid "Unread:"
 msgstr "Belum dibaca:"
 
-#: src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2807
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2809
 msgid "Marked:"
 msgstr "Ditandai:"
 
 msgid "Marked:"
 msgstr "Ditandai:"
 
-#: src/summaryview.c:2700
+#: src/summaryview.c:2810
 msgid "Replied:"
 msgstr "Dibalas:"
 
 msgid "Replied:"
 msgstr "Dibalas:"
 
-#: src/summaryview.c:2701
+#: src/summaryview.c:2811
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Diteruskan:"
 
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Diteruskan:"
 
-#: src/summaryview.c:2702
+#: src/summaryview.c:2812
 msgid "Locked:"
 msgstr "Dikunci:"
 
 msgid "Locked:"
 msgstr "Dikunci:"
 
-#: src/summaryview.c:2703
+#: src/summaryview.c:2813
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Diabaikan:"
 
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Diabaikan:"
 
-#: src/summaryview.c:2704
+#: src/summaryview.c:2814
 msgid "Watched:"
 msgstr "Diawasi:"
 
 msgid "Watched:"
 msgstr "Diawasi:"
 
-#: src/summaryview.c:2714
+#: src/summaryview.c:2824
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d dipilih (%s/%s), %d belum dibaca"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d dipilih (%s/%s), %d belum dibaca"
 
-#: src/summaryview.c:3007
+#: src/summaryview.c:3117
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Mengurutkan ringkasan..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Mengurutkan ringkasan..."
 
-#: src/summaryview.c:3146
+#: src/summaryview.c:3285
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Mengatur ringkasan dari data pesan..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Mengatur ringkasan dari data pesan..."
 
-#: src/summaryview.c:3351
+#: src/summaryview.c:3491
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Tanpa Tanggal)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Tanpa Tanggal)"
 
-#: src/summaryview.c:3403
+#: src/summaryview.c:3548
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Tanpa Penerima)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Tanpa Penerima)"
 
-#: src/summaryview.c:3438
+#: src/summaryview.c:3596
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Dari: %s, pada %s"
 
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Dari: %s, pada %s"
 
-#: src/summaryview.c:3447
+#: src/summaryview.c:3605
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Kepada: %s, pada %s"
 
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Kepada: %s, pada %s"
 
-#: src/summaryview.c:4312
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Anda bukan pengarang artikel tersebut.\n"
+#: src/summaryview.c:4501
+msgid "You're not the author of the article."
+msgstr "Anda bukan pengarang artikel tersebut."
 
 
-#: src/summaryview.c:4402
+#: src/summaryview.c:4591
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "Apakah anda ingin menghapus pesan terpilih?"
-msgstr[1] "Apakah anda ingin menghapus %d pesan terpilih?"
+msgstr[0] "Apakah anda ingin menghapus %d pesan terpilih?"
 
 
-#: src/summaryview.c:4405
+#: src/summaryview.c:4594
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Hapus pesan"
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Hapus pesan"
-msgstr[1] "Hapus pesan"
 
 
-#: src/summaryview.c:4569
+#: src/summaryview.c:4758
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Tujuannya sama dengan direktori aktif."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Tujuannya sama dengan direktori aktif."
 
-#: src/summaryview.c:4675
+#: src/summaryview.c:4813
+msgid "Select folder to move selected message to"
+msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
+msgstr[0] "Pilih direktori tempat memindahkan pesan terpilih"
+
+#: src/summaryview.c:4864
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Tujuan penyalinan sama dengan direktori aktif."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Tujuan penyalinan sama dengan direktori aktif."
 
-#: src/summaryview.c:4845
+#: src/summaryview.c:4898
+msgid "Select folder to copy selected message to"
+msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
+msgstr[0] "Pilih direktori untuk tempat menyalin pesan terpilih"
+
+#: src/summaryview.c:5056
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Tambah atau Timpa"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Tambah atau Timpa"
 
-#: src/summaryview.c:4846
+#: src/summaryview.c:5057
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Tambah atau timpa berkas yang ada?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Tambah atau timpa berkas yang ada?"
 
-#: src/summaryview.c:4847
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Append"
 msgstr "_Tambah"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Tambah"
 
-#: src/summaryview.c:4847
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "T_impa"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "T_impa"
 
-#: src/summaryview.c:4888
+#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas '%s'"
+
+#: src/summaryview.c:5106
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Anda akan mencetak %d pesan, satu per satu. Apakah anda akan melanjutkan?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Anda akan mencetak %d pesan, satu per satu. Apakah anda akan melanjutkan?"
 
-#: src/summaryview.c:5346
+#: src/summaryview.c:5564
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Membangun utas..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Membangun utas..."
 
-#: src/summaryview.c:5594
+#: src/summaryview.c:5812
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Abaikan aturan ini"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Abaikan aturan ini"
 
-#: src/summaryview.c:5597
+#: src/summaryview.c:5815
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Terapkan aturan berikut tanpa memperhatikan akun"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Terapkan aturan berikut tanpa memperhatikan akun"
 
-#: src/summaryview.c:5600
+#: src/summaryview.c:5818
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Terapkan aturan berikut jika hanya berlaku untuk akun aktif"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Terapkan aturan berikut jika hanya berlaku untuk akun aktif"
 
-#: src/summaryview.c:5629
+#: src/summaryview.c:5847
 msgid "Filtering"
 msgstr "Penyaringan"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Penyaringan"
 
-#: src/summaryview.c:5630
+#: src/summaryview.c:5848
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18525,55 +18780,73 @@ msgstr ""
 "Terdapat beberapa aturan penyaringan yang menjadi milik sebuah akun.\n"
 "Silahkan pilih yang akan dilakukan oleh aturan berikut:"
 
 "Terdapat beberapa aturan penyaringan yang menjadi milik sebuah akun.\n"
 "Silahkan pilih yang akan dilakukan oleh aturan berikut:"
 
-#: src/summaryview.c:5660
+#: src/summaryview.c:5880
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Penyaringan..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Penyaringan..."
 
-#: src/summaryview.c:5739
+#: src/summaryview.c:5963
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Konfigurasi pemrosesan"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Konfigurasi pemrosesan"
 
-#: src/summaryview.c:6285
+#: src/summaryview.c:6111
+msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
+msgstr ""
+"Apakah anda ingin mengatur ulang label warna untuk seluruh pesan terpilih?"
+
+#: src/summaryview.c:6113
+msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
+msgstr ""
+"Apakah anda ingin menerapkan warna label ini untuk seluruh pesan terpilih?"
+
+#: src/summaryview.c:6114
+msgid "Reset color label"
+msgstr "Atur ulang warna label"
+
+#: src/summaryview.c:6114
+msgid "Set color label"
+msgstr "Atur warna label"
+
+#: src/summaryview.c:6557
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Thread diabaikan"
 
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Thread diabaikan"
 
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Thread diawasi"
 
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Thread diawasi"
 
-#: src/summaryview.c:6295
+#: src/summaryview.c:6567
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Telah dibalas dan juga diteruskan - klik untuk melihat balasan"
 
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Telah dibalas dan juga diteruskan - klik untuk melihat balasan"
 
-#: src/summaryview.c:6297
+#: src/summaryview.c:6569
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Terbalas - klik untuk melihat balasan"
 
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Terbalas - klik untuk melihat balasan"
 
-#: src/summaryview.c:6309
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "To be moved"
 msgstr "Akan dipindah"
 
 msgid "To be moved"
 msgstr "Akan dipindah"
 
-#: src/summaryview.c:6311
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "To be copied"
 msgstr "Akan disalin"
 
 msgid "To be copied"
 msgstr "Akan disalin"
 
-#: src/summaryview.c:6323
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Tertanda, memiliki lampiran"
 
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Tertanda, memiliki lampiran"
 
-#: src/summaryview.c:6327
+#: src/summaryview.c:6599
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Terenkripsi, memiliki lampiran"
 
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Terenkripsi, memiliki lampiran"
 
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6601
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Terenkripsi"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Terenkripsi"
 
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6603
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Memiliki lampiran"
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Memiliki lampiran"
 
-#: src/summaryview.c:7988
+#: src/summaryview.c:8317
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18582,53 +18855,45 @@ msgstr ""
 "Kesalahan ekspresi reguler (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Kesalahan ekspresi reguler (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8091
+#: src/summaryview.c:8420
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Kembali ke daftar direktori (Anda memiliki pesan yang belum dibaca)"
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Kembali ke daftar direktori (Anda memiliki pesan yang belum dibaca)"
 
-#: src/summaryview.c:8096
+#: src/summaryview.c:8425
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Kembali ke daftar direktori"
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Kembali ke daftar direktori"
 
-#: src/textview.c:245
+#: src/textview.c:242
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Buka di perambah web"
 
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Buka di perambah web"
 
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:243
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Salin _tautan ini"
 
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Salin _tautan ini"
 
-#: src/textview.c:253
+#: src/textview.c:250
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Balas ke alamat ini"
 
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Balas ke alamat ini"
 
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:251
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Tambah ke Buku _Alamat"
 
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Tambah ke Buku _Alamat"
 
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:252
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Salin alama_t ini"
 
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Salin alama_t ini"
 
-#: src/textview.c:261
-msgid "_Open image"
-msgstr "_Buka gambar"
-
-#: src/textview.c:262
-msgid "_Save image..."
-msgstr "_Simpan gambar..."
-
-#: src/textview.c:724
+#: src/textview.c:702
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:727
+#: src/textview.c:705
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:917
+#: src/textview.c:876
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -18642,68 +18907,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Gunakan "
 
 "\n"
 "  Gunakan "
 
-#: src/textview.c:922
+#: src/textview.c:881
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Catatan Jaringan'"
 
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Catatan Jaringan'"
 
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:882
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " dalam menu Alat untuk informasi lebih lanjut."
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " dalam menu Alat untuk informasi lebih lanjut."
 
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:948
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Hal berikut dapat dilakukan pada bagian ini\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Hal berikut dapat dilakukan pada bagian ini\n"
 
-#: src/textview.c:988
+#: src/textview.c:950
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  dengan klik kanan ikon atau butir daftar:"
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  dengan klik kanan ikon atau butir daftar:"
 
-#: src/textview.c:992
+#: src/textview.c:954
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Untuk simpan, pilih "
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Untuk simpan, pilih "
 
-#: src/textview.c:993
+#: src/textview.c:955
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Simpan sebagai...'"
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Simpan sebagai...'"
 
-#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
-#: src/textview.c:1029
+#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Tombol pintas: '"
 
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Tombol pintas: '"
 
-#: src/textview.c:1003
+#: src/textview.c:965
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Untuk ditampilkan sebagai teks, pilih "
 
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Untuk ditampilkan sebagai teks, pilih "
 
-#: src/textview.c:1004
+#: src/textview.c:966
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Tampilkan sebagai teks'"
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Tampilkan sebagai teks'"
 
-#: src/textview.c:1015
+#: src/textview.c:977
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Untuk membuka dengan program eksternal, pilih "
 
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Untuk membuka dengan program eksternal, pilih "
 
-#: src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:978
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Buka'"
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Buka'"
 
-#: src/textview.c:1024
+#: src/textview.c:986
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (secara alternatif klik ganda, atau klik tengah "
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (secara alternatif klik ganda, atau klik tengah "
 
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:987
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "tombol tetikus)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "tombol tetikus)\n"
 
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:989
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Atau gunakan "
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Atau gunakan "
 
-#: src/textview.c:1028
+#: src/textview.c:990
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Buka dengan...'"
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Buka dengan...'"
 
-#: src/textview.c:1146
+#: src/textview.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -18714,47 +18978,47 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Kode keluar %d\n"
 
 "    %s\n"
 "Kode keluar %d\n"
 
-#: src/textview.c:2197
+#: src/textview.c:2187
 msgid "Tags: "
 msgstr "Tags: "
 
 msgid "Tags: "
 msgstr "Tags: "
 
-#: src/textview.c:2905
+#: src/textview.c:2906
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "URL sebenarnya berbeda dengan URL yang ditampilkan."
 
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "URL sebenarnya berbeda dengan URL yang ditampilkan."
 
-#: src/textview.c:2906
+#: src/textview.c:2907
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "URL yang ditampilkan:"
 
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "URL yang ditampilkan:"
 
-#: src/textview.c:2907
+#: src/textview.c:2908
 msgid "Real URL:"
 msgstr "URL sebenarnya:"
 
 msgid "Real URL:"
 msgstr "URL sebenarnya:"
 
-#: src/textview.c:2908
+#: src/textview.c:2909
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Lanjutkan membuka?"
 
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Lanjutkan membuka?"
 
-#: src/textview.c:2909
+#: src/textview.c:2910
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Peringatan percobaan phishing"
 
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Peringatan percobaan phishing"
 
-#: src/textview.c:2910
+#: src/textview.c:2911
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Buka URL"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Buka URL"
 
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2213
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Terima Surat dari semua Akun"
 
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Terima Surat dari semua Akun"
 
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2218
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Terima Surat dari Akun aktif"
 
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Terima Surat dari Akun aktif"
 
-#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2222
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Kirim Antrian Pesan"
 
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Kirim Antrian Pesan"
 
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:952 src/toolbar.c:2240 src/toolbar.c:2251
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Tulis Email"
 
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Tulis Email"
 
@@ -18762,35 +19026,35 @@ msgstr "Tulis Email"
 msgid "Compose News"
 msgstr "Tulis Berita"
 
 msgid "Compose News"
 msgstr "Tulis Berita"
 
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2295 src/toolbar.c:2305
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Balas ke Pesan"
 
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Balas ke Pesan"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2312 src/toolbar.c:2322
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Balas ke Pengirim"
 
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Balas ke Pengirim"
 
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2329 src/toolbar.c:2339
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Balas ke Semua"
 
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Balas ke Semua"
 
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2346 src/toolbar.c:2356
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Balas ke Mailing-list"
 
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Balas ke Mailing-list"
 
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2234
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315
 msgid "Open email"
 msgstr "Buka email"
 
 msgid "Open email"
 msgstr "Buka email"
 
-#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Teruskan Pesan"
 
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Teruskan Pesan"
 
-#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2379
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Buang Pesan"
 
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Buang Pesan"
 
-#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2383
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Hapus Pesan"
 
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Hapus Pesan"
 
@@ -18798,11 +19062,11 @@ msgstr "Hapus Pesan"
 msgid "Delete duplicate messages"
 msgstr "Hapus pesan duplikat"
 
 msgid "Delete duplicate messages"
 msgstr "Hapus pesan duplikat"
 
-#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2391
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Ke Pesan Belum dibaca Sebelumnya"
 
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Ke Pesan Belum dibaca Sebelumnya"
 
-#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2395
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Ke Pesan Belum dibaca Berikutnya"
 
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Ke Pesan Belum dibaca Berikutnya"
 
@@ -18838,7 +19102,7 @@ msgstr "Tandai Pesan sebagai telah dibaca"
 msgid "Mark Message as unread"
 msgstr "Tandai Pesan sebagai belum dibaca"
 
 msgid "Mark Message as unread"
 msgstr "Tandai Pesan sebagai belum dibaca"
 
-#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:511
+#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
@@ -18850,272 +19114,296 @@ msgstr "Pelajari Spam atau Ham"
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Buka direktori/Ke daftar direktori"
 
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Buka direktori/Ke daftar direktori"
 
-#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2401
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482
 msgid "Send Message"
 msgstr "Kirim Pesan"
 
 msgid "Send Message"
 msgstr "Kirim Pesan"
 
-#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2405
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Letakan pada direktori antrian dan kirim nanti"
 
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Letakan pada direktori antrian dan kirim nanti"
 
-#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2409
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Simpan ke direktori konsep"
 
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Simpan ke direktori konsep"
 
-#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2413
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494
 msgid "Insert file"
 msgstr "Sisipkan berkas"
 
 msgid "Insert file"
 msgstr "Sisipkan berkas"
 
-#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2417
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lampirkan berkas"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lampirkan berkas"
 
-#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2421
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Sisipkan tandatangan"
 
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Sisipkan tandatangan"
 
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2425
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506
 msgid "Replace signature"
 msgstr "Ganti tandatangan"
 
 msgid "Replace signature"
 msgstr "Ganti tandatangan"
 
-#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2429
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Sunting dengan penyunting eksternal"
 
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Sunting dengan penyunting eksternal"
 
-#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2433
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Penggal baris panjang pada paragraf aktif"
 
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Penggal baris panjang pada paragraf aktif"
 
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2437
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Penggal seluruh baris panjang"
 
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Penggal seluruh baris panjang"
 
-#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:528 src/toolbar.c:2446
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Periksa pengejaan"
 
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Periksa pengejaan"
 
-#: src/toolbar.c:272
+#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532
+msgid "Sign"
+msgstr "Tandatangan"
+
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Enkripsi"
+
+#: src/toolbar.c:274
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Fitur Aksi Claws Mail"
 
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Fitur Aksi Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:2462
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Batalkan penerimaan"
 
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Batalkan penerimaan"
 
-#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2470
+#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Batalkan penerimaan/pengiriman"
 
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Batalkan penerimaan/pengiriman"
 
-#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2226
+#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307
 msgid "Close window"
 msgstr "Tutup jendela"
 
 msgid "Close window"
 msgstr "Tutup jendela"
 
-#: src/toolbar.c:278
+#: src/toolbar.c:280
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Pengaya Claws Mail"
 
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Pengaya Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:442 src/toolbar.c:493
+#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "PapanAlat|TongSampah"
 
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "PapanAlat|TongSampah"
 
-#: src/toolbar.c:482
+#: src/toolbar.c:485
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Ambil Surat"
 
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Ambil Surat"
 
-#: src/toolbar.c:483
+#: src/toolbar.c:486
 msgid "Get"
 msgstr "Ambil"
 
 msgid "Get"
 msgstr "Ambil"
 
-#: src/toolbar.c:485 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Tulis"
 
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Tulis"
 
-#: src/toolbar.c:488
+#: src/toolbar.c:491
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "PapanAlat|Pengirim"
 
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "PapanAlat|Pengirim"
 
-#: src/toolbar.c:489
+#: src/toolbar.c:492
 msgid "All"
 msgstr "Semua"
 
 msgid "All"
 msgstr "Semua"
 
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/toolbar.c:493
 msgid "List"
 msgstr "Daftar"
 
 msgid "List"
 msgstr "Daftar"
 
-#: src/toolbar.c:495 src/toolbar.c:2279 src/toolbar.c:2288
+#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369
 msgid "Delete duplicates"
 msgstr "Hapus duplikat"
 
 msgid "Delete duplicates"
 msgstr "Hapus duplikat"
 
-#: src/toolbar.c:497
+#: src/toolbar.c:500
 msgid "Prev"
 msgstr "Sebelum"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Sebelum"
 
-#: src/toolbar.c:498
+#: src/toolbar.c:501
 msgid "Next"
 msgstr "Berikut"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Berikut"
 
-#: src/toolbar.c:506
+#: src/toolbar.c:509
 msgid "All read"
 msgstr "Semua sudah dibaca"
 
 msgid "All read"
 msgstr "Semua sudah dibaca"
 
-#: src/toolbar.c:507
+#: src/toolbar.c:510
 msgid "All unread"
 msgstr "Semua belum dibaca"
 
 msgid "All unread"
 msgstr "Semua belum dibaca"
 
-#: src/toolbar.c:508
+#: src/toolbar.c:511
 msgid "Read"
 msgid "Read"
-msgstr ""
+msgstr "Baca"
 
 
-#: src/toolbar.c:513
+#: src/toolbar.c:516
 msgid "Folders"
 msgstr "Direktori"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "Direktori"
 
-#: src/toolbar.c:518
+#: src/toolbar.c:521
 msgid "Draft"
 msgstr "Konsep"
 
 msgid "Draft"
 msgstr "Konsep"
 
-#: src/toolbar.c:521
+#: src/toolbar.c:524
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Sisip tandatangan."
 
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Sisip tandatangan."
 
-#: src/toolbar.c:522
+#: src/toolbar.c:525
 msgid "Replace sig."
 msgstr "Ganti ttd."
 
 msgid "Replace sig."
 msgstr "Ganti ttd."
 
-#: src/toolbar.c:523
+#: src/toolbar.c:526
 msgid "Edit"
 msgstr "Sunting"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Sunting"
 
-#: src/toolbar.c:524
+#: src/toolbar.c:527
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Penggal para."
 
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Penggal para."
 
-#: src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:528
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Penggal semua"
 
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Penggal semua"
 
-#: src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:532
+#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/toolbar.c:533
+#: src/toolbar.c:538
 msgid "Stop all"
 msgstr "Hentikan semua"
 
 msgid "Stop all"
 msgstr "Hentikan semua"
 
-#: src/toolbar.c:944
+#: src/toolbar.c:951
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Tulis pesan Berita"
 
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Tulis pesan Berita"
 
-#: src/toolbar.c:983
+#: src/toolbar.c:990
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Pelajari spam"
 
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Pelajari spam"
 
-#: src/toolbar.c:992
+#: src/toolbar.c:999
 msgid "Ham"
 msgstr "Ham"
 
 msgid "Ham"
 msgstr "Ham"
 
-#: src/toolbar.c:994
+#: src/toolbar.c:1001
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Pelajari ham"
 
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Pelajari ham"
 
-#: src/toolbar.c:2208
+#: src/toolbar.c:1916
+msgid "Message will be signed"
+msgstr "Pesan akan ditandatangani"
+
+#: src/toolbar.c:1918
+msgid "Message will not be signed"
+msgstr "Pesan tidak akan ditandatangani"
+
+#: src/toolbar.c:1937
+msgid "Message will be encrypted"
+msgstr "Pesan akan di enkripsi"
+
+#: src/toolbar.c:1939
+msgid "Message will not be encrypted"
+msgstr "Pesan tidak akan di enkripsi"
+
+#: src/toolbar.c:2289
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Ke daftar direktori"
 
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Ke daftar direktori"
 
-#: src/toolbar.c:2214
+#: src/toolbar.c:2295
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Terima Surat dari Akun terpilih"
 
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Terima Surat dari Akun terpilih"
 
-#: src/toolbar.c:2230
+#: src/toolbar.c:2311
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Buka preferensi"
 
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Buka preferensi"
 
-#: src/toolbar.c:2241
+#: src/toolbar.c:2322
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Tulis dengan Akun terpilih"
 
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Tulis dengan Akun terpilih"
 
-#: src/toolbar.c:2262
+#: src/toolbar.c:2343
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Pelajari sebagai..."
 
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Pelajari sebagai..."
 
-#: src/toolbar.c:2272
+#: src/toolbar.c:2353
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Pelajari sebagai _Spam"
 
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Pelajari sebagai _Spam"
 
-#: src/toolbar.c:2273
+#: src/toolbar.c:2354
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Pelajari sebagai _Ham"
 
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Pelajari sebagai _Ham"
 
-#: src/toolbar.c:2280
+#: src/toolbar.c:2361
 msgid "Delete duplicates options"
 msgstr "Hapus pilihan duplikat"
 
 msgid "Delete duplicates options"
 msgstr "Hapus pilihan duplikat"
 
-#: src/toolbar.c:2284
+#: src/toolbar.c:2365
 msgid "Delete duplicates in selected folder"
 msgstr "Hapus duplikat pada direktori terpilih"
 
 msgid "Delete duplicates in selected folder"
 msgstr "Hapus duplikat pada direktori terpilih"
 
-#: src/toolbar.c:2285
+#: src/toolbar.c:2366
 msgid "Delete duplicates in all folders"
 msgstr "Hapus duplikat pada seluruh direktori"
 
 msgid "Delete duplicates in all folders"
 msgstr "Hapus duplikat pada seluruh direktori"
 
-#: src/toolbar.c:2296
+#: src/toolbar.c:2377
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Pilihan Balas ke Pesan"
 
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Pilihan Balas ke Pesan"
 
-#: src/toolbar.c:2300 src/toolbar.c:2317 src/toolbar.c:2334 src/toolbar.c:2351
+#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "_Balas dengan kutipan"
 
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "_Balas dengan kutipan"
 
-#: src/toolbar.c:2301 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2335 src/toolbar.c:2352
+#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Balas tanpa _kutipan"
 
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Balas tanpa _kutipan"
 
-#: src/toolbar.c:2313
+#: src/toolbar.c:2394
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Pilihan Balas ke Pengirim"
 
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Pilihan Balas ke Pengirim"
 
-#: src/toolbar.c:2330
+#: src/toolbar.c:2411
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Pilihan Balas ke Semua"
 
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Pilihan Balas ke Semua"
 
-#: src/toolbar.c:2347
+#: src/toolbar.c:2428
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Pilihan Balas ke Mailing-list"
 
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Pilihan Balas ke Mailing-list"
 
-#: src/toolbar.c:2364
+#: src/toolbar.c:2445
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Pilihan Terusan Pesan"
 
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Pilihan Terusan Pesan"
 
-#: src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:87
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Tidak ada URL pada email ini."
 
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Tidak ada URL pada email ini."
 
-#: src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:115
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "URL yang tersedia:"
 
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "URL yang tersedia:"
 
-#: src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:189
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Buka URL"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Buka URL"
 
-#: src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:216
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Silahkan pilih URL yang akan dibuka."
 
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Silahkan pilih URL yang akan dibuka."
 
-#: src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:224
 msgid "Select All"
 msgstr "Pilih Semua"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Pilih Semua"
 
-#: src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:523
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Selamat datang di Claws Mail"
 
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Selamat datang di Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:544
+#: src/wizard.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19207,47 +19495,47 @@ msgstr ""
 "silahkan ke <%s>.\n"
 "\n"
 
 "silahkan ke <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:619
+#: src/wizard.c:621
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Silahkan masukkan nama kotaksurat."
 
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Silahkan masukkan nama kotaksurat."
 
-#: src/wizard.c:647
+#: src/wizard.c:649
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Silahkan masukkan nama dan alamat email anda."
 
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Silahkan masukkan nama dan alamat email anda."
 
-#: src/wizard.c:658
+#: src/wizard.c:660
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Silahkan masukkan server penerima dan nama pengguna anda."
 
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Silahkan masukkan server penerima dan nama pengguna anda."
 
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:670
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Silahkan masukkan nama pengguna anda."
 
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Silahkan masukkan nama pengguna anda."
 
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:680
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Silahkan masukkan server SMTP anda."
 
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Silahkan masukkan server SMTP anda."
 
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:691
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Silahkan masukkan nama pengguna SMTP anda."
 
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Silahkan masukkan nama pengguna SMTP anda."
 
-#: src/wizard.c:974
+#: src/wizard.c:976
 msgid "Your name:"
 msgstr "Nama anda:"
 
 msgid "Your name:"
 msgstr "Nama anda:"
 
-#: src/wizard.c:985
+#: src/wizard.c:987
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Alamat surat anda:"
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Alamat surat anda:"
 
-#: src/wizard.c:996
+#: src/wizard.c:998
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organisasi anda:"
 
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organisasi anda:"
 
-#: src/wizard.c:1030
+#: src/wizard.c:1032
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "Nama kotaksurat:"
 
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "Nama kotaksurat:"
 
-#: src/wizard.c:1038
+#: src/wizard.c:1040
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
@@ -19255,7 +19543,7 @@ msgstr ""
 "Anda dapat juga menentukan lokasi absolut, contoh: \"/rumah/john/Dokumen/"
 "Surat\""
 
 "Anda dapat juga menentukan lokasi absolut, contoh: \"/rumah/john/Dokumen/"
 "Surat\""
 
-#: src/wizard.c:1109
+#: src/wizard.c:1111
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
@@ -19263,55 +19551,51 @@ msgstr ""
 "Anda dapat menentukan nomor port dengan menambahkannya di akhir:\"surat."
 "contoh.com:25\""
 
 "Anda dapat menentukan nomor port dengan menambahkannya di akhir:\"surat."
 "contoh.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1114
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "Alamat server SMTP:"
 
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "Alamat server SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1118
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Gunakan otentifikasi"
-
-#: src/wizard.c:1127
+#: src/wizard.c:1129
 msgid "(empty to use the same as receive)"
 msgstr "(kosongkan jika sama dengan terima)"
 
 msgid "(empty to use the same as receive)"
 msgstr "(kosongkan jika sama dengan terima)"
 
-#: src/wizard.c:1141
+#: src/wizard.c:1143
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "Nama pengguna SMTP:"
 
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "Nama pengguna SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1152
+#: src/wizard.c:1154
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "Sandi SMTP:"
 
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "Sandi SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1165
+#: src/wizard.c:1167
 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
 msgstr "Gunakan SSL/TLS untuk menyambung ke server SMTP"
 
 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
 msgstr "Gunakan SSL/TLS untuk menyambung ke server SMTP"
 
-#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
+#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598
 msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
 msgstr "Gunakan perintah STARTTLS untuk memulai enkripsi"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
 msgstr "Gunakan perintah STARTTLS untuk memulai enkripsi"
 
-#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
+#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
 msgstr "Sertifikat SSL/TLS klien (pilihan)"
 
 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
 msgstr "Sertifikat SSL/TLS klien (pilihan)"
 
-#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
+#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545
 msgid "Server address:"
 msgstr "Alamat Server:"
 
 msgid "Server address:"
 msgstr "Alamat Server:"
 
-#: src/wizard.c:1320
+#: src/wizard.c:1322
 msgid "Local mailbox:"
 msgstr "Kotaksurat lokal:"
 
 msgid "Local mailbox:"
 msgstr "Kotaksurat lokal:"
 
-#: src/wizard.c:1489
+#: src/wizard.c:1491
 msgid "Server type:"
 msgstr "Tipe Server:"
 
 msgid "Server type:"
 msgstr "Tipe Server:"
 
-#: src/wizard.c:1498
+#: src/wizard.c:1500
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/wizard.c:1554
+#: src/wizard.c:1556
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
@@ -19319,19 +19603,19 @@ msgstr ""
 "Anda dapat menentukan nomor port dengan menambahkan di akhir: \"surat.contoh."
 "com:110\""
 
 "Anda dapat menentukan nomor port dengan menambahkan di akhir: \"surat.contoh."
 "com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1585
+#: src/wizard.c:1587
 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
 msgstr "Gunakan SSL/TLS untuk menyambung ke server penerimaan"
 
 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
 msgstr "Gunakan SSL/TLS untuk menyambung ke server penerimaan"
 
-#: src/wizard.c:1650
+#: src/wizard.c:1652
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Direktori server IMAP:"
 
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Direktori server IMAP:"
 
-#: src/wizard.c:1661
+#: src/wizard.c:1663
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Tampilkan direktori terdaftar saja"
 
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Tampilkan direktori terdaftar saja"
 
-#: src/wizard.c:1669
+#: src/wizard.c:1671
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support."
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support."
@@ -19339,15 +19623,15 @@ msgstr ""
 "Peringatan: versi Claws Mail ini\n"
 "telah dibangun tanpa dukungan IMAP."
 
 "Peringatan: versi Claws Mail ini\n"
 "telah dibangun tanpa dukungan IMAP."
 
-#: src/wizard.c:1787
+#: src/wizard.c:1789
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Pengaturan berpandu Claws Mail"
 
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Pengaturan berpandu Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1821
+#: src/wizard.c:1822
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Selamat datang di Claws Mail"
 
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Selamat datang di Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1828
+#: src/wizard.c:1829
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -19361,31 +19645,31 @@ msgstr ""
 "dan pilihan umum surat anda sehingga anda dapat mulai menggunakan Claws Mail "
 "dalam kurang dari lima menit."
 
 "dan pilihan umum surat anda sehingga anda dapat mulai menggunakan Claws Mail "
 "dalam kurang dari lima menit."
 
-#: src/wizard.c:1841
+#: src/wizard.c:1842
 msgid "About You"
 msgstr "Tentang Anda"
 
 msgid "About You"
 msgstr "Tentang Anda"
 
-#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
+#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Kolom tebal harus diisi"
 
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Kolom tebal harus diisi"
 
-#: src/wizard.c:1856
+#: src/wizard.c:1857
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Menerima surat"
 
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Menerima surat"
 
-#: src/wizard.c:1871
+#: src/wizard.c:1872
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Mengirim surat"
 
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Mengirim surat"
 
-#: src/wizard.c:1887
+#: src/wizard.c:1888
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Menyimpan surat pada disk"
 
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Menyimpan surat pada disk"
 
-#: src/wizard.c:1903
+#: src/wizard.c:1904
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Konfigurasi selesai"
 
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Konfigurasi selesai"
 
-#: src/wizard.c:1910
+#: src/wizard.c:1911
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
@@ -19393,6 +19677,72 @@ msgstr ""
 "Claws Mail telah siap.\n"
 "Klik Simpan untuk memulai."
 
 "Claws Mail telah siap.\n"
 "Klik Simpan untuk memulai."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Could not queue message for sending:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat antri pesan untuk pengiriman:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "Could not queue message for sending."
+#~ msgstr "Tidak dapat antri pesan untuk pengiriman."
+
+#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+#~ msgstr "TIdak dapat mengenkripsi email: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
+#~ "The Claws Mail Team\n"
+#~ " and Hiroyuki Yamamoto"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hakcipta (C) 1999-2017\n"
+#~ "Tim Claws Mail\n"
+#~ "dan Hiroyuki Yamamoto"
+
+#~ msgid "Change to..."
+#~ msgstr "Ubah ke..."
+
+#~ msgid "Unknown option\n"
+#~ msgstr "Pilihan takdiketahui\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input the location of mailbox.\n"
+#~ "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+#~ "scanned automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Masukkan lokasi kotaksurat.\n"
+#~ "Jika kotaksurat sudah ada, secara otomatis\n"
+#~ "akan dipindai."
+
+#~ msgid "Overwrite existing file?"
+#~ msgstr "Timpa berkas yang sudah ada?"
+
+#~ msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+#~ msgstr "Buka pada penampil (konten remot diaktifkan)"
+
+#~ msgid "Sort new folders by"
+#~ msgstr "Urutkan direktori baru berdasarkan"
+
+#~ msgid "first email in the list"
+#~ msgstr "email pertama pada daftar"
+
+#~ msgid "Selection on folder opening"
+#~ msgstr "Pilihan saat membuka direktori"
+
+#~ msgid "Only root can remove system themes"
+#~ msgstr "Hanya root yang dapat menghapus tema sistem"
+
+#~ msgid "Author: "
+#~ msgstr "Pembuat: "
+
+#~ msgid "_Open image"
+#~ msgstr "_Buka gambar"
+
+#~ msgid "_Save image..."
+#~ msgstr "_Simpan gambar..."
+
 #~ msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 #~ msgstr "Penerima satu-satunya adalah alamat BCC standar. Lanjut pengiriman?"
 
 #~ msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 #~ msgstr "Penerima satu-satunya adalah alamat BCC standar. Lanjut pengiriman?"
 
index 1a8dd9be179eac8081b34f197af332559d6a9767..8d29524fb7192291f17fa7507d8b8396b74d2581 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-13 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-07 12:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-20 11:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-20 11:55+0200\n"
 "Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
 "Language-Team: translators@lists.claws-mail.org\n"
 "Language: nl\n"
 "Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
 "Language-Team: translators@lists.claws-mail.org\n"
 "Language: nl\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 
 #: src/account.c:402 src/account.c:469
 msgid ""
 
 #: src/account.c:402 src/account.c:469
 msgid ""
@@ -90,20 +90,20 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Ophalen' haalt berichten op voor de aangevinkte accounts"
 
 #: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
 msgstr "'Ophalen' haalt berichten op voor de aangevinkte accounts"
 
 #: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7462 src/editaddress.c:1473
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
 #: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
 #: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1196 src/prefs_account.c:4644
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr ""
 "De geselecteerde actie kan niet worden gebruikt in het\n"
 "opstelvenster omdat het %%f, %%F, %%as of %%p bevat."
 
 "De geselecteerde actie kan niet worden gebruikt in het\n"
 "opstelvenster omdat het %%f, %%F, %%as of %%p bevat."
 
-#: src/action.c:720
+#: src/action.c:728
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Er is geen filteractie ingesteld"
 
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Er is geen filteractie ingesteld"
 
-#: src/action.c:722
+#: src/action.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "Ongeldige filteractie(s):\n"
 "%s"
 
 "Ongeldige filteractie(s):\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:987
+#: src/action.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -158,35 +158,35 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:989 src/compose.c:5257 src/compose.c:5262 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1828
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: src/action.c:1207 src/action.c:1379
+#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
 msgid "Completed"
 msgstr "Voltooid"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "Voltooid"
 
-#: src/action.c:1243
+#: src/action.c:1254
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Starten: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Starten: %s\n"
 
-#: src/action.c:1247
+#: src/action.c:1258
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Beëindigd: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Beëindigd: %s\n"
 
-#: src/action.c:1293
+#: src/action.c:1304
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Invoer en uitvoer van actie"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Invoer en uitvoer van actie"
 
-#: src/action.c:1625
+#: src/action.c:1636
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -197,11 +197,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' zal vervangen worden door het argument)\n"
 "  %s"
 
 "('%%h' zal vervangen worden door het argument)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1641
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Verborgen gebruikersargument van actie"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Verborgen gebruikersargument van actie"
 
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
 "Geef het argument van de volgende actie:\n"
 "('%%u' zal vervangen worden door het argument)  %s"
 
 "Geef het argument van de volgende actie:\n"
 "('%%u' zal vervangen worden door het argument)  %s"
 
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Gebruikersargument van actie"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Gebruikersargument van actie"
 
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Kan adresboek niet naar zichzelf kopiëren."
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar zichzelf of één van z'n submappen."
 
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar zichzelf of één van z'n submappen."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5016
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
@@ -371,11 +371,11 @@ msgstr "Adres"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Pad naar adresboek"
 
 msgid "Address book path"
 msgstr "Pad naar adresboek"
 
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1441 src/addressbook.c:1494
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Verwijder adres(sen)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Verwijder adres(sen)"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1495
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Wil je de adressen echt verwijderen?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Wil je de adressen echt verwijderen?"
 
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Wil je de adressen echt verwijderen?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Verwijder adres"
 
 msgid "Delete address"
 msgstr "Verwijder adres"
 
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1442
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Deze adresgegevens zijn alleen-lezen en kunnen niet worden verwijderd."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Deze adresgegevens zijn alleen-lezen en kunnen niet worden verwijderd."
 
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Opmerkingen"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selecteer adresboekmap"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selecteer adresboekmap"
 
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3315
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Voeg adres(sen) toe"
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Voeg adres(sen) toe"
 
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Voeg adres(sen) toe"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Kan het opgegeven adres niet toevoegen"
 
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Kan het opgegeven adres niet toevoegen"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1246
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
 #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
@@ -423,17 +423,17 @@ msgid "_Book"
 msgstr "_Boek"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
 msgstr "_Boek"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:515
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "B_ewerken"
 
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "B_ewerken"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:518
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Gereedschap"
 
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Gereedschap"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:520
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "_Help"
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "_Help"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "K_nippen"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
 msgstr "K_nippen"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiëren"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiëren"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Vind dubbele adressen..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Bewerk aangepaste eigenschappen..."
 
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Bewerk aangepaste eigenschappen..."
 
-#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:814
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_Over"
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_Over"
@@ -659,20 +659,20 @@ msgstr "Sterkere authenticatie vereist"
 msgid "Sources"
 msgstr "Bronnen"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Bronnen"
 
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:490
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Adresboek"
 
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Adresboek"
 
-#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
 msgid "Search"
 msgstr "Zoek"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Zoek"
 
-#: src/addressbook.c:1486
+#: src/addressbook.c:1489
 msgid "Delete group"
 msgstr "Verwijder groep"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Verwijder groep"
 
-#: src/addressbook.c:1487
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -680,26 +680,26 @@ msgstr ""
 "Wil je deze groep(en) echt verwijderen?\n"
 "De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan."
 
 "Wil je deze groep(en) echt verwijderen?\n"
 "De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan."
 
-#: src/addressbook.c:2214
+#: src/addressbook.c:2217
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Kan niet plakken. Bedoeld adresboek is alleen-lezen."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Kan niet plakken. Bedoeld adresboek is alleen-lezen."
 
-#: src/addressbook.c:2224
+#: src/addressbook.c:2227
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Kan niet plakken in een adresgroep."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Kan niet plakken in een adresgroep."
 
-#: src/addressbook.c:2961
+#: src/addressbook.c:2964
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Wil je de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Wil je de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?"
 
-#: src/addressbook.c:2964 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997
+#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: src/addressbook.c:2973
+#: src/addressbook.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -708,20 +708,20 @@ msgstr ""
 "Wil je '%s' verwijderen? Als je alleen de map verwijdert zullen de adressen "
 "die het bevat verplaatst worden naar de bovenliggende map."
 
 "Wil je '%s' verwijderen? Als je alleen de map verwijdert zullen de adressen "
 "die het bevat verplaatst worden naar de bovenliggende map."
 
-#: src/addressbook.c:2976 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Verwijder map"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Verwijder map"
 
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Verwijder alleen _map"
 
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Verwijder alleen _map"
 
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Verwijder map en _adressen"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Verwijder map en _adressen"
 
-#: src/addressbook.c:2988
+#: src/addressbook.c:2991
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
 "Wil je '%s' verwijderen?\n"
 "De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan."
 
 "Wil je '%s' verwijderen?\n"
 "De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan."
 
-#: src/addressbook.c:2995
+#: src/addressbook.c:2998
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -739,28 +739,28 @@ msgstr ""
 "Wil je '%s' verwijderen?\n"
 "De adressen die het bevat zullen verloren gaan."
 
 "Wil je '%s' verwijderen?\n"
 "De adressen die het bevat zullen verloren gaan."
 
-#: src/addressbook.c:3109
+#: src/addressbook.c:3112
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Zoek '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Zoek '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3296
+#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nieuwe contacten"
 
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nieuwe contacten"
 
-#: src/addressbook.c:4135
+#: src/addressbook.c:4136
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nieuwe gebruiker, kon indexbestand niet bewaren."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nieuwe gebruiker, kon indexbestand niet bewaren."
 
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4140
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nieuwe gebruiker, kon adresboekbestanden niet bewaren."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nieuwe gebruiker, kon adresboekbestanden niet bewaren."
 
-#: src/addressbook.c:4149
+#: src/addressbook.c:4150
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Oud adresboek is geconverteerd."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Oud adresboek is geconverteerd."
 
-#: src/addressbook.c:4154
+#: src/addressbook.c:4155
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
 "Oud adresboek geconverteerd,\n"
 "nieuw indexbestand kon niet worden opgeslagen."
 
 "Oud adresboek geconverteerd,\n"
 "nieuw indexbestand kon niet worden opgeslagen."
 
-#: src/addressbook.c:4167
+#: src/addressbook.c:4168
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "Kon adresboek niet converteren, \n"
 "maar heb lege adresboekbestanden aangemaakt."
 
 "Kon adresboek niet converteren, \n"
 "maar heb lege adresboekbestanden aangemaakt."
 
-#: src/addressbook.c:4173
+#: src/addressbook.c:4174
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr ""
 "Kon adresboek niet converteren,\n"
 "nieuw indexbestand kon niet worden aangemaakt."
 
 "Kon adresboek niet converteren,\n"
 "nieuw indexbestand kon niet worden aangemaakt."
 
-#: src/addressbook.c:4178
+#: src/addressbook.c:4179
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -792,52 +792,52 @@ msgstr ""
 "Kon adresboek niet converteren\n"
 "en kon nieuwe adresboekbestanden niet aanmaken."
 
 "Kon adresboek niet converteren\n"
 "en kon nieuwe adresboekbestanden niet aanmaken."
 
-#: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4191
+#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Conversiefout adresboek"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Conversiefout adresboek"
 
-#: src/addressbook.c:4306
+#: src/addressbook.c:4307
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adresboekfout"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adresboekfout"
 
-#: src/addressbook.c:4307
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Kon adresindexbestand niet lezen"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Kon adresindexbestand niet lezen"
 
-#: src/addressbook.c:4638
+#: src/addressbook.c:4639
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Bezig met zoeken..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Bezig met zoeken..."
 
-#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:4980
+#: src/addressbook.c:4981
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adresboeken"
 
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adresboeken"
 
-#: src/addressbook.c:4992
+#: src/addressbook.c:4993
 msgid "Person"
 msgstr "Persoon"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Persoon"
 
-#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:365
-#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Map"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Map"
 
-#: src/addressbook.c:5040
+#: src/addressbook.c:5041
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
+#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5076
+#: src/addressbook.c:5077
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-servers"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-servers"
 
-#: src/addressbook.c:5088
+#: src/addressbook.c:5089
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-verzoek"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-verzoek"
 
@@ -936,26 +936,26 @@ msgstr "Standaardadressen"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Persoonlijke adressen"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Persoonlijke adressen"
 
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1834
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Adressen update"
 
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Adressen update"
 
-#: src/addrindex.c:1831
+#: src/addrindex.c:1835
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Update mislukt. Wijzigingen niet opgeslagen naar map."
 
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Update mislukt. Wijzigingen niet opgeslagen naar map."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
 msgid "Notice"
 msgstr "Bericht"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Bericht"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5848 src/compose.c:6390
-#: src/compose.c:12246 src/file_checker.c:79 src/file_checker.c:102
-#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5071
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5785 src/inc.c:723
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Je versie van Claws Mail is te oud voor de '%s'-plugin."
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Je versie van Claws Mail is te oud voor de plugin."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Je versie van Claws Mail is te oud voor de plugin."
 
-#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1226
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "SSL/TLS-handdruk mislukt\n"
 
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "SSL/TLS-handdruk mislukt\n"
 
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "verkeerd SMTP-antwoord\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie\n"
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie\n"
 
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:906
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de authenticatie\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de authenticatie\n"
 
@@ -1104,116 +1104,116 @@ msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de authenticatie\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Bericht is te groot (Maximum grootte is %s)\n"
 
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Bericht is te groot (Maximum grootte is %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:899
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "kan de STARTTLS-sessie niet tot stand brengen\n"
 
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "kan de STARTTLS-sessie niet tot stand brengen\n"
 
-#: src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:571
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Socket-IO tijdslimiet bereikt.\n"
 
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Socket-IO tijdslimiet bereikt.\n"
 
-#: src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:600
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Verbinding niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen.\n"
 
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Verbinding niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen.\n"
 
-#: src/common/socket.c:742
+#: src/common/socket.c:740
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: verbinding maken mislukt (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: verbinding maken mislukt (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:982
+#: src/common/socket.c:980
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: onbekende host.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: onbekende host.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1074
+#: src/common/socket.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: host opzoeken mislukt (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: host opzoeken mislukt (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1378
+#: src/common/socket.c:1385
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "schrijf op fd%d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "schrijf op fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:339
+#: src/common/ssl_certificate.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kan P12-certificaat-bestand niet vinden (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kan P12-certificaat-bestand niet vinden (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:347
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kan P12-certificaat-bestand niet lezen (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kan P12-certificaat-bestand niet lezen (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:356
+#: src/common/ssl_certificate.c:355
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kan P12-certificaat-bestand niet importeren (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kan P12-certificaat-bestand niet importeren (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:641
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interne fout"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interne fout"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Niet verifieerbaar"
 
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Niet verifieerbaar"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:650
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Zelfondertekend certificaat"
 
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Zelfondertekend certificaat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:653
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Ingetrokken certificaat"
 
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Ingetrokken certificaat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:655
+#: src/common/ssl_certificate.c:654
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Geen uitgever van certificaat gevonden"
 
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Geen uitgever van certificaat gevonden"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:657
+#: src/common/ssl_certificate.c:656
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Uitgever van certificaat is geen CA"
 
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Uitgever van certificaat is geen CA"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:882
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Kan certificaat-bestand %s niet openen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Kan certificaat-bestand %s niet openen: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:886
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Certificaat-bestand %s mist (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Certificaat-bestand %s mist (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:905
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Kan sleutel-bestand %s niet openen (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Kan sleutel-bestand %s niet openen (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:909
+#: src/common/ssl_certificate.c:908
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Sleutel-bestand %s mist (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Sleutel-bestand %s mist (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1057
+#: src/common/ssl_certificate.c:1056
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Kan P12-certificaat bestand niet lezen %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Kan P12-certificaat bestand niet lezen %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1060
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Kan P12-certificaat bestand niet openen %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Kan P12-certificaat bestand niet openen %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1064
+#: src/common/ssl_certificate.c:1063
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12-Certificaat bestand %s mist (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12-Certificaat bestand %s mist (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1089 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<niet in certificaat>"
 
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<niet in certificaat>"
 
@@ -1221,232 +1221,232 @@ msgstr "<niet in certificaat>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Onderwerp gewist door RegExp)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Onderwerp gewist door RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:198
+#: src/common/utils.c:200
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:199
+#: src/common/utils.c:201
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d,%02dKB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d,%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:202
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d,%02dMB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d,%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:203
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4009
+#: src/common/utils.c:4028
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "zondag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "zondag"
 
-#: src/common/utils.c:4010
+#: src/common/utils.c:4029
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "maandag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "maandag"
 
-#: src/common/utils.c:4011
+#: src/common/utils.c:4030
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "dinsdag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "dinsdag"
 
-#: src/common/utils.c:4012
+#: src/common/utils.c:4031
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "woensdag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "woensdag"
 
-#: src/common/utils.c:4013
+#: src/common/utils.c:4032
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "donderdag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "donderdag"
 
-#: src/common/utils.c:4014
+#: src/common/utils.c:4033
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "vrijdag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "vrijdag"
 
-#: src/common/utils.c:4015
+#: src/common/utils.c:4034
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "zaterdag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "zaterdag"
 
-#: src/common/utils.c:4017
+#: src/common/utils.c:4036
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "januari"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "januari"
 
-#: src/common/utils.c:4018
+#: src/common/utils.c:4037
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "februari"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "februari"
 
-#: src/common/utils.c:4019
+#: src/common/utils.c:4038
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "maart"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "maart"
 
-#: src/common/utils.c:4020
+#: src/common/utils.c:4039
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "april"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "april"
 
-#: src/common/utils.c:4021
+#: src/common/utils.c:4040
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "mei"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "mei"
 
-#: src/common/utils.c:4022
+#: src/common/utils.c:4041
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "juni"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "juni"
 
-#: src/common/utils.c:4023
+#: src/common/utils.c:4042
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "juli"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "juli"
 
-#: src/common/utils.c:4024
+#: src/common/utils.c:4043
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "augustus"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "augustus"
 
-#: src/common/utils.c:4025
+#: src/common/utils.c:4044
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "september"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "september"
 
-#: src/common/utils.c:4026
+#: src/common/utils.c:4045
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "oktober"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "oktober"
 
-#: src/common/utils.c:4027
+#: src/common/utils.c:4046
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "november"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "november"
 
-#: src/common/utils.c:4028
+#: src/common/utils.c:4047
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "december"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "december"
 
-#: src/common/utils.c:4030
+#: src/common/utils.c:4049
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "zo"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "zo"
 
-#: src/common/utils.c:4031
+#: src/common/utils.c:4050
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "ma"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "ma"
 
-#: src/common/utils.c:4032
+#: src/common/utils.c:4051
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "di"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "di"
 
-#: src/common/utils.c:4033
+#: src/common/utils.c:4052
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "wo"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "wo"
 
-#: src/common/utils.c:4034
+#: src/common/utils.c:4053
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "do"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "do"
 
-#: src/common/utils.c:4035
+#: src/common/utils.c:4054
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "vr"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "vr"
 
-#: src/common/utils.c:4036
+#: src/common/utils.c:4055
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "za"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "za"
 
-#: src/common/utils.c:4038
+#: src/common/utils.c:4057
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "jan"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "jan"
 
-#: src/common/utils.c:4039
+#: src/common/utils.c:4058
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "feb"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "feb"
 
-#: src/common/utils.c:4040
+#: src/common/utils.c:4059
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "mar"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "mar"
 
-#: src/common/utils.c:4041
+#: src/common/utils.c:4060
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "apr"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "apr"
 
-#: src/common/utils.c:4042
+#: src/common/utils.c:4061
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "mei"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "mei"
 
-#: src/common/utils.c:4043
+#: src/common/utils.c:4062
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "jun"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "jun"
 
-#: src/common/utils.c:4044
+#: src/common/utils.c:4063
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "jul"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "jul"
 
-#: src/common/utils.c:4045
+#: src/common/utils.c:4064
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "aug"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "aug"
 
-#: src/common/utils.c:4046
+#: src/common/utils.c:4065
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "sep"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "sep"
 
-#: src/common/utils.c:4047
+#: src/common/utils.c:4066
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "okt"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "okt"
 
-#: src/common/utils.c:4048
+#: src/common/utils.c:4067
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "nov"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "nov"
 
-#: src/common/utils.c:4049
+#: src/common/utils.c:4068
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "dec"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "dec"
 
-#: src/common/utils.c:4060
+#: src/common/utils.c:4079
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "a.m."
 
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "a.m."
 
-#: src/common/utils.c:4061
+#: src/common/utils.c:4080
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "p.m."
 
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "p.m."
 
-#: src/common/utils.c:4062
+#: src/common/utils.c:4081
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "a.m."
 
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "a.m."
 
-#: src/common/utils.c:4063
+#: src/common/utils.c:4082
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "p.m."
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "p.m."
@@ -1460,11 +1460,11 @@ msgstr "_Toevoegen..."
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Verwijderen"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: src/compose.c:599 src/folderview.c:258
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Eigenschappen..."
 
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Eigenschappen..."
 
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
 msgid "_Message"
 msgstr "Be_richt"
 
 msgid "_Message"
 msgstr "Be_richt"
 
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Afge_broken"
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "Niet afgeb_roken"
 
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "Niet afgeb_roken"
 
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Alles selecteren"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Alles selecteren"
@@ -1642,47 +1642,47 @@ msgstr "Privacy-_systeem"
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioriteit"
 
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioriteit"
 
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Tekenset_codering"
 
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Tekenset_codering"
 
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
 msgid "Western European"
 msgstr "West-Europees"
 
 msgid "Western European"
 msgstr "West-Europees"
 
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisch"
 
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisch"
 
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreeuws"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreeuws"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrillisch"
 
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrillisch"
 
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinees"
 
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinees"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreaans"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreaans"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adresboek"
 
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adresboek"
 
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "_Adresboek"
 msgid "_Template"
 msgstr "_Sjabloon"
 
 msgid "_Template"
 msgstr "_Sjabloon"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Ac_ties"
 
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Ac_ties"
 
@@ -1726,13 +1726,13 @@ msgstr "_Lineaal weergeven"
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normaal"
 
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normaal"
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "_All"
 msgstr "_Allen"
 
 msgid "_All"
 msgstr "_Allen"
 
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Afzender"
 
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Afzender"
 
@@ -1756,27 +1756,27 @@ msgstr "Laa_g"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "_Laagste"
 
 msgid "_Lowest"
 msgstr "_Laagste"
 
-#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatisch"
 
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatisch"
 
-#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grieks (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grieks (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turks (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turks (ISO-8859-_9)"
 
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "Bcc:"
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Reply-To:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Reply-To:"
 
-#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5006 src/compose.c:5008
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Nieuwsgroepen:"
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Nieuwsgroepen:"
@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "Followup-To:"
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "In antwoord aan:"
 
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "In antwoord aan:"
 
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5003 src/compose.c:5011
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Aan:"
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Aan:"
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Aan:"
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Kan bestand niet bijvoegen (omzetten van de tekenset is mislukt)."
 
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Kan bestand niet bijvoegen (omzetten van de tekenset is mislukt)."
 
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Wil je doorgaan?"
 
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Wil je doorgaan?"
 
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10832 src/compose.c:11726
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Invoegen"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Invoegen"
 
@@ -1944,26 +1944,26 @@ msgstr "Kan %s niet lezen."
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Bericht: %s"
 
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Bericht: %s"
 
-#: src/compose.c:4847 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Aangepast]"
 
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Aangepast]"
 
-#: src/compose.c:4854 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Bericht opstellen%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Bericht opstellen%s"
 
-#: src/compose.c:4857 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[geen onderwerp] - Bericht opstellen%s"
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[geen onderwerp] - Bericht opstellen%s"
 
-#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Bericht opstellen"
 
 msgid "Compose message"
 msgstr "Bericht opstellen"
 
-#: src/compose.c:4886 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1971,59 +1971,59 @@ msgstr ""
 "Geen account opgegeven voor het verzenden van berichten.\n"
 "Selecteer eerst een account."
 
 "Geen account opgegeven voor het verzenden van berichten.\n"
 "Selecteer eerst een account."
 
-#: src/compose.c:5103 src/compose.c:5140
+#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "De enige ontvanger is het standaard '%s'-adres. Toch verzenden?"
 
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "De enige ontvanger is het standaard '%s'-adres. Toch verzenden?"
 
-#: src/compose.c:5105 src/compose.c:5142 src/compose.c:5180 src/compose.c:5223
-#: src/prefs_account.c:3778 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Verzenden"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Verzenden"
 
-#: src/compose.c:5107 src/compose.c:5144 src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
-#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2579 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Verzenden"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Verzenden"
 
-#: src/compose.c:5161
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Geen ontvanger opgegeven."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Geen ontvanger opgegeven."
 
-#: src/compose.c:5176
+#: src/compose.c:5181
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Het onderwerp is leeg. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Het onderwerp is leeg. %s"
 
-#: src/compose.c:5177 src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Toch verzenden?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Toch verzenden?"
 
-#: src/compose.c:5178 src/compose.c:5221
+#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Toch in de wachtrij zetten?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Toch in de wachtrij zetten?"
 
-#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Wachtrij"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Wachtrij"
 
-#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Wachtrij"
 
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Wachtrij"
 
-#: src/compose.c:5219
+#: src/compose.c:5224
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Verzenden aan %d ontvangers. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Verzenden aan %d ontvangers. %s"
 
-#: src/compose.c:5248
+#: src/compose.c:5253
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
 
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
 
-#: src/compose.c:5251
+#: src/compose.c:5256
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5255
+#: src/compose.c:5260
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ondertekenen mislukt: %s"
 
 "\n"
 "Ondertekenen mislukt: %s"
 
-#: src/compose.c:5260
+#: src/compose.c:5265
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versleuteling mislukt: %s"
 
 "\n"
 "Versleuteling mislukt: %s"
 
-#: src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5270
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Omzetten van de tekenset mislukt."
 
 "\n"
 "Omzetten van de tekenset mislukt."
 
-#: src/compose.c:5269
+#: src/compose.c:5274
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kon de sleutel van de ontvanger, nodig voor versleutelen, niet vinden."
 
 "\n"
 "Kon de sleutel van de ontvanger, nodig voor versleutelen, niet vinden."
 
-#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
+#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
 "opnieuw te proberen."
 
 "Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
 "opnieuw te proberen."
 
-#: src/compose.c:5385
+#: src/compose.c:5390
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
 "opnieuw te proberen."
 
 "Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
 "opnieuw te proberen."
 
-#: src/compose.c:5782
+#: src/compose.c:5787
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr ""
 "naar de opgegeven tekenset '%s'.\n"
 "Verzenden met tekenset %s?"
 
 "naar de opgegeven tekenset '%s'.\n"
 "Verzenden met tekenset %s?"
 
-#: src/compose.c:5844
+#: src/compose.c:5849
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2119,68 +2119,68 @@ msgstr ""
 "worden.\n"
 "Toch verzenden?"
 
 "worden.\n"
 "Toch verzenden?"
 
-#: src/compose.c:6076
+#: src/compose.c:6081
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Versleutel-waarschuwing"
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Versleutel-waarschuwing"
 
-#: src/compose.c:6077
+#: src/compose.c:6082
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "Ga _door met bewerken"
 
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "Ga _door met bewerken"
 
-#: src/compose.c:6126
+#: src/compose.c:6131
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden."
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden."
 
-#: src/compose.c:6135
+#: src/compose.c:6140
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Geselecteerd account is geen NNTP: Plaatsen is niet mogelijk."
 
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Geselecteerd account is geen NNTP: Plaatsen is niet mogelijk."
 
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6394
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Bijlage %s bestaat niet meer. Negeren?"
 
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Bijlage %s bestaat niet meer. Negeren?"
 
-#: src/compose.c:6391 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Verzenden annuleren"
 
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Verzenden annuleren"
 
-#: src/compose.c:6391
+#: src/compose.c:6396
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Negeer bijlage"
 
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Negeer bijlage"
 
-#: src/compose.c:6447
+#: src/compose.c:6452
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Origineel %s gedeelte"
 
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Origineel %s gedeelte"
 
-#: src/compose.c:7047
+#: src/compose.c:7052
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Toevoegen aan adres_boek"
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Toevoegen aan adres_boek"
 
-#: src/compose.c:7214
+#: src/compose.c:7219
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Verwijder inhoud"
 
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Verwijder inhoud"
 
-#: src/compose.c:7218 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Gebruik <tab> om adressen automatisch af te maken"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Gebruik <tab> om adressen automatisch af te maken"
 
-#: src/compose.c:7450
+#: src/compose.c:7455
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-type"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-type"
 
-#: src/compose.c:7456 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
 #: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
 #: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:469
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: src/compose.c:7518
+#: src/compose.c:7523
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Bericht bewaren in "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Bericht bewaren in "
 
-#: src/compose.c:7549 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
@@ -2190,27 +2190,27 @@ msgstr "Bericht bewaren in "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Bladeren"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Bladeren"
 
-#: src/compose.c:7565
+#: src/compose.c:7570
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Selecteer map om bericht in op te slaan"
 
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Selecteer map om bericht in op te slaan"
 
-#: src/compose.c:8022
+#: src/compose.c:8027
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Hea_der"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Hea_der"
 
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8032
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Bijlages"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Bijlages"
 
-#: src/compose.c:8041
+#: src/compose.c:8046
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Anderen"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Anderen"
 
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8061
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Onderwerp:"
 
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Onderwerp:"
 
-#: src/compose.c:8280
+#: src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2219,19 +2219,19 @@ msgstr ""
 "Spellingcontrole kon niet gestart worden.\n"
 "%s"
 
 "Spellingcontrole kon niet gestart worden.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8427
+#: src/compose.c:8432
 msgid "_From:"
 msgstr "_Van:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "_Van:"
 
-#: src/compose.c:8444
+#: src/compose.c:8449
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Te gebruiken account voor dit bericht"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Te gebruiken account voor dit bericht"
 
-#: src/compose.c:8446
+#: src/compose.c:8451
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Een afzender-adres is verplicht"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Een afzender-adres is verplicht"
 
-#: src/compose.c:8628
+#: src/compose.c:8633
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2240,50 +2240,50 @@ msgstr ""
 "Het privacy-systeem '%s' kon niet worden geladen. Het zal niet mogelijk zijn "
 "om dit bericht te ondertekenen of te versleutelen."
 
 "Het privacy-systeem '%s' kon niet worden geladen. Het zal niet mogelijk zijn "
 "om dit bericht te ondertekenen of te versleutelen."
 
-#: src/compose.c:8739 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "G_een"
 
 msgid "_None"
 msgstr "G_een"
 
-#: src/compose.c:8840 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Opmaakfout in berichttekst-sjabloon op regel %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Opmaakfout in berichttekst-sjabloon op regel %d."
 
-#: src/compose.c:8937
+#: src/compose.c:8942
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Opmaakfout in '%s'-sjabloon."
 
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Opmaakfout in '%s'-sjabloon."
 
-#: src/compose.c:9361
+#: src/compose.c:9366
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ongeldig MIME-type."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ongeldig MIME-type."
 
-#: src/compose.c:9376
+#: src/compose.c:9381
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
 
-#: src/compose.c:9450
+#: src/compose.c:9455
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschappen"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschappen"
 
-#: src/compose.c:9467
+#: src/compose.c:9472
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-type"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-type"
 
-#: src/compose.c:9500
+#: src/compose.c:9505
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codering"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codering"
 
-#: src/compose.c:9520
+#: src/compose.c:9525
 msgid "Path"
 msgstr "Pad"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Pad"
 
-#: src/compose.c:9521
+#: src/compose.c:9526
 msgid "File name"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: src/compose.c:9780
+#: src/compose.c:9785
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2294,20 +2294,20 @@ msgstr ""
 "Zal ik het programma afbreken?\n"
 "procesgroep id: %d"
 
 "Zal ik het programma afbreken?\n"
 "procesgroep id: %d"
 
-#: src/compose.c:10253 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr ""
 "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van deze e-mail."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr ""
 "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van deze e-mail."
 
-#: src/compose.c:10446
+#: src/compose.c:10451
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Kon klad niet opslaan."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Kon klad niet opslaan."
 
-#: src/compose.c:10450
+#: src/compose.c:10455
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Kon klad niet opslaan"
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Kon klad niet opslaan"
 
-#: src/compose.c:10451
+#: src/compose.c:10456
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2315,24 +2315,24 @@ msgstr ""
 "Kon klad niet opslaan.\n"
 "Wil je deze e-mail annuleren of weggooien?"
 
 "Kon klad niet opslaan.\n"
 "Wil je deze e-mail annuleren of weggooien?"
 
-#: src/compose.c:10453
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Annuleren"
 
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Annuleren"
 
-#: src/compose.c:10453
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Discard email"
 msgstr "E-mail _weggooien"
 
 msgid "_Discard email"
 msgstr "E-mail _weggooien"
 
-#: src/compose.c:10642 src/compose.c:10656
+#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecteer bestand"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecteer bestand"
 
-#: src/compose.c:10670
+#: src/compose.c:10675
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Bestand '%s' kon niet gelezen worden."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Bestand '%s' kon niet gelezen worden."
 
-#: src/compose.c:10672
+#: src/compose.c:10677
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2341,50 +2341,59 @@ msgstr ""
 "Bestand '%s' bevat ongeldige characters\n"
 "voor de huidige codering, invoeging kan onjuist zijn."
 
 "Bestand '%s' bevat ongeldige characters\n"
 "voor de huidige codering, invoeging kan onjuist zijn."
 
-#: src/compose.c:10751
+#: src/compose.c:10756
 msgid "Discard message"
 msgstr "Bericht weggooien"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Bericht weggooien"
 
-#: src/compose.c:10752
+#: src/compose.c:10757
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen laten vervallen?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen laten vervallen?"
 
-#: src/compose.c:10753 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Weggooien"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Weggooien"
 
-#: src/compose.c:10753 src/compose.c:10758
+#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Opslaan als _klad"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Opslaan als _klad"
 
-#: src/compose.c:10756 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Veranderingen opslaan"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Veranderingen opslaan"
 
-#: src/compose.c:10757
+#: src/compose.c:10762
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Bericht is gewijzigd. Veranderingen opslaan?"
 
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Bericht is gewijzigd. Veranderingen opslaan?"
 
-#: src/compose.c:10758
+#: src/compose.c:10763
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Niet opslaan"
 
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Niet opslaan"
 
-#: src/compose.c:10829
+#: src/compose.c:10834
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Wil je sjabloon '%s' toepassen?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Wil je sjabloon '%s' toepassen?"
 
-#: src/compose.c:10831
+#: src/compose.c:10836
 msgid "Apply template"
 msgstr "Sjabloon toepassen"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Sjabloon toepassen"
 
-#: src/compose.c:10832 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
+#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Vervangen"
 
 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Vervangen"
 
-#: src/compose.c:11719
+#: src/compose.c:11024
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted image has been attached as: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De geplakte afbeelding is bijgevoegd: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:11850
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2399,20 +2408,20 @@ msgstr[1] ""
 "Wil je de inhoud van de bestanden invoegen in de tekst van de %d berichten "
 "of bijvoegen wanneer het verstuurd wordt?"
 
 "Wil je de inhoud van de bestanden invoegen in de tekst van de %d berichten "
 "of bijvoegen wanneer het verstuurd wordt?"
 
-#: src/compose.c:11725
+#: src/compose.c:11856
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "In- of bijvoegen?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "In- of bijvoegen?"
 
-#: src/compose.c:11726
+#: src/compose.c:11857
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Bijvoegen"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Bijvoegen"
 
-#: src/compose.c:11944
+#: src/compose.c:12075
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Opmaakfout in citaat op regel %d."
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Opmaakfout in citaat op regel %d."
 
-#: src/compose.c:12240
+#: src/compose.c:12371
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2631,7 +2640,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Controleer bestand "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
 msgstr " Controleer bestand "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2178
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
@@ -2672,20 +2681,20 @@ msgstr "Bewerken groepdetails"
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Toevoegen nieuwe groep"
 
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Toevoegen nieuwe groep"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Bewerken map"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Bewerken map"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Geef de nieuwe naam op van de  map:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Geef de nieuwe naam op van de  map:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Nieuwe map"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Nieuwe map"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Geef de naam op van de nieuwe map:"
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Geef de naam op van de nieuwe map:"
@@ -2714,13 +2723,13 @@ msgstr "Nieuwe JPilot invoer"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Wijzig LDAP - Selecteer zoekbasis"
 
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Wijzig LDAP - Selecteer zoekbasis"
 
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2930
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostnaam"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostnaam"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2937
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Poort"
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Poort"
@@ -2781,7 +2790,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3851
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
@@ -2950,8 +2959,8 @@ msgstr ""
 "Het te gebruiken wachtwoord bij het maken van een verbinding als de \"Bind DN"
 "\" gebruiker."
 
 "Het te gebruiken wachtwoord bij het maken van een verbinding als de \"Bind DN"
 "\" gebruiker."
 
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2023
-#: src/prefs_account.c:2742 src/prefs_account.c:2770 src/prefs_account.c:2975
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Wachtwoord weergeven"
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Wachtwoord weergeven"
@@ -2975,7 +2984,7 @@ msgstr ""
 "Het maximaal aantal ingangen dat moet worden teruggegeven in een "
 "zoekresultaat."
 
 "Het maximaal aantal ingangen dat moet worden teruggegeven in een "
 "zoekresultaat."
 
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3742
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
 msgid "Basic"
 msgstr "Algemeen"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Algemeen"
 
@@ -3016,16 +3025,16 @@ msgstr "Je voerde een gereserveerde tag naam in, kies een andere naam."
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Tag is niet ingesteld."
 
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Tag is niet ingesteld."
 
-#: src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:550
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Pas tags toe"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Pas tags toe"
 
-#: src/edittags.c:551
+#: src/edittags.c:566
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nieuwe tag:"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nieuwe tag:"
 
-#: src/edittags.c:584
+#: src/edittags.c:599
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Selecteer tags om onmiddelijk toe te passen of te verwijderen."
 
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Selecteer tags om onmiddelijk toe te passen of te verwijderen."
 
@@ -3049,11 +3058,11 @@ msgstr "Toevoegen nieuwe VCard"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Niet mogelijk om client-certificaat in te stellen.\n"
 
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Niet mogelijk om client-certificaat in te stellen.\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:939
+#: src/etpan/nntp-thread.c:949
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "kan xover-bereik niet ophalen\n"
 
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "kan xover-bereik niet ophalen\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1038
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "kan xhdr-bereik niet ophalen\n"
 
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "kan xhdr-bereik niet ophalen\n"
 
@@ -3107,7 +3116,7 @@ msgstr "Selecteer HTML-uitvoerbestand"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-uitvoerbestand"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-uitvoerbestand"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Bekijk"
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Bekijk"
@@ -3117,16 +3126,16 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stijlblad"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
 msgstr "Stijlblad"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1170
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6244
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:127 src/prefs_other.c:415
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
@@ -3360,7 +3369,7 @@ msgstr "Exporteren Adresboek naar LDIF-bestand"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8459
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporteer naar mbox-bestand"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporteer naar mbox-bestand"
 
@@ -3376,23 +3385,23 @@ msgstr "Bronmap:"
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-bestand:"
 
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-bestand:"
 
-#: src/export.c:203
+#: src/export.c:204
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Doelmap kan niet leeg gelaten worden."
 
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Doelmap kan niet leeg gelaten worden."
 
-#: src/export.c:208
+#: src/export.c:209
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Bronmap kan niet leeg gelaten worden."
 
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Bronmap kan niet leeg gelaten worden."
 
-#: src/export.c:221
+#: src/export.c:222
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Kan de bronmap niet vinden."
 
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Kan de bronmap niet vinden."
 
-#: src/export.c:245
+#: src/export.c:246
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Selecteer doelbestand"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Selecteer doelbestand"
 
-#: src/export.c:268
+#: src/export.c:269
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Selecteer map om te exporteren"
 
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Selecteer map om te exporteren"
 
@@ -3425,17 +3434,17 @@ msgstr "De naam is te lang."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Niet aangegeven."
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Niet aangegeven."
 
-#: src/file_checker.c:77
+#: src/file_checker.c:82
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "Het bestand %s mist. Wil je het backup-bestand gebruiken van %s?"
 
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "Het bestand %s mist. Wil je het backup-bestand gebruiken van %s?"
 
-#: src/file_checker.c:86 src/file_checker.c:109
+#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Kon %s niet kopiëren naar %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Kon %s niet kopiëren naar %s"
 
-#: src/file_checker.c:100
+#: src/file_checker.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -3645,35 +3654,35 @@ msgstr "Klad"
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Bezig met verwerken (%s)...\n"
 
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Bezig met verwerken (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3287
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Bezig met kopiëren van %s naar %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Bezig met kopiëren van %s naar %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3287
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Bezig met verplaatsen van %s naar %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Bezig met verplaatsen van %s naar %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3597
+#: src/folder.c:3599
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Cache voor %s wordt bijgewerkt..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Cache voor %s wordt bijgewerkt..."
 
-#: src/folder.c:4459
+#: src/folder.c:4461
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Berichten verwerken..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Berichten verwerken..."
 
-#: src/folder.c:4594
+#: src/folder.c:4596
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchroniseren %s voor offline gebruik... \n"
 
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchroniseren %s voor offline gebruik... \n"
 
-#: src/folder.c:4853
+#: src/folder.c:4855
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Een mapnaam kan niet beginnen of eindigen met een punt."
 
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Een mapnaam kan niet beginnen of eindigen met een punt."
 
-#: src/folder.c:4857
+#: src/folder.c:4859
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Een mapnaam kan niet eindigen met een spatie."
 
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Een mapnaam kan niet eindigen met een spatie."
 
@@ -3690,7 +3699,7 @@ msgstr "NieuweMap"
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
@@ -3698,7 +3707,7 @@ msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "De map '%s' bestaat al."
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "De map '%s' bestaat al."
@@ -3710,78 +3719,78 @@ msgstr "De map '%s' bestaat al."
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken."
 
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken."
 
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "_Alles gelezen"
 
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "_Alles gelezen"
 
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:248
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Alles _ongelezen"
 
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Alles _ongelezen"
 
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Markeer alles gelezen, _recursief"
 
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Markeer alles gelezen, _recursief"
 
-#: src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:250
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Markeer alles ongelezen, recursie_f"
 
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Markeer alles ongelezen, recursie_f"
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:252
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "_Verwerkingsregel draaien"
 
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "_Verwerkingsregel draaien"
 
-#: src/folderview.c:257 src/mainwindow.c:554
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Map doorzoeken..."
 
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Map doorzoeken..."
 
-#: src/folderview.c:259
+#: src/folderview.c:255
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Verwerken..."
 
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Verwerken..."
 
-#: src/folderview.c:260
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Prullenbak leegmaken..."
 
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Prullenbak leegmaken..."
 
-#: src/folderview.c:261
+#: src/folderview.c:257
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Verzend wacht_rij..."
 
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Verzend wacht_rij..."
 
-#: src/folderview.c:268
+#: src/folderview.c:264
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr "Weergegeven kolommen instellen"
 
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr "Weergegeven kolommen instellen"
 
-#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
+#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6518
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
-#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6520
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Ongelezen"
 
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Ongelezen"
 
-#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Totaal"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Totaal"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:808
+#: src/folderview.c:783
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
 
-#: src/folderview.c:893 src/summaryview.c:4282
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Markeer alles als gelezen"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Markeer alles als gelezen"
 
-#: src/folderview.c:894
+#: src/folderview.c:869
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
@@ -3789,15 +3798,15 @@ msgstr ""
 "Wil je werkelijk alle berichten in deze map en zijn submappen als gelezen "
 "markeren?"
 
 "Wil je werkelijk alle berichten in deze map en zijn submappen als gelezen "
 "markeren?"
 
-#: src/folderview.c:896 src/summaryview.c:4283
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Wil je werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Wil je werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?"
 
-#: src/folderview.c:899 src/summaryview.c:4328
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Markeer alles als ongelezen"
 
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Markeer alles als ongelezen"
 
-#: src/folderview.c:900
+#: src/folderview.c:875
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
@@ -3805,94 +3814,94 @@ msgstr ""
 "Wil je werkelijk alle berichten in deze map en zijn submappen als ongelezen "
 "markeren?"
 
 "Wil je werkelijk alle berichten in deze map en zijn submappen als ongelezen "
 "markeren?"
 
-#: src/folderview.c:902 src/summaryview.c:4329
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Wil je werkelijk alle berichten in deze map als ongelezen markeren?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Wil je werkelijk alle berichten in deze map als ongelezen markeren?"
 
-#: src/folderview.c:1092 src/imap.c:4628
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Map wordt ingelezen %s/%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Map wordt ingelezen %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1095 src/imap.c:4632 src/mainwindow.c:5247 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Map wordt ingelezen %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Map wordt ingelezen %s..."
 
-#: src/folderview.c:1126
+#: src/folderview.c:1101
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Vernieuw mappenboom"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Vernieuw mappenboom"
 
-#: src/folderview.c:1127
+#: src/folderview.c:1102
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wil je doorgaan?"
 
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wil je doorgaan?"
 
-#: src/folderview.c:1137
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Mappenboom wordt opnieuw aangemaakt..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Mappenboom wordt opnieuw aangemaakt..."
 
-#: src/folderview.c:1139
+#: src/folderview.c:1114
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Mappenboom wordt ingelezen..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Mappenboom wordt ingelezen..."
 
-#: src/folderview.c:1230
+#: src/folderview.c:1205
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Kan map '%s' niet inlezen\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Kan map '%s' niet inlezen\n"
 
-#: src/folderview.c:1284
+#: src/folderview.c:1259
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten..."
 
-#: src/folderview.c:2264
+#: src/folderview.c:2233
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Map %s wordt gesloten..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Map %s wordt gesloten..."
 
-#: src/folderview.c:2359
+#: src/folderview.c:2328
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Map %s wordt geopend..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Map %s wordt geopend..."
 
-#: src/folderview.c:2377
+#: src/folderview.c:2346
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Map kon niet worden geopend."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Map kon niet worden geopend."
 
-#: src/folderview.c:2519 src/mainwindow.c:2882 src/mainwindow.c:2887
+#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Prullenbak leegmaken"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Prullenbak leegmaken"
 
-#: src/folderview.c:2520
+#: src/folderview.c:2487
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Alle berichten in de prullenbak weggooien?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Alle berichten in de prullenbak weggooien?"
 
-#: src/folderview.c:2521
+#: src/folderview.c:2488
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Prullenbak legen"
 
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Prullenbak legen"
 
-#: src/folderview.c:2565 src/inc.c:1663 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Offline waarschuwing"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Offline waarschuwing"
 
-#: src/folderview.c:2566 src/toolbar.c:3033
+#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Je bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Je bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
 
-#: src/folderview.c:2577 src/toolbar.c:3052
+#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
 
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
 
-#: src/folderview.c:2578 src/toolbar.c:3053
+#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Alle berichten uit de wachtrij verzenden?"
 
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Alle berichten uit de wachtrij verzenden?"
 
-#: src/folderview.c:2587 src/toolbar.c:3072
+#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr ""
 "Er zijn fouten opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr ""
 "Er zijn fouten opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij."
 
-#: src/folderview.c:2590 src/main.c:2786 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3901,64 +3910,64 @@ msgstr ""
 "Er zijn fouten opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij:\n"
 "%s"
 
 "Er zijn fouten opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2665
+#: src/folderview.c:2632
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Wil je werkelijk map '%s' kopiëren naar '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Wil je werkelijk map '%s' kopiëren naar '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2666
+#: src/folderview.c:2633
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Wil je werkelijk van map '%s' een submap maken van '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Wil je werkelijk van map '%s' een submap maken van '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2668
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopieer map"
 
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopieer map"
 
-#: src/folderview.c:2668
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Move folder"
 msgstr "Verplaats map"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "Verplaats map"
 
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Bezig %s te kopiëren naar %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Bezig %s te kopiëren naar %s..."
 
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Bezig %s te verplaatsen naar %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Bezig %s te verplaatsen naar %s..."
 
-#: src/folderview.c:2713
+#: src/folderview.c:2680
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Bron en bestemming zijn hetzelfde."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Bron en bestemming zijn hetzelfde."
 
-#: src/folderview.c:2716
+#: src/folderview.c:2683
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Kan een map niet kopiëren naar één van z'n submappen."
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Kan een map niet kopiëren naar één van z'n submappen."
 
-#: src/folderview.c:2717
+#: src/folderview.c:2684
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar één van z'n submappen."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar één van z'n submappen."
 
-#: src/folderview.c:2720
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Kan een map niet naar een ander postvak verplaatsen."
 
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Kan een map niet naar een ander postvak verplaatsen."
 
-#: src/folderview.c:2723
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopiëren mislukt."
 
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopiëren mislukt."
 
-#: src/folderview.c:2723
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Verplaatsen mislukt."
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Verplaatsen mislukt."
 
-#: src/folderview.c:2773
+#: src/folderview.c:2740
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Instellingen voor map '%s' wordt verwerkt"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Instellingen voor map '%s' wordt verwerkt"
 
-#: src/folderview.c:3212 src/summaryview.c:4737 src/summaryview.c:4843
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Doelmap kan alleen gebruikt worden om submappen op te slaan."
 
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Doelmap kan alleen gebruikt worden om submappen op te slaan."
 
@@ -4008,7 +4017,7 @@ msgstr "onbekend"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Kan groeplijst niet ophalen."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Kan groeplijst niet ophalen."
 
-#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1669
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Klaar."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Klaar."
 
@@ -4043,11 +4052,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
 
 #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Auteursrecht (C) 1999-2018\n"
+"Auteursrecht (C) 1999-2019\n"
 "Het Claws Mail Team\n"
 "en Hiroyuki Yamamoto"
 
 "Het Claws Mail Team\n"
 "en Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4201,44 +4210,44 @@ msgstr ""
 "Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben "
 "bij dit programma. Als dit niet het geval is, zie "
 
 "Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben "
 "bij dit programma. Als dit niet het geval is, zie "
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2610
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Sessie-statistieken\n"
 
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Sessie-statistieken\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2620 src/main.c:2623
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Gestart: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Gestart: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2629
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Inkomend verkeer\n"
 
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Inkomend verkeer\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2632
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Ontvangen berichten: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Ontvangen berichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2638
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Uitgaand verkeer\n"
 
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Uitgaand verkeer\n"
 
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2641
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nieuwe/doorverwezen berichten: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nieuwe/doorverwezen berichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2645
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Beantwoorde berichten: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Beantwoorde berichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2649
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Doorgestuurde berichten: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Doorgestuurde berichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2653
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Totaal uitgaande berichten: %d\n"
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Totaal uitgaande berichten: %d\n"
@@ -4331,17 +4340,17 @@ msgstr "Heldergroen"
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:231
+#: src/gtk/foldersort.c:241
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Bepaal postvakvolgorde"
 
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Bepaal postvakvolgorde"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:265
+#: src/gtk/foldersort.c:276
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Versleep postvakken naar boven of beneden om de sorteervolgorde in de "
 "mappenboom te veranderen."
 
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Versleep postvakken naar boven of beneden om de sorteervolgorde in de "
 "mappenboom te veranderen."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:299
+#: src/gtk/foldersort.c:310
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Postvakken"
 
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Postvakken"
 
@@ -4469,7 +4478,7 @@ msgstr "Instellen..."
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
 #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
 #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -4479,7 +4488,7 @@ msgstr "Datum:"
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
 #: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
 #: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:466
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
 msgid "From"
 msgstr "Afzender"
 
 msgid "From"
 msgstr "Afzender"
 
@@ -4501,7 +4510,7 @@ msgstr "Antwoord aan"
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
 #: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
 #: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:467
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
 msgid "To"
 msgstr "Aan"
 
 msgid "To"
 msgstr "Aan"
 
@@ -4538,7 +4547,7 @@ msgstr "Verwijzingen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
 #: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
 #: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
 msgid "Subject"
 msgstr "Onderwerp"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Onderwerp"
 
@@ -4661,9 +4670,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Gezien:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 msgstr "Gezien:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2897
+#: src/summaryview.c:2918
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -4707,7 +4716,7 @@ msgstr "Applicatie:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Inhoud-Type"
 
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Inhoud-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:328
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Inhoud-Type:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Inhoud-Type:"
 
@@ -4735,7 +4744,7 @@ msgstr "Voorrang"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Voorrang:"
 
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Voorrang:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1166
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisatie"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisatie"
 
@@ -5110,14 +5119,14 @@ msgstr "Plugins geladen"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Pagina Inhoudsopgave"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Pagina Inhoudsopgave"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Verberg"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Verberg"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
-#: src/prefs_account.c:3741 src/prefs_account.c:3759 src/prefs_account.c:3777
-#: src/prefs_account.c:3795 src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3831
-#: src/prefs_account.c:3850 src/prefs_account.c:3943 src/prefs_account.c:3961
+#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
+#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
 #: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
 #: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
@@ -5394,58 +5403,58 @@ msgstr "_Wijzigen"
 msgid "C_lear"
 msgstr "Leeg _Log"
 
 msgid "C_lear"
 msgstr "Leeg _Log"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/ssl_manager.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Correct%s"
 
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Correct%s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:159
-#: src/ssl_manager.c:325 src/ssl_manager.c:329
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
 msgid " (expired)"
 msgstr "(verlopen)"
 
 msgid " (expired)"
 msgstr "(verlopen)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
 msgid "Owner"
 msgstr "Eigenaar"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Eigenaar"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:165
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
 msgid "Signer"
 msgstr "Ondergetekende"
 
 msgid "Signer"
 msgstr "Ondergetekende"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
 msgid "Name: "
 msgstr "Naam: "
 
 msgid "Name: "
 msgstr "Naam: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:204
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisatie: "
 
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisatie: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/gtk/sslcertwindow.c:212
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
 msgid "Location: "
 msgstr "Locatie: "
 
 msgid "Location: "
 msgstr "Locatie: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:220
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Sleutel-vingerafdruk: \n"
 
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Sleutel-vingerafdruk: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Status van ondertekening: "
 
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Status van ondertekening: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expired on: "
 msgstr "Verlopen op: "
 
 msgid "Expired on: "
 msgstr "Verlopen op: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Verloopt op: "
 
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Verloopt op: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:304
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "SSL/TLS-certificaat voor %s"
 
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "SSL/TLS-certificaat voor %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5456,7 +5465,7 @@ msgstr ""
 "Mogelijk verbind je met een onbetrouwbare server.\n"
 "\n"
 
 "Mogelijk verbind je met een onbetrouwbare server.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:340
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5465,39 +5474,39 @@ msgstr ""
 "Certificaat voor %s is onbekend.\n"
 "%sWil je het accepteren?"
 
 "Certificaat voor %s is onbekend.\n"
 "%sWil je het accepteren?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
 msgid "Correct"
 msgstr "Correct"
 
 msgid "Correct"
 msgstr "Correct"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:352 src/gtk/sslcertwindow.c:402
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:466
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Status van ondertekening: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Status van ondertekening: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360 src/gtk/sslcertwindow.c:410
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Bekijk certificaat"
 
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Bekijk certificaat"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "SSL/TLS-Certificaat is ongeldig"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "SSL/TLS-Certificaat is ongeldig"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "SSL/TLS-certificaat is onbekend"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "SSL/TLS-certificaat is onbekend"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:421
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:483
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "Verbinding afbreken"
 
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "Verbinding afbreken"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:483
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Accepteren en opslaan"
 
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Accepteren en opslaan"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5506,27 +5515,27 @@ msgstr ""
 "Certificaat voor %s is verlopen.\n"
 "%sWil je doorgaan?"
 
 "Certificaat voor %s is verlopen.\n"
 "%sWil je doorgaan?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "SSL/TLS-certificaat is ongeldig en verlopen"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "SSL/TLS-certificaat is ongeldig en verlopen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:418
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "SSL/TLS-certificaat is verlopen"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "SSL/TLS-certificaat is verlopen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Accepteren"
 
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Accepteren"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nieuw certificaat:"
 
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nieuw certificaat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:446
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Bekend certificaat:"
 
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Bekend certificaat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:453
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5535,15 +5544,15 @@ msgstr ""
 "Certificaat voor %s is veranderd.\n"
 "%sWil je het accepteren?"
 
 "Certificaat voor %s is veranderd.\n"
 "%sWil je het accepteren?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:474
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Bekijk certificaten"
 
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Bekijk certificaten"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "SSL/TLS-certificaat is veranderd en ongeldig"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "SSL/TLS-certificaat is veranderd en ongeldig"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "SSL/TLS-certificaat is veranderd"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "SSL/TLS-certificaat is veranderd"
 
@@ -5553,33 +5562,33 @@ msgstr "Tags:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3498
-#: src/summaryview.c:3516 src/summaryview.c:3555
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Geen afzender)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Geen afzender)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3567
-#: src/summaryview.c:3570
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
+#: src/summaryview.c:3591
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Geen onderwerp)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Geen onderwerp)"
 
-#: src/image_viewer.c:101
+#: src/image_viewer.c:127
 msgid "Error:"
 msgstr "Fout:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Fout:"
 
-#: src/image_viewer.c:300 src/mimeview.c:2614
+#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Bestandsnaam:"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Bestandsnaam:"
 
-#: src/image_viewer.c:307
+#: src/image_viewer.c:317
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Bestandsgrootte:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Bestandsgrootte:"
 
-#: src/image_viewer.c:356
+#: src/image_viewer.c:366
 msgid "Load Image"
 msgstr "Laad afbeelding"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Laad afbeelding"
 
@@ -5587,189 +5596,189 @@ msgstr "Laad afbeelding"
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "IMAP-verbinding verbroken\n"
 
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "IMAP-verbinding verbroken\n"
 
-#: src/imap.c:616 src/imap.c:619 src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628
-#: src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:645
-#: src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660
-#: src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675
-#: src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690
-#: src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705
-#: src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720
-#: src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735
-#: src/imap.c:739 src/imap.c:743
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "IMAP-fout op %s:"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "IMAP-fout op %s:"
 
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:622
 msgid "authenticated"
 msgstr "geauthenticeerd"
 
 msgid "authenticated"
 msgstr "geauthenticeerd"
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:625
 msgid "not authenticated"
 msgstr "niet geauthenticeerd"
 
 msgid "not authenticated"
 msgstr "niet geauthenticeerd"
 
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:628
 msgid "bad state"
 msgstr "bad state (er is iets mis)"
 
 msgid "bad state"
 msgstr "bad state (er is iets mis)"
 
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:631
 msgid "stream error"
 msgstr "stream leesfout"
 
 msgid "stream error"
 msgstr "stream leesfout"
 
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:634
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "verwerkingsfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomende server)"
 
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "verwerkingsfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomende server)"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:638
 msgid "connection refused"
 msgstr "verbinding geweigerd"
 
 msgid "connection refused"
 msgstr "verbinding geweigerd"
 
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:641
 msgid "memory error"
 msgstr "geheugen-fout"
 
 msgid "memory error"
 msgstr "geheugen-fout"
 
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:644
 msgid "fatal error"
 msgstr "fatale fout"
 
 msgid "fatal error"
 msgstr "fatale fout"
 
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:647
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "protocolfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomend)"
 
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "protocolfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomend)"
 
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:651
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "verbinding geweigerd"
 
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "verbinding geweigerd"
 
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:654
 msgid "APPEND error"
 msgstr "APPEND-fout"
 
 msgid "APPEND error"
 msgstr "APPEND-fout"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:657
 msgid "NOOP error"
 msgstr "NOOP-fout"
 
 msgid "NOOP error"
 msgstr "NOOP-fout"
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:660
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "LOGOUT-fout"
 
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "LOGOUT-fout"
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:663
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "CAPABILITY-fout"
 
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "CAPABILITY-fout"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:666
 msgid "CHECK error"
 msgstr "CHECK-fout"
 
 msgid "CHECK error"
 msgstr "CHECK-fout"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:669
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "CLOSE-fout"
 
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "CLOSE-fout"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:672
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "EXPUNGE-fout"
 
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "EXPUNGE-fout"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:675
 msgid "COPY error"
 msgstr "UID COPY-fout"
 
 msgid "COPY error"
 msgstr "UID COPY-fout"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:678
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "UID COPY-fout"
 
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "UID COPY-fout"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:681
 msgid "CREATE error"
 msgstr "CREATE-fout"
 
 msgid "CREATE error"
 msgstr "CREATE-fout"
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:684
 msgid "DELETE error"
 msgstr "DELETE-fout"
 
 msgid "DELETE error"
 msgstr "DELETE-fout"
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:687
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "EXAMINE-fout"
 
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "EXAMINE-fout"
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:690
 msgid "FETCH error"
 msgstr "FETCH-fout"
 
 msgid "FETCH error"
 msgstr "FETCH-fout"
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:693
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "UID FETCH-fout"
 
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "UID FETCH-fout"
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:696
 msgid "LIST error"
 msgstr "LIST-fout"
 
 msgid "LIST error"
 msgstr "LIST-fout"
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:699
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "LOGIN-fout"
 
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "LOGIN-fout"
 
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:702
 msgid "LSUB error"
 msgstr "LSUB-fout"
 
 msgid "LSUB error"
 msgstr "LSUB-fout"
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:705
 msgid "RENAME error"
 msgstr "RENAME-fout"
 
 msgid "RENAME error"
 msgstr "RENAME-fout"
 
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:708
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "SEARCH-fout"
 
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "SEARCH-fout"
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:711
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "UID SEARCH-fout"
 
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "UID SEARCH-fout"
 
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:714
 msgid "SELECT error"
 msgstr "SELECT-fout"
 
 msgid "SELECT error"
 msgstr "SELECT-fout"
 
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:717
 msgid "STATUS error"
 msgstr "STATUS-fout"
 
 msgid "STATUS error"
 msgstr "STATUS-fout"
 
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:720
 msgid "STORE error"
 msgstr "STORE-fout"
 
 msgid "STORE error"
 msgstr "STORE-fout"
 
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:723
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "UID STORE-fout"
 
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "UID STORE-fout"
 
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:726
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "SUBSCRIBE-fout"
 
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "SUBSCRIBE-fout"
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:729
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "UNSUBSCRIBE-fout"
 
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "UNSUBSCRIBE-fout"
 
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:732
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "STARTTLS-fout"
 
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "STARTTLS-fout"
 
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:735
 msgid "INVAL error"
 msgstr "INVAL-fout"
 
 msgid "INVAL error"
 msgstr "INVAL-fout"
 
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:738
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "EXTENSION-fout"
 
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "EXTENSION-fout"
 
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:741
 msgid "SASL error"
 msgstr "SASL-fout"
 
 msgid "SASL error"
 msgstr "SASL-fout"
 
-#: src/imap.c:739
+#: src/imap.c:745
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "SSL/TLS-fout"
 
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "SSL/TLS-fout"
 
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Onbekende fout [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Onbekende fout [%d]"
 
-#: src/imap.c:947
+#: src/imap.c:955
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5781,7 +5790,7 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
 "ondersteuning en de CRFAM-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
 
 "CRAM-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
 "ondersteuning en de CRFAM-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
 
-#: src/imap.c:953
+#: src/imap.c:961
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5793,7 +5802,7 @@ msgstr ""
 "DIGEST-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
 "ondersteuning en de DIGEST-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
 
 "DIGEST-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
 "ondersteuning en de DIGEST-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
 
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:967
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5805,7 +5814,7 @@ msgstr ""
 "CRAM-SHA-1 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
 "ondersteuning en de CRFAM SASL plugin geïnstalleerd is."
 
 "CRAM-SHA-1 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
 "ondersteuning en de CRFAM SASL plugin geïnstalleerd is."
 
-#: src/imap.c:965
+#: src/imap.c:973
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5817,7 +5826,7 @@ msgstr ""
 "PLAIN logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
 "ondersteuning en de PLAIN SASL plugin geïnstalleerd is."
 
 "PLAIN logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
 "ondersteuning en de PLAIN SASL plugin geïnstalleerd is."
 
-#: src/imap.c:971
+#: src/imap.c:979
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5829,37 +5838,37 @@ msgstr ""
 "LOGIN logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
 "ondersteuning en de LOGIN SASL plugin geïnstalleerd is."
 
 "LOGIN logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
 "ondersteuning en de LOGIN SASL plugin geïnstalleerd is."
 
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:986
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login geweigerd.%s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login geweigerd.%s"
 
-#: src/imap.c:982
+#: src/imap.c:990
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login geweigerd.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login geweigerd.%s\n"
 
-#: src/imap.c:1000
+#: src/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Verbinding maken met %s mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Verbinding maken met %s mislukt"
 
-#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
+#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr ""
 "IMAP-verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr ""
 "IMAP-verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
 
-#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3678 src/imap.c:4337 src/imap.c:4431
-#: src/imap.c:4609 src/imap.c:5420
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
+#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server."
 
-#: src/imap.c:1150 src/inc.c:873 src/news.c:401 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Onveilige verbinding"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Onveilige verbinding"
 
-#: src/imap.c:1151 src/inc.c:874 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5873,108 +5882,108 @@ msgstr ""
 "Wil je de verbinding met deze server toch maken? De communicatie is dan niet "
 "beveiligd."
 
 "Wil je de verbinding met deze server toch maken? De communicatie is dan niet "
 "beveiligd."
 
-#: src/imap.c:1157 src/inc.c:880 src/news.c:408 src/send_message.c:292
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Verbinding _hervatten"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Verbinding _hervatten"
 
-#: src/imap.c:1167
+#: src/imap.c:1174
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Account '%s': Verbinden met IMAP-server: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Account '%s': Verbinden met IMAP-server: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1232
+#: src/imap.c:1239
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP-server: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP-server: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1235
+#: src/imap.c:1242
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP-server: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP-server: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1267 src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Kan STARTTLS-sessie niet tot stand brengen.\n"
 
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Kan STARTTLS-sessie niet tot stand brengen.\n"
 
-#: src/imap.c:1334
+#: src/imap.c:1343
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1337
+#: src/imap.c:1346
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s."
 
-#: src/imap.c:1765
+#: src/imap.c:1774
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Berichten worden toegevoegd..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Berichten worden toegevoegd..."
 
-#: src/imap.c:1970 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Berichten worden gekopieerd..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Berichten worden gekopieerd..."
 
-#: src/imap.c:2492
+#: src/imap.c:2501
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Zoeken mislukt vanwege netwerkfout."
 
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Zoeken mislukt vanwege netwerkfout."
 
-#: src/imap.c:2571
+#: src/imap.c:2580
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n"
 
-#: src/imap.c:2578 src/imap.c:5050
+#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "kan niet wissen\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "kan niet wissen\n"
 
-#: src/imap.c:2929
+#: src/imap.c:2938
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Zoeken naar niet-geabonneerde mappen in %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Zoeken naar niet-geabonneerde mappen in %s..."
 
-#: src/imap.c:2932
+#: src/imap.c:2941
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Zoeken naar submappen van %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Zoeken naar submappen van %s..."
 
-#: src/imap.c:3220
+#: src/imap.c:3229
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "LIST mislukt: kan postvak niet aanmaken\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "LIST mislukt: kan postvak niet aanmaken\n"
 
-#: src/imap.c:3233
+#: src/imap.c:3242
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "kan postvak niet aanmaken\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "kan postvak niet aanmaken\n"
 
-#: src/imap.c:3364
+#: src/imap.c:3373
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "kan postvak niet hernoemen: %s naar %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "kan postvak niet hernoemen: %s naar %s\n"
 
-#: src/imap.c:3477
+#: src/imap.c:3486
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "kan postvak niet verwijderen\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "kan postvak niet verwijderen\n"
 
-#: src/imap.c:3756
+#: src/imap.c:3765
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST mislukt\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST mislukt\n"
 
-#: src/imap.c:3841
+#: src/imap.c:3850
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Berichten afvlaggen..."
 
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Berichten afvlaggen..."
 
-#: src/imap.c:3944
+#: src/imap.c:3953
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4096
+#: src/imap.c:4105
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Server vereist STARTTLS om in te loggen.\n"
 
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Server vereist STARTTLS om in te loggen.\n"
 
-#: src/imap.c:4106
+#: src/imap.c:4115
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Kan 'capabilities' niet verversen.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Kan 'capabilities' niet verversen.\n"
 
-#: src/imap.c:4111
+#: src/imap.c:4120
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -5983,20 +5992,20 @@ msgstr ""
 "Verbinden met %s mislukt: de server vereist STARTTLS, maar Claws Mail is "
 "gecompileerd zonder STARTTLS-ondersteuning.\n"
 
 "Verbinden met %s mislukt: de server vereist STARTTLS, maar Claws Mail is "
 "gecompileerd zonder STARTTLS-ondersteuning.\n"
 
-#: src/imap.c:4119
+#: src/imap.c:4128
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Inloggen op servers staat uit.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Inloggen op servers staat uit.\n"
 
-#: src/imap.c:4342
+#: src/imap.c:4351
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Berichten worden opgehaald..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Berichten worden opgehaald..."
 
-#: src/imap.c:5043
+#: src/imap.c:5052
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n"
 
-#: src/imap.c:6078
+#: src/imap.c:6087
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6085,20 +6094,20 @@ msgstr "Neem eigenschappen en verwerkregels over van bovenliggende map"
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Hernoem map"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Hernoem map"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2078
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6130,7 +6139,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2011
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
@@ -6157,7 +6166,7 @@ msgstr "_Zoeken"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Kies een submap van %s om op te abonneren: "
 
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Kies een submap van %s om op te abonneren: "
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonneren"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonneren"
 
@@ -6291,7 +6300,7 @@ msgstr "Selecteer het te importeren LDIF-bestand."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:463
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6436,7 +6445,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Authenticatie mislukt"
 
 #: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
 msgstr "Authenticatie mislukt"
 
 #: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2893 src/summaryview.c:6544
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
 msgid "Locked"
 msgstr "Op slot"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Op slot"
 
@@ -6460,73 +6469,73 @@ msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
 
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
 
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:886
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Account '%s': Verbinden met POP3-server: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Account '%s': Verbinden met POP3-server: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:921
+#: src/inc.c:920
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3-server: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3-server: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:925
+#: src/inc.c:924
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3-server: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3-server: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1005 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authenticatie..."
 
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authenticatie..."
 
-#: src/inc.c:1007
+#: src/inc.c:1006
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Berichten ophalen van %s (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Berichten ophalen van %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:1013
+#: src/inc.c:1012
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:1017
+#: src/inc.c:1016
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:1021
+#: src/inc.c:1020
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:1025
+#: src/inc.c:1024
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Bezig met afsluiten"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Bezig met afsluiten"
 
-#: src/inc.c:1057
+#: src/inc.c:1056
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1070
+#: src/inc.c:1069
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Bezig met ophalen (%d bericht (%s) ontvangen)"
 msgstr[1] "Bezig met ophalen (%d berichten (%s) ontvangen)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Bezig met ophalen (%d bericht (%s) ontvangen)"
 msgstr[1] "Bezig met ophalen (%d berichten (%s) ontvangen)"
 
-#: src/inc.c:1229
+#: src/inc.c:1228
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Verbinding maken met %s:%d mislukt."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Verbinding maken met %s:%d mislukt."
 
-#: src/inc.c:1234
+#: src/inc.c:1233
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail."
 
-#: src/inc.c:1240
+#: src/inc.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6535,37 +6544,37 @@ msgstr ""
 "Fout bij het verwerken van e-mail:\n"
 "%s"
 
 "Fout bij het verwerken van e-mail:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1246
+#: src/inc.c:1245
 msgid "No disk space left."
 msgstr "De schijf is vol."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "De schijf is vol."
 
-#: src/inc.c:1251
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar."
 
-#: src/inc.c:1256
+#: src/inc.c:1255
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket-fout."
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket-fout."
 
-#: src/inc.c:1259
+#: src/inc.c:1258
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket-fout bij verbinding met %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket-fout bij verbinding met %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1264 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Verbinding gesloten door de server."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Verbinding gesloten door de server."
 
-#: src/inc.c:1267
+#: src/inc.c:1266
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Verbinding met %s:%d gesloten door de server."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Verbinding met %s:%d gesloten door de server."
 
-#: src/inc.c:1272
+#: src/inc.c:1271
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Postvak zit op slot."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Postvak zit op slot."
 
-#: src/inc.c:1276
+#: src/inc.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6574,11 +6583,11 @@ msgstr ""
 "Postvak zit op slot:\n"
 "%s"
 
 "Postvak zit op slot:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1282 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Authenticatie mislukt."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Authenticatie mislukt."
 
-#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6587,7 +6596,7 @@ msgstr ""
 "Authenticatie mislukt:\n"
 "%s"
 
 "Authenticatie mislukt:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6595,46 +6604,46 @@ msgstr ""
 "Sessie verlopen. Mogelijk kun je herstellen door de tijdslimiet te verhogen "
 "in Voorkeuren/Diversen/Overige."
 
 "Sessie verlopen. Mogelijk kun je herstellen door de tijdslimiet te verhogen "
 "in Voorkeuren/Diversen/Overige."
 
-#: src/inc.c:1298
+#: src/inc.c:1297
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Verbinding met %s:%d niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Verbinding met %s:%d niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen."
 
-#: src/inc.c:1336
+#: src/inc.c:1335
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Het inbedden is afgelast\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Het inbedden is afgelast\n"
 
-#: src/inc.c:1628 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1786
-#: src/prefs_other.c:572 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
-#: src/inc.c:1638 src/inc.c:1648
+#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuut"
 msgstr[1] "minuten"
 
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuut"
 msgstr[1] "minuten"
 
-#: src/inc.c:1641
+#: src/inc.c:1640
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "uur"
 msgstr[1] "uur"
 
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "uur"
 msgstr[1] "uur"
 
-#: src/inc.c:1653
+#: src/inc.c:1652
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sJe werkt nu offline. Toch doorgaan voor %d %s?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sJe werkt nu offline. Toch doorgaan voor %d %s?"
 
-#: src/inc.c:1659
+#: src/inc.c:1658
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sJe bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sJe bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
 
-#: src/inc.c:1666
+#: src/inc.c:1665
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Eenmalig"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Eenmalig"
 
@@ -6671,7 +6680,7 @@ msgstr "LDAP-fout (zoeken): %d (%s)\n"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Bijnaam"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Bijnaam"
 
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6680,7 +6689,7 @@ msgstr ""
 "Bestand '%s' bestaat al.\n"
 "Kan geen map aanmaken."
 
 "Bestand '%s' bestaat al.\n"
 "Kan geen map aanmaken."
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6689,7 +6698,7 @@ msgstr ""
 "Er is een configuratiebestand %s gevonden.\n"
 "Wil je dit configuratiebestand overzetten?"
 
 "Er is een configuratiebestand %s gevonden.\n"
 "Wil je dit configuratiebestand overzetten?"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6702,11 +6711,11 @@ msgstr ""
 "Je Sylpheed filterregels kunnen omgezet worden door\n"
 "een script beschikbaar op %s."
 
 "Je Sylpheed filterregels kunnen omgezet worden door\n"
 "een script beschikbaar op %s."
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:389
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Oude configuratie behouden"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Oude configuratie behouden"
 
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:392
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6716,31 +6725,31 @@ msgstr ""
 "maar kan even duren als je veel IMAP- of Nieuwsgegevens gecached hebt, en "
 "zal wat extra schijfruimte gebruiken."
 
 "maar kan even duren als je veel IMAP- of Nieuwsgegevens gecached hebt, en "
 "zal wat extra schijfruimte gebruiken."
 
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Configuratiebestand overzetten"
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Configuratiebestand overzetten"
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:411
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Configuratiebestand wordt gekopiëerd... Dit kan even duren..."
 
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Configuratiebestand wordt gekopiëerd... Dit kan even duren..."
 
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:420
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Overzetten mislukt."
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Overzetten mislukt."
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:429
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Configuratiebestand overzetten..."
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Configuratiebestand overzetten..."
 
-#: src/main.c:1129
+#: src/main.c:1141
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n"
 
-#: src/main.c:1149 src/main.c:1153 src/main.c:1157
+#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
 msgid "(or older)"
 msgstr "(of ouder)"
 
 msgid "(or older)"
 msgstr "(of ouder)"
 
-#: src/main.c:1496
+#: src/main.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6759,7 +6768,7 @@ msgstr[1] ""
 "instellingen voor meer informatie:\n"
 "%s"
 
 "instellingen voor meer informatie:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1538
+#: src/main.c:1552
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6770,7 +6779,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik \"Ververs mappenboom\" in het contextmenu van deze map om dit "
 "proberen te repareren."
 
 "Gebruik \"Ververs mappenboom\" in het contextmenu van deze map om dit "
 "proberen te repareren."
 
-#: src/main.c:1544
+#: src/main.c:1558
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6780,36 +6789,36 @@ msgstr ""
 "laden. Het postvak komt waarschijnlijk van een oude en externe plugin. "
 "Herinstalleer alstublieft deze plugin en probeer het nogmaals."
 
 "laden. Het postvak komt waarschijnlijk van een oude en externe plugin. "
 "Herinstalleer alstublieft deze plugin en probeer het nogmaals."
 
-#: src/main.c:1784
+#: src/main.c:1798
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Bestandsnaam mist\n"
 
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Bestandsnaam mist\n"
 
-#: src/main.c:1791
+#: src/main.c:1805
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Kan bestandsnaam niet openen om te lezen\n"
 
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Kan bestandsnaam niet openen om te lezen\n"
 
-#: src/main.c:1802
+#: src/main.c:1816
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Vervormde header\n"
 
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Vervormde header\n"
 
-#: src/main.c:1809
+#: src/main.c:1823
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Gedupliceerde 'Aan:' header\n"
 
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Gedupliceerde 'Aan:' header\n"
 
-#: src/main.c:1820
+#: src/main.c:1834
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Benodigde header 'Aan:' mist\n"
 
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Benodigde header 'Aan:' mist\n"
 
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:1979
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
 
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1981
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adres]      open venster \"Bericht opstellen\""
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adres]      open venster \"Bericht opstellen\""
 
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1982
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6829,11 +6838,11 @@ msgstr ""
 "                         lege regel, daarna de e-mail-inhoud tot het einde "
 "van het bestand."
 
 "                         lege regel, daarna de e-mail-inhoud tot het einde "
 "van het bestand."
 
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1987
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      abonneer indien mogelijk op gegeven URI"
 
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      abonneer indien mogelijk op gegeven URI"
 
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1988
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6843,7 +6852,7 @@ msgstr ""
 "                         open venster \"Bericht opstellen\" met gegeven "
 "bestanden bijgevoegd"
 
 "                         open venster \"Bericht opstellen\" met gegeven "
 "bestanden bijgevoegd"
 
-#: src/main.c:1977
+#: src/main.c:1991
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6853,23 +6862,23 @@ msgstr ""
 "                         open venster \"Bericht opstellen\" met gegeven "
 "bestanden ingevoegd"
 
 "                         open venster \"Bericht opstellen\" met gegeven "
 "bestanden ingevoegd"
 
-#: src/main.c:1980
+#: src/main.c:1994
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              haal nieuwe berichten op"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              haal nieuwe berichten op"
 
-#: src/main.c:1981
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          haal nieuwe berichten op van alle accounts"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          haal nieuwe berichten op van alle accounts"
 
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     annuleer het ophalen van berichten"
 
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     annuleer het ophalen van berichten"
 
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       annuleer het verzenden van berichten"
 
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       annuleer het verzenden van berichten"
 
-#: src/main.c:1984
+#: src/main.c:1998
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6887,29 +6896,29 @@ msgstr ""
 "                         aanvraag: zoekstring\n"
 "                         recursief: false als arg. start met 0, n, N, f or F"
 
 "                         aanvraag: zoekstring\n"
 "                         recursief: false als arg. start met 0, n, N, f or F"
 
-#: src/main.c:1991
+#: src/main.c:2005
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 verzend alle berichten in de wachtrij"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 verzend alle berichten in de wachtrij"
 
-#: src/main.c:1992
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [map]...      geef totaal aantal berichten weer"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [map]...      geef totaal aantal berichten weer"
 
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:2007
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr "  --status-full [map]... geef status van mappen weer"
 
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr "  --status-full [map]... geef status van mappen weer"
 
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           toon statistieken van de sessie"
 
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           toon statistieken van de sessie"
 
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     sessie-statistieken terugzetten"
 
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     sessie-statistieken terugzetten"
 
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2011
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6917,35 +6926,35 @@ msgstr ""
 "  --select map[/bericht] ga naar opgegeven map/bericht\n"
 "                         map is een map-ID zoals 'map/submap'"
 
 "  --select map[/bericht] ga naar opgegeven map/bericht\n"
 "                         map is een map-ID zoals 'map/submap'"
 
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               schakel over naar online-modus"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               schakel over naar online-modus"
 
-#: src/main.c:2000
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              schakel over naar offline-modus"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              schakel over naar offline-modus"
 
-#: src/main.c:2001
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       sluit Claws Mail af"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       sluit Claws Mail af"
 
-#: src/main.c:2002
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                debug modus"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                debug modus"
 
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         debug modus aan of uit zetten"
 
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         debug modus aan of uit zetten"
 
-#: src/main.c:2004
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              geef deze hulp weer"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              geef deze hulp weer"
 
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           geef versie-informatie en sluit af"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           geef versie-informatie en sluit af"
 
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2020
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6953,11 +6962,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      geef versie-informatie en ingebouwde mogelijkheden "
 "en sluit af"
 
 "  --version-full -V      geef versie-informatie en ingebouwde mogelijkheden "
 "en sluit af"
 
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           print configuratiemap"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           print configuratiemap"
 
-#: src/main.c:2008
+#: src/main.c:2022
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6965,7 +6974,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         gebruik opgegeven configuratiemap"
 
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         gebruik opgegeven configuratiemap"
 
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -6973,849 +6982,853 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         stel geometrie in voor hoofdscherm"
 
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         stel geometrie in voor hoofdscherm"
 
-#: src/main.c:2063
-msgid "Unknown option\n"
-msgstr "Onbekende optie\n"
+#: src/main.c:2077
+msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr "Onbekende optie. Probeer -h of --help voor het gebruik.\n"
 
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2095
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Verwerken (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Verwerken (%s)..."
 
-#: src/main.c:2084
+#: src/main.c:2098
 msgid "top level folder"
 msgstr "map op hoogste niveaux"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "map op hoogste niveaux"
 
-#: src/main.c:2166
+#: src/main.c:2180
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet"
 
-#: src/main.c:2167
+#: src/main.c:2181
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?"
 
-#: src/main.c:2914
+#: src/main.c:2939
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: netwerk is beschikbaar.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: netwerk is beschikbaar.\n"
 
-#: src/main.c:2920
+#: src/main.c:2945
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: netwerk is niet beschikbaar.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: netwerk is niet beschikbaar.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
 msgid "_View"
 msgstr "Beel_d"
 
 msgid "_View"
 msgstr "Beel_d"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Instellingen"
 
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Instellingen"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Postvak toevoegen"
 
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Postvak toevoegen"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Verander postvakvolgorde..."
 
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Verander postvakvolgorde..."
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importeer mbox-bestand..."
 
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importeer mbox-bestand..."
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exporteer naar mbox-bestand..."
 
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exporteer naar mbox-bestand..."
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "E_xporteer selectie naar mbox-bestand..."
 
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "E_xporteer selectie naar mbox-bestand..."
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Alle prullenbakken _leegmaken"
 
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Alle prullenbakken _leegmaken"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Opslaan e-mail als..."
 
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Opslaan e-mail als..."
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Opslaan _deel als..."
 
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Opslaan _deel als..."
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Pagina-instellingen..."
 
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Pagina-instellingen..."
 
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
 msgid "_Print..."
 msgstr "Af_drukken..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "Af_drukken..."
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Synchroniseer mappen"
 
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Synchroniseer mappen"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "Af_sluiten"
 
 msgid "E_xit"
 msgstr "Af_sluiten"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgstr "_Discussiedraad selecteren"
 
 msgid "Select _thread"
 msgstr "_Discussiedraad selecteren"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Zoek in huidige bericht..."
 
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Zoek in huidige bericht..."
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Snelzoeken"
 
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Snelzoeken"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "_Toon of verberg"
 
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "_Toon of verberg"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkbalk"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkbalk"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Weergegeven _kolommen instellen"
 
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Weergegeven _kolommen instellen"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "In _mappenlijst..."
 
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "In _mappenlijst..."
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 msgstr "In _berichtenlijst..."
 
 msgid "In _message list..."
 msgstr "In _berichtenlijst..."
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Weergave"
 
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Weergave"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sorteer"
 
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sorteer"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Ge_lijksoortige onderwerpen bij elkaar"
 
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Ge_lijksoortige onderwerpen bij elkaar"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Berichtenboom _uitklappen"
 
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Berichtenboom _uitklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Berichtenboom _inklappen"
 
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Berichtenboom _inklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ga naar"
 
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ga naar"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Vorige bericht"
 
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Vorige bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
 msgid "_Next message"
 msgstr "V_olgende bericht"
 
 msgid "_Next message"
 msgstr "V_olgende bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Vo_rige ongelezen bericht"
 
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Vo_rige ongelezen bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Volgende o_ngelezen bericht"
 
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Volgende o_ngelezen bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Vo_rige nieuwe bericht"
 
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Vo_rige nieuwe bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Volge_nde nieuwe bericht"
 
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Volge_nde nieuwe bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Vorige ge_markeerde bericht"
 
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Vorige ge_markeerde bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Volgende gem_arkeerde bericht"
 
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Volgende gem_arkeerde bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Vorige bericht met _label"
 
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Vorige bericht met _label"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Volgende bericht met l_abel"
 
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Volgende bericht met l_abel"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Vorige geopende bericht"
 
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Vorige geopende bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Volgende geopende bericht"
 
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Volgende geopende bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
 msgid "Parent message"
 msgstr "Bovenliggende bericht"
 
 msgid "Parent message"
 msgstr "Bovenliggende bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Volgende _ongelezen bericht"
 
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Volgende _ongelezen bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
 msgid "F_older..."
 msgstr "_Map..."
 
 msgid "F_older..."
 msgstr "_Map..."
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
 msgid "Next part"
 msgstr "Volgende deel"
 
 msgid "Next part"
 msgstr "Volgende deel"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
 msgid "Previous part"
 msgstr "Vorige deel"
 
 msgid "Previous part"
 msgstr "Vorige deel"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Berichten schuiven"
 
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Berichten schuiven"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
 msgid "Previous line"
 msgstr "Vorige regel"
 
 msgid "Previous line"
 msgstr "Vorige regel"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
 msgid "Next line"
 msgstr "Volgende regel"
 
 msgid "Next line"
 msgstr "Volgende regel"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
 msgid "Previous page"
 msgstr "Vorige pagina"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Vorige pagina"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
 msgid "Next page"
 msgstr "Volgende pagina"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Volgende pagina"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
 msgid "Decode"
 msgstr "Decodeer"
 
 msgid "Decode"
 msgstr "Decodeer"
 
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "_Nieuw venster"
 
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "_Nieuw venster"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Br_on weergeven"
 
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Br_on weergeven"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
 msgid "Message part"
 msgstr "Berichtendeel"
 
 msgid "Message part"
 msgstr "Berichtendeel"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
 msgid "View as text"
 msgstr "Als tekst weergeven"
 
 msgid "View as text"
 msgstr "Als tekst weergeven"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "Openen"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Openen"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
 msgid "Open with..."
 msgstr "Openen met..."
 
 msgid "Open with..."
 msgstr "Openen met..."
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citaten"
 
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citaten"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Berichtenlijst v_erversen"
 
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Berichtenlijst v_erversen"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Ont_vangen"
 
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Ont_vangen"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Ophalen van _huidige account"
 
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Ophalen van _huidige account"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Ophalen van _alle accounts"
 
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Ophalen van _alle accounts"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Ophalen ann_uleren"
 
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Ophalen ann_uleren"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Verzend berichten uit de _wachtrij"
 
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Verzend berichten uit de _wachtrij"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Nieuw _e-mailbericht opstellen"
 
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Nieuw _e-mailbericht opstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Nieuw _Nieuwsbericht opstellen"
 
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Nieuw _Nieuwsbericht opstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Beantwoorden"
 
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Beantwoorden"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Be_antwoord"
 
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Be_antwoord"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Mailing-_lijst"
 
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Mailing-_lijst"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Beantwoorden en _opvolgen"
 
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Beantwoorden en _opvolgen"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Doorsturen"
 
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Doorsturen"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Doorsturen als bijlage"
 
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Doorsturen als bijlage"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Herverwi_jzen"
 
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Herverwi_jzen"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Mailing-_Lijst"
 
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Mailing-_Lijst"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "Plaatsen"
 
 msgid "Post"
 msgstr "Plaatsen"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Afmelden"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Afmelden"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "Bekijk archief"
 
 msgid "View archive"
 msgstr "Bekijk archief"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Contact eigenaar"
 
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Contact eigenaar"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Ver_plaatsen..."
 
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Ver_plaatsen..."
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "K_opiëren..."
 
 msgid "_Copy..."
 msgstr "K_opiëren..."
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Naar _prullenbak"
 
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Naar _prullenbak"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "Ver_wijderen..."
 
 msgid "_Delete..."
 msgstr "Ver_wijderen..."
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Draad naar _prullenbak"
 
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Draad naar _prullenbak"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "_Verwijder draad"
 
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "_Verwijder draad"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Trek nieuwsartikel in"
 
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Trek nieuwsartikel in"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markeren"
 
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markeren"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Demarkeren"
 
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Demarkeren"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Markeer _gelezen"
 
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Markeer _gelezen"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Markeer _ongelezen"
 
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Markeer _ongelezen"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Alles gelezen"
 
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Alles gelezen"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Alles ongelezen"
 
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Alles ongelezen"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Draad negeren"
 
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Draad negeren"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Draad niet meer negeren"
 
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Draad niet meer negeren"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Volg draad"
 
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Volg draad"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Volg draad niet meer"
 
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Volg draad niet meer"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Markeer als _spam"
 
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Markeer als _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Markeer als _ham"
 
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Markeer als _ham"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr "Op slot"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Op slot"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr "Van slot"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Van slot"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Kleurlabel"
 
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Kleurlabel"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Ta_gs"
 
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Ta_gs"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "_Wijzigen"
 
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "_Wijzigen"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1016
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
 msgid "Check signature"
 msgstr "Verifieer ondertekening"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "Verifieer ondertekening"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "A_fzender toevoegen aan adresboek"
 
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "A_fzender toevoegen aan adresboek"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "_Verzamel adressen"
 
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "_Verzamel adressen"
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Van huidige _map..."
 
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Van huidige _map..."
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Van geselecteerde _berichten..."
 
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Van geselecteerde _berichten..."
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Alle berichten _filteren"
 
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Alle berichten _filteren"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Selectie _filteren"
 
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Selectie _filteren"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "_Verwerkingsregels draaien voor map"
 
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "_Verwerkingsregels draaien voor map"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "_Filterregel aanmaken"
 
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "_Filterregel aanmaken"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
 #: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatisch"
 
 #: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatisch"
 
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "A_fzender"
 
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "A_fzender"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "Aan"
 
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "Aan"
 
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "_Onderwerp"
 
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "_Onderwerp"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Verwerkingsregel aanmaken"
 
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Verwerkingsregel aanmaken"
 
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Geef _URLs weer..."
 
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Geef _URLs weer..."
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten"
 
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Verwijder _dubbele berichten"
 
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Verwijder _dubbele berichten"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "In selected folder"
 msgstr "In geselecteerde map"
 
 msgid "In selected folder"
 msgstr "In geselecteerde map"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "In all folders"
 msgstr "In alle mappen"
 
 msgid "In all folders"
 msgstr "In alle mappen"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Uitvoeren"
 
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Uitvoeren"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "_Weggooien"
 
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "_Weggooien"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "SSL/TLS-cer_tificaten"
 
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "SSL/TLS-cer_tificaten"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Filterlo_g"
 
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Filterlo_g"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Netwerk_log"
 
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Netwerk_log"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Debug _Log"
+msgstr "Fouten_logboek"
+
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Vergeet alle wachtwoorden van de sessie"
 
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Vergeet alle wachtwoorden van de sessie"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Vergeet _hoofdwachtwoord"
 
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Vergeet _hoofdwachtwoord"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Huidig account veranderen"
 
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Huidig account veranderen"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "V_oorkeuren huidig account..."
 
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "V_oorkeuren huidig account..."
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "_Nieuw account aanmaken..."
 
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "_Nieuw account aanmaken..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Account_beheer..."
 
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Account_beheer..."
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Voorkeuren..."
 
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Voorkeuren..."
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "_Voorverwerken..."
 
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "_Voorverwerken..."
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "_Naverwerken..."
 
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "_Naverwerken..."
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filteren..."
 
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filteren..."
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Sjablonen..."
 
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Sjablonen..."
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Acties..."
 
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Acties..."
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Tag_s..."
 
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Tag_s..."
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Plu_gins..."
 
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Plu_gins..."
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Handboek"
 
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Handboek"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Online FAQ met bijdragen van gebruikers"
 
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Online FAQ met bijdragen van gebruikers"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Pictogram_legenda"
 
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Pictogram_legenda"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Instellen als standaard mailprogramma"
 
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Instellen als standaard mailprogramma"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Werk offline"
 
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Werk offline"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Men_ubalk"
 
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Men_ubalk"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "_Message view"
 msgstr "_Berichtweergave"
 
 msgid "_Message view"
 msgstr "_Berichtweergave"
 
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Statusbalk"
 
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Statusbalk"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "Column headers"
 msgstr "Kolomkoppen"
 
 msgid "Column headers"
 msgstr "Kolomkoppen"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Toon berichtenlijst in _boomvorm"
 
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Toon berichtenlijst in _boomvorm"
 
-#: src/mainwindow.c:826 src/prefs_summaries.c:646
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Gelezen draden verbergen"
 
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Gelezen draden verbergen"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Gelezen berichten _verbergen"
 
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Gelezen berichten _verbergen"
 
-#: src/mainwindow.c:828 src/prefs_summaries.c:652
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Verberg verwijderde berichten"
 
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Verberg verwijderde berichten"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Volledig venster"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Volledig venster"
 
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Vo_lledige header weergeven"
 
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Vo_lledige header weergeven"
 
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Alles _opvouwen"
 
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Alles _opvouwen"
 
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Opvouwen vanaf niveau _2"
 
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Opvouwen vanaf niveau _2"
 
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Opvouwen vanaf niveau _3"
 
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Opvouwen vanaf niveau _3"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Tekst _onder pictogrammen"
 
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Tekst _onder pictogrammen"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Tekst _naast pictogrammen"
 
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Tekst _naast pictogrammen"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Alleen _pictogrammen"
 
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Alleen _pictogrammen"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "_Text only"
 msgstr "Alleen _tekst"
 
 msgid "_Text only"
 msgstr "Alleen _tekst"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standaard"
 
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standaard"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "_Three columns"
 msgstr "3 _Kolommen"
 
 msgid "_Three columns"
 msgstr "3 _Kolommen"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Hele bericht"
 
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Hele bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "_Brede berichtenlijst"
 
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "_Brede berichtenlijst"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "K_lein venster"
 
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "K_lein venster"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By _number"
 msgstr "Volgens _nummer"
 
 msgid "By _number"
 msgstr "Volgens _nummer"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Volgens _grootte"
 
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Volgens _grootte"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By _date"
 msgstr "Op _datum"
 
 msgid "By _date"
 msgstr "Op _datum"
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By thread date"
 msgstr "Volgens datum van draad"
 
 msgid "By thread date"
 msgstr "Volgens datum van draad"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Volgens _onderwerp"
 
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Volgens _onderwerp"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "By _color label"
 msgstr "Volgens _kleurlabel"
 
 msgid "By _color label"
 msgstr "Volgens _kleurlabel"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "By tag"
 msgstr "Volgens tag"
 
 msgid "By tag"
 msgstr "Volgens tag"
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "By _mark"
 msgstr "Volgens _markering"
 
 msgid "By _mark"
 msgstr "Volgens _markering"
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "By _status"
 msgstr "Volgens _status"
 
 msgid "By _status"
 msgstr "Volgens _status"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Volgens _bijlage"
 
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Volgens _bijlage"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "By score"
 msgstr "Volgens sc_ore"
 
 msgid "By score"
 msgstr "Volgens sc_ore"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "By locked"
 msgstr "Volgens op slot"
 
 msgid "By locked"
 msgstr "Volgens op slot"
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Ni_et sorteren"
 
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Ni_et sorteren"
 
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
 msgid "Ascending"
 msgstr "Oplopend"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "Oplopend"
 
-#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
 msgid "Descending"
 msgstr "Aflopend"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Aflopend"
 
-#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:390
+#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automatisch detecteren"
 
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automatisch detecteren"
 
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6470
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Tags toepassen..."
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Tags toepassen..."
 
-#: src/mainwindow.c:1947
+#: src/mainwindow.c:1961
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Fout(en) voorgekomen. Klik hier om het log te zien."
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Fout(en) voorgekomen. Klik hier om het log te zien."
 
-#: src/mainwindow.c:1962
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Je bent online. Klik op het pictogram om offline te gaan"
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Je bent online. Klik op het pictogram om offline te gaan"
 
-#: src/mainwindow.c:1965
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Je bent offline. Klik op het pictogram om online te gaan"
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Je bent offline. Klik op het pictogram om online te gaan"
 
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:1993
 msgid "Select account"
 msgstr "Selecteer account"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "Selecteer account"
 
-#: src/mainwindow.c:2006 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Netwerklog"
 
 msgid "Network log"
 msgstr "Netwerklog"
 
-#: src/mainwindow.c:2010
+#: src/mainwindow.c:2024
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Filteren/Verwerken debuglog"
 
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Filteren/Verwerken debuglog"
 
-#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "filterlog staat aan\n"
 
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "filterlog staat aan\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "filterlog staat uit\n"
 
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "filterlog staat uit\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2465 src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2515
-#: src/mainwindow.c:2548 src/mainwindow.c:2580 src/mainwindow.c:2625
+#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
+#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Naamloos"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Naamloos"
 
-#: src/mainwindow.c:2626 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "niets"
 
 msgid "none"
 msgstr "niets"
 
-#: src/mainwindow.c:2883 src/mainwindow.c:2888
+#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Alle berichten in de prullenbakken weggooien?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Alle berichten in de prullenbakken weggooien?"
 
-#: src/mainwindow.c:2884
+#: src/mainwindow.c:2898
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Niet afsluiten"
 
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Niet afsluiten"
 
-#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Postvak toevoegen"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Postvak toevoegen"
 
-#: src/mainwindow.c:2916
+#: src/mainwindow.c:2930
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
@@ -7829,18 +7842,18 @@ msgstr ""
 "Als een bestaand postvak wordt ingevuld,\n"
 "dan wordt hij automatisch gescand."
 
 "Als een bestaand postvak wordt ingevuld,\n"
 "dan wordt hij automatisch gescand."
 
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Het postvak '%s' bestaat al."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Het postvak '%s' bestaat al."
 
-#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postvak"
 
 #: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postvak"
 
-#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7850,54 +7863,54 @@ msgstr ""
 "Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen rechten om er te "
 "schrijven."
 
 "Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen rechten om er te "
 "schrijven."
 
-#: src/mainwindow.c:3415
+#: src/mainwindow.c:3430
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Versturen niet toegestaan"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Versturen niet toegestaan"
 
-#: src/mainwindow.c:3997
+#: src/mainwindow.c:4012
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Fout bij importeren mbox-bestand."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Fout bij importeren mbox-bestand."
 
-#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
+#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Exporteren naar mbox-bestand mislukt."
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Exporteren naar mbox-bestand mislukt."
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Claws Mail afsluiten?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Claws Mail afsluiten?"
 
-#: src/mainwindow.c:4257
+#: src/mainwindow.c:4272
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Map synchronisatie"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Map synchronisatie"
 
-#: src/mainwindow.c:4258
+#: src/mainwindow.c:4273
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Wil je alle mappen nu synchroniseren?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Wil je alle mappen nu synchroniseren?"
 
-#: src/mainwindow.c:4259
+#: src/mainwindow.c:4274
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synchroniseren"
 
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synchroniseren"
 
-#: src/mainwindow.c:4704
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..."
 
-#: src/mainwindow.c:4714
+#: src/mainwindow.c:4757
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Geen dubbel bericht gevonden in geselecteerde map.\n"
 
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Geen dubbel bericht gevonden in geselecteerde map.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4720
+#: src/mainwindow.c:4763
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in geselecteerde map.\n"
 msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in geselecteerde map.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in geselecteerde map.\n"
 msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in geselecteerde map.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4724
+#: src/mainwindow.c:4767
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -7906,61 +7919,61 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%d dubbele berichten gemarkeerd voor verwijderen in geselecteerde map.\n"
 
 msgstr[1] ""
 "%d dubbele berichten gemarkeerd voor verwijderen in geselecteerde map.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4762
+#: src/mainwindow.c:4805
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd in alle mappen..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd in alle mappen..."
 
-#: src/mainwindow.c:4768
+#: src/mainwindow.c:4811
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d mappen.\n"
 msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in %d mappen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d mappen.\n"
 msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in %d mappen.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4773
+#: src/mainwindow.c:4816
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Geen dubbel bericht gevonden in %d mappen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Geen dubbel bericht gevonden in %d mappen.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4935 src/messageview.c:2662
+#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Selecteer map om heen te gaan"
 
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Selecteer map om heen te gaan"
 
-#: src/mainwindow.c:5036 src/summaryview.c:5913
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Verwerkingsregels toepassen voor mapregels"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Verwerkingsregels toepassen voor mapregels"
 
-#: src/mainwindow.c:5044
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Verwerkingsregels toepassen na mapregels"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Verwerkingsregels toepassen na mapregels"
 
-#: src/mainwindow.c:5052 src/summaryview.c:5924
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filters instellen"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filters instellen"
 
-#: src/mainwindow.c:5167
+#: src/mainwindow.c:5210
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om het "
 "uitvoerpad te vinden."
 
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om het "
 "uitvoerpad te vinden."
 
-#: src/mainwindow.c:5226
+#: src/mainwindow.c:5269
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail is geregistreerd als standaard mailprogramma."
 
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail is geregistreerd als standaard mailprogramma."
 
-#: src/mainwindow.c:5228
+#: src/mainwindow.c:5271
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om te "
 "schrijven naar het register."
 
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om te "
 "schrijven naar het register."
 
-#: src/mainwindow.c:5242 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5386
+#: src/mainwindow.c:5429
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8040,8 +8053,7 @@ msgstr "Mbox-bestand overschrijven"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wil je het overschrijven?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wil je het overschrijven?"
 
-#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1845
-#: src/prefs_themes.c:596 src/textview.c:3129
+#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Overschrijven"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Overschrijven"
 
@@ -8086,7 +8098,7 @@ msgstr "Einde van bericht bereikt, verdergaan vanaf het begin?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Zoeken voltooid"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Zoeken voltooid"
 
-#: src/messageview.c:300 src/textview.c:253
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Nieuw bericht opstellen"
 
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Nieuw bericht opstellen"
 
@@ -8122,7 +8134,7 @@ msgstr "_Niet versturen"
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Ophalen van bericht (%s)..."
 
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Ophalen van bericht (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:956
+#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Decoderen mislukt: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Decoderen mislukt: %s"
@@ -8133,32 +8145,16 @@ msgstr ""
 "Bericht is niet conform de MIME-standaard. Het zou verkeerd weergegeven "
 "kunnen worden."
 
 "Bericht is niet conform de MIME-standaard. Het zou verkeerd weergegeven "
 "kunnen worden."
 
-#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:2050
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:692 src/summaryview.c:5016
-#: src/summaryview.c:5019 src/textview.c:3117
-msgid "Save as"
-msgstr "Opslaan als"
-
-#: src/messageview.c:1847
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
-
-#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:5036 src/summaryview.c:5039
-#: src/summaryview.c:5054
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
-
-#: src/messageview.c:1908
+#: src/messageview.c:1868
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Geef alle %s weer."
 
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Geef alle %s weer."
 
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1870
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Alleen de eersste megabyte tekst is weergegeven."
 
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Alleen de eersste megabyte tekst is weergegeven."
 
-#: src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1901
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -8166,19 +8162,19 @@ msgstr ""
 "Je kreeg een ontvangstbevestiging in dit bericht: het is gezien door de "
 "ontvanger."
 
 "Je kreeg een ontvangstbevestiging in dit bericht: het is gezien door de "
 "ontvanger."
 
-#: src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1904
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Je hebt om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Je hebt om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht."
 
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1910
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging."
 
-#: src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1911
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Ontvangstbevestiging versturen"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Ontvangstbevestiging versturen"
 
-#: src/messageview.c:1994
+#: src/messageview.c:1954
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8186,7 +8182,7 @@ msgstr ""
 "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
 "en is verwijderd van de server."
 
 "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
 "en is verwijderd van de server."
 
-#: src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:1960
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8195,15 +8191,15 @@ msgstr ""
 "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
 "het is %s."
 
 "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
 "het is %s."
 
-#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Markeer voor ophalen"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Markeer voor ophalen"
 
-#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen"
 
-#: src/messageview.c:2010
+#: src/messageview.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8212,12 +8208,12 @@ msgstr ""
 "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
 "het is %s en zal worden opgehaald."
 
 "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
 "het is %s en zal worden opgehaald."
 
-#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
 #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Demarkeer"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Demarkeer"
 
-#: src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8226,7 +8222,7 @@ msgstr ""
 "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
 "het is %s en zal worden verwijderd."
 
 "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
 "het is %s en zal worden verwijderd."
 
-#: src/messageview.c:2098
+#: src/messageview.c:2058
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
@@ -8240,20 +8236,20 @@ msgstr ""
 "officieel aan je gericht.\n"
 "Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
 
 "officieel aan je gericht.\n"
 "Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
 
-#: src/messageview.c:2106 src/messageview.c:2114
+#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Verstuur ontvangstbevestiging"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Verstuur ontvangstbevestiging"
 
-#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
-#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Stuur bevestiging"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Stuur bevestiging"
 
-#: src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2075
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8264,11 +8260,11 @@ msgstr ""
 "gebruiken.\n"
 "Kies het account vanaf welke je de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
 
 "gebruiken.\n"
 "Kies het account vanaf welke je de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
 
-#: src/messageview.c:2211
+#: src/messageview.c:2171
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst."
 
-#: src/messageview.c:2972
+#: src/messageview.c:2932
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8276,7 +8272,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Er zijn geen berichten in deze map"
 
 "\n"
 " Er zijn geen berichten in deze map"
 
-#: src/messageview.c:2980
+#: src/messageview.c:2940
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8284,7 +8280,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Bericht is verwijderd"
 
 "\n"
 " Bericht is verwijderd"
 
-#: src/messageview.c:2981
+#: src/messageview.c:2941
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8292,8 +8288,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Bericht is verplaatst naar de prullenbak of naar een andere map"
 
 "\n"
 "  Bericht is verplaatst naar de prullenbak of naar een andere map"
 
-#: src/messageview.c:3014 src/messageview.c:3020 src/summaryview.c:4414
-#: src/summaryview.c:7275
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
+#: src/summaryview.c:7320
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n"
 
@@ -8333,60 +8329,64 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Verwijder postvak"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Verwijder postvak"
 
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:220
 msgid "_Open"
 msgstr "_Openen"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Openen"
 
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:222
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Openen met..."
 
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Openen met..."
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieer"
+
+#: src/mimeview.c:225
 msgid "Send to..."
 msgstr "Verzenden naar..."
 
 msgid "Send to..."
 msgstr "Verzenden naar..."
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "_Display as text"
 msgstr "Als _tekst weergeven"
 
 msgid "_Display as text"
 msgstr "Als _tekst weergeven"
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Opslaan als..."
 
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Opslaan als..."
 
-#: src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "Save _all..."
 msgstr "_Alles op_slaan..."
 
 msgid "Save _all..."
 msgstr "_Alles op_slaan..."
 
-#: src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:301
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-Type"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-Type"
 
-#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031
-#: src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1067
 msgid "View full information"
 msgstr "Bekijk volledige informatie"
 
 msgid "View full information"
 msgstr "Bekijk volledige informatie"
 
-#: src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1073
 msgid "Check again"
 msgstr "Opnieuw controleren"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "Opnieuw controleren"
 
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Klik het pictogram om te controleren."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Klik het pictogram om te controleren."
 
-#: src/mimeview.c:1056
+#: src/mimeview.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Klik het pictogram of klik op '%s' om te controleren."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Klik het pictogram of klik op '%s' om te controleren."
 
-#: src/mimeview.c:1066
+#: src/mimeview.c:1097
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
 "pictogram om het opnieuw te proberen."
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
 "pictogram om het opnieuw te proberen."
 
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8394,26 +8394,26 @@ msgstr ""
 "Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
 "pictogram of klik op '%s' om het opnieuw te proberen."
 
 "Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
 "pictogram of klik op '%s' om het opnieuw te proberen."
 
-#: src/mimeview.c:1308
+#: src/mimeview.c:1344
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Ondertekening wordt geverifieerd..."
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Ondertekening wordt geverifieerd..."
 
-#: src/mimeview.c:1349
+#: src/mimeview.c:1385
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Ga terug naar bericht"
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Ga terug naar bericht"
 
-#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1855 src/mimeview.c:2097
-#: src/mimeview.c:2133 src/mimeview.c:2245 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
+#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1842 src/textview.c:3127
+#: src/mimeview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Bestaand bestand '%s' overschrijven?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Bestaand bestand '%s' overschrijven?"
 
-#: src/mimeview.c:1866
+#: src/mimeview.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8422,54 +8422,59 @@ msgstr ""
 "Er kwam een fout voor tijdens het opslaan van berichtdeel #%d. Wil je de "
 "handeling stoppen of de fout overslaan en doorgaan?"
 
 "Er kwam een fout voor tijdens het opslaan van berichtdeel #%d. Wil je de "
 "handeling stoppen of de fout overslaan en doorgaan?"
 
-#: src/mimeview.c:1869
+#: src/mimeview.c:1912
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Fout bij opslaan van alle berichtdelen"
 
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Fout bij opslaan van alle berichtdelen"
 
-#: src/mimeview.c:1870
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip"
 msgstr "Overslaan"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Overslaan"
 
-#: src/mimeview.c:1870
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip all"
 msgstr "Alles overslaan"
 
 msgid "Skip all"
 msgstr "Alles overslaan"
 
-#: src/mimeview.c:1880
+#: src/mimeview.c:1923
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d bestand opgeslagen."
 msgstr[1] "%d bestanden opgeslagen."
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d bestand opgeslagen."
 msgstr[1] "%d bestanden opgeslagen."
 
-#: src/mimeview.c:1888
+#: src/mimeview.c:1931
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d bestand opgeslagen"
 msgstr[1] "%d bestanden opgeslagen"
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d bestand opgeslagen"
 msgstr[1] "%d bestanden opgeslagen"
 
-#: src/mimeview.c:1893
+#: src/mimeview.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d bestand mislukt."
 msgstr[1] "%s, %d bestanden mislukt."
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d bestand mislukt."
 msgstr[1] "%s, %d bestanden mislukt."
 
-#: src/mimeview.c:1926 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
 #: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Selecteer doelmap"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Selecteer doelmap"
 
-#: src/mimeview.c:1933 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' is geen map."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' is geen map."
 
-#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044
+#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5052
+msgid "Save as"
+msgstr "Opslaan als"
+
+#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
 msgid "Open with"
 msgstr "Open met"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Open met"
 
-#: src/mimeview.c:2181 src/mimeview.c:2188 src/textview.c:3045
+#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8478,7 +8483,7 @@ msgstr ""
 "Geef de opdracht om het bestand mee te openen:\n"
 "('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
 
 "Geef de opdracht om het bestand mee te openen:\n"
 "('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
 
-#: src/mimeview.c:2283
+#: src/mimeview.c:2326
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8489,11 +8494,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2291
+#: src/mimeview.c:2334
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Onbekend programma uitvoeren?"
 
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Onbekend programma uitvoeren?"
 
-#: src/mimeview.c:2292
+#: src/mimeview.c:2335
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8506,20 +8511,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wil je dit programma uitvoeren?"
 
 "\n"
 "Wil je dit programma uitvoeren?"
 
-#: src/mimeview.c:2296
+#: src/mimeview.c:2339
 msgid "Run binary"
 msgstr "Draai programma"
 
 msgid "Run binary"
 msgstr "Draai programma"
 
-#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
-#: src/mimeview.c:2600 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2787
+#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
 msgid "Size:"
 msgstr "Grootte:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Grootte:"
 
-#: src/mimeview.c:2614 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
@@ -8535,7 +8540,7 @@ msgstr "De NNTP-verbinding naar %s:%d is verbroken.\n"
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Account '%s': Verbinden met NNTP-server: %s:%d...\n"
 
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Account '%s': Verbinden met NNTP-server: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:371
+#: src/news.c:372
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Fout tijdens inloggen op %s:%d...\n"
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Fout tijdens inloggen op %s:%d...\n"
@@ -9306,7 +9311,7 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Verwijderen"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
 msgstr "Verwijderen"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2881
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
 msgid "Attachment"
 msgstr "Bijlage"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Bijlage"
 
@@ -9597,7 +9602,7 @@ msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1636
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -10117,14 +10122,14 @@ msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr "Toon ingesloten objecten met behulp van plugins"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
 msgstr "Toon ingesloten objecten met behulp van plugins"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
-msgstr "Open in browser (inhoud van de server wordt geladen)"
+msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Open in browser (inhoud laden van de server is ingeschakeld)"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Doe niets (inhoud van de server wordt niet geladen)"
 
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Doe niets (inhoud van de server wordt niet geladen)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3944
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
@@ -10164,7 +10169,7 @@ msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr "Bij klikken op een link, standaard"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
 msgstr "Bij klikken op een link, standaard"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
-msgid "Open in external browser"
+msgid "Open in External Browser"
 msgstr "Open met externe browser"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgstr "Open met externe browser"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
@@ -10174,7 +10179,7 @@ msgstr "De CSS in dit bestand wordt toegepast op alle HTML-delen"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:2210
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
 #: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Bekijk"
 #: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Bekijk"
@@ -10211,65 +10216,61 @@ msgstr "Java activeren"
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Open links met externe browser"
 
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Open links met externe browser"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:672
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Een fout gebeurde: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Een fout gebeurde: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s is een foutgevormde of niet-ondersteunde feed"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s is een foutgevormde of niet-ondersteunde feed"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Zoeken op het Web"
 
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Zoeken op het Web"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Open in Browser"
 
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Open in Browser"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:753
-msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr "Open in Browser (laad inhoud van de server)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Open in Browser"
 
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Open in Browser"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
 msgid "Open Image"
 msgstr "Open Afbeelding"
 
 msgid "Open Image"
 msgstr "Open Afbeelding"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Kopieer Koppeling"
 
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Kopieer Koppeling"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
 msgid "Download Link"
 msgstr "Haal Koppeling Op"
 
 msgid "Download Link"
 msgstr "Haal Koppeling Op"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Sla Afbeelding Op Als"
 
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Sla Afbeelding Op Als"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:806
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Kopieer Afbeelding"
 
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Kopieer Afbeelding"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importeer feed"
 
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importeer feed"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1128
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1156
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML Weergever"
 
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML Weergever"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1161
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10495,7 +10496,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "GData-plugin: Starten van vernieuwing authorisatie\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
 msgstr "GData-plugin: Starten van vernieuwing authorisatie\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1941
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authenticatie"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authenticatie"
 
@@ -10678,8 +10679,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Cache verversingsinterval"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 msgstr "Cache verversingsinterval"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1615
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "uur"
 
 msgid "hours"
 msgstr "uur"
 
@@ -10870,20 +10871,20 @@ msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de Sieve-sessie. data: %s\n"
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "onbehandeld bericht in Sieve-sessie: %d\n"
 
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "onbehandeld bericht in Sieve-sessie: %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: auth opnieuw proberen\n"
 
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: auth opnieuw proberen\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Auth-methode niet beschikbaar"
 
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Auth-methode niet beschikbaar"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "verzendfout in Sieve-sessie: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "verzendfout in Sieve-sessie: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5810
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
@@ -11011,7 +11012,7 @@ msgstr "Beheer sieve-filters op een server mbv. het ManageSieve-protocol."
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Sieve activeren"
 
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Sieve activeren"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
 msgid "Server information"
 msgstr "Serverinformatie"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Serverinformatie"
 
@@ -11063,28 +11064,28 @@ msgstr "Geef authenticatie op"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1385
-#: src/prefs_account.c:1987
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1990
 msgid "User ID"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 msgid "User ID"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1391
-#: src/prefs_account.c:2010 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_account.c:2766
-#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
+#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1698
-#: src/prefs_account.c:1959
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1962
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authenticatie-methode"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authenticatie-methode"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1708
-#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
@@ -12010,8 +12011,8 @@ msgstr ""
 "sessie opslaan"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 "sessie opslaan"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1779
-#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten"
 
@@ -12071,7 +12072,7 @@ msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:918
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -12139,16 +12140,16 @@ msgid ""
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 "De sleutel wordt niet volledig vertrouwd.\n"
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 "De sleutel wordt niet volledig vertrouwd.\n"
-"Als je kiest om dit bericht te versleutelen met deze sleutel, weet je niet "
+"Als je kiest om het bericht te versleutelen met deze sleutel, weet je niet "
 "zeker\n"
 "of dit bericht daadwerkelijk naar de persoon gaat die je bedoelt.\n"
 "\n"
 "zeker\n"
 "of dit bericht daadwerkelijk naar de persoon gaat die je bedoelt.\n"
 "\n"
-"Sleutel-details: ID %s, primaire identiteit %s <%s>\n"
+"Sleutel-details: ID %s, primaire identiteit %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Vertrouw je deze sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?"
 
 "\n"
 "Vertrouw je deze sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?"
 
@@ -12223,109 +12224,109 @@ msgstr "Foutieve ondertekening van \"%s\""
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd"
 
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:326
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: no status\n"
 
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: no status\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:344
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:362
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Ondertekening gemaakt op %s met %s sleutel-ID %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Ondertekening gemaakt op %s met %s sleutel-ID %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Verlopen sleutel-uid \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Verlopen sleutel-uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Verlopen ondertekening van uid \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Verlopen ondertekening van uid \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Ingetrokken sleutel-uid \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Ingetrokken sleutel-uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "FOUTIEVE ondertekening van \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "FOUTIEVE ondertekening van \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:403
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
 msgid "Revoked"
 msgstr "Ingetrokken"
 
 msgid "Revoked"
 msgstr "Ingetrokken"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Betrouwbaarheid eigenaar: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Betrouwbaarheid eigenaar: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:409
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
 msgid "No key!"
 msgstr "Geen sleutel."
 
 msgid "No key!"
 msgstr "Geen sleutel."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel:"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:429
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Adres van geverifieerde ondertekenaar is \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Adres van geverifieerde ondertekenaar is \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Kon geen gegevens van bericht verkrijgen, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Kon geen gegevens van bericht verkrijgen, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:485
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Kon gegevens initialiseren, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Kon gegevens initialiseren, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:662
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Geheime sleutel-specificatie is onduidelijk"
 
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Geheime sleutel-specificatie is onduidelijk"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Geheime sleutel niet gevonden (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Geheime sleutel niet gevonden (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Fout bij instellen geheime sleutel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Fout bij instellen geheime sleutel: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' is niet goed geïnstalleerd."
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' is niet goed geïnstalleerd."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12334,12 +12335,12 @@ msgstr ""
 "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' versie %s is geïnstalleerd, "
 "maar versie %s is nodig.\n"
 
 "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' versie %s is geïnstalleerd, "
 "maar versie %s is nodig.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar (onbekend probleem)"
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar (onbekend probleem)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:808
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12347,7 +12348,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG is niet goed geïnstalleerd of moet worden bijgewerkt.\n"
 "OpenPGP-ondersteuning wordt uitgeschakeld."
 
 "GnuPG is niet goed geïnstalleerd of moet worden bijgewerkt.\n"
 "OpenPGP-ondersteuning wordt uitgeschakeld."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -12355,11 +12356,11 @@ msgstr ""
 "Je dient de informatie van het account op te slaan door op \"OK\" te klikken "
 "alvorens je een sleutelpaar kunt aanmaken.\n"
 
 "Je dient de informatie van het account op te slaan door op \"OK\" te klikken "
 "alvorens je een sleutelpaar kunt aanmaken.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Geen PGP-sleutel gevonden"
 
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Geen PGP-sleutel gevonden"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12369,12 +12370,12 @@ msgstr ""
 "berichten kunt ondertekenen of versleutelde berichten kunt ontvangen.\n"
 "Wil je nu een sleutelpaar aanmaken?"
 
 "berichten kunt ondertekenen of versleutelde berichten kunt ontvangen.\n"
 "Wil je nu een sleutelpaar aanmaken?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:980 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1002
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -12382,11 +12383,11 @@ msgstr ""
 "Je nieuwe sleutelpaar wordt nu aangemaakt... Beweeg je muis heen en weer om "
 "te helpen bij het maken van entropie..."
 
 "Je nieuwe sleutelpaar wordt nu aangemaakt... Beweeg je muis heen en weer om "
 "te helpen bij het maken van entropie..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1008
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: onbekende fout"
 
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: onbekende fout"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12399,15 +12400,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wil je de sleutel exporteren naar een sleutel-server?"
 
 "\n"
 "Wil je de sleutel exporteren naar een sleutel-server?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
 msgid "Key generated"
 msgstr "Seutel aangemaakt"
 
 msgid "Key generated"
 msgstr "Seutel aangemaakt"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1092
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
 msgid "Key exported."
 msgstr "Sleutel geëxporteerd."
 
 msgid "Key exported."
 msgstr "Sleutel geëxporteerd."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1094
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Kon sleutel niet exporteren."
 
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Kon sleutel niet exporteren."
 
@@ -12430,7 +12431,7 @@ msgstr "Kon tekstgegevens naar geen enkel zinnige karakterset converteren."
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
 #: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 #: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
@@ -12485,7 +12486,7 @@ msgid "Malformed message"
 msgstr "Vervormd bericht"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
 msgstr "Vervormd bericht"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:695
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken, %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken, %s"
@@ -12516,12 +12517,12 @@ msgstr ""
 "Let op dat bijlages niet worden versleuteld door het PGP/Ingesloten systeem, "
 "noch e-mail-headers, zoals Onderwerp."
 
 "Let op dat bijlages niet worden versleuteld door het PGP/Ingesloten systeem, "
 "noch e-mail-headers, zoals Onderwerp."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Kon GPG-sleutel niet toevoegen %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Kon GPG-sleutel niet toevoegen %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Versleutelen mislukt, %s"
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Versleutelen mislukt, %s"
@@ -12581,7 +12582,7 @@ msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken: %s"
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "OpenPGP digitale ondertekening"
 
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "OpenPGP digitale ondertekening"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
@@ -12589,7 +12590,7 @@ msgstr ""
 "Let op dat e-mail-headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het "
 "PGP/Mime-systeem."
 
 "Let op dat e-mail-headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het "
 "PGP/Mime-systeem."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:795
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -12622,36 +12623,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:359
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Python scripts"
 
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Python scripts"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:498
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Geef Python-console weer..."
 
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Geef Python-console weer..."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:504
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Verversen"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Verversen"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:506 src/prefs_account.c:2727
-#: src/prefs_account.c:2755 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Bekijk"
 
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Bekijk"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:736
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:658
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr "Registreren van 'compose create'-hook in de Python-plugin is mislukt"
 
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr "Registreren van 'compose create'-hook in de Python-plugin is mislukt"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:741
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -12742,7 +12743,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Feedback naar <berndth@gmx.de> is welkom."
 
 "\n"
 "Feedback naar <berndth@gmx.de> is welkom."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:792
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
 msgid "Python integration"
 msgstr "Python integratie"
 
 msgid "Python integration"
 msgstr "Python integratie"
 
@@ -12806,7 +12807,7 @@ msgstr ""
 msgid "RSS feed"
 msgstr "RSS-feed"
 
 msgid "RSS feed"
 msgstr "RSS-feed"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:297
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(leegmaken)"
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(leegmaken)"
@@ -12961,7 +12962,7 @@ msgstr "Haal reacties op van berichten jonger dan"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "dagen"
 
 msgid "days"
 msgstr "dagen"
 
@@ -13110,17 +13111,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Bijwerken reacties voor '%s'..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
 msgstr "Bijwerken reacties voor '%s'..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1621
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Authorisatie vereist)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Authorisatie vereist)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Niet geautoriseerd)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Niet geautoriseerd)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Niet gevonden)"
 
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Niet gevonden)"
 
@@ -13245,7 +13246,7 @@ msgstr "Kon niet schrijven naar tijdelijk bestand"
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Kon tijdelijk bestand niet sluiten"
 
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Kon tijdelijk bestand niet sluiten"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:713
+#: src/plugins/smime/smime.c:714
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
@@ -13253,21 +13254,21 @@ msgstr ""
 "Let op dat e-mail-headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het "
 "S/MIME-systeem."
 
 "Let op dat e-mail-headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het "
 "S/MIME-systeem."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:302
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Rapporteer spam..."
 
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Rapporteer spam..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:337
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Rapporteer spam online..."
 
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Rapporteer spam online..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:348
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:386
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "SpamRapport"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "SpamRapport"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13283,7 +13284,7 @@ msgstr ""
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org nomination system"
 
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org nomination system"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:416
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Spam rapportering"
 
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Spam rapportering"
 
@@ -13671,7 +13672,7 @@ msgstr "Je hebt een Todo item."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Details volgen:"
 
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Details volgen:"
 
@@ -13699,11 +13700,11 @@ msgstr "(deze gebeurtenis gebeurt opnieuw)"
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(deze gebeurtenis is onderdeel van een terugkerende gebeurtenis)"
 
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(deze gebeurtenis is onderdeel van een terugkerende gebeurtenis)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Je hebt antwoord ontvangen op een onbekend afspraak voorstel."
 
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Je hebt antwoord ontvangen op een onbekend afspraak voorstel."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13712,35 +13713,35 @@ msgstr ""
 "Je hebt antwoord ontvangen op een afspraak voorstel.\n"
 "%s heeft %s de uitnodiging met de volgende details:"
 
 "Je hebt antwoord ontvangen op een afspraak voorstel.\n"
 "%s heeft %s de uitnodiging met de volgende details:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:812
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Fout - kon niet het agenda-MIME-deel verkrijgen."
 
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Fout - kon niet het agenda-MIME-deel verkrijgen."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Fout - geen agenda deel gevonden."
 
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Fout - geen agenda deel gevonden."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Fout - Onbekend agenda component-type."
 
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Fout - Onbekend agenda component-type."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Stuur een notificatie naar de genodigden"
 
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Stuur een notificatie naar de genodigden"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Zeg afspraak af"
 
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Zeg afspraak af"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:975
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Weet je zeker dat je deze afspraak wilt afzeggen?"
 
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Weet je zeker dat je deze afspraak wilt afzeggen?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
 msgid "No account found"
 msgstr "Geen account gevonden"
 
 msgid "No account found"
 msgstr "Geen account gevonden"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1071
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -13748,68 +13749,68 @@ msgstr ""
 "Je hebt geen account dat overeenkomt met een genodigde.\n"
 "Wil je toch antwoorden?"
 
 "Je hebt geen account dat overeenkomt met een genodigde.\n"
 "Wil je toch antwoorden?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1073
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Toch antwoorden"
 
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Toch antwoorden"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
 msgid "Answer"
 msgstr "Antwoord"
 
 msgid "Answer"
 msgstr "Antwoord"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Pas afspraak aan..."
 
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Pas afspraak aan..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Zeg afspraak af..."
 
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Zeg afspraak af..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1205
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
 msgid "Launch website"
 msgstr "Ga naar website"
 
 msgid "Launch website"
 msgstr "Ga naar website"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1209
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Je bent al bezet op dit moment."
 
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Je bent al bezet op dit moment."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Gebeurtenis:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Gebeurtenis:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Agenda:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Agenda:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Locatie:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Locatie:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Samenvatting:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Samenvatting:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
 msgid "Starting:"
 msgstr "Start:"
 
 msgid "Starting:"
 msgstr "Start:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
 msgid "Ending:"
 msgstr "Einde:"
 
 msgid "Ending:"
 msgstr "Einde:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1255
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Genodigden:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Genodigden:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1257
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 msgid "Action:"
 msgstr "Actie:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Actie:"
 
@@ -13878,17 +13879,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dit zijn de dingen gepland %s:\n"
 
 "\n"
 "Dit zijn de dingen gepland %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1612
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Tijdslimiet (%d secondes) voor verbinden met %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Tijdslimiet (%d secondes) voor verbinden met %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Fout %ld"
 
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Fout %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1812
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13901,7 +13902,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -13912,46 +13913,46 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Kon de doelmap %s niet aanmaken"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Kon de doelmap %s niet aanmaken"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1917
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de Webcal-feed te verversen."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de Webcal-feed te verversen."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Kalender voor %s wordt bijgewerkt..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Kalender voor %s wordt bijgewerkt..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
 msgid "new subscription"
 msgstr "nieuw abonnement"
 
 msgid "new subscription"
 msgstr "nieuw abonnement"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de abonnering te vernieuwen."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de abonnering te vernieuwen."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Abonneren op Webcal"
 
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Abonneren op Webcal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Voer de Webcal-URL in:"
 
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Voer de Webcal-URL in:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1964
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Kon de URL niet verwerken."
 
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Kon de URL niet verwerken."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Wil je echt uitschrijven?"
 
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Wil je echt uitschrijven?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1993
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Verwijder abonnement"
 
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Verwijder abonnement"
 
@@ -14433,41 +14434,41 @@ msgstr "POP-protocolfout\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "ongeldig UIDL antwoord: %s\n"
 
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "ongeldig UIDL antwoord: %s\n"
 
-#: src/pop.c:842
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Verwijderen verlopen bericht %d [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Verwijderen verlopen bericht %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:858
+#: src/pop.c:859
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Bericht %d [%s] wordt overgeslagen (%d bytes)\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Bericht %d [%s] wordt overgeslagen (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:890
+#: src/pop.c:891
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "postvak zit op slot\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "postvak zit op slot\n"
 
-#: src/pop.c:893
+#: src/pop.c:894
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Sessie verlopen\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Sessie verlopen\n"
 
-#: src/pop.c:912
+#: src/pop.c:913
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "opdracht wordt niet ondersteund\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "opdracht wordt niet ondersteund\n"
 
-#: src/pop.c:917
+#: src/pop.c:918
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "er is een fout opgetreden in de POP-sessie\n"
 
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "er is een fout opgetreden in de POP-sessie\n"
 
-#: src/pop.c:1112
+#: src/pop.c:1113
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP-opdracht wordt niet ondersteund\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP-opdracht wordt niet ondersteund\n"
 
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:2655
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:2670
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
@@ -14484,35 +14485,35 @@ msgstr "Lokaal mbox-bestand"
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Niets (alleen SMTP)"
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Niets (alleen SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1131
 msgid "Name of account"
 msgstr "Naam van dit account"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "Naam van dit account"
 
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Set as default"
 msgstr "Instellen als standaardaccount"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Instellen als standaardaccount"
 
-#: src/prefs_account.c:1145
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid "Personal information"
 msgstr "Persoonlijke informatie"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Persoonlijke informatie"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1157
 msgid "Full name"
 msgstr "Volledige naam"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Volledige naam"
 
-#: src/prefs_account.c:1160
+#: src/prefs_account.c:1163
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-mailadres"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-mailadres"
 
-#: src/prefs_account.c:1223 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Automatische instellingen"
 
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Automatische instellingen"
 
-#: src/prefs_account.c:1225 src/wizard.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: src/prefs_account.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1245
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -14520,77 +14521,77 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: deze versie van Claws Mail is\n"
 "gecompileerd zonder ondersteuning voor IMAP en Nieuws."
 
 "Waarschuwing: deze versie van Claws Mail is\n"
 "gecompileerd zonder ondersteuning voor IMAP en Nieuws."
 
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1276
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Deze server vereist authenticatie"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Deze server vereist authenticatie"
 
-#: src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1283
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Authenticatie bij verbinding maken"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Authenticatie bij verbinding maken"
 
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1345
 msgid "News server"
 msgstr "Nieuwsserver"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Nieuwsserver"
 
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1351
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server om van te ontvangen"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server om van te ontvangen"
 
-#: src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:1357
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokaal postvak"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokaal postvak"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1364
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-server (zenden)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-server (zenden)"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Gebruik mail opdracht i.p.v. SMTP"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Gebruik mail opdracht i.p.v. SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1381
 msgid "command to send mails"
 msgstr "opdracht voor versturen berichten"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "opdracht voor versturen berichten"
 
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1456
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Account%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Account%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "Local"
 msgstr "Lokaal"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Lokaal"
 
-#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Standaard Inbox"
 
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Standaard Inbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1655
-#: src/prefs_account.c:1662
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ongefilterde berichten gaan in deze map"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ongefilterde berichten gaan in deze map"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1584
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Gebruik beveiligde authenticatie (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Gebruik beveiligde authenticatie (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Verwijder reeds ontvangen berichten van de server"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Verwijder reeds ontvangen berichten van de server"
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "Remove after"
 msgstr "Verwijder na"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Verwijder na"
 
-#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dagen en 0 uur: verwijder meteen"
 
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dagen en 0 uur: verwijder meteen"
 
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1628
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Limiet op grootte"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Limiet op grootte"
 
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1631
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14599,95 +14600,95 @@ msgstr ""
 "opgehaald. Als je zo'n bericht selecteert, kun je kiezen om het helemaal op "
 "te halen of te verwijderen."
 
 "opgehaald. Als je zo'n bericht selecteert, kun je kiezen om het helemaal op "
 "te halen of te verwijderen."
 
-#: src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2685
+#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1678
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximum aantal artikelen dat zal worden opgehaald"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximum aantal artikelen dat zal worden opgehaald"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1688
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "ongelimiteerd als 0 is opgegeven"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "ongelimiteerd als 0 is opgegeven"
 
-#: src/prefs_account.c:1710
+#: src/prefs_account.c:1713
 msgid "Plain text"
 msgstr "Platte tekst"
 
 msgid "Plain text"
 msgstr "Platte tekst"
 
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP-servermap"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP-servermap"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(gewoonlijk leeg)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(gewoonlijk leeg)"
 
-#: src/prefs_account.c:1741
+#: src/prefs_account.c:1744
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Geef alleen geabonneerde mappen weer"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Geef alleen geabonneerde mappen weer"
 
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1751
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Bandbreedte-efficiente methode (vermijdt ophalen van tags)"
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Bandbreedte-efficiente methode (vermijdt ophalen van tags)"
 
-#: src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1753
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Deze methode gebruikt minder bandbreedte, maar kan langzamer zijn met "
 "bepaalde servers."
 
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Deze methode gebruikt minder bandbreedte, maar kan langzamer zijn met "
 "bepaalde servers."
 
-#: src/prefs_account.c:1757 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatisch controleren"
 
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatisch controleren"
 
-#: src/prefs_account.c:1760
+#: src/prefs_account.c:1763
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Globale instellingen gebruiken"
 
 # TPTD: check
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Globale instellingen gebruiken"
 
 # TPTD: check
-#: src/prefs_account.c:1766 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Controleer op nieuwe berichten elke"
 
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Controleer op nieuwe berichten elke"
 
-#: src/prefs_account.c:1805
+#: src/prefs_account.c:1808
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
 
-#: src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1824
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Filter de berichten bij het ophalen met behulp van plugins"
 
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Filter de berichten bij het ophalen met behulp van plugins"
 
-#: src/prefs_account.c:1825
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Ophalen' haalt de e-mail voor dit account op"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Ophalen' haalt de e-mail voor dit account op"
 
-#: src/prefs_account.c:1914 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Header"
 
 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Header"
 
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:1919
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Bericht-ID aanmaken"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Bericht-ID aanmaken"
 
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1922
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Stuur account-e-mailadres in Bericht-ID"
 
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Stuur account-e-mailadres in Bericht-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:1925
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Voeg een header van de gebruikers-agent toe"
 
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Voeg een header van de gebruikers-agent toe"
 
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1932
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
 
-#: src/prefs_account.c:1944
+#: src/prefs_account.c:1947
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP-authenticatie (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP-authenticatie (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2042
+#: src/prefs_account.c:2045
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14695,175 +14696,175 @@ msgstr ""
 "Als je deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
 "gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen."
 
 "Als je deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
 "gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen."
 
-#: src/prefs_account.c:2053
+#: src/prefs_account.c:2056
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Authenticatie met POP voor het verzenden"
 
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Authenticatie met POP voor het verzenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2071
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Tijdslimiet voor POP-authenticatie"
 
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Tijdslimiet voor POP-authenticatie"
 
-#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:2202
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
 msgid "Signature"
 msgstr "Ondertekening"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Ondertekening"
 
-#: src/prefs_account.c:2159
+#: src/prefs_account.c:2162
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Voeg automatisch ondertekening in"
 
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Voeg automatisch ondertekening in"
 
-#: src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2167
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Scheidingsteken van ondertekening"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Scheidingsteken van ondertekening"
 
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2192
 msgid "Command output"
 msgstr "Opdracht-uitvoer"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Opdracht-uitvoer"
 
-#: src/prefs_account.c:2222
+#: src/prefs_account.c:2225
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automatisch volgende adressen instellen"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automatisch volgende adressen instellen"
 
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Woordenlijsten voor spellingcontrole"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Woordenlijsten voor spellingcontrole"
 
-#: src/prefs_account.c:2284 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Standaard woordenlijst"
 
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Standaard woordenlijst"
 
-#: src/prefs_account.c:2297 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Standaard alternatieve woordenlijst"
 
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Standaard alternatieve woordenlijst"
 
-#: src/prefs_account.c:2383 src/prefs_account.c:3796
+#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Opstellen"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Opstellen"
 
-#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Antwoord"
 
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Antwoord"
 
-#: src/prefs_account.c:2413 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Doorsturen"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Doorsturen"
 
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2463
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Standaard privacy-systeem"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Standaard privacy-systeem"
 
-#: src/prefs_account.c:2489 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Berichten altijd ondertekenen"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Berichten altijd ondertekenen"
 
-#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Berichten altijd versleutelen"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Berichten altijd versleutelen"
 
-#: src/prefs_account.c:2493
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr ""
 "Berichten altijd ondertekenen bij het reageren op een ondertekend bericht"
 
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr ""
 "Berichten altijd ondertekenen bij het reageren op een ondertekend bericht"
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2499
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr ""
 "Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr ""
 "Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2502
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Versleutel verzonden berichten behalve met de sleutel van de ontvanger ook "
 "met je eigen sleutel"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Versleutel verzonden berichten behalve met de sleutel van de ontvanger ook "
 "met je eigen sleutel"
 
-#: src/prefs_account.c:2501
+#: src/prefs_account.c:2504
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Sla verzonden versleutelde berichten onversleuteld op"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Sla verzonden versleutelde berichten onversleuteld op"
 
-#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_account.c:2674 src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Gebruik geen SSL/TLS"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Gebruik geen SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2697
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2711
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Gebruik SSL/TLS"
 
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Gebruik SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten beveiligde sessie"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten beveiligde sessie"
 
-#: src/prefs_account.c:2701
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Verzenden (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Verzenden (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2708
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Gebruik geen SSL/TLS (maar, als het noodzakelijk is, gebruik STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Gebruik geen SSL/TLS (maar, als het noodzakelijk is, gebruik STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2716
+#: src/prefs_account.c:2719
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Client-certificaten"
 
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Client-certificaten"
 
-#: src/prefs_account.c:2724
+#: src/prefs_account.c:2727
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificaat om te ontvangen"
 
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificaat om te ontvangen"
 
-#: src/prefs_account.c:2729 src/prefs_account.c:2731 src/prefs_account.c:2757
-#: src/prefs_account.c:2759
+#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2762
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Client-certificaat-bestand als een PKCS12- of PEM-bestand"
 
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Client-certificaat-bestand als een PKCS12- of PEM-bestand"
 
-#: src/prefs_account.c:2752
+#: src/prefs_account.c:2755
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificaat om te verzenden"
 
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificaat om te verzenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2792
+#: src/prefs_account.c:2795
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Geldige SSL/TLS-certificaten automatisch accepteren"
 
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Geldige SSL/TLS-certificaten automatisch accepteren"
 
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2798
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Gebruik niet-blokkerende SSL/TLS"
 
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Gebruik niet-blokkerende SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2810
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Zet dit uit als je problemen hebt met SSL/TLS-verbindingen"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Zet dit uit als je problemen hebt met SSL/TLS-verbindingen"
 
-#: src/prefs_account.c:2899 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Proxy-server gebruiken"
 
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Proxy-server gebruiken"
 
-#: src/prefs_account.c:2908
+#: src/prefs_account.c:2911
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Gebruik de standaard instellingen"
 
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Gebruik de standaard instellingen"
 
-#: src/prefs_account.c:2910
+#: src/prefs_account.c:2913
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Globale proxy-instellingen gebruiken"
 
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Globale proxy-instellingen gebruiken"
 
-#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Gebruik authenticatie"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Gebruik authenticatie"
 
-#: src/prefs_account.c:2952 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: src/prefs_account.c:2986
+#: src/prefs_account.c:2989
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Proxy-server gebruiken voor verzenden"
 
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Proxy-server gebruiken voor verzenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2988
+#: src/prefs_account.c:2991
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -14872,27 +14873,27 @@ msgstr ""
 "naar de ingestelde uitgaande server, en wordt de ingestelde proxy-server "
 "niet gebruikt."
 
 "naar de ingestelde uitgaande server, en wordt de ingestelde proxy-server "
 "niet gebruikt."
 
-#: src/prefs_account.c:3099
+#: src/prefs_account.c:3102
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-poort"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-poort"
 
-#: src/prefs_account.c:3106
+#: src/prefs_account.c:3109
 msgid "POP port"
 msgstr "POP-poort"
 
 msgid "POP port"
 msgstr "POP-poort"
 
-#: src/prefs_account.c:3113
+#: src/prefs_account.c:3116
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP-poort"
 
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP-poort"
 
-#: src/prefs_account.c:3120
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-poort"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-poort"
 
-#: src/prefs_account.c:3126
+#: src/prefs_account.c:3129
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domeinnaam"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domeinnaam"
 
-#: src/prefs_account.c:3129
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14900,148 +14901,148 @@ msgstr ""
 "De domeinnaam wordt gebruikt in de aangemaakte Bericht-ID, en wanneer er "
 "wordt verbonden met SMTP-servers."
 
 "De domeinnaam wordt gebruikt in de aangemaakte Bericht-ID, en wanneer er "
 "wordt verbonden met SMTP-servers."
 
-#: src/prefs_account.c:3143
+#: src/prefs_account.c:3146
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Gebruik opdracht om te communiceren met server"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Gebruik opdracht om te communiceren met server"
 
-#: src/prefs_account.c:3152
+#: src/prefs_account.c:3155
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Markeer dubbel geplaatste berichten als gelezen en kleur:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Markeer dubbel geplaatste berichten als gelezen en kleur:"
 
-#: src/prefs_account.c:3205
+#: src/prefs_account.c:3208
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Plaats verzonden berichten in"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Plaats verzonden berichten in"
 
-#: src/prefs_account.c:3207
+#: src/prefs_account.c:3210
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Plaats berichten in wachtrij in"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Plaats berichten in wachtrij in"
 
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3212
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Plaats kladberichten in"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Plaats kladberichten in"
 
-#: src/prefs_account.c:3211
+#: src/prefs_account.c:3214
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Plaats verwijderde berichten in"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Plaats verwijderde berichten in"
 
-#: src/prefs_account.c:3268
+#: src/prefs_account.c:3271
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Je hebt geen accountnaam opgegeven."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Je hebt geen accountnaam opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:3272
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Je hebt geen e-mailadres opgegeven."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Je hebt geen e-mailadres opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:3280
+#: src/prefs_account.c:3283
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Je hebt geen SMTP-server opgegeven."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Je hebt geen SMTP-server opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:3285
+#: src/prefs_account.c:3288
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Je hebt geen gebruikers-ID opgegeven."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Je hebt geen gebruikers-ID opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:3290
+#: src/prefs_account.c:3293
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Je hebt geen POP-server opgegeven."
 
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Je hebt geen POP-server opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:3310
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "De standaard Inbox-map bestaat niet."
 
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "De standaard Inbox-map bestaat niet."
 
-#: src/prefs_account.c:3316
+#: src/prefs_account.c:3319
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Je hebt geen IMAP-server opgegeven."
 
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Je hebt geen IMAP-server opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:3321
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Je hebt geen NNTP-server opgegeven."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Je hebt geen NNTP-server opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:3327
+#: src/prefs_account.c:3330
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "je hebt geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "je hebt geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:3333
+#: src/prefs_account.c:3336
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "je hebt geen mail-opdrachtregel opgegeven."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "je hebt geen mail-opdrachtregel opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:3343
+#: src/prefs_account.c:3346
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Gebruikers-ID kan geen karakter voor nieuwe regel bevatten."
 
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Gebruikers-ID kan geen karakter voor nieuwe regel bevatten."
 
-#: src/prefs_account.c:3348
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Wachtwoord kan geen karakter voor nieuwe regel bevatten."
 
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Wachtwoord kan geen karakter voor nieuwe regel bevatten."
 
-#: src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3379
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP gebruikers-ID kan geen karakter voor nieuwe regel bevatten."
 
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP gebruikers-ID kan geen karakter voor nieuwe regel bevatten."
 
-#: src/prefs_account.c:3381
+#: src/prefs_account.c:3384
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP-wachtwoord kan geen karakter voor nieuwe regel bevatten."
 
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP-wachtwoord kan geen karakter voor nieuwe regel bevatten."
 
-#: src/prefs_account.c:3457
+#: src/prefs_account.c:3460
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "Geen domein opgegeven."
 
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "Geen domein opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:3462
+#: src/prefs_account.c:3465
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "verzonden-map is niet geselecteerd."
 
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "verzonden-map is niet geselecteerd."
 
-#: src/prefs_account.c:3467
+#: src/prefs_account.c:3470
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "wachtrij-map is niet geselecteerd."
 
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "wachtrij-map is niet geselecteerd."
 
-#: src/prefs_account.c:3472
+#: src/prefs_account.c:3475
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "concept-map is niet geselecteerd."
 
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "concept-map is niet geselecteerd."
 
-#: src/prefs_account.c:3477
+#: src/prefs_account.c:3480
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "prullenbak-map is niet geselecteerd."
 
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "prullenbak-map is niet geselecteerd."
 
-#: src/prefs_account.c:3760
+#: src/prefs_account.c:3763
 msgid "Receive"
 msgstr "Ontvangen"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Ontvangen"
 
-#: src/prefs_account.c:3814 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Sjablonen"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Sjablonen"
 
-#: src/prefs_account.c:3832
+#: src/prefs_account.c:3835
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacy"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacy"
 
-#: src/prefs_account.c:3962
+#: src/prefs_account.c:3965
 msgid "Advanced"
 msgstr "Geavanceerd"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Geavanceerd"
 
-#: src/prefs_account.c:4311
+#: src/prefs_account.c:4314
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
 
-#: src/prefs_account.c:4313
+#: src/prefs_account.c:4316
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - accountvoorkeuren"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - accountvoorkeuren"
 
-#: src/prefs_account.c:4432 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Mislukt (verkeerd adres)"
 
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Mislukt (verkeerd adres)"
 
-#: src/prefs_account.c:4517
+#: src/prefs_account.c:4520
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Selecteer bestand met ondertekening"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Selecteer bestand met ondertekening"
 
-#: src/prefs_account.c:4535 src/prefs_account.c:4552 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
 
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
 
-#: src/prefs_account.c:4648
+#: src/prefs_account.c:4651
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
-#: src/prefs_account.c:4819
+#: src/prefs_account.c:4822
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (plugin niet geladen)"
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (plugin niet geladen)"
@@ -15422,7 +15423,7 @@ msgstr "Schrijven"
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Aangepaste header instellen"
 
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Aangepaste header instellen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:590
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
 #: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
 #: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
@@ -15498,18 +15499,18 @@ msgid "Header name"
 msgstr "Header-naam"
 
 #: src/prefs_display_header.c:312
 msgstr "Header-naam"
 
 #: src/prefs_display_header.c:312
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Weergegeven headers"
-
-#: src/prefs_display_header.c:374
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Verborgen headers"
 
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Verborgen headers"
 
-#: src/prefs_display_header.c:400
+#: src/prefs_display_header.c:353
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Weergegeven headers"
+
+#: src/prefs_display_header.c:398
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Alle headers weergeven"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Alle headers weergeven"
 
-#: src/prefs_display_header.c:600
+#: src/prefs_display_header.c:598
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Deze header staat al in de lijst."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Deze header staat al in de lijst."
 
@@ -15560,10 +15561,6 @@ msgstr "Externe programma's"
 msgid "Move"
 msgstr "Verplaats"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Verplaats"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieer"
-
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Verberg"
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Verberg"
@@ -15576,7 +15573,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "Bericht vlaggen"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
 msgstr "Bericht vlaggen"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2887 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Markeren"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Markeren"
 
@@ -15617,7 +15614,7 @@ msgstr "Herverwijzen"
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
 #: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
 #: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
@@ -15631,7 +15628,7 @@ msgstr "Stel Score in"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
@@ -16080,7 +16077,7 @@ msgstr "Gebruik ander lettertype bij het afdrukken"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Bericht afdrukken"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Bericht afdrukken"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:830
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Beeld"
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Beeld"
@@ -16234,7 +16231,7 @@ msgstr "Foutmeldingen"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Statusmeldingen voor filteren/verwerken log"
 
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Statusmeldingen voor filteren/verwerken log"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:784
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
 msgid "Other"
 msgstr "Diversen"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Diversen"
 
@@ -16318,11 +16315,11 @@ msgstr "berichtinhoud"
 msgid "whole message"
 msgstr "hele bericht"
 
 msgid "whole message"
 msgstr "hele bericht"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6534
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
 msgid "Marked"
 msgstr "Gemarkeerd"
 
 msgid "Marked"
 msgstr "Gemarkeerd"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6532
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
 msgid "Deleted"
 msgstr "Verwijderd"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Verwijderd"
 
@@ -16330,11 +16327,11 @@ msgstr "Verwijderd"
 msgid "Replied"
 msgstr "Beantwoord"
 
 msgid "Replied"
 msgstr "Beantwoord"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6526
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Doorgestuurd"
 
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Doorgestuurd"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
@@ -16343,7 +16340,7 @@ msgstr "Spam"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Heeft bijlage"
 
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Heeft bijlage"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6552
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
 msgid "Signed"
 msgstr "Ondertekend"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "Ondertekend"
 
@@ -16912,15 +16909,15 @@ msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
 msgid "Colors"
 msgstr "Kleuren"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Kleuren"
 
-#: src/prefs_other.c:108
+#: src/prefs_other.c:109
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Kies thema sneltoetsen"
 
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Kies thema sneltoetsen"
 
-#: src/prefs_other.c:122
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Selecteer thema:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Selecteer thema:"
 
-#: src/prefs_other.c:137
+#: src/prefs_other.c:138
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16929,35 +16926,39 @@ msgstr ""
 "met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te "
 "drukken."
 
 "met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te "
 "drukken."
 
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:496
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken"
 
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:499
 msgid "On exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:502
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Bevestigen bij het afsluiten"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Bevestigen bij het afsluiten"
 
-#: src/prefs_other.c:507
+#: src/prefs_other.c:509
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Prullenbak legen bij het afsluiten"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Prullenbak legen bij het afsluiten"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:512
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Waarschuwen wanneer er berichten in de wachtrij staan"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Waarschuwen wanneer er berichten in de wachtrij staan"
 
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
+msgstr "Schakel gebruik van sneltoetsen in"
+
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Maak aangepaste sneltoetsen mogelijk"
 
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Maak aangepaste sneltoetsen mogelijk"
 
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16967,15 +16968,15 @@ msgstr ""
 "muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te drukken\n"
 "Vink deze optie uit als je alle sneltoetsen wilt vastzetten."
 
 "muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te drukken\n"
 "Vink deze optie uit als je alle sneltoetsen wilt vastzetten."
 
-#: src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Kies sneltoetsen... "
 
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Kies sneltoetsen... "
 
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:540
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Metadata verwerking"
 
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Metadata verwerking"
 
-#: src/prefs_other.c:536
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16984,23 +16985,23 @@ msgstr ""
 "schrijven,\n"
 "het vermijdt informatieverlies na vastlopen maar kan wat langer duren."
 
 "schrijven,\n"
 "het vermijdt informatieverlies na vastlopen maar kan wat langer duren."
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Safer"
 msgstr "Veiliger"
 
 msgid "Safer"
 msgstr "Veiliger"
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:547
 msgid "Faster"
 msgstr "Sneller"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Sneller"
 
-#: src/prefs_other.c:560
+#: src/prefs_other.c:565
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket-I/O tijdslimiet"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket-I/O tijdslimiet"
 
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Vertaal headernamen"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Vertaal headernamen"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:588
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -17008,19 +17009,19 @@ msgstr ""
 "De standaardheaders (zoals 'From:', 'Subject:') zullen in je eigen taal "
 "worden weergegeven."
 
 "De standaardheaders (zoals 'From:', 'Subject:') zullen in je eigen taal "
 "worden weergegeven."
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:591
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Bevestigen bij het legen"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Bevestigen bij het legen"
 
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:593
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Bij handmatig filteren, vraag naar accountspecifieke filterregels"
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Bij handmatig filteren, vraag naar accountspecifieke filterregels"
 
-#: src/prefs_other.c:593
+#: src/prefs_other.c:598
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk"
 
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk"
 
-#: src/prefs_other.c:597
+#: src/prefs_other.c:602
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -17028,7 +17029,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk\n"
 "(het programma 'shred' is niet beschikbaar)"
 
 "Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk\n"
 "(het programma 'shred' is niet beschikbaar)"
 
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:607
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17037,19 +17038,19 @@ msgstr ""
 "overschrijven voor het verwijderen. Dit vertraagt het verwijderen. Het "
 "advies is om de handleiding (man shred) na te lezen voor de zekerheid."
 
 "overschrijven voor het verwijderen. Dit vertraagt het verwijderen. Het "
 "advies is om de handleiding (man shred) na te lezen voor de zekerheid."
 
-#: src/prefs_other.c:606
+#: src/prefs_other.c:611
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synchroniseer offline mappen zo snel mogelijk"
 
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synchroniseer offline mappen zo snel mogelijk"
 
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:614
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Hoofdwachtwoord"
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Hoofdwachtwoord"
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:617
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Gebruik een hoofdwachtwoord"
 
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Gebruik een hoofdwachtwoord"
 
-#: src/prefs_other.c:615
+#: src/prefs_other.c:620
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -17058,11 +17059,11 @@ msgstr ""
 "hoofdwachtwoord. Als er geen hoofdwachtwoord is ingesteld, dan wordt je "
 "gevraagd om deze in te stellen."
 
 "hoofdwachtwoord. Als er geen hoofdwachtwoord is ingesteld, dan wordt je "
 "gevraagd om deze in te stellen."
 
-#: src/prefs_other.c:620
+#: src/prefs_other.c:625
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Wijzigen hoofdwachtwoord"
 
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Wijzigen hoofdwachtwoord"
 
-#: src/prefs_other.c:785
+#: src/prefs_other.c:815
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Overige"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Overige"
 
@@ -17610,7 +17611,7 @@ msgstr "Berichtenboom inklappen"
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Gelezen berichten verbergen"
 
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Gelezen berichten verbergen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:831
+#: src/prefs_summaries.c:843
 msgid "Summaries"
 msgstr "Samenvattingen"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Samenvattingen"
 
@@ -18100,10 +18101,14 @@ msgstr "Geen informatie beschikbaar"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Geen sleutel van ontvanger gedefinieerd."
 
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Geen sleutel van ontvanger gedefinieerd."
 
-#: src/procmime.c:401 src/procmime.c:403 src/procmime.c:404
+#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Fout bij decoderen BASE64]\n"
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Fout bij decoderen BASE64]\n"
 
+#: src/procmime.c:2755
+msgid "Could not decode part"
+msgstr "Kon gedeelte van bericht niet decoderen"
+
 #: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen."
 #: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen."
@@ -18581,15 +18586,15 @@ msgstr "%s - Bron"
 msgid "Expiry"
 msgstr "Verloopt"
 
 msgid "Expiry"
 msgstr "Verloopt"
 
-#: src/ssl_manager.c:183
+#: src/ssl_manager.c:195
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Opgeslagen SSL/TLS-certificaten"
 
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Opgeslagen SSL/TLS-certificaten"
 
-#: src/ssl_manager.c:463
+#: src/ssl_manager.c:444
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Certificaat verwijderen"
 
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Certificaat verwijderen"
 
-#: src/ssl_manager.c:464
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Wil je dit certificaat werkelijk verwijderen?"
 
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Wil je dit certificaat werkelijk verwijderen?"
 
@@ -18617,7 +18622,7 @@ msgstr "Voorwaarde:"
 msgid "Find _all"
 msgstr "Vind _alles"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "Vind _alles"
 
-#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n"
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n"
@@ -18630,295 +18635,300 @@ msgstr "Begin van de lijst bereikt, verdergaan vanaf het einde?"
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Einde van de lijst bereikt, verdergaan vanaf het begin?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Einde van de lijst bereikt, verdergaan vanaf het begin?"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "_Filterregel aanmaken"
 
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "_Filterregel aanmaken"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Weergegeven _kolommen instellen"
 
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Weergegeven _kolommen instellen"
 
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "Kolomkoppen _vastzetten"
 
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "Kolomkoppen _vastzetten"
 
-#: src/summaryview.c:582
+#: src/summaryview.c:596
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Verberg/Toon snelzoeken"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Verberg/Toon snelzoeken"
 
-#: src/summaryview.c:619
+#: src/summaryview.c:633
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Tik meervoudige selectie aan"
 
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Tik meervoudige selectie aan"
 
-#: src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1339
 msgid "Process mark"
 msgstr "Verwerkmarkering"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Verwerkmarkering"
 
-#: src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:1340
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?"
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?"
 
-#: src/summaryview.c:1376
+#: src/summaryview.c:1390
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Map wordt ingelezen (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Map wordt ingelezen (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1956 src/summaryview.c:2004
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1972
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
 
-#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2054
-#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2169
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Interne fout: onverwachte waarde voor prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Interne fout: onverwachte waarde voor prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1996
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Geen ongelezen berichten."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Geen ongelezen berichten."
 
-#: src/summaryview.c:2005
+#: src/summaryview.c:2020
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
 
-#: src/summaryview.c:2041 src/summaryview.c:2089
+#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
-#: src/summaryview.c:2042
+#: src/summaryview.c:2057
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
 
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2081
 msgid "No new messages."
 msgstr "Geen nieuwe berichten."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Geen nieuwe berichten."
 
-#: src/summaryview.c:2090
+#: src/summaryview.c:2105
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
 
-#: src/summaryview.c:2123 src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Laatste gemarkeerde bericht"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Laatste gemarkeerde bericht"
 
-#: src/summaryview.c:2124
+#: src/summaryview.c:2139
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
 
-#: src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
-#: src/summaryview.c:2157
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Geen ongemarkeerde berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Geen ongemarkeerde berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
 
-#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2219
+#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Geen berichten met labels"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Geen berichten met labels"
 
-#: src/summaryview.c:2191
+#: src/summaryview.c:2206
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf eind?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf eind?"
 
-#: src/summaryview.c:2200 src/summaryview.c:2233
+#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Geen berichten met labels."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Geen berichten met labels."
 
-#: src/summaryview.c:2220
+#: src/summaryview.c:2235
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf begin?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf begin?"
 
-#: src/summaryview.c:2538
+#: src/summaryview.c:2557
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..."
 
-#: src/summaryview.c:2723
+#: src/summaryview.c:2742
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d verwijderd"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d verwijderd"
 
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2746
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d verplaatst"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d verplaatst"
 
-#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
+#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2733
+#: src/summaryview.c:2752
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d gekopieerd"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d gekopieerd"
 
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2766
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " item geselecteerd"
 msgstr[1] " items geselecteerd"
 
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " item geselecteerd"
 msgstr[1] " items geselecteerd"
 
-#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2808
+#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2783
+#: src/summaryview.c:2804
 msgid "Message summary"
 msgstr "Berichtsamenvatting"
 
 msgid "Message summary"
 msgstr "Berichtsamenvatting"
 
-#: src/summaryview.c:2784
+#: src/summaryview.c:2805
 msgid "New:"
 msgstr "Nieuw:"
 
 msgid "New:"
 msgstr "Nieuw:"
 
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2806
 msgid "Unread:"
 msgstr "Ongelezen:"
 
 msgid "Unread:"
 msgstr "Ongelezen:"
 
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2807
 msgid "Total:"
 msgstr "Totaal:"
 
 msgid "Total:"
 msgstr "Totaal:"
 
-#: src/summaryview.c:2788
+#: src/summaryview.c:2809
 msgid "Marked:"
 msgstr "Gemarkeerd:"
 
 msgid "Marked:"
 msgstr "Gemarkeerd:"
 
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/summaryview.c:2810
 msgid "Replied:"
 msgstr "Beantwoord:"
 
 msgid "Replied:"
 msgstr "Beantwoord:"
 
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2811
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Doorgestuurd:"
 
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Doorgestuurd:"
 
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2812
 msgid "Locked:"
 msgstr "Op slot:"
 
 msgid "Locked:"
 msgstr "Op slot:"
 
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2813
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Genegeerd:"
 
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Genegeerd:"
 
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2814
 msgid "Watched:"
 msgstr "Gevolgd:"
 
 msgid "Watched:"
 msgstr "Gevolgd:"
 
-#: src/summaryview.c:2803
+#: src/summaryview.c:2824
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d geselecteerd (%s/%s, %d ongelezen"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d geselecteerd (%s/%s, %d ongelezen"
 
-#: src/summaryview.c:3096
+#: src/summaryview.c:3117
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Lijst wordt gesorteerd..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Lijst wordt gesorteerd..."
 
-#: src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3285
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Lijst wordt ingesteld van berichtinformatie..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Lijst wordt ingesteld van berichtinformatie..."
 
-#: src/summaryview.c:3470
+#: src/summaryview.c:3491
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Geen datum)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Geen datum)"
 
-#: src/summaryview.c:3527
+#: src/summaryview.c:3548
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Geen ontvanger)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Geen ontvanger)"
 
-#: src/summaryview.c:3575
+#: src/summaryview.c:3596
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Van: %s, op %s"
 
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Van: %s, op %s"
 
-#: src/summaryview.c:3584
+#: src/summaryview.c:3605
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Aan: %s, op %s"
 
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Aan: %s, op %s"
 
-#: src/summaryview.c:4475
+#: src/summaryview.c:4501
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Je bent niet de auteur van het artikel."
 
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Je bent niet de auteur van het artikel."
 
-#: src/summaryview.c:4565
+#: src/summaryview.c:4591
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Wil je werkelijk het geselecteerde bericht verwijderen?"
 msgstr[1] "Wil je werkelijk de %d geselecteerde berichten verwijderen?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Wil je werkelijk het geselecteerde bericht verwijderen?"
 msgstr[1] "Wil je werkelijk de %d geselecteerde berichten verwijderen?"
 
-#: src/summaryview.c:4568
+#: src/summaryview.c:4594
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Verwijder bericht"
 msgstr[1] "Verwijder bericht"
 
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Verwijder bericht"
 msgstr[1] "Verwijder bericht"
 
-#: src/summaryview.c:4732
+#: src/summaryview.c:4758
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
 
-#: src/summaryview.c:4787
+#: src/summaryview.c:4813
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Selecteer map om geselecteerd bericht heen te verplaatsen"
 msgstr[1] "Selecteer map om geselecteerde berichten heen te verplaatsen"
 
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Selecteer map om geselecteerd bericht heen te verplaatsen"
 msgstr[1] "Selecteer map om geselecteerde berichten heen te verplaatsen"
 
-#: src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4864
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
 
-#: src/summaryview.c:4872
+#: src/summaryview.c:4898
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Selecteer map om geselecteerd bericht heen te kopiëren"
 msgstr[1] "Selecteer map om geselecteerde berichten heen te kopiëren"
 
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Selecteer map om geselecteerd bericht heen te kopiëren"
 msgstr[1] "Selecteer map om geselecteerde berichten heen te kopiëren"
 
-#: src/summaryview.c:5023
+#: src/summaryview.c:5056
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Toevoegen of Overschrijven"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Toevoegen of Overschrijven"
 
-#: src/summaryview.c:5024
+#: src/summaryview.c:5057
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Aan bestaand bestand toevoegen of overschrijven?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Aan bestaand bestand toevoegen of overschrijven?"
 
-#: src/summaryview.c:5025
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Append"
 msgstr "_Toevoegen"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Toevoegen"
 
-#: src/summaryview.c:5025
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Overschrijven"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Overschrijven"
 
-#: src/summaryview.c:5066
+#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
+
+#: src/summaryview.c:5106
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Je staat op het punt om %d berichten af te drukken. Wil je doorgaan?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Je staat op het punt om %d berichten af te drukken. Wil je doorgaan?"
 
-#: src/summaryview.c:5524
+#: src/summaryview.c:5564
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Discussie-draden worden opgebouwd..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Discussie-draden worden opgebouwd..."
 
-#: src/summaryview.c:5772
+#: src/summaryview.c:5812
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Sla deze regels over"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Sla deze regels over"
 
-#: src/summaryview.c:5775
+#: src/summaryview.c:5815
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Pas deze regels toe, ongeacht welk account ze bij horen"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Pas deze regels toe, ongeacht welk account ze bij horen"
 
-#: src/summaryview.c:5778
+#: src/summaryview.c:5818
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Pas deze regels toe als ze betrekking hebben op het huidige account"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Pas deze regels toe als ze betrekking hebben op het huidige account"
 
-#: src/summaryview.c:5807
+#: src/summaryview.c:5847
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filteren"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filteren"
 
-#: src/summaryview.c:5808
+#: src/summaryview.c:5848
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18926,73 +18936,73 @@ msgstr ""
 "Er zijn filterregels die bij een account horen.\n"
 "Kies wat te doen met deze regels:"
 
 "Er zijn filterregels die bij een account horen.\n"
 "Kies wat te doen met deze regels:"
 
-#: src/summaryview.c:5839
+#: src/summaryview.c:5880
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Bezig met filteren..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Bezig met filteren..."
 
-#: src/summaryview.c:5918
+#: src/summaryview.c:5963
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Verwerken instellen"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Verwerken instellen"
 
-#: src/summaryview.c:6066
+#: src/summaryview.c:6111
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Wil je werkelijk het kleurlabel van alle geselecteerde berichten terugzetten?"
 
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Wil je werkelijk het kleurlabel van alle geselecteerde berichten terugzetten?"
 
-#: src/summaryview.c:6068
+#: src/summaryview.c:6113
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Wil je werkelijk dit kleurlabel toepassen op alle geselecteerde berichten?"
 
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Wil je werkelijk dit kleurlabel toepassen op alle geselecteerde berichten?"
 
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Kleurlabel herstellen"
 
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Kleurlabel herstellen"
 
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Set color label"
 msgstr "Kleurlabel instellen"
 
 msgid "Set color label"
 msgstr "Kleurlabel instellen"
 
-#: src/summaryview.c:6512
+#: src/summaryview.c:6557
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Genegeerde draad"
 
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Genegeerde draad"
 
-#: src/summaryview.c:6514
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Gevolgde draad"
 
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Gevolgde draad"
 
-#: src/summaryview.c:6522
+#: src/summaryview.c:6567
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Beantwoord maar ook doorgestuurd - klik om het antwoord te zien"
 
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Beantwoord maar ook doorgestuurd - klik om het antwoord te zien"
 
-#: src/summaryview.c:6524
+#: src/summaryview.c:6569
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Beantwoord - klik om het antwoord te zien"
 
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Beantwoord - klik om het antwoord te zien"
 
-#: src/summaryview.c:6536
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "To be moved"
 msgstr "Nog te verplaatsen"
 
 msgid "To be moved"
 msgstr "Nog te verplaatsen"
 
-#: src/summaryview.c:6538
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "To be copied"
 msgstr "Nog te kopiëren"
 
 msgid "To be copied"
 msgstr "Nog te kopiëren"
 
-#: src/summaryview.c:6550
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Ondertekend, heeft bijlage(s)"
 
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Ondertekend, heeft bijlage(s)"
 
-#: src/summaryview.c:6554
+#: src/summaryview.c:6599
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Versleuteld, heeft bijlage(s)"
 
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Versleuteld, heeft bijlage(s)"
 
-#: src/summaryview.c:6556
+#: src/summaryview.c:6601
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Versleuteld"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Versleuteld"
 
-#: src/summaryview.c:6558
+#: src/summaryview.c:6603
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Heeft bijlage(s)"
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Heeft bijlage(s)"
 
-#: src/summaryview.c:8272
+#: src/summaryview.c:8317
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19001,53 +19011,45 @@ msgstr ""
 "Reguliere expressie (regexp) fout:\n"
 "%s"
 
 "Reguliere expressie (regexp) fout:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8375
+#: src/summaryview.c:8420
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Ga terug in de mappenlijst (Je heeft ongelezen berichten)"
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Ga terug in de mappenlijst (Je heeft ongelezen berichten)"
 
-#: src/summaryview.c:8380
+#: src/summaryview.c:8425
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Ga terug naar de mappenlijst"
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Ga terug naar de mappenlijst"
 
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:242
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Openen met webbrowser"
 
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Openen met webbrowser"
 
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:243
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Kopieer deze _koppeling"
 
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Kopieer deze _koppeling"
 
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:250
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Antwoord aan dit adres"
 
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Antwoord aan dit adres"
 
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:251
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Toevoegen aan _adresboek"
 
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Toevoegen aan _adresboek"
 
-#: src/textview.c:256
+#: src/textview.c:252
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Kopieer _dit adres"
 
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Kopieer _dit adres"
 
-#: src/textview.c:262
-msgid "_Open image"
-msgstr "_Open afbeelding"
-
-#: src/textview.c:263
-msgid "_Save image..."
-msgstr "_Afbeelding opslaan..."
-
-#: src/textview.c:725
+#: src/textview.c:702
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:728
+#: src/textview.c:705
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:918
+#: src/textview.c:876
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -19061,68 +19063,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Gebruik "
 
 "\n"
 "  Gebruik "
 
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:881
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Netwerklog'"
 
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Netwerklog'"
 
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:882
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " in het 'Gereedschap'-menu voor meer informatie."
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " in het 'Gereedschap'-menu voor meer informatie."
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:948
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Het volgende kan op dit gedeelte worden toegepast\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Het volgende kan op dit gedeelte worden toegepast\n"
 
-#: src/textview.c:992
+#: src/textview.c:950
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  met de rechtermuisknop op het pictogram of lijst-item te klikken:"
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  met de rechtermuisknop op het pictogram of lijst-item te klikken:"
 
-#: src/textview.c:996
+#: src/textview.c:954
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Om op te slaan selecteer "
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Om op te slaan selecteer "
 
-#: src/textview.c:997
+#: src/textview.c:955
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Opslaan als...'"
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Opslaan als...'"
 
-#: src/textview.c:999 src/textview.c:1011 src/textview.c:1023
-#: src/textview.c:1033
+#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Sneltoets: '"
 
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Sneltoets: '"
 
-#: src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:965
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Om als tekst weer te geven selecteer "
 
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Om als tekst weer te geven selecteer "
 
-#: src/textview.c:1008
+#: src/textview.c:966
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Als tekst weergeven'"
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Als tekst weergeven'"
 
-#: src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:977
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Om te openen met een extern programma, selecteer "
 
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Om te openen met een extern programma, selecteer "
 
-#: src/textview.c:1020
+#: src/textview.c:978
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Openen'"
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Openen'"
 
-#: src/textview.c:1028
+#: src/textview.c:986
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (of dubbelklik, of klik met de middelste "
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (of dubbelklik, of klik met de middelste "
 
-#: src/textview.c:1029
+#: src/textview.c:987
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "muisknop)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "muisknop)\n"
 
-#: src/textview.c:1031
+#: src/textview.c:989
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Of gebruik "
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Of gebruik "
 
-#: src/textview.c:1032
+#: src/textview.c:990
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Open met...'"
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Open met...'"
 
-#: src/textview.c:1153
+#: src/textview.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -19133,31 +19134,31 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Uitvoer-code %d\n"
 
 "    %s\n"
 "Uitvoer-code %d\n"
 
-#: src/textview.c:2229
+#: src/textview.c:2187
 msgid "Tags: "
 msgstr "Tags: "
 
 msgid "Tags: "
 msgstr "Tags: "
 
-#: src/textview.c:2948
+#: src/textview.c:2906
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "De echte URL verschilt van de weergegeven URL."
 
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "De echte URL verschilt van de weergegeven URL."
 
-#: src/textview.c:2949
+#: src/textview.c:2907
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Weergegeven URL:"
 
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Weergegeven URL:"
 
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2908
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Echte URL:"
 
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Echte URL:"
 
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2909
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Toch openen?"
 
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Toch openen?"
 
-#: src/textview.c:2952
+#: src/textview.c:2910
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Phishing-waarschuwing"
 
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Phishing-waarschuwing"
 
-#: src/textview.c:2953
+#: src/textview.c:2911
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Open URL"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Open URL"
 
@@ -19532,24 +19533,24 @@ msgstr "Opties voor mailing-lijst beantwoorden"
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Opties voor bericht doorsturen"
 
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Opties voor bericht doorsturen"
 
-#: src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:87
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Er zijn geen adressen in deze e-mail."
 
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Er zijn geen adressen in deze e-mail."
 
-#: src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:115
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Beschikbare adressen:"
 
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Beschikbare adressen:"
 
-#: src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:189
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Open adressen"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Open adressen"
 
-#: src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:216
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Selecteer een adres om te openen."
 
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Selecteer een adres om te openen."
 
-#: src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:224
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles selecteren"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles selecteren"
 
@@ -19830,6 +19831,21 @@ msgstr ""
 "Claws Mail is nu klaar.\n"
 "Klik op 'Opslaan' om te starten."
 
 "Claws Mail is nu klaar.\n"
 "Klik op 'Opslaan' om te starten."
 
+#~ msgid "Unknown option\n"
+#~ msgstr "Onbekende optie\n"
+
+#~ msgid "Overwrite existing file?"
+#~ msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
+
+#~ msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+#~ msgstr "Open in Browser (laad inhoud van de server)"
+
+#~ msgid "_Open image"
+#~ msgstr "_Open afbeelding"
+
+#~ msgid "_Save image..."
+#~ msgstr "_Afbeelding opslaan..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Input the location of mailbox.\n"
 #~ "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Input the location of mailbox.\n"
 #~ "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
index 9b34dccc16edf8c53260b9775a854313ad94b4c4..4481674a13fc438c5061cc43eb4ba3f1e2988962 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-10 08:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-24 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-25 11:04+0200\n"
 "Last-Translator: Franciszek Janowski <nobange@poczta.onet.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-25 11:04+0200\n"
 "Last-Translator: Franciszek Janowski <nobange@poczta.onet.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: src/account.c:395 src/account.c:462
+#: src/account.c:402 src/account.c:469
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -36,15 +36,15 @@ msgstr ""
 "Niektóre okna edycji są otwarte.\n"
 "Proszę zamknij wszystkie okna edycji przed zmianami ustawień konta."
 
 "Niektóre okna edycji są otwarte.\n"
 "Proszę zamknij wszystkie okna edycji przed zmianami ustawień konta."
 
-#: src/account.c:440
+#: src/account.c:447
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu."
 
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu."
 
-#: src/account.c:727
+#: src/account.c:735
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Edycja kont"
 
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Edycja kont"
 
-#: src/account.c:744
+#: src/account.c:752
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -54,60 +54,60 @@ msgstr ""
 "kolejności, pole wyboru w kolumnie 'P' decyduje, które konta zostaną "
 "uwzględnione."
 
 "kolejności, pole wyboru w kolumnie 'P' decyduje, które konta zostaną "
 "uwzględnione."
 
-#: src/account.c:815
+#: src/account.c:823
 msgid " _Set as default account "
 msgid " _Set as default account "
-msgstr "Ustaw jako domyślne konto "
+msgstr " Ustaw jako domyślne konto "
 
 
-#: src/account.c:907
+#: src/account.c:915
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Konta zawierające zdalne katalogi nie mogą być skopiowane"
 
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Konta zawierające zdalne katalogi nie mogą być skopiowane"
 
-#: src/account.c:914
+#: src/account.c:922
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopia %s"
 
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopia %s"
 
-#: src/account.c:1097
+#: src/account.c:1119
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć konto '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć konto '%s'?"
 
-#: src/account.c:1099
+#: src/account.c:1121
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Bez tytułu)"
 
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Bez tytułu)"
 
-#: src/account.c:1100
+#: src/account.c:1122
 msgid "Delete account"
 msgstr "Usuń konto"
 
 msgid "Delete account"
 msgstr "Usuń konto"
 
-#: src/account.c:1590
+#: src/account.c:1596
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "P"
 
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "P"
 
-#: src/account.c:1596
+#: src/account.c:1602
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Pobierz z wszystkich kont' odbierze pocztę z zaznaczonych kont"
 
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Pobierz z wszystkich kont' odbierze pocztę z zaznaczonych kont"
 
-#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264
-#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
+#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
+#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79
+#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokół"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokół"
 
-#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100
+#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr ""
 "Wybrana akcja nie może być użyta w oknie kompozycji\n"
 "ponieważ zawiera %%f, %%F, %%as lub %%p."
 
 "Wybrana akcja nie może być użyta w oknie kompozycji\n"
 "ponieważ zawiera %%f, %%F, %%as lub %%p."
 
-#: src/action.c:719
+#: src/action.c:728
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Nie przypisano żadnych akcji do tego filtra"
 
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Nie przypisano żadnych akcji do tego filtra"
 
-#: src/action.c:721
+#: src/action.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "Niepoprawne akcje filtrowania:\n"
 "%s"
 
 "Niepoprawne akcje filtrowania:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:986
+#: src/action.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -158,34 +158,35 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany błąd"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany błąd"
 
-#: src/action.c:1206 src/action.c:1371
+#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
 msgid "Completed"
 msgstr "Ukończono"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "Ukończono"
 
-#: src/action.c:1242
+#: src/action.c:1254
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Uruchamianie: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Uruchamianie: %s\n"
 
-#: src/action.c:1246
+#: src/action.c:1258
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Zakończono: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Zakończono: %s\n"
 
-#: src/action.c:1279
+#: src/action.c:1304
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "wejście/wyjście dla Akcji"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "wejście/wyjście dla Akcji"
 
-#: src/action.c:1607
+#: src/action.c:1636
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -196,11 +197,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' zostanie zastąpione przez)\n"
 "  %s"
 
 "('%%h' zostanie zastąpione przez)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1612
+#: src/action.c:1641
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Ukryty argument użytkownika dla Akcji"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Ukryty argument użytkownika dla Akcji"
 
-#: src/action.c:1616
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -211,26 +212,26 @@ msgstr ""
 "('%%u' zostanie zastąpione przez)\n"
 "  %s"
 
 "('%%u' zostanie zastąpione przez)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1621
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argument użytkownika Akcji"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argument użytkownika Akcji"
 
-#: src/addrclip.c:480
+#: src/addrclip.c:481
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr ""
 "Nie można skopiować katalogu do samego siebie lub do jego pod struktury."
 
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr ""
 "Nie można skopiować katalogu do samego siebie lub do jego pod struktury."
 
-#: src/addrclip.c:503
+#: src/addrclip.c:504
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
 msgstr "Nie można wkleić skopiować książki adresowej do samej siebie."
 
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
 msgstr "Nie można wkleić skopiować książki adresowej do samej siebie."
 
-#: src/addrclip.c:594
+#: src/addrclip.c:595
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr ""
 "Nie można przenieść katalogu do samego siebie lub do jego pod struktury."
 
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr ""
 "Nie można przenieść katalogu do samego siebie lub do jego pod struktury."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
@@ -270,31 +271,31 @@ msgstr "fax"
 msgid "website"
 msgstr "strona internetowa"
 
 msgid "website"
 msgstr "strona internetowa"
 
-#: src/addrcustomattr.c:141
+#: src/addrcustomattr.c:146
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Nazwa cechy"
 
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Nazwa cechy"
 
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:161
 msgid "Delete all attribute names"
 msgstr "Usuń wszystkie nazwy cech"
 
 msgid "Delete all attribute names"
 msgstr "Usuń wszystkie nazwy cech"
 
-#: src/addrcustomattr.c:157
+#: src/addrcustomattr.c:162
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wszystkie nazwy cech?"
 
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wszystkie nazwy cech?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:186
 msgid "Delete attribute name"
 msgstr "Usuń nazwę cechy"
 
 msgid "Delete attribute name"
 msgstr "Usuń nazwę cechy"
 
-#: src/addrcustomattr.c:182
+#: src/addrcustomattr.c:187
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 msgstr "Czy naprawdę usunąć tę nazwę cechy?"
 
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 msgstr "Czy naprawdę usunąć tę nazwę cechy?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:196
 msgid "Reset to default"
 msgstr "Domyślne"
 
 msgid "Reset to default"
 msgstr "Domyślne"
 
-#: src/addrcustomattr.c:192
+#: src/addrcustomattr.c:197
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
@@ -302,36 +303,36 @@ msgstr ""
 "Czy naprawdę chcesz zastąpić wszystkie nazwy\n"
 "cech wartościami domyślnymi?"
 
 "Czy naprawdę chcesz zastąpić wszystkie nazwy\n"
 "cech wartościami domyślnymi?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
-#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1110
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1111
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Kasuj _wszystko"
 
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Kasuj _wszystko"
 
-#: src/addrcustomattr.c:214
+#: src/addrcustomattr.c:219
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "_Domyślne"
 
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "_Domyślne"
 
-#: src/addrcustomattr.c:403
+#: src/addrcustomattr.c:410
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Nie określono nazwy cechy."
 
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Nie określono nazwy cechy."
 
-#: src/addrcustomattr.c:462
+#: src/addrcustomattr.c:469
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
 msgstr "Edycja nazw cech"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
 msgstr "Edycja nazw cech"
 
-#: src/addrcustomattr.c:476
+#: src/addrcustomattr.c:483
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Nazwa cechy:"
 
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Nazwa cechy:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:513
+#: src/addrcustomattr.c:520
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -365,8 +366,8 @@ msgstr "Nie znaleziono duplikatów adresów e-mail"
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Duplikaty adresów e-mail"
 
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Duplikaty adresów e-mail"
 
-#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
@@ -374,50 +375,50 @@ msgstr "Adres"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Ścieżka do książki adresowej"
 
 msgid "Address book path"
 msgstr "Ścieżka do książki adresowej"
 
-#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Usuń adres(y)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Usuń adres(y)"
 
-#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć adres(y)?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć adres(y)?"
 
-#: src/addrduplicates.c:842
+#: src/addrduplicates.c:840
 msgid "Delete address"
 msgstr "Usuń adresy"
 
 msgid "Delete address"
 msgstr "Usuń adresy"
 
-#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Te dane adresowe są tylko do odczytu i nie mogą być usuwane."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Te dane adresowe są tylko do odczytu i nie mogą być usuwane."
 
-#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Dodaj do książki adresowej"
 
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Dodaj do książki adresowej"
 
-#: src/addressadd.c:207
+#: src/addressadd.c:214
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
-#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
+#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
 msgid "Remarks"
 msgstr "Uwagi"
 
 msgid "Remarks"
 msgstr "Uwagi"
 
-#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Wybierz katalog z książką adresową"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Wybierz katalog z książką adresową"
 
-#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Dodaj adres(y)"
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Dodaj adres(y)"
 
-#: src/addressadd.c:535
+#: src/addressadd.c:597
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Wybrany adres nie może być dodany"
 
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Wybrany adres nie może być dodany"
 
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053
-#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
+#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
@@ -425,27 +426,27 @@ msgstr "Adres e-mail"
 msgid "_Book"
 msgstr "_Książka"
 
 msgid "_Book"
 msgstr "_Książka"
 
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514
-#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
+#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517
-#: src/messageview.c:212
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
+#: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Narzędzia"
 
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Narzędzia"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
+#: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
 msgid "New _Book"
 msgstr "Nowa _książka"
 
 msgid "New _Book"
 msgstr "Nowa _książka"
 
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nowy _Folder"
 
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nowy _Folder"
 
@@ -469,209 +470,213 @@ msgstr "_Edytuj książkę"
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Usuń książkę"
 
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Usuń książkę"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "_Save"
 msgstr "Z_apisz..."
 
 msgid "_Save"
 msgstr "Z_apisz..."
 
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "Zamknij"
 
 msgid "_Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229
 msgid "_Select all"
 msgstr "W_ybierz wszystko"
 
 msgid "_Select all"
 msgstr "W_ybierz wszystko"
 
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
 msgid "C_ut"
 msgstr "Wy_tnij"
 
 msgid "C_ut"
 msgstr "Wy_tnij"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiuj"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiuj"
 
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
+#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Wstaw"
 
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Wstaw"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486
 msgid "New _Address"
 msgstr "Nowy _adres"
 
 msgid "New _Address"
 msgstr "Nowy _adres"
 
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
 msgid "New _Group"
 msgstr "Nowa _grupa"
 
 msgid "New _Group"
 msgstr "Nowa _grupa"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Wyślij wiadomość do"
 
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Wyślij wiadomość do"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497
+msgid "_Merge"
+msgstr "Połącz"
+
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Importuj plik _LDIF..."
 
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Importuj plik _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Importuj plik _Mutta..."
 
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Importuj plik _Mutta..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Importuj plik _Pine..."
 
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Importuj plik _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Wyeksportuj do _HTML..."
 
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Wyeksportuj do _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:453
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Wyeksportuj do LDI_F..."
 
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Wyeksportuj do LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Znajdź duplikaty..."
 
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Znajdź duplikaty..."
 
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:456
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Edycja atrybutów użytkownika..."
 
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Edycja atrybutów użytkownika..."
 
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:337
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
+#: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "Informacje o"
 
 msgid "_About"
 msgstr "Informacje o"
 
-#: src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:495
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Przeglądanie wpisu"
 
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Przeglądanie wpisu"
 
-#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Sukces"
 
 msgid "Success"
 msgstr "Sukces"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Złe argumenty"
 
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Złe argumenty"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Nie określono pliku"
 
 msgid "File not specified"
 msgstr "Nie określono pliku"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Błąd podczas otwierania pliku"
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Błąd podczas otwierania pliku"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Błąd podczas czytania pliku"
 
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Błąd podczas czytania pliku"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Napotkano koniec pliku"
 
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Napotkano koniec pliku"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Błąd alokacji pamięci"
 
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Błąd alokacji pamięci"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Format pliku nieprawidłowy"
 
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Format pliku nieprawidłowy"
 
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Błąd zapisu pliku"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Błąd zapisu pliku"
 
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Błąd podczas otwierania katalogu"
 
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Błąd podczas otwierania katalogu"
 
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Nie określono ścieżki"
 
 msgid "No path specified"
 msgstr "Nie określono ścieżki"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Błąd przy próbie połączenia z serwerem LDAP"
 
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Błąd przy próbie połączenia z serwerem LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Błąd podczas inicjalizacji LDAP"
 
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Błąd podczas inicjalizacji LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Błąd podczas podłączania adresu serwera LDAP"
 
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Błąd podczas podłączania adresu serwera LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w bazie LDAP"
 
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w bazie LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Przekroczono limit czasu podczas wykonywania operacji LDAP"
 
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Przekroczono limit czasu podczas wykonywania operacji LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Błąd w kryteriach wyszukiwania LDAP"
 
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Błąd w kryteriach wyszukiwania LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Nie znaleziono wpisów LDAP powiązanych z kryterium wyszukiwania"
 
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Nie znaleziono wpisów LDAP powiązanych z kryterium wyszukiwania"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "przeszukiwanie LDAP zostało przerwane na żądanie"
 
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "przeszukiwanie LDAP zostało przerwane na żądanie"
 
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "Błąd podczas nawiązywania połączenia STARTTLS"
 
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "Błąd podczas nawiązywania połączenia STARTTLS"
 
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Brak unikatowej nazwy (dn)"
 
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Brak unikatowej nazwy (dn)"
 
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Brak wymaganych informacji"
 
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Brak wymaganych informacji"
 
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:547
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Istnieje już kontakt o takim kluczu"
 
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Istnieje już kontakt o takim kluczu"
 
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Wymagana jest bezpieczniejsza metoda autoryzacji"
 
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Wymagana jest bezpieczniejsza metoda autoryzacji"
 
-#: src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:916
 msgid "Sources"
 msgstr "Źródła"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Źródła"
 
-#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
-#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Książka adresowa"
 
 msgid "Address book"
 msgstr "Książka adresowa"
 
-#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: src/addressbook.c:1484
+#: src/addressbook.c:1489
 msgid "Delete group"
 msgstr "Usuń grupę"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Usuń grupę"
 
-#: src/addressbook.c:1485
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -679,26 +684,26 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz usunąć grupę(y)?\n"
 "Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
 
 "Czy chcesz usunąć grupę(y)?\n"
 "Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
 
-#: src/addressbook.c:2193
+#: src/addressbook.c:2217
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nie można wkleić. Docelowa książka adresowa jest tylko do odczytu."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nie można wkleić. Docelowa książka adresowa jest tylko do odczytu."
 
-#: src/addressbook.c:2203
+#: src/addressbook.c:2227
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nie można wkleić do grupy adresowej."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nie można wkleić do grupy adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:2911
+#: src/addressbook.c:2964
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Czy chcesz usunąć wyniki zapytania i adresy w `%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Czy chcesz usunąć wyniki zapytania i adresy w `%s'?"
 
-#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: src/addressbook.c:2923
+#: src/addressbook.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -707,20 +712,20 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz usunąć '%s'? Jeżeli usuniesz tylko katalog, adresy w nim zawarte "
 "zostaną przeniesione do katalogu nadrzędnego."
 
 "Czy chcesz usunąć '%s'? Jeżeli usuniesz tylko katalog, adresy w nim zawarte "
 "zostaną przeniesione do katalogu nadrzędnego."
 
-#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Usuń katalog"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Usuń katalog"
 
-#: src/addressbook.c:2927
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Usuń tylko _katalog"
 
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Usuń tylko _katalog"
 
-#: src/addressbook.c:2927
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Usuń katalog i _adresy"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Usuń katalog i _adresy"
 
-#: src/addressbook.c:2938
+#: src/addressbook.c:2991
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -729,7 +734,7 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz usunąć '%s'?\n"
 "Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
 
 "Czy chcesz usunąć '%s'?\n"
 "Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
 
-#: src/addressbook.c:2945
+#: src/addressbook.c:2998
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -738,28 +743,28 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz usunąć '%s'?\n"
 "Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
 
 "Czy chcesz usunąć '%s'?\n"
 "Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
 
-#: src/addressbook.c:3059
+#: src/addressbook.c:3112
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Szukaj '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Szukaj '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246
+#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nowe kontakty"
 
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nowe kontakty"
 
-#: src/addressbook.c:4085
+#: src/addressbook.c:4136
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nowy użytkownik, nie można było zapisać pliku indeksowego."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nowy użytkownik, nie można było zapisać pliku indeksowego."
 
-#: src/addressbook.c:4089
+#: src/addressbook.c:4140
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nowy użytkownik, nie można było zapisać plików książki adresowej."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nowy użytkownik, nie można było zapisać plików książki adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:4099
+#: src/addressbook.c:4150
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Dawna książka adresowa została pomyślnie skonwertowana."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Dawna książka adresowa została pomyślnie skonwertowana."
 
-#: src/addressbook.c:4104
+#: src/addressbook.c:4155
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -767,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "Stara książka adresowa skonwertowana,\n"
 "jednak nie powiódł się zapis nowego pliku indeksowego"
 
 "Stara książka adresowa skonwertowana,\n"
 "jednak nie powiódł się zapis nowego pliku indeksowego"
 
-#: src/addressbook.c:4117
+#: src/addressbook.c:4168
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -775,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "Nie można było skonwertować książki adresowej,\n"
 "lecz utworzono puste pliki nowej książki adresowej."
 
 "Nie można było skonwertować książki adresowej,\n"
 "lecz utworzono puste pliki nowej książki adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:4123
+#: src/addressbook.c:4174
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -783,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "Nie można skonwertować książki adresowej,\n"
 "nie można zapisać nowego pliku indeksowego adresu."
 
 "Nie można skonwertować książki adresowej,\n"
 "nie można zapisać nowego pliku indeksowego adresu."
 
-#: src/addressbook.c:4128
+#: src/addressbook.c:4179
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -791,284 +796,267 @@ msgstr ""
 "Nie można było skonwertować książki adresowej,\n"
 "oraz nie można było utworzyć nowych plików książki adresowej."
 
 "Nie można było skonwertować książki adresowej,\n"
 "oraz nie można było utworzyć nowych plików książki adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141
+#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Błąd konwersji książki adresowej"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Błąd konwersji książki adresowej"
 
-#: src/addressbook.c:4256
+#: src/addressbook.c:4307
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Błąd książki adresowej"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Błąd książki adresowej"
 
-#: src/addressbook.c:4257
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nie można było otworzyć indeksu adresów"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nie można było otworzyć indeksu adresów"
 
-#: src/addressbook.c:4588
+#: src/addressbook.c:4639
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Zajęty przeszukiwaniem..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Zajęty przeszukiwaniem..."
 
-#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216
+#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
-#: src/addressbook.c:4909
+#: src/addressbook.c:4981
 msgid "Address Books"
 msgstr "Książki Adresowe"
 
 msgid "Address Books"
 msgstr "Książki Adresowe"
 
-#: src/addressbook.c:4921
+#: src/addressbook.c:4993
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
-#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Katalog"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Katalog"
 
-#: src/addressbook.c:4969
+#: src/addressbook.c:5041
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993
+#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5005
+#: src/addressbook.c:5077
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Serwery LDAP"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Serwery LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:5017
+#: src/addressbook.c:5089
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Zapytanie LDAP"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Zapytanie LDAP"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Książka adresowa"
 
 msgid "Address Book"
 msgstr "Książka adresowa"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628
-#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522
-#: src/prefs_matcher.c:2526
-msgid "Any"
-msgstr "Wszystkie"
-
-#: src/addrgather.c:173
+#: src/addrgather.c:179
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Określ nazwę dla książki adresowej."
 
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Określ nazwę dla książki adresowej."
 
-#: src/addrgather.c:180
+#: src/addrgather.c:186
 msgid "No available address book."
 msgstr "Brak dostepnej książki adresowej"
 
 msgid "No available address book."
 msgstr "Brak dostepnej książki adresowej"
 
-#: src/addrgather.c:201
+#: src/addrgather.c:207
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Zaznacz nagłówki wiadomości do przeszukania."
 
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Zaznacz nagłówki wiadomości do przeszukania."
 
-#: src/addrgather.c:208
+#: src/addrgather.c:214
 msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Zbieranie adresów..."
 
 msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Zbieranie adresów..."
 
-#: src/addrgather.c:248
-msgid "address added by claws-mail"
-msgstr "adres dodany przez claw-mail"
+#: src/addrgather.c:254
+msgid "address added by Claws Mail"
+msgstr "adres dodany przez Claw Mail"
 
 
-#: src/addrgather.c:276
+#: src/addrgather.c:285
 msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Zbieranie adresów zakończone sukcesem."
 
 msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Zbieranie adresów zakończone sukcesem."
 
-#: src/addrgather.c:351
+#: src/addrgather.c:360
 msgid "Current folder:"
 msgstr "Aktualny katalog:"
 
 msgid "Current folder:"
 msgstr "Aktualny katalog:"
 
-#: src/addrgather.c:362
+#: src/addrgather.c:371
 msgid "Address book name:"
 msgstr "Nazwa książki adresowej:"
 
 msgid "Address book name:"
 msgstr "Nazwa książki adresowej:"
 
-#: src/addrgather.c:389
+#: src/addrgather.c:398
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Rozmiar katalogu książki adresowej:j"
 
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Rozmiar katalogu książki adresowej:j"
 
-#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
+#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr ""
 "Określa maksymalną ilość wpisów w każdym katalogu nowo utworzonej książki "
 "adresowej"
 
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr ""
 "Określa maksymalną ilość wpisów w każdym katalogu nowo utworzonej książki "
 "adresowej"
 
-#: src/addrgather.c:407
+#: src/addrgather.c:415
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Przetwarzane nagłówki"
 
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Przetwarzane nagłówki"
 
-#: src/addrgather.c:426
+#: src/addrgather.c:434
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Uwzględniaj podkatalogi"
 
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Uwzględniaj podkatalogi"
 
-#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
 msgid "Header Name"
 msgstr "Nazwa nagłówka"
 
 msgid "Header Name"
 msgstr "Nazwa nagłówka"
 
-#: src/addrgather.c:451
+#: src/addrgather.c:498
 msgid "Address Count"
 msgstr "Liczba adresów"
 
 msgid "Address Count"
 msgstr "Liczba adresów"
 
-#: src/addrgather.c:561
+#: src/addrgather.c:585
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Pola nagłówków"
 
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Pola nagłówków"
 
-#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:981
 msgid "Finish"
 msgstr "Koniec"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Koniec"
 
-#: src/addrgather.c:620
+#: src/addrgather.c:644
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Wyciągaj adresy e-mail z następujących wiadomości"
 
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Wyciągaj adresy e-mail z następujących wiadomości"
 
-#: src/addrgather.c:624
+#: src/addrgather.c:648
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Zgromadź adresy e-mail z katalogu"
 
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Zgromadź adresy e-mail z katalogu"
 
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Wspólne adresy"
 
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Wspólne adresy"
 
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Adresy osobiste"
 
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Adresy osobiste"
 
-#: src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:132
 msgid "Common address"
 msgstr "Wspólny adres"
 
 msgid "Common address"
 msgstr "Wspólny adres"
 
-#: src/addrindex.c:132
+#: src/addrindex.c:133
 msgid "Personal address"
 msgstr "Osobisty adres"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Osobisty adres"
 
-#: src/addrindex.c:1829
+#: src/addrindex.c:1834
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Aktualizacja adresów"
 
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Aktualizacja adresów"
 
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1835
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr ""
 "Aktualizacja nie powiodła się. Zmiany nie zostały zapisane do Katalogu."
 
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr ""
 "Aktualizacja nie powiodła się. Zmiany nie zostały zapisane do Katalogu."
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
 msgid "Notice"
 msgstr "Notatka"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Notatka"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376
-#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "_Pokaż log"
 
 msgid "_View log"
 msgstr "_Pokaż log"
 
-#: src/alertpanel.c:347
+#: src/alertpanel.c:346
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Wyświetl tę wiadomość następnym razem"
 
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Wyświetl tę wiadomość następnym razem"
 
-#: src/browseldap.c:218
+#: src/browseldap.c:223
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Przeglądanie zawartości katalogu"
 
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Przeglądanie zawartości katalogu"
 
-#: src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:243
 msgid "Server Name:"
 msgstr "Nazwa serwera:"
 
 msgid "Server Name:"
 msgstr "Nazwa serwera:"
 
-#: src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:253
 msgid "Distinguished Name (dn):"
 msgstr "Unikatowa Nazwa (dn):"
 
 msgid "Distinguished Name (dn):"
 msgstr "Unikatowa Nazwa (dn):"
 
-#: src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:284
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Nazwa LDAP"
 
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Nazwa LDAP"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:290
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Wartość Atrybutu"
 
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Wartość Atrybutu"
 
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nic"
 
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nic"
 
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a viewer"
 msgstr "Przeglądarka"
 
 msgid "a viewer"
 msgstr "Przeglądarka"
 
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "parser MIME"
 
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "parser MIME"
 
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "folders"
 msgstr "Katalogi"
 
 msgid "folders"
 msgstr "Katalogi"
 
-#: src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:74
 msgid "filtering"
 msgstr "Filtrowanie..."
 
 msgid "filtering"
 msgstr "Filtrowanie..."
 
-#: src/common/plugin.c:74
+#: src/common/plugin.c:75
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "system prywatności"
 
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "system prywatności"
 
-#: src/common/plugin.c:75
+#: src/common/plugin.c:76
 msgid "a notifier"
 msgstr "powiadamiacz"
 
 msgid "a notifier"
 msgstr "powiadamiacz"
 
-#: src/common/plugin.c:76
+#: src/common/plugin.c:77
 msgid "an utility"
 msgstr "narzędzie"
 
 msgid "an utility"
 msgstr "narzędzie"
 
-#: src/common/plugin.c:77
+#: src/common/plugin.c:78
 msgid "things"
 msgstr "rzeczy"
 
 msgid "things"
 msgstr "rzeczy"
 
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr ""
 "Ta wtyczka oferuje obsługę %s (%s) co jest już wykonywane przez wtyczkę %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr ""
 "Ta wtyczka oferuje obsługę %s (%s) co jest już wykonywane przez wtyczkę %s."
 
-#: src/common/plugin.c:437
+#: src/common/plugin.c:438
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Wtyczka jest już załadowana"
 
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Wtyczka jest już załadowana"
 
-#: src/common/plugin.c:448
+#: src/common/plugin.c:449
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Nie udało się przydzielić odpowiedniej ilości pamięci dla wtyczki"
 
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Nie udało się przydzielić odpowiedniej ilości pamięci dla wtyczki"
 
-#: src/common/plugin.c:482
+#: src/common/plugin.c:483
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
 "Ten moduł nie jest rozprowadzany na licencji kompatybilnej z GPL v3 lub "
 "późniejszą."
 
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
 "Ten moduł nie jest rozprowadzany na licencji kompatybilnej z GPL v3 lub "
 "późniejszą."
 
-#: src/common/plugin.c:491
+#: src/common/plugin.c:492
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Ten moduł działa tylko z Claws Mail GTK1."
 
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Ten moduł działa tylko z Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:769
+#: src/common/plugin.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1077,7 +1065,7 @@ msgstr ""
 "Twoja wersja Claws Mail jest nowsza niż ta dla której wtyczka %s została "
 "skompilowana."
 
 "Twoja wersja Claws Mail jest nowsza niż ta dla której wtyczka %s została "
 "skompilowana."
 
-#: src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:773
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1085,16 +1073,16 @@ msgstr ""
 "Twoja wersja Claws Mail jest nowsza niż ta dla której ta wtyczka została "
 "skompilowana."
 
 "Twoja wersja Claws Mail jest nowsza niż ta dla której ta wtyczka została "
 "skompilowana."
 
-#: src/common/plugin.c:781
+#: src/common/plugin.c:782
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby użyć wtyczki '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby użyć wtyczki '%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:783
+#: src/common/plugin.c:784
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby użyć tej wtyczki."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby użyć tej wtyczki."
 
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "Błąd nawiązywania połączenia SSL/TLS\n"
 
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "Błąd nawiązywania połączenia SSL/TLS\n"
 
@@ -1114,7 +1102,7 @@ msgstr "zła odpowiedź SMTP\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "wystąpił błąd podczas sesji SMTP\n"
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "wystąpił błąd podczas sesji SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "wystąpił błąd podczas uwierzytelniania\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "wystąpił błąd podczas uwierzytelniania\n"
 
@@ -1123,7 +1111,7 @@ msgstr "wystąpił błąd podczas uwierzytelniania\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Wiadomość jest zbyt duża (Maksymalny rozmiar to %s)\n"
 
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Wiadomość jest zbyt duża (Maksymalny rozmiar to %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "nie można nawiązać sesji STARTTLS\n"
 
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "nie można nawiązać sesji STARTTLS\n"
 
@@ -1135,104 +1123,104 @@ msgstr "Limit czasu operacji wejścia/wyjścia gniazda.\n"
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na połączenie.\n"
 
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na połączenie.\n"
 
-#: src/common/socket.c:734
+#: src/common/socket.c:740
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: połączenie nieudane (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: połączenie nieudane (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:974
+#: src/common/socket.c:980
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: nieznana nazwa hosta.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: nieznana nazwa hosta.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1066
+#: src/common/socket.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: niepowodznie pobrania nazwy hosta (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: niepowodznie pobrania nazwy hosta (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1370
+#: src/common/socket.c:1385
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "zapis do fd%d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "zapis do fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:326
+#: src/common/ssl_certificate.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nie można było pobrać właściwości pliku certyfikatu P12 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nie można było pobrać właściwości pliku certyfikatu P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:334
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nie można było odczytać certyfikatu P12 z pliku (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nie można było odczytać certyfikatu P12 z pliku (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:343
+#: src/common/ssl_certificate.c:355
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nie można było zaimportować certyfikatu P12 z pliku (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nie można było zaimportować certyfikatu P12 z pliku (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:628
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Internal error"
 msgstr "Błąd wewnętrzny"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Błąd wewnętrzny"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:633
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Nie można sprawdzić"
 
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Nie można sprawdzić"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:637
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Podpisany certyfikat"
 
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Podpisany certyfikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:640
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Unieważniony certyfikat"
 
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Unieważniony certyfikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:654
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Nie znaleziono wydawcy certyfikatu"
 
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Nie znaleziono wydawcy certyfikatu"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:656
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Wydawca certyfikatu nie jest CA"
 
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Wydawca certyfikatu nie jest CA"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:869
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku certyfikatu %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku certyfikatu %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:873
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Brakujący plik %s certyfikatu (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Brakujący plik %s certyfikatu (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:892
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku klucza %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku klucza %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:896
+#: src/common/ssl_certificate.c:908
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Brakuje pliku %s klucza (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Brakuje pliku %s klucza (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1044
+#: src/common/ssl_certificate.c:1056
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Wczytanie pliku %s certifikatu P12 zakończone niepowodzeniem\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Wczytanie pliku %s certifikatu P12 zakończone niepowodzeniem\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1047
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Nie można było otworzyć pliku %s certyfikatu P12 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Nie można było otworzyć pliku %s certyfikatu P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1051
+#: src/common/ssl_certificate.c:1063
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Brakuje pliku %s certyfikatu P12 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Brakuje pliku %s certyfikatu P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<nie występuje w certyfikacie>"
 
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<nie występuje w certyfikacie>"
 
@@ -1240,646 +1228,659 @@ msgstr "<nie występuje w certyfikacie>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Temat wyczyszczony przez Wyrażenie Regularne)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Temat wyczyszczony przez Wyrażenie Regularne)"
 
-#: src/common/utils.c:256
+#: src/common/utils.c:200
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:257
+#: src/common/utils.c:201
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d,%02dkB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d,%02dkB"
 
-#: src/common/utils.c:258
+#: src/common/utils.c:202
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d,%02dMB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d,%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:259
+#: src/common/utils.c:203
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4781
+#: src/common/utils.c:4028
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Niedziela"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Niedziela"
 
-#: src/common/utils.c:4782
+#: src/common/utils.c:4029
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Poniedziałek"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Poniedziałek"
 
-#: src/common/utils.c:4783
+#: src/common/utils.c:4030
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Wtorek"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Wtorek"
 
-#: src/common/utils.c:4784
+#: src/common/utils.c:4031
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Środa"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Środa"
 
-#: src/common/utils.c:4785
+#: src/common/utils.c:4032
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Czwartek"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Czwartek"
 
-#: src/common/utils.c:4786
+#: src/common/utils.c:4033
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Piątek"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Piątek"
 
-#: src/common/utils.c:4787
+#: src/common/utils.c:4034
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: src/common/utils.c:4789
+#: src/common/utils.c:4036
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Styczeń"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Styczeń"
 
-#: src/common/utils.c:4790
+#: src/common/utils.c:4037
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Luty"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Luty"
 
-#: src/common/utils.c:4791
+#: src/common/utils.c:4038
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Marzec"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Marzec"
 
-#: src/common/utils.c:4792
+#: src/common/utils.c:4039
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Kwiecień"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Kwiecień"
 
-#: src/common/utils.c:4793
+#: src/common/utils.c:4040
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
-#: src/common/utils.c:4794
+#: src/common/utils.c:4041
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Czerwiec"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Czerwiec"
 
-#: src/common/utils.c:4795
+#: src/common/utils.c:4042
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Lipiec"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Lipiec"
 
-#: src/common/utils.c:4796
+#: src/common/utils.c:4043
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Sierpień"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Sierpień"
 
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4044
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Wrzesień"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Wrzesień"
 
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4045
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Październik"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Październik"
 
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4046
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Listopad"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Listopad"
 
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4047
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Grudzień"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Grudzień"
 
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4049
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Nie"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Nie"
 
-#: src/common/utils.c:4803
+#: src/common/utils.c:4050
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Pon"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Pon"
 
-#: src/common/utils.c:4804
+#: src/common/utils.c:4051
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Wt"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Wt"
 
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4052
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Śr"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Śr"
 
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4053
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Czw"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Czw"
 
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4054
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Pią"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Pią"
 
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4055
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sob"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sob"
 
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4057
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Sty"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Sty"
 
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4058
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Lut"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Lut"
 
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4059
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4060
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Kwi"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Kwi"
 
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4061
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4062
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Cze"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Cze"
 
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4063
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Lip"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Lip"
 
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4064
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Sie"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Sie"
 
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4065
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Wrz"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Wrz"
 
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4066
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Paź"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Paź"
 
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4067
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Lis"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Lis"
 
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4068
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Gru"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Gru"
 
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4079
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "Rano"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "Rano"
 
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4080
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "Po południu"
 
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "Po południu"
 
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4081
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "rano"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "rano"
 
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4082
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "po południu"
 
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "po południu"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:596
 msgid "_Add..."
 msgstr "Dod_aj..."
 
 msgid "_Add..."
 msgstr "Dod_aj..."
 
-#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
+#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Właściwości..."
 
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Właściwości..."
 
-#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
 msgid "_Message"
 msgstr "_Wiadomość"
 
 msgid "_Message"
 msgstr "_Wiadomość"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:609
 msgid "_Spelling"
 msgstr "Pi_sownia"
 
 msgid "_Spelling"
 msgstr "Pi_sownia"
 
-#: src/compose.c:604 src/compose.c:671
+#: src/compose.c:611 src/compose.c:678
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opcje"
 
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opcje"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:615
 msgid "S_end"
 msgstr "Wyślij"
 
 msgid "S_end"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:616
 msgid "Send _later"
 msgstr "Wyślij później"
 
 msgid "Send _later"
 msgstr "Wyślij później"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:619
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Dołącz plik"
 
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Dołącz plik"
 
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:620
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Wstaw plik"
 
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Wstaw plik"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:621
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Wstaw podpis"
 
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Wstaw podpis"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:622
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "Zmień podpis"
 
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "Zmień podpis"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:626
 msgid "_Print"
 msgstr "Drukuj"
 
 msgid "_Print"
 msgstr "Drukuj"
 
-#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Cofnij"
 
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Cofnij"
 
-#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "P_onów"
 
 msgid "_Redo"
 msgstr "P_onów"
 
-#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Wy_tnij"
 
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Wy_tnij"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:639
 msgid "_Special paste"
 msgstr "Wklej specjalnie"
 
 msgid "_Special paste"
 msgstr "Wklej specjalnie"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:640
 msgid "As _quotation"
 msgstr "Jako _cytat"
 
 msgid "As _quotation"
 msgstr "Jako _cytat"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:641
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_Zawinięty tekst"
 
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_Zawinięty tekst"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:642
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_bez zawijania"
 
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_bez zawijania"
 
-#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "W_ybierz wszystko"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "W_ybierz wszystko"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:646
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:647
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Przesuń o znak w tył"
 
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Przesuń o znak w tył"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:648
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Przesuń o znak w przód"
 
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Przesuń o znak w przód"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:649
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Przesuń o słowo w tył"
 
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Przesuń o słowo w tył"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:650
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Przesuń o słowo w przód"
 
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Przesuń o słowo w przód"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:651
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Przesuń do początku linii"
 
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Przesuń do początku linii"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:652
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Przesuń do końca linii"
 
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Przesuń do końca linii"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:653
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Przesuń do poprzedniej linii"
 
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Przesuń do poprzedniej linii"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:654
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Przesuń do następnej linii"
 
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Przesuń do następnej linii"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:655
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Wykasuj znak za kursorem"
 
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Wykasuj znak za kursorem"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:656
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Wykasuj znak przed kursorem"
 
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Wykasuj znak przed kursorem"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:657
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Wykasuj słowo za kursorem"
 
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Wykasuj słowo za kursorem"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:658
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Wykasuj słowo przed kursorem"
 
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Wykasuj słowo przed kursorem"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:659
 msgid "Delete line"
 msgstr "Usuń linię"
 
 msgid "Delete line"
 msgstr "Usuń linię"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:660
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Wykasuj do końca linii"
 
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Wykasuj do końca linii"
 
-#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Szukaj"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Szukaj"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:666
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Za_wiń obecny akapit"
 
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Za_wiń obecny akapit"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:667
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Zawijaj wszystkie długie linie"
 
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Zawijaj wszystkie długie linie"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:669
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Edytuj w zewnętrznym edytorze"
 
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Edytuj w zewnętrznym edytorze"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:672
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "Sprawdź wszystko albo zazna_czone"
 
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "Sprawdź wszystko albo zazna_czone"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:673
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "P_odkreśl wszystkie błędnie napisane słowa"
 
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "P_odkreśl wszystkie błędnie napisane słowa"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:674
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Szukaj od tyłu błędnie napisanych słów"
 
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Szukaj od tyłu błędnie napisanych słów"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:675
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_Przeskocz w przód do kolejnego błędnie napisanego słowa"
 
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_Przeskocz w przód do kolejnego błędnie napisanego słowa"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:682
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Tryb odpowiadania"
 
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Tryb odpowiadania"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:684
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Ochrona prywatności"
 
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Ochrona prywatności"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:688
 msgid "_Priority"
 msgstr "Pri_orytet"
 
 msgid "_Priority"
 msgstr "Pri_orytet"
 
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Kodowanie znaków"
 
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Kodowanie znaków"
 
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
 msgid "Western European"
 msgstr "Europa Zachodnia"
 
 msgid "Western European"
 msgstr "Europa Zachodnia"
 
-#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
 msgid "Baltic"
 msgstr "Bałtyckie"
 
 msgid "Baltic"
 msgstr "Bałtyckie"
 
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrajskie"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrajskie"
 
-#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabskie"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabskie"
 
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrylica"
 
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrylica"
 
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonia"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonia"
 
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chińskie"
 
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chińskie"
 
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreańskie"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreańskie"
 
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
 msgid "Thai"
 msgstr "Tajskie"
 
 msgid "Thai"
 msgstr "Tajskie"
 
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
 msgid "_Address book"
 msgstr "Książka _adresowa"
 
 msgid "_Address book"
 msgstr "Książka _adresowa"
 
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:708
 msgid "_Template"
 msgstr "Wzorce"
 
 msgid "_Template"
 msgstr "Wzorce"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Akcje"
 
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Akcje"
 
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:719
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Automatyczne zawijanie"
 
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Automatyczne zawijanie"
 
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:720
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automatyczne wcięcia"
 
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automatyczne wcięcia"
 
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:721
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Podpisz"
 
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Podpisz"
 
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:722
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Szyfruj"
 
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Szyfruj"
 
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:723
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Żądaj potwierdzenia dostarczenia"
 
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Żądaj potwierdzenia dostarczenia"
 
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:724
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Usuń odniesienia"
 
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Usuń odniesienia"
 
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:725
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Pokaż li_nijkę"
 
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Pokaż li_nijkę"
 
-#: src/compose.c:723 src/compose.c:733
+#: src/compose.c:730 src/compose.c:740
 msgid "_Normal"
 msgstr "Z_wykły"
 
 msgid "_Normal"
 msgstr "Z_wykły"
 
-#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "_All"
 msgstr "W_szystkie"
 
 msgid "_All"
 msgstr "W_szystkie"
 
-#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "_Sender"
 msgstr "Nadawca"
 
 msgid "_Sender"
 msgstr "Nadawca"
 
-#: src/compose.c:726
+#: src/compose.c:733
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "Lista dyskusyjna"
 
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "Lista dyskusyjna"
 
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:738
 msgid "_Highest"
 msgstr "Najwyższy"
 
 msgid "_Highest"
 msgstr "Najwyższy"
 
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:739
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Wysoki"
 
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Wysoki"
 
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:741
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Niski"
 
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Niski"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:742
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Najniższy"
 
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Najniższy"
 
-#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
 msgid "_Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
-#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7 bitów ASCII (US-ASCII)"
 
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7 bitów ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Europa Środkowa (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Europa Środkowa (ISO-8859-2)"
 
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grecja (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grecja (ISO-8859-7)"
 
-#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turcja (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turcja (ISO-8859-9)"
 
-#: src/compose.c:1083
+#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697
+msgid ""
+"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
+"privacy system.\n"
+"\n"
+"Signing and encrypting have been disabled for this message."
+msgstr "Zaznaczyłęś opcje podpisywania i/lub szyfrowania tej wiadomości ale nie wybrałeś "
+"sytemu prywatności.\n"
+"\n"
+"Podpisanie oraz szyfrowanie zostało wyłączone dla tej wiadomości"
+
+#: src/compose.c:1051
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Błędny format nadawcy wiadomości."
 
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Błędny format nadawcy wiadomości."
 
-#: src/compose.c:1176
+#: src/compose.c:1144
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Błędny format tematu wiadomości."
 
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Błędny format tematu wiadomości."
 
-#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Błąd w treści wiadomości w linii %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Błąd w treści wiadomości w linii %d."
 
-#: src/compose.c:1473
+#: src/compose.c:1445
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Nie można odpowiedzieć. Oryginalny email prawdopodobnie nie istnieje. "
 
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Nie można odpowiedzieć. Oryginalny email prawdopodobnie nie istnieje. "
 
-#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Odpowiedz\" zawiera nieprawidłowy adres email."
 
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Odpowiedz\" zawiera nieprawidłowy adres email."
 
-#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości).w linii %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości).w linii %d."
 
-#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Przekaż\" zawiera nieprawidłowy adres email."
 
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Przekaż\" zawiera nieprawidłowy adres email."
 
-#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości).w linii %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości).w linii %d."
 
-#: src/compose.c:2074
+#: src/compose.c:2059
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: kilka wiadomości email"
 
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: kilka wiadomości email"
 
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2566
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Błąd w formacie wiadomości przekierowującej w linii %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Błąd w formacie wiadomości przekierowującej w linii %d."
 
-#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopia:"
 
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopia:"
 
-#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Ukryta kopia:"
 
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Ukryta kopia:"
 
-#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpowiedz-Do:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpowiedz-Do:"
 
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupy news:"
 
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupy news:"
 
-#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Odpowiedzi-Do(FUT):"
 
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Odpowiedzi-Do(FUT):"
 
-#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "W odpowiedzi na:"
 
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "W odpowiedzi na:"
 
-#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
-#: src/compose.c:2852
+#: src/compose.c:2842
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nie można dołączyć pliku (konwersja strony kodowej nie powiodła się)."
 
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nie można dołączyć pliku (konwersja strony kodowej nie powiodła się)."
 
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1897,16 +1898,16 @@ msgstr[2] ""
 "Następujące pliki zostały dołączone:\n"
 "%s"
 
 "Następujące pliki zostały dołączone:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3138
+#: src/compose.c:3128
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "\"Znacznik cytatu\" wzorca jest nieprawidłowy."
 
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "\"Znacznik cytatu\" wzorca jest nieprawidłowy."
 
-#: src/compose.c:3667
+#: src/compose.c:3657
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Nie można pobrać rozmiaru pliku '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Nie można pobrać rozmiaru pliku '%s'."
 
-#: src/compose.c:3685
+#: src/compose.c:3675
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1915,57 +1916,57 @@ msgstr ""
 "Zamierzasz wstawić plik z %s do treści wiadomości. Na pewno chcesz "
 "kontynuować?"
 
 "Zamierzasz wstawić plik z %s do treści wiadomości. Na pewno chcesz "
 "kontynuować?"
 
-#: src/compose.c:3688
+#: src/compose.c:3678
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Czy jesteś pewny?"
 
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Czy jesteś pewny?"
 
-#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
 msgid "_Insert"
 msgstr "Ws_taw"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "Ws_taw"
 
-#: src/compose.c:3813
+#: src/compose.c:3804
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Plik %s jest pusty."
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Plik %s jest pusty."
 
-#: src/compose.c:3814
+#: src/compose.c:3805
 msgid "Empty file"
 msgstr "Pusty plik"
 
 msgid "Empty file"
 msgstr "Pusty plik"
 
-#: src/compose.c:3815
+#: src/compose.c:3806
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "Dołącz mimo wszystko"
 
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "Dołącz mimo wszystko"
 
-#: src/compose.c:3824
+#: src/compose.c:3815
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "nie można otworzyć %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "nie można otworzyć %s"
 
-#: src/compose.c:3851
+#: src/compose.c:3842
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Wiadomość: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Wiadomość: %s"
 
-#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Edytowany]"
 
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Edytowany]"
 
-#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Tworzenie wiadomości %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Tworzenie wiadomości %s"
 
-#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[brak tematu] - Tworzenie wiadomości %s"
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[brak tematu] - Tworzenie wiadomości %s"
 
-#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Napisz nową wiadomość"
 
 msgid "Compose message"
 msgstr "Napisz nową wiadomość"
 
-#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903
+#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1973,102 +1974,113 @@ msgstr ""
 "Nie podano konta, z którego wysyłasz pocztę.\n"
 "Wybierz konto przed wysłaniem."
 
 "Nie podano konta, z którego wysyłasz pocztę.\n"
 "Wybierz konto przed wysłaniem."
 
-#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153
+#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Jedynym odbiorą jest domyślny adres '%s'. Wysłać mimo to?"
 
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Jedynym odbiorą jest domyślny adres '%s'. Wysłać mimo to?"
 
-#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247
-#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Wyślij"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240
-#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
-#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
-#: src/toolbar.c:3030
+#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Wyślij"
 
 msgid "_Send"
 msgstr "_Wyślij"
 
-#: src/compose.c:5174
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nie podano odbiorcy."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nie podano odbiorcy."
 
-#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
-msgid "_Queue"
-msgstr "Kolejka"
-
-#: src/compose.c:5194
+#: src/compose.c:5181
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Temat wiadomości jest pusty. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Temat wiadomości jest pusty. %s"
 
-#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Czy mimo to chcesz wysłać tą wiadomość ?"
 
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Czy mimo to chcesz wysłać tą wiadomość ?"
 
-#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Czy mimo to chcesz dodać tę wiadomość do kolejki ?"
 
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Czy mimo to chcesz dodać tę wiadomość do kolejki ?"
 
-#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Wyślij później"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Wyślij później"
 
-#: src/compose.c:5243
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+msgid "_Queue"
+msgstr "Kolejka"
+
+#: src/compose.c:5224
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Wysyłanie do %d odbiorców. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Wysyłanie do %d odbiorców. %s"
 
-#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259
+#: src/compose.c:5253
+msgid "Could not queue message."
+msgstr ""
+"Nie można zakolejkować do wysłania wiadomości:\n"
+" %s."
+
+#: src/compose.c:5256
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Could not queue message for sending:\n"
+"Could not queue message:\n"
 "\n"
 "\n"
-"Charset conversion failed."
+"%s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nie można dodać wiadomości do kolejki wysyłkowej:\n"
-"\n"
-"Konwersja strony kodowej nie powiodła się."
+"Nie można zakolejkować do wysłania wiadomości:\n"
+"%s."
 
 
-#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262
+#: src/compose.c:5260
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Couldn't get recipient encryption key."
+"Signature failed: %s"
 msgstr ""
 "Nie można zakolejkować wiadomości do wysłania:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Nie można zakolejkować wiadomości do wysłania:\n"
 "\n"
-"Nie odnaleziono klucza szyfrującego odbiorcy."
+"Błąd sygnatury %s"
 
 
-#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256
+#: src/compose.c:5265
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed: %s"
+"Encryption failed: %s"
 msgstr ""
 "Nie można zakolejkować wiadomości do wysłania:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Nie można zakolejkować wiadomości do wysłania:\n"
 "\n"
-"Błąd sygnatury %s"
+"Błąd szyfrowania: %s"
 
 
-#: src/compose.c:5312
-#, c-format
+#: src/compose.c:5270
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"%s."
+"Charset conversion failed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nie można dodać wiadomości do skrzynki nadawczej:\n"
-"%s."
+"Nie można dodać wiadomości do kolejki wysyłkowej:\n"
+"\n"
+"Konwersja strony kodowej nie powiodła się."
 
 
-#: src/compose.c:5314
-msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Nie można zakolejkować wiadomości do wysłania."
+#: src/compose.c:5274
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Nie można zakolejkować wiadomości do wysłania:\n"
+"\n"
+"Nie odnaleziono klucza szyfrującego odbiorcy."
 
 
-#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
+#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2076,7 +2088,7 @@ msgstr ""
 "Wiadomość została zakolejkowana, ale nie mogła zostać wysłana\n"
 "Użyj \"Wyślij zakolejkowane wiadomości\" z głównego okna by ponowić."
 
 "Wiadomość została zakolejkowana, ale nie mogła zostać wysłana\n"
 "Użyj \"Wyślij zakolejkowane wiadomości\" z głównego okna by ponowić."
 
-#: src/compose.c:5385
+#: src/compose.c:5390
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2087,7 +2099,7 @@ msgstr ""
 "Użyj \"Wyślij zakolejkowane wiadomości\" z głównego okna by spróbować "
 "ponownie."
 
 "Użyj \"Wyślij zakolejkowane wiadomości\" z głównego okna by spróbować "
 "ponownie."
 
-#: src/compose.c:5782
+#: src/compose.c:5787
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2098,7 +2110,7 @@ msgstr ""
 "do do wybranej %s .\n"
 "Wysłać jako %s ?"
 
 "do do wybranej %s .\n"
 "Wysłać jako %s ?"
 
-#: src/compose.c:5844
+#: src/compose.c:5849
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2111,104 +2123,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Na pewno chcesz ją wysłać ? "
 
 "\n"
 "Na pewno chcesz ją wysłać ? "
 
-#: src/compose.c:5955
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Nie można zaszyfrować wiadomości: %s"
-
-#: src/compose.c:6076
+#: src/compose.c:6081
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Ostrzeżenie dotyczące szyfrowania"
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Ostrzeżenie dotyczące szyfrowania"
 
-#: src/compose.c:6077
+#: src/compose.c:6082
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "Kon_tynuuj"
 
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "Kon_tynuuj"
 
-#: src/compose.c:6126
+#: src/compose.c:6131
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Brak konta do wysyłania poczty!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Brak konta do wysyłania poczty!"
 
-#: src/compose.c:6135
+#: src/compose.c:6140
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Wybrane konto nie jest kontem NNTP: Wysłanie wiadomości niemożliwe."
 
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Wybrane konto nie jest kontem NNTP: Wysłanie wiadomości niemożliwe."
 
-#: src/compose.c:6375
+#: src/compose.c:6394
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Załącznik %s już nie istnieje. Zignorować?"
 
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Załącznik %s już nie istnieje. Zignorować?"
 
-#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
+#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Przerwij wysyłanie"
 
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Przerwij wysyłanie"
 
-#: src/compose.c:6376
+#: src/compose.c:6396
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignoruj załącznik"
 
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignoruj załącznik"
 
-#: src/compose.c:6432
+#: src/compose.c:6452
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Oryginalna cześć %s"
 
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Oryginalna cześć %s"
 
-#: src/compose.c:7032
+#: src/compose.c:7052
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Dodaj do książki adresowej"
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Dodaj do książki adresowej"
 
-#: src/compose.c:7193
+#: src/compose.c:7219
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Usuń zawartość wpisu"
 
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Usuń zawartość wpisu"
 
-#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr ""
 "Klawisz <tab> umożliwia automatyczne uzupełnianie nazwami z książki adresowej"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr ""
 "Klawisz <tab> umożliwia automatyczne uzupełnianie nazwami z książki adresowej"
 
-#: src/compose.c:7412
+#: src/compose.c:7455
 msgid "Mime type"
 msgstr "Typ MIME"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "Typ MIME"
 
-#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
-#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
 msgstr "Wielkość"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Wielkość"
 
-#: src/compose.c:7481
+#: src/compose.c:7523
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Zapisz wiadomość do "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Zapisz wiadomość do "
 
-#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Przeglądaj"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Przeglądaj"
 
-#: src/compose.c:7540
+#: src/compose.c:7570
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Wybierz katalog do zapisu wiadomości"
 
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Wybierz katalog do zapisu wiadomości"
 
-#: src/compose.c:7997
+#: src/compose.c:8027
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Na_główek"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Na_główek"
 
-#: src/compose.c:8002
+#: src/compose.c:8032
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Z_ałączniki"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Z_ałączniki"
 
-#: src/compose.c:8016
+#: src/compose.c:8046
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "In_ne"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "In_ne"
 
-#: src/compose.c:8031
+#: src/compose.c:8061
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Temat:"
 
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Temat:"
 
-#: src/compose.c:8255
+#: src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2217,19 +2224,19 @@ msgstr ""
 "Nie udało się uruchomić sprawdzania pisowni.\n"
 "%s"
 
 "Nie udało się uruchomić sprawdzania pisowni.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8402
+#: src/compose.c:8432
 msgid "_From:"
 msgstr "Od:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: src/compose.c:8419
+#: src/compose.c:8449
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Bieżące konto dla tej wiadomości"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Bieżące konto dla tej wiadomości"
 
-#: src/compose.c:8421
+#: src/compose.c:8451
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adres nadawcy"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adres nadawcy"
 
-#: src/compose.c:8603
+#: src/compose.c:8633
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2238,50 +2245,50 @@ msgstr ""
 "System ochrony prywatności '%s' nie może zostać załadowany. Nie będzie można "
 "ani podpisać ani zaszyfrować tej wiadomości. "
 
 "System ochrony prywatności '%s' nie może zostać załadowany. Nie będzie można "
 "ani podpisać ani zaszyfrować tej wiadomości. "
 
-#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "Brak"
 
 msgid "_None"
 msgstr "Brak"
 
-#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości).w linii %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości).w linii %d."
 
-#: src/compose.c:8912
+#: src/compose.c:8942
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Błąd formatu szablonu '%s'."
 
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Błąd formatu szablonu '%s'."
 
-#: src/compose.c:9331
+#: src/compose.c:9366
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Niepoprawny typ MIME."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Niepoprawny typ MIME."
 
-#: src/compose.c:9346
+#: src/compose.c:9381
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Brak pliku lub pusty plik."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Brak pliku lub pusty plik."
 
-#: src/compose.c:9420
+#: src/compose.c:9455
 msgid "Properties"
 msgstr "Właściwości..."
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Właściwości..."
 
-#: src/compose.c:9437
+#: src/compose.c:9472
 msgid "MIME type"
 msgstr "Typ MIME"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "Typ MIME"
 
-#: src/compose.c:9478
+#: src/compose.c:9505
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodowanie"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodowanie"
 
-#: src/compose.c:9498
+#: src/compose.c:9525
 msgid "Path"
 msgstr "Ścieżka"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Ścieżka"
 
-#: src/compose.c:9499
+#: src/compose.c:9526
 msgid "File name"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: src/compose.c:9758
+#: src/compose.c:9785
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2292,35 +2299,19 @@ msgstr ""
 "Zakończyć proces siłowo?\n"
 "identyfikator grupy procesów: %d"
 
 "Zakończyć proces siłowo?\n"
 "identyfikator grupy procesów: %d"
 
-#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105
+#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby wysłać tę wiadomość."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby wysłać tę wiadomość."
 
-#: src/compose.c:10251
-msgid "Could not queue message."
-msgstr ""
-"Nie można zakolejkować do wysłania wiadomości:\n"
-" %s."
-
-#: src/compose.c:10253
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not queue message:\n"
-"\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Nie można zakolejkować do wysłania wiadomości:\n"
-"%s."
-
-#: src/compose.c:10431
+#: src/compose.c:10451
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nie można zapisać kopii roboczej."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nie można zapisać kopii roboczej."
 
-#: src/compose.c:10435
+#: src/compose.c:10455
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Nie można zapisać kopii roboczej"
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Nie można zapisać kopii roboczej"
 
-#: src/compose.c:10436
+#: src/compose.c:10456
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2328,24 +2319,24 @@ msgstr ""
 "Nie można zapisać kopii roboczej\n"
 "Co chcesz zrobić z tą wiadomością ?"
 
 "Nie można zapisać kopii roboczej\n"
 "Co chcesz zrobić z tą wiadomością ?"
 
-#: src/compose.c:10438
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Anuluj i wyjdź"
 
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Anuluj i wyjdź"
 
-#: src/compose.c:10438
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Discard email"
 msgstr "Porzuć"
 
 msgid "_Discard email"
 msgstr "Porzuć"
 
-#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642
+#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
 msgid "Select file"
 msgstr "Wybierz plik"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: src/compose.c:10656
+#: src/compose.c:10675
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Nie można odczytać pliku \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Nie można odczytać pliku \"%s\"."
 
-#: src/compose.c:10658
+#: src/compose.c:10677
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2354,50 +2345,59 @@ msgstr ""
 "Plik \"%s\" zawiera nieprawidłowe znaki\n"
 "dla bieżącego kodowania, wstawianie może być niepoprawne."
 
 "Plik \"%s\" zawiera nieprawidłowe znaki\n"
 "dla bieżącego kodowania, wstawianie może być niepoprawne."
 
-#: src/compose.c:10737
+#: src/compose.c:10756
 msgid "Discard message"
 msgstr "Porzuć wiadomość"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Porzuć wiadomość"
 
-#: src/compose.c:10738
+#: src/compose.c:10757
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Ta wiadomość została zmieniona, porzucić?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Ta wiadomość została zmieniona, porzucić?"
 
-#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "Por_zuć"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "Por_zuć"
 
-#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743
+#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Zapisz w katalogu _kopii roboczych"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Zapisz w katalogu _kopii roboczych"
 
-#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Zapisz zmiany"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Zapisz zmiany"
 
-#: src/compose.c:10742
+#: src/compose.c:10762
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Ta wiadomość została zmieniona. Czy chcesz zapisać ostatnie zmiany?"
 
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Ta wiadomość została zmieniona. Czy chcesz zapisać ostatnie zmiany?"
 
-#: src/compose.c:10743
+#: src/compose.c:10763
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nie zapisuj"
 
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nie zapisuj"
 
-#: src/compose.c:10814
+#: src/compose.c:10834
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Czy chcesz dołączyć szablon '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Czy chcesz dołączyć szablon '%s'?"
 
-#: src/compose.c:10816
+#: src/compose.c:10836
 msgid "Apply template"
 msgstr "Dołącz szablon"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Dołącz szablon"
 
-#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:310
-#: src/prefs_toolbar.c:1063
+#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
+#: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "Za_mień"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "Za_mień"
 
-#: src/compose.c:11688
+#: src/compose.c:11024
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted image has been attached as: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Następujący plik został dołączony jako: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:11850
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2412,20 +2412,20 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Czy chesz wstawić treść %d plików do wiadomości czy dodać je jako załączniki?"
 
 msgstr[2] ""
 "Czy chesz wstawić treść %d plików do wiadomości czy dodać je jako załączniki?"
 
-#: src/compose.c:11694
+#: src/compose.c:11856
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Wstawić czy załączyć?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Wstawić czy załączyć?"
 
-#: src/compose.c:11695
+#: src/compose.c:11857
 msgid "_Attach"
 msgstr "Z_ałącz"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "Z_ałącz"
 
-#: src/compose.c:11915
+#: src/compose.c:12075
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Błąd formatu cytowania.w linii %d."
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Błąd formatu cytowania.w linii %d."
 
-#: src/compose.c:12212
+#: src/compose.c:12371
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2472,11 +2472,11 @@ msgstr "Stwórz raport o błędzie"
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Zapisz informacje o wykitowaniu"
 
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Zapisz informacje o wykitowaniu"
 
-#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
+#: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Dodaj nową osobę"
 
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Dodaj nową osobę"
 
-#: src/editaddress.c:157
+#: src/editaddress.c:152
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr ""
 "Kliknij OK aby kontynuować edycję tego kontaktu.\n"
 "Kliknij Anuluj aby wyjść bez zapisywania."
 
 "Kliknij OK aby kontynuować edycję tego kontaktu.\n"
 "Kliknij Anuluj aby wyjść bez zapisywania."
 
-#: src/editaddress.c:168
+#: src/editaddress.c:163
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2526,35 +2526,35 @@ msgstr ""
 "Kliknij OK aby kontynuować edycję tego kontaktu.\n"
 "Kliknij Anuluj aby wyjść bez zapisywania."
 
 "Kliknij OK aby kontynuować edycję tego kontaktu.\n"
 "Kliknij Anuluj aby wyjść bez zapisywania."
 
-#: src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:289
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Edytuj szczegóły osobiste"
 
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Edytuj szczegóły osobiste"
 
-#: src/editaddress.c:410
+#: src/editaddress.c:507
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Adres e-mail musi zostać wpisany."
 
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Adres e-mail musi zostać wpisany."
 
-#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Imię i wartość muszą zostać wpisane."
 
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Imię i wartość muszą zostać wpisane."
 
-#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
+#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784
 msgid "Discard"
 msgstr "Por_zuć"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Por_zuć"
 
-#: src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:821
 msgid "Apply"
 msgstr "Zatwierdź"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Zatwierdź"
 
-#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Edytuj informacje osobiste"
 
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Edytuj informacje osobiste"
 
-#: src/editaddress.c:784
+#: src/editaddress.c:929
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Wybierz plik z obrazkiem"
 
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Wybierz plik z obrazkiem"
 
-#: src/editaddress.c:803
+#: src/editaddress.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2563,58 +2563,58 @@ msgstr ""
 "Nie udało się wczytać obrazka: \n"
 "%s"
 
 "Nie udało się wczytać obrazka: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:845
+#: src/editaddress.c:990
 msgid "_Set picture"
 msgstr "_Ustaw obrazek"
 
 msgid "_Set picture"
 msgstr "_Ustaw obrazek"
 
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:991
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "Wyłącz _obrazek"
 
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "Wyłącz _obrazek"
 
-#: src/editaddress.c:904
+#: src/editaddress.c:1049
 msgid "Photo"
 msgstr "Zdjęcie"
 
 msgid "Photo"
 msgstr "Zdjęcie"
 
-#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
+#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Wyświetlana nazwa"
 
 msgid "Display Name"
 msgstr "Wyświetlana nazwa"
 
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
+#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nazwisko"
 
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nazwisko"
 
-#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "Imię"
 
 msgid "First Name"
 msgstr "Imię"
 
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
+#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
 msgid "Nickname"
 msgstr "Pseudonim"
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "Pseudonim"
 
-#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
+#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:221
+#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Wartość"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Wartość"
 
-#: src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1593
 msgid "_User Data"
 msgstr "Dane _użytkownika"
 
 msgid "_User Data"
 msgstr "Dane _użytkownika"
 
-#: src/editaddress.c:1426
+#: src/editaddress.c:1594
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Adr_esy e-mail"
 
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Adr_esy e-mail"
 
-#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
+#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "In_ne Cechy"
 
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "In_ne Cechy"
 
-#: src/editaddress.c:1583
+#: src/editaddress.c:1768
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -2644,8 +2644,8 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Sprawdź plik "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
 msgstr " Sprawdź plik "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023
-#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
+#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
@@ -2657,19 +2657,19 @@ msgstr "Książka adresowa"
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Trzeba podać nazwę grupy"
 
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Trzeba podać nazwę grupy"
 
-#: src/editgroup.c:294
+#: src/editgroup.c:296
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Edytuj dane grupy"
 
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Edytuj dane grupy"
 
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nazwa grupy"
 
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nazwa grupy"
 
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:344
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresy w grupie"
 
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresy w grupie"
 
-#: src/editgroup.c:377
+#: src/editgroup.c:378
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Dostępne adresy"
 
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Dostępne adresy"
 
@@ -2686,21 +2686,21 @@ msgstr "Edytuj dane grupy"
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Dodaj nową grupę"
 
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Dodaj nową grupę"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Edytuj katalog"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Edytuj katalog"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Podaj nazwę nowego katalogu:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Podaj nazwę nowego katalogu:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
 msgid "New folder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Podaj nazwę nowego katalogu:"
 
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Podaj nazwę nowego katalogu:"
 
@@ -2724,33 +2724,35 @@ msgstr "Dodatkowe dane dot. adresów e-mail"
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Dodaj nowy wpis JPilot"
 
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Dodaj nowy wpis JPilot"
 
-#: src/editldap_basedn.c:136
+#: src/editldap_basedn.c:153
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Edytuj LDAP - Wybierz podstawowe reguły wyszukiwania"
 
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Edytuj LDAP - Wybierz podstawowe reguły wyszukiwania"
 
-#: src/editldap_basedn.c:155 src/editldap.c:440
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
+#: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nazwa hosta"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nazwa hosta"
 
-#: src/editldap_basedn.c:165 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
+#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
+#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:175 src/editldap.c:501
+#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501
 msgid "Search Base"
 msgstr "Podstawowe dane wyszukiwania"
 
 msgid "Search Base"
 msgstr "Podstawowe dane wyszukiwania"
 
-#: src/editldap_basedn.c:196
+#: src/editldap_basedn.c:220
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Dostępne podstawowe reguły wyszukiwania"
 
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Dostępne podstawowe reguły wyszukiwania"
 
-#: src/editldap_basedn.c:286
+#: src/editldap_basedn.c:326
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 "Nie można uzyskać Podstaw(y) Wyszukiwania z serwera - proszę ustawić ręcznie"
 
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 "Nie można uzyskać Podstaw(y) Wyszukiwania z serwera - proszę ustawić ręcznie"
 
-#: src/editldap_basedn.c:290 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
 
@@ -2794,7 +2796,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3478
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
@@ -2962,8 +2964,9 @@ msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 "Hasło, które zostanie użyte podczas łączenia jako użytkownik \"BindDN\" "
 
 msgstr ""
 "Hasło, które zostanie użyte podczas łączenia jako użytkownik \"BindDN\" "
 
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868
-#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
+#: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Pokaż hasło:"
 
 msgid "Show password"
 msgstr "Pokaż hasło:"
 
@@ -2984,11 +2987,11 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Maksymalna liczba wyników zwrócona podczas wyszukiwania."
 
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Maksymalna liczba wyników zwrócona podczas wyszukiwania."
 
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3369
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
 msgid "Basic"
 msgstr "Podstawowe"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Podstawowe"
 
-#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708
+#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Extended"
 msgstr "Rozszerzone"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "Rozszerzone"
 
@@ -2996,45 +2999,45 @@ msgstr "Rozszerzone"
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Dodaj nowy serwer LDAP"
 
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Dodaj nowy serwer LDAP"
 
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
-#: src/prefs_summaries.c:448
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
+#: src/prefs_summaries.c:619
 msgid "Tag"
 msgstr "Etykieta"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Etykieta"
 
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:221
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Kasuj etykietę"
 
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Kasuj etykietę"
 
-#: src/edittags.c:217
+#: src/edittags.c:222
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć tą etykietę?"
 
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć tą etykietę?"
 
-#: src/edittags.c:251
+#: src/edittags.c:257
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Usuń wszystkie etykiety"
 
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Usuń wszystkie etykiety"
 
-#: src/edittags.c:252
+#: src/edittags.c:258
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wszystkie etykiety?"
 
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wszystkie etykiety?"
 
-#: src/edittags.c:423
+#: src/edittags.c:430
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr "Wpisałeś zarezerwaną nazwę etykiety, spróbuj wpisać inną."
 
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr "Wpisałeś zarezerwaną nazwę etykiety, spróbuj wpisać inną."
 
-#: src/edittags.c:465
+#: src/edittags.c:472
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Nie podano nazwy etykiety."
 
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Nie podano nazwy etykiety."
 
-#: src/edittags.c:530
+#: src/edittags.c:550
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Przypisywanie etykiet"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Przypisywanie etykiet"
 
-#: src/edittags.c:544
+#: src/edittags.c:566
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nowa etykieta:"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nowa etykieta:"
 
-#: src/edittags.c:577
+#: src/edittags.c:599
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Wybierz etykiety, które chcesz przypisać/usunąć. Zmiany zachodzą "
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Wybierz etykiety, które chcesz przypisać/usunąć. Zmiany zachodzą "
@@ -3060,11 +3063,11 @@ msgstr "Dodaj nowy wpis vCard"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Nie można było przypisać certyfikatu klienta.\n"
 
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Nie można było przypisać certyfikatu klienta.\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:865
+#: src/etpan/nntp-thread.c:949
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "nie można pobrać zakresu xover\n"
 
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "nie można pobrać zakresu xover\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:963
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "nie można pobrać zakresu xhdr\n"
 
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "nie można pobrać zakresu xhdr\n"
 
@@ -3118,30 +3121,31 @@ msgstr "Wybierz plik wyjściowy HTML"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Plik wyjściowy HTML"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Plik wyjściowy HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
-#: src/importldif.c:684
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "P_rzeglądaj"
 
 msgid "B_rowse"
 msgstr "P_rzeglądaj"
 
-#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Wzór stylów"
 
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Wzór stylów"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
-#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
-#: src/prefs_other.c:418
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
+#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślne"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślne"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
 msgid "Full"
 msgstr "Pełny"
 
 msgid "Full"
 msgstr "Pełny"
 
@@ -3185,11 +3189,11 @@ msgstr "Formatowanie odnośników e-mailowych"
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Cechy formatowania użytkownika"
 
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Cechy formatowania użytkownika"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850
 msgid "Address Book:"
 msgstr "Książka Adresowa:"
 
 msgid "Address Book:"
 msgstr "Książka Adresowa:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860
 msgid "File Name:"
 msgstr "Nazwa Pliku:"
 
 msgid "File Name:"
 msgstr "Nazwa Pliku:"
 
@@ -3201,7 +3205,7 @@ msgstr "Otwórz Przeglądarką"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Eksportowanie książki adresowej do pliku HTML..."
 
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Eksportowanie książki adresowej do pliku HTML..."
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979
 msgid "File Info"
 msgstr "Informacje o pliku"
 
 msgid "File Info"
 msgstr "Informacje o pliku"
 
@@ -3371,7 +3375,7 @@ msgstr "Eksportowanie książki adresowej do pliku LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Unikalna nazwa"
 
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Unikalna nazwa"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..."
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..."
 
@@ -3387,67 +3391,67 @@ msgstr "Katalog źródłowy:"
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Lokalny plik mbox"
 
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Lokalny plik mbox"
 
-#: src/export.c:203
+#: src/export.c:204
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Wynikowa nazwa pliku mbox nie może być pusta."
 
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Wynikowa nazwa pliku mbox nie może być pusta."
 
-#: src/export.c:208
+#: src/export.c:209
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Katalog wynikowy nie może być pusty."
 
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Katalog wynikowy nie może być pusty."
 
-#: src/export.c:221
+#: src/export.c:222
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Nie można odnaleźć katalogu źródłowego."
 
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Nie można odnaleźć katalogu źródłowego."
 
-#: src/export.c:245
+#: src/export.c:246
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Wybierz plik eksportu"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Wybierz plik eksportu"
 
-#: src/export.c:268
+#: src/export.c:269
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Wybierz katalog do ekportu"
 
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Wybierz katalog do ekportu"
 
-#: src/exporthtml.c:767
+#: src/exporthtml.c:768
 msgid "Full Name"
 msgstr "Pełna Nazwa"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "Pełna Nazwa"
 
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atrybuty"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atrybuty"
 
-#: src/exporthtml.c:974
+#: src/exporthtml.c:975
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Książka adresowa Claws Mail"
 
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Książka adresowa Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
+#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Wybrana nazwa występuje ale nie jest katalogiem."
 
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Wybrana nazwa występuje ale nie jest katalogiem."
 
-#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
+#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Nie mam prawa utworzyć katalogu."
 
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Nie mam prawa utworzyć katalogu."
 
-#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
+#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Nazwa jest za długa"
 
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Nazwa jest za długa"
 
-#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
+#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nie określono"
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nie określono"
 
-#: src/file_checker.c:76
+#: src/file_checker.c:82
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr ""
 "Brakuje pliku %s! Czy chcesz użyć pliku pobranego z kopi bezpieczeństwa %s?"
 
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr ""
 "Brakuje pliku %s! Czy chcesz użyć pliku pobranego z kopi bezpieczeństwa %s?"
 
-#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Nie można skopiować %s do %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Nie można skopiować %s do %s"
 
-#: src/file_checker.c:98
+#: src/file_checker.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -3555,51 +3559,51 @@ msgstr "akcja nie może zostać uruchomiona\n"
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
 msgstr "brak dalszych procedur po akcji [ %s ]\n"
 
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
 msgstr "brak dalszych procedur po akcji [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:810
+#: src/filtering.c:809
 #, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "Przetwarazm regułę '%s' [ %s ]\n"
 
 #, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "Przetwarazm regułę '%s' [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:814
+#: src/filtering.c:813
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "uruchamiam regułę <unnamed> [ %s ]\n"
 
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "uruchamiam regułę <unnamed> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:832
+#: src/filtering.c:831
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "wyłączona reguła '%s' [ %s ]\n"
 
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "wyłączona reguła '%s' [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:836
+#: src/filtering.c:835
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "wyłączona regułą <unnamed> [ %s ]\n"
 
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "wyłączona regułą <unnamed> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:874
+#: src/filtering.c:873
 msgid "undetermined"
 msgstr "Niezdefiniowane"
 
 msgid "undetermined"
 msgstr "Niezdefiniowane"
 
-#: src/filtering.c:878
+#: src/filtering.c:877
 msgid "incorporation"
 msgstr "incorporation"
 
 msgid "incorporation"
 msgstr "incorporation"
 
-#: src/filtering.c:882
+#: src/filtering.c:881
 msgid "manually"
 msgstr "ręcznie"
 
 msgid "manually"
 msgstr "ręcznie"
 
-#: src/filtering.c:886
+#: src/filtering.c:885
 msgid "folder processing"
 msgstr "przetwarzania katalogu"
 
 msgid "folder processing"
 msgstr "przetwarzania katalogu"
 
-#: src/filtering.c:890
+#: src/filtering.c:889
 msgid "pre-processing"
 msgstr "przetwarzanie wstępne"
 
 msgid "pre-processing"
 msgstr "przetwarzanie wstępne"
 
-#: src/filtering.c:894
+#: src/filtering.c:893
 msgid "post-processing"
 msgstr "post-przetwarzanie"
 
 msgid "post-processing"
 msgstr "post-przetwarzanie"
 
-#: src/filtering.c:909
+#: src/filtering.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3616,11 +3620,11 @@ msgstr ""
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 
-#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920
+#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: src/filtering.c:918
+#: src/filtering.c:917
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3629,92 +3633,93 @@ msgstr ""
 "filtruje wiadomość (%s%s%s)\n"
 "%splik wiadomości: %s\n"
 
 "filtruje wiadomość (%s%s%s)\n"
 "%splik wiadomości: %s\n"
 
-#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319
 msgid "Inbox"
 msgstr "Przychodząca"
 
 msgid "Inbox"
 msgstr "Przychodząca"
 
-#: src/folder.c:1574
+#: src/folder.c:1599
 msgid "Sent"
 msgstr "Wysłane"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "Wysłane"
 
-#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+#: src/prefs_folder_item.c:322
 msgid "Queue"
 msgstr "Kolejka"
 
 msgid "Queue"
 msgstr "Kolejka"
 
-#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319
+#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323
 msgid "Trash"
 msgstr "Wysypisko"
 
 msgid "Trash"
 msgstr "Wysypisko"
 
-#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321
 msgid "Drafts"
 msgstr "Kopie robocze"
 
 msgid "Drafts"
 msgstr "Kopie robocze"
 
-#: src/folder.c:2017
+#: src/folder.c:2042
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Przetwarzanie (%s)...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Przetwarzanie (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3262
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopiowanie %s do %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopiowanie %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3262
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Przenoszenie %s do %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Przenoszenie %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3572
+#: src/folder.c:3599
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Aktualizacja pamięci podręcznej dla %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Aktualizacja pamięci podręcznej dla %s ..."
 
-#: src/folder.c:4434
+#: src/folder.c:4461
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Przetwarzanie wiadomości..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Przetwarzanie wiadomości..."
 
-#: src/folder.c:4569
+#: src/folder.c:4596
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchronizowanie %s do użytku w trybie offline...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchronizowanie %s do użytku w trybie offline...\n"
 
-#: src/folder.c:4828
+#: src/folder.c:4855
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Nazwa katalogu nie może się kończyć ani zaczynać kropką."
 
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Nazwa katalogu nie może się kończyć ani zaczynać kropką."
 
-#: src/folder.c:4832
+#: src/folder.c:4859
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Nazwa katalogu nie może się kończyć ani zaczynać spacją."
 
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Nazwa katalogu nie może się kończyć ani zaczynać spacją."
 
-#: src/foldersel.c:250
+#: src/foldersel.c:249
 msgid "Select folder"
 msgstr "Wybierz katalog"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "Wybierz katalog"
 
-#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
-#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' nie może występować w nazwie katalogu."
 
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' nie może występować w nazwie katalogu."
 
-#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Katalog '%s' już istnieje."
 
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Katalog '%s' już istnieje."
 
-#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'."
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'."
@@ -3739,7 +3744,7 @@ msgstr "Zaznacz wszystkie rekursywnie jako nieprzeczytane"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Uruchom reguły przetwarzania"
 
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Uruchom reguły przetwarzania"
 
-#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Przeszukaj katalog..."
 
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Przeszukaj katalog..."
 
@@ -3755,38 +3760,42 @@ msgstr "Opróżnij kosz..."
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Wyślij _oczekujące wiadomości..."
 
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Wyślij _oczekujące wiadomości..."
 
-#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
+#: src/folderview.c:264
+msgid "Set Displayed columns"
+msgstr "Ustaw Wyświetlane kolumny"
+
+#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
 msgid "New"
 msgstr "Nowe"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nowe"
 
-#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Nieprzeczytane"
 
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Nieprzeczytane"
 
-#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Wszystkie"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Wszystkie"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:782
+#: src/folderview.c:783
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ustawianie informacji o katalogu..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ustawianie informacji o katalogu..."
 
-#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
 
-#: src/folderview.c:868
+#: src/folderview.c:869
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
@@ -3794,17 +3803,17 @@ msgstr ""
 "Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu i "
 "podkatalogach jako przeczytane?"
 
 "Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu i "
 "podkatalogach jako przeczytane?"
 
-#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu jako "
 "przeczytane?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu jako "
 "przeczytane?"
 
-#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Zaznacz wszystkie jako nieprzeczytane"
 
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Zaznacz wszystkie jako nieprzeczytane"
 
-#: src/folderview.c:874
+#: src/folderview.c:875
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
@@ -3812,97 +3821,97 @@ msgstr ""
 "Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu i "
 "podkatalogach jako nieprzeczytane?"
 
 "Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu i "
 "podkatalogach jako nieprzeczytane?"
 
-#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu jako "
 "nieprzeczytane?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu jako "
 "nieprzeczytane?"
 
-#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s/%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s..."
 
-#: src/folderview.c:1100
+#: src/folderview.c:1101
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Przebuduj drzewo katalogów"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Przebuduj drzewo katalogów"
 
-#: src/folderview.c:1101
+#: src/folderview.c:1102
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Przebudowanie drzewa katalogów usunie lokalne pliki podręczne (cache). Czy "
 "chcesz kontynuować?"
 
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Przebudowanie drzewa katalogów usunie lokalne pliki podręczne (cache). Czy "
 "chcesz kontynuować?"
 
-#: src/folderview.c:1111
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Przebudowywanie drzewa katalogu..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Przebudowywanie drzewa katalogu..."
 
-#: src/folderview.c:1113
+#: src/folderview.c:1114
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Przeszukiwanie drzewa katalogu ..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Przeszukiwanie drzewa katalogu ..."
 
-#: src/folderview.c:1204
+#: src/folderview.c:1205
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1258
+#: src/folderview.c:1259
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomościami we wszystkich folderach..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomościami we wszystkich folderach..."
 
-#: src/folderview.c:2229
+#: src/folderview.c:2233
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Zamykanie katalogu %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Zamykanie katalogu %s..."
 
-#: src/folderview.c:2324
+#: src/folderview.c:2328
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Otwieranie katalogu %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Otwieranie katalogu %s..."
 
-#: src/folderview.c:2342
+#: src/folderview.c:2346
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Katalog nie mógł zostać otworzony."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Katalog nie mógł zostać otworzony."
 
-#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906
+#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Opróżnij wysypisko"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Opróżnij wysypisko"
 
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2487
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z kosza?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z kosza?"
 
-#: src/folderview.c:2486
+#: src/folderview.c:2488
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Opróżnij _kosz"
 
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Opróżnij _kosz"
 
-#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Ostrzeżenie o trybie offline"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Ostrzeżenie o trybie offline"
 
-#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009
+#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Pracujesz w trybie offline. Czy chcesz przejść do trybu online?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Pracujesz w trybie offline. Czy chcesz przejść do trybu online?"
 
-#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028
+#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Wyślij zakolejkowane wiadomości"
 
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Wyślij zakolejkowane wiadomości"
 
-#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029
+#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Wysłać wszystkie oczekujące wiadomości?"
 
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Wysłać wszystkie oczekujące wiadomości?"
 
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048
+#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Błędy podczas wysyłania zakolejkowanych wiadomości."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Błędy podczas wysyłania zakolejkowanych wiadomości."
 
-#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3911,64 +3920,64 @@ msgstr ""
 "Pojawiły się błędy podczas wysyłania zakolejkowanych wiadomości:\n"
 "%s"
 
 "Pojawiły się błędy podczas wysyłania zakolejkowanych wiadomości:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2629
+#: src/folderview.c:2632
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz skopiować katalog '%s' wewnątrz '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz skopiować katalog '%s' wewnątrz '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2630
+#: src/folderview.c:2633
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz utworzyć katalog '%s' jako podkatalog '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz utworzyć katalog '%s' jako podkatalog '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopiuj katalog"
 
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopiuj katalog"
 
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Move folder"
 msgstr "Przenieś katalog"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "Przenieś katalog"
 
-#: src/folderview.c:2643
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopiowanie %s do %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopiowanie %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2643
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Przenoszenie %s do %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Przenoszenie %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2677
+#: src/folderview.c:2680
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Źródło i przeznaczenie są takie same."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Źródło i przeznaczenie są takie same."
 
-#: src/folderview.c:2680
+#: src/folderview.c:2683
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Nie można skopiować folderu do jego własnego podkatalogu. "
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Nie można skopiować folderu do jego własnego podkatalogu. "
 
-#: src/folderview.c:2681
+#: src/folderview.c:2684
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nie można przenieść folderu do jego własnego podkatalogu. "
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nie można przenieść folderu do jego własnego podkatalogu. "
 
-#: src/folderview.c:2684
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Nie można przenieść folderu między różnymi skrzynkami."
 
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Nie można przenieść folderu między różnymi skrzynkami."
 
-#: src/folderview.c:2687
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Skopiowanie nie powiodło się!"
 
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Skopiowanie nie powiodło się!"
 
-#: src/folderview.c:2687
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Przeniesienie nie powiodło się"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Przeniesienie nie powiodło się"
 
-#: src/folderview.c:2737
+#: src/folderview.c:2740
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Przetwarzanie konfiguracji dla katalogu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Przetwarzanie konfiguracji dla katalogu %s"
 
-#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Katalog docelowy może przechowywać tylko podkatalogi."
 
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Katalog docelowy może przechowywać tylko podkatalogi."
 
@@ -3992,7 +4001,7 @@ msgstr " Szukaj "
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Nazwa grupy news:"
 
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Nazwa grupy news:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188
 msgid "Messages"
 msgstr "Wiadomości"
 
 msgid "Messages"
 msgstr "Wiadomości"
 
@@ -4000,52 +4009,52 @@ msgstr "Wiadomości"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "moderated"
 msgstr "moderowana"
 
 msgid "moderated"
 msgstr "moderowana"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "readonly"
 msgstr "tylko-do-odczytu"
 
 msgid "readonly"
 msgstr "tylko-do-odczytu"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
+#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznana"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznana"
 
-#: src/grouplistdialog.c:422
+#: src/grouplistdialog.c:421
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nie udało się pobrać listy grup news."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nie udało się pobrać listy grup news."
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Zrobiono."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Zrobiono."
 
-#: src/grouplistdialog.c:492
+#: src/grouplistdialog.c:491
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d pobranych nazw grup (%s przeczytano)"
 
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d pobranych nazw grup (%s przeczytano)"
 
-#: src/gtk/about.c:132
+#: src/gtk/about.c:133
 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
 msgstr ""
 "Claws Mail jest lekkim, szybkim klientem poczty z dużą ilością opcji "
 "konfiguracyjnych."
 
 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
 msgstr ""
 "Claws Mail jest lekkim, szybkim klientem poczty z dużą ilością opcji "
 "konfiguracyjnych."
 
-#: src/gtk/about.c:135
+#: src/gtk/about.c:136
 msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
 msgstr ""
 "Aby uzyskać więcej informacji dotyczących programu odwiedź stronę Claws Mail:"
 
 msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
 msgstr ""
 "Aby uzyskać więcej informacji dotyczących programu odwiedź stronę Claws Mail:"
 
-#: src/gtk/about.c:140
+#: src/gtk/about.c:141
 msgid ""
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
 msgstr ""
 "W celu otrzymania wsparcia i dyskusji zasubskrybuj listę mailingową "
 "użytkowników Claws Mail:"
 
 msgid ""
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
 msgstr ""
 "W celu otrzymania wsparcia i dyskusji zasubskrybuj listę mailingową "
 "użytkowników Claws Mail:"
 
-#: src/gtk/about.c:146
+#: src/gtk/about.c:147
 msgid ""
 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
 "the Claws Mail project you can do so at:"
 msgid ""
 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
 "the Claws Mail project you can do so at:"
@@ -4053,21 +4062,21 @@ msgstr ""
 "Claws Mail jest wolnym oprogramowaniem wydawanym na licencji GPL. Jeśli "
 "chcesz wspomóc projekt Claws Mail możesz to zrobić tutaj:"
 
 "Claws Mail jest wolnym oprogramowaniem wydawanym na licencji GPL. Jeśli "
 "chcesz wspomóc projekt Claws Mail możesz to zrobić tutaj:"
 
-#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2017\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2017\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "Zespół Claws Mail\n"
 "oraz Hiroyuki Yamamoto"
 
 "Zespół Claws Mail\n"
 "oraz Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:167
+#: src/gtk/about.c:168
 msgid "System Information\n"
 msgstr "Informacje o systemie\n"
 
 msgid "System Information\n"
 msgstr "Informacje o systemie\n"
 
-#: src/gtk/about.c:173
+#: src/gtk/about.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4076,7 +4085,7 @@ msgstr ""
 "Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n"
 "System Operacyjny: %s %s (%s)"
 
 "Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n"
 "System Operacyjny: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:182
+#: src/gtk/about.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4085,7 +4094,7 @@ msgstr ""
 "Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n"
 "System Operacyjny: %s"
 
 "Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n"
 "System Operacyjny: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:191
+#: src/gtk/about.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4094,95 +4103,95 @@ msgstr ""
 "Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n"
 "System Operacyjny: nieznany"
 
 "Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n"
 "System Operacyjny: nieznany"
 
-#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Zespół Claws Mail"
 
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Zespół Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:266
+#: src/gtk/about.c:267
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Poprzedni członkowie zespołu"
 
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Poprzedni członkowie zespołu"
 
-#: src/gtk/about.c:285
+#: src/gtk/about.c:286
 msgid "The translation team"
 msgstr "Zespół tłumaczy"
 
 msgid "The translation team"
 msgstr "Zespół tłumaczy"
 
-#: src/gtk/about.c:304
+#: src/gtk/about.c:305
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Zespół zajmujący się dokumentacją"
 
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Zespół zajmujący się dokumentacją"
 
-#: src/gtk/about.c:322
+#: src/gtk/about.c:323
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:341
+#: src/gtk/about.c:342
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: src/gtk/about.c:360
+#: src/gtk/about.c:361
 msgid "Contributors"
 msgstr "Osoby które pomogły przy tworzeniu programu:"
 
 msgid "Contributors"
 msgstr "Osoby które pomogły przy tworzeniu programu:"
 
-#: src/gtk/about.c:408
+#: src/gtk/about.c:409
 msgid "Compiled-in Features"
 msgstr "Funkcje programu włączone podczas kompilacji"
 
 msgid "Compiled-in Features"
 msgstr "Funkcje programu włączone podczas kompilacji"
 
-#: src/gtk/about.c:425
+#: src/gtk/about.c:426
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "dodaje obsługę nagłówka X-Face\n"
 
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "dodaje obsługę nagłówka X-Face\n"
 
-#: src/gtk/about.c:435
+#: src/gtk/about.c:436
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "dodaje obsługę sprawdzania pisowni\n"
 
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "dodaje obsługę sprawdzania pisowni\n"
 
-#: src/gtk/about.c:445
+#: src/gtk/about.c:446
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "dodaje obsługę szyfrowanych połączeń z serwerami\n"
 
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "dodaje obsługę szyfrowanych połączeń z serwerami\n"
 
-#: src/gtk/about.c:455
+#: src/gtk/about.c:456
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
 "dodaje obsługę adresów IPv6, nowego internetowego protokołu adresowania\n"
 
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
 "dodaje obsługę adresów IPv6, nowego internetowego protokołu adresowania\n"
 
-#: src/gtk/about.c:466
+#: src/gtk/about.c:467
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "pozwala na konwersję do lub z różnych kodowań znaków\n"
 
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "pozwala na konwersję do lub z różnych kodowań znaków\n"
 
-#: src/gtk/about.c:476
+#: src/gtk/about.c:477
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "dodaje obsługę książek adresowych PalmOs\n"
 
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "dodaje obsługę książek adresowych PalmOs\n"
 
-#: src/gtk/about.c:486
+#: src/gtk/about.c:487
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "dodaje obsługę współdzielonych książek adresowych LDAP\n"
 
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "dodaje obsługę współdzielonych książek adresowych LDAP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:496
+#: src/gtk/about.c:497
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "dodaje obsługę serwerów IMAP i NNTP\n"
 
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "dodaje obsługę serwerów IMAP i NNTP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:506
+#: src/gtk/about.c:507
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "dodaje obsługę sesji\n"
 
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "dodaje obsługę sesji\n"
 
-#: src/gtk/about.c:516
+#: src/gtk/about.c:517
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "dodaje obsługę wykrywania zmian w konfiguracji sieci\n"
 
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "dodaje obsługę wykrywania zmian w konfiguracji sieci\n"
 
-#: src/gtk/about.c:526
+#: src/gtk/about.c:527
 msgctxt "librSVG"
 msgid "adds support for SVG themes\n"
 msgstr "dodaje obsługę motywów SVG\n"
 
 msgctxt "librSVG"
 msgid "adds support for SVG themes\n"
 msgstr "dodaje obsługę motywów SVG\n"
 
-#: src/gtk/about.c:558
+#: src/gtk/about.c:559
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4193,7 +4202,7 @@ msgstr ""
 "przez Fundację Wolnego Oprogramowania - w wersji 3 lub (jeśli wolisz) każdej "
 "późniejszej."
 
 "przez Fundację Wolnego Oprogramowania - w wersji 3 lub (jeśli wolisz) każdej "
 "późniejszej."
 
-#: src/gtk/about.c:565
+#: src/gtk/about.c:566
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4205,7 +4214,7 @@ msgstr ""
 "HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania "
 "dalszych informacji zobacz Powszechną Licencję Publiczną GNU."
 
 "HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania "
 "dalszych informacji zobacz Powszechną Licencję Publiczną GNU."
 
-#: src/gtk/about.c:584
+#: src/gtk/about.c:585
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see "
@@ -4214,146 +4223,146 @@ msgstr ""
 "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);jeśli nie, "
 "odwiedź "
 
 "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);jeśli nie, "
 "odwiedź "
 
-#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statystyki sesji\n"
 
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statystyki sesji\n"
 
-#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Rozpoczęto: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Rozpoczęto: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Ruch przychodzący\n"
 
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Ruch przychodzący\n"
 
-#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Odebrane wiadomości: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Odebrane wiadomości: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Ruch wychodzący\n"
 
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Ruch wychodzący\n"
 
-#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nowe/przekierowane wiadomości: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nowe/przekierowane wiadomości: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Odpowiedzi: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Odpowiedzi: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Przekazane wiadomości: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Przekazane wiadomości: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Całkowita liczba wysłanych wiadomości: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Całkowita liczba wysłanych wiadomości: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:792
+#: src/gtk/about.c:793
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "O Claws Mail"
 
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "O Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:865
 msgid "_Info"
 msgstr "_Informacja"
 
 msgid "_Info"
 msgstr "_Informacja"
 
-#: src/gtk/about.c:870
+#: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autorzy"
 
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autorzy"
 
-#: src/gtk/about.c:876
+#: src/gtk/about.c:877
 msgid "_Features"
 msgstr "_Funkcje"
 
 msgid "_Features"
 msgstr "_Funkcje"
 
-#: src/gtk/about.c:882
+#: src/gtk/about.c:883
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencja"
 
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencja"
 
-#: src/gtk/about.c:890
+#: src/gtk/about.c:891
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Adnotacje wydania"
 
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Adnotacje wydania"
 
-#: src/gtk/about.c:896
+#: src/gtk/about.c:897
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statystyki"
 
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statystyki"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
 msgid "Orange"
 msgstr "Pomarańczowy"
 
 msgid "Orange"
 msgstr "Pomarańczowy"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
 msgid "Red"
 msgstr "Czerwony"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Czerwony"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
 msgid "Pink"
 msgstr "Różowy"
 
 msgid "Pink"
 msgstr "Różowy"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Błękitny"
 
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Błękitny"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
 msgid "Green"
 msgstr "Zielony"
 
 msgid "Green"
 msgstr "Zielony"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
 msgid "Brown"
 msgstr "Brązowy"
 
 msgid "Brown"
 msgstr "Brązowy"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
 msgid "Grey"
 msgstr "Szary"
 
 msgid "Grey"
 msgstr "Szary"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
 msgid "Light brown"
 msgstr "Jasnobrązowy"
 
 msgid "Light brown"
 msgstr "Jasnobrązowy"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
 msgid "Dark red"
 msgstr "Ciemnoczerwony"
 
 msgid "Dark red"
 msgstr "Ciemnoczerwony"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Ciemnoróżowy"
 
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Ciemnoróżowy"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Stalowoniebieski"
 
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Stalowoniebieski"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
 msgid "Gold"
 msgstr "Złoty"
 
 msgid "Gold"
 msgstr "Złoty"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
 msgid "Bright green"
 msgstr "Jasnozielony"
 
 msgid "Bright green"
 msgstr "Jasnozielony"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:156
+#: src/gtk/foldersort.c:241
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Ustaw kolejność sortowania skrzynek pocztowych"
 
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Ustaw kolejność sortowania skrzynek pocztowych"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:190
+#: src/gtk/foldersort.c:276
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Przesuń skrzynki w górę lub w dół, aby zmienić kolejność na liście Katalogów."
 
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Przesuń skrzynki w górę lub w dół, aby zmienić kolejność na liście Katalogów."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/gtk/foldersort.c:310
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Skrzynki"
 
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Skrzynki"
 
@@ -4379,16 +4388,16 @@ msgstr "Nie można zainicjować %s słownika: "
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Nie znaleziono błędnych słów."
 
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Nie znaleziono błędnych słów."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1451
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Zmień nieznane słowo"
 
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Zmień nieznane słowo"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1467
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "Zamień \"%s\" przez: "
 
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "Zamień \"%s\" przez: "
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1510
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4396,55 +4405,55 @@ msgstr ""
 "Trzymanie wciśniętego klawisza Control oraz wciśnięcie ENTER\n"
 "spowoduje nauczenie się z błędu.\n"
 
 "Trzymanie wciśniętego klawisza Control oraz wciśnięcie ENTER\n"
 "spowoduje nauczenie się z błędu.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
 msgid "More..."
 msgstr "Więcej..."
 
 msgid "More..."
 msgstr "Więcej..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1861
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "\"%s\" nieznany wpis w słowniku '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "\"%s\" nieznany wpis w słowniku '%s'"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Akceptuj w tej sesji"
 
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Akceptuj w tej sesji"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1887
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Dodaj do słownika osobistego"
 
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Dodaj do słownika osobistego"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Zamień używając..."
 
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Zamień używając..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1910
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Sprawdź używając %s"
 
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Sprawdź używając %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1932
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(brak sugestii)"
 
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(brak sugestii)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2006
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Słownik: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Słownik: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Użyj alternatywnego (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Użyj alternatywnego (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2032
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Użyj obu słowników"
 
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Użyj obu słowników"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Sprawdzanie podczas pisania"
 
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Sprawdzanie podczas pisania"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2147
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4453,7 +4462,7 @@ msgstr ""
 "Operacja zmiany słownika nie powiodła się.\n"
 "%s"
 
 "Operacja zmiany słownika nie powiodła się.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2203
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2210
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4462,26 +4471,26 @@ msgstr ""
 "Operacja zmiany słownika nie powiodła się.\n"
 "%s"
 
 "Operacja zmiany słownika nie powiodła się.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1939
+#: src/gtk/gtkutils.c:1862
 msgid "Failed: no service record found."
 msgstr "Niepowodznie: brak rekordu usługi."
 
 msgid "Failed: no service record found."
 msgstr "Niepowodznie: brak rekordu usługi."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1942
+#: src/gtk/gtkutils.c:1865
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "Niepowodznie: błąd sieci."
 
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "Niepowodznie: błąd sieci."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1945
+#: src/gtk/gtkutils.c:1868
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "Niepowodzenie: nieznany błąd (%d)."
 
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "Niepowodzenie: nieznany błąd (%d)."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:2015
+#: src/gtk/gtkutils.c:1938
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Konfiguracja..."
 
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Konfiguracja..."
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -4489,13 +4498,13 @@ msgstr "Data"
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
@@ -4511,14 +4520,14 @@ msgstr "Nadawca:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Adres zwrotny"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Adres zwrotny"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopia"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopia"
 
@@ -4526,8 +4535,8 @@ msgstr "Kopia"
 msgid "Bcc"
 msgstr "Ukryta kopia"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "Ukryta kopia"
 
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263
-#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
@@ -4539,8 +4548,8 @@ msgstr "Message-ID:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "W odpowiedzi na"
 
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "W odpowiedzi na"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265
-#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Odniesienia"
 
 msgid "References"
 msgstr "Odniesienia"
 
@@ -4548,18 +4557,18 @@ msgstr "Odniesienia"
 msgid "References:"
 msgstr "Odniesienia:"
 
 msgid "References:"
 msgstr "Odniesienia:"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
+#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
 msgid "Subject"
 msgstr "Temat"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Temat"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
-#: src/summary_search.c:488
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/summary_search.c:428
 msgid "Subject:"
 msgstr "Temat:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Temat:"
 
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentarze"
 
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentarze"
 
@@ -4571,7 +4580,7 @@ msgstr "Komentarze:"
 msgid "Keywords"
 msgstr "Słowa kluczowe"
 
 msgid "Keywords"
 msgstr "Słowa kluczowe"
 
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Słowa kluczowe"
 
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Słowa kluczowe"
 
@@ -4647,8 +4656,8 @@ msgstr "Odebrano"
 msgid "Received:"
 msgstr "Odebrano:"
 
 msgid "Received:"
 msgstr "Odebrano:"
 
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264
-#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupy news"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupy news"
 
@@ -4673,12 +4682,13 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Widziane:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 msgstr "Widziane:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
+#: src/summaryview.c:2918
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033
+#: src/gtk/headers.h:37
 msgid "Status:"
 msgstr "Stan:"
 
 msgid "Status:"
 msgstr "Stan:"
 
@@ -4718,7 +4728,7 @@ msgstr "User-Agent"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
@@ -4746,7 +4756,7 @@ msgstr "Pierwszeństwo"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Pierwszeństwo:"
 
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Pierwszeństwo:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacja"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacja"
 
@@ -4976,43 +4986,47 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Następujące ikony służą do przedstawiania statusu wiadomości i katalogów:"
 
 msgstr ""
 "Następujące ikony służą do przedstawiania statusu wiadomości i katalogów:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Wprowadź hasło dla %s na %s:"
 
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Wprowadź hasło dla %s na %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
-#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
+#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234
+#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Wprowadź hasło dla %s:"
 
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Wprowadź hasło dla %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
+#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
 msgid "Input password:"
 msgstr "Wprowadź hasło:"
 
 msgid "Input password:"
 msgstr "Wprowadź hasło:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
-#: src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
 msgid "Input password"
 msgstr "Wprowadź hasło"
 
 msgid "Input password"
 msgstr "Wprowadź hasło"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:268
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Zapamiętanie hasła w tej sesji"
 
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Zapamiętanie hasła w tej sesji"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
+#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410
 msgid "Remember this"
 msgstr "Zapamiętaj"
 
 msgid "Remember this"
 msgstr "Zapamiętaj"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:447
+#: src/gtk/logwindow.c:449
+msgid "_Go to last error"
+msgstr "Prze_jdź do ostatniego błędu"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:456
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Wyczyść _Dziennik"
 
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Wyczyść _Dziennik"
 
-#: src/gtk/menu.c:137
+#: src/gtk/menu.c:135
 msgid "Warning:"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
 msgid "Warning:"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
-#: src/gtk/menu.c:138
+#: src/gtk/menu.c:136
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -5055,18 +5069,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
@@ -5075,11 +5089,11 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
@@ -5091,7 +5105,7 @@ msgstr "Ładuj..."
 msgid "_Unload"
 msgstr "Wyłącz"
 
 msgid "_Unload"
 msgstr "Wyłącz"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
@@ -5116,212 +5130,220 @@ msgstr "Aktywne wtyczki"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Spis Stron"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Spis Stron"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
 msgid "_Hide"
 msgstr "Ukryj"
 
 msgid "_Hide"
 msgstr "Ukryj"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
-#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404
-#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458
-#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570
-#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1879
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
+#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
+#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
+#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "all messages"
 msgstr "wszystkie wiadomości"
 
 msgid "all messages"
 msgstr "wszystkie wiadomości"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "wiadomości starsze niż # dni"
 
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "wiadomości starsze niż # dni"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "wiadomości nowsze niż # dni"
 
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "wiadomości nowsze niż # dni"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "wiadomości starsze niż # godzin"
 
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "wiadomości starsze niż # godzin"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "wiadomości nowsze niż # godzin"
 
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "wiadomości nowsze niż # godzin"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "wiadomości które zawierają S w treści wiadomości"
 
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "wiadomości które zawierają S w treści wiadomości"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "wiadomości które zawierają S w całej wiadomości"
 
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "wiadomości które zawierają S w całej wiadomości"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "wiadomości skopiowane do S"
 
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "wiadomości skopiowane do S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "message is either To: or Cc: to S"
 msgstr "wiadomość jest albo do: albo kopia: do S"
 
 msgid "message is either To: or Cc: to S"
 msgstr "wiadomość jest albo do: albo kopia: do S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "deleted messages"
 msgstr "usunięte wiadomości"
 
 msgid "deleted messages"
 msgstr "usunięte wiadomości"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
+msgstr "wiadomości, które są późniejsze niż wybrana data (czas jest opcjonalny)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
+msgstr "wiadomości, które są wcześniejsze niż wybrana data (czas jest opcjonalny)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "wiadomości które zawierają S w polu nadawcy"
 
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "wiadomości które zawierają S w polu nadawcy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "prawdziwe jeśli \"S\" powiedzie się"
 
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "prawdziwe jeśli \"S\" powiedzie się"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "wiadomości od użytkownika S"
 
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "wiadomości od użytkownika S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "przekazane wiadomości"
 
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "przekazane wiadomości"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "wiadomości które zawierające załączniki"
 
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "wiadomości które zawierające załączniki"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:493
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
 msgstr "wiadomości zawierające S w dowonlej nazwie i wartości nagłówka"
 
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
 msgstr "wiadomości zawierające S w dowonlej nazwie i wartości nagłówka"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
 msgstr "wiadomości zawierające S w wartości dowolnego nagłówka"
 
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
 msgstr "wiadomości zawierające S w wartości dowolnego nagłówka"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "wiadomości które zawierają S w polu Message-ID nagłówka"
 
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "wiadomości które zawierają S w polu Message-ID nagłówka"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "wiadomości które zawierają S w nagłówku In-Reply-To"
 
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "wiadomości które zawierają S w nagłówku In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "wiadomości które są oznaczone kolorem #"
 
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "wiadomości które są oznaczone kolorem #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "locked messages"
 msgstr "zablokowane wiadomości"
 
 msgid "locked messages"
 msgstr "zablokowane wiadomości"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "wiadomości które są w grupie S"
 
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "wiadomości które są w grupie S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "new messages"
 msgstr "nowe wiadomości"
 
 msgid "new messages"
 msgstr "nowe wiadomości"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:501
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
 msgid "old messages"
 msgstr "stare wiadomości"
 
 msgid "old messages"
 msgstr "stare wiadomości"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:502
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "niekompletne wiadomości (częściowo pobrane)"
 
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "niekompletne wiadomości (częściowo pobrane)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:503
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
 msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "wiadomości, na które odpowiedziałeś"
 
 msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "wiadomości, na które odpowiedziałeś"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:504
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
 msgid "read messages"
 msgstr "przeczytanych wiadomości"
 
 msgid "read messages"
 msgstr "przeczytanych wiadomości"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:505
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "wiadomości zawierające S w tytule"
 
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "wiadomości zawierające S w tytule"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:506
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "wiadomości, których punktacja jest równa #"
 
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "wiadomości, których punktacja jest równa #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:507
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "wiadomości, których punktacja jest większa od #"
 
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "wiadomości, których punktacja jest większa od #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:508
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "wiadomości, których punktacja jest niższa od #"
 
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "wiadomości, których punktacja jest niższa od #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "wiadomości których wielkość jest równa # bajtów"
 
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "wiadomości których wielkość jest równa # bajtów"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "wiadomości których wielkość jest większa od # bajtów"
 
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "wiadomości których wielkość jest większa od # bajtów"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:511
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "wiadomości których wielkość jest mniejsza od # bajtów"
 
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "wiadomości których wielkość jest mniejsza od # bajtów"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:512
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "wiadomości które zostały wysłane do S"
 
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "wiadomości które zostały wysłane do S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:513
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "wiadomości których etykiety zawierają S"
 
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "wiadomości których etykiety zawierają S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:514
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "wiadomości które zawierające etykietę/etykiety"
 
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "wiadomości które zawierające etykietę/etykiety"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:515
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
 msgid "marked messages"
 msgstr "zaznaczone wiadomości"
 
 msgid "marked messages"
 msgstr "zaznaczone wiadomości"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
 msgid "unread messages"
 msgstr "nieprzeczytane wiadomości"
 
 msgid "unread messages"
 msgstr "nieprzeczytane wiadomości"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "wiadomości zawierające S w nagłówku Referencje"
 
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "wiadomości zawierające S w nagłówku Referencje"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:518
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "wiadomości które po przetworzeniu przez polecenie zwracają 0 - %F jest "
 "plikiem z wiadomością"
 
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "wiadomości które po przetworzeniu przez polecenie zwracają 0 - %F jest "
 "plikiem z wiadomością"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:519
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "wiadomości zawierające S w nagłówku X-Label"
 
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "wiadomości zawierające S w nagłówku X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:521
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operator logiczny AND (I/Oraz)"
 
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operator logiczny AND (I/Oraz)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:522
+#: src/gtk/quicksearch.c:520
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "operator logiczny LUB"
 
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "operator logiczny LUB"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:523
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "logiczny operator NIE"
 
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "logiczny operator NIE"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:524
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "szukanie z rozróżnieniem na wielkość liter"
 
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "szukanie z rozróżnieniem na wielkość liter"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:525
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr ""
 "dopasuj używając wyrażenia regularnego zamist wyszukiwania pod-ciągu znaków"
 
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr ""
 "dopasuj używając wyrażenia regularnego zamist wyszukiwania pod-ciągu znaków"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:527
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
 msgid ""
 "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
 "operators with the expressions above"
 msgid ""
 "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
 "operators with the expressions above"
@@ -5329,11 +5351,11 @@ msgstr ""
 "wszystkie filtrowane wyrażenia są dozwolone, ale nie mogą mieszać operatorów "
 "logicznych powyższymi wyrażeniami"
 
 "wszystkie filtrowane wyrażenia są dozwolone, ale nie mogą mieszać operatorów "
 "logicznych powyższymi wyrażeniami"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Rozszerzone wyszukiwanie"
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Rozszerzone wyszukiwanie"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:538
+#: src/gtk/quicksearch.c:536
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -5344,99 +5366,103 @@ msgstr ""
 "\n"
 "W tym trybie wyszukiwania można używać następujących symboli:"
 
 "\n"
 "W tym trybie wyszukiwania można używać następujących symboli:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:638
+#: src/gtk/quicksearch.c:640
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr "Coś poszło nie tak podczas wyszukiwania. PRosze sprawdź logi."
 
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr "Coś poszło nie tak podczas wyszukiwania. PRosze sprawdź logi."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:704
+#: src/gtk/quicksearch.c:702
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "Od/Do/Temat/Etykieta"
 
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "Od/Do/Temat/Etykieta"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursywne"
 
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursywne"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:724
+#: src/gtk/quicksearch.c:722
 msgid "Sticky"
 msgstr "Przyklejony"
 
 msgid "Sticky"
 msgstr "Przyklejony"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:734
+#: src/gtk/quicksearch.c:732
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Podpowiedź"
 
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Podpowiedź"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:746
+#: src/gtk/quicksearch.c:744
 msgid "Run on select"
 msgstr "Zastosuj tylko do zaznaczonych"
 
 msgid "Run on select"
 msgstr "Zastosuj tylko do zaznaczonych"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:788
+#: src/gtk/quicksearch.c:780
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Wyczyść aktualne zapytanie"
 
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Wyczyść aktualne zapytanie"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Edytuj kryteria szukania"
 
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Edytuj kryteria szukania"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:807
+#: src/gtk/quicksearch.c:799
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informacja o rozszerzonych symbolach"
 
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informacja o rozszerzonych symbolach"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
+#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informacje"
 
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informacje"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
+#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862
 msgid "E_dit"
 msgstr "E_dycja"
 
 msgid "E_dit"
 msgstr "E_dycja"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
 msgstr "Wyczyść"
 
 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
 msgstr "Wyczyść"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
-msgid "Correct"
-msgstr "Prawidłowe"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
+#, c-format
+msgid "Correct%s"
+msgstr "Prawidłowe%s"
 
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
+msgid " (expired)"
+msgstr " (przedawnione)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
 msgid "Owner"
 msgstr "Właściciel"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Właściciel"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
 msgid "Signer"
 msgstr "Podpisał"
 
 msgid "Signer"
 msgstr "Podpisał"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:989
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
 msgid "Name: "
 msgstr "Nazwa: "
 
 msgid "Name: "
 msgstr "Nazwa: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organizacja: "
 
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organizacja: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
 msgid "Location: "
 msgstr "Lokalizacja: "
 
 msgid "Location: "
 msgstr "Lokalizacja: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Odcisk klucza: \n"
 
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Odcisk klucza: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Stan podpisu: "
 
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Stan podpisu: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Wygasa: "
 
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Wygasa: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "Certyfikat SSL/TLS dla %s"
 
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "Certyfikat SSL/TLS dla %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5447,7 +5473,7 @@ msgstr ""
 "Możesz się łączyć z nieuczciwym serwerem.\n"
 "\n"
 
 "Możesz się łączyć z nieuczciwym serwerem.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5456,34 +5482,39 @@ msgstr ""
 "Certyfikat dla %s jest nieznany.\n"
 "%sCzy chcesz go zatwierdzić?"
 
 "Certyfikat dla %s jest nieznany.\n"
 "%sCzy chcesz go zatwierdzić?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
+msgid "Correct"
+msgstr "Prawidłowe"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Stan podpisu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Stan podpisu: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Podgląd certyfikatu"
 
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Podgląd certyfikatu"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "Certyfikat SSL/TLS jest niepoprawny"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "Certyfikat SSL/TLS jest niepoprawny"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "Certyfikat SSL/TLS jest nieznany"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "Certyfikat SSL/TLS jest nieznany"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "Anuluj połączenie"
 
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "Anuluj połączenie"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Akceptuj i zapisz"
 
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Akceptuj i zapisz"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5492,27 +5523,27 @@ msgstr ""
 "Upłynął termin ważności certyfikatu dla %s .\n"
 "%sCzy chcesz kontynuować?"
 
 "Upłynął termin ważności certyfikatu dla %s .\n"
 "%sCzy chcesz kontynuować?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "Certyfikat SSL/TLS jest niepoprawny lub minął jego termin ważności"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "Certyfikat SSL/TLS jest niepoprawny lub minął jego termin ważności"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "Minął termin ważności Certyfikatu SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "Minął termin ważności Certyfikatu SSL/TLS"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Akceptuj"
 
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Akceptuj"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nowy certyfikat:"
 
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nowy certyfikat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Znany certyfikat:"
 
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Znany certyfikat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5521,15 +5552,15 @@ msgstr ""
 "Certyfikat dla %s się zmienił.\n"
 "%sCzy chcesz go zatwierdzić?"
 
 "Certyfikat dla %s się zmienił.\n"
 "%sCzy chcesz go zatwierdzić?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "_View certificates"
 msgstr "Po_każ certyfikaty"
 
 msgid "_View certificates"
 msgstr "Po_każ certyfikaty"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "Certyfikat SSL/TLS się zmienił i jest nieważny"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "Certyfikat SSL/TLS się zmienił i jest nieważny"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "Certyfikaty SSL/TLS zmienił się"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "Certyfikaty SSL/TLS zmienił się"
 
@@ -5539,227 +5570,227 @@ msgstr "Etykiety:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423
-#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Brak nadawcy)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Brak nadawcy)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474
-#: src/summaryview.c:3477
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
+#: src/summaryview.c:3591
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Bez tematu)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Bez tematu)"
 
-#: src/image_viewer.c:100
+#: src/image_viewer.c:127
 msgid "Error:"
 msgstr "Błąd:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Błąd:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
+#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nazwa pliku:"
 
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nazwa pliku:"
 
-#: src/image_viewer.c:306
+#: src/image_viewer.c:317
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Wielkość pliku:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Wielkość pliku:"
 
-#: src/image_viewer.c:355
+#: src/image_viewer.c:366
 msgid "Load Image"
 msgstr "Ładuj obraz"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Ładuj obraz"
 
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:577
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Połączenie IMAP zostało zerwane\n"
 
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Połączenie IMAP zostało zerwane\n"
 
-#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
-#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
-#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
-#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
-#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
-#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
-#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
-#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
-#: src/imap.c:738 src/imap.c:742
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Błąd IMAP dla %s:"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Błąd IMAP dla %s:"
 
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:622
 msgid "authenticated"
 msgstr "uwierzytelnienie"
 
 msgid "authenticated"
 msgstr "uwierzytelnienie"
 
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:625
 msgid "not authenticated"
 msgstr "nie uwierzytelniono"
 
 msgid "not authenticated"
 msgstr "nie uwierzytelniono"
 
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:628
 msgid "bad state"
 msgstr "zły stan"
 
 msgid "bad state"
 msgstr "zły stan"
 
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:631
 msgid "stream error"
 msgstr "błąd strumienia"
 
 msgid "stream error"
 msgstr "błąd strumienia"
 
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:634
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "błąd parsowania (prawdopodobnie serwer nie jest zgodny ze specyfikacją "
 "opisaną w RFC)"
 
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "błąd parsowania (prawdopodobnie serwer nie jest zgodny ze specyfikacją "
 "opisaną w RFC)"
 
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:638
 msgid "connection refused"
 msgstr "połączenie odrzucone."
 
 msgid "connection refused"
 msgstr "połączenie odrzucone."
 
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:641
 msgid "memory error"
 msgstr "błąd pamięci"
 
 msgid "memory error"
 msgstr "błąd pamięci"
 
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:644
 msgid "fatal error"
 msgstr "błąd krytyczny"
 
 msgid "fatal error"
 msgstr "błąd krytyczny"
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:647
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "błąd protokołu (prawdopodobnie serwer nie jest zgodny ze specyfikacją "
 "opisaną w RFC)"
 
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "błąd protokołu (prawdopodobnie serwer nie jest zgodny ze specyfikacją "
 "opisaną w RFC)"
 
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:651
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "połączenie nie zostało zaakceptowane"
 
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "połączenie nie zostało zaakceptowane"
 
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:654
 msgid "APPEND error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu APPEND"
 
 msgid "APPEND error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu APPEND"
 
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:657
 msgid "NOOP error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu NOOP"
 
 msgid "NOOP error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu NOOP"
 
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:660
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu LOGOUT"
 
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu LOGOUT"
 
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:663
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu CAPABILITY"
 
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu CAPABILITY"
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:666
 msgid "CHECK error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu CHECK"
 
 msgid "CHECK error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu CHECK"
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:669
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu CLOSE"
 
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu CLOSE"
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:672
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu EXPUNGE"
 
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu EXPUNGE"
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:675
 msgid "COPY error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu COPY"
 
 msgid "COPY error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu COPY"
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:678
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu UID COPY"
 
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu UID COPY"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:681
 msgid "CREATE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu CREATE"
 
 msgid "CREATE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu CREATE"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:684
 msgid "DELETE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu DELETE"
 
 msgid "DELETE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu DELETE"
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:687
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu EXAMINE"
 
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu EXAMINE"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:690
 msgid "FETCH error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu FETCH"
 
 msgid "FETCH error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu FETCH"
 
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:693
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu UID FETCH"
 
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu UID FETCH"
 
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:696
 msgid "LIST error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu LIST"
 
 msgid "LIST error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu LIST"
 
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:699
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu LOGIN"
 
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu LOGIN"
 
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:702
 msgid "LSUB error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu LSUB"
 
 msgid "LSUB error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu LSUB"
 
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:705
 msgid "RENAME error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu RENAME"
 
 msgid "RENAME error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu RENAME"
 
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:708
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu SEARCH"
 
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu SEARCH"
 
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:711
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu UID SEARCH"
 
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu UID SEARCH"
 
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:714
 msgid "SELECT error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu SELECT"
 
 msgid "SELECT error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu SELECT"
 
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:717
 msgid "STATUS error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu STATUS"
 
 msgid "STATUS error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu STATUS"
 
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:720
 msgid "STORE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu STORE"
 
 msgid "STORE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu STORE"
 
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:723
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu UID STORE"
 
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu UID STORE"
 
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:726
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu SUBSCRIBE"
 
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu SUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:729
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu UNSUBSCRIBE"
 
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu UNSUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:732
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu STARTTLS"
 
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:735
 msgid "INVAL error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu INVAL"
 
 msgid "INVAL error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu INVAL"
 
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:738
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu EXTENSION"
 
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu EXTENSION"
 
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:741
 msgid "SASL error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu SASL"
 
 msgid "SASL error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu SASL"
 
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:745
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "błąd SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "błąd SSL/TLS"
 
-#: src/imap.c:742
+#: src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Nieznany błąd [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Nieznany błąd [%d]"
 
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:955
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5771,7 +5802,7 @@ msgstr ""
 "Logowanie z użyciem CRAM-MD5 działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została "
 "skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana."
 
 "Logowanie z użyciem CRAM-MD5 działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została "
 "skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana."
 
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:961
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5783,7 +5814,7 @@ msgstr ""
 "Logowanie z użyciem CRAM-MD5 działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została "
 "skompilowana z obsługą SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana."
 
 "Logowanie z użyciem CRAM-MD5 działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została "
 "skompilowana z obsługą SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana."
 
-#: src/imap.c:958
+#: src/imap.c:967
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5796,7 +5827,7 @@ msgstr ""
 "została skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka SCRAM SASL jest "
 "zainstalowana."
 
 "została skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka SCRAM SASL jest "
 "zainstalowana."
 
-#: src/imap.c:964
+#: src/imap.c:973
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5808,7 +5839,7 @@ msgstr ""
 "Logowanie typu PLAIN działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została "
 "skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka PLAIN SASL jest zainstalowana."
 
 "Logowanie typu PLAIN działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została "
 "skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka PLAIN SASL jest zainstalowana."
 
-#: src/imap.c:970
+#: src/imap.c:979
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5820,36 +5851,36 @@ msgstr ""
 "Logowanie z użyciem LOGIN działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została "
 "skompilowana z obsługą SASL i wtyczka LOGIN SASL jest zainstalowana."
 
 "Logowanie z użyciem LOGIN działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została "
 "skompilowana z obsługą SASL i wtyczka LOGIN SASL jest zainstalowana."
 
-#: src/imap.c:977
+#: src/imap.c:986
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Łączenie z %s zakończyło się niepowodzeniem: odmowa logowania.%s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Łączenie z %s zakończyło się niepowodzeniem: odmowa logowania.%s"
 
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:990
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Łączenie z %s zakończyło się niepowodzeniem: odmowa logowania.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Łączenie z %s zakończyło się niepowodzeniem: odmowa logowania.%s\n"
 
-#: src/imap.c:999
+#: src/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Połączenie z %s zakończyło się niepowodzeniem"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Połączenie z %s zakończyło się niepowodzeniem"
 
-#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
+#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Połączenie IMAP do %s zostało przerwane. Łączę jeszcze raz...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Połączenie IMAP do %s zostało przerwane. Łączę jeszcze raz...\n"
 
-#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409
-#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
+#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci w celu dostępu do serwera IMAP."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci w celu dostępu do serwera IMAP."
 
-#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Połączenie nie jest bezpieczne"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Połączenie nie jest bezpieczne"
 
-#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5863,104 +5894,108 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz kontynuować łączenie do tego serwera? Połączenie nie będzie "
 "bezpieczne."
 
 "Czy chcesz kontynuować łączenie do tego serwera? Połączenie nie będzie "
 "bezpieczne."
 
-#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Kon_tynuuj łączenie"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Kon_tynuuj łączenie"
 
-#: src/imap.c:1165
+#: src/imap.c:1174
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Łączenie z serwerem IMAP: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Łączenie z serwerem IMAP: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1213
+#: src/imap.c:1239
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem IMAP: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem IMAP: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1216
+#: src/imap.c:1242
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem IMAP: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem IMAP: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Nie można nawiązać sesji STARTTLS.\n"
 
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Nie można nawiązać sesji STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1316
+#: src/imap.c:1343
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem IMAP: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem IMAP: %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1319
+#: src/imap.c:1346
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Łączenie z serwerem IMAP4: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Łączenie z serwerem IMAP4: %s."
 
-#: src/imap.c:1747
+#: src/imap.c:1774
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Dodawanie wiadomości..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Dodawanie wiadomości..."
 
-#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopiowanie wiadomości..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopiowanie wiadomości..."
 
-#: src/imap.c:2545
+#: src/imap.c:2501
+msgid "Search failed due to server error."
+msgstr "Wyszukanie nie powiodło się z powodu błędu serwera."
+
+#: src/imap.c:2580
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nie można ustawić flagi skasowany\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nie można ustawić flagi skasowany\n"
 
-#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nie można zlikwidować\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nie można zlikwidować\n"
 
-#: src/imap.c:2903
+#: src/imap.c:2938
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Szukanie niesubskrybowanych katalogów w %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Szukanie niesubskrybowanych katalogów w %s..."
 
-#: src/imap.c:2906
+#: src/imap.c:2941
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Szukanie podkatalogów w %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Szukanie podkatalogów w %s ..."
 
-#: src/imap.c:3196
+#: src/imap.c:3229
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nie można utworzyć skrzynki: błąd LIST.\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nie można utworzyć skrzynki: błąd LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:3211
+#: src/imap.c:3242
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nie można utworzyć skrzynki\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nie można utworzyć skrzynki\n"
 
-#: src/imap.c:3342
+#: src/imap.c:3373
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nie można zmienić nazwy skrzynki z %s do %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nie można zmienić nazwy skrzynki z %s do %s\n"
 
-#: src/imap.c:3455
+#: src/imap.c:3486
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nie można skasować skrzynki\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nie można skasować skrzynki\n"
 
-#: src/imap.c:3734
+#: src/imap.c:3765
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Wykonanie komenda LIST nie powiodło się\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Wykonanie komenda LIST nie powiodło się\n"
 
-#: src/imap.c:3819
+#: src/imap.c:3850
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Filtrowanie wiadomości..."
 
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Filtrowanie wiadomości..."
 
-#: src/imap.c:3922
+#: src/imap.c:3953
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nie można wybrać katalogu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nie można wybrać katalogu: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4074
+#: src/imap.c:4105
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Serwer wymaga STARTTLS do zalogowania się.\n"
 
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Serwer wymaga STARTTLS do zalogowania się.\n"
 
-#: src/imap.c:4084
+#: src/imap.c:4115
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nie można odświeżyć właściwości.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nie można odświeżyć właściwości.\n"
 
-#: src/imap.c:4089
+#: src/imap.c:4120
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -5969,20 +6004,20 @@ msgstr ""
 "Połączenie z %s nie powiodło się: serwer wymaga STARTTLS, lecz Claws Mail "
 "skompilowane jest bez obsługi STARTTLS.\n"
 
 "Połączenie z %s nie powiodło się: serwer wymaga STARTTLS, lecz Claws Mail "
 "skompilowane jest bez obsługi STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4097
+#: src/imap.c:4128
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Logowanie na serwer jest wyłączone.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Logowanie na serwer jest wyłączone.\n"
 
-#: src/imap.c:4320
+#: src/imap.c:4351
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Odbieranie wiadomości..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Odbieranie wiadomości..."
 
-#: src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:5052
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nie można ustawić flagi skasowany: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nie można ustawić flagi skasowany: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6056
+#: src/imap.c:6087
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6034,7 +6069,7 @@ msgstr "Subskrypcje"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "Subskrybuj..."
 
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "Subskrybuj..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Usuń subskrypcję..."
 
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Usuń subskrypcję..."
 
@@ -6066,25 +6101,25 @@ msgstr ""
 "podkatalogi a nie przechowywać wiadomości, dołącz `/' na końcu nazwy)"
 
 #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
 "podkatalogi a nie przechowywać wiadomości, dołącz `/' na końcu nazwy)"
 
 #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
-msgid "Inherit properties from parent folder"
-msgstr "Dziedziczenie uprawnień z katalogu nadrzędnego"
+msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
+msgstr "Dziedziczenie właściwości i reguł przetwarzania z katalogu nadrzędnego"
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Wprowadź nową nazwę dla '%s':"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Wprowadź nową nazwę dla '%s':"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Zmień nazwę folderu"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Zmień nazwę folderu"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6102,7 +6137,7 @@ msgstr "wybierz katalog, do którego chcesz przenieść '%s'"
 msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
 msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz skopiować '%s'"
 
 msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
 msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz skopiować '%s'"
 
-#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6115,8 +6150,8 @@ msgstr ""
 "Naprawdę chcesz skasować ?"
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 "Naprawdę chcesz skasować ?"
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nie można usunąć katalogu `%s'."
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nie można usunąć katalogu `%s'."
@@ -6143,7 +6178,7 @@ msgstr "_Szukaj"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Wybierz podkatalog z %s do subskrypcji:"
 
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Wybierz podkatalog z %s do subskrypcji:"
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subskrybuj"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subskrybuj"
 
@@ -6178,8 +6213,8 @@ msgstr "subskrybuj"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "usuń subskrypcję"
 
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "usuń subskrypcję"
 
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
-#: src/prefs_folder_item.c:1503
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565
+#: src/prefs_folder_item.c:1593
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr ""
 "Zastosuj do\n"
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr ""
 "Zastosuj do\n"
@@ -6189,7 +6224,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Subskrybuj"
 
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Subskrybuj"
 
-#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252
+#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Usuń subskrypcję grupy news"
 
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Usuń subskrypcję grupy news"
 
@@ -6242,66 +6277,66 @@ msgstr "Zaznacz i zmień nazwy pól LDIF do importowania"
 msgid "File imported."
 msgstr "Plik zaimportowany."
 
 msgid "File imported."
 msgstr "Plik zaimportowany."
 
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Proszę wybrać plik."
 
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Proszę wybrać plik."
 
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Książka adresowa musi być podana."
 
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Książka adresowa musi być podana."
 
-#: src/importldif.c:496
+#: src/importldif.c:380
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "Import pliku LDIF zakończony sukcesem."
 
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "Import pliku LDIF zakończony sukcesem."
 
-#: src/importldif.c:581
+#: src/importldif.c:465
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Wybierz plik LDIF"
 
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Wybierz plik LDIF"
 
-#: src/importldif.c:667
+#: src/importldif.c:551
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr ""
 "Wybierz nazwę dla książki adresowej, która zostanie utworzona z pliku LDIF."
 
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr ""
 "Wybierz nazwę dla książki adresowej, która zostanie utworzona z pliku LDIF."
 
-#: src/importldif.c:672
+#: src/importldif.c:556
 msgid "File Name"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
 msgid "File Name"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: src/importldif.c:682
+#: src/importldif.c:566
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Pełna nazwa pliku LDIF, który chcesz importować."
 
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Pełna nazwa pliku LDIF, który chcesz importować."
 
-#: src/importldif.c:689
+#: src/importldif.c:573
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Wybierz plik LDIF do importu"
 
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Wybierz plik LDIF do importu"
 
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:705
 msgid "R"
 msgstr "Z"
 
 msgid "R"
 msgstr "Z"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:716
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Nazwa pola LDIF"
 
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Nazwa pola LDIF"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:721
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nazwa Atrybutu"
 
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nazwa Atrybutu"
 
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:740
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Pole LDIF"
 
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Pole LDIF"
 
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:752
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atrybut"
 
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atrybut"
 
-#: src/importldif.c:807
+#: src/importldif.c:764
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -6319,36 +6354,36 @@ msgstr ""
 "nazwę należy wprowadzić w polu poniżej. Podwójne kliknięcie na któryś z "
 "wierszy wybiera pole do importu."
 
 "nazwę należy wprowadzić w polu poniżej. Podwójne kliknięcie na któryś z "
 "wierszy wybiera pole do importu."
 
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:779
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr ""
 "Można zmienić nazwy pól LDIF zgodnie z atrybutem podanym przez użytkownika"
 
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr ""
 "Można zmienić nazwy pól LDIF zgodnie z atrybutem podanym przez użytkownika"
 
-#: src/importldif.c:827
+#: src/importldif.c:784
 msgid "Select for Import"
 msgstr "do importu"
 
 msgid "Select for Import"
 msgstr "do importu"
 
-#: src/importldif.c:832
+#: src/importldif.c:789
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Wybiera pola LDIF, które chcesz importować do książki adresowej."
 
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Wybiera pola LDIF, które chcesz importować do książki adresowej."
 
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:791
 msgid " Modify "
 msgstr " Zmień "
 
 msgid " Modify "
 msgstr " Zmień "
 
-#: src/importldif.c:839
+#: src/importldif.c:796
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Ten przycisk zaktualizuje powyższą listę dostarczonymi danymi."
 
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Ten przycisk zaktualizuje powyższą listę dostarczonymi danymi."
 
-#: src/importldif.c:911
+#: src/importldif.c:870
 msgid "Records Imported:"
 msgstr "Ilość zaimportowanych rekordów:"
 
 msgid "Records Imported:"
 msgstr "Ilość zaimportowanych rekordów:"
 
-#: src/importldif.c:943
+#: src/importldif.c:902
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importuj plik LDIF do Książki Adresowej"
 
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importuj plik LDIF do Książki Adresowej"
 
-#: src/importldif.c:980
+#: src/importldif.c:939
 msgid "Proceed"
 msgstr "Wykonaj"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Wykonaj"
 
@@ -6380,32 +6415,32 @@ msgstr "Wybierz plik PINE."
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importuj plik PINE do Książki Adresowej"
 
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importuj plik PINE do Książki Adresowej"
 
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
+#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby pobrać wiadomości."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby pobrać wiadomości."
 
-#: src/inc.c:343
+#: src/inc.c:344
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "Wykonanie komenda %s nie powiodło się\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "Wykonanie komenda %s nie powiodło się\n"
 
-#: src/inc.c:416
+#: src/inc.c:476
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Pobieranie nowych wiadomości"
 
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Pobieranie nowych wiadomości"
 
-#: src/inc.c:474
+#: src/inc.c:534
 msgid "Standby"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
-#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
+#: src/inc.c:675 src/inc.c:729
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anuluj"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/inc.c:626
+#: src/inc.c:686
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Pobieranie"
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Pobieranie"
 
-#: src/inc.c:635
+#: src/inc.c:695
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -6413,28 +6448,28 @@ msgstr[0] "Wykonano (otrzymano %d wiadomość (%s))"
 msgstr[1] "Wykonano (otrzymano %d wiadomości (%s))"
 msgstr[2] "Wykonano (otrzymano %d wiadomości (%s))"
 
 msgstr[1] "Wykonano (otrzymano %d wiadomości (%s))"
 msgstr[2] "Wykonano (otrzymano %d wiadomości (%s))"
 
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:701
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Wykonano (brak nowych wiadomości)"
 
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Wykonano (brak nowych wiadomości)"
 
-#: src/inc.c:646
+#: src/inc.c:706
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Błąd połączenia."
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Błąd połączenia."
 
-#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
+#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Błąd autoryzacji"
 
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Błąd autoryzacji"
 
-#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
+#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
 msgid "Locked"
 msgstr "Zablokowana"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Zablokowana"
 
-#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
 msgid "Timeout"
 msgstr "Limit czasu (sekundy)"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "Limit czasu (sekundy)"
 
-#: src/inc.c:752
+#: src/inc.c:812
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -6442,66 +6477,66 @@ msgstr[0] "Skończono (%d nowa wiadomość)"
 msgstr[1] "Skończono (%d nowe wiadomości)"
 msgstr[2] "Skończono (%d nowe wiadomości)"
 
 msgstr[1] "Skończono (%d nowe wiadomości)"
 msgstr[2] "Skończono (%d nowe wiadomości)"
 
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:816
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Skończono (brak nowych wiadomości)"
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Skończono (brak nowych wiadomości)"
 
-#: src/inc.c:795
+#: src/inc.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Pobieranie nowych wiadomości"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Pobieranie nowych wiadomości"
 
-#: src/inc.c:825
+#: src/inc.c:886
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Podłączanie do serwera POP3: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Podłączanie do serwera POP3: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:843
+#: src/inc.c:920
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem POP3: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:847
+#: src/inc.c:924
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem POP3: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
-#: src/send_message.c:496
+#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autoryzacja..."
 
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autoryzacja..."
 
-#: src/inc.c:929
+#: src/inc.c:1006
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Pobieranie wiadomości z %s (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Pobieranie wiadomości z %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:1012
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Pobieranie liczby wiadomości (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Pobieranie liczby wiadomości (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:1016
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Pobieranie liczby wiadomości (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Pobieranie liczby wiadomości (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:943
+#: src/inc.c:1020
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Pobieranie liczby wiadomości (UIDL)"
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Pobieranie liczby wiadomości (UIDL)"
 
-#: src/inc.c:947
+#: src/inc.c:1024
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Pobieranie wielkości wiadomości (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Pobieranie wielkości wiadomości (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
+#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Wychodzenie"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Wychodzenie"
 
-#: src/inc.c:979
+#: src/inc.c:1056
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Pobieranie wiadomości (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Pobieranie wiadomości (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:992
+#: src/inc.c:1069
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -6509,16 +6544,16 @@ msgstr[0] "Pobieranie (%d wiadomości, otrzymano %s)"
 msgstr[1] "Pobieranie (%d wiadomości, otrzymano %s)"
 msgstr[2] "Pobieranie (%d wiadomości, otrzymano %s)"
 
 msgstr[1] "Pobieranie (%d wiadomości, otrzymano %s)"
 msgstr[2] "Pobieranie (%d wiadomości, otrzymano %s)"
 
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1228
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1233
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości."
 
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6527,37 +6562,37 @@ msgstr ""
 "Błąd podczas przetwarzania wiadomości:\n"
 "%s"
 
 "Błąd podczas przetwarzania wiadomości:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1168
+#: src/inc.c:1245
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Brak miejsca na dysku."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Brak miejsca na dysku."
 
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nie można zapisać pliku."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nie można zapisać pliku."
 
-#: src/inc.c:1178
+#: src/inc.c:1255
 msgid "Socket error."
 msgstr "Błąd gniazda."
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Błąd gniazda."
 
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1258
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Błąd gniazda podczas połączenia z %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Błąd gniazda podczas połączenia z %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
+#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Połączenie zostało przerwane przez zdalny komputer"
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Połączenie zostało przerwane przez zdalny komputer"
 
-#: src/inc.c:1189
+#: src/inc.c:1266
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Połączenie z %s:%d zostało przerwane przez serwer."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Połączenie z %s:%d zostało przerwane przez serwer."
 
-#: src/inc.c:1194
+#: src/inc.c:1271
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Skrzynka zablokowana."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Skrzynka zablokowana."
 
-#: src/inc.c:1198
+#: src/inc.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6566,11 +6601,11 @@ msgstr ""
 "Skrzynka zablokowana:\n"
 "%s"
 
 "Skrzynka zablokowana:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
+#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się."
 
-#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6579,7 +6614,7 @@ msgstr ""
 "Uwierzytelnienie nie powiodło się:\n"
 "%s"
 
 "Uwierzytelnienie nie powiodło się:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6587,39 +6622,86 @@ msgstr ""
 "Upłynął limit czasu sesji zakończony. Możesz zwiększyć limit w Ustawienia/"
 "Inne/Różne."
 
 "Upłynął limit czasu sesji zakończony. Możesz zwiększyć limit w Ustawienia/"
 "Inne/Różne."
 
-#: src/inc.c:1220
+#: src/inc.c:1297
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na połączenie z %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na połączenie z %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1258
+#: src/inc.c:1335
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Inkorporacja została anulowana\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Inkorporacja została anulowana\n"
 
-#: src/inc.c:1523
+#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundy"
+
+#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minuty"
+msgstr[2] "minut"
+
+#: src/inc.c:1640
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "godzina"
+msgstr[1] "godziny"
+msgstr[2] "godzin"
+
+#: src/inc.c:1652
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s%sPracujesz w trybie offline. Chcesz przejść do trybu online na %d minut?"
+"%s%sPracujesz w trybie offline. Zignorować na %d %s?"
 
 
-#: src/inc.c:1529
+#: src/inc.c:1658
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
-msgstr "%s%s Pracujesz w trybie offline. Czy chcesz przejść do trybu online?"
+msgstr "%s%s Pracujesz w trybie offline. Zignorować?"
 
 
-#: src/inc.c:1536
+#: src/inc.c:1665
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Ty_lko raz"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Ty_lko raz"
 
-#: src/ldapupdate.c:1044
+#: src/ldapupdate.c:680
+#, c-format
+msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
+msgstr "Błąd LDAP (szukanie): dla atrybutu '%s': %d (%s)\n"
+
+#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289
+#: src/ldapupdate.c:1330
+#, c-format
+msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
+msgstr "Błąd LDAP (modyfikacja): dla DN '%s': %d (%s)\n"
+
+#: src/ldapupdate.c:1046
 msgid "Some SN"
 msgstr "Niektóre SN"
 
 msgid "Some SN"
 msgstr "Niektóre SN"
 
-#: src/ldif.c:758
+#: src/ldapupdate.c:1133
+#, c-format
+msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
+msgstr "Błąd LDAP (zmiana nazwy): z '%s' na '%s': %d (%s)\n"
+
+#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
+msgid "LDAP (search): successful\n"
+msgstr "LDAP (szukanie): zakończone sukcesem\n"
+
+#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
+#, c-format
+msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
+msgstr "Błąd LDAP (szukanie): %d (%s)\n"
+
+#: src/ldif.c:759
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Ksywka"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Ksywka"
 
-#: src/main.c:249
+#: src/main.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6628,7 +6710,7 @@ msgstr ""
 "Plik `%s' już istnieje.\n"
 "Nie można utworzyć katalogu."
 
 "Plik `%s' już istnieje.\n"
 "Nie można utworzyć katalogu."
 
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6637,7 +6719,7 @@ msgstr ""
 "Znaleziono konfigurację dla wersji %s.\n"
 "Czy chcesz przenieść tą konfigurację?"
 
 "Znaleziono konfigurację dla wersji %s.\n"
 "Czy chcesz przenieść tą konfigurację?"
 
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6650,11 +6732,11 @@ msgstr ""
 "Twoje reguły filtrów mogą zostać przekonwertowane \n"
 "za pomocą skryptu dostępnego pod adresem %s."
 
 "Twoje reguły filtrów mogą zostać przekonwertowane \n"
 "za pomocą skryptu dostępnego pod adresem %s."
 
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:389
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Zachowaj starą konfigurację"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Zachowaj starą konfigurację"
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:392
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6664,31 +6746,31 @@ msgstr ""
 "może chwile potrwać jeśli dużo danych IMAP lub News i zajmie trochu "
 "dodatkowego miejsca na twoim dysku."
 
 "może chwile potrwać jeśli dużo danych IMAP lub News i zajmie trochu "
 "dodatkowego miejsca na twoim dysku."
 
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:400
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migracja konfiguracji"
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migracja konfiguracji"
 
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:411
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopiowanie plików konfiguracyjnych..."
 
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopiowanie plików konfiguracyjnych..."
 
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:420
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Nie udało się przenieść starej konfiguracji!"
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Nie udało się przenieść starej konfiguracji!"
 
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:429
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migracja konfiguracji..."
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migracja konfiguracji..."
 
-#: src/main.c:1138
+#: src/main.c:1141
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib nie obsługuje g_thread.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib nie obsługuje g_thread.\n"
 
-#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166
+#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
 msgid "(or older)"
 msgstr "(lub starszy)"
 
 msgid "(or older)"
 msgstr "(lub starszy)"
 
-#: src/main.c:1483
+#: src/main.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6711,7 +6793,7 @@ msgstr[2] ""
 "uzyskać więcej informacji:\n"
 "%s"
 
 "uzyskać więcej informacji:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1525
+#: src/main.c:1552
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6721,7 +6803,7 @@ msgstr ""
 "niekompletna. Prawdopodobnie spowodowane jest to wadliwym kontem IMAP.Użyj "
 "\"Przebuduj drzewo katalogów\" z menu katalogu by spróbować to naprawić."
 
 "niekompletna. Prawdopodobnie spowodowane jest to wadliwym kontem IMAP.Użyj "
 "\"Przebuduj drzewo katalogów\" z menu katalogu by spróbować to naprawić."
 
-#: src/main.c:1531
+#: src/main.c:1558
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6731,36 +6813,36 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie jest to spowodowane przestarzałą zewnętrzną wtyczką. Proszę "
 "przeinstalować wtyczkę i spróbować ponownie."
 
 "Prawdopodobnie jest to spowodowane przestarzałą zewnętrzną wtyczką. Proszę "
 "przeinstalować wtyczkę i spróbować ponownie."
 
-#: src/main.c:1776
+#: src/main.c:1798
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Brakująca nazwa pliku\n"
 
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Brakująca nazwa pliku\n"
 
-#: src/main.c:1783
+#: src/main.c:1805
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Nie można było odczytać pliku\n"
 
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Nie można było odczytać pliku\n"
 
-#: src/main.c:1794
+#: src/main.c:1816
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Uszkodzony nagłówek\n"
 
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Uszkodzony nagłówek\n"
 
-#: src/main.c:1801
+#: src/main.c:1823
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Zduplikowany nagłówek 'Do:'\n"
 
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Zduplikowany nagłówek 'Do:'\n"
 
-#: src/main.c:1812
+#: src/main.c:1834
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Brak wymaganego nagłówka 'Do:'\n"
 
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Brak wymaganego nagłówka 'Do:'\n"
 
-#: src/main.c:1958
+#: src/main.c:1979
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Użycie: %s [OPCJE]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Użycie: %s [OPCJE]...\n"
 
-#: src/main.c:1960
+#: src/main.c:1981
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adres]      otwiera okno tworzenia wiadomości"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adres]      otwiera okno tworzenia wiadomości"
 
-#: src/main.c:1961
+#: src/main.c:1982
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6780,11 +6862,11 @@ msgstr ""
 "                         nie nastąpi pusta linia, dalej treść wiadomości do "
 "końca pliku."
 
 "                         nie nastąpi pusta linia, dalej treść wiadomości do "
 "końca pliku."
 
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:1987
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      subskrybuje podany adres URI"
 
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      subskrybuje podany adres URI"
 
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1988
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6794,7 +6876,7 @@ msgstr ""
 "                         otwórz okno kompozycji z załączonym wybranym\n"
 "                         plikiem"
 
 "                         otwórz okno kompozycji z załączonym wybranym\n"
 "                         plikiem"
 
-#: src/main.c:1970
+#: src/main.c:1991
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6804,23 +6886,23 @@ msgstr ""
 "                         otwórz okno kompozycji z załączonym wybranym\n"
 "                         plikiem"
 
 "                         otwórz okno kompozycji z załączonym wybranym\n"
 "                         plikiem"
 
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1994
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              odbiera nowe wiadomości"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              odbiera nowe wiadomości"
 
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          odbiera nowe wiadomości dla wszystkich kont"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          odbiera nowe wiadomości dla wszystkich kont"
 
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     anuluje odbieranie wiadomości"
 
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     anuluje odbieranie wiadomości"
 
-#: src/main.c:1976
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       anuluje wysyłanie wiadomości"
 
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       anuluje wysyłanie wiadomości"
 
-#: src/main.c:1977
+#: src/main.c:1998
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6840,15 +6922,15 @@ msgstr ""
 "                         rekursywnie: wyłączone jeśli arg. rozpoczyna się od "
 "0, n, N, f lub F"
 
 "                         rekursywnie: wyłączone jeśli arg. rozpoczyna się od "
 "0, n, N, f lub F"
 
-#: src/main.c:1984
+#: src/main.c:2005
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 wysyła zakolejkowane wiadomości"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 wysyła zakolejkowane wiadomości"
 
-#: src/main.c:1985
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [folder]...   pokazuje całkowitą ilość wiadomości"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [folder]...   pokazuje całkowitą ilość wiadomości"
 
-#: src/main.c:1986
+#: src/main.c:2007
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6856,15 +6938,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         pokazuje ilość wszystkich wiadomości"
 
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         pokazuje ilość wszystkich wiadomości"
 
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           pokaż statystyki sesji"
 
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           pokaż statystyki sesji"
 
-#: src/main.c:1989
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     zresetuj statystyki sesji"
 
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     zresetuj statystyki sesji"
 
-#: src/main.c:1990
+#: src/main.c:2011
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6872,35 +6954,35 @@ msgstr ""
 "  --select katalog[/msg]  Przechodzi do wybranego katalogu/wiadomości\n"
 "                         Katalog należy podać w formie '#mh/Mailbox/inbox'"
 
 "  --select katalog[/msg]  Przechodzi do wybranego katalogu/wiadomości\n"
 "                         Katalog należy podać w formie '#mh/Mailbox/inbox'"
 
-#: src/main.c:1992
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               przełącza w tryb pracy z siecią"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               przełącza w tryb pracy z siecią"
 
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              przełącza w tryb pracy z rozłączoną siecią"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              przełącza w tryb pracy z rozłączoną siecią"
 
-#: src/main.c:1994
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       wyłącza program Claws Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       wyłącza program Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                tryb debug"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                tryb debug"
 
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         przełącz tryb debugowania"
 
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         przełącz tryb debugowania"
 
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              wyświetla tę pomoc i wychodzi"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              wyświetla tę pomoc i wychodzi"
 
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           wyświetla informację o wersji i wychodzi"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           wyświetla informację o wersji i wychodzi"
 
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:2020
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6908,11 +6990,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      wyświetla informacje o wbudowanych funkcjach "
 "programu i kończy swoje dzianie"
 
 "  --version-full -V      wyświetla informacje o wbudowanych funkcjach "
 "programu i kończy swoje dzianie"
 
-#: src/main.c:2000
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           wyjściowy katalog konfiguracyjny"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           wyjściowy katalog konfiguracyjny"
 
-#: src/main.c:2001
+#: src/main.c:2022
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6921,7 +7003,7 @@ msgstr ""
 "                         korzysta z podanego katalogu jako katalogu "
 "konfiguracyjnego"
 
 "                         korzysta z podanego katalogu jako katalogu "
 "konfiguracyjnego"
 
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -6929,871 +7011,882 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry SzerxWys+X+Y\n"
 "                         ustaw geometrie okna głównego"
 
 "  --geometry -geometry SzerxWys+X+Y\n"
 "                         ustaw geometrie okna głównego"
 
-#: src/main.c:2056
-msgid "Unknown option\n"
-msgstr "Nieznana opcja\n"
+#: src/main.c:2077
+msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr "Nieznana opcja. Użyj -h lub --help, aby wyświetlić sposób użycia.\n"
 
 
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:2095
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Przetwarzanie (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Przetwarzanie (%s)..."
 
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2098
 msgid "top level folder"
 msgstr "katalog górnego poziomu"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "katalog górnego poziomu"
 
-#: src/main.c:2160
+#: src/main.c:2180
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Skolejkowane wiadomości"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Skolejkowane wiadomości"
 
-#: src/main.c:2161
+#: src/main.c:2181
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Niektóre niewysłane wiadomości zostały skolejkowane. Wyjść?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Niektóre niewysłane wiadomości zostały skolejkowane. Wyjść?"
 
-#: src/main.c:2908
+#: src/main.c:2939
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: sieć jest włączona.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: sieć jest włączona.\n"
 
-#: src/main.c:2914
+#: src/main.c:2945
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: sieć jest rozłączona.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: sieć jest rozłączona.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "Konfigura_cja"
 
 msgid "_Configuration"
 msgstr "Konfigura_cja"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Dodaj skrzynkę"
 
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Dodaj skrzynkę"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Zmień kolejność katalogów..."
 
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Zmień kolejność katalogów..."
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Import pliku mbox..."
 
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Import pliku mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..."
 
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Eksportuj wybrane do pliku mbox..."
 
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Eksportuj wybrane do pliku mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Opróżnij wszystkie kosze"
 
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Opróżnij wszystkie kosze"
 
-#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "Zapi_sz wiadomość jako..."
 
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "Zapi_sz wiadomość jako..."
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Zapi_sz część jako..."
 
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Zapi_sz część jako..."
 
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Układ strony..."
 
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Układ strony..."
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drukuj..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drukuj..."
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "_Synchronizuj katalogi"
 
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "_Synchronizuj katalogi"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "Koniec"
 
 msgid "E_xit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Zaznacz cały wątek"
 
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Zaznacz cały wątek"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "Znajdź w bieżących wiadomościach..."
 
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "Znajdź w bieżących wiadomościach..."
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Szybkie wyszukiwanie"
 
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Szybkie wyszukiwanie"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Pokaż lub uk_ryj"
 
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Pokaż lub uk_ryj"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Pasek narzędzi"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Pasek narzędzi"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Ustaw wyświetlane kolumny"
 
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Ustaw wyświetlane kolumny"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "Na Liście katalogów..."
 
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "Na Liście katalogów..."
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 msgstr "Na liście wiadomości..."
 
 msgid "In _message list..."
 msgstr "Na liście wiadomości..."
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Układ"
 
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Układ"
 
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sortuj"
 
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sortuj"
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Powątkowane"
 
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Powątkowane"
 
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Ro_zwiń wszystkie wątki"
 
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Ro_zwiń wszystkie wątki"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "_Zwiń wszystkie wątki"
 
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "_Zwiń wszystkie wątki"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
 msgid "_Go to"
 msgstr "Prze_jdź do"
 
 msgid "_Go to"
 msgstr "Prze_jdź do"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Poprzednia wiadomość"
 
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Poprzednia wiadomość"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
 msgid "_Next message"
 msgstr "Następna wiadomość"
 
 msgid "_Next message"
 msgstr "Następna wiadomość"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Poprzednia nieprzeczytana wiadomość"
 
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Poprzednia nieprzeczytana wiadomość"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Następna nieprzeczytana wiadomość"
 
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Następna nieprzeczytana wiadomość"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Poprzednia nowa wiadomość"
 
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Poprzednia nowa wiadomość"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Następna nowa wiadomość"
 
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Następna nowa wiadomość"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Poprzedniej zaznaczonej wiadomości"
 
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Poprzedniej zaznaczonej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Następnej zaznaczonej wiadomości"
 
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Następnej zaznaczonej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Poprzedniej wiadomości z etykietą"
 
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Poprzedniej wiadomości z etykietą"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Następnej wiadomości z etykietą"
 
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Następnej wiadomości z etykietą"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Poprzednio otwarta wiadomość"
 
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Poprzednio otwarta wiadomość"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Następna otwarta wiadomość"
 
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Następna otwarta wiadomość"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
 msgid "Parent message"
 msgstr "Nadrzędnej wiadomości"
 
 msgid "Parent message"
 msgstr "Nadrzędnej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Następnego katalogu z ni_eprzeczytanymi wiadomościami"
 
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Następnego katalogu z ni_eprzeczytanymi wiadomościami"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
 msgid "F_older..."
 msgstr "Katalog..."
 
 msgid "F_older..."
 msgstr "Katalog..."
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
 msgid "Next part"
 msgstr "Następna część"
 
 msgid "Next part"
 msgstr "Następna część"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
 msgid "Previous part"
 msgstr "Poprzednia cześć"
 
 msgid "Previous part"
 msgstr "Poprzednia cześć"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Przewijanie Wiadomości"
 
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Przewijanie Wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
 msgid "Previous line"
 msgstr "Poprzednia linia"
 
 msgid "Previous line"
 msgstr "Poprzednia linia"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
 msgid "Next line"
 msgstr "Następna linia"
 
 msgid "Next line"
 msgstr "Następna linia"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
 msgid "Previous page"
 msgstr "Poprzednia strona"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Poprzednia strona"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
 msgid "Next page"
 msgstr "Następna strona"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Następna strona"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
 msgid "Decode"
 msgstr "Dekodowanie"
 
 msgid "Decode"
 msgstr "Dekodowanie"
 
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Otwórz w _nowym oknie"
 
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Otwórz w _nowym oknie"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Źródło wiado_mości"
 
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Źródło wiado_mości"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
 msgid "Message part"
 msgstr "Część wiadomości"
 
 msgid "Message part"
 msgstr "Część wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
 msgid "View as text"
 msgstr "Wyświetl jako tekst"
 
 msgid "View as text"
 msgstr "Wyświetl jako tekst"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
 msgid "Open with..."
 msgstr "'Otwórz z pomocą...'"
 
 msgid "Open with..."
 msgstr "'Otwórz z pomocą...'"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
 msgid "Quotes"
 msgstr "Cytowanie"
 
 msgid "Quotes"
 msgstr "Cytowanie"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Odświeżenie _podsumowania"
 
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Odświeżenie _podsumowania"
 
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Odbieranie"
 
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Odbieranie"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Pobierz z aktualnego konta"
 
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Pobierz z aktualnego konta"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Pobierz ze wszystkich kont"
 
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Pobierz ze wszystkich kont"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Anuluj pobieranie"
 
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Anuluj pobieranie"
 
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Wyślij oczekujące wiadomości"
 
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Wyślij oczekujące wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Napisz _nową wiadomość"
 
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Napisz _nową wiadomość"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Tworzy nowego posta"
 
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Tworzy nowego posta"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpowiedz"
 
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpowiedz"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Odpowiedz do"
 
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Odpowiedz do"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Lista dyskusyjna"
 
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Lista dyskusyjna"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "_Odpowiedz na grupę i nadawcy"
 
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "_Odpowiedz na grupę i nadawcy"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
+#: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "Prze_każ"
 
 msgid "_Forward"
 msgstr "Prze_każ"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
+#: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Prz_ekaż jako załącznik"
 
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Prz_ekaż jako załącznik"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
+#: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Prze_kieruj"
 
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Prze_kieruj"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Lista dyskusyjna"
 
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Lista dyskusyjna"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "Wyślij"
 
 msgid "Post"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "_Usuń subskrypcję"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "_Usuń subskrypcję"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "Podgląd archiwum"
 
 msgid "View archive"
 msgstr "Podgląd archiwum"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Właściciel kontaktu"
 
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Właściciel kontaktu"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Przenieś..."
 
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Przenieś..."
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopiuj..."
 
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopiuj..."
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Przenieś do _kosza"
 
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Przenieś do _kosza"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Usuń..."
 
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Usuń..."
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Przenieś do _kosza"
 
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Przenieś do _kosza"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Usuń wątek"
 
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Usuń wątek"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Usuń swojego posta z grup"
 
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Usuń swojego posta z grup"
 
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Zaznacz"
 
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Zaznacz"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "_Unmark"
 msgstr "Odznacz"
 
 msgid "_Unmark"
 msgstr "Odznacz"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
 
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Zaznacz jako nieprzeczytane"
 
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Zaznacz jako nieprzeczytane"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark all read"
 msgstr "_Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
 
 msgid "Mark all read"
 msgstr "_Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "_Zaznacz wszystkie jakonieprzeczytane"
 
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "_Zaznacz wszystkie jakonieprzeczytane"
 
-#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignoruj wątek"
 
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignoruj wątek"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Cofnij ignorowanie wątku"
 
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Cofnij ignorowanie wątku"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Śledź wątek"
 
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Śledź wątek"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Cofnij śledzenie wątku"
 
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Cofnij śledzenie wątku"
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Zaznacz jako _spam"
 
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Zaznacz jako _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Zaznacz jako wolne od spamu"
 
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Zaznacz jako wolne od spamu"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr "Zablokowane"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Zablokowane"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odblokowanie"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odblokowanie"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Kolor etykiety"
 
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Kolor etykiety"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "_Etykiety"
 
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "_Etykiety"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Edytuj ponownie"
 
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Edytuj ponownie"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
 msgid "Check signature"
 msgstr "Sprawdź podpis"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "Sprawdź podpis"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Dodaj nadawcę do książki adresowej..."
 
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Dodaj nadawcę do książki adresowej..."
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Zbierz adresy"
 
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Zbierz adresy"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Z aktualnego katalogu..."
 
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Z aktualnego katalogu..."
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Z wybranych wiadomości..."
 
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Z wybranych wiadomości..."
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtruj wszystkie wiadomości z tego katalogu"
 
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtruj wszystkie wiadomości z tego katalogu"
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "_Filtruj wybrane wiadomości"
 
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "_Filtruj wybrane wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "_Uruchom reguły przetwarzania katalogu"
 
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "_Uruchom reguły przetwarzania katalogu"
 
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Twórz nową regułę f_iltra"
 
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Twórz nową regułę f_iltra"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
-#: src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "Automatycznie"
 
 msgid "_Automatically"
 msgstr "Automatycznie"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858
-#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
+#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "na podstawie nadawcy"
 
 msgid "By _From"
 msgstr "na podstawie nadawcy"
 
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
+#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "na podstawie adresata"
 
 msgid "By _To"
 msgstr "na podstawie adresata"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
-#: src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
+#: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "na podstawie tematu"
 
 msgid "By _Subject"
 msgstr "na podstawie tematu"
 
-#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Twórz regułę przetwarzania"
 
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Twórz regułę przetwarzania"
 
-#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Wyświetl adresy URL..."
 
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Wyświetl adresy URL..."
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Sprawdzanie za nowymi wiadomościami we wszystkich folderach..."
 
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Sprawdzanie za nowymi wiadomościami we wszystkich folderach..."
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Usuń _duplikaty wiadomości"
 
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Usuń _duplikaty wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "In selected folder"
 msgstr "w wybranym katalogu"
 
 msgid "In selected folder"
 msgstr "w wybranym katalogu"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "In all folders"
 msgstr "we wszystkich katalogach"
 
 msgid "In all folders"
 msgstr "we wszystkich katalogach"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Wykonaj"
 
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Wykonaj"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "Anuluj"
 
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "Certyfikaty SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "Certyfikaty SSL/TLS"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Dziennik filtrowania"
 
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Dziennik filtrowania"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Dziennik sieci"
 
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Dziennik sieci"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Debug _Log"
+msgstr "Dziennik _Debuggera"
+
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Wykasowanie wszystkich zapamiętanych haseł sesji"
 
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Wykasowanie wszystkich zapamiętanych haseł sesji"
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Wykasowanie głównego hasła"
 
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Wykasowanie głównego hasła"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Zmień bieżą_ce konto"
 
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Zmień bieżą_ce konto"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Ustawienia dla bieżącego konta..."
 
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Ustawienia dla bieżącego konta..."
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Utwórz _nowe konto..."
 
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Utwórz _nowe konto..."
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Edycja kont..."
 
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Edycja kont..."
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "P_references..."
 msgstr "Ustawienia..."
 
 msgid "P_references..."
 msgstr "Ustawienia..."
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Przetwarzanie wstępne..."
 
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Przetwarzanie wstępne..."
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "_Post-przetwarzanie..."
 
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "_Post-przetwarzanie..."
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "Filtrowanie..."
 
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "Filtrowanie..."
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Wzorce..."
 
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Wzorce..."
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Actions..."
 msgstr "Akcje..."
 
 msgid "_Actions..."
 msgstr "Akcje..."
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Etykiety..."
 
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Etykiety..."
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Wtyczki..."
 
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Wtyczki..."
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Podręcznik użytkownika"
 
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Podręcznik użytkownika"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_FAQ w internecie"
 
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_FAQ w internecie"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Opis ikon"
 
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Opis ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Ustaw jako domyślne konto"
 
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Ustaw jako domyślne konto"
 
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Tryb offline"
 
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Tryb offline"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Menu główne"
 
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Menu główne"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "_Message view"
 msgstr "Widok wiadomości"
 
 msgid "_Message view"
 msgstr "Widok wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Pasek stanu"
 
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Pasek stanu"
 
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "Column headers"
 msgstr "Nagłówki kolumn"
 
 msgid "Column headers"
 msgstr "Nagłówki kolumn"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Wą_tkuj widok"
 
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Wą_tkuj widok"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Hide read threads"
 msgid "Hide read threads"
-msgstr "_Ukryj przeczytane wątki"
+msgstr "Ukryj przeczytane wątki"
 
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Ukryj przeczytane wiadomości"
 
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Ukryj przeczytane wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Ukryj usunięte wiadomości"
 
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Ukryj usunięte wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pełny ekran"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pełny ekran"
 
-#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342
+#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Pokaż wszystkie na_główki"
 
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Pokaż wszystkie na_główki"
 
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Zwiń wszystkie"
 
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Zwiń wszystkie"
 
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Zwiń od _2 poziomu"
 
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Zwiń od _2 poziomu"
 
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Zwiń od _3 poziomu"
 
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Zwiń od _3 poziomu"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Tekst pod ikonkami"
 
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Tekst pod ikonkami"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Tekst obok ikon"
 
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Tekst obok ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Tylko Ikony"
 
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Tylko Ikony"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "_Text only"
 msgstr "Tylko tekst"
 
 msgid "_Text only"
 msgstr "Tylko tekst"
 
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standardowy"
 
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standardowy"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Trzy kolumny"
 
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Trzy kolumny"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Szeroki obszar wiadomości"
 
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Szeroki obszar wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Szeroka lista wiadomości"
 
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Szeroka lista wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Mały ekran"
 
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Mały ekran"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By _number"
 msgstr "Wg _numeru"
 
 msgid "By _number"
 msgstr "Wg _numeru"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Wg rozmiaru"
 
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Wg rozmiaru"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By _date"
 msgstr "Wg daty"
 
 msgid "By _date"
 msgstr "Wg daty"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By thread date"
 msgstr "Wg _daty wątku"
 
 msgid "By thread date"
 msgstr "Wg _daty wątku"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Na podstawie tematu"
 
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Na podstawie tematu"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "By _color label"
 msgstr "Wg koloru _etykiety"
 
 msgid "By _color label"
 msgstr "Wg koloru _etykiety"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "By tag"
 msgstr "Wg etykiety"
 
 msgid "By tag"
 msgstr "Wg etykiety"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "By _mark"
 msgstr "Wg znacznika"
 
 msgid "By _mark"
 msgstr "Wg znacznika"
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "By _status"
 msgstr "Wg _stanu"
 
 msgid "By _status"
 msgstr "Wg _stanu"
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Wg załącznika"
 
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Wg załącznika"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "By score"
 msgstr "Wg punktów"
 
 msgid "By score"
 msgstr "Wg punktów"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "By locked"
 msgstr "Wg blokad"
 
 msgid "By locked"
 msgstr "Wg blokad"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Nie sortuj"
 
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Nie sortuj"
 
-#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
 msgid "Ascending"
 msgstr "Rosnąco"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "Rosnąco"
 
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
 msgid "Descending"
 msgstr "Malejąco"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Malejąco"
 
-#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387
+#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automatyczna detekcja"
 
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automatyczna detekcja"
 
-#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Przypisz etykiety..."
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Przypisz etykiety..."
 
-#: src/mainwindow.c:1958
+#: src/mainwindow.c:1961
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Pojawił się błąd. Naciśnij tutaj aby zobaczyć dziennik."
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Pojawił się błąd. Naciśnij tutaj aby zobaczyć dziennik."
 
-#: src/mainwindow.c:1973
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr ""
 "Jesteś teraz w trybie połączenia z siecią (online). Kliknięcie na tę ikonkę "
 "spowoduje przejście do trybu pracy bez połączenia z siecią (offline)"
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr ""
 "Jesteś teraz w trybie połączenia z siecią (online). Kliknięcie na tę ikonkę "
 "spowoduje przejście do trybu pracy bez połączenia z siecią (offline)"
 
-#: src/mainwindow.c:1976
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 "Pracujesz teraz w trybie bez połączenia z siecią (offline). Kliknięcie na tę "
 "ikonkę spowoduje przejście do trybu połączenia z siecią (online)"
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 "Pracujesz teraz w trybie bez połączenia z siecią (offline). Kliknięcie na tę "
 "ikonkę spowoduje przejście do trybu połączenia z siecią (online)"
 
-#: src/mainwindow.c:1990
+#: src/mainwindow.c:1993
 msgid "Select account"
 msgstr "Wybierz konto"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "Wybierz konto"
 
-#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Dziennik sieci"
 
 msgid "Network log"
 msgstr "Dziennik sieci"
 
-#: src/mainwindow.c:2021
+#: src/mainwindow.c:2024
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Filtrowanie/Przetwarzanie dziennika debuggera"
 
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Filtrowanie/Przetwarzanie dziennika debuggera"
 
-#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "logowanie filtrów włączone\n"
 
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "logowanie filtrów włączone\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "logowanie filtrów wyłączone\n"
 
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "logowanie filtrów wyłączone\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535
-#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645
+#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
+#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez tytułu"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez tytułu"
 
-#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "żaden"
 
 msgid "none"
 msgstr "żaden"
 
-#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z kosza?"
+msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z wysypiska?"
 
 
-#: src/mainwindow.c:2904
+#: src/mainwindow.c:2898
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Nie zamykaj"
 
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Nie zamykaj"
 
-#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Dodaj skrzynkę"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Dodaj skrzynkę"
 
-#: src/mainwindow.c:2934
+#: src/mainwindow.c:2930
 msgid ""
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"Input the location of the mailbox.\n"
+"The location can be either the full path or relative to the \n"
+"home directory.\n"
+"If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "scanned automatically."
 msgstr ""
-"Wprowadź miejsce skrzynki.\n"
+"Wprowadź lokalizacje skrzynki pocztowej.\n"
+"Lokalizacja może być pełną ścieżką lub ścieżką relatywną do \n"
+"katlogu domowego.\n"
 "Jeśli podasz istniejącą skrzynkę, zostanie ona\n"
 "automatycznie przeskanowana."
 
 "Jeśli podasz istniejącą skrzynkę, zostanie ona\n"
 "automatycznie przeskanowana."
 
-#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
-msgstr "Skrzynka `%s' już istnieje."
+msgstr "Skrzynka '%s' już istnieje."
 
 
-#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:740
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Skrzynka"
 
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Skrzynka"
 
-#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7802,47 +7895,47 @@ msgstr ""
 "Błąd tworzenia skrzynki.\n"
 "Być może pliki już istnieją lub nie masz praw do zapisu w tym miejscu"
 
 "Błąd tworzenia skrzynki.\n"
 "Być może pliki już istnieją lub nie masz praw do zapisu w tym miejscu"
 
-#: src/mainwindow.c:3419
+#: src/mainwindow.c:3430
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Wysyłanie zabronione"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Wysyłanie zabronione"
 
-#: src/mainwindow.c:4002
+#: src/mainwindow.c:4012
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Import z mbox nie powiódł się."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Import z mbox nie powiódł się."
 
-#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
+#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Nie udało się wyeksportować danych do pliku mbox."
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Nie udało się wyeksportować danych do pliku mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Zakończyć pracę z Claws Mail?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Zakończyć pracę z Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4252
+#: src/mainwindow.c:4272
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizacja katalogów"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizacja katalogów"
 
-#: src/mainwindow.c:4253
+#: src/mainwindow.c:4273
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Czy chcesz zsynchronizować swoje katalogi?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Czy chcesz zsynchronizować swoje katalogi?"
 
-#: src/mainwindow.c:4254
+#: src/mainwindow.c:4274
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synchronizuj"
 
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synchronizuj"
 
-#: src/mainwindow.c:4702
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Kasowanie powielonych wiadomości..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Kasowanie powielonych wiadomości..."
 
-#: src/mainwindow.c:4712
+#: src/mainwindow.c:4757
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Nie znaleziono zduplikowanych wiadomości w wybranym katalogu.\n"
 
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Nie znaleziono zduplikowanych wiadomości w wybranym katalogu.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4718
+#: src/mainwindow.c:4763
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
@@ -7850,7 +7943,7 @@ msgstr[0] "Usunięto %d powielonej wiadomości z wybranego katalogu.\n"
 msgstr[1] "Usunięto %d duplikatów wiadomości z wybranego katalogu.\n"
 msgstr[2] "Usunięto %d powielonych wiadomości z wybranego katalogu.\n"
 
 msgstr[1] "Usunięto %d duplikatów wiadomości z wybranego katalogu.\n"
 msgstr[2] "Usunięto %d powielonych wiadomości z wybranego katalogu.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4722
+#: src/mainwindow.c:4767
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -7861,11 +7954,11 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Zaznaczono %d powielonych wiadomości do usunięcia z wybranego katalogu.\n"
 
 msgstr[2] ""
 "Zaznaczono %d powielonych wiadomości do usunięcia z wybranego katalogu.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4760
+#: src/mainwindow.c:4805
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Kasowanie powielonych wiadomości z wszystkich katalogów..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Kasowanie powielonych wiadomości z wszystkich katalogów..."
 
-#: src/mainwindow.c:4766
+#: src/mainwindow.c:4811
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7873,52 +7966,52 @@ msgstr[0] "Kasowanie %d powielonej wiadomości z %d katalogów.\n"
 msgstr[1] "Skasowano %d duplikatów wiadomości z %d katalogów.\n"
 msgstr[2] "Kasowanie %d powielonych wiadomości z %d katalogów.\n"
 
 msgstr[1] "Skasowano %d duplikatów wiadomości z %d katalogów.\n"
 msgstr[2] "Kasowanie %d powielonych wiadomości z %d katalogów.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4771
+#: src/mainwindow.c:4816
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Nie znaleziono powielonej wiadomości z %d katalogów.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Nie znaleziono powielonej wiadomości z %d katalogów.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657
+#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz przejść"
 
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz przejść"
 
-#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr ""
 "Reguły przetwarzania, które będą zastosowane przed przetwarzaniem w folderach"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr ""
 "Reguły przetwarzania, które będą zastosowane przed przetwarzaniem w folderach"
 
-#: src/mainwindow.c:5042
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr ""
 "Reguły przetwarzania, które będą zastosowane po przetwarzaniu w folderach"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr ""
 "Reguły przetwarzania, które będą zastosowane po przetwarzaniu w folderach"
 
-#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Konfiguracja filtrowania"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Konfiguracja filtrowania"
 
-#: src/mainwindow.c:5165
+#: src/mainwindow.c:5210
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Nie można zarejestrować jako domyślnego klienta: pobieranie ścieżki "
 "wykonania niemożliwe."
 
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Nie można zarejestrować jako domyślnego klienta: pobieranie ścieżki "
 "wykonania niemożliwe."
 
-#: src/mainwindow.c:5224
+#: src/mainwindow.c:5269
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail został zarejestrowany jako klient domyślny."
 
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail został zarejestrowany jako klient domyślny."
 
-#: src/mainwindow.c:5226
+#: src/mainwindow.c:5271
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Nie można zarejestrować jako domyślnego klienta: nie można zapisywać do "
 "rejestru."
 
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Nie można zarejestrować jako domyślnego klienta: nie można zapisywać do "
 "rejestru."
 
-#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5384
+#: src/mainwindow.c:5429
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7926,56 +8019,56 @@ msgstr[0] "Skasowano %d hasło z %d konta.\n"
 msgstr[1] "Skasowano %d hasła z %d kont.\n"
 msgstr[2] "Skasowano %d haseł z %d kont.\n"
 
 msgstr[1] "Skasowano %d hasła z %d kont.\n"
 msgstr[2] "Skasowano %d haseł z %d kont.\n"
 
-#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
-#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
+#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220
+#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "nagłówek %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "nagłówek %s"
 
-#: src/matcher.c:222
+#: src/matcher.c:225
 msgid "header"
 msgstr "nagłówek"
 
 msgid "header"
 msgstr "nagłówek"
 
-#: src/matcher.c:223
+#: src/matcher.c:226
 msgid "header line"
 msgstr "linia z nagłówka"
 
 msgid "header line"
 msgstr "linia z nagłówka"
 
-#: src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:227
 msgid "body line"
 msgstr "linia treści wiadomości"
 
 msgid "body line"
 msgstr "linia treści wiadomości"
 
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:228
 msgid "tag"
 msgstr "etykieta"
 
 msgid "tag"
 msgstr "etykieta"
 
-#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514
+#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
+#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozróżnianie wielkości liter"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozróżnianie wielkości liter"
 
-#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Brak rozróżniania wielkości liter"
 
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Brak rozróżniania wielkości liter"
 
-#: src/matcher.c:1859
+#: src/matcher.c:1903
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "sprawdzanie czy wiadomości pasują [ %s ]\n"
 
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "sprawdzanie czy wiadomości pasują [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962
+#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008
 msgid "message matches\n"
 msgstr "wiadomości pasują\n"
 
 msgid "message matches\n"
 msgstr "wiadomości pasują\n"
 
-#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964
+#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "Nie znaleziono dopasowań.\n"
 
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "Nie znaleziono dopasowań.\n"
 
-#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230
-#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
+#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278
+#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282
 msgid "(none)"
 msgstr "(żaden)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(żaden)"
 
-#: src/mbox.c:107
+#: src/mbox.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -7984,7 +8077,7 @@ msgstr ""
 "Nie można otworzyć pliku mbox:\n"
 "%s\n"
 
 "Nie można otworzyć pliku mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:144
+#: src/mbox.c:134
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
@@ -7992,20 +8085,19 @@ msgstr[0] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %d)"
 msgstr[1] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %d)"
 msgstr[2] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %d)"
 
 msgstr[1] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %d)"
 msgstr[2] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %d)"
 
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:539
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Nadpisać istniejący plik mbox?"
 
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Nadpisać istniejący plik mbox?"
 
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:540
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ten plik już istnieje. Czy chcesz go nadpisać? "
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ten plik już istnieje. Czy chcesz go nadpisać? "
 
-#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
-#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095
+#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Nadpisz"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Nadpisz"
 
-#: src/mbox.c:560
+#: src/mbox.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -8014,51 +8106,51 @@ msgstr ""
 "Nie można utworzyć pliku mbox:\n"
 "%s\n"
 
 "Nie można utworzyć pliku mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:568
+#: src/mbox.c:554
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Eksportowanie do pliku mbox..."
 
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Eksportowanie do pliku mbox..."
 
-#: src/message_search.c:162
+#: src/message_search.c:173
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Znajdź w bieżących wiadomościach"
 
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Znajdź w bieżących wiadomościach"
 
-#: src/message_search.c:180
+#: src/message_search.c:191
 msgid "Find text:"
 msgstr "Znajdź tekst:"
 
 msgid "Find text:"
 msgstr "Znajdź tekst:"
 
-#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838
+#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
 msgid "Search failed"
 msgstr "Poszukiwanie nie powiodło się"
 
 msgid "Search failed"
 msgstr "Poszukiwanie nie powiodło się"
 
-#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Nie znaleziono szukanego ciągu."
 
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Nie znaleziono szukanego ciągu."
 
-#: src/message_search.c:338
+#: src/message_search.c:327
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Osiągnięto początek wiadomości; zacząć od końca?"
 
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Osiągnięto początek wiadomości; zacząć od końca?"
 
-#: src/message_search.c:341
+#: src/message_search.c:330
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Osiągnięto koniec wiadomości; zacząć od początku?"
 
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Osiągnięto koniec wiadomości; zacząć od początku?"
 
-#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850
+#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
 msgid "Search finished"
 msgstr "Przeszukiwanie zakończone"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Przeszukiwanie zakończone"
 
-#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Twórz _nową wiadomość"
 
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Twórz _nową wiadomość"
 
-#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606
+#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Widok wiadomości"
 
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Widok wiadomości"
 
-#: src/messageview.c:842
+#: src/messageview.c:845
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Nie znaleziono ścieżki powrotnej>"
 
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Nie znaleziono ścieżki powrotnej>"
 
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:852
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8073,65 +8165,35 @@ msgstr ""
 "Adres ścieżki zwrotu: %s\n"
 "Nie jest zalecane by wysyłać potwierdzenie odbioru."
 
 "Adres ścieżki zwrotu: %s\n"
 "Nie jest zalecane by wysyłać potwierdzenie odbioru."
 
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884
+#: src/messageview.c:859
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Nie wysyłaj"
 
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Nie wysyłaj"
 
-#: src/messageview.c:875
-#, c-format
-msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not send the return receipt."
-msgstr ""
-"Autor tej wiadomość prosił o potwierdzenie odbioru.\n"
-"ale nagłówki '%s' i '%s' wskazują, że nie \n"
-"byłaś/byłeś oficjalnym odbiorcą tej wiadomości.\n"
-"Zaleca się nie potwierdzanie odbioru takich wiadomości."
-
-#: src/messageview.c:1385
+#: src/messageview.c:1366
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Odbieranie wiadomości (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Odbieranie wiadomości (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009
+#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Nie można odszyfrować: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Nie można odszyfrować: %s"
 
-#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510
+#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Wiadomość nie odpowiada standardom MIME. Może zostać nieprawidłowo pokazana."
 
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Wiadomość nie odpowiada standardom MIME. Może zostać nieprawidłowo pokazana."
 
-#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882
-#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083
-msgid "Save as"
-msgstr "Zapisz jako"
-
-#: src/messageview.c:1865
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Nadpisać istniejący plik?"
-
-#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905
-#: src/summaryview.c:4920
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
-
-#: src/messageview.c:1926
+#: src/messageview.c:1868
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Pokaż wszystkie %s."
 
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Pokaż wszystkie %s."
 
-#: src/messageview.c:1928
+#: src/messageview.c:1870
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Wyświetlono tylko pierwszy megabajt tekstu."
 
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Wyświetlono tylko pierwszy megabajt tekstu."
 
-#: src/messageview.c:1959
+#: src/messageview.c:1901
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -8139,19 +8201,19 @@ msgstr ""
 "Otrzymałeś potwierdzenie odbioru tej wiadomości: została pokazana wg "
 "odbiorcy."
 
 "Otrzymałeś potwierdzenie odbioru tej wiadomości: została pokazana wg "
 "odbiorcy."
 
-#: src/messageview.c:1962
+#: src/messageview.c:1904
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Autor tej wiadomości prosił o potwierdzenie dostarczenia."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Autor tej wiadomości prosił o potwierdzenie dostarczenia."
 
-#: src/messageview.c:1968
+#: src/messageview.c:1910
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Autor tej wiadomości prosił o potwierdzenie dostarczenia."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Autor tej wiadomości prosił o potwierdzenie dostarczenia."
 
-#: src/messageview.c:1969
+#: src/messageview.c:1911
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Wyślij potwierdzenie"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Wyślij potwierdzenie"
 
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:1954
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8159,22 +8221,22 @@ msgstr ""
 "Ta wiadomość została pobrana częściowo\n"
 "i została skasowana z serwera "
 
 "Ta wiadomość została pobrana częściowo\n"
 "i została skasowana z serwera "
 
-#: src/messageview.c:2018
+#: src/messageview.c:1960
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr "Wiadomość została częściowo pobrana, porzucić jej fragmenty - %s?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr "Wiadomość została częściowo pobrana, porzucić jej fragmenty - %s?"
 
-#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044
+#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Oznacz do pobrania"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Oznacz do pobrania"
 
-#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035
+#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Oznacz do usunięcia"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Oznacz do usunięcia"
 
-#: src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8183,12 +8245,12 @@ msgstr ""
 "Ta wiadomość została częściowo pobrana;\n"
 "jej %s zostanie pobrane."
 
 "Ta wiadomość została częściowo pobrana;\n"
 "jej %s zostanie pobrane."
 
-#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
-#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
+#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odznacz"
 
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odznacz"
 
-#: src/messageview.c:2039
+#: src/messageview.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8197,11 +8259,34 @@ msgstr ""
 "Ta wiadomość została częściowo pobrana;\n"
 "zawiera %s i zostanie usunięta."
 
 "Ta wiadomość została częściowo pobrana;\n"
 "zawiera %s i zostanie usunięta."
 
-#: src/messageview.c:2112
+#: src/messageview.c:2058
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not send the return receipt."
+msgstr ""
+"Autor tej wiadomość prosił o potwierdzenie odbioru.\n"
+"ale nagłówki '%s' i '%s' wskazują, że nie \n"
+"byłaś/byłeś oficjalnym odbiorcą tej wiadomości.\n"
+"Zaleca się nie potwierdzanie odbioru takich wiadomości."
+
+#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Potwierdzenie Odbioru Wiadomości"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Potwierdzenie Odbioru Wiadomości"
 
-#: src/messageview.c:2113
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "Wyślij _potwierdzenie odbioru"
+
+#: src/messageview.c:2075
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8212,19 +8297,11 @@ msgstr ""
 "Proszę sprecyzować którego konta chcesz użyć do wysłania potwierdzenia "
 "odbioru:"
 
 "Proszę sprecyzować którego konta chcesz użyć do wysłania potwierdzenia "
 "odbioru:"
 
-#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
-
-#: src/messageview.c:2117
-msgid "_Send Notification"
-msgstr "Wyślij _potwierdzenie odbioru"
-
-#: src/messageview.c:2206
+#: src/messageview.c:2171
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nie można wydrukować: wiadomość nie zawiera tekstu."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nie można wydrukować: wiadomość nie zawiera tekstu."
 
-#: src/messageview.c:2967
+#: src/messageview.c:2932
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8232,7 +8309,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Nie ma wiadomości w tym katalogu"
 
 "\n"
 "  Nie ma wiadomości w tym katalogu"
 
-#: src/messageview.c:2975
+#: src/messageview.c:2940
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8240,7 +8317,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Wiadomość została skasowana"
 
 "\n"
 "  Wiadomość została skasowana"
 
-#: src/messageview.c:2976
+#: src/messageview.c:2941
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8248,16 +8325,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Wiadomość została skasowana lub przenisona do innego katalogu"
 
 "\n"
 "  Wiadomość została skasowana lub przenisona do innego katalogu"
 
-#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295
-#: src/summaryview.c:7054
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
+#: src/summaryview.c:7320
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Błąd podczas uczenia.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Błąd podczas uczenia.\n"
 
-#: src/mh.c:527
+#: src/mh.c:528
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Przenoszenie wiadomości..."
 
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Przenoszenie wiadomości..."
 
-#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
+#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Usuwanie wiadomości..."
 
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Usuwanie wiadomości..."
 
@@ -8289,60 +8366,64 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Usuń skrzynkę"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Usuń skrzynkę"
 
-#: src/mimeview.c:192
+#: src/mimeview.c:220
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
-#: src/mimeview.c:194
+#: src/mimeview.c:222
 msgid "Open _with..."
 msgstr "'Otwórz za pomocą...'"
 
 msgid "Open _with..."
 msgstr "'Otwórz za pomocą...'"
 
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiuj"
+
+#: src/mimeview.c:225
 msgid "Send to..."
 msgstr "Wyślij do..."
 
 msgid "Send to..."
 msgstr "Wyślij do..."
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "_Display as text"
 msgstr "Wyświetl jako tekst"
 
 msgid "_Display as text"
 msgstr "Wyświetl jako tekst"
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Save as..."
 msgstr "Zapi_sz jako..."
 
 msgid "_Save as..."
 msgstr "Zapi_sz jako..."
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Zapi_sz wszystko..."
 
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Zapi_sz wszystko..."
 
-#: src/mimeview.c:272
+#: src/mimeview.c:301
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Typ MIME "
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Typ MIME "
 
-#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
-#: src/mimeview.c:1041
+#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1067
 msgid "View full information"
 msgstr "Wyświetl pełne informacje"
 
 msgid "View full information"
 msgstr "Wyświetl pełne informacje"
 
-#: src/mimeview.c:1047
+#: src/mimeview.c:1073
 msgid "Check again"
 msgstr "Sprawdź ponownie"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "Sprawdź ponownie"
 
-#: src/mimeview.c:1059
+#: src/mimeview.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Kliknij na ikonkę aby go sprawdzić."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Kliknij na ikonkę aby go sprawdzić."
 
-#: src/mimeview.c:1061
+#: src/mimeview.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Kliknij na ikonkę, lub wciśnij klawisz '%s' aby go sprawdzić."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Kliknij na ikonkę, lub wciśnij klawisz '%s' aby go sprawdzić."
 
-#: src/mimeview.c:1071
+#: src/mimeview.c:1097
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Proces weryfikacji podpisu trwał zbyt długo. Kliknij na aby ponowić tę "
 "operację."
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Proces weryfikacji podpisu trwał zbyt długo. Kliknij na aby ponowić tę "
 "operację."
 
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8350,26 +8431,26 @@ msgstr ""
 "Proces weryfikacji podpisu trwał zbyt długo. Kliknij na ikonkę, lub wciśnij "
 "klawisz '%s' aby ponowić tę operację."
 
 "Proces weryfikacji podpisu trwał zbyt długo. Kliknij na ikonkę, lub wciśnij "
 "klawisz '%s' aby ponowić tę operację."
 
-#: src/mimeview.c:1313
+#: src/mimeview.c:1344
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Sprawdzanie podpisu..."
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Sprawdzanie podpisu..."
 
-#: src/mimeview.c:1354
+#: src/mimeview.c:1385
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Powrót do wiadomości email"
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Powrót do wiadomości email"
 
-#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
-#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449
+#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
+#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Nie można zapisać części wiadomości wieloczęściowej: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Nie można zapisać części wiadomości wieloczęściowej: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093
+#: src/mimeview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Nadpisać istniejący plik '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Nadpisać istniejący plik '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1864
+#: src/mimeview.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8378,19 +8459,19 @@ msgstr ""
 "Błąd nastąpił podczas zapisu części wiadomości #%d. Czy chcesz anulować "
 "operacji czy zignorować błąd i kontynuować?"
 
 "Błąd nastąpił podczas zapisu części wiadomości #%d. Czy chcesz anulować "
 "operacji czy zignorować błąd i kontynuować?"
 
-#: src/mimeview.c:1867
+#: src/mimeview.c:1912
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Błąd zapisu wszystkich części wiadomości"
 
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Błąd zapisu wszystkich części wiadomości"
 
-#: src/mimeview.c:1868
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip"
 msgstr "Pomiń"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Pomiń"
 
-#: src/mimeview.c:1868
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip all"
 msgstr "Pomiń wszystkie"
 
 msgid "Skip all"
 msgstr "Pomiń wszystkie"
 
-#: src/mimeview.c:1878
+#: src/mimeview.c:1923
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
@@ -8398,7 +8479,7 @@ msgstr[0] "%d plików zostało poprawnie zapisanych."
 msgstr[1] "%d plik został poprawnie zapisany."
 msgstr[2] "%d plików zostało poprawnie zapisanych."
 
 msgstr[1] "%d plik został poprawnie zapisany."
 msgstr[2] "%d plików zostało poprawnie zapisanych."
 
-#: src/mimeview.c:1886
+#: src/mimeview.c:1931
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
@@ -8406,7 +8487,7 @@ msgstr[0] "%d plików zostało poprawnie zapisanych."
 msgstr[1] "%d plik został poprawnie zapisany."
 msgstr[2] "%d plików zostało poprawnie zapisanych."
 
 msgstr[1] "%d plik został poprawnie zapisany."
 msgstr[2] "%d plików zostało poprawnie zapisanych."
 
-#: src/mimeview.c:1891
+#: src/mimeview.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
@@ -8414,21 +8495,26 @@ msgstr[0] "%s, %d plik zakończony niepowodzeniem"
 msgstr[1] "%s, %d plik zakończony niepowodzeniem"
 msgstr[2] "%s, %d plik zakończony niepowodzeniem"
 
 msgstr[1] "%s, %d plik zakończony niepowodzeniem"
 msgstr[2] "%s, %d plik zakończony niepowodzeniem"
 
-#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1300
+#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Wybierz katalog docelowy"
 
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Wybierz katalog docelowy"
 
-#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem."
 
-#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010
+#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5052
+msgid "Save as"
+msgstr "Zapisz jako"
+
+#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
 msgid "Open with"
 msgstr "Otwórz z"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Otwórz z"
 
-#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011
+#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8437,7 +8523,7 @@ msgstr ""
 "Wprowadź nazwę programu, którym chcesz otworzyć ten plik:\n"
 "('%s' zostanie zastąpione nazwą pliku)"
 
 "Wprowadź nazwę programu, którym chcesz otworzyć ten plik:\n"
 "('%s' zostanie zastąpione nazwą pliku)"
 
-#: src/mimeview.c:2281
+#: src/mimeview.c:2326
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8448,14 +8534,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2289
+#: src/mimeview.c:2334
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Uruchomić niepewny plik binarny?"
 
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Uruchomić niepewny plik binarny?"
 
-#: src/mimeview.c:2290
+#: src/mimeview.c:2335
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
-"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"dangerous and could compromise your computer.\n"
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
@@ -8464,98 +8550,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy chcesz uruchomić ten plik?"
 
 "\n"
 "Czy chcesz uruchomić ten plik?"
 
-#: src/mimeview.c:2294
+#: src/mimeview.c:2339
 msgid "Run binary"
 msgstr "Uruchom plik binarny"
 
 msgid "Run binary"
 msgstr "Uruchom plik binarny"
 
-#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713
+#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
 msgid "Size:"
 msgstr "Rozmiar:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Rozmiar:"
 
-#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: src/news.c:303
+#: src/news.c:300
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "Połączenie NNTP do %s:%d zostało przerwane.\n"
 
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "Połączenie NNTP do %s:%d zostało przerwane.\n"
 
-#: src/news.c:336
+#: src/news.c:335
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Konto '%s': Łączenie z serwerem NNTP: %s:%d...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Konto '%s': Łączenie z serwerem NNTP: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:357
+#: src/news.c:372
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Błąd podczas logowania do %s:%d...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Błąd podczas logowania do %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:438
+#: src/news.c:451
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 "Libepan nie obsługuje kodu 480 dlatego na razie wybraliśmy kontynuowanie\n"
 
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 "Libepan nie obsługuje kodu 480 dlatego na razie wybraliśmy kontynuowanie\n"
 
-#: src/news.c:447
+#: src/news.c:460
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "Czytanie nie powiodło się, kontynuowanie mimo tego\n"
 
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "Czytanie nie powiodło się, kontynuowanie mimo tego\n"
 
-#: src/news.c:451
+#: src/news.c:464
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia sesji z %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia sesji z %s:%d\n"
 
-#: src/news.c:466
+#: src/news.c:479
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Błąd autoryzacji z serwrem %s:%d...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Błąd autoryzacji z serwrem %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:491
+#: src/news.c:504
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 "Claws Mail potrzebuje połączenia z siecią aby uzyskać dostęp do serwera news."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 "Claws Mail potrzebuje połączenia z siecią aby uzyskać dostęp do serwera news."
 
-#: src/news.c:862
+#: src/news.c:875
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "nie można wybrać grupy: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "nie można wybrać grupy: %s\n"
 
-#: src/news.c:1054 src/news.c:1232
+#: src/news.c:1067 src/news.c:1253
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "nie można ustawić grupy: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "nie można ustawić grupy: %s\n"
 
-#: src/news.c:1063
+#: src/news.c:1076
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "niepoprawny zakres artykułu: %d - %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "niepoprawny zakres artykułu: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187
+#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "nie można pobrać xhdr\n"
 
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "nie można pobrać xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1225
+#: src/news.c:1246
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "pobieranie xover %d - %d w %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "pobieranie xover %d - %d w %s...\n"
 
-#: src/news.c:1240
+#: src/news.c:1261
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "nie można pobrać xover\n"
 
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "nie można pobrać xover\n"
 
-#: src/news.c:1257
+#: src/news.c:1278
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "niepoprawna linia xover: \n"
 
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "niepoprawna linia xover: \n"
 
-#: src/news.c:1459
+#: src/news.c:1480
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8629,11 +8715,11 @@ msgstr "Nowe hasło:"
 msgid "Confirm passphrase:"
 msgstr "Potwierdź hasło:"
 
 msgid "Confirm passphrase:"
 msgstr "Potwierdź hasło:"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "Powiadamiacz Acpi"
 
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "Powiadamiacz Acpi"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
@@ -8641,7 +8727,7 @@ msgstr ""
 "Upewnij się, że moduł jądra 'acerhk' jest załądowany.\n"
 "Możesz go pobrać ze strony http://www.cakey.de/acerhk/"
 
 "Upewnij się, że moduł jądra 'acerhk' jest załądowany.\n"
 "Możesz go pobrać ze strony http://www.cakey.de/acerhk/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
@@ -8649,19 +8735,19 @@ msgstr ""
 "Upewnij się, że moduł jądra 'acer_acpi' jest załadowany.\n"
 "Możesz go pobrać ze strony http://code.google.com/p/aceracpi/"
 
 "Upewnij się, że moduł jądra 'acer_acpi' jest załadowany.\n"
 "Możesz go pobrać ze strony http://code.google.com/p/aceracpi/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr "Upewnij się, że moduł jądra 'asus_laptop' jest załadowany."
 
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr "Upewnij się, że moduł jądra 'asus_laptop' jest załadowany."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr "Upewnij się, że moduł jądra 'asus_acpi' jest załadowany."
 
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr "Upewnij się, że moduł jądra 'asus_acpi' jest załadowany."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
 msgstr "Upewnij się, że moduł jądra 'ibm_acpi' jest załadowany."
 
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
 msgstr "Upewnij się, że moduł jądra 'ibm_acpi' jest załadowany."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
@@ -8669,78 +8755,78 @@ msgstr ""
 "Upewnij się, że masz zainstalowany apanelc.\n"
 "Możesz go pobrać z http://apanel.sourceforge.net/"
 
 "Upewnij się, że masz zainstalowany apanelc.\n"
 "Możesz go pobrać z http://apanel.sourceforge.net/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "Plik kontrolny nie istnieje."
 
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "Plik kontrolny nie istnieje."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : nie ma nowej lub nieprzeczytanej poczty"
 
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : nie ma nowej lub nieprzeczytanej poczty"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
 msgid " : unread mail"
 msgstr " : nieprzeczytana poczta"
 
 msgid " : unread mail"
 msgstr " : nieprzeczytana poczta"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
 msgid " : new mail"
 msgstr " : nowa poczta"
 
 msgid " : new mail"
 msgstr " : nowa poczta"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
-msgid "off"
-msgstr "wyłączone"
-
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
-msgid "blinking"
-msgstr "mrugające"
+msgid "off"
+msgstr "wyłączone"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "blinking"
+msgstr "mrugające"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327
 msgid "on"
 msgstr "włączone"
 
 msgid "on"
 msgstr "włączone"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373
 msgid "LED "
 msgstr "LED"
 
 msgid "LED "
 msgstr "LED"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "typ ACPI: "
 
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "typ ACPI: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397
 msgid "ACPI file: "
 msgstr "plik ACPI: "
 
 msgid "ACPI file: "
 msgstr "plik ACPI: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408
 msgid "values - On: "
 msgstr "wartości - Włączone: "
 
 msgid "values - On: "
 msgstr "wartości - Włączone: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413
 msgid " - Off: "
 msgstr " - Wyłączone: "
 
 msgid " - Off: "
 msgstr " - Wyłączone: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr "Mrugaj jeśli wymagana jest interakcja użytkownika"
 
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr "Mrugaj jeśli wymagana jest interakcja użytkownika"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr "Ta wtyczka obsługuje różne diody LED poprzez ACPI."
 
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr "Ta wtyczka obsługuje różne diody LED poprzez ACPI."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "LED laptopa"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "LED laptopa"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem"
 
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem"
 
@@ -8767,11 +8853,11 @@ msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr "Ścieżka książki adresowej gdzie przechowywane są adresy"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
 msgstr "Ścieżka książki adresowej gdzie przechowywane są adresy"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:679
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
+#: src/prefs_matcher.c:686
 msgid "Select..."
 msgstr " Wybierz..."
 
 msgid "Select..."
 msgstr " Wybierz..."
 
@@ -8850,19 +8936,19 @@ msgstr ""
 msgid "Archiver"
 msgstr "Archiwizer"
 
 msgid "Archiver"
 msgstr "Archiwizer"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
 msgid "Archiving"
 msgstr "Archiwizowanie"
 
 msgid "Archiving"
 msgstr "Archiwizowanie"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr "Naciśnij przycisk Anuluj aby przerwać archiwizowanie"
 
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr "Naciśnij przycisk Anuluj aby przerwać archiwizowanie"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Archiwizowanie:"
 
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Archiwizowanie:"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "Some uninitialized data prevents from starting\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some uninitialized data prevents from starting\n"
@@ -8873,7 +8959,7 @@ msgstr ""
 "procesu archiwizacji:\n"
 "%s%s"
 
 "procesu archiwizacji:\n"
 "%s%s"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
 msgid ""
 "\n"
 "- the folder to archive is not set"
 msgid ""
 "\n"
 "- the folder to archive is not set"
@@ -8881,7 +8967,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "- brak nazwy katalogu do archiwizowania"
 
 "\n"
 "- brak nazwy katalogu do archiwizowania"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
 msgid ""
 "\n"
 "- the name for archive is not set"
 msgid ""
 "\n"
 "- the name for archive is not set"
@@ -8889,37 +8975,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "- brak nazwy archiwum."
 
 "\n"
 "- brak nazwy archiwum."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr "%s: Istnieje. Kontynuować mimo tego?"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr "%s: Istnieje. Kontynuować mimo tego?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr "%s: to link. Nie można kontynuować"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr "%s: to link. Nie można kontynuować"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr "%s: to katalog. Nie można kontynuować"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr "%s: to katalog. Nie można kontynuować"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr "%s: Brakuje uprawnień. Nie można kontynuować"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr "%s: Brakuje uprawnień. Nie można kontynuować"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr "%s: Nieznany błąd. Nie można kontynuować"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr "%s: Nieznany błąd. Nie można kontynuować"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
 msgid "Creating archive"
 msgstr "Tworzenie archiwum"
 
 msgid "Creating archive"
 msgstr "Tworzenie archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
@@ -8928,7 +9014,7 @@ msgstr ""
 "Nie poprawna nazwa pliku:\n"
 "%s."
 
 "Nie poprawna nazwa pliku:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
@@ -8937,7 +9023,7 @@ msgstr ""
 "Niepoprawny katalog Claws Mail:\n"
 "%s."
 
 "Niepoprawny katalog Claws Mail:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -8952,7 +9038,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kontynuować mimo to?"
 
 "\n"
 "Kontynuować mimo to?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive creation error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive creation error:\n"
@@ -8961,177 +9047,179 @@ msgstr ""
 "Błąd przy tworzeniu archiwum:\n"
 "%s"
 
 "Błąd przy tworzeniu archiwum:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
 msgid "Archive result"
 msgstr "Wynik archwizacji"
 
 msgid "Archive result"
 msgstr "Wynik archwizacji"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
 msgid "Values"
 msgstr "Wartości"
 
 msgid "Values"
 msgstr "Wartości"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
 msgid "Archive"
 msgstr "Archiwum"
 
 msgid "Archive"
 msgstr "Archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
 msgid "Archive format"
 msgstr "Format archiwum"
 
 msgid "Archive format"
 msgstr "Format archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
 msgid "Compression method"
 msgstr "Metoda kompresji"
 
 msgid "Compression method"
 msgstr "Metoda kompresji"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
 msgid "Number of files"
 msgstr "Liczba plików"
 
 msgid "Number of files"
 msgstr "Liczba plików"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Rozmiar archiwum"
 
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Rozmiar archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Rozmiar katalogu"
 
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Rozmiar katalogu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
 msgid "Compression level"
 msgstr "Poziom kompresji"
 
 msgid "Compression level"
 msgstr "Poziom kompresji"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525
+#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521
-#: src/prefs_summaries.c:380
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
+#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
+#: src/prefs_summaries.c:406
 msgid "No"
 msgstr "Brak"
 
 msgid "No"
 msgstr "Brak"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "suma kontrolna MD5"
 
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "suma kontrolna MD5"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Opisowa nazwa"
 
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Opisowa nazwa"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "Usuń wybrany plik"
 
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "Usuń wybrany plik"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Wybierz wiadomości przed"
 
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Wybierz wiadomości przed"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
 msgid "Select folder to archive"
 msgstr "Wybierz katalog do archiwizacji"
 
 msgid "Select folder to archive"
 msgstr "Wybierz katalog do archiwizacji"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 "Wybierz nazwa pliku archiwum [końcówka powina odzwierciedlać archiwum np.: ."
 "tgz]"
 
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 "Wybierz nazwa pliku archiwum [końcówka powina odzwierciedlać archiwum np.: ."
 "tgz]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld z %ld"
 
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld z %ld"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Stwórz Archiwum"
 
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Stwórz Archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Wpisz argumenty Archiwizera"
 
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Wpisz argumenty Archiwizera"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Katalog do archiwizacji"
 
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Katalog do archiwizacji"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Katalog główny archiwum"
 
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Katalog główny archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr ""
 "Naciśnij przycisk aby wybrać katalog, który będzie katalogiem głównym "
 "archiwum"
 
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr ""
 "Naciśnij przycisk aby wybrać katalog, który będzie katalogiem głównym "
 "archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Nazwa Archiwum"
 
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Nazwa Archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Lokalizacja archiwum i jego nazwa"
 
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Lokalizacja archiwum i jego nazwa"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
 msgid "_Select"
 msgstr "_Wybierz"
 
 msgid "_Select"
 msgstr "_Wybierz"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby wybrać nazwę i lokalizacja dla archiwum"
 
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby wybrać nazwę i lokalizacja dla archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Wybierz kompresję"
 
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Wybierz kompresję"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
 msgstr "Wybierz tą opcje, aby użyć kompresję %s dla tego archiwum"
 
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
 msgstr "Wybierz tą opcje, aby użyć kompresję %s dla tego archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232
 msgid "Choose format"
 msgstr "Wybierz format"
 
 msgid "Choose format"
 msgstr "Wybierz format"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262
 #, c-format
 msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
 msgstr "Wybierz to, aby użyć %s jako format archiwum"
 
 #, c-format
 msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
 msgstr "Wybierz to, aby użyć %s jako format archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Różne opcje"
 
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Różne opcje"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Rekursywne"
 
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Rekursywne"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "Wybierz tą opcje, aby dołączyć podkatalogi w archiwum"
 
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "Wybierz tą opcje, aby dołączyć podkatalogi w archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "_MD5sum"
 
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "_MD5sum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -9141,11 +9229,11 @@ msgstr ""
 "Bądź jednak świadomy, że może do dramatycznie zwiększyć czas jaki\n"
 "zajmie na stworzenie archiwum"
 
 "Bądź jednak świadomy, że może do dramatycznie zwiększyć czas jaki\n"
 "zajmie na stworzenie archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
 msgid "R_ename"
 msgstr "_Zmień nazwę"
 
 msgid "R_ename"
 msgstr "_Zmień nazwę"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
@@ -9156,7 +9244,7 @@ msgstr ""
 "Nazwy są nadawane według schematu: data_od@do@tytuł.\n"
 "Nazwy zostaną obcięte do maksymalnie 96 znaków"
 
 "Nazwy są nadawane według schematu: data_od@do@tytuł.\n"
 "Nazwy zostaną obcięte do maksymalnie 96 znaków"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -9164,11 +9252,11 @@ msgstr ""
 "Wybierz tą opcje, aby usunąc wiadomości po archiwizacji\n"
 "Aktualnie obsługiwane są tylko IMAp4, lokalne skrzynki i POP3"
 
 "Wybierz tą opcje, aby usunąc wiadomości po archiwizacji\n"
 "Aktualnie obsługiwane są tylko IMAp4, lokalne skrzynki i POP3"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321
 msgid "Selection options"
 msgstr "Opcje wyboru"
 
 msgid "Selection options"
 msgstr "Opcje wyboru"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -9242,7 +9330,7 @@ msgstr ""
 "na stworzenie archiwum"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
 "na stworzenie archiwum"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
 msgid "Rename"
 msgstr "Zmień nazwę"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Zmień nazwę"
 
@@ -9255,20 +9343,20 @@ msgid "Remove attachments"
 msgstr "Usuń załącznik"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
 msgstr "Usuń załącznik"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
 msgid "Attachment"
 msgstr "Załącznik"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Załącznik"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Zniszcz załączniki"
 
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Zniszcz załączniki"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9278,20 +9366,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sunięte dane będą nie do odzyskania."
 
 "\n"
 "Sunięte dane będą nie do odzyskania."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+msgid "The selected messages don't have any attachments."
+msgstr "Wybrana wiadomosć nie ma żadnych załączników."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#, c-format
+msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
+msgstr "Usunięto %d załączników z %d wybranych wiadomości."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#, c-format
+msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
+msgstr "Usunięto załączniki z wszystkich %d wybranych wiadomości."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Ta wiadomość nie ma żadnych załączników"
 
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Ta wiadomość nie ma żadnych załączników"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Usuń załączniki..."
 
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Usuń załączniki..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9303,11 +9405,11 @@ msgstr ""
 "Uwaga: ta operacja jest całkowicie nie odwracalna i usunięte załączniki będą "
 "na zawsze, zawsze i jeszcze raz zawsze stracone."
 
 "Uwaga: ta operacja jest całkowicie nie odwracalna i usunięte załączniki będą "
 "na zawsze, zawsze i jeszcze raz zawsze stracone."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Obsługa załączników"
 
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Obsługa załączników"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -9321,17 +9423,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Powiadomienie o załączniku"
 
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Powiadomienie o załączniku"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Ostrzeżenia o załącznikach"
 
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Ostrzeżenia o załącznikach"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -9381,7 +9483,7 @@ msgstr ""
 "Nie sprawdzaj czy brakuje załączników gdy wiadomości są przekazywane lub "
 "przekierunkowywane"
 
 "Nie sprawdzaj czy brakuje załączników gdy wiadomości są przekazywane lub "
 "przekierunkowywane"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisy"
 
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisy"
 
@@ -9405,20 +9507,37 @@ msgstr "Wykluczanie"
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "Ostrzeżenia o załącznikach"
 
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "Ostrzeżenia o załącznikach"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
+#: src/prefs_matcher.c:2586
+msgid "Any"
+msgstr "Wszystkie"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: pobiernie treści wiadomości..."
 
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: pobiernie treści wiadomości..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: filtrowanie wiadomości..."
 
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: filtrowanie wiadomości..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9430,7 +9549,7 @@ msgstr ""
 "Użyj\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz  jako dobra\" by "
 "wytrenować Bogofilter kilkuset wiadomościami spam i dobrymi."
 
 "Użyj\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz  jako dobra\" by "
 "wytrenować Bogofilter kilkuset wiadomościami spam i dobrymi."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9439,21 +9558,21 @@ msgstr ""
 "Wtyczka Bogofilter nie może filtrować wiadomości. Komenda '%s %s %s' nie "
 "może być uruchomiona."
 
 "Wtyczka Bogofilter nie może filtrować wiadomości. Komenda '%s %s %s' nie "
 "może być uruchomiona."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomości..."
 
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomości..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Rozpoznawanie nie powiodło się, %s zwrócił status %d."
 
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Rozpoznawanie nie powiodło się, %s zwrócił status %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomości..."
 
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomości..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9462,7 +9581,7 @@ msgstr ""
 "Rozpoznawanie nie powiodło się, '%s %s %s' zwrócił błąd:\n"
 "%s"
 
 "Rozpoznawanie nie powiodło się, '%s %s %s' zwrócił błąd:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9490,72 +9609,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcje wtyczki znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Bogofilter"
 
 "\n"
 "Opcje wtyczki znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Wykrywanie spamu"
 
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Wykrywanie spamu"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Rozpoznawanie spamu"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Rozpoznawanie spamu"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Przetwarzanie wiadomości podczas odbierania"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Przetwarzanie wiadomości podczas odbierania"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Maksymalny rozmiar"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Maksymalny rozmiar"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Wiadomości większe niż ta nie zostaną sprawdzone"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Wiadomości większe niż ta nie zostaną sprawdzone"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
 msgid "Delete spam"
 msgstr "Kasuj spam"
 
 msgid "Delete spam"
 msgstr "Kasuj spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
 msgid "Save spam in..."
 msgstr "Zapisywanie spamu w..."
 
 msgid "Save spam in..."
 msgstr "Zapisywanie spamu w..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
 msgid "Only mark as spam"
 msgstr "Tylko zaznacz jako spam"
 
 msgid "Only mark as spam"
 msgstr "Tylko zaznacz jako spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
 "Katalog do zapisywania zidentyfikowanego spamu. Zostaw puste aby użyć "
 "domyślnego katalogu dla śmieci."
 
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
 "Katalog do zapisywania zidentyfikowanego spamu. Zostaw puste aby użyć "
 "domyślnego katalogu dla śmieci."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Naciśnij tutaj aby zaznaczyć katalog do zapisywania spamu"
 
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Naciśnij tutaj aby zaznaczyć katalog do zapisywania spamu"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "W razie niepewności przenoszenie do"
 
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "W razie niepewności przenoszenie do"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
@@ -9563,29 +9682,29 @@ msgstr ""
 "Katalog do zapisywania wiadomości określonych jako niepewne. Zostaw puste "
 "aby użyć katalogu Przychodząca."
 
 "Katalog do zapisywania wiadomości określonych jako niepewne. Zostaw puste "
 "aby użyć katalogu Przychodząca."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
 "Kliknij na ten przycisk aby wybrać katalog do zapisywania niepewnych "
 "wiadomości"
 
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
 "Kliknij na ten przycisk aby wybrać katalog do zapisywania niepewnych "
 "wiadomości"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "Wstawianie nagłówka X-Bogosity"
 
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "Wstawianie nagłówka X-Bogosity"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Wykonywanw jedynie na wiadomościach w skrzynkach MH"
 
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Wykonywanw jedynie na wiadomościach w skrzynkach MH"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Pomijanie wiadomości od osób z książki adresowej"
 
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Pomijanie wiadomości od osób z książki adresowej"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
@@ -9593,19 +9712,19 @@ msgstr ""
 "Wiadomości od kontaktów z Twojej książki adresowej będą przechowywane w "
 "normalnych katalogach nawet jeśli zostaną rozpoznane jako spam"
 
 "Wiadomości od kontaktów z Twojej książki adresowej będą przechowywane w "
 "normalnych katalogach nawet jeśli zostaną rozpoznane jako spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr ""
 "Naciśnij ten przycisk aby wybrać książkę lub katalog w książce adresowej"
 
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr ""
 "Naciśnij ten przycisk aby wybrać książkę lub katalog w książce adresowej"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Zapamiętaj adresy e-mail z białej listy jako pożądane"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Zapamiętaj adresy e-mail z białej listy jako pożądane"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
@@ -9613,17 +9732,17 @@ msgstr ""
 "Jeśli Bogofilter uznał wiadomość e-mail jako spam lub niepewną, ale znajduje "
 "się ona na białej liście, zapamiętaj ją jako pożądaną."
 
 "Jeśli Bogofilter uznał wiadomość e-mail jako spam lub niepewną, ale znajduje "
 "się ona na białej liście, zapamiętaj ją jako pożądaną."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Wywołanie Bogofilter"
 
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Wywołanie Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Ścieżka do programu Bogofilter"
 
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Ścieżka do programu Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Zaznacz wiadomości ze spamem jako przeczytane"
 
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Zaznacz wiadomości ze spamem jako przeczytane"
 
@@ -9693,7 +9812,7 @@ msgstr ""
 "Opcje wtyczki znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Bsfilter"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
 "Opcje wtyczki znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Bsfilter"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Zapisywanie spamu w"
 
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Zapisywanie spamu w"
 
@@ -9714,7 +9833,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable"
 msgstr "Ścieżka do programu bsfilter"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
 msgstr "Ścieżka do programu bsfilter"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "AntiVirus Clam"
 
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "AntiVirus Clam"
 
@@ -9835,56 +9954,56 @@ msgstr "Wykrywanie wirusów"
 msgid "Select folder to store infected messages in"
 msgstr "Wybierz katalog, w którym będą przechowywane zainfekowane wiadomości"
 
 msgid "Select folder to store infected messages in"
 msgstr "Wybierz katalog, w którym będą przechowywane zainfekowane wiadomości"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Włącz skanowanie wirusów"
 
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Włącz skanowanie wirusów"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Maksymalny rozmiar załącznika"
 
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Maksymalny rozmiar załącznika"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
 msgstr "Załączniki wiadomości większe niż ta nie zostaną sprawdzone"
 
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
 msgstr "Załączniki wiadomości większe niż ta nie zostaną sprawdzone"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
 msgid "Save infected mail in"
 msgstr "Zapisz zainfekowane wiadomości w"
 
 msgid "Save infected mail in"
 msgstr "Zapisz zainfekowane wiadomości w"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
 msgid "Save mail that contains viruses"
 msgstr "Zapisz wiadomości, które zawierają wirusy"
 
 msgid "Save mail that contains viruses"
 msgstr "Zapisz wiadomości, które zawierają wirusy"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
 "Katalog do zapisywania zainfekowanych wiadomości. Zostaw puste aby użyć "
 "domyślnego katalogu dla śmieci."
 
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
 "Katalog do zapisywania zainfekowanych wiadomości. Zostaw puste aby użyć "
 "domyślnego katalogu dla śmieci."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr ""
 "Kliknij na ten przycisk aby wybrać katalog do zapisywania zainefowanych "
 "wiadomości"
 
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr ""
 "Kliknij na ten przycisk aby wybrać katalog do zapisywania zainefowanych "
 "wiadomości"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "Automatyczna konfiguracja"
 
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "Automatyczna konfiguracja"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
 msgstr "Czy konfiguracja powinna nastąpić automatycznie czy ręcznie"
 
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
 msgstr "Czy konfiguracja powinna nastąpić automatycznie czy ręcznie"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
 msgid "Where is clamd.conf"
 msgstr "Gdzie jest clamd.conf"
 
 msgid "Where is clamd.conf"
 msgstr "Gdzie jest clamd.conf"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
@@ -9892,35 +10011,35 @@ msgstr ""
 "Pełna ścieżka do clamd.conf. Jeśli to pole będzie puste plugin nie będzie w "
 "stanie zlokalozować pliku automatycznie"
 
 "Pełna ścieżka do clamd.conf. Jeśli to pole będzie puste plugin nie będzie w "
 "stanie zlokalozować pliku automatycznie"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
 msgid "Br_owse"
 msgstr "Przeglądaj"
 
 msgid "Br_owse"
 msgstr "Przeglądaj"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
 msgstr "Naciśnij tutaj aby wybrać pełną ścieżkę do clamd.conf"
 
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
 msgstr "Naciśnij tutaj aby wybrać pełną ścieżkę do clamd.conf"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
 msgstr "Sprawdz prawa dostępu do katalogu i popraw jesli będzie trzeba"
 
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
 msgstr "Sprawdz prawa dostępu do katalogu i popraw jesli będzie trzeba"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby zaznaczyć i dopasować prawa dostępu"
 
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby zaznaczyć i dopasować prawa dostępu"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
 msgid "Remote Host"
 msgstr "Zdalny Host"
 
 msgid "Remote Host"
 msgstr "Zdalny Host"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
 msgstr "Nazwa hosta lub adres IP zdalnego hosta, na którym działa demon clamv"
 
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
 msgstr "Nazwa hosta lub adres IP zdalnego hosta, na którym działa demon clamv"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
 msgstr "Nazwa portu, na którym nasłuchuje demon clamv"
 
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
 msgstr "Nazwa portu, na którym nasłuchuje demon clamv"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
 msgid ""
 "New config\n"
 "No socket information.\n"
 msgid ""
 "New config\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9930,7 +10049,7 @@ msgstr ""
 "Brak informacji o gnieździe.\n"
 "Antywirus wyłączony."
 
 "Brak informacji o gnieździe.\n"
 "Antywirus wyłączony."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
 msgid ""
 "New config\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 msgid ""
 "New config\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9940,7 +10059,7 @@ msgstr ""
 "Clamd nie odpowiada na pingi.\n"
 "Czy clamd jest uruchomiony?"
 
 "Clamd nie odpowiada na pingi.\n"
 "Czy clamd jest uruchomiony?"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
@@ -9949,7 +10068,7 @@ msgstr ""
 "%s: Nie można otworzyć\n"
 "clamd będzie wyłączony"
 
 "%s: Nie można otworzyć\n"
 "clamd będzie wyłączony"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
@@ -9958,30 +10077,30 @@ msgstr ""
 "%s: Nie można znaleźć potrzebnych informacji\n"
 "clamd będzie wyłączony"
 
 "%s: Nie można znaleźć potrzebnych informacji\n"
 "clamd będzie wyłączony"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "Nie można było utworzyć gniazda"
 
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "Nie można było utworzyć gniazda"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": Plik nie istnieje"
 
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": Plik nie istnieje"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": Nie można otworzyć"
 
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": Nie można otworzyć"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Błąd pisania do gniazda"
 
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Błąd pisania do gniazda"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: Błąd podczas czytania"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: Błąd podczas czytania"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Błąd czytania z gniazda"
 
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Błąd czytania z gniazda"
 
@@ -10006,63 +10125,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie jest do niczego przydatna"
 
 "\n"
 "Nie jest do niczego przydatna"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
 msgid "Display images"
 msgstr "Wyświetlanie obrazów"
 
 msgid "Display images"
 msgstr "Wyświetlanie obrazów"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
 msgid "Display embedded images"
 msgstr "Wyświetlanie zagnieżdżonych obrazów"
 
 msgid "Display embedded images"
 msgstr "Wyświetlanie zagnieżdżonych obrazów"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
 msgid "Execute javascript"
 msgstr "Uruchamiaj javascript"
 
 msgid "Execute javascript"
 msgstr "Uruchamiaj javascript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
 msgid "Execute embedded javascript"
 msgstr "Uruchamiaj zagnieżdźony javascript"
 
 msgid "Execute embedded javascript"
 msgstr "Uruchamiaj zagnieżdźony javascript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
 msgid "Execute Java applets"
 msgstr "Uruchamiaj aplety Java"
 
 msgid "Execute Java applets"
 msgstr "Uruchamiaj aplety Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158
 msgid "Execute embedded Java applets"
 msgstr "Uruchamiaj zagnieżdżone aplety Java"
 
 msgid "Execute embedded Java applets"
 msgstr "Uruchamiaj zagnieżdżone aplety Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
 msgid "Render objects using plugins"
 msgstr "Renderuj obiekty używając wtyczek"
 
 msgid "Render objects using plugins"
 msgstr "Renderuj obiekty używając wtyczek"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
 msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr "Renderuj zagnieżdżone obiekty używając wtyczek"
 
 msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr "Renderuj zagnieżdżone obiekty używając wtyczek"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
-msgstr "Otwieraj przeglądarkę (zdalna zawartość jest włączona)"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
+msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Otwieraj w przeglądarce (zdalna zawartość jest włączona)"
 
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Nie rób nic (zdalna zawartość jest wyłączona)"
 
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Nie rób nic (zdalna zawartość jest wyłączona)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
+#: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
 msgid "Use GNOME's proxy settings"
 msgstr "Używaj ustawień proxy GNOME"
 
 msgid "Use GNOME's proxy settings"
 msgstr "Używaj ustawień proxy GNOME"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Używaj proxy"
 
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Używaj proxy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
 msgid "Remote resources"
 msgstr "Zdalne zasoby"
 
 msgid "Remote resources"
 msgstr "Zdalne zasoby"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239
 msgid ""
 "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
 "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
 msgid ""
 "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
 "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
@@ -10075,121 +10195,117 @@ msgstr ""
 "z sieci. Wyświetlanie obrazów, skryptów, obiektów wtyczek lub apletów\n"
 "Java nadal może być włączone dla załączników w wiadomości."
 
 "z sieci. Wyświetlanie obrazów, skryptów, obiektów wtyczek lub apletów\n"
 "Java nadal może być włączone dla załączników w wiadomości."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
 msgid "Enable loading of remote content"
 msgstr "Włącz ładowanie zdalnej zawartości"
 
 msgid "Enable loading of remote content"
 msgstr "Włącz ładowanie zdalnej zawartości"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
 msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr "Gdy klinięty będzie odnśnik, domyślnie"
 
 msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr "Gdy klinięty będzie odnśnik, domyślnie"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
-msgid "Open in external browser"
-msgstr "Otwórz w zewnętrznej przeglądarce"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
+msgid "Open in External Browser"
+msgstr "Otwórz w Zewnętrznej Przeglądarce"
 
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
 msgstr "CSS z tego pliku zostanie załadowany dla każdej częci HTML"
 
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
 msgstr "CSS z tego pliku zostanie załadowany dla każdej częci HTML"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055
-#: src/prefs_customheader.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
+#: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Prze_glądaj"
 
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Prze_glądaj"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr "Wybierz arkusz stylów"
 
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr "Wybierz arkusz stylów"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "Ładowanie zdalnej zawartości jest wyłączona."
 
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "Ładowanie zdalnej zawartości jest wyłączona."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488
 msgid "Load images"
 msgstr "Ładuj obrazy"
 
 msgid "Load images"
 msgstr "Ładuj obrazy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "Włącz zdalną zawartość"
 
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "Włącz zdalną zawartość"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "Włącz Javascript"
 
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "Włącz Javascript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Włącz Wtyczki"
 
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Włącz Wtyczki"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Włącz Javę"
 
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Włącz Javę"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Otwórz odnośniki w zewnętrznej przeglądarce"
 
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Otwórz odnośniki w zewnętrznej przeglądarce"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Wystąpił błąd: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Wystąpił błąd: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s jest uszkodzonym lub nie obsługiwanym kanałem"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s jest uszkodzonym lub nie obsługiwanym kanałem"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Przeszukaj sieć"
 
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Przeszukaj sieć"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Otwórz w przeglądarce"
 
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Otwórz w przeglądarce"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
-msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr "Otwórz w przeglądarce (włącz zdalną zawartość)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Otwórz w przeglądarce"
 
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Otwórz w przeglądarce"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
 msgid "Open Image"
 msgstr "Otwórz obrazek"
 
 msgid "Open Image"
 msgstr "Otwórz obrazek"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Kopiuj odnośnik"
 
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Kopiuj odnośnik"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
 msgid "Download Link"
 msgstr "Odnośnik Pobierania"
 
 msgid "Download Link"
 msgstr "Odnośnik Pobierania"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Zapisz Obrazej Jako"
 
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Zapisz Obrazej Jako"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Kopiuj Obrazek"
 
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Kopiuj Obrazek"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importuj katał"
 
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importuj katał"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Przeglądarka HTML Fancy"
 
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Przeglądarka HTML Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10367,17 +10483,17 @@ msgstr "Wtyczka GData: Błąd uwierzytelnienia: %s\n"
 msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
 msgstr "Wtyczka GData: Pomyślne uwierzytelnienie\n"
 
 msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
 msgstr "Wtyczka GData: Pomyślne uwierzytelnienie\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
 msgstr "Wtyczka GData: Rozpoczynania ineraktywnego uwierzytelnienia\n"
 
 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
 msgstr "Wtyczka GData: Rozpoczynania ineraktywnego uwierzytelnienia\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
 msgstr ""
 "Wtyczka GData: Otrzymano kod uwierzytelniania, wysyłanie zapytania "
 "uwierzytelniającego\n"
 
 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
 msgstr ""
 "Wtyczka GData: Otrzymano kod uwierzytelniania, wysyłanie zapytania "
 "uwierzytelniającego\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
 msgid ""
 "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
 "cancelled\n"
 msgid ""
 "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
 "cancelled\n"
@@ -10385,16 +10501,24 @@ msgstr ""
 "Wtyczka GData: Nie otrzymano kodu autoryzacji, zapytanie uwierzytelniające "
 "anulowane\n"
 
 "Wtyczka GData: Nie otrzymano kodu autoryzacji, zapytanie uwierzytelniające "
 "anulowane\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+msgid ""
+"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
+"started\n"
+msgstr ""
+"Wtyczka GData: Interaktywne uwierzytelnianie nadal działa, dodatkowa sesja "
+"nie została uruchomiona\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
 msgstr "Wtyczka GData: Błąd odświerzania autoryzacji: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
 msgstr "Wtyczka GData: Błąd odświerzania autoryzacji: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
 msgstr "Wtyczka GData: Pomyślne odświerzenie uwierzytelnienia\n"
 
 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
 msgstr "Wtyczka GData: Pomyślne odświerzenie uwierzytelnienia\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
@@ -10402,17 +10526,17 @@ msgstr ""
 "Wtyczka GData: Upłyną czas od ostaniego odświerzenia: %d minut, odświerzam "
 "teraz\n"
 
 "Wtyczka GData: Upłyną czas od ostaniego odświerzenia: %d minut, odświerzam "
 "teraz\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "Wtyczka GData: Próba odświerzenia wuerzytelnienia\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "Wtyczka GData: Próba odświerzenia wuerzytelnienia\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
 msgid "Authentication"
 msgstr "Uwierzytelnienie"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
 msgid "Authentication"
 msgstr "Uwierzytelnienie"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562
 msgid "Username:"
 msgstr "Nazwa użytkownika:"
 
 msgid "Username:"
 msgstr "Nazwa użytkownika:"
 
@@ -10462,31 +10586,31 @@ msgstr ""
 msgid "GData integration"
 msgstr "Integracja z GData"
 
 msgid "GData integration"
 msgstr "Integracja z GData"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339
 msgid "Failed to register avatar header update hook"
 msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji uaktualniania avatarów"
 
 msgid "Failed to register avatar header update hook"
 msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji uaktualniania avatarów"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348
 msgid "Failed to register avatar image render hook"
 msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji renderującej awatary"
 
 msgid "Failed to register avatar image render hook"
 msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji renderującej awatary"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
 msgid "Failed to create avatar image cache directory"
 msgstr ""
 "Nie powiodło się tworzenie katalogu pamięci podręcznej dla obrazów awatarów"
 
 msgid "Failed to create avatar image cache directory"
 msgstr ""
 "Nie powiodło się tworzenie katalogu pamięci podręcznej dla obrazów awatarów"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364
 msgid "Failed to load missing items cache"
 msgstr "Nie powiodło się załadowanie brakujących elementów pamięci podręcznej"
 
 msgid "Failed to load missing items cache"
 msgstr "Nie powiodło się załadowanie brakujących elementów pamięci podręcznej"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407
 msgid ""
 "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
 "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
 msgid ""
 "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
 "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
@@ -10591,8 +10715,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Ddstęp czasu między odświeżeniami pamięci podręcznej"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 msgstr "Ddstęp czasu między odświeżeniami pamięci podręcznej"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523
-#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "godzin"
 
 msgid "hours"
 msgstr "godzin"
 
@@ -10736,70 +10860,70 @@ msgstr ""
 "Wszystkie katalogi i wiadomości w '%s' zostaną trwale usunięte.\n"
 "Czy naprawdę chcesz skasować?"
 
 "Wszystkie katalogi i wiadomości w '%s' zostaną trwale usunięte.\n"
 "Czy naprawdę chcesz skasować?"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436
 msgid "No Sieve auth method available\n"
 msgstr "Brak dostępncych method uwierzytelniania Sieve\n"
 
 msgid "No Sieve auth method available\n"
 msgstr "Brak dostępncych method uwierzytelniania Sieve\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440
 msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
 msgstr "Wybrana metoda uwieżytelniania Sieve jest niedostępna\n"
 
 msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
 msgstr "Wybrana metoda uwieżytelniania Sieve jest niedostępna\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Rozłączony"
 
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Rozłączony"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677
 #, c-format
 msgid "Disconnected: %s"
 msgstr "Rozłączony: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Disconnected: %s"
 msgstr "Rozłączony: %s"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
 msgstr "nieobsłużona wiadomość dla sesji Sieve: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
 msgstr "nieobsłużona wiadomość dla sesji Sieve: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733
 msgid "STARTTLS failed"
 msgstr "STARTTLS nie powiodło się"
 
 msgid "STARTTLS failed"
 msgstr "STARTTLS nie powiodło się"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941
 msgid "error occurred on SIEVE session\n"
 msgstr "wystąpił błąd podczas sesji SIEVE\n"
 
 msgid "error occurred on SIEVE session\n"
 msgstr "wystąpił błąd podczas sesji SIEVE\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867
 #, c-format
 msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
 msgstr "wystąpił błąd podczas sesji Sieve. dane: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
 msgstr "wystąpił błąd podczas sesji Sieve. dane: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "nieobsłużona wiadomość dla sesji Sieve: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "nieobsłużona wiadomość dla sesji Sieve: %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: ponawianie uwierzytelniania\n"
 
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: ponawianie uwierzytelniania\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Metoda uwierzytelniania niedostępna"
 
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Metoda uwierzytelniania niedostępna"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "błąd wysyłania podczas sesji Sieve: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "błąd wysyłania podczas sesji Sieve: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtr"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtr"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
 msgid "Chec_k Syntax"
 msgstr "Sprawdź Składnie"
 
 msgid "Chec_k Syntax"
 msgstr "Sprawdź Składnie"
 
@@ -10808,8 +10932,8 @@ msgid "Re_vert"
 msgstr "Cofnij"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
 msgstr "Cofnij"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
 msgid "Unable to get script contents"
 msgstr "Nie można pobrać zawartości skryptu"
 
 msgid "Unable to get script contents"
 msgstr "Nie można pobrać zawartości skryptu"
 
@@ -10841,67 +10965,67 @@ msgstr "Zapisywanie..."
 msgid "Checking syntax..."
 msgstr "Sprawdzanie składni..."
 
 msgid "Checking syntax..."
 msgstr "Sprawdzanie składni..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Ten skrypt został zmieniony. Czy chcesz zapisać ostatnie zmiany?"
 
 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Ten skrypt został zmieniony. Czy chcesz zapisać ostatnie zmiany?"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695
 #, c-format
 msgid "%s - Sieve Filter%s"
 msgstr "%s - Filtr Sieve%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Sieve Filter%s"
 msgstr "%s - Filtr Sieve%s"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315
 msgid "Loading..."
 msgstr "Wczytywanie..."
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "Wczytywanie..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
 msgid "Add Sieve script"
 msgstr "Dodaj skrypt Sieve"
 
 msgid "Add Sieve script"
 msgstr "Dodaj skrypt Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
 msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
 msgstr "Wpisz nazwę nowego skryptu filtra Sieve."
 
 msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
 msgstr "Wpisz nazwę nowego skryptu filtra Sieve."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
 msgid "Enter new name for the script."
 msgstr "Wprowadź nową nazwę skryptu."
 
 msgid "Enter new name for the script."
 msgstr "Wprowadź nową nazwę skryptu."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć filtr '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć filtr '%s'?"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
 msgid "Delete filter"
 msgstr "Usuń filtr"
 
 msgid "Delete filter"
 msgstr "Usuń filtr"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
 msgid "Active"
 msgstr "Aktywny"
 
 msgid "Active"
 msgstr "Aktywny"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
 msgid "An account can only have one active script at a time."
 msgstr "Konto może mieć tylko jeden skrypt aktywny na raz."
 
 msgid "An account can only have one active script at a time."
 msgstr "Konto może mieć tylko jeden skrypt aktywny na raz."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Nie można się połączyć"
 
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Nie można się połączyć"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
 msgid "Listing scripts..."
 msgstr "Wypisuje skrypty..."
 
 msgid "Listing scripts..."
 msgstr "Wypisuje skrypty..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Łączenie..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Łączenie..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Zarządzanie Filtrami Sieve"
 
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Zarządzanie Filtrami Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "Aby użyć Sieve, musisz go włączyć w ustawieniach konta."
 
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "Aby użyć Sieve, musisz go włączyć w ustawieniach konta."
 
@@ -10922,108 +11046,109 @@ msgstr "Zarządzanie filtrami sieve na serwerze używając protokołu ManageSiev
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Włącz Sieve"
 
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Włącz Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
 msgid "Server information"
 msgstr "Informacje o serwerze"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Informacje o serwerze"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
 msgid "Server name"
 msgstr "Nazwa serwera"
 
 msgid "Server name"
 msgstr "Nazwa serwera"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
 msgstr "Połącz do tego hosta zamiast do hosta używanego do odbierania poczty"
 
 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
 msgstr "Połącz do tego hosta zamiast do hosta używanego do odbierania poczty"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
 msgid "Server port"
 msgstr "Port serwera"
 
 msgid "Server port"
 msgstr "Port serwera"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
 msgid "Connect to this port instead of the default"
 msgstr "Połącz z tym portem zamiast domyślnym"
 
 msgid "Connect to this port instead of the default"
 msgstr "Połącz z tym portem zamiast domyślnym"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
 msgid "Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
 msgid "No encryption"
 msgstr "Brak szyfrowania"
 
 msgid "No encryption"
 msgstr "Brak szyfrowania"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
 msgid "Use STARTTLS when available"
 msgstr "Używaj STARTTLS jeśli możliwe"
 
 msgid "Use STARTTLS when available"
 msgstr "Używaj STARTTLS jeśli możliwe"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
 msgid "Require STARTTLS"
 msgstr "Wymagane STARTTLS"
 
 msgid "Require STARTTLS"
 msgstr "Wymagane STARTTLS"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
 msgid "No authentication"
 msgstr "Brak uwierzytelnienia"
 
 msgid "No authentication"
 msgstr "Brak uwierzytelnienia"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
 msgid "Use same authentication as for receiving mail"
 msgstr "Użyj tego samego uwierzytelniania co odbieranie wiadomości"
 
 msgid "Use same authentication as for receiving mail"
 msgstr "Użyj tego samego uwierzytelniania co odbieranie wiadomości"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
 msgid "Specify authentication"
 msgstr "Określ uwierzytelnienia"
 
 msgid "Specify authentication"
 msgstr "Określ uwierzytelnienia"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297
-#: src/prefs_account.c:1832
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1990
 msgid "User ID"
 msgstr "Identyfikator użytkownika"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "Identyfikator użytkownika"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
-#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611
-#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
+#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606
-#: src/prefs_account.c:1804
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1962
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metoda uwierzytelnienia"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metoda uwierzytelnienia"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
-#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
-#: src/prefs_themes.c:1112
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
 msgid "Sieve server must not contain a space."
 msgstr "Server Sieve nie może zawierać spacji."
 
 msgid "Sieve server must not contain a space."
 msgstr "Server Sieve nie może zawierać spacji."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
 msgid "Sieve server is not entered."
 msgstr "Nie określono serwera Sieve."
 
 msgid "Sieve server is not entered."
 msgstr "Nie określono serwera Sieve."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
 msgid "Sieve"
 msgstr "Sieve"
 
 msgid "Sieve"
 msgstr "Sieve"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
 msgid "NewMail"
 msgstr "NewMail"
 
 msgid "NewMail"
 msgstr "NewMail"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:112
 msgid "Failed to register newmail hook"
 msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji newmail"
 
 msgid "Failed to register newmail hook"
 msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji newmail"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:129
 #, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
 msgstr "Nie można było otworzyć pliku dziennika %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
 msgstr "Nie można było otworzyć pliku dziennika %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -11040,11 +11165,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aktualnie dziennik do %s"
 
 "\n"
 "Aktualnie dziennik do %s"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:176
 msgid "Log file"
 msgstr "Plik dziennika"
 
 msgid "Log file"
 msgstr "Plik dziennika"
 
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357
 msgid "Folder:"
 msgstr "Katalog:"
 
 msgid "Folder:"
 msgstr "Katalog:"
 
@@ -11247,8 +11372,8 @@ msgstr "Banner"
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:152
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
+#: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Command"
 
 msgid "Command"
 msgstr "Command"
 
@@ -11310,13 +11435,13 @@ msgid "Show banner"
 msgstr "Pokazuj baner"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
 msgstr "Pokazuj baner"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-#: src/prefs_receive.c:228
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/prefs_receive.c:231
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226
-#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555
 msgid "Always"
 msgstr "Zawsze"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Zawsze"
 
@@ -11391,8 +11516,8 @@ msgstr "Kolor pierwszoplanowy"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296
-#: src/prefs_msg_colors.c:316
+#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
+#: src/prefs_msg_colors.c:284
 msgid "Background"
 msgstr "Tło"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Tło"
 
@@ -11411,14 +11536,6 @@ msgstr "Włącz okna wyskakujące"
 msgid "Popup timeout"
 msgstr "Czas opóźnienia okna wyskakującego"
 
 msgid "Popup timeout"
 msgstr "Czas opóźnienia okna wyskakującego"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574
-#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundy"
-
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr "Ustaw okna wyskakujące jako sticky"
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr "Ustaw okna wyskakujące jako sticky"
@@ -11452,7 +11569,7 @@ msgstr "Wybierz polecenie"
 msgid "Enable command"
 msgstr "Włącz polecenie"
 
 msgid "Enable command"
 msgstr "Włącz polecenie"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268
 msgid "Command to execute"
 msgstr "Polecenie do uruchomienia"
 
 msgid "Command to execute"
 msgstr "Polecenie do uruchomienia"
 
@@ -11604,129 +11721,129 @@ msgstr[0] "Dostarczono %d nowych artykułów z kanału RSS"
 msgstr[1] "Dostarczono %d nowych artykułów z kanału RSS"
 msgstr[2] "Dostarczono %d nowych artykułów z kanału RSS"
 
 msgstr[1] "Dostarczono %d nowych artykułów z kanału RSS"
 msgstr[2] "Dostarczono %d nowych artykułów z kanału RSS"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Title:"
 msgstr "Tytuł:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Tytuł:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
 msgid "Creator:"
 msgstr "Twórca:"
 
 msgid "Creator:"
 msgstr "Twórca:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
 msgid "Producer:"
 msgstr "Producent:"
 
 msgid "Producer:"
 msgstr "Producent:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
 msgid "Created:"
 msgstr "Stworzony:"
 
 msgid "Created:"
 msgstr "Stworzony:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
 msgid "Modified:"
 msgstr "Zmodyfikowany:"
 
 msgid "Modified:"
 msgstr "Zmodyfikowany:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Zoptymalizowany:"
 
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Zoptymalizowany:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217
 msgid "PDF properties"
 msgstr "Właściwości PDF"
 
 msgid "PDF properties"
 msgstr "Właściwości PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366
 msgid "Enter password"
 msgstr "Wprowadź hasło"
 
 msgid "Enter password"
 msgstr "Wprowadź hasło"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367
 msgid ""
 "This document is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
 "Ten dokument jest zablokowany i wymaga podania hasła przed jego otworzeniem."
 
 msgid ""
 "This document is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
 "Ten dokument jest zablokowany i wymaga podania hasła przed jego otworzeniem."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "Dokument %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "Dokument %s"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "z %d"
 
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "z %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr "Czytanie PDF zakończyło się niepowodzeniem z nieznanej przyczyny."
 
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr "Czytanie PDF zakończyło się niepowodzeniem z nieznanej przyczyny."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
 msgid "Document Index"
 msgstr "Indeks Dokumentu"
 
 msgid "Document Index"
 msgstr "Indeks Dokumentu"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958
 msgid "First Page"
 msgstr "Pierwsza Strona"
 
 msgid "First Page"
 msgstr "Pierwsza Strona"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Poprzednia Strona"
 
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Poprzednia Strona"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964
 msgid "Next Page"
 msgstr "Następna Strona"
 
 msgid "Next Page"
 msgstr "Następna Strona"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967
 msgid "Last Page"
 msgstr "Ostatnia Strona"
 
 msgid "Last Page"
 msgstr "Ostatnia Strona"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Powiększ"
 
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Powiększ"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Pomniejsz"
 
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Pomniejsz"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Dopasuj do Strony"
 
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Dopasuj do Strony"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Dopasuj do Szerokości Strony"
 
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Dopasuj do Szerokości Strony"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Obróć w Lewo"
 
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Obróć w Lewo"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Obróć w Prawo"
 
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Obróć w Prawo"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987
 msgid "Print Document"
 msgstr "Drukuj Dokument"
 
 msgid "Print Document"
 msgstr "Drukuj Dokument"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990
 msgid "Document Info"
 msgstr "Informacje o Dokumencie"
 
 msgid "Document Info"
 msgstr "Informacje o Dokumencie"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
 msgid "Page Number"
 msgstr "Numer Strony"
 
 msgid "Page Number"
 msgstr "Numer Strony"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Współczynnik Powiększenia"
 
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Współczynnik Powiększenia"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -11739,13 +11856,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jakiekolwiek opinie i sugestie mile widziane: iwkse@claws-mail.org"
 
 "\n"
 "Jakiekolwiek opinie i sugestie mile widziane: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "Przeglądarka PDF"
 
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "Przeglądarka PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -11928,31 +12045,31 @@ msgstr "Tymczasowe przechowywanie hasła w pamięci"
 msgid "Expire after"
 msgstr "Usuwanie po"
 
 msgid "Expire after"
 msgstr "Usuwanie po"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr ""
 "(Ustawienie '0' powoduje przechowywanie\n"
 "hasła przez całą sesję"
 
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr ""
 "(Ustawienie '0' powoduje przechowywanie\n"
 "hasła przez całą sesję"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921
-#: src/prefs_receive.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Przechwytywanie wejścia podczas wprowadzania hasła"
 
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Przechwytywanie wejścia podczas wprowadzania hasła"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia jeśli GnuPG nie działa przy starcie"
 
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia jeśli GnuPG nie działa przy starcie"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
 msgid "Path to GnuPG executable"
 msgstr "Ścieżka do programu GnuPG"
 
 msgid "Path to GnuPG executable"
 msgstr "Ścieżka do programu GnuPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
 msgid ""
 "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
 "determined."
 msgid ""
 "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
 "determined."
@@ -11960,112 +12077,112 @@ msgstr ""
 "Jeśli zostawisz puste, lokalizacja programu GnuPG zostanie określona "
 "automatycznie"
 
 "Jeśli zostawisz puste, lokalizacja programu GnuPG zostanie określona "
 "automatycznie"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
 msgid "Select GnuPG executable"
 msgstr "Wybierz program wykonywalny GnuPG"
 
 msgid "Select GnuPG executable"
 msgstr "Wybierz program wykonywalny GnuPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
 msgid "Sign key"
 msgstr "Podpisz klucz"
 
 msgid "Sign key"
 msgstr "Podpisz klucz"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Użyj domyślnego klucza GnuPG"
 
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Użyj domyślnego klucza GnuPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Wybierz klucz poprzez twój adres e-mail"
 
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Wybierz klucz poprzez twój adres e-mail"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Określ klucz ręcznie"
 
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Określ klucz ręcznie"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Użytkownik lub klucz ID:"
 
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Użytkownik lub klucz ID:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Nie znaleziono klucza prywatnego"
 
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Nie znaleziono klucza prywatnego"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Generuj nową parę kluczy"
 
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Generuj nową parę kluczy"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
 msgstr "Nie znaleziono '%s', wybierz klucz."
 
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
 msgstr "Nie znaleziono '%s', wybierz klucz."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Zbieranie informacji dla \"%s\" ... %c"
 
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Zbieranie informacji dla \"%s\" ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Undefined"
 msgstr "Niezdefiniowane"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Niezdefiniowane"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginalne"
 
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginalne"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Nieograniczone"
 
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Nieograniczone"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Wybierz klucze"
 
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Wybierz klucze"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID klucza"
 
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID klucza"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475
 msgid "Trust"
 msgstr "Zaufany klucz"
 
 msgid "Trust"
 msgstr "Zaufany klucz"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
 msgid "_Other"
 msgstr "_Inne"
 
 msgid "_Other"
 msgstr "_Inne"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "B_rak szyfrowania"
 
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "B_rak szyfrowania"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676
 msgid "Add key"
 msgstr "Dodaj klucz"
 
 msgid "Add key"
 msgstr "Dodaj klucz"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Wprowadź innego użytkownika lub ID klucza:"
 
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Wprowadź innego użytkownika lub ID klucza:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Szyfruj do %s <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Szyfruj do %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
@@ -12073,184 +12190,184 @@ msgstr ""
 "Jeśli wybierzesz szyfrowanie wiadomości tym kluczem, nie będziesz\n"
 "pewny czy trafi ona do osoby która miała być jej odbiorcą.\n"
 "\n"
 "Jeśli wybierzesz szyfrowanie wiadomości tym kluczem, nie będziesz\n"
 "pewny czy trafi ona do osoby która miała być jej odbiorcą.\n"
 "\n"
-"Szczegóły klucza: ID %s, podstawowa identyfikacja %s <%s>\n"
+"Szczegóły klucza: ID %s, podstawowa identyfikacja %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "\n"
-"Czy ufasz mu wystarczająco, aby mimo to użyć go?"
+"Czy ufasz mu wystarczająco, aby mimo to go użyć?"
 
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
 msgid "No signature found"
 msgstr "Nie znaleziono podpisu"
 
 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
 msgid "No signature found"
 msgstr "Nie znaleziono podpisu"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Niezaufany"
 
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Niezaufany"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Ten podpis nie może zostać sprawdzony - %s"
 
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Ten podpis nie może zostać sprawdzony - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Ten podpis nie był sprawdzony."
 
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Ten podpis nie był sprawdzony."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: Nie można pobrać klucza - agent gpg nie jest uruchomiony."
 
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: Nie można pobrać klucza - agent gpg nie jest uruchomiony."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
 msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" [ultimate]"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
 msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" [ultimate]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
 msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" [full]"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
 msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" [full]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
 msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" [marginal]"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
 msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" [marginal]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Poprawny podpis od \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Poprawny podpis od \"%s\""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
 msgstr "Klucz 0x%s nie jest dostępny, aby zweryfikować ten podpis"
 
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
 msgstr "Klucz 0x%s nie jest dostępny, aby zweryfikować ten podpis"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "Przedawniony podpis od\" %s\""
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "Przedawniony podpis od\" %s\""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
 msgstr "Poprawny podpis od \"%s\", ale klucz stracił ważnośc"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
 msgstr "Poprawny podpis od \"%s\", ale klucz stracił ważnośc"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
 msgstr "Poprawny podpis od %s, ale klucz został unieważniony"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
 msgstr "Poprawny podpis od %s, ale klucz został unieważniony"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
 #, c-format
 msgid "Bad signature from \"%s\""
 msgstr "Niewłaściwy podpis od \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Bad signature from \"%s\""
 msgstr "Niewłaściwy podpis od \"%s\""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Ten podpis nie był sprawdzony"
 
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Ten podpis nie był sprawdzony"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Błąd podczas sprawdzania podpisu: brak statusu\n"
 
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Błąd podczas sprawdzania podpisu: brak statusu\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Błąd podczas sprawdzania podpisu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Błąd podczas sprawdzania podpisu: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Podpis wykonano %s za pomocą %s, ID klucza %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Podpis wykonano %s za pomocą %s, ID klucza %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Przedawniony klucz uid \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Przedawniony klucz uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Przedawniony podpis od \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Przedawniony podpis od \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Unieważniony uid klucza \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Unieważniony uid klucza \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "NIEWŁAŚCIWY podpis od \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "NIEWŁAŚCIWY podpis od \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
 msgid "Revoked"
 msgstr "Unieważniony"
 
 msgid "Revoked"
 msgstr "Unieważniony"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Zaufany Właściciel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Zaufany Właściciel: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
 msgid "No key!"
 msgstr "Brak klucza!"
 
 msgid "No key!"
 msgstr "Brak klucza!"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Odcisk podstawowego klucza:"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Odcisk podstawowego klucza:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "UWAGA: Adres podpisującego \"%s\" nie zgadza się z wpisem w DNS\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "UWAGA: Adres podpisującego \"%s\" nie zgadza się z wpisem w DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Potwierdzony adres podpisującego, to \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Potwierdzony adres podpisującego, to \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Nie można informacji z komunikatu, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Nie można informacji z komunikatu, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Nie można zainicjować danych, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Nie można zainicjować danych, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Specyfikacja klucza prywatnego jest nieprawidłowa"
 
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Specyfikacja klucza prywatnego jest nieprawidłowa"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Klucz prywatny nie został odnaleziony (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Klucz prywatny nie został odnaleziony (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Błąd podczas konfiguracji klucza prywatnego: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Błąd podczas konfiguracji klucza prywatnego: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Protokół GPGme '%s' nie nadaje się do użytku: Silnik '%s' nie jest "
 "zainstalowany poprawnie."
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Protokół GPGme '%s' nie nadaje się do użytku: Silnik '%s' nie jest "
 "zainstalowany poprawnie."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12259,12 +12376,12 @@ msgstr ""
 "Protokół GPGme '%s' nie nadaje się do użytku: Zainstalowany jest silnik '%s' "
 "w wersji %s ale do poprawnego działania wymagana jest wersja %s.\n"
 
 "Protokół GPGme '%s' nie nadaje się do użytku: Zainstalowany jest silnik '%s' "
 "w wersji %s ale do poprawnego działania wymagana jest wersja %s.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Protokół Gpgme '%s' nie nadaje się do użytku (nieznany problem)"
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Protokół Gpgme '%s' nie nadaje się do użytku (nieznany problem)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12272,7 +12389,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG nie jest poprawnie zainstalowany, lub musi zostać uaktualniony\n"
 "Obsługa OpenPGP została wyłączona."
 
 "GnuPG nie jest poprawnie zainstalowany, lub musi zostać uaktualniony\n"
 "Obsługa OpenPGP została wyłączona."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -12280,11 +12397,11 @@ msgstr ""
 "Musisz zapisać informację o koncie przy użyciu \"OK\" zanim będziesz mógł "
 "wygenerować parę kluczy.\n"
 
 "Musisz zapisać informację o koncie przy użyciu \"OK\" zanim będziesz mógł "
 "wygenerować parę kluczy.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Nie znaleziono klucza PGP"
 
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Nie znaleziono klucza PGP"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12294,12 +12411,12 @@ msgstr ""
 "mógł podpisywać i otrzymywać zaszyfrowanych wiadomości.\n"
 "Chcesz stworzyć teraz nową parę kluczy?"
 
 "mógł podpisywać i otrzymywać zaszyfrowanych wiadomości.\n"
 "Chcesz stworzyć teraz nową parę kluczy?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Nie udało się wygenerować nowej pary kluczy: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Nie udało się wygenerować nowej pary kluczy: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -12307,11 +12424,11 @@ msgstr ""
 "Generowanie nowej pary kluczy... Poruszaj myszką aby pomóc w generacji "
 "entropii..."
 
 "Generowanie nowej pary kluczy... Poruszaj myszką aby pomóc w generacji "
 "entropii..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Generowanie kluczy nie powiodło się: nieznany błąd "
 
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Generowanie kluczy nie powiodło się: nieznany błąd "
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12324,64 +12441,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcesz wyeksportować ją na serwer kluczy?"
 
 "\n"
 "Chcesz wyeksportować ją na serwer kluczy?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
 msgid "Key generated"
 msgstr "Klucz wygenerowany"
 
 msgid "Key generated"
 msgstr "Klucz wygenerowany"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
 msgid "Key exported."
 msgstr "Klucz wyeksportowany."
 
 msgid "Key exported."
 msgstr "Klucz wyeksportowany."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Eksport klucza nie powiódł się."
 
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Eksport klucza nie powiódł się."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "niewłaściwa część"
 
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "niewłaściwa część"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
 msgid "Not a text part"
 msgstr "To nie jest część tekstu"
 
 msgid "Not a text part"
 msgstr "To nie jest część tekstu"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Nie można pobrać tekstowej części wiadomości."
 
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Nie można pobrać tekstowej części wiadomości."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr ""
 "Nie można przekonwertować tekstowej części wiadomości na żaden znany system "
 "kodowania znaków."
 
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr ""
 "Nie można przekonwertować tekstowej części wiadomości na żaden znany system "
 "kodowania znaków."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
-#: src/plugins/smime/smime.c:413
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
+#: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Nie powiodła się inicjalizacja kontekstu GPG, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Nie powiodła się inicjalizacja kontekstu GPG, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Przetwarzanie części MIME nie powiodło. "
 
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Przetwarzanie części MIME nie powiodło. "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Nie można otworzyć rozszyfrowanego pliku %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Nie można otworzyć rozszyfrowanego pliku %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Nie można zapisywać do rozszyfrowanego pliku %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Nie można zapisywać do rozszyfrowanego pliku %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -12389,55 +12506,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Początek zaszyfrowanych danych PGP/Inline ---\n"
 
 "\n"
 "--- Początek zaszyfrowanych danych PGP/Inline ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- Koniec zaszyfrowanych danych PGP/Inline ---\n"
 
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- Koniec zaszyfrowanych danych PGP/Inline ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Nie można zamknąć rozszyfrowanego pliku %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Nie można zamknąć rozszyfrowanego pliku %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Nie powiodło się skanowanie odszyfrowanego pliku."
 
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Nie powiodło się skanowanie odszyfrowanego pliku."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Nie powiodło się skanowanie części odszyfrowanego pliku."
 
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Nie powiodło się skanowanie części odszyfrowanego pliku."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Zniekształcona wiadomość"
 
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Zniekształcona wiadomość"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Podpisywanie danych nie powiodło się, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Podpisywanie danych nie powiodło się, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr ""
 "Podpisywanie danych nie powiodło się z powodu niewłaściwego autora podpisu, "
 "%s"
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr ""
 "Podpisywanie danych nie powiodło się z powodu niewłaściwego autora podpisu, "
 "%s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Podpisywanie danych nie powiodło się, brak wyników."
 
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Podpisywanie danych nie powiodło się, brak wyników."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Podpisywanie danych nie powiodło się, brak danych."
 
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Podpisywanie danych nie powiodło się, brak danych."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -12445,17 +12562,17 @@ msgstr ""
 "Pamiętaj, że zarówno załączniki jak i nagłówki wiadomości (np. Temat) nie są "
 "szyfrowane w systemie PGP/Inline"
 
 "Pamiętaj, że zarówno załączniki jak i nagłówki wiadomości (np. Temat) nie są "
 "szyfrowane w systemie PGP/Inline"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nie udało się dodać klucza GPG %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nie udało się dodać klucza GPG %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Błą? przy szyfrowniu, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Błą? przy szyfrowniu, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/inline"
 
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/inline"
 
@@ -12489,28 +12606,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prawa autorskie dla GPGME - Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "Prawa autorskie dla GPGME - Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Nie znaleziono końca sygantury."
 
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Nie znaleziono końca sygantury."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Nie można przetworzyć zdeszyfrowanego pliku."
 
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Nie można przetworzyć zdeszyfrowanego pliku."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Nie można przetworzyć części zdeszyfrowanego pliku."
 
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Nie można przetworzyć części zdeszyfrowanego pliku."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "Podpis cyfrowy OpenPGP"
 
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "Podpis cyfrowy OpenPGP"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
@@ -12518,7 +12635,7 @@ msgstr ""
 "Pamiętaj, że nagłówki wiadomości (np. Temat) nie są szyfrowane w systemie "
 "PGP/Mime"
 
 "Pamiętaj, że nagłówki wiadomości (np. Temat) nie są szyfrowane w systemie "
 "PGP/Mime"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -12551,37 +12668,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Scrypt Pythona"
 
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Scrypt Pythona"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Pokarz konsole Pythona..."
 
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Pokarz konsole Pythona..."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Odśwież"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Odśwież"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572
-#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204
-#: src/wizard.c:1624
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
+#: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Przeglądaj"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Przeglądaj"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr ""
 "Niepowiodła się rejestracja funkcji \"compose create hook\" we wtycze Python"
 
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr ""
 "Niepowiodła się rejestracja funkcji \"compose create hook\" we wtycze Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -12659,13 +12776,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "w interaktywnej konsoli Pythona\n"
 "Dystrybucja kodu tej wtyczki zawiera wiele różnych przykładów skryptów w "
 "\n"
 "w interaktywnej konsoli Pythona\n"
 "Dystrybucja kodu tej wtyczki zawiera wiele różnych przykładów skryptów w "
-"podkatalogu \"examples\". Jeśli napiszesz jakiś skrypt, którym chciałbyś "
-"się podzielić, nie krępuj się i prześlij do mnie a może dołącze go do "
+"podkatalogu \"examples\". Jeśli napiszesz jakiś skrypt, którym chciałbyś się "
+"podzielić, nie krępuj się i prześlij do mnie a może dołącze go do "
 "przykładów.\n"
 "\n"
 "Opinie i sugestie do <berndth@gmx.de> mile widziane."
 
 "przykładów.\n"
 "\n"
 "Opinie i sugestie do <berndth@gmx.de> mile widziane."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
 msgid "Python integration"
 msgstr "Integracja z językiem Python"
 
 msgid "Python integration"
 msgstr "Integracja z językiem Python"
 
@@ -12678,23 +12795,23 @@ msgstr ""
 "Nie można utworzyć starego pliku feeds.xml:\n"
 "%s"
 
 "Nie można utworzyć starego pliku feeds.xml:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
 msgstr "RSSyl: Błąd podczas pisania '%s' do listy exportu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
 msgstr "RSSyl: Błąd podczas pisania '%s' do listy exportu.\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
 msgstr "RSSyl: Nie można otworzyć starego pliku OPML '%s' %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
 msgstr "RSSyl: Nie można otworzyć starego pliku OPML '%s' %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
 msgstr ""
 "RSSyl: Nie można otworzyć pliku '%s' w cely przeglądania listy kanałów: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
 msgstr ""
 "RSSyl: Nie można otworzyć pliku '%s' w cely przeglądania listy kanałów: %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183
 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
 msgstr "RSSyl: Błąd podczas zapisu pliku exportu kanałów.\n"
 
 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
 msgstr "RSSyl: Błąd podczas zapisu pliku exportu kanałów.\n"
 
@@ -12729,45 +12846,46 @@ msgstr ""
 msgid "RSS feed"
 msgstr "Kanał RSS"
 
 msgid "RSS feed"
 msgstr "Kanał RSS"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(pusty)"
 
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(pusty)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "Odświerz wszystkie kanały"
 
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "Odświerz wszystkie kanały"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
 msgid "Subscribe feed"
 msgstr "Subskrybuj kanał"
 
 msgid "Subscribe feed"
 msgstr "Subskrybuj kanał"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
 msgstr "Wprowadź adres kanału, który chcesz subskrybować:"
 
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
 msgstr "Wprowadź adres kanału, który chcesz subskrybować:"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr "'%c' nie może występować w nazwie katalogu."
 
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr "'%c' nie może występować w nazwie katalogu."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
 msgstr[0] "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć kanał."
 msgstr[1] "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć kanały."
 msgstr[2] "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć kanały."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
 msgstr[0] "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć kanał."
 msgstr[1] "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć kanały."
 msgstr[2] "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć kanały."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
 #, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
 msgstr "Na pewno usunąć drzewo kanału `%s' ?\n"
 
 #, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
 msgstr "Na pewno usunąć drzewo kanału `%s' ?\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322
 msgid "Remove feed tree"
 msgstr "Usuń drzewo kanałów"
 
 msgid "Remove feed tree"
 msgstr "Usuń drzewo kanałów"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr "Wybierz plik OMPL"
 
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr "Wybierz plik OMPL"
 
@@ -12813,51 +12931,51 @@ msgstr ""
 "RSSyl: Aplikacja kończy działania, nie można skończyć uaktualniania kanału z "
 "'%s'\n"
 
 "RSSyl: Aplikacja kończy działania, nie można skończyć uaktualniania kanału z "
 "'%s'\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
 msgid "HTTP Basic authentication"
 msgstr "Uwierzytelnienia HTTP Basic"
 
 msgid "HTTP Basic authentication"
 msgstr "Uwierzytelnienia HTTP Basic"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292
 msgid "Use default refresh interval"
 msgstr "Użyj domyślnego odstępu odświerzania"
 
 msgid "Use default refresh interval"
 msgstr "Użyj domyślnego odstępu odświerzania"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304
 msgid "Keep old items"
 msgstr "Zachowaj stare elementy"
 
 msgid "Keep old items"
 msgstr "Zachowaj stare elementy"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
 msgid "_Trim"
 msgstr "_Obetnij"
 
 msgid "_Trim"
 msgstr "_Obetnij"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
 msgstr "Uaktualnij kanał kasując wpisy, które już nie są w źródle kanału"
 
 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
 msgstr "Uaktualnij kanał kasując wpisy, które już nie są w źródle kanału"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315
 msgid "Fetch comments if possible"
 msgstr "Pobierz komentarze jeśli to możliwe"
 
 msgid "Fetch comments if possible"
 msgstr "Pobierz komentarze jeśli to możliwe"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335
 msgid "Always mark it as new"
 msgstr "Zawsze zaznaczaj jako nowe"
 
 msgid "Always mark it as new"
 msgstr "Zawsze zaznaczaj jako nowe"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
 msgid "Only mark it as new if its text has changed"
 msgstr "Tylko zaznaczaj jako nowy gdy tekst się zmienił"
 
 msgid "Only mark it as new if its text has changed"
 msgstr "Tylko zaznaczaj jako nowy gdy tekst się zmienił"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
 msgid "Never mark it as new"
 msgstr "Nigdy nie zaznaczaj jako nowy"
 
 msgid "Never mark it as new"
 msgstr "Nigdy nie zaznaczaj jako nowy"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
 msgid "Add item title to the top of message"
 msgstr "Wstaw tytuły elementów na początek wiadomości"
 
 msgid "Add item title to the top of message"
 msgstr "Wstaw tytuły elementów na początek wiadomości"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
 msgid "Ignore title rename"
 msgstr "Ignoruj zmianę tytułu"
 
 msgid "Ignore title rename"
 msgstr "Ignoruj zmianę tytułu"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
 msgid ""
 "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
 "of the feed."
 msgid ""
 "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
 "of the feed."
@@ -12865,54 +12983,54 @@ msgstr ""
 "Włącz to aby zachować bierzącą nazwę katalogu, nawet gdy autor zmieni tytuł "
 "kanału."
 
 "Włącz to aby zachować bierzącą nazwę katalogu, nawet gdy autor zmieni tytuł "
 "kanału."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
 msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
 msgstr "Zweryfikuj poprawność certyfikatu SSL/TLS"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
 msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
 msgstr "Zweryfikuj poprawność certyfikatu SSL/TLS"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
 msgid "User name"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
 msgid "User name"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
 msgid "Source URL"
 msgstr "Adres źródłowy"
 
 msgid "Source URL"
 msgstr "Adres źródłowy"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406
 msgid "Fetch comments on posts aged less than"
 msgstr "Pobierz komentarze do postów, które są młodsze niż"
 
 msgid "Fetch comments on posts aged less than"
 msgstr "Pobierz komentarze do postów, które są młodsze niż"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "dni"
 
 msgid "days"
 msgstr "dni"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415
 msgid "Set to -1 to fetch all comments"
 msgstr "Ustaw -1 aby pobrać wszystkie komentarze"
 
 msgid "Set to -1 to fetch all comments"
 msgstr "Ustaw -1 aby pobrać wszystkie komentarze"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
 msgid "If an item changes"
 msgstr "Gdy wpis się zmienił"
 
 msgid "If an item changes"
 msgstr "Gdy wpis się zmienił"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444
 msgid "Items"
 msgstr "Wpisy"
 
 msgid "Items"
 msgstr "Wpisy"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457
 msgid "Refresh interval"
 msgstr "Ddstęp czasu między odświeżeniami"
 
 msgid "Refresh interval"
 msgstr "Ddstęp czasu między odświeżeniami"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465
 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
 msgstr "Ustaw na 0 żeby wyłączyć automatyczne odświeżanie tego kanału"
 
 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
 msgstr "Ustaw na 0 żeby wyłączyć automatyczne odświeżanie tego kanału"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Ustaw właściwości kanału"
 
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Ustaw właściwości kanału"
 
@@ -13033,27 +13151,27 @@ msgstr "_Edytuj właściwości kanału po zasubskrybowaniu"
 msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Aktualizacja komentarzy dla %s ..."
 
 msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Aktualizacja komentarzy dla %s ..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Wymagana autoryzacja)"
 
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Wymagana autoryzacja)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Nieautoryzowany)"
 
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Nieautoryzowany)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Nie znaleziono)"
 
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Nie znaleziono)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116
 #, c-format
 msgid "Error %d"
 msgstr "Błąd %d"
 
 #, c-format
 msgid "Error %d"
 msgstr "Błąd %d"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129
 #, c-format
 msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
 msgid ""
 #, c-format
 msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
 msgid ""
@@ -13067,7 +13185,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "No valid feed found at\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No valid feed found at\n"
@@ -13076,21 +13194,21 @@ msgstr ""
 "Nie znaleziono poprawnego kanału na\n"
 "<b>%s</b>"
 
 "Nie znaleziono poprawnego kanału na\n"
 "<b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
 msgid "Untitled feed"
 msgstr "Kanał bez tytułu"
 
 msgid "Untitled feed"
 msgstr "Kanał bez tytułu"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
 msgstr "RSSyl: Prawdopodobny niepoprawny kanał bez tytuł na %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
 msgstr "RSSyl: Prawdopodobny niepoprawny kanał bez tytuł na %s.\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233
 #, c-format
 msgid "Updating feed '%s'..."
 msgstr "Odświeżanie '%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating feed '%s'..."
 msgstr "Odświeżanie '%s..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't process feed at\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't process feed at\n"
@@ -13103,11 +13221,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosze skontaktuj się z programistami, to nie powinno się wydarzyć."
 
 "\n"
 "Prosze skontaktuj się z programistami, to nie powinno się wydarzyć."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć twoje kanały."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć twoje kanały."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128
 msgid ""
 "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
 "Please report this, with debug output attached.\n"
 msgid ""
 "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
 "Please report this, with debug output attached.\n"
@@ -13148,24 +13266,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:421
+#: src/plugins/smime/smime.c:426
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "Nie powiodło się ustawianie protokołu GPG, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "Nie powiodło się ustawianie protokołu GPG, %s"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:449
+#: src/plugins/smime/smime.c:454
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Nie można było stworzyć pliku tymczasowego"
 
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Nie można było stworzyć pliku tymczasowego"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
+#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Nie można zapisywać do pliku tymczasowego"
 
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Nie można zapisywać do pliku tymczasowego"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:486
+#: src/plugins/smime/smime.c:491
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Nie można zamknąć pliku tymczasowego"
 
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Nie można zamknąć pliku tymczasowego"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:708
+#: src/plugins/smime/smime.c:714
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
@@ -13173,21 +13291,21 @@ msgstr ""
 "Pamiętaj, że nagłówki wiadomości (np. Temat) nie są szyfrowane w systemie S/"
 "Mime"
 
 "Pamiętaj, że nagłówki wiadomości (np. Temat) nie są szyfrowane w systemie S/"
 "Mime"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Raportowanie spamu..."
 
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Raportowanie spamu..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Raportuj spam online..."
 
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Raportuj spam online..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "SpamReport"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "SpamReport"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13203,7 +13321,7 @@ msgstr ""
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org nomination system"
 
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org nomination system"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Raportowanie spamu"
 
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Raportowanie spamu"
 
@@ -13215,32 +13333,32 @@ msgstr "Włączone"
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Przekaż do:"
 
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Przekaż do:"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "Wtyczka SpamAssasin nie może połączyć się ze spamd.\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "Wtyczka SpamAssasin nie może połączyć się ze spamd.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "Filtrowanie wiadomości przez wtyczkę SpamAssassin nie powiodło się.\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "Filtrowanie wiadomości przez wtyczkę SpamAssassin nie powiodło się.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin jest wyłączony w preferencjach.\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin jest wyłączony w preferencjach.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "filtrowanie wiadomości SpamAssassin..."
 
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "filtrowanie wiadomości SpamAssassin..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -13250,7 +13368,7 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobną tego przyczyną jest niedostępność demona spamd. Upewnij się, "
 "że spamd jest uruchomiony i dostępny."
 
 "Prawdopodobną tego przyczyną jest niedostępność demona spamd. Upewnij się, "
 "że spamd jest uruchomiony i dostępny."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
 "learner."
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
 "learner."
@@ -13258,16 +13376,16 @@ msgstr ""
 "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby przekazać wiadomości to zdalnego "
 "ucznia."
 
 "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby przekazać wiadomości to zdalnego "
 "ucznia."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Nie powiodło się pobranie nazwy użytkownika"
 
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Nie powiodło się pobranie nazwy użytkownika"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 "Wtyczka SpamAssassin jest załadowana lecz zdezaktywowana w preferencjach.\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 "Wtyczka SpamAssassin jest załadowana lecz zdezaktywowana w preferencjach.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -13291,59 +13409,67 @@ msgstr ""
 "Opcje konfiguracyjne wtyczki znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/"
 "SpamAssasin"
 
 "Opcje konfiguracyjne wtyczki znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/"
 "SpamAssasin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "Localhost"
 msgstr "Localhost"
 
 msgid "Localhost"
 msgstr "Localhost"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Gniazdo Uniksa"
 
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Gniazdo Uniksa"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122
 msgid "Select folder to save spam to"
 msgstr "Wybierz katalog do zapisaywani spamu"
 
 msgid "Select folder to save spam to"
 msgstr "Wybierz katalog do zapisaywani spamu"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Włącz wtyczkę SpamAssassin"
 
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Włącz wtyczkę SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278
 msgid "Transport"
 msgstr "Transport"
 
 msgid "Transport"
 msgstr "Transport"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Rodzaj transportu"
 
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Rodzaj transportu"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
 msgid "User"
 msgstr "Użytkownik"
 
 msgid "User"
 msgstr "Użytkownik"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Użytkownik którego użyć z serwerem spamd"
 
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Użytkownik którego użyć z serwerem spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Nazwa lub adres IP komputera z uruchomionym serwerem spamd"
 
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Nazwa lub adres IP komputera z uruchomionym serwerem spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Port na którym jest uruchomiony serwer spamd"
 
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Port na którym jest uruchomiony serwer spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Ścieżka gniazda Uniksa"
 
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Ścieżka gniazda Uniksa"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+msgid "Use compression"
+msgstr "Użyj kompresji"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
+msgstr "Włącz kompresje gdy smapd jej używa, w przeciwnym przypadku wyłącz."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
@@ -13351,7 +13477,7 @@ msgstr ""
 "Maksymalny czas przeznaczony na sprawdzanie. Po jego upływie sprawdzanie "
 "zostanie przerwane."
 
 "Maksymalny czas przeznaczony na sprawdzanie. Po jego upływie sprawdzanie "
 "zostanie przerwane."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13364,29 +13490,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138
 msgid "Failed to write the part data."
 msgstr "Nie powiodło się tworzenie cześci danych"
 
 msgid "Failed to write the part data."
 msgstr "Nie powiodło się tworzenie cześci danych"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
 msgstr "Nie powiodło się parsowania danych w formacie VCalendar."
 
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
 msgstr "Nie powiodło się parsowania danych w formacie VCalendar."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr "Nie powiodło się parsowania danych w formacie VTask"
 
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr "Nie powiodło się parsowania danych w formacie VTask"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "Nie powiodło się parsowania danych w formacie VCard"
 
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "Nie powiodło się parsowania danych w formacie VCard"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438
 msgid "TNEF Parser"
 msgstr "TNEF Parser"
 
 msgid "TNEF Parser"
 msgstr "TNEF Parser"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
@@ -13415,11 +13541,11 @@ msgstr "_Stwórz nowe spotkanie..."
 msgid "_Go to today"
 msgstr "Prze_jdź do dzisiaj"
 
 msgid "_Go to today"
 msgstr "Prze_jdź do dzisiaj"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
 msgid "Show"
 msgstr "Pokarz"
 
 msgid "Show"
 msgstr "Pokarz"
 
@@ -13499,15 +13625,15 @@ msgstr "Listopad"
 msgid "December"
 msgstr "Grudzień"
 
 msgid "December"
 msgstr "Grudzień"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798
 msgid "Week number"
 msgstr "Numer tygodnia"
 
 msgid "Week number"
 msgstr "Numer tygodnia"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889
 msgid "Previous month"
 msgstr "Poprzedni miesiąc"
 
 msgid "Previous month"
 msgstr "Poprzedni miesiąc"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909
 msgid "Next month"
 msgstr "Następny miesiąc"
 
 msgid "Next month"
 msgstr "Następny miesiąc"
 
@@ -13557,65 +13683,65 @@ msgstr ""
 "Zamierzasz wstworzyć %d spotkań, jedno po drugim. Na pewno chcesz "
 "kontynuować?"
 
 "Zamierzasz wstworzyć %d spotkań, jedno po drugim. Na pewno chcesz "
 "kontynuować?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
 msgid "Creating meeting..."
 msgstr "Tworzenie spotkań..."
 
 msgid "Creating meeting..."
 msgstr "Tworzenie spotkań..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
 msgid "no subject"
 msgstr "brak tytułu"
 
 msgid "no subject"
 msgstr "brak tytułu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
 msgid "Accept"
 msgstr "Zaakceptuj"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Zaakceptuj"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Wstępnie zaakceptuj"
 
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Wstępnie zaakceptuj"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
 msgid "Decline"
 msgstr "Odmów"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Odmów"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474
 msgid "You have a Todo item."
 msgstr "Masz pozycje Todo."
 
 msgid "You have a Todo item."
 msgstr "Masz pozycje Todo."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Szczegóły poniżej:"
 
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Szczegóły poniżej:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
 msgid "You have created a meeting."
 msgstr "Zorganizowałeś spotkanie."
 
 msgid "You have created a meeting."
 msgstr "Zorganizowałeś spotkanie."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486
 msgid "You have been invited to a meeting."
 msgstr "Zostałeś zaproszony na spotkanie."
 
 msgid "You have been invited to a meeting."
 msgstr "Zostałeś zaproszony na spotkanie."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr "Spotkanie, na które zostałeś zaproszony zostało odwołane."
 
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr "Spotkanie, na które zostałeś zaproszony zostało odwołane."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "Dostałeś powiadomienie o spotkaniu."
 
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "Dostałeś powiadomienie o spotkaniu."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557
 msgid "(this event recurs)"
 msgstr "(to spotkanie się powtarza)"
 
 msgid "(this event recurs)"
 msgstr "(to spotkanie się powtarza)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(to spotkanie jest częścią powtarzającego się wydarzenia)"
 
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(to spotkanie jest częścią powtarzającego się wydarzenia)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Otrzymałeś odpowiedź na niewiadomą propozycje spotkania"
 
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Otrzymałeś odpowiedź na niewiadomą propozycje spotkania"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13624,35 +13750,35 @@ msgstr ""
 "Otrzymałeś odpowiedź dotyczącą propozycji spotkania.\n"
 "%s przekazał %s zaproszenie, szczegóły poniżej:"
 
 "Otrzymałeś odpowiedź dotyczącą propozycji spotkania.\n"
 "%s przekazał %s zaproszenie, szczegóły poniżej:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Błąd: Nie można odczytać częsci MIME kalendarza"
 
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Błąd: Nie można odczytać częsci MIME kalendarza"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Błąd - nie znaleziono częsci kalendarza."
 
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Błąd - nie znaleziono częsci kalendarza."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Błąd - Nieznany typ komponentu kalendarza"
 
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Błąd - Nieznany typ komponentu kalendarza"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Wyślij powiadomienie do uczestników"
 
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Wyślij powiadomienie do uczestników"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Odwołaj spotkanie"
 
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Odwołaj spotkanie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz anulować to spotkanie?"
 
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz anulować to spotkanie?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
 msgid "No account found"
 msgstr "Nie znaleziono konta"
 
 msgid "No account found"
 msgstr "Nie znaleziono konta"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -13660,128 +13786,128 @@ msgstr ""
 "Twoje konto nie znajduje się na liście uczestników.\n"
 "Chcesz mimo wszystko odpowiedzieć?"
 
 "Twoje konto nie znajduje się na liście uczestników.\n"
 "Chcesz mimo wszystko odpowiedzieć?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Odpowiedz mimo wszystko"
 
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Odpowiedz mimo wszystko"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
 msgid "Answer"
 msgstr "Odpowiedz"
 
 msgid "Answer"
 msgstr "Odpowiedz"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Edytuj spotkanie..."
 
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Edytuj spotkanie..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Odwołaj spotkanie..."
 
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Odwołaj spotkanie..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
 msgid "Launch website"
 msgstr "Uruchom Stronę"
 
 msgid "Launch website"
 msgstr "Uruchom Stronę"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Jesteś zajęty w tym czasie."
 
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Jesteś zajęty w tym czasie."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Wydarzenie:"
 
 msgid "Event:"
 msgstr "Wydarzenie:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizator:"
 
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizator:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Położenie:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Położenie:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Podsumowanie:"
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "Podsumowanie:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
 msgid "Starting:"
 msgstr "Początek:"
 
 msgid "Starting:"
 msgstr "Początek:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
 msgid "Ending:"
 msgstr "Koniec:"
 
 msgid "Ending:"
 msgstr "Koniec:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Uczestnicy:"
 
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Uczestnicy:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 msgid "Action:"
 msgstr "Akcja:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Akcja:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "_Nowe spotkanie"
 
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "_Nowe spotkanie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Eksportuj kalendarz..."
 
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Eksportuj kalendarz..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "_Subskrybuj Webcal..."
 
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "_Subskrybuj Webcal..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Zmień nazwę..."
 
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Zmień nazwę..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "U_aktualnij subskrypcje"
 
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "U_aktualnij subskrypcje"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
 msgid "_List view"
 msgstr "Widok _Listy"
 
 msgid "_List view"
 msgstr "Widok _Listy"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
 msgid "_Week view"
 msgstr "_Widok tygodni"
 
 msgid "_Week view"
 msgstr "_Widok tygodni"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176
 msgid "_Month view"
 msgstr "Widok _miesięcy"
 
 msgid "_Month view"
 msgstr "Widok _miesięcy"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103
 msgid "Meetings"
 msgstr "Spotkania"
 
 msgid "Meetings"
 msgstr "Spotkania"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
 msgid "in the past"
 msgstr "w przeszłości"
 
 msgid "in the past"
 msgstr "w przeszłości"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
 msgid "today"
 msgstr "dzisiaj"
 
 msgid "today"
 msgstr "dzisiaj"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
 msgid "tomorrow"
 msgstr "jutro"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "jutro"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
 msgid "this week"
 msgstr "w tym tygodniu"
 
 msgid "this week"
 msgstr "w tym tygodniu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
 msgid "later"
 msgstr "później"
 
 msgid "later"
 msgstr "później"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13790,17 +13916,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Te spotkania są zaplanowane %s:\n"
 
 "\n"
 "Te spotkania są zaplanowane %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Upłynął czas połączenia (%d sekund) do %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Upłynął czas połączenia (%d sekund) do %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Błąd: %ld"
 
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Błąd: %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13813,7 +13939,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -13824,131 +13950,131 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci w celu odświeżenia kanału Webcal."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci w celu odświeżenia kanału Webcal."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Pobieranie kalendarza dla %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Pobieranie kalendarza dla %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
 msgid "new subscription"
 msgstr "nowa subskrypcja"
 
 msgid "new subscription"
 msgstr "nowa subskrypcja"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć subskrypcję."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć subskrypcję."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Subskrybuj WebCal"
 
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Subskrybuj WebCal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
-msgid "Enter the WebCal URL:"
-msgstr "Wpisz adres WebCal:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+msgid "Enter the Webcal URL:"
+msgstr "Wpisz adres URL WebCal:"
 
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Błędny adres URL."
 
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Błędny adres URL."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Na pewno chcesz odsubskrybować?"
 
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Na pewno chcesz odsubskrybować?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Skasuj subskrypcję"
 
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Skasuj subskrypcję"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
 msgid "accepted"
 msgstr "zaakceptowano"
 
 msgid "accepted"
 msgstr "zaakceptowano"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
 msgid "tentatively accepted"
 msgstr "wstępnie zaakceptowano"
 
 msgid "tentatively accepted"
 msgstr "wstępnie zaakceptowano"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
 msgid "declined"
 msgstr "odmówiono"
 
 msgid "declined"
 msgstr "odmówiono"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
 msgid "did not answer"
 msgstr "nie odpowiedziano"
 
 msgid "did not answer"
 msgstr "nie odpowiedziano"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
 msgid "individual"
 msgstr "indywidualny"
 
 msgid "individual"
 msgstr "indywidualny"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "group"
 msgstr "grupa"
 
 msgid "group"
 msgstr "grupa"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
 msgid "resource"
 msgstr "zasób"
 
 msgid "resource"
 msgstr "zasób"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "room"
 msgstr "pokój"
 
 msgid "room"
 msgstr "pokój"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
 msgid "Past"
 msgstr "Przeszłość"
 
 msgid "Past"
 msgstr "Przeszłość"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
 msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Jutro"
 
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Jutro"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
 msgid "This week"
 msgstr "W tym tygodniu"
 
 msgid "This week"
 msgstr "W tym tygodniu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
 msgid "Later"
 msgstr "Później"
 
 msgid "Later"
 msgstr "Później"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Zaakceptowany: "
 
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Zaakceptowany: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
 msgid "Declined: "
 msgstr "Odwołany: "
 
 msgid "Declined: "
 msgstr "Odwołany: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Wstępnie zaakceptowany: "
 
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Wstępnie zaakceptowany: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Individual"
 msgstr "Indywidualny"
 
 msgid "Individual"
 msgstr "Indywidualny"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
 msgid "Resource"
 msgstr "Zasób"
 
 msgid "Resource"
 msgstr "Zasób"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311
 msgid "Room"
 msgstr "Pokój"
 
 msgid "Room"
 msgstr "Pokój"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
 msgid "Add..."
 msgstr "Dodaj..."
 
 msgid "Add..."
 msgstr "Dodaj..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728
 msgid ""
 "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
 msgid ""
 "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
@@ -13956,62 +14082,62 @@ msgstr ""
 "Następujące osoby są zajęte w czasie twojego planowanego spotkania:\n"
 "- "
 
 "Następujące osoby są zajęte w czasie twojego planowanego spotkania:\n"
 "- "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904
 msgid "You"
 msgstr "Ty"
 
 msgid "You"
 msgstr "Ty"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730
 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "Jesteś zajęty w czasie planowanego spotkania"
 
 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "Jesteś zajęty w czasie planowanego spotkania"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732
 #, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "%s jest zajęty w czasie planowanego spotkania"
 
 #, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "%s jest zajęty w czasie planowanego spotkania"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734
 #, c-format
 msgid "%d hour sooner"
 msgstr "%d godzinę wcześniej"
 
 #, c-format
 msgid "%d hour sooner"
 msgstr "%d godzinę wcześniej"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736
 #, c-format
 msgid "%d hours sooner"
 msgstr "%d godzin(y) wcześniej"
 
 #, c-format
 msgid "%d hours sooner"
 msgstr "%d godzin(y) wcześniej"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
 msgstr "%d godzin i %d minut wcześniej"
 
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
 msgstr "%d godzin i %d minut wcześniej"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
 #, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
 msgstr "%d minut wcześniej"
 
 #, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
 msgstr "%d minut wcześniej"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745
 #, c-format
 msgid "%d hour later"
 msgstr "%d godzin później"
 
 #, c-format
 msgid "%d hour later"
 msgstr "%d godzin później"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747
 #, c-format
 msgid "%d hours later"
 msgstr "%d godzin później"
 
 #, c-format
 msgid "%d hours later"
 msgstr "%d godzin później"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
 msgstr "%d godzin i %d minut później"
 
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
 msgstr "%d godzin i %d minut później"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751
 #, c-format
 msgid "%d minutes later"
 msgstr "%d minut później"
 
 #, c-format
 msgid "%d minutes later"
 msgstr "%d minut później"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14022,7 +14148,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wszyscy będą dostępni %s lub %s."
 
 "\n"
 "Wszyscy będą dostępni %s lub %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14033,7 +14159,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wszyscy będą dostępni %s."
 
 "\n"
 "Wszyscy będą dostępni %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -14045,75 +14171,75 @@ msgstr ""
 "Nie jest możliwe zorganizowanie tego spotkania ze wszystkimi w ciągu "
 "poprzedzających lub następujących 6 godzin."
 
 "Nie jest możliwe zorganizowanie tego spotkania ze wszystkimi w ciągu "
 "poprzedzających lub następujących 6 godzin."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
 #, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
 msgstr "będzie wolny %s lub %s"
 
 #, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
 msgstr "będzie wolny %s lub %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768
 #, c-format
 msgid "would be available %s"
 msgstr "będzie wolny %s"
 
 #, c-format
 msgid "would be available %s"
 msgstr "będzie wolny %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901
 msgid "not available"
 msgstr "nieosiągalny"
 
 msgid "not available"
 msgstr "nieosiągalny"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
 msgstr ", lecz będzie wolny %s lub %s."
 
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
 msgstr ", lecz będzie wolny %s lub %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s."
 msgstr ", lecz będzie wolny %s."
 
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s."
 msgstr ", lecz będzie wolny %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr ""
 "i nie będzie wolny w przeciągu poprzedzających lub następujących 6 godzin."
 
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr ""
 "i nie będzie wolny w przeciągu poprzedzających lub następujących 6 godzin."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834
 msgid "available"
 msgstr "osiągalny"
 
 msgid "available"
 msgstr "osiągalny"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr "Pobieranie informacji wolny/zajęty nie powiodło się"
 
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr "Pobieranie informacji wolny/zajęty nie powiodło się"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
 msgid "Not everyone is available"
 msgstr "Nie wszyscy są wolni"
 
 msgid "Not everyone is available"
 msgstr "Nie wszyscy są wolni"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919
 msgid "Send anyway"
 msgstr "Wyślij mimo wszystko"
 
 msgid "Send anyway"
 msgstr "Wyślij mimo wszystko"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr ""
 "Nie wszyscy są wolni. Zobacz opis w chmurce by dowiedzieć się więcej..."
 
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr ""
 "Nie wszyscy są wolni. Zobacz opis w chmurce by dowiedzieć się więcej..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069
 #, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "Pobieranie planowanie dla %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "Pobieranie planowanie dla %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096
 msgid "Available"
 msgstr "Osiągalny"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Osiągalny"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "Wszyscy są wolni."
 
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "Wszyscy są wolni."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
@@ -14121,7 +14247,7 @@ msgstr ""
 "Wygląda na to, że wszyscy są wolni, ale nie udało się ściągnąć wszystkich "
 "informacji wolny/zajęty."
 
 "Wygląda na to, że wszyscy są wolni, ale nie udało się ściągnąć wszystkich "
 "informacji wolny/zajęty."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
@@ -14129,42 +14255,42 @@ msgstr ""
 "Wysłanie zaproszenia na spotkanie nie powidło się.\n"
 "Sprawdź odbiorców."
 
 "Wysłanie zaproszenia na spotkanie nie powidło się.\n"
 "Sprawdź odbiorców."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Zapisz i wyślij"
 
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Zapisz i wyślij"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377
 msgid "Check availability"
 msgstr "Sprawdź osiągalność"
 
 msgid "Check availability"
 msgstr "Sprawdź osiągalność"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471
 msgid "Starts at:"
 msgstr "Zaczyna się o:"
 
 msgid "Starts at:"
 msgstr "Zaczyna się o:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
 msgid "on:"
 msgstr "włączone:"
 
 msgid "on:"
 msgstr "włączone:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495
 msgid "Ends at:"
 msgstr "Kończy się o:"
 
 msgid "Ends at:"
 msgstr "Kończy się o:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536
 msgid "New meeting"
 msgstr "Nowe spotkanie"
 
 msgid "New meeting"
 msgstr "Nowe spotkanie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Edytuj spotkanie"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Edytuj spotkanie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
 msgid "Time:"
 msgstr "Czas:"
 
 msgid "Time:"
 msgstr "Czas:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -14172,7 +14298,7 @@ msgstr[0] "%d godzina"
 msgstr[1] "%d godziny"
 msgstr[2] "%d godziny"
 
 msgstr[1] "%d godziny"
 msgstr[2] "%d godziny"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -14180,12 +14306,12 @@ msgstr[0] "%d minuta"
 msgstr[1] "%d minuty"
 msgstr[2] "%d minuty"
 
 msgstr[1] "%d minuty"
 msgstr[2] "%d minuty"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "Nadchodzące wydarzenie: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "Nadchodzące wydarzenie: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -14202,7 +14328,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
@@ -14210,32 +14336,32 @@ msgstr[0] "Przypomnij mi za %d minut"
 msgstr[1] "Przypomnij mi za %d minuty"
 msgstr[2] "Przypomnij mi za %d minuty"
 
 msgstr[1] "Przypomnij mi za %d minuty"
 msgstr[2] "Przypomnij mi za %d minuty"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Pusty kalendarz"
 
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Pusty kalendarz"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Nie ma nic do wyeksportowania."
 
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Nie ma nic do wyeksportowania."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "Eksport kalendarza nie powiódł się."
 
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "Eksport kalendarza nie powiódł się."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Eksportuj kalendarz do ICS"
 
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Eksportuj kalendarz do ICS"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "Eksport kalendarza do '%s' nie powiódł się\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "Eksport kalendarza do '%s' nie powiódł się\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "Eksport kalendarza nie powiódł się."
 
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "Eksport kalendarza nie powiódł się."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "Nie można wyeksportować informacji zajęty/wolny do '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "Nie można wyeksportować informacji zajęty/wolny do '%s'\n"
@@ -14327,107 +14453,107 @@ msgstr ""
 msgid "SSL/TLS options"
 msgstr "Opcje SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS options"
 msgstr "Opcje SSL/TLS"
 
-#: src/pop.c:152
+#: src/pop.c:153
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Przy powitaniu zabrakło wymaganego znacznika czasowego APOP\n"
 
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Przy powitaniu zabrakło wymaganego znacznika czasowego APOP\n"
 
-#: src/pop.c:159
+#: src/pop.c:160
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Błąd składni przy znaczniku czasowym powitania\n"
 
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Błąd składni przy znaczniku czasowym powitania\n"
 
-#: src/pop.c:166
+#: src/pop.c:167
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Błąd składni przy znaczniku czasowym powitania (nie jest w ASCII)\n"
 
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Błąd składni przy znaczniku czasowym powitania (nie jest w ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+#: src/pop.c:191 src/pop.c:218
 msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "Błąd protokołu POP\n"
 
 msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "Błąd protokołu POP\n"
 
-#: src/pop.c:263
+#: src/pop.c:264
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "niewłaściwa odpowiedź UIDL: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "niewłaściwa odpowiedź UIDL: %s\n"
 
-#: src/pop.c:841
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Usuwanie przeterminowanych wiadomości %d [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Usuwanie przeterminowanych wiadomości %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:857
+#: src/pop.c:859
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Pomijanie wiadomości %d [%s] (%d bajtów)\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Pomijanie wiadomości %d [%s] (%d bajtów)\n"
 
-#: src/pop.c:889
+#: src/pop.c:891
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "skrzynka zablokowana\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "skrzynka zablokowana\n"
 
-#: src/pop.c:892
+#: src/pop.c:894
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "upłynął limit czasu sesji\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "upłynął limit czasu sesji\n"
 
-#: src/pop.c:911
+#: src/pop.c:913
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "komenda nie wspierana\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "komenda nie wspierana\n"
 
-#: src/pop.c:916
+#: src/pop.c:918
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "wystąpił błąd podczas sesji POP\n"
 
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "wystąpił błąd podczas sesji POP\n"
 
-#: src/pop.c:1111
+#: src/pop.c:1113
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "komenda TOP nie jest obsługiwana\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "komenda TOP nie jest obsługiwana\n"
 
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515
-#: src/wizard.c:1499
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
+#: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:337
+#: src/prefs_account.c:366
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500
+#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Lokalny plik mbox"
 
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Lokalny plik mbox"
 
-#: src/prefs_account.c:339
+#: src/prefs_account.c:368
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Żaden (tylko SMTP)"
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Żaden (tylko SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_account.c:1131
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nazwa konta"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nazwa konta"
 
-#: src/prefs_account.c:1049
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Set as default"
 msgstr "Ustaw jako domyślne konto"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Ustaw jako domyślne konto"
 
-#: src/prefs_account.c:1057
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informacje osobiste"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informacje osobiste"
 
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1157
 msgid "Full name"
 msgstr "Pełna nazwa"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Pełna nazwa"
 
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1163
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523
+#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Auto-Konfiguracja"
 
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Auto-Konfiguracja"
 
-#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1245
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -14435,77 +14561,77 @@ msgstr ""
 "Ostrzeżenie: ta wersja Claws Mail\n"
 "została zbudowana bez obsługi IMAP oraz News."
 
 "Ostrzeżenie: ta wersja Claws Mail\n"
 "została zbudowana bez obsługi IMAP oraz News."
 
-#: src/prefs_account.c:1185
+#: src/prefs_account.c:1276
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ten serwer wymaga uwierzytelniania"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ten serwer wymaga uwierzytelniania"
 
-#: src/prefs_account.c:1192
+#: src/prefs_account.c:1283
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autoryzacja przy połączeniu"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autoryzacja przy połączeniu"
 
-#: src/prefs_account.c:1254
+#: src/prefs_account.c:1345
 msgid "News server"
 msgstr "Serwer news"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Serwer news"
 
-#: src/prefs_account.c:1260
+#: src/prefs_account.c:1351
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Serwer do odbierania"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Serwer do odbierania"
 
-#: src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:1357
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokalny mailbox"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokalny mailbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1364
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Serwer SMTP (do wysyłania)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Serwer SMTP (do wysyłania)"
 
-#: src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Używaj polecenia lokalnego niż serwer SMTP"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Używaj polecenia lokalnego niż serwer SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1290
+#: src/prefs_account.c:1381
 msgid "command to send mails"
 msgstr "polecenia do wysyłania poczty"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "polecenia do wysyłania poczty"
 
-#: src/prefs_account.c:1365
+#: src/prefs_account.c:1456
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1461
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "Local"
 msgstr "Lokalny"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Lokalny"
 
-#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556
+#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Domyślna skrzynka poczty przychodzącej"
 
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Domyślna skrzynka poczty przychodzącej"
 
-#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563
-#: src/prefs_account.c:1570
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Niefiltrowane wiadomości będą przetrzymywane w tym katalogu"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Niefiltrowane wiadomości będą przetrzymywane w tym katalogu"
 
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1584
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Używanie bezpiecznego mechanizmu autoryzacji (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Używanie bezpiecznego mechanizmu autoryzacji (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Po odebraniu skasuj wiadomości z serwera"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Po odebraniu skasuj wiadomości z serwera"
 
-#: src/prefs_account.c:1503
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "Remove after"
 msgstr "Usuń po"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Usuń po"
 
-#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "(ustawienie wartości 0 dni: kasuje zaraz po odebraniu)"
 
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "(ustawienie wartości 0 dni: kasuje zaraz po odebraniu)"
 
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1628
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Limit ilości pobieranych danych"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Limit ilości pobieranych danych"
 
-#: src/prefs_account.c:1536
+#: src/prefs_account.c:1631
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14513,82 +14639,94 @@ msgstr ""
 "Wiadomości powyżej tego limitu będą pobrane częściowo. Kiedy je zaznaczysz "
 "będzie możliwe pobranie ich w całości lub skasowanie."
 
 "Wiadomości powyżej tego limitu będą pobrane częściowo. Kiedy je zaznaczysz "
 "będzie możliwe pobranie ich w całości lub skasowanie."
 
-#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1678
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maksymalna liczba artykułów do pobrania"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maksymalna liczba artykułów do pobrania"
 
-#: src/prefs_account.c:1593
+#: src/prefs_account.c:1688
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "nieskończona jeśli podano 0"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "nieskończona jeśli podano 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1713
 msgid "Plain text"
 msgstr "Plain text"
 
 msgid "Plain text"
 msgstr "Plain text"
 
-#: src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Katalog serwera IMAP"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Katalog serwera IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(zazwyczaj puste)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(zazwyczaj puste)"
 
-#: src/prefs_account.c:1649
+#: src/prefs_account.c:1744
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Pokaż tylko zasubskrybowane foldery"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Pokaż tylko zasubskrybowane foldery"
 
-#: src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1751
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Tryb oszczędzania łącza (zapobiega pobieraniu zdalnych znaczników)"
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Tryb oszczędzania łącza (zapobiega pobieraniu zdalnych znaczników)"
 
-#: src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1753
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Ten tryb w mniejszym stopniu obciąża łącze, ale może powodować wolniejsze "
 "działanie przy niektórych serwerach."
 
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Ten tryb w mniejszym stopniu obciąża łącze, ale może powodować wolniejsze "
 "działanie przy niektórych serwerach."
 
-#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automatyczne sprawdzanie"
+
+#: src/prefs_account.c:1763
+msgid "Use global settings"
+msgstr "Używaj globanych ustawień"
+
+#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Sprawdź czy są nowe wiadomości pocztowe"
+
+#: src/prefs_account.c:1808
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtruj wiadomości podczas odbierania"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtruj wiadomości podczas odbierania"
 
-#: src/prefs_account.c:1672
+#: src/prefs_account.c:1824
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Użycie filtrów z wtyczek podczas odbierania wiadomości"
 
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Użycie filtrów z wtyczek podczas odbierania wiadomości"
 
-#: src/prefs_account.c:1676
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "\"Pobierz wszystkie\" sprawdza czy jest nowa poczta na tym koncie."
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "\"Pobierz wszystkie\" sprawdza czy jest nowa poczta na tym koncie."
 
-#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Nagłówek"
 
 msgid "Header"
 msgstr "Nagłówek"
 
-#: src/prefs_account.c:1761
+#: src/prefs_account.c:1919
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generowanie identyfikatora wiadomości (Message-ID)"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generowanie identyfikatora wiadomości (Message-ID)"
 
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1922
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Wysyłaj adres konta w identyfikatorze wiadomości"
 
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Wysyłaj adres konta w identyfikatorze wiadomości"
 
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1925
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Dodaj nagłówek user agent"
 
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Dodaj nagłówek user agent"
 
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1932
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Dodaj nagłówek zdefiniowany przez użytkownika"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Dodaj nagłówek zdefiniowany przez użytkownika"
 
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1947
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autoryzacja SMTP (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autoryzacja SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1887
+#: src/prefs_account.c:2045
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14596,165 +14734,200 @@ msgstr ""
 "Jeśli pozostawisz te pola puste, to zostanie użyty ten sam login i hasło co "
 "przy odbieraniu."
 
 "Jeśli pozostawisz te pola puste, to zostanie użyty ten sam login i hasło co "
 "przy odbieraniu."
 
-#: src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_account.c:2056
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autoryzacja POP przed wysłaniem"
 
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autoryzacja POP przed wysłaniem"
 
-#: src/prefs_account.c:1913
-msgid "POP authentication timeout"
-msgstr "Limit czasu dla uwierzytelniania POP"
+#: src/prefs_account.c:2071
+msgid "POP authentication timeout"
+msgstr "Limit czasu dla uwierzytelniania POP"
 
 
-#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:2004
+#: src/prefs_account.c:2162
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Automatyczne wstaw podpis"
 
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Automatyczne wstaw podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:2009
+#: src/prefs_account.c:2167
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddzielenie podpisu"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddzielenie podpisu"
 
-#: src/prefs_account.c:2034
+#: src/prefs_account.c:2192
 msgid "Command output"
 msgstr "Wyjście komendy"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Wyjście komendy"
 
-#: src/prefs_account.c:2067
+#: src/prefs_account.c:2225
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automatycznie wstaw następujące adresy"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automatycznie wstaw następujące adresy"
 
-#: src/prefs_account.c:2119
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Słowniki do sprawdzania pisowni"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Słowniki do sprawdzania pisowni"
 
-#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104
+#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Domyślny Słownik"
 
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Domyślny Słownik"
 
-#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138
+#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Domyślny alternatywny słownik"
 
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Domyślny alternatywny słownik"
 
-#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449
-#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
+#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Tworzenie wiadomości"
 
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Tworzenie wiadomości"
 
-#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedź"
 
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedź"
 
-#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Przekaż"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Przekaż"
 
-#: src/prefs_account.c:2305
+#: src/prefs_account.c:2463
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Domyślny system ochrony prywatności"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Domyślny system ochrony prywatności"
 
-#: src/prefs_account.c:2334
+#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Podpisywanie każdej wiadomości"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Podpisywanie każdej wiadomości"
 
-#: src/prefs_account.c:2336
+#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Szyfrowanie każdej wiadomości"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Szyfrowanie każdej wiadomości"
 
-#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Szyfrowanie wiadomości przy odpowiadaniu na zaszyfrowany email"
 
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Szyfrowanie wiadomości przy odpowiadaniu na zaszyfrowany email"
 
-#: src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:2499
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Szyfrowanie wiadomości przy odpowiadaniu na zaszyfrowany email."
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Szyfrowanie wiadomości przy odpowiadaniu na zaszyfrowany email."
 
-#: src/prefs_account.c:2344
+#: src/prefs_account.c:2502
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Zaszyfruj wysyłane wiadomości przy użyciu klucza własnego i odbiorcy"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Zaszyfruj wysyłane wiadomości przy użyciu klucza własnego i odbiorcy"
 
-#: src/prefs_account.c:2346
+#: src/prefs_account.c:2504
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Zapisywanie wysłanych, zaszyfrowanych wiadomości w czystym tekście"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Zapisywanie wysłanych, zaszyfrowanych wiadomości w czystym tekście"
 
-#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Nie używaj SSL/TLS"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Nie używaj SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
-#: src/prefs_account.c:2553
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2711
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Używaj SSL/TLS"
 
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Używaj SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556
+#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Użyj komendy STARTTLS by nawiązać zaszyfrowaną sesję"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Użyj komendy STARTTLS by nawiązać zaszyfrowaną sesję"
 
-#: src/prefs_account.c:2546
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Wysyłaj (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Wysyłaj (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2550
+#: src/prefs_account.c:2708
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nie używaj SSL/TLS (ale w razie potrzeby używaj STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nie używaj SSL/TLS (ale w razie potrzeby używaj STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2719
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certyfikaty klienta"
 
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certyfikaty klienta"
 
-#: src/prefs_account.c:2569
+#: src/prefs_account.c:2727
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certyfikaty do odbierania"
 
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certyfikaty do odbierania"
 
-#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602
-#: src/prefs_account.c:2604
+#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2762
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Plik certyfikatów klienta file jako plik PKCS12 lub PEM"
 
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Plik certyfikatów klienta file jako plik PKCS12 lub PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2597
+#: src/prefs_account.c:2755
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certyfikat do wysyłania"
 
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certyfikat do wysyłania"
 
-#: src/prefs_account.c:2637
+#: src/prefs_account.c:2795
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Automatycznie akceptuj poprawne certyfikaty SSL/TLS"
 
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Automatycznie akceptuj poprawne certyfikaty SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2640
+#: src/prefs_account.c:2798
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Użycie nie-blokującego SSL/TLS"
 
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Użycie nie-blokującego SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2652
+#: src/prefs_account.c:2810
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr ""
 "Wyłącz tę opcję jeżeli masz problemy przy nawiązywaniu połączeń SSL/TLS"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr ""
 "Wyłącz tę opcję jeżeli masz problemy przy nawiązywaniu połączeń SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2787
+#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Używaj serwera proxy"
+
+#: src/prefs_account.c:2911
+msgctxt ""
+"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
+"common preferences"
+msgid "Use default settings"
+msgstr "Użyj domyślnych opcji"
+
+#: src/prefs_account.c:2913
+msgid "Use global proxy server settings"
+msgstr "Używaj globalnych ustawień serwera proxy"
+
+#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Użyj uwierzytelnienia"
+
+#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
+msgid "Username"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#: src/prefs_account.c:2989
+msgid "Use proxy server for sending"
+msgstr "Użyj serwera proxy do wysyłania"
+
+#: src/prefs_account.c:2991
+msgid ""
+"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
+"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
+msgstr ""
+"Jeśli wyłączone, wiadomości będą wysyłane używając bezpośredniego płączenia "
+"do ustawionego serwera wysyłania, omijająć skonfigurowane serwery proxy"
+
+#: src/prefs_account.c:3102
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port serwera SMTP"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port serwera SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2794
+#: src/prefs_account.c:3109
 msgid "POP port"
 msgstr "Port serwera POP"
 
 msgid "POP port"
 msgstr "Port serwera POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2801
+#: src/prefs_account.c:3116
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Port serwera IMAP"
 
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Port serwera IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:2808
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port serwera NNTP"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port serwera NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2814
+#: src/prefs_account.c:3129
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nazwa domeny"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nazwa domeny"
 
-#: src/prefs_account.c:2817
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14762,218 +14935,238 @@ msgstr ""
 "Nazwa domeny zostanie użyta w wygenerowanym identyfikatora wiadomości, jak "
 "również podczas łączenia z serwerami SMTP."
 
 "Nazwa domeny zostanie użyta w wygenerowanym identyfikatora wiadomości, jak "
 "również podczas łączenia z serwerami SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2831
+#: src/prefs_account.c:3146
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Użyj komendy do komunikacji z serwerem"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Użyj komendy do komunikacji z serwerem"
 
-#: src/prefs_account.c:2840
+#: src/prefs_account.c:3155
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Zaznacz cross-posty jako przeczytane i zakoloruj:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Zaznacz cross-posty jako przeczytane i zakoloruj:"
 
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:3208
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Zapisz wysłane wiadomości w"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Zapisz wysłane wiadomości w"
 
-#: src/prefs_account.c:2898
+#: src/prefs_account.c:3210
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Zapisywanie wiadomości do wysłania w"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Zapisywanie wiadomości do wysłania w"
 
-#: src/prefs_account.c:2900
+#: src/prefs_account.c:3212
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Zapisywanie kopii roboczych wiadomości w"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Zapisywanie kopii roboczych wiadomości w"
 
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: src/prefs_account.c:3214
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Zapisywanie skasowane wiadomości w"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Zapisywanie skasowane wiadomości w"
 
-#: src/prefs_account.c:2961
+#: src/prefs_account.c:3271
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nie określono nazwy konta."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nie określono nazwy konta."
 
-#: src/prefs_account.c:2965
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nie określono adresu e-mail."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nie określono adresu e-mail."
 
-#: src/prefs_account.c:2973
+#: src/prefs_account.c:3283
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nie określono serwera SMTP."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nie określono serwera SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2978
+#: src/prefs_account.c:3288
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nie określono ID użytkownika."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nie określono ID użytkownika."
 
-#: src/prefs_account.c:2983
+#: src/prefs_account.c:3293
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Nie określono serwera POP."
 
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Nie określono serwera POP."
 
-#: src/prefs_account.c:3003
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Brak domyślny katalogu dla poczty przychodzącej."
 
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Brak domyślny katalogu dla poczty przychodzącej."
 
-#: src/prefs_account.c:3009
+#: src/prefs_account.c:3319
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Nie określono serwera IMAP."
 
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Nie określono serwera IMAP."
 
-#: src/prefs_account.c:3014
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nie określono serwera NNTP."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nie określono serwera NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3020
+#: src/prefs_account.c:3330
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nazwa lokalnej skrzynki mailbox nie została podana."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nazwa lokalnej skrzynki mailbox nie została podana."
 
-#: src/prefs_account.c:3026
+#: src/prefs_account.c:3336
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "nie określono komendy do lokalnego wysłania poczty."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "nie określono komendy do lokalnego wysłania poczty."
 
-#: src/prefs_account.c:3036
+#: src/prefs_account.c:3346
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID Użytkownika nie może zawierać znaku nowej linii."
 
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID Użytkownika nie może zawierać znaku nowej linii."
 
-#: src/prefs_account.c:3041
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Hasło nie może zawierać znaku nowej linii."
 
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Hasło nie może zawierać znaku nowej linii."
 
-#: src/prefs_account.c:3069
+#: src/prefs_account.c:3379
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID użytkownika SMTP nie może zawierać znaku nowej linii."
 
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID użytkownika SMTP nie może zawierać znaku nowej linii."
 
-#: src/prefs_account.c:3074
+#: src/prefs_account.c:3384
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "Hasło SMTP nie może zawierać znaku nowej linii."
 
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "Hasło SMTP nie może zawierać znaku nowej linii."
 
-#: src/prefs_account.c:3387
+#: src/prefs_account.c:3460
+msgid "domain is not specified."
+msgstr "nie podano domeny."
+
+#: src/prefs_account.c:3465
+msgid "sent folder is not selected."
+msgstr "katalog wysłanych nie wybrany."
+
+#: src/prefs_account.c:3470
+msgid "queue folder is not selected."
+msgstr "katalog kolejki nie został wybrany."
+
+#: src/prefs_account.c:3475
+msgid "draft folder is not selected."
+msgstr "katalog szkiców nie został wybrany."
+
+#: src/prefs_account.c:3480
+msgid "trash folder is not selected."
+msgstr "katalog wysypiska nie został wybrany."
+
+#: src/prefs_account.c:3763
 msgid "Receive"
 msgstr "Odbieranie"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Odbieranie"
 
-#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Wzorce"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Wzorce"
 
-#: src/prefs_account.c:3459
+#: src/prefs_account.c:3835
 msgid "Privacy"
 msgstr "Prywatność"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Prywatność"
 
-#: src/prefs_account.c:3571
+#: src/prefs_account.c:3965
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
-#: src/prefs_account.c:3906
+#: src/prefs_account.c:4314
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Ustawienia nowego konta"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Ustawienia nowego konta"
 
-#: src/prefs_account.c:3908
+#: src/prefs_account.c:4316
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Ustawienia konta"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Ustawienia konta"
 
-#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388
+#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Niepowodzenie (błędy adres)"
 
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Niepowodzenie (błędy adres)"
 
-#: src/prefs_account.c:4114
+#: src/prefs_account.c:4520
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Wybierz plik z podpisem"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Wybierz plik z podpisem"
 
-#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065
+#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Wybierz plik certyfikatów"
 
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Wybierz plik certyfikatów"
 
-#: src/prefs_account.c:4245
+#: src/prefs_account.c:4651
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokół:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokół:"
 
-#: src/prefs_account.c:4385
+#: src/prefs_account.c:4822
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (wtyczka niezaładowana)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (wtyczka niezaładowana)"
 
-#: src/prefs_actions.c:223
+#: src/prefs_actions.c:224
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Konfiguracja Akcji"
 
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Konfiguracja Akcji"
 
-#: src/prefs_actions.c:250
+#: src/prefs_actions.c:251
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nazwa menu:"
 
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nazwa menu:"
 
-#: src/prefs_actions.c:283
+#: src/prefs_actions.c:284
 msgid "Shell command"
 msgstr "Uruchom polecenie"
 
 msgid "Shell command"
 msgstr "Uruchom polecenie"
 
-#: src/prefs_actions.c:293
+#: src/prefs_actions.c:294
 msgid "Filter action"
 msgstr "Akcje filtrowania"
 
 msgid "Filter action"
 msgstr "Akcje filtrowania"
 
-#: src/prefs_actions.c:299
+#: src/prefs_actions.c:300
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Edytuj akcje filtrowania"
 
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Edytuj akcje filtrowania"
 
-#: src/prefs_actions.c:327
+#: src/prefs_actions.c:328
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Dopisz nową akcję nad listą"
 
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Dopisz nową akcję nad listą"
 
-#: src/prefs_actions.c:335
+#: src/prefs_actions.c:336
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Nadpisz wybraną akcję wpisem z góry"
 
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Nadpisz wybraną akcję wpisem z góry"
 
-#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:319
-#: src/prefs_toolbar.c:1069
+#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "Usuń"
 
 msgid "D_elete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: src/prefs_actions.c:345
+#: src/prefs_actions.c:346
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Skasuj wybraną akcję z listy"
 
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Skasuj wybraną akcję z listy"
 
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
+#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Wyczyść wszystkie pola do wpisywania w tym oknie"
 
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Wyczyść wszystkie pola do wpisywania w tym oknie"
 
-#: src/prefs_actions.c:363
+#: src/prefs_actions.c:364
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Pokaż informacje o konfigurowaniu akcji"
 
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Pokaż informacje o konfigurowaniu akcji"
 
-#: src/prefs_actions.c:394
+#: src/prefs_actions.c:395
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Przesuń wybraną akcję do góry"
 
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Przesuń wybraną akcję do góry"
 
-#: src/prefs_actions.c:402
+#: src/prefs_actions.c:403
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Przesuń wybraną akcję w dół"
 
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Przesuń wybraną akcję w dół"
 
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707
+#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
 #: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nowy)"
 
 #: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nowy)"
 
-#: src/prefs_actions.c:600
+#: src/prefs_actions.c:601
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Nie określono nazwy menu."
 
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Nie określono nazwy menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:605
+#: src/prefs_actions.c:606
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Ukośnik '/' nie może występować na początku nazwy menu."
 
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Ukośnik '/' nie może występować na początku nazwy menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:610
+#: src/prefs_actions.c:611
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Dwukropek ':' nie może występować w nazwie menu."
 
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Dwukropek ':' nie może występować w nazwie menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:629
+#: src/prefs_actions.c:630
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Nazwa menu jest za długa"
 
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Nazwa menu jest za długa"
 
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:639
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Nie określono linii komend."
 
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Nie określono linii komend."
 
-#: src/prefs_actions.c:643
+#: src/prefs_actions.c:644
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Nazwa menu i komenda są za długie."
 
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Nazwa menu i komenda są za długie."
 
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:650
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -14984,135 +15177,135 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ma błąd składni."
 
 "%s\n"
 "ma błąd składni."
 
-#: src/prefs_actions.c:707
+#: src/prefs_actions.c:708
 msgid "Delete action"
 msgstr "Usuń konto"
 
 msgid "Delete action"
 msgstr "Usuń konto"
 
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:709
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Czy naprawdę usunąć tą akcję?"
 
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Czy naprawdę usunąć tą akcję?"
 
-#: src/prefs_actions.c:728
+#: src/prefs_actions.c:729
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Kasuje wszystkie akcje"
 
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Kasuje wszystkie akcje"
 
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:730
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wszystkie akcje?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wszystkie akcje?"
 
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501
-#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571
 #: src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Wpis niezapisany"
 
 #: src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Wpis niezapisany"
 
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502
-#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdę zamknąć?"
 
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdę zamknąć?"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
-#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
+#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573
 #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "Kon_tynuuj edycję"
 
 #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "Kon_tynuuj edycję"
 
-#: src/prefs_actions.c:897
+#: src/prefs_actions.c:898
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Lista akcji nie jest zapisana"
 
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Lista akcji nie jest zapisana"
 
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:899
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Lista akcji została zmodyfikowana. Naprawdę zamknąć?"
 
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Lista akcji została zmodyfikowana. Naprawdę zamknąć?"
 
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nazwa menu:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nazwa menu:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Używaj / w nazwie menu by zrobić podmenu"
 
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Używaj / w nazwie menu by zrobić podmenu"
 
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Polecenie:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Polecenie:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Rozpoczyna się od:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Rozpoczyna się od:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "aby wysłać treść wiadomości lub wybrany jej kawałek do stdin"
 
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "aby wysłać treść wiadomości lub wybrany jej kawałek do stdin"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "aby wysłać tekst użytkownika do stdin komendy"
 
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "aby wysłać tekst użytkownika do stdin komendy"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "aby wysłać ukryty tekst użytkownika do stdin komendy"
 
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "aby wysłać ukryty tekst użytkownika do stdin komendy"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Kończy się:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Kończy się:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "aby zamienić treść wiadomości lub wybrany jej kawałek na stdout komendy"
 
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "aby zamienić treść wiadomości lub wybrany jej kawałek na stdout komendy"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "aby wstawić stdout komendy bez zamieniania starego tekstu"
 
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "aby wstawić stdout komendy bez zamieniania starego tekstu"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "aby uruchomić komendę asynchronicznie"
 
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "aby uruchomić komendę asynchronicznie"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Użyj:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Użyj:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "dla pliku lub wybranej wiadomości w formacie RFC822/2822 "
 
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "dla pliku lub wybranej wiadomości w formacie RFC822/2822 "
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "dla listy plików wybranych wiadomości w formacie RFC822/2822"
 
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "dla listy plików wybranych wiadomości w formacie RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "dla pliku wybranej zdekodowanej części MIME danej wiadomości"
 
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "dla pliku wybranej zdekodowanej części MIME danej wiadomości"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "dla argumentu wprowadzonego przez użytkownika"
 
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "dla argumentu wprowadzonego przez użytkownika"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "dla ukrytego argumentu (np. hasło) wprowadzonego przez użytkownika"
 
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "dla ukrytego argumentu (np. hasło) wprowadzonego przez użytkownika"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the text selection"
 msgstr "dla wybrania tekstu"
 
 msgid "for the text selection"
 msgstr "dla wybrania tekstu"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "zastosuj filtrowanie zdefiniowane pomiędzy {} do wybranych wiadomości"
 
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "zastosuj filtrowanie zdefiniowane pomiędzy {} do wybranych wiadomości"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for a literal %"
 msgstr "Znak %"
 
 msgid "for a literal %"
 msgstr "Znak %"
 
-#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088
+#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
 msgid "Actions"
 msgstr "Akcje"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Akcje"
 
-#: src/prefs_actions.c:999
+#: src/prefs_actions.c:1000
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -15121,29 +15314,29 @@ msgstr ""
 "uruchamianie zewnętrznych komend do przetwarzania całych plików wiadomości "
 "lub tylko niektórych części wiadomości."
 
 "uruchamianie zewnętrznych komend do przetwarzania całych plików wiadomości "
 "lub tylko niektórych części wiadomości."
 
-#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699
-#: src/prefs_template.c:1112
+#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
+#: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplikaty"
 
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplikaty"
 
-#: src/prefs_actions.c:1206
+#: src/prefs_actions.c:1207
 msgid "Current actions"
 msgstr "Obecne akcje"
 
 msgid "Current actions"
 msgstr "Obecne akcje"
 
-#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
 #: src/prefs_filtering.c:1136
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Podane wyrażenie dla akcji jest nieprawidłowe"
 
 #: src/prefs_filtering.c:1136
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Podane wyrażenie dla akcji jest nieprawidłowe"
 
-#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Witam,\\n"
 
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Witam,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:314
+#: src/prefs_common.c:317
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "Dnia %D{%F}, o godz. %D{%T}\\n%f napisał(a):\\n\\n%q\\n%X"
 
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "Dnia %D{%F}, o godz. %D{%T}\\n%f napisał(a):\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -15151,7 +15344,7 @@ msgstr ""
 "\\n\\nPoczątek przekazywanej wiadomości:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?"
 "t{Do: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Lista news: %n\\n}?s{Temat: %s\\n}\\n\\n%M"
 
 "\\n\\nPoczątek przekazywanej wiadomości:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?"
 "t{Do: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Lista news: %n\\n}?s{Temat: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:448
+#: src/prefs_common.c:451
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
@@ -15219,7 +15412,7 @@ msgstr "Przycisk odpowiedzi powoduje odpowiedź do listy dyskusyjnej"
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Przekazywanie"
 
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Przekazywanie"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Przekazywanie (Fwd:) wiadomości jako załącznik"
 
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Przekazywanie (Fwd:) wiadomości jako załącznik"
 
@@ -15248,100 +15441,100 @@ msgstr "Załącz"
 msgid "Writing"
 msgstr "Zapisywanie"
 
 msgid "Writing"
 msgstr "Zapisywanie"
 
-#: src/prefs_customheader.c:183
+#: src/prefs_customheader.c:184
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Ustawienia nagłówków użytkownika"
 
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Ustawienia nagłówków użytkownika"
 
-#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:601
-#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Brak nazwy nagłówka."
 
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Brak nazwy nagłówka."
 
-#: src/prefs_customheader.c:512
+#: src/prefs_customheader.c:513
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Ta nazwa nagłówka nie jest dozwolona jako konfigurowalny nagłówek."
 
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Ta nazwa nagłówka nie jest dozwolona jako konfigurowalny nagłówek."
 
-#: src/prefs_customheader.c:559
+#: src/prefs_customheader.c:560
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Wybierz plik PNG"
 
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Wybierz plik PNG"
 
-#: src/prefs_customheader.c:561
+#: src/prefs_customheader.c:562
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Wybierz plik XBN"
 
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Wybierz plik XBN"
 
-#: src/prefs_customheader.c:563
+#: src/prefs_customheader.c:564
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Wybierz plik tekstowy"
 
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Wybierz plik tekstowy"
 
-#: src/prefs_customheader.c:576
+#: src/prefs_customheader.c:577
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Ten plik nie jest obrazkiem."
 
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Ten plik nie jest obrazkiem."
 
-#: src/prefs_customheader.c:581
+#: src/prefs_customheader.c:582
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr ""
 "Wybrany obrazek ma niewłaściwe wymiary. Prawidłowy powinien mieć (48x48)."
 
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr ""
 "Wybrany obrazek ma niewłaściwe wymiary. Prawidłowy powinien mieć (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:587
+#: src/prefs_customheader.c:588
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Wybrany obrazek jest zbyt duży - powinien mieć maksymalnie 752 bajty"
 
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Wybrany obrazek jest zbyt duży - powinien mieć maksymalnie 752 bajty"
 
-#: src/prefs_customheader.c:592
+#: src/prefs_customheader.c:593
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Obrazek nie jest we właściwym formacie (PNG)."
 
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Obrazek nie jest we właściwym formacie (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:601
+#: src/prefs_customheader.c:602
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Obrazek nie jest we właściwym formacie (XBM)."
 
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Obrazek nie jest we właściwym formacie (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:610
+#: src/prefs_customheader.c:611
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "Nie można uruchomić `compface`. Sprawdź czy ten plik jest w Twojej zmiennej "
 "$PATH."
 
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "Nie można uruchomić `compface`. Sprawdź czy ten plik jest w Twojej zmiennej "
 "$PATH."
 
-#: src/prefs_customheader.c:616
+#: src/prefs_customheader.c:617
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "błąd Compface: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "błąd Compface: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:669
+#: src/prefs_customheader.c:670
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Ten plik zawiera znaki nowych linii"
 
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Ten plik zawiera znaki nowych linii"
 
-#: src/prefs_customheader.c:699
+#: src/prefs_customheader.c:700
 msgid "Delete header"
 msgstr "Usuń nagłówek"
 
 msgid "Delete header"
 msgstr "Usuń nagłówek"
 
-#: src/prefs_customheader.c:700
+#: src/prefs_customheader.c:701
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten nagłówek?"
 
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten nagłówek?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:873
+#: src/prefs_customheader.c:874
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Obecne nagłówki użytkownika"
 
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Obecne nagłówki użytkownika"
 
-#: src/prefs_display_header.c:252
+#: src/prefs_display_header.c:253
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Ustawienia wyświetlania nagłówka"
 
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Ustawienia wyświetlania nagłówka"
 
-#: src/prefs_display_header.c:276
+#: src/prefs_display_header.c:277
 msgid "Header name"
 msgstr "Nazwa nagłówka"
 
 msgid "Header name"
 msgstr "Nazwa nagłówka"
 
-#: src/prefs_display_header.c:319
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Wyświetlone nagłówki"
-
-#: src/prefs_display_header.c:381
+#: src/prefs_display_header.c:312
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Ukryte nagłówki"
 
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Ukryte nagłówki"
 
-#: src/prefs_display_header.c:407
+#: src/prefs_display_header.c:353
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Wyświetlone nagłówki"
+
+#: src/prefs_display_header.c:398
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Pokaż wszystkie nieokreślone nagłówki"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Pokaż wszystkie nieokreślone nagłówki"
 
-#: src/prefs_display_header.c:611
+#: src/prefs_display_header.c:598
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Taki nagłówek już występuje."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Taki nagłówek już występuje."
 
@@ -15379,7 +15572,7 @@ msgstr ""
 "skryptu gdy używasz opcji z menu kontekstowego 'Wyświel jako tekst'"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
 "skryptu gdy używasz opcji z menu kontekstowego 'Wyświel jako tekst'"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:352
+#: src/prefs_message.c:351
 msgid "Message View"
 msgstr "Widok wiadomości"
 
 msgid "Message View"
 msgstr "Widok wiadomości"
 
@@ -15387,177 +15580,173 @@ msgstr "Widok wiadomości"
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programy zewnętrzne"
 
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programy zewnętrzne"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Move"
 msgstr "Przenieś"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Przenieś"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiuj"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Ukryj"
 
 msgid "Hide"
 msgstr "Ukryj"
 
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Message flags"
 msgstr "Flagi wiadomości"
 
 msgid "Message flags"
 msgstr "Flagi wiadomości"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Zaznacz"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Zaznacz"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
 
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Zaznacz jako nieprzeczytane"
 
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Zaznacz jako nieprzeczytane"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Zaznacz jako spam"
 
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Zaznacz jako spam"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Zaznacz jako wolne od spamu"
 
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Zaznacz jako wolne od spamu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442
-#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Wykonaj"
 
 msgid "Execute"
 msgstr "Wykonaj"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618
 msgid "Color label"
 msgstr "Kolor tabelki"
 
 msgid "Color label"
 msgstr "Kolor tabelki"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Resend"
 msgstr "Wyślij ponownie"
 
 msgid "Resend"
 msgstr "Wyślij ponownie"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Redirect"
 msgstr "Przekaż"
 
 msgid "Redirect"
 msgstr "Przekaż"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
-#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
+#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "Score"
 msgstr "Punktowanie"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Punktowanie"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:188
 msgid "Change score"
 msgstr "Zmień punktację"
 
 msgid "Change score"
 msgstr "Zmień punktację"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Set score"
 msgstr "Ustaw punktację"
 
 msgid "Set score"
 msgstr "Ustaw punktację"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
 msgid "Tags"
 msgstr "Etykiety"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Etykiety"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:196
+#: src/prefs_filtering_action.c:190
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Zastosuj etykietę"
 
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Zastosuj etykietę"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Usuń etykietę"
 
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Usuń etykietę"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:198
+#: src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Wyczyść etykiety"
 
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Wyczyść etykiety"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Threads"
 msgstr "Wątki"
 
 msgid "Threads"
 msgstr "Wątki"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:202
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Zatrzymaj filtrowanie"
 
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Zatrzymaj filtrowanie"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Konfiguracja Akcji"
 
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Konfiguracja Akcji"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
+#: src/prefs_matcher.c:596
 msgid "Rule"
 msgstr "Reguła"
 
 msgid "Rule"
 msgstr "Reguła"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
 msgid "Action"
 msgstr "Akcja"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Akcja"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:938
+#: src/prefs_filtering_action.c:906
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Nie określono linii komend"
 
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Nie określono linii komend"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:939
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Nie określono przeznaczenia."
 
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Nie określono przeznaczenia."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:950
+#: src/prefs_filtering_action.c:918
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Nie podano adresata."
 
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Nie podano adresata."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:968
+#: src/prefs_filtering_action.c:934
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Punktacja nie jest ustawiona"
 
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Punktacja nie jest ustawiona"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:976
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Nagłówek nie jest ustawiony."
 
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Nagłówek nie jest ustawiony."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:983
+#: src/prefs_filtering_action.c:949
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Nie wybrano docelowej książki adresowej/katalogu."
 
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Nie wybrano docelowej książki adresowej/katalogu."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:997
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Nie podano nazwy etykiety."
 
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Nie podano nazwy etykiety."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1219
+#: src/prefs_filtering_action.c:1181
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano żadnej akcji."
 
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano żadnej akcji."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "Znak %"
 
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "Znak %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Nazwa pliku (nie powinna być modyfikowana)"
 
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Nazwa pliku (nie powinna być modyfikowana)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "nowa linia"
 
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "nowa linia"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "znak 'escape' dla cytatu"
 
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "znak 'escape' dla cytatu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
 msgid "quote character"
 msgstr "znak cytowania"
 
 msgid "quote character"
 msgstr "znak cytowania"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1278
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Konfiguracja akcji filtrowania"
 
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Konfiguracja akcji filtrowania"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1279
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -15568,23 +15757,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Następujące symbole mogą zostać użyte:"
 
 "\n"
 "Następujące symbole mogą zostać użyte:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380
 msgid "Recipient"
 msgstr "Adresat"
 
 msgid "Recipient"
 msgstr "Adresat"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+#: src/prefs_filtering_action.c:1384
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Książka/Katalog"
 
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Książka/Katalog"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1388
 msgid "Destination"
 msgstr "Przeznaczenie"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Przeznaczenie"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/prefs_filtering_action.c:1391
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1524
+#: src/prefs_filtering_action.c:1476
 msgid "Current action list"
 msgstr "Lista dostępnych akcji"
 
 msgid "Current action list"
 msgstr "Lista dostępnych akcji"
 
@@ -15666,41 +15855,41 @@ msgstr "Ustawienia warunków są puste"
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Ustawienia akcji są puste"
 
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Ustawienia akcji są puste"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1209
+#: src/prefs_filtering.c:1210
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Usuń regułę"
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Usuń regułę"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1210
+#: src/prefs_filtering.c:1211
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Naprawdę chcesz usunąć tę regułę?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Naprawdę chcesz usunąć tę regułę?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1228
+#: src/prefs_filtering.c:1229
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Usuń wszystkie reguły"
 
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Usuń wszystkie reguły"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1229
+#: src/prefs_filtering.c:1230
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Naprawdę chcesz usunąć wszystkie reguły?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Naprawdę chcesz usunąć wszystkie reguły?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1479
+#: src/prefs_filtering.c:1481
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Reguły filtrowania nie zostały zapisane"
 
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Reguły filtrowania nie zostały zapisane"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1480
+#: src/prefs_filtering.c:1482
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 "Lista reguł filtrowania nie została zapisana. Czy mimo to chcesz zamknąć to "
 "okno? "
 
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 "Lista reguł filtrowania nie została zapisana. Czy mimo to chcesz zamknąć to "
 "okno? "
 
-#: src/prefs_filtering.c:1702
+#: src/prefs_filtering.c:1704
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Idź o stronę w górę"
 
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Idź o stronę w górę"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1703
+#: src/prefs_filtering.c:1705
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Idź o stronę w dół"
 
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Idź o stronę w dół"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1858
+#: src/prefs_filtering.c:1862
 msgid "Enable"
 msgstr "Włączone"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Włączone"
 
@@ -15721,17 +15910,17 @@ msgstr ""
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Ukryte kolumny"
 
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Ukryte kolumny"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
-#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383
+#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Wyświetlane kolumny"
 
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Wyświetlane kolumny"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032
 msgid " Use default "
 msgstr " Użyj domyślnego "
 
 msgid " Use default "
 msgstr " Użyj domyślnego "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/prefs_folder_item.c:214
 msgid ""
 "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
 msgid ""
 "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
@@ -15741,7 +15930,7 @@ msgstr ""
 "Jednakże możesz ich użyć aby ustawić je w całej skrzynce za pomocą "
 "\"Zastosuj do podkatalogów\"."
 
 "Jednakże możesz ich użyć aby ustawić je w całej skrzynce za pomocą "
 "\"Zastosuj do podkatalogów\"."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
+#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -15749,55 +15938,55 @@ msgstr ""
 "Zastosuj do\n"
 "podkatalogów"
 
 "Zastosuj do\n"
 "podkatalogów"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:314
+#: src/prefs_folder_item.c:318
 msgid "Normal"
 msgstr "Zwykły"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Zwykły"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:316
+#: src/prefs_folder_item.c:320
 msgid "Outbox"
 msgstr "Wysłane"
 
 msgid "Outbox"
 msgstr "Wysłane"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:332
+#: src/prefs_folder_item.c:336
 msgid "Folder type"
 msgstr "Rodzaj katalogu"
 
 msgid "Folder type"
 msgstr "Rodzaj katalogu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:344
+#: src/prefs_folder_item.c:348
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Uproszczenie wyrażenia regularnego tematu"
 
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Uproszczenie wyrażenia regularnego tematu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:370
-msgid "Test string:"
-msgstr "Testowy ciąg znaków:"
+#: src/prefs_folder_item.c:374
+msgid "Test string"
+msgstr "Testowy ciąg znaków"
 
 
-#: src/prefs_folder_item.c:387
-msgid "Result:"
-msgstr "Wynik:"
+#: src/prefs_folder_item.c:391
+msgid "Result"
+msgstr "Wynik"
 
 
-#: src/prefs_folder_item.c:402
+#: src/prefs_folder_item.c:406
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Zmiana uprawnień do katalogu"
 
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Zmiana uprawnień do katalogu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:428
+#: src/prefs_folder_item.c:432
 msgid "Folder color"
 msgstr "Kolor katalogu"
 
 msgid "Folder color"
 msgstr "Kolor katalogu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
+#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
 
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:459
+#: src/prefs_folder_item.c:462
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Uruchom reguły przetwarzania przy starcie"
 
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Uruchom reguły przetwarzania przy starcie"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:474
+#: src/prefs_folder_item.c:477
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Uruchom reguły przetwarzania podczas otwierania"
 
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Uruchom reguły przetwarzania podczas otwierania"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:488
+#: src/prefs_folder_item.c:491
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Przeskanuj w poszukiwaniu nowej poczty"
 
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Przeskanuj w poszukiwaniu nowej poczty"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:490
+#: src/prefs_folder_item.c:493
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -15806,11 +15995,11 @@ msgstr ""
 "przez system filtrujący na serwerze (np. poprzez IMAP lub zewnętrzny "
 "program)."
 
 "przez system filtrujący na serwerze (np. poprzez IMAP lub zewnętrzny "
 "program)."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:510
+#: src/prefs_folder_item.c:513
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "Wybierz część HTML z wieloczęściowych wiadomości"
 
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "Wybierz część HTML z wieloczęściowych wiadomości"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:527
+#: src/prefs_folder_item.c:530
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
@@ -15818,66 +16007,70 @@ msgstr ""
 "UStawinie wartości \"Domyślne\" będzie pobierało wartość globalną (którą "
 "moża znaleźć w /Ustawienia/Widok Wiadomości/Opcje Tekstowe)"
 
 "UStawinie wartości \"Domyślne\" będzie pobierało wartość globalną (którą "
 "moża znaleźć w /Ustawienia/Widok Wiadomości/Opcje Tekstowe)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:537
+#: src/prefs_folder_item.c:540
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Synchronizuj do użytku offline"
 
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Synchronizuj do użytku offline"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:558
+#: src/prefs_folder_item.c:561
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Pobierz całe wiadomości z ostatnich"
 
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Pobierz całe wiadomości z ostatnich"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:565
+#: src/prefs_folder_item.c:568
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: wszystkie wiadomości"
 
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: wszystkie wiadomości"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:573
+#: src/prefs_folder_item.c:576
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Usuń treść starszych wiadomości"
 
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Usuń treść starszych wiadomości"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:590
+#: src/prefs_folder_item.c:593
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Porzuć pamięć podręczną katalogu"
 
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Porzuć pamięć podręczną katalogu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:895
+#: src/prefs_folder_item.c:905
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Żądaj potwierdzenia dostarczenia"
 
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Żądaj potwierdzenia dostarczenia"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:910
+#: src/prefs_folder_item.c:920
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Zapisz kopię poczty wychodzącej do tego folderu a nie do Wysłanych"
 
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Zapisz kopię poczty wychodzącej do tego folderu a nie do Wysłanych"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
-#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
+#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986
+#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s"
 msgstr "Domyślny %s"
 
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s"
 msgstr "Domyślny %s"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:950
+#: src/prefs_folder_item.c:960
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s for replies"
 msgstr "Domyślny %s przy odpowiadaniu"
 
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s for replies"
 msgstr "Domyślny %s przy odpowiadaniu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1053
+#: src/prefs_folder_item.c:1063
 msgid "Default account"
 msgstr "Domyślne konto"
 
 msgid "Default account"
 msgstr "Domyślne konto"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1691
+#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237
+msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
+msgstr "\"Domyślne\" będzie używało preferencji konta, których można użyć"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1781
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Opróżnij dane z pamięci podręcznej"
 
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Opróżnij dane z pamięci podręcznej"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1692
+#: src/prefs_folder_item.c:1782
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr ""
 "Czy na pewno chcesz wyczyścić przechowywaną lokalnie pamięć podręczną dla "
 "tego folderu? "
 
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr ""
 "Czy na pewno chcesz wyczyścić przechowywaną lokalnie pamięć podręczną dla "
 "tego folderu? "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1825
+#: src/prefs_folder_item.c:1907
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1904
+#: src/prefs_folder_item.c:1986
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Ustawienia dla katalogu %s"
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Ustawienia dla katalogu %s"
@@ -15886,7 +16079,7 @@ msgstr "Ustawienia dla katalogu %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Katalog i lista wiadomości"
 
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Katalog i lista wiadomości"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
@@ -15912,8 +16105,8 @@ msgstr "Używaj innej czcionki do wydruków"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Drukowanie wiadomości"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Drukowanie wiadomości"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:765
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
+#: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Wyświetlanie"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Wyświetlanie"
 
@@ -15921,7 +16114,7 @@ msgstr "Wyświetlanie"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Czcionki"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Czcionki"
 
-#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
+#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ustawienia"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ustawienia"
 
@@ -16067,7 +16260,7 @@ msgstr "Komunikaty o błędach"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Informacje o stanie filtrowania/przetwarzania"
 
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Informacje o stanie filtrowania/przetwarzania"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
@@ -16075,247 +16268,259 @@ msgstr "Inne"
 msgid "Logging"
 msgstr "Dziennik zdarzeń"
 
 msgid "Logging"
 msgstr "Dziennik zdarzeń"
 
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:335
 msgid "more than"
 msgstr "więcej niż"
 
 msgid "more than"
 msgstr "więcej niż"
 
-#: src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:336
 msgid "less than"
 msgstr "mniej niż"
 
 msgid "less than"
 msgstr "mniej niż"
 
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "weeks"
 msgstr "tygodni"
 
 msgid "weeks"
 msgstr "tygodni"
 
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:346
+msgid "after"
+msgstr "po"
+
+#: src/prefs_matcher.c:347
+msgid "before"
+msgstr "przed"
+
+#: src/prefs_matcher.c:351
 msgid "higher than"
 msgstr "wyższa niż"
 
 msgid "higher than"
 msgstr "wyższa niż"
 
-#: src/prefs_matcher.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:352
 msgid "lower than"
 msgstr "mniejsza niż"
 
 msgid "lower than"
 msgstr "mniejsza niż"
 
-#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
+#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359
 msgid "exactly"
 msgstr "równa dokładnie"
 
 msgid "exactly"
 msgstr "równa dokładnie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:348
+#: src/prefs_matcher.c:357
 msgid "greater than"
 msgstr "większa niż"
 
 msgid "greater than"
 msgstr "większa niż"
 
-#: src/prefs_matcher.c:349
+#: src/prefs_matcher.c:358
 msgid "smaller than"
 msgstr "mniejsza niż"
 
 msgid "smaller than"
 msgstr "mniejsza niż"
 
-#: src/prefs_matcher.c:354
+#: src/prefs_matcher.c:363
 msgid "bytes"
 msgstr "bajtów"
 
 msgid "bytes"
 msgstr "bajtów"
 
-#: src/prefs_matcher.c:355
+#: src/prefs_matcher.c:364
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilobajtów"
 
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilobajtów"
 
-#: src/prefs_matcher.c:356
+#: src/prefs_matcher.c:365
 msgid "megabytes"
 msgstr "megabajtów"
 
 msgid "megabytes"
 msgstr "megabajtów"
 
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:369
 msgid "contains"
 msgstr "zawiera"
 
 msgid "contains"
 msgstr "zawiera"
 
-#: src/prefs_matcher.c:361
+#: src/prefs_matcher.c:370
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "nie zawiera"
 
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "nie zawiera"
 
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "headers part"
 msgstr "część nagłówka"
 
 msgid "headers part"
 msgstr "część nagłówka"
 
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:395
 msgid "headers values"
 msgstr "wartości nagłówków"
 
 msgid "headers values"
 msgstr "wartości nagłówków"
 
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:396
 msgid "body part"
 msgstr "treść wiadomości"
 
 msgid "body part"
 msgstr "treść wiadomości"
 
-#: src/prefs_matcher.c:388
+#: src/prefs_matcher.c:397
 msgid "whole message"
 msgstr "cała wiadomość"
 
 msgid "whole message"
 msgstr "cała wiadomość"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
 msgid "Marked"
 msgstr "Zaznacz"
 
 msgid "Marked"
 msgstr "Zaznacz"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
 msgid "Deleted"
 msgstr "Usunięte"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Usunięte"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:405
 msgid "Replied"
 msgstr "Odpowiedziane"
 
 msgid "Replied"
 msgstr "Odpowiedziane"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Przekazane"
 
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Przekazane"
 
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515
-#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
+#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:409
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Psiada załącznik"
 
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Psiada załącznik"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
 msgid "Signed"
 msgstr "Podpisane"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "Podpisane"
 
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:414
 msgid "set"
 msgstr "ustaw"
 
 msgid "set"
 msgstr "ustaw"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:415
 msgid "not set"
 msgstr "nie ustawiony"
 
 msgid "not set"
 msgstr "nie ustawiony"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:424
 msgid "Any tags"
 msgstr "Dowolne etykiety"
 
 msgid "Any tags"
 msgstr "Dowolne etykiety"
 
-#: src/prefs_matcher.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:425
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Wybrana etykieta"
 
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Wybrana etykieta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_matcher.c:429
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorowane"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorowane"
 
-#: src/prefs_matcher.c:421
+#: src/prefs_matcher.c:430
 msgid "not ignored"
 msgstr "nie ignorowane"
 
 msgid "not ignored"
 msgstr "nie ignorowane"
 
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:431
 msgid "watched"
 msgstr "śledzone wątki"
 
 msgid "watched"
 msgstr "śledzone wątki"
 
-#: src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:432
 msgid "not watched"
 msgstr "nie śledzone"
 
 msgid "not watched"
 msgstr "nie śledzone"
 
-#: src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:436
 msgid "found"
 msgstr "znalezione"
 
 msgid "found"
 msgstr "znalezione"
 
-#: src/prefs_matcher.c:428
+#: src/prefs_matcher.c:437
 msgid "not found"
 msgstr "nie znalezione"
 
 msgid "not found"
 msgstr "nie znalezione"
 
-#: src/prefs_matcher.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:441
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Sukces)"
 
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Sukces)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:433
+#: src/prefs_matcher.c:442
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "nie-0 (Nieudane)"
 
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "nie-0 (Nieudane)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:569
+#: src/prefs_matcher.c:579
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Konfiguracja warunków"
 
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Konfiguracja warunków"
 
-#: src/prefs_matcher.c:613
-msgid "Match criteria:"
-msgstr "Dopasuj kryteria:"
+#: src/prefs_matcher.c:623
+msgid "Match criteria"
+msgstr "Dopasuj kryteria"
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:622
+#: src/prefs_matcher.c:632
 msgid "All messages"
 msgstr "Wszystkie wiadomości"
 
 msgid "All messages"
 msgstr "Wszystkie wiadomości"
 
-#: src/prefs_matcher.c:624
+#: src/prefs_matcher.c:634
 msgid "Age"
 msgstr "Wiek"
 
 msgid "Age"
 msgstr "Wiek"
 
-#: src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:635
 msgid "Phrase"
 msgstr "Fraza"
 
 msgid "Phrase"
 msgstr "Fraza"
 
-#: src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_matcher.c:636
 msgid "Flags"
 msgstr "Flagi"
 
 msgid "Flags"
 msgstr "Flagi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
 msgid "Color labels"
 msgstr "Kolorowe etykiety"
 
 msgid "Color labels"
 msgstr "Kolorowe etykiety"
 
-#: src/prefs_matcher.c:628
+#: src/prefs_matcher.c:638
 msgid "Thread"
 msgstr "Wątek"
 
 msgid "Thread"
 msgstr "Wątek"
 
-#: src/prefs_matcher.c:631
+#: src/prefs_matcher.c:641
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Częściowo pobrane"
 
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Częściowo pobrane"
 
-#: src/prefs_matcher.c:634
+#: src/prefs_matcher.c:644
 msgid "External program test"
 msgstr "Test zewnętrznym programem"
 
 msgid "External program test"
 msgstr "Test zewnętrznym programem"
 
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633
-#: src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:2579
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:744
+#: src/prefs_matcher.c:749
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Użyj wyrażenia regularnego"
 
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Użyj wyrażenia regularnego"
 
-#: src/prefs_matcher.c:820
+#: src/prefs_matcher.c:840
 msgid "Message must match"
 msgstr "Wiadomość musi pasować"
 
 msgid "Message must match"
 msgstr "Wiadomość musi pasować"
 
-#: src/prefs_matcher.c:824
+#: src/prefs_matcher.c:844
 msgid "at least one"
 msgstr "przynajmniej jeden"
 
 msgid "at least one"
 msgstr "przynajmniej jeden"
 
-#: src/prefs_matcher.c:825
+#: src/prefs_matcher.c:845
 msgid "all"
 msgstr "wszystkie"
 
 msgid "all"
 msgstr "wszystkie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:828
+#: src/prefs_matcher.c:848
 msgid "of above rules"
 msgstr "z powyższych reguł"
 
 msgid "of above rules"
 msgstr "z powyższych reguł"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602
+#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Wzorzec do poszukiwań nie został ustawiony."
 
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Wzorzec do poszukiwań nie został ustawiony."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1545
+#: src/prefs_matcher.c:1574
+msgid "Invalid hour."
+msgstr "Niepoprawna godzina."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1583
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Komenda testowa nie została ustawiona."
 
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Komenda testowa nie została ustawiona."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:1655
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nagłówkach"
 
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nagłówkach"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1622
+#: src/prefs_matcher.c:1658
 msgid "any address in any header"
 msgstr "jakikolwiek adres w jakimkolwiek nagłówku"
 
 msgid "any address in any header"
 msgstr "jakikolwiek adres w jakimkolwiek nagłówku"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1624
+#: src/prefs_matcher.c:1660
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "adres(y) w nagłówku '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "adres(y) w nagłówku '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1661
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -16328,93 +16533,97 @@ msgstr ""
 "Jeżeli chcesz szukać %s w całej książce adresowej, wybierz '%s' z listy "
 "książek/katalogów."
 
 "Jeżeli chcesz szukać %s w całej książce adresowej, wybierz '%s' z listy "
 "książek/katalogów."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1844
+#: src/prefs_matcher.c:1880
 msgid "Headers part"
 msgstr "Część nagłówka"
 
 msgid "Headers part"
 msgstr "Część nagłówka"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1848
+#: src/prefs_matcher.c:1884
 msgid "Headers values"
 msgstr "Wartość nagłówka"
 
 msgid "Headers values"
 msgstr "Wartość nagłówka"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1852
+#: src/prefs_matcher.c:1888
 msgid "Body part"
 msgstr "Część wiadomości"
 
 msgid "Body part"
 msgstr "Część wiadomości"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1856
+#: src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "Whole message"
 msgstr "Cała wiadomość"
 
 msgid "Whole message"
 msgstr "Cała wiadomość"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
 msgid "in"
 msgstr "w"
 
 msgid "in"
 msgstr "w"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1971
+#: src/prefs_matcher.c:2011
 msgid "content is"
 msgstr "treść jest"
 
 msgid "content is"
 msgstr "treść jest"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_matcher.c:2015
+msgid "Date is"
+msgstr "Data jest"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2026
 msgid "Age is"
 msgstr "Wiek jest"
 
 msgid "Age is"
 msgstr "Wiek jest"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1985
+#: src/prefs_matcher.c:2031
 msgid "Flag"
 msgstr "Flaga"
 
 msgid "Flag"
 msgstr "Flaga"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "is"
 msgstr "jest"
 
 msgid "is"
 msgstr "jest"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1991
+#: src/prefs_matcher.c:2037
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2000
+#: src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "Label"
 msgstr "Etykieta"
 
 msgid "Label"
 msgstr "Etykieta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_matcher.c:2050
 msgid "Value:"
 msgstr "Wartość:"
 
 msgid "Value:"
 msgstr "Wartość:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2021
+#: src/prefs_matcher.c:2065
 msgid "Score is"
 msgstr "Punktacja jest"
 
 msgid "Score is"
 msgstr "Punktacja jest"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2022
+#: src/prefs_matcher.c:2066
 msgid "points"
 msgstr "punkty"
 
 msgid "points"
 msgstr "punkty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_matcher.c:2076
 msgid "Size is"
 msgstr "Wielkość"
 
 msgid "Size is"
 msgstr "Wielkość"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2037
+#: src/prefs_matcher.c:2081
 msgid "Scope:"
 msgstr "Zakres:"
 
 msgid "Scope:"
 msgstr "Zakres:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2039
+#: src/prefs_matcher.c:2083
 msgid "tags"
 msgstr "etykiety"
 
 msgid "tags"
 msgstr "etykiety"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2088
 msgid "type is"
 msgstr "rodzaj"
 
 msgid "type is"
 msgstr "rodzaj"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2048
+#: src/prefs_matcher.c:2092
 msgid "Program returns"
 msgstr "Program zwraca"
 
 msgid "Program returns"
 msgstr "Program zwraca"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2118
+#: src/prefs_matcher.c:2162
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdę zamknąć?"
 
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdę zamknąć?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2184
+#: src/prefs_matcher.c:2229
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Rodzaj dopasowania: 'Test'"
 
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Rodzaj dopasowania: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2185
+#: src/prefs_matcher.c:2230
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16426,91 +16635,91 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mogą zostać użyte następujące symbole:"
 
 "\n"
 "Mogą zostać użyte następujące symbole:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2284
+#: src/prefs_matcher.c:2329
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Obecne reguły warunków"
 
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Obecne reguły warunków"
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:119
 msgid "Headers"
 msgstr "Nagłówki"
 
 msgid "Headers"
 msgstr "Nagłówki"
 
-#: src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:122
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Wyświetlanie panelu nagłówków powyżej okna wiadomości"
 
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Wyświetlanie panelu nagłówków powyżej okna wiadomości"
 
-#: src/prefs_message.c:127
+#: src/prefs_message.c:126
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Wyświetlanie obrazów X-Face w podglądzie wiadomości"
 
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Wyświetlanie obrazów X-Face w podglądzie wiadomości"
 
-#: src/prefs_message.c:130
+#: src/prefs_message.c:129
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Wyświetlanie buźki w widoku wiadomości"
 
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Wyświetlanie buźki w widoku wiadomości"
 
-#: src/prefs_message.c:144
+#: src/prefs_message.c:143
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Pokazywanie krótkich nagłówków w widoku wiadomości"
 
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Pokazywanie krótkich nagłówków w widoku wiadomości"
 
-#: src/prefs_message.c:156
+#: src/prefs_message.c:155
 msgid "HTML messages"
 msgstr "Wiadomości HTML"
 
 msgid "HTML messages"
 msgstr "Wiadomości HTML"
 
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:158
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Przetwarzanie wiadomości HTML do czystego tekstu"
 
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Przetwarzanie wiadomości HTML do czystego tekstu"
 
-#: src/prefs_message.c:162
+#: src/prefs_message.c:161
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Przetwarzanie wiadomości HTML za pomocą wtyczki jeśli to możliwe"
 
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Przetwarzanie wiadomości HTML za pomocą wtyczki jeśli to możliwe"
 
-#: src/prefs_message.c:165
+#: src/prefs_message.c:164
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
 msgstr "Wybierz część HTML z wieloczęściowych wiadomości"
 
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
 msgstr "Wybierz część HTML z wieloczęściowych wiadomości"
 
-#: src/prefs_message.c:175
+#: src/prefs_message.c:174
 msgid "Line space"
 msgstr "Odstępy między liniami"
 
 msgid "Line space"
 msgstr "Odstępy między liniami"
 
-#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:221
+#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220
 msgid "pixels"
 msgstr "piksele"
 
 msgid "pixels"
 msgstr "piksele"
 
-#: src/prefs_message.c:194
+#: src/prefs_message.c:193
 msgid "Scroll"
 msgstr "Przewijanie"
 
 msgid "Scroll"
 msgstr "Przewijanie"
 
-#: src/prefs_message.c:196
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Half page"
 msgstr "Pół strony"
 
 msgid "Half page"
 msgstr "Pół strony"
 
-#: src/prefs_message.c:202
+#: src/prefs_message.c:201
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Płynne przewijanie"
 
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Płynne przewijanie"
 
-#: src/prefs_message.c:208
+#: src/prefs_message.c:207
 msgid "Step"
 msgstr "Krok"
 
 msgid "Step"
 msgstr "Krok"
 
-#: src/prefs_message.c:228
+#: src/prefs_message.c:227
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Pokazywanie opisów załączników (a nie nazwy)"
 
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Pokazywanie opisów załączników (a nie nazwy)"
 
-#: src/prefs_message.c:231
+#: src/prefs_message.c:230
 msgid "Quotation"
 msgstr "Cytowanie"
 
 msgid "Quotation"
 msgstr "Cytowanie"
 
-#: src/prefs_message.c:240
+#: src/prefs_message.c:239
 msgid "Collapse quoted text on double click"
 msgstr "Zwiń cytowanie po podwójnym kliknięciu"
 
 msgid "Collapse quoted text on double click"
 msgstr "Zwiń cytowanie po podwójnym kliknięciu"
 
-#: src/prefs_message.c:247
-msgid "Treat these characters as quotation marks"
-msgstr "Traktuj te znaki jako znaczniki cytatu:"
+#: src/prefs_message.c:246
+msgid "Treat these characters as quotation marks"
+msgstr "Traktuj te znaki jako znaczniki cytatu"
 
 
-#: src/prefs_message.c:353
+#: src/prefs_message.c:352
 msgid "Text Options"
 msgstr "Opcje tekstowe"
 
 msgid "Text Options"
 msgstr "Opcje tekstowe"
 
-#: src/prefs_migration.c:50
+#: src/prefs_migration.c:51
 #, c-format
 msgid ""
 "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
 #, c-format
 msgid ""
 "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
@@ -16531,41 +16740,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy chcesz zakończyć działanie programu?"
 
 "\n"
 "Czy chcesz zakończyć działanie programu?"
 
-#: src/prefs_migration.c:59
+#: src/prefs_migration.c:60
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji"
 
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:146
+#: src/prefs_msg_colors.c:153
 msgid "Message view"
 msgstr "Widok wiadomości"
 
 msgid "Message view"
 msgstr "Widok wiadomości"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:153
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Kolorowanie tekstu wiadomości"
 
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Kolorowanie tekstu wiadomości"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:161
+#: src/prefs_msg_colors.c:168
 msgid "Quote"
 msgstr "Cytowanie"
 
 msgid "Quote"
 msgstr "Cytowanie"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:173
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Powtarzanie kolorów cytatów"
 
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Powtarzanie kolorów cytatów"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:177
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr ""
 "Jeśli występują więcej niż 3 poziomy cytowania kolory zostaną użyte ponownie"
 
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr ""
 "Jeśli występują więcej niż 3 poziomy cytowania kolory zostaną użyte ponownie"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:183
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
 msgid "1st Level"
 msgstr "Pierwszy poziom"
 
 msgid "1st Level"
 msgstr "Pierwszy poziom"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
+#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:202
+#: src/prefs_msg_colors.c:200
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tekstu"
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tekstu"
@@ -16574,58 +16783,59 @@ msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tekstu"
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Drugi poziom"
 
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Drugi poziom"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:227
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tekstu"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tekstu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
+#: src/prefs_msg_colors.c:226
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Trzeci poziom"
 
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Trzeci poziom"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:252
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tekstu"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tekstu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:259
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Włącz kolorowanie tła tekstu wiadomości"
 
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Włącz kolorowanie tła tekstu wiadomości"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:274
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tła"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tła"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:294
+#: src/prefs_msg_colors.c:267
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu tła"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu tła"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:314
+#: src/prefs_msg_colors.c:280
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tła"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tła"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:333
+#: src/prefs_msg_colors.c:292
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Wybierz kolor linków"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Wybierz kolor linków"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:335
+#: src/prefs_msg_colors.c:296
 msgid "URI link"
 msgstr "Łącze URI"
 
 msgid "URI link"
 msgstr "Łącze URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:351
+#: src/prefs_msg_colors.c:304
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Wybierz kolor dla sygnaturek"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Wybierz kolor dla sygnaturek"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365
+#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lista katalogów"
 
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lista katalogów"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:370
+#: src/prefs_msg_colors.c:318
+msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
@@ -16634,21 +16844,22 @@ msgstr ""
 "opcja 'Natychmiastowe wykonywanie działań przenoszenia lub kasowania "
 "wiadomości' jest wyłączona"
 
 "opcja 'Natychmiastowe wykonywanie działań przenoszenia lub kasowania "
 "wiadomości' jest wyłączona"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Target folder"
 msgstr "Katalog docelowy"
 
 msgid "Target folder"
 msgstr "Katalog docelowy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:388
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Katalog zawierający nowe wiadomości"
+msgstr "Wybierz kolor dla katalogów zawierający nowe wiadomości"
 
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:390
+#: src/prefs_msg_colors.c:334
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Katalog zawiera nowe wiadomości"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Katalog zawiera nowe wiadomości"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449
+#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -16656,82 +16867,82 @@ msgstr "Wybierz kolor dla 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453
+#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Wybierz kolor dla 'color %d'"
 
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Wybierz kolor dla 'color %d'"
 
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:582
-#, c-format
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Wybór koloru dla 'color %d'"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:590
+#: src/prefs_msg_colors.c:490
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Wybór koloru dla pierwszego poziomu tekstu"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Wybór koloru dla pierwszego poziomu tekstu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:593
+#: src/prefs_msg_colors.c:492
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu tekstu"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu tekstu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:596
+#: src/prefs_msg_colors.c:494
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tekstu"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tekstu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:599
+#: src/prefs_msg_colors.c:496
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tła"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tła"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:602
+#: src/prefs_msg_colors.c:498
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu tła"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu tła"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:605
+#: src/prefs_msg_colors.c:500
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tła"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tła"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:608
+#: src/prefs_msg_colors.c:502
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Wybierz kolor linków"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Wybierz kolor linków"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:611
+#: src/prefs_msg_colors.c:504
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:614
+#: src/prefs_msg_colors.c:506
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Wybierz kolor dla sygnaturek"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Wybierz kolor dla sygnaturek"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:617
+#: src/prefs_msg_colors.c:508
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Wybierz kolor dla katalogu"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Wybierz kolor dla katalogu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:831
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:531
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Wybór koloru dla 'color %d'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:732
 msgid "Colors"
 msgstr "Kolory"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Kolory"
 
-#: src/prefs_other.c:107
+#: src/prefs_other.c:109
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Wybierz zestaw skrótów klawiszowych"
 
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Wybierz zestaw skrótów klawiszowych"
 
-#: src/prefs_other.c:121
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Wybierz ustawienie:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Wybierz ustawienie:"
 
-#: src/prefs_other.c:136
+#: src/prefs_other.c:138
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16766,10 +16977,14 @@ msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
 
 #: src/prefs_other.c:517
 msgstr "Skróty klawiszowe"
 
 #: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
+msgstr "Włącz skróty klawiszowe"
+
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Włącz możliwość zmiany skrótów klawiszowych"
 
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Włącz możliwość zmiany skrótów klawiszowych"
 
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16780,15 +16995,15 @@ msgstr ""
 "Odznacz tą opcję jeśli chcesz zablokować możliwość zmiany istniejących "
 "skrótów."
 
 "Odznacz tą opcję jeśli chcesz zablokować możliwość zmiany istniejących "
 "skrótów."
 
-#: src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Wybór pre-definiowanych zestawów skrótów klawiszowych... "
 
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Wybór pre-definiowanych zestawów skrótów klawiszowych... "
 
-#: src/prefs_other.c:537
+#: src/prefs_other.c:540
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Obsługa metadanych"
 
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Obsługa metadanych"
 
-#: src/prefs_other.c:538
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16797,32 +17012,44 @@ msgstr ""
 "metadanych na dysk bezpośrednio; pozwala to uniknąć utraty\n"
 "danych po awarii, ale zajmuje więcej czasu."
 
 "metadanych na dysk bezpośrednio; pozwala to uniknąć utraty\n"
 "danych po awarii, ale zajmuje więcej czasu."
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Safer"
 msgstr "Bezpieczniej"
 
 msgid "Safer"
 msgstr "Bezpieczniej"
 
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:547
 msgid "Faster"
 msgstr "Szybciej"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Szybciej"
 
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:565
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Limit czasu operacji wejścia/wyjścia gniazda"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Limit czasu operacji wejścia/wyjścia gniazda"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Tłumaczenie nazw nagłówków"
+
+#: src/prefs_other.c:588
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Nazwy standardowych nagłówków (takich jak Od:,Temat:) będą przetłumaczone na "
+"twój język."
+
+#: src/prefs_other.c:591
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Potwierdzaj opróżnienie katalogu Wysypisko"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Potwierdzaj opróżnienie katalogu Wysypisko"
 
-#: src/prefs_other.c:585
+#: src/prefs_other.c:593
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Pytaj o specyficzne regułki filtrowania konta podczas filtrowania ręcznego"
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Pytaj o specyficzne regułki filtrowania konta podczas filtrowania ręcznego"
 
-#: src/prefs_other.c:590
+#: src/prefs_other.c:598
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Używanie bezpiecznego kasowania plików gdy tylko możliwe"
 
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Używanie bezpiecznego kasowania plików gdy tylko możliwe"
 
-#: src/prefs_other.c:594
+#: src/prefs_other.c:602
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -16830,7 +17057,7 @@ msgstr ""
 "Używanie bezpiecznego kasowania plików gdy tylko możliwe\n"
 "(program 'shred' nie jest dostępny)"
 
 "Używanie bezpiecznego kasowania plików gdy tylko możliwe\n"
 "(program 'shred' nie jest dostępny)"
 
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:607
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16839,19 +17066,19 @@ msgstr ""
 "usunięciem. Wolniejsze niż zwykłe usuwanie. Upewnij się, że przeczytałeś "
 "ostrzeżenia w dokumentacji programu shred."
 
 "usunięciem. Wolniejsze niż zwykłe usuwanie. Upewnij się, że przeczytałeś "
 "ostrzeżenia w dokumentacji programu shred."
 
-#: src/prefs_other.c:603
+#: src/prefs_other.c:611
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synchronizuj katalogi offline tak szybko, jak to możliwe"
 
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synchronizuj katalogi offline tak szybko, jak to możliwe"
 
-#: src/prefs_other.c:606
+#: src/prefs_other.c:614
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Główne hasło"
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Główne hasło"
 
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:617
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Użyj głównego hasła"
 
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Użyj głównego hasła"
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:620
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -16860,130 +17087,118 @@ msgstr ""
 "głównym. Jeśli hasło nie zostało jeszcze przypisane, będziesz poprososzony o "
 "nie."
 
 "głównym. Jeśli hasło nie zostało jeszcze przypisane, będziesz poprososzony o "
 "nie."
 
-#: src/prefs_other.c:617
+#: src/prefs_other.c:625
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Zmień główne hasło"
 
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Zmień główne hasło"
 
-#: src/prefs_other.c:777
+#: src/prefs_other.c:815
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Różne"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Różne"
 
+#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Obsługa poczty"
+
 #: src/prefs_quote.c:77
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "Dnia %D{%F}, o godz. %D{%T}\\n%f napisał(a):\\n\\n%q"
 
 #: src/prefs_quote.c:77
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "Dnia %D{%F}, o godz. %D{%T}\\n%f napisał(a):\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:142
+#: src/prefs_receive.c:145
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Zewnętrzny program inkorporacji"
 
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Zewnętrzny program inkorporacji"
 
-#: src/prefs_receive.c:145
+#: src/prefs_receive.c:148
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Używanie zewnętrznego programu do odbierania wiadomości"
 
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Używanie zewnętrznego programu do odbierania wiadomości"
 
-#: src/prefs_receive.c:161
-msgid "Automatic checking"
-msgstr "Automatyczne sprawdzanie"
-
-#: src/prefs_receive.c:168
-msgid "Check for new mail every"
-msgstr "Sprawdź czy są nowe wiadomości pocztowe"
-
-#: src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:215
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Sprawdzanie poczty przy starcie"
 
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Sprawdzanie poczty przy starcie"
 
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:218
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Okna dialogowe"
 
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Okna dialogowe"
 
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:220
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Pokazuj okno dialogowe przy odbieraniu"
 
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Pokazuj okno dialogowe przy odbieraniu"
 
-#: src/prefs_receive.c:227
+#: src/prefs_receive.c:230
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "W przypadku ręcznego wywołania"
 
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "W przypadku ręcznego wywołania"
 
-#: src/prefs_receive.c:238
+#: src/prefs_receive.c:241
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Zamykanie okna pobierania po ukończeniu"
 
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Zamykanie okna pobierania po ukończeniu"
 
-#: src/prefs_receive.c:241
+#: src/prefs_receive.c:244
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Brak okna dialogowego przy błędzie odbioru"
 
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Brak okna dialogowego przy błędzie odbioru"
 
-#: src/prefs_receive.c:244
+#: src/prefs_receive.c:247
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "Po otrzymaniu nowych wiadomości"
 
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "Po otrzymaniu nowych wiadomości"
 
-#: src/prefs_receive.c:246
+#: src/prefs_receive.c:249
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Przejdź do skrzynki odbiorczej"
 
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Przejdź do skrzynki odbiorczej"
 
-#: src/prefs_receive.c:248
+#: src/prefs_receive.c:251
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Aktualizacja wszystkich lokalnych katalogów"
 
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Aktualizacja wszystkich lokalnych katalogów"
 
-#: src/prefs_receive.c:250
+#: src/prefs_receive.c:253
 msgid "Run command"
 msgstr "Uruchom polecenie"
 
 msgid "Run command"
 msgstr "Uruchom polecenie"
 
-#: src/prefs_receive.c:255
+#: src/prefs_receive.c:258
 msgid "after automatic check"
 msgstr "po automatycznym sprawdzeniu"
 
 msgid "after automatic check"
 msgstr "po automatycznym sprawdzeniu"
 
-#: src/prefs_receive.c:257
+#: src/prefs_receive.c:260
 msgid "after manual check"
 msgstr "po ręcznym sprawdzeniu"
 
 msgid "after manual check"
 msgstr "po ręcznym sprawdzeniu"
 
-#: src/prefs_receive.c:265
+#: src/prefs_receive.c:280
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Komenda do uruchomienia:\n"
-"(użyj %d jako numeru nowych wiadomości)"
+msgid "Use %d as number of new mails"
+msgstr "Użyj %d jako numeru nowych wiadomości"
 
 
-#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415
-msgid "Mail Handling"
-msgstr "Obsługa poczty"
-
-#: src/prefs_receive.c:409
+#: src/prefs_receive.c:416
 msgid "Receiving"
 msgstr "Odbieranie"
 
 msgid "Receiving"
 msgstr "Odbieranie"
 
-#: src/prefs_send.c:172
+#: src/prefs_send.c:176
 msgid "Save sent messages"
 msgstr "Zapisuj wysłane wiadomości"
 
 msgid "Save sent messages"
 msgstr "Zapisuj wysłane wiadomości"
 
-#: src/prefs_send.c:175
+#: src/prefs_send.c:179
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "Nigdy nie wysyłaj potwierdzeń dostarczenia"
 
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "Nigdy nie wysyłaj potwierdzeń dostarczenia"
 
-#: src/prefs_send.c:193
+#: src/prefs_send.c:197
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Potwierdzanie wysłania oczekujących wiadomości"
 
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Potwierdzanie wysłania oczekujących wiadomości"
 
-#: src/prefs_send.c:196
+#: src/prefs_send.c:200
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Pokazywanie okna dialogowego przy wysyłaniu"
 
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Pokazywanie okna dialogowego przy wysyłaniu"
 
-#: src/prefs_send.c:199
+#: src/prefs_send.c:203
 msgid "Warn when Subject is empty"
 msgstr "Ostrzeż gdy Temat wiadomości jest pusty"
 
 msgid "Warn when Subject is empty"
 msgstr "Ostrzeż gdy Temat wiadomości jest pusty"
 
-#: src/prefs_send.c:205
-msgid "Warn when sending to more recipients than:"
-msgstr "Ostrzeż gdy wysyłanie do więcej odbiorców niż:"
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Warn when sending to more recipients than"
+msgstr "Ostrzeż gdy wysyłanie do więcej odbiorców niż"
 
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr ""
 "Kodowanie znaków \n"
 " wychodzących wiadomości"
 
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr ""
 "Kodowanie znaków \n"
 " wychodzących wiadomości"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -16991,131 +17206,131 @@ msgstr ""
 "Jeśli wybrana jest opcja `Automatycznie', zostanie użyte optymalne kodowanie "
 "na podstawie ustawień lokalnych"
 
 "Jeśli wybrana jest opcja `Automatycznie', zostanie użyte optymalne kodowanie "
 "na podstawie ustawień lokalnych"
 
-#: src/prefs_send.c:263
+#: src/prefs_send.c:267
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "7 bitów ASCII (US-ASCII)"
 
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "7 bitów ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:268
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:270
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:267
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:269
+#: src/prefs_send.c:273
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europa Środkowa (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europa Środkowa (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_send.c:275
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Kraje Bałtyckie (ISO-8859-13)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Kraje Bałtyckie (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:272
+#: src/prefs_send.c:276
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Kraje Bałtyckie (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Kraje Bałtyckie (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:274
+#: src/prefs_send.c:278
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grecja (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grecja (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:276
+#: src/prefs_send.c:280
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)"
 
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:277
+#: src/prefs_send.c:281
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hebrajski (Windows-1255)"
 
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hebrajski (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:279
+#: src/prefs_send.c:283
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabski (ISO-8859-6)"
 
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabski (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:280
+#: src/prefs_send.c:284
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arabski (Windows-1256)"
 
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arabski (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:282
+#: src/prefs_send.c:286
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turcja (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turcja (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:284
+#: src/prefs_send.c:288
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_send.c:289
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cyrylica (KOI8-R)"
 
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cyrylica (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_send.c:290
 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
 msgstr "Cyrylica (X-MAC-CYRILLIC)"
 
 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
 msgstr "Cyrylica (X-MAC-CYRILLIC)"
 
-#: src/prefs_send.c:287
+#: src/prefs_send.c:291
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cyrylica (KOI8-U)"
 
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cyrylica (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:288
+#: src/prefs_send.c:292
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
 
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:290
+#: src/prefs_send.c:294
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonia (ISO-2022-JP)"
 
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonia (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_send.c:296
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonia (EUC-JP)"
 
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonia (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:293
+#: src/prefs_send.c:297
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonia (Shift_JIS)"
 
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonia (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:296
+#: src/prefs_send.c:300
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
 msgstr "Uproszczony Chiński (GB18030)"
 
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
 msgstr "Uproszczony Chiński (GB18030)"
 
-#: src/prefs_send.c:297
+#: src/prefs_send.c:301
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Uproszczony Chiński (GB2312)"
 
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Uproszczony Chiński (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:298
+#: src/prefs_send.c:302
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Uproszczony Chiński (GBK)"
 
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Uproszczony Chiński (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:299
+#: src/prefs_send.c:303
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Tradycyjny Chiński (Big5)"
 
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Tradycyjny Chiński (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:301
+#: src/prefs_send.c:305
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Tradycyjny Chiński (EUC-TW)"
 
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Tradycyjny Chiński (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:302
+#: src/prefs_send.c:306
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chiński (ISO-2022-CN)"
 
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chiński (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:305
+#: src/prefs_send.c:309
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korea (EUC-KR)"
 
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korea (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:307
+#: src/prefs_send.c:311
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Tajlandzki (TIS-620)"
 
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Tajlandzki (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:308
+#: src/prefs_send.c:312
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Tajlandzki (Windows-874)"
 
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Tajlandzki (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:312
+#: src/prefs_send.c:316
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Kodowanie transferu"
 
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Kodowanie transferu"
 
-#: src/prefs_send.c:323
+#: src/prefs_send.c:327
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -17123,8 +17338,8 @@ msgstr ""
 "Wybierz Kodowanie transferu (Content-Transfer-Encoding)\n"
 "dla wiadomość zawierających znaki odmienne od formatu ASCII"
 
 "Wybierz Kodowanie transferu (Content-Transfer-Encoding)\n"
 "dla wiadomość zawierających znaki odmienne od formatu ASCII"
 
-#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
-#: src/send_message.c:510
+#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524
+#: src/send_message.c:529
 msgid "Sending"
 msgstr "Wysyłanie"
 
 msgid "Sending"
 msgstr "Wysyłanie"
 
@@ -17178,243 +17393,258 @@ msgstr "Wybierz kolor dla wyrazu o złej pisowni. Wybierz czarny aby podkreśla
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
 
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "skrócona nazwa dnia tygodnia"
 
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "skrócona nazwa dnia tygodnia"
 
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "pełna nazwa dnia"
 
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "pełna nazwa dnia"
 
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "skrócona nazwa miesiąca"
 
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "skrócona nazwa miesiąca"
 
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the full month name"
 msgstr "pełna nazwa miesiąca"
 
 msgid "the full month name"
 msgstr "pełna nazwa miesiąca"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "preferowany czas i data dla bieżącego locale"
 
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "preferowany czas i data dla bieżącego locale"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "numer wieku (rok/100)"
 
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "numer wieku (rok/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "dzień jako liczba"
 
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "dzień jako liczba"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "godzina jako numer (zegar 24 godzinny)"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "godzina jako numer (zegar 24 godzinny)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "godzina jako numer (zegar 12 godzinny)"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "godzina jako numer (zegar 12 godzinny)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "dzień roku jako liczba"
 
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "dzień roku jako liczba"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "miesiąc jako liczba"
 
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "miesiąc jako liczba"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minuta jako liczba"
 
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minuta jako liczba"
 
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "albo AM albo PM"
 
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "albo AM albo PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:179
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "drugie jako liczba"
 
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "drugie jako liczba"
 
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:180
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "dzień tygodnia jako liczba"
 
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "dzień tygodnia jako liczba"
 
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:181
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "preferowana data dla bieżącego locale"
 
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "preferowana data dla bieżącego locale"
 
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:182
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "ostatnie dwie liczby roku"
 
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "ostatnie dwie liczby roku"
 
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:183
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "rok jako liczba"
 
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "rok jako liczba"
 
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:184
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "strefa czasu lub nazwa lub skrót"
 
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "strefa czasu lub nazwa lub skrót"
 
-#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
-#: src/prefs_summaries.c:565
+#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253
+#: src/prefs_summaries.c:465
 msgid "Date format"
 msgstr "Format daty"
 
 msgid "Date format"
 msgstr "Format daty"
 
-#: src/prefs_summaries.c:223
+#: src/prefs_summaries.c:229
 msgid "Specifier"
 msgstr "Wybierz plik"
 
 msgid "Specifier"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: src/prefs_summaries.c:265
+#: src/prefs_summaries.c:271
 msgid "Example"
 msgstr "Przykład"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Przykład"
 
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:397
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Wyświetlanie licznika ilości wiadomości obok nazwy katalogu"
 
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Wyświetlanie licznika ilości wiadomości obok nazwy katalogu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:407
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
 
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
 
-#: src/prefs_summaries.c:382
+#: src/prefs_summaries.c:408
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Wszystkie i nieprzeczytane wiadomości"
 
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Wszystkie i nieprzeczytane wiadomości"
 
-#: src/prefs_summaries.c:392
+#: src/prefs_summaries.c:414
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Przechodzenie do ostatnio otwartego katalogu po uruchomieniu"
 
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Przechodzenie do ostatnio otwartego katalogu po uruchomieniu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:395
+#: src/prefs_summaries.c:421
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Skracanie nazw grup news dłuższych niż"
 
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Skracanie nazw grup news dłuższych niż"
 
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:434
 msgid "letters"
 msgstr "liter(y)"
 
 msgid "letters"
 msgstr "liter(y)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:442
 msgid "Message list"
 msgstr "Lista wiadomości"
 
 msgid "Message list"
 msgstr "Lista wiadomości"
 
-#: src/prefs_summaries.c:432
-msgid "Sort new folders by"
-msgstr "Posortuj nowe katalogi według"
-
-#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
-msgid "Number"
-msgstr "Numer"
-
-#: src/prefs_summaries.c:443
-msgid "Thread date"
-msgstr "wg daty wątku"
-
-#: src/prefs_summaries.c:454
-msgid "Don't sort"
-msgstr "Nie sortuj"
-
-#: src/prefs_summaries.c:471
-msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "Działania wykonywane podczas otwierania katalogu"
+#: src/prefs_summaries.c:459
+msgid "Lock column headers"
+msgstr "Zablokuj nagłówki kolumn"
 
 #: src/prefs_summaries.c:484
 
 #: src/prefs_summaries.c:484
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr ""
-"Brak okna dialogowego o\n"
-"nowych i nieprzeczytanych wiadomościach"
-
-#: src/prefs_summaries.c:494
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Przyjmij 'Tak'"
+msgid "Date format help"
+msgstr "Pomoc formatu daty"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:495
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Przyjmij 'Nie'"
+#: src/prefs_summaries.c:490
+msgid "Set message selection when entering a folder"
+msgstr "Wybierz wybrane wiadomości podczas otwierania katalogu"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:500
+#: src/prefs_summaries.c:499
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Otwieranie wybranej wiadomości"
 
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Otwieranie wybranej wiadomości"
 
-#: src/prefs_summaries.c:505
+#: src/prefs_summaries.c:504
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "Podczas otwierania katalogu"
 
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "Podczas otwierania katalogu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:506
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "Podczas wyswietlania wyników wyszykiwania"
 
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "Podczas wyswietlania wyników wyszykiwania"
 
-#: src/prefs_summaries.c:509
+#: src/prefs_summaries.c:508
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr ""
 "Podczas wybierania następnej lub poprzedniej wiadomości używając skrótów"
 
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr ""
 "Podczas wybierania następnej lub poprzedniej wiadomości używając skrótów"
 
-#: src/prefs_summaries.c:511
+#: src/prefs_summaries.c:510
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "Podczas usuwania lub przenoszenia wiadomości"
 
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "Podczas usuwania lub przenoszenia wiadomości"
 
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:512
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "Podczas używania klawiszy kierunkowych"
 
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "Podczas używania klawiszy kierunkowych"
 
+#: src/prefs_summaries.c:514
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Zaznacz wiadomość jako przeczytaną"
+
 #: src/prefs_summaries.c:517
 #: src/prefs_summaries.c:517
+msgid "when selected, after"
+msgstr "gdy zaznaczone, po"
+
+#: src/prefs_summaries.c:536
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "tylko gdy otwarta w nowym oknie lub udzielono odpowiedzi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:546
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr ""
+"Brak okna dialogowego o\n"
+"nowych i nieprzeczytanych wiadomościach"
+
+#: src/prefs_summaries.c:556
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Przyjmij 'Tak'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:557
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Przyjmij 'Nie'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:563
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Wyświetlanie nadawcy używając danych z książki adresowej"
+
+#: src/prefs_summaries.c:567
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr ""
 "Używanie tematu jak i standardowych informacji\n"
 " z nagłówka do grupowania wiadomości w wątki "
 
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr ""
 "Używanie tematu jak i standardowych informacji\n"
 " z nagłówka do grupowania wiadomości w wątki "
 
-#: src/prefs_summaries.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:571
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr ""
 "Natychmiastowe wykonywanie działań przenoszenia lub kasowania wiadomości"
 
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr ""
 "Natychmiastowe wykonywanie działań przenoszenia lub kasowania wiadomości"
 
-#: src/prefs_summaries.c:523
+#: src/prefs_summaries.c:573
 msgid ""
 msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
+"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
+"you use 'Tools/Execute'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Opóźnij przenoszenie, kopiowanie i usuwanie wiadomości do czasu wybrania "
-"'Narzędzia/Wykonaj'"
-
-#: src/prefs_summaries.c:526
-msgid "Mark message as read"
-msgstr "Zaznacz wiadomość jako przeczytaną"
-
-#: src/prefs_summaries.c:529
-msgid "when selected, after"
-msgstr "gdy zaznaczone, po"
+"Gdy nie zaznaczono przenoszenie, kopiowanie i usuwanie wiadomości jest opóźnone "
+"do czasu wybrania 'Narzędzia/Wykonaj'"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:548
-msgid "only when opened in a new window, or replied to"
-msgstr "tylko gdy otwarta w nowym oknie lub udzielono odpowiedzi"
+#: src/prefs_summaries.c:578
+msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
+msgstr "Potwierdź gdy zaznaczasz wszystkie wiadomości w katalogu jako przeczytane"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:555
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Wyświetlanie nadawcy używając danych z książki adresowej"
+#: src/prefs_summaries.c:581
+msgid "Confirm when changing color labels"
+msgstr "Potwierdź gdy zmieniasz kolor etykiet"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:559
+#: src/prefs_summaries.c:585
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Pokazuj wskazówki"
 
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Pokazuj wskazówki"
 
-#: src/prefs_summaries.c:584
-msgid "Date format help"
-msgstr "Pomoc formatu daty"
+#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539
+msgid "Defaults"
+msgstr "Domyślne"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:602
-msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
-msgstr ""
-"Potwierdź zaznaczenie wszystkich wiadomości w katalogu jako przeczytane"
+#: src/prefs_summaries.c:597
+msgid "New folders"
+msgstr "Nowe katalogi"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:605
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Tłumaczenie nazw nagłówków"
+#: src/prefs_summaries.c:603
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortuj przez"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:607
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Nazwy standardowych nagłówków (takich jak Od:,Temat:) będą przetłumaczone na "
-"twój język."
+#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
+msgid "Number"
+msgstr "Numer"
+
+#: src/prefs_summaries.c:614
+msgid "Thread date"
+msgstr "wg daty wątku"
+
+#: src/prefs_summaries.c:625
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Nie sortuj"
+
+#: src/prefs_summaries.c:640
+msgid "Thread view"
+msgstr "Wątkuj widok"
+
+#: src/prefs_summaries.c:643
+msgid "Collapse all threads"
+msgstr "Zwiń wszystkie wątki"
+
+#: src/prefs_summaries.c:649
+msgid "Hide read messages"
+msgstr "Ukryj przeczytane wiadomości"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:766
+#: src/prefs_summaries.c:843
 msgid "Summaries"
 msgstr "Widok podsumowania"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Widok podsumowania"
 
@@ -17432,40 +17662,52 @@ msgstr ""
 "lub przesuwając elementy myszą."
 
 #: src/prefs_summary_open.c:109
 "lub przesuwając elementy myszą."
 
 #: src/prefs_summary_open.c:109
-msgid "first marked email"
-msgstr "Przejdź do pierwszej oznaczonej wiadomości"
+msgid "oldest marked email"
+msgstr "najstarsza zaznaczona wiadomość"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:110
 
 #: src/prefs_summary_open.c:110
-msgid "first new email"
-msgstr "Przejdź do pierwszej nowej wiadomości"
+msgid "oldest new email"
+msgstr "najstarsza nowa wiadomość"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:111
 
 #: src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "first unread email"
-msgstr "Przejdź do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości"
+msgid "oldest unread email"
+msgstr "najstarsza nieprzeczytana wiadomość"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:112
 msgid "last opened email"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:112
 msgid "last opened email"
-msgstr "Przejdź do ostatniej otwartej wiadomości"
+msgstr "ostatni otworzona wiadomość"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:113
 
 #: src/prefs_summary_open.c:113
-msgid "last email in the list"
-msgstr "Przejdź do ostatniej wiadomości na liście"
+msgid "newest email in the list"
+msgstr "najnowasz wiadomość na liście"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:115
 
 #: src/prefs_summary_open.c:115
-msgid "first email in the list"
-msgstr "pierwsza wiadomość na liście"
+msgid "oldest email in the list"
+msgstr "najstarsza wiadomość na liście"
 
 
-#: src/prefs_summary_open.c:185
-msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr "Zaznaczanie wiadomości podczas otwierania katalogu"
+#: src/prefs_summary_open.c:116
+msgid "newest marked email"
+msgstr "najnowsza zaznaczona wiadomość"
 
 
-#: src/prefs_summary_open.c:230
-msgid "Possible selections"
-msgstr "Dostępne działania"
+#: src/prefs_summary_open.c:117
+msgid "newest new email"
+msgstr "najnowsza wiadomość"
 
 
-#: src/prefs_summary_open.c:265
-msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Działania wykonywane po otwarciu katalogu"
+#: src/prefs_summary_open.c:118
+msgid "newest unread email"
+msgstr "najnowsza nieprzeczytana wiadomość"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:188
+msgid "Message selection when entering a folder"
+msgstr "Wybrana wiadomość podczas otwierania katalogu"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:233
+msgid "Available selections"
+msgstr "Dostępne zaznaczenie"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:268
+msgid "Current selections"
+msgstr "Aktualne zaznaczenie"
 
 #: src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
 
 #: src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
@@ -17568,41 +17810,37 @@ msgstr "Usuń wszystkie wzorce"
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wszystkie wzorce?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wszystkie wzorce?"
 
-#: src/prefs_template.c:1232
+#: src/prefs_template.c:1233
 msgid "Current templates"
 msgstr "Obecne wzorce"
 
 msgid "Current templates"
 msgstr "Obecne wzorce"
 
-#: src/prefs_template.c:1260
+#: src/prefs_template.c:1261
 msgid "Template"
 msgstr "Wzorzec"
 
 msgid "Template"
 msgstr "Wzorzec"
 
-#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
+#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Domyślny wewnętrzny motyw"
 
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Domyślny wewnętrzny motyw"
 
-#: src/prefs_themes.c:422
+#: src/prefs_themes.c:423
 msgid "Themes"
 msgstr "Motywy"
 
 msgid "Themes"
 msgstr "Motywy"
 
-#: src/prefs_themes.c:501
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Tylko użytkownik root może usunąć motywy systemowe"
-
-#: src/prefs_themes.c:504
+#: src/prefs_themes.c:500
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Usunięcie motywu systemowego '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Usunięcie motywu systemowego '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:502
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Usunięcie motywu '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Usunięcie motywu '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:513
+#: src/prefs_themes.c:507
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten motyw?"
 
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten motyw?"
 
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -17611,40 +17849,40 @@ msgstr ""
 "Wystąpił błąd pliku %s\n"
 "podczas usuwania motywu."
 
 "Wystąpił błąd pliku %s\n"
 "podczas usuwania motywu."
 
-#: src/prefs_themes.c:527
+#: src/prefs_themes.c:521
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Usunięcie katalogu motywu zakończyło się niepowodzeniem."
 
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Usunięcie katalogu motywu zakończyło się niepowodzeniem."
 
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:524
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Motyw został pomyślnie usunięty"
 
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Motyw został pomyślnie usunięty"
 
-#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/prefs_themes.c:544
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Wybierz katalog motywu"
 
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Wybierz katalog motywu"
 
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:559
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Instalowanie motywu '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Instalowanie motywu '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/prefs_themes.c:562
 msgid ""
 msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
 "Install anyway?"
 msgstr ""
 "Install anyway?"
 msgstr ""
-"Ten katalog nie wygląda na katalog motywów. \n"
+"Ten katalog nie wygląda na katalog motywów.\n"
 "Kontynuować instalację?"
 
 "Kontynuować instalację?"
 
-#: src/prefs_themes.c:575
+#: src/prefs_themes.c:572
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Czy chcesz zainstalować motyw dla wszystkich użytkowników systemu?"
 
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Czy chcesz zainstalować motyw dla wszystkich użytkowników systemu?"
 
-#: src/prefs_themes.c:595
+#: src/prefs_themes.c:592
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Motyw istnieje"
 
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Motyw istnieje"
 
-#: src/prefs_themes.c:596
+#: src/prefs_themes.c:593
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -17656,12 +17894,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy chcesz go nadpisać?"
 
 "\n"
 "Czy chcesz go nadpisać?"
 
-#: src/prefs_themes.c:602
+#: src/prefs_themes.c:600
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Nie udało się skasować motywu z : %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Nie udało się skasować motywu z : %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:610
+#: src/prefs_themes.c:609
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego %s."
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego %s."
@@ -17722,31 +17960,31 @@ msgstr "Pobierz więcej..."
 msgid "Information"
 msgstr "Informacje"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Informacje"
 
-#: src/prefs_themes.c:997
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: src/prefs_themes.c:998
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
 
 
-#: src/prefs_themes.c:1005
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/prefs_themes.c:1006
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
 
-#: src/prefs_themes.c:1047
+#: src/prefs_themes.c:1048
 msgid "Preview"
 msgstr "Podgląd"
 
 msgid "Preview"
 msgstr "Podgląd"
 
-#: src/prefs_themes.c:1103
+#: src/prefs_themes.c:1105
 msgid "SVG rendering"
 msgstr "wyświetlanie SVG"
 
 msgid "SVG rendering"
 msgstr "wyświetlanie SVG"
 
-#: src/prefs_themes.c:1110
+#: src/prefs_themes.c:1112
 msgid "Enable alpha channel"
 msgstr "Włącz kanał alfa"
 
 msgid "Enable alpha channel"
 msgstr "Włącz kanał alfa"
 
-#: src/prefs_themes.c:1111
+#: src/prefs_themes.c:1113
 msgid "Force scaling"
 msgstr "Wymuś skalowanie"
 
 msgid "Force scaling"
 msgstr "Wymuś skalowanie"
 
-#: src/prefs_themes.c:1117
+#: src/prefs_themes.c:1119
 msgid "Pixels per inch (PPI)"
 msgstr "Piksele na cal (PPI)"
 
 msgid "Pixels per inch (PPI)"
 msgstr "Piksele na cal (PPI)"
 
@@ -17766,67 +18004,67 @@ msgstr "Element nie ma zdefiniowanej ikonki."
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "Element nie ma zdefiniowanego tekstu."
 
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "Element nie ma zdefiniowanego tekstu."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:929
+#: src/prefs_toolbar.c:896
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Element paska narzędzi"
 
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Element paska narzędzi"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:945
+#: src/prefs_toolbar.c:912
 msgid "Item type"
 msgstr "Rodzaj elementu"
 
 msgid "Item type"
 msgstr "Rodzaj elementu"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:955
+#: src/prefs_toolbar.c:922
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Funkcja wewnętrzna"
 
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Funkcja wewnętrzna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:956
+#: src/prefs_toolbar.c:923
 msgid "User Action"
 msgstr "Akcja użytkownika"
 
 msgid "User Action"
 msgstr "Akcja użytkownika"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279
+#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:965
+#: src/prefs_toolbar.c:932
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Działanie do wykonania po kliknięciu"
 
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Działanie do wykonania po kliknięciu"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1004
+#: src/prefs_toolbar.c:959
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Tekst paska narzędzi"
 
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Tekst paska narzędzi"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
+#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/prefs_toolbar.c:1010
 msgid "A_dd"
 msgstr "Dodaj"
 
 msgid "A_dd"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
+#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Pasek narzędzi"
 
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Pasek narzędzi"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1276
+#: src/prefs_toolbar.c:1231
 msgid "Main Window"
 msgstr "Okno główne"
 
 msgid "Main Window"
 msgstr "Okno główne"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1290
+#: src/prefs_toolbar.c:1245
 msgid "Message Window"
 msgstr "Okno wiadomości"
 
 msgid "Message Window"
 msgstr "Okno wiadomości"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1304
+#: src/prefs_toolbar.c:1259
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Okno tworzenia nowej wiadomości"
 
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Okno tworzenia nowej wiadomości"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1418
+#: src/prefs_toolbar.c:1374
 msgid "Icon text"
 msgstr "Tekst ikony"
 
 msgid "Icon text"
 msgstr "Tekst ikony"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1427
+#: src/prefs_toolbar.c:1383
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Przypisane działanie"
 
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Przypisane działanie"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1724
+#: src/prefs_toolbar.c:1690
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Ikonka paska narzędzi"
 
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Ikonka paska narzędzi"
 
@@ -17854,35 +18092,35 @@ msgstr "Zwijaj tekst po"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Zawijanie linii"
 
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Zawijanie linii"
 
-#: src/printing.c:436
+#: src/printing.c:430
 msgid "Print preview"
 msgstr "Podgląd wydruku"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Podgląd wydruku"
 
-#: src/printing.c:479
+#: src/printing.c:473
 msgid "First page"
 msgstr "Pierwsza strona"
 
 msgid "First page"
 msgstr "Pierwsza strona"
 
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:483
 msgid "Last page"
 msgstr "Ostatnia strona"
 
 msgid "Last page"
 msgstr "Ostatnia strona"
 
-#: src/printing.c:495
+#: src/printing.c:489
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Powiększa do 100%"
 
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Powiększa do 100%"
 
-#: src/printing.c:497
+#: src/printing.c:491
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Dopasowuje powiększenie do rozmiaru ekranu"
 
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Dopasowuje powiększenie do rozmiaru ekranu"
 
-#: src/printing.c:499
+#: src/printing.c:493
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Powiększa"
 
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Powiększa"
 
-#: src/printing.c:501
+#: src/printing.c:495
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Pomniejsza"
 
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Pomniejsza"
 
-#: src/printing.c:700
+#: src/printing.c:675
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Strona nr %d"
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Strona nr %d"
@@ -17895,28 +18133,32 @@ msgstr "Brak informacji"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano kluczy odbiorcy."
 
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano kluczy odbiorcy."
 
-#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
+#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Błąd podczas dekodowania BASE64]\n"
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Błąd podczas dekodowania BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmime.c:2755
+msgid "Could not decode part"
+msgstr "Nie można odczytać części wiadomości"
+
+#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Właśnie trwa wysyłanie."
 
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Właśnie trwa wysyłanie."
 
-#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Nie można otworzyć pliku %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Nie można otworzyć pliku %s."
 
-#: src/procmsg.c:1629
+#: src/procmsg.c:1633
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Nagłówek skolejkowanej wiadomości jest uszkodzony."
 
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Nagłówek skolejkowanej wiadomości jest uszkodzony."
 
-#: src/procmsg.c:1649
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas sesji SMTP."
 
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas sesji SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1663
+#: src/procmsg.c:1667
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -17924,7 +18166,7 @@ msgstr ""
 "Nie zostało odnalezione odpowiednie konto do wysyłania i wystąpił błąd "
 "podczas sesji SMTP."
 
 "Nie zostało odnalezione odpowiednie konto do wysyłania i wystąpił błąd "
 "podczas sesji SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1671
+#: src/procmsg.c:1675
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -17932,21 +18174,21 @@ msgstr ""
 "Nie można ustalić informacji o wysyłce. Prawdopodobnie email nie był "
 "wygenerowany przez Claws Mail."
 
 "Nie można ustalić informacji o wysyłce. Prawdopodobnie email nie był "
 "wygenerowany przez Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1694
+#: src/procmsg.c:1698
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Nie można było stworzyć pliku tymczasowego do wysłania postu na grupy."
 
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Nie można było stworzyć pliku tymczasowego do wysłania postu na grupy."
 
-#: src/procmsg.c:1707
+#: src/procmsg.c:1711
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Błąd podczas zapisywania do pliku tymczasowego do wysłania postu na grupy."
 
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Błąd podczas zapisywania do pliku tymczasowego do wysłania postu na grupy."
 
-#: src/procmsg.c:1721
+#: src/procmsg.c:1725
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości do %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości do %s"
 
-#: src/procmsg.c:2273
+#: src/procmsg.c:2285
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrowanie wiadomości...\n"
 
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrowanie wiadomości...\n"
 
@@ -18227,10 +18469,6 @@ msgstr ""
 "Nadpisuj nagłówek From (nadawcę). Nie zmienia to konta używanego do "
 "przekazywania wiadomości."
 
 "Nadpisuj nagłówek From (nadawcę). Nie zmienia to konta używanego do "
 "przekazywania wiadomości."
 
-#: src/quote_fmt.c:539
-msgid "Defaults"
-msgstr "Domyślne"
-
 #: src/quote_fmt.c:557
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 #: src/quote_fmt.c:557
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
@@ -18250,97 +18488,97 @@ msgstr "Pole \"Znak cytowania\" wzorca \"Odpowiedź\" jest nieprawidłowe."
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "Pole \"Znak cytowania\" wzorca \"Przekaż\" jest nieprawidłowe."
 
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "Pole \"Znak cytowania\" wzorca \"Przekaż\" jest nieprawidłowe."
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:541
+#: src/quote_fmt_parse.y:544
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Wpisz tekst zastępujący '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Wpisz tekst zastępujący '%s'"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:542
+#: src/quote_fmt_parse.y:545
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Wprowadź zmienną"
 
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Wprowadź zmienną"
 
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:154
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Wysyłanie wiadomości za pomocą polecenia: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Wysyłanie wiadomości za pomocą polecenia: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:168
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s"
 
-#: src/send_message.c:202
+#: src/send_message.c:204
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania polecenia: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania polecenia: %s"
 
-#: src/send_message.c:350
+#: src/send_message.c:353
 msgid "Connecting"
 msgstr "Podłączanie"
 
 msgid "Connecting"
 msgstr "Podłączanie"
 
-#: src/send_message.c:355
+#: src/send_message.c:358
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Wykonywanie POP przez SMTP"
 
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Wykonywanie POP przez SMTP"
 
-#: src/send_message.c:358
+#: src/send_message.c:361
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP przed SMTP"
 
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP przed SMTP"
 
-#: src/send_message.c:363
+#: src/send_message.c:366
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Łączenie z serwerem SMTP: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Łączenie z serwerem SMTP: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:420
+#: src/send_message.c:439
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Wiadomość została poprawnie wysłana."
 
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Wiadomość została poprawnie wysłana."
 
-#: src/send_message.c:486
+#: src/send_message.c:505
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Wysyłanie HELO..."
 
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Wysyłanie HELO..."
 
-#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Uwierzytelnianie"
 
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Uwierzytelnianie"
 
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
+#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Wysyłanie wiadomości..."
 
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Wysyłanie wiadomości..."
 
-#: src/send_message.c:491
+#: src/send_message.c:510
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Wysyłanie EHLO..."
 
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Wysyłanie EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:500
+#: src/send_message.c:519
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Wysyłanie MAIL FROM..."
 
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Wysyłanie MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:504
+#: src/send_message.c:523
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Wysyłanie RCPT TO..."
 
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Wysyłanie RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:509
+#: src/send_message.c:528
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Wysyłanie DATA..."
 
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Wysyłanie DATA..."
 
-#: src/send_message.c:513
+#: src/send_message.c:532
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Wychodzenie..."
 
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Wychodzenie..."
 
-#: src/send_message.c:542
+#: src/send_message.c:561
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Wysyłanie wiadomości (%d / %d bajtów)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Wysyłanie wiadomości (%d / %d bajtów)"
 
-#: src/send_message.c:595
+#: src/send_message.c:614
 msgid "Sending message"
 msgstr "Wysyłanie wiadomości"
 
 msgid "Sending message"
 msgstr "Wysyłanie wiadomości"
 
-#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
+#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości."
 
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości."
 
-#: src/send_message.c:667
+#: src/send_message.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18365,273 +18603,285 @@ msgstr ""
 "skrzynki w formacie MH.\n"
 "Jeśli nie jesteś pewien, wybierz OK."
 
 "skrzynki w formacie MH.\n"
 "Jeśli nie jesteś pewien, wybierz OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:65
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Źródło wiadomości"
 
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Źródło wiadomości"
 
-#: src/sourcewindow.c:159
+#: src/sourcewindow.c:160
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Źródło"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Źródło"
 
-#: src/ssl_manager.c:156
+#: src/ssl_manager.c:131
+msgid "Expiry"
+msgstr "Wygaśnięcie"
+
+#: src/ssl_manager.c:195
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Zapisane certyfikaty SSL/TLS"
 
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Zapisane certyfikaty SSL/TLS"
 
-#: src/ssl_manager.c:410
+#: src/ssl_manager.c:444
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Skasuj certyfikat"
 
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Skasuj certyfikat"
 
-#: src/ssl_manager.c:411
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten certyfikat?"
 
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten certyfikat?"
 
-#: src/summary_search.c:305
+#: src/summary_search.c:290
 msgid "Search messages"
 msgstr "Przeszukaj wiadomości"
 
 msgid "Search messages"
 msgstr "Przeszukaj wiadomości"
 
-#: src/summary_search.c:327
+#: src/summary_search.c:312
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Dopasuj jedno z następujących"
 
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Dopasuj jedno z następujących"
 
-#: src/summary_search.c:329
+#: src/summary_search.c:314
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Dopasuj wszystkie kryteria z następujących"
 
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Dopasuj wszystkie kryteria z następujących"
 
-#: src/summary_search.c:495
+#: src/summary_search.c:435
 msgid "Body:"
 msgstr "Treść:"
 
 msgid "Body:"
 msgstr "Treść:"
 
-#: src/summary_search.c:502
+#: src/summary_search.c:442
 msgid "Condition:"
 msgstr "Warunek:"
 
 msgid "Condition:"
 msgstr "Warunek:"
 
-#: src/summary_search.c:536
+#: src/summary_search.c:476
 msgid "Find _all"
 msgstr "Znajdź _wszystkie"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "Znajdź _wszystkie"
 
-#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Wyszukiwanie w (%s)...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Wyszukiwanie w (%s)...\n"
 
-#: src/summary_search.c:846
+#: src/summary_search.c:786
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Osiągnięto początek listy; zacząć od końca?"
 
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Osiągnięto początek listy; zacząć od końca?"
 
-#: src/summary_search.c:848
+#: src/summary_search.c:788
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Osiągnięto koniec listy; zacząć od początku?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Osiągnięto koniec listy; zacząć od początku?"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Twórz nową regułę f_iltra"
 
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Twórz nową regułę f_iltra"
 
-#: src/summaryview.c:560
+#: src/summaryview.c:454
+msgid "_Set displayed columns"
+msgstr "_Ustaw wyświetlane kolumny"
+
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "_Lock column headers"
+msgstr "_Zabokuj nagłówki kolumn"
+
+#: src/summaryview.c:596
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Włącz/Wyłącz pasek szybkiego wyszukiwania"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Włącz/Wyłącz pasek szybkiego wyszukiwania"
 
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:633
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Przełącz wybór wielu elementów na raz"
 
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Przełącz wybór wielu elementów na raz"
 
-#: src/summaryview.c:1280
+#: src/summaryview.c:1339
 msgid "Process mark"
 msgstr "Znacznik procesu"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Znacznik procesu"
 
-#: src/summaryview.c:1281
+#: src/summaryview.c:1340
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Niektóre znaczniki pozostały. Przefiltrować je?"
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Niektóre znaczniki pozostały. Przefiltrować je?"
 
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1390
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:1884
+#: src/summaryview.c:1972
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości. Szukać od końca?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości. Szukać od końca?"
 
-#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981
-#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Błąd wewnętrzny: niespodziewana wartość w prefs_common."
 "next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Błąd wewnętrzny: niespodziewana wartość w prefs_common."
 "next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1908
+#: src/summaryview.c:1996
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości"
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:1932
+#: src/summaryview.c:2020
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr ""
 "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości. Przejść do następnego folderu?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr ""
 "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości. Przejść do następnego folderu?"
 
-#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016
+#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Brak nowych wiadomości"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Brak nowych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:2057
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomości. Szukać od końca?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomości. Szukać od końca?"
 
-#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:2081
 msgid "No new messages."
 msgstr "Brak nowych wiadomości."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Brak nowych wiadomości."
 
-#: src/summaryview.c:2017
+#: src/summaryview.c:2105
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomości. Przejść do następnego folderu?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomości. Przejść do następnego folderu?"
 
-#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Brak zaznaczonych wiadomości"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Brak zaznaczonych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:2051
+#: src/summaryview.c:2139
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości. Szukać od końca?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości. Szukać od końca?"
 
-#: src/summaryview.c:2060
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych wiadomości"
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości. Przejść do następnego folderu?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości. Przejść do następnego folderu?"
 
-#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146
+#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Brak kolorowanych wiadomości"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Brak kolorowanych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:2118
+#: src/summaryview.c:2206
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono kolorowanych wiadomości. Szukać od końca?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono kolorowanych wiadomości. Szukać od końca?"
 
-#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Brak kolorowanych wiadomości"
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Brak kolorowanych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:2147
+#: src/summaryview.c:2235
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Brak kolorowanych wiadomości. Szukać od początku?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Brak kolorowanych wiadomości. Szukać od początku?"
 
-#: src/summaryview.c:2464
+#: src/summaryview.c:2557
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Łączenie wiadomości wg tematu..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Łączenie wiadomości wg tematu..."
 
-#: src/summaryview.c:2649
+#: src/summaryview.c:2742
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d usuniętych"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d usuniętych"
 
-#: src/summaryview.c:2653
+#: src/summaryview.c:2746
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d przeniesionych"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d przeniesionych"
 
-#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661
+#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2659
+#: src/summaryview.c:2752
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d skopiowano"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d skopiowano"
 
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2766
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " element wybrany"
 msgstr[1] " elementów wybranych"
 msgstr[2] " elementów wybranych"
 
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " element wybrany"
 msgstr[1] " elementów wybranych"
 msgstr[2] " elementów wybranych"
 
-#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734
+#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2709
+#: src/summaryview.c:2804
 msgid "Message summary"
 msgstr "Podsumowanie wiadomości"
 
 msgid "Message summary"
 msgstr "Podsumowanie wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:2710
+#: src/summaryview.c:2805
 msgid "New:"
 msgstr "Nowe:"
 
 msgid "New:"
 msgstr "Nowe:"
 
-#: src/summaryview.c:2711
+#: src/summaryview.c:2806
 msgid "Unread:"
 msgstr "Nieprzeczytane:"
 
 msgid "Unread:"
 msgstr "Nieprzeczytane:"
 
-#: src/summaryview.c:2712
+#: src/summaryview.c:2807
 msgid "Total:"
 msgstr "Wszystkie:"
 
 msgid "Total:"
 msgstr "Wszystkie:"
 
-#: src/summaryview.c:2714
+#: src/summaryview.c:2809
 msgid "Marked:"
 msgstr "Zaznaczone:"
 
 msgid "Marked:"
 msgstr "Zaznaczone:"
 
-#: src/summaryview.c:2715
+#: src/summaryview.c:2810
 msgid "Replied:"
 msgstr "Odpowiedziane:"
 
 msgid "Replied:"
 msgstr "Odpowiedziane:"
 
-#: src/summaryview.c:2716
+#: src/summaryview.c:2811
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Przekazane:"
 
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Przekazane:"
 
-#: src/summaryview.c:2717
+#: src/summaryview.c:2812
 msgid "Locked:"
 msgstr "Zablokowane:"
 
 msgid "Locked:"
 msgstr "Zablokowane:"
 
-#: src/summaryview.c:2718
+#: src/summaryview.c:2813
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Zignorowane:"
 
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Zignorowane:"
 
-#: src/summaryview.c:2719
+#: src/summaryview.c:2814
 msgid "Watched:"
 msgstr "Śledzone:"
 
 msgid "Watched:"
 msgstr "Śledzone:"
 
-#: src/summaryview.c:2729
+#: src/summaryview.c:2824
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "wybrano %d/%d (%s/%s). Nieprzeczytanych - %d"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "wybrano %d/%d (%s/%s). Nieprzeczytanych - %d"
 
-#: src/summaryview.c:3022
+#: src/summaryview.c:3117
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sortowanie podsumowania..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sortowanie podsumowania..."
 
-#: src/summaryview.c:3190
+#: src/summaryview.c:3285
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomości..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomości..."
 
-#: src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3491
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Bez daty)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Bez daty)"
 
-#: src/summaryview.c:3447
+#: src/summaryview.c:3548
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Brak adresata)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Brak adresata)"
 
-#: src/summaryview.c:3482
+#: src/summaryview.c:3596
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Od: %s, w %s"
 
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Od: %s, w %s"
 
-#: src/summaryview.c:3491
+#: src/summaryview.c:3605
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Do: %s, w %s"
 
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Do: %s, w %s"
 
-#: src/summaryview.c:4356
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Nie jesteś autorem artykułu\n"
+#: src/summaryview.c:4501
+msgid "You're not the author of the article."
+msgstr "Nie jesteś autorem artykułu."
 
 
-#: src/summaryview.c:4446
+#: src/summaryview.c:4591
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -18639,78 +18889,83 @@ msgstr[0] "Czy naprawdę chcesz usunąć %d wybraną wiadomość?"
 msgstr[1] "Czy naprawdę chcesz usunąć %d wybrane wiadomości?"
 msgstr[2] "Czy naprawdę chcesz usunąć %d wybranych wiadomości?"
 
 msgstr[1] "Czy naprawdę chcesz usunąć %d wybrane wiadomości?"
 msgstr[2] "Czy naprawdę chcesz usunąć %d wybranych wiadomości?"
 
-#: src/summaryview.c:4449
+#: src/summaryview.c:4594
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Usuń wiadomość"
 msgstr[1] "Usuń wiadomości"
 msgstr[2] "Usuń wiadomości"
 
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Usuń wiadomość"
 msgstr[1] "Usuń wiadomości"
 msgstr[2] "Usuń wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:4613
+#: src/summaryview.c:4758
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Folder docelowy taki sam jak bieżący."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Folder docelowy taki sam jak bieżący."
 
-#: src/summaryview.c:4668
+#: src/summaryview.c:4813
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Wybierz katalog do przeniesienia wybranej wiadomości"
 msgstr[1] "Wybierz katalog do przeniesienia wybranych wiadomości"
 msgstr[2] "Wybierz katalog do przeniesienia wybranych wiadomości"
 
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Wybierz katalog do przeniesienia wybranej wiadomości"
 msgstr[1] "Wybierz katalog do przeniesienia wybranych wiadomości"
 msgstr[2] "Wybierz katalog do przeniesienia wybranych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:4719
+#: src/summaryview.c:4864
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Folder docelowy taki sam jak bieżący."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Folder docelowy taki sam jak bieżący."
 
-#: src/summaryview.c:4753
+#: src/summaryview.c:4898
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Wybierz katalog do skopiowania wybranej wiadomości"
 msgstr[1] "Wybierz katalog do skopiowania wybranych wiadomości"
 msgstr[2] "Wybierz katalog do skopiowania wybranych wiadomości"
 
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Wybierz katalog do skopiowania wybranej wiadomości"
 msgstr[1] "Wybierz katalog do skopiowania wybranych wiadomości"
 msgstr[2] "Wybierz katalog do skopiowania wybranych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:4889
+#: src/summaryview.c:5056
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Dodaj lub Nadpisz"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Dodaj lub Nadpisz"
 
-#: src/summaryview.c:4890
+#: src/summaryview.c:5057
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Dodać do, czy nadpisać istniejący plik?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Dodać do, czy nadpisać istniejący plik?"
 
-#: src/summaryview.c:4891
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Append"
 msgstr "_Dopisz"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Dopisz"
 
-#: src/summaryview.c:4891
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Nadpisz"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Nadpisz"
 
-#: src/summaryview.c:4932
+#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
+
+#: src/summaryview.c:5106
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Zamierzasz wydrukować %d wiadomości. Na pewno chcesz kontynuować ? "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Zamierzasz wydrukować %d wiadomości. Na pewno chcesz kontynuować ? "
 
-#: src/summaryview.c:5390
+#: src/summaryview.c:5564
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Tworzenie wątków..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Tworzenie wątków..."
 
-#: src/summaryview.c:5638
+#: src/summaryview.c:5812
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Pomiń te regułki"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Pomiń te regułki"
 
-#: src/summaryview.c:5641
+#: src/summaryview.c:5815
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Wykonaj te regułki bez względu na to z jakim kontem są powiązane"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Wykonaj te regułki bez względu na to z jakim kontem są powiązane"
 
-#: src/summaryview.c:5644
+#: src/summaryview.c:5818
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Wykonaj te regułki jeśli powiązane są z bieżącym kontem"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Wykonaj te regułki jeśli powiązane są z bieżącym kontem"
 
-#: src/summaryview.c:5673
+#: src/summaryview.c:5847
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrowanie..."
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrowanie..."
 
-#: src/summaryview.c:5674
+#: src/summaryview.c:5848
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18718,55 +18973,73 @@ msgstr ""
 "Istnieją regułki powiązane z tym kontem.\n"
 "Wybierz co zrobić z tymi regułkami:"
 
 "Istnieją regułki powiązane z tym kontem.\n"
 "Wybierz co zrobić z tymi regułkami:"
 
-#: src/summaryview.c:5704
+#: src/summaryview.c:5880
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrowanie..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrowanie..."
 
-#: src/summaryview.c:5783
+#: src/summaryview.c:5963
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Konfiguracja przetwarzania"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Konfiguracja przetwarzania"
 
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6111
+msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz zresetować kolor etykiet dla wszystkich wybranych "
+"wiadomości?"
+
+#: src/summaryview.c:6113
+msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz ustawić kolor etykiet dla wszystkich wybranych "
+"wiadomości?"
+
+#: src/summaryview.c:6114
+msgid "Reset color label"
+msgstr "Resetowanie koloru etykiet"
+
+#: src/summaryview.c:6114
+msgid "Set color label"
+msgstr "Ustaw kolor etykiet"
+
+#: src/summaryview.c:6557
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorowany wątek"
 
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorowany wątek"
 
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Śledzony wątek"
 
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Śledzony wątek"
 
-#: src/summaryview.c:6339
+#: src/summaryview.c:6567
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Odpowiedziano ale także przekazano - kliknij aby zobaczyć odpowiedź"
 
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Odpowiedziano ale także przekazano - kliknij aby zobaczyć odpowiedź"
 
-#: src/summaryview.c:6341
+#: src/summaryview.c:6569
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Odpowiedziano - kliknij aby zobaczyć odpowiedź"
 
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Odpowiedziano - kliknij aby zobaczyć odpowiedź"
 
-#: src/summaryview.c:6353
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "To be moved"
 msgstr "Przeznaczone do przeniesienia"
 
 msgid "To be moved"
 msgstr "Przeznaczone do przeniesienia"
 
-#: src/summaryview.c:6355
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "To be copied"
 msgstr "Do skopiowania"
 
 msgid "To be copied"
 msgstr "Do skopiowania"
 
-#: src/summaryview.c:6367
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Podpisana, posiada załącznik(i)"
 
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Podpisana, posiada załącznik(i)"
 
-#: src/summaryview.c:6371
+#: src/summaryview.c:6599
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Wiadomość jest zaszyfrowana i posiada załącznik(i)"
 
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Wiadomość jest zaszyfrowana i posiada załącznik(i)"
 
-#: src/summaryview.c:6373
+#: src/summaryview.c:6601
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
 
-#: src/summaryview.c:6375
+#: src/summaryview.c:6603
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Wiadomość posiada załącznik(i)"
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Wiadomość posiada załącznik(i)"
 
-#: src/summaryview.c:8046
+#: src/summaryview.c:8317
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18775,53 +19048,45 @@ msgstr ""
 "Błąd regularnego wyrażenia (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Błąd regularnego wyrażenia (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8149
+#: src/summaryview.c:8420
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Powrót do listy katalogów (Masz nieprzeczytane wiadomości)"
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Powrót do listy katalogów (Masz nieprzeczytane wiadomości)"
 
-#: src/summaryview.c:8154
+#: src/summaryview.c:8425
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Powrót do listy katalogów"
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Powrót do listy katalogów"
 
-#: src/textview.c:245
+#: src/textview.c:242
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Otwórz w przeglądarce"
 
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Otwórz w przeglądarce"
 
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:243
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Kopiuj adres łącza"
 
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Kopiuj adres łącza"
 
-#: src/textview.c:253
+#: src/textview.c:250
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "Odpowiedź na ten  _adres"
 
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "Odpowiedź na ten  _adres"
 
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:251
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Dodaj do książki adresowej"
 
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Dodaj do książki adresowej"
 
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:252
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Kopiuj ten _adres"
 
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Kopiuj ten _adres"
 
-#: src/textview.c:261
-msgid "_Open image"
-msgstr "_Otwórz obrazek"
-
-#: src/textview.c:262
-msgid "_Save image..."
-msgstr "Zapi_sz obrazek..."
-
-#: src/textview.c:724
+#: src/textview.c:702
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d bajtów)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d bajtów)]"
 
-#: src/textview.c:727
+#: src/textview.c:705
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bajtów)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bajtów)]"
 
-#: src/textview.c:917
+#: src/textview.c:876
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -18835,68 +19100,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Użyj "
 
 "\n"
 "  Użyj "
 
-#: src/textview.c:922
+#: src/textview.c:881
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Dziennik sieci'"
 
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Dziennik sieci'"
 
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:882
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr "w menu Narzędzia w celu zasięgnięcia informacji."
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr "w menu Narzędzia w celu zasięgnięcia informacji."
 
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:948
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Na tej części można wykonać następujące operacje\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Na tej części można wykonać następujące operacje\n"
 
-#: src/textview.c:988
+#: src/textview.c:950
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr " poprzez prawe kliknięcie na ikonie lub elemencie listy:"
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr " poprzez prawe kliknięcie na ikonie lub elemencie listy:"
 
-#: src/textview.c:992
+#: src/textview.c:954
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "    - Aby zapisać wybierz "
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "    - Aby zapisać wybierz "
 
-#: src/textview.c:993
+#: src/textview.c:955
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Zapisz jako...'"
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Zapisz jako...'"
 
-#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
-#: src/textview.c:1029
+#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Skrót klawiszowy: '"
 
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Skrót klawiszowy: '"
 
-#: src/textview.c:1003
+#: src/textview.c:965
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "    Aby wyświetlić jako tekst wybierz 'Wyświetl jako tekst' "
 
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "    Aby wyświetlić jako tekst wybierz 'Wyświetl jako tekst' "
 
-#: src/textview.c:1004
+#: src/textview.c:966
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Wyświetl jako tekst'"
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Wyświetl jako tekst'"
 
-#: src/textview.c:1015
+#: src/textview.c:977
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "    Aby otworzyć w zewnętrznym programie wybierz 'Otwórz' "
 
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "    Aby otworzyć w zewnętrznym programie wybierz 'Otwórz' "
 
-#: src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:978
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Otwórz'"
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Otwórz'"
 
-#: src/textview.c:1024
+#: src/textview.c:986
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "    (można również podwójnie kliknąć, lub kliknąć środkowym"
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "    (można również podwójnie kliknąć, lub kliknąć środkowym"
 
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:987
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "przyciskiem myszy)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "przyciskiem myszy)\n"
 
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:989
 msgid "     - Or use "
 msgstr "    - Lub użyj "
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr "    - Lub użyj "
 
-#: src/textview.c:1028
+#: src/textview.c:990
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Otwórz z...'"
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Otwórz z...'"
 
-#: src/textview.c:1147
+#: src/textview.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -18908,47 +19172,47 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Kod wyjścia %d\n"
 
 "    %s\n"
 "Kod wyjścia %d\n"
 
-#: src/textview.c:2206
+#: src/textview.c:2187
 msgid "Tags: "
 msgstr "Etykiety: "
 
 msgid "Tags: "
 msgstr "Etykiety: "
 
-#: src/textview.c:2914
+#: src/textview.c:2906
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Prawdziwy adres URL jest inny niż wyświetlany w wiadomości."
 
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Prawdziwy adres URL jest inny niż wyświetlany w wiadomości."
 
-#: src/textview.c:2915
+#: src/textview.c:2907
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Wyświetlany adres URL:"
 
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Wyświetlany adres URL:"
 
-#: src/textview.c:2916
+#: src/textview.c:2908
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Prawdziwy adres URL:"
 
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Prawdziwy adres URL:"
 
-#: src/textview.c:2917
+#: src/textview.c:2909
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Czy mimo to chcesz otworzyć?"
 
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Czy mimo to chcesz otworzyć?"
 
-#: src/textview.c:2918
+#: src/textview.c:2910
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Ostrzeżenie przed próbą oszustwa."
 
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Ostrzeżenie przed próbą oszustwa."
 
-#: src/textview.c:2919
+#: src/textview.c:2911
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Otwórz adres URL"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Otwórz adres URL"
 
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Pobiera Pocztę ze wszystkich kont"
 
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Pobiera Pocztę ze wszystkich kont"
 
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Odbiera Pocztę z bieżącego konta"
 
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Odbiera Pocztę z bieżącego konta"
 
-#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Wysyła skolejkowane wcześniej wiadomości"
 
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Wysyła skolejkowane wcześniej wiadomości"
 
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Otwiera okno do pisania nowej wiadomości"
 
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Otwiera okno do pisania nowej wiadomości"
 
@@ -18956,35 +19220,35 @@ msgstr "Otwiera okno do pisania nowej wiadomości"
 msgid "Compose News"
 msgstr "Tworzy nowego posta"
 
 msgid "Compose News"
 msgstr "Tworzy nowego posta"
 
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Odpowiada na wiadomość"
 
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Odpowiada na wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Odpowiada nadawcy"
 
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Odpowiada nadawcy"
 
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Odpowiada wszystkim"
 
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Odpowiada wszystkim"
 
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Odpowiedz Grupie Dyskusyjnej"
 
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Odpowiedz Grupie Dyskusyjnej"
 
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315
 msgid "Open email"
 msgstr "Otwórz email"
 
 msgid "Open email"
 msgstr "Otwórz email"
 
-#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Przekazuje wiadomość"
 
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Przekazuje wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Wyrzuca wiadomość do kosza"
 
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Wyrzuca wiadomość do kosza"
 
-#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Usuń wiadomość"
 
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Usuń wiadomość"
 
@@ -18992,11 +19256,11 @@ msgstr "Usuń wiadomość"
 msgid "Delete duplicate messages"
 msgstr "Usuń duplikaty wiadomości"
 
 msgid "Delete duplicate messages"
 msgstr "Usuń duplikaty wiadomości"
 
-#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Przejdź do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości"
 
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Przejdź do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości"
 
-#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Przechodzi do następnej nieprzeczytanej wiadomości"
 
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Przechodzi do następnej nieprzeczytanej wiadomości"
 
@@ -19044,56 +19308,56 @@ msgstr "Naucz się rozpoznać spam"
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Otwórz katalog/Przejdź do listy katalogów"
 
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Otwórz katalog/Przejdź do listy katalogów"
 
-#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482
 msgid "Send Message"
 msgstr "Wysyła wiadomość"
 
 msgid "Send Message"
 msgstr "Wysyła wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr ""
 "Umieszcza wiadomość w katalogu z wiadomościami do późniejszego wysłania"
 
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr ""
 "Umieszcza wiadomość w katalogu z wiadomościami do późniejszego wysłania"
 
-#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Zapisuje wiadomość w katalogu kopii roboczych"
 
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Zapisuje wiadomość w katalogu kopii roboczych"
 
-#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494
 msgid "Insert file"
 msgstr "Wstaw plik"
 
 msgid "Insert file"
 msgstr "Wstaw plik"
 
-#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498
 msgid "Attach file"
 msgstr "Dołącz plik"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Dołącz plik"
 
-#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Wstaw podpis"
 
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Wstaw podpis"
 
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506
 msgid "Replace signature"
 msgstr "Zmień podpis"
 
 msgid "Replace signature"
 msgstr "Zmień podpis"
 
-#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Edytuj w zewnętrznym edytorze"
 
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Edytuj w zewnętrznym edytorze"
 
-#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Zawija długie linie w aktualnym akapicie"
 
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Zawija długie linie w aktualnym akapicie"
 
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Zawijaj wszystkie długie linie"
 
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Zawijaj wszystkie długie linie"
 
-#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Sprawdź pisownię"
 
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Sprawdź pisownię"
 
-#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529
+#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpisał"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpisał"
 
-#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Szyfruj"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Szyfruj"
 
@@ -19101,15 +19365,15 @@ msgstr "Szyfruj"
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Funkcjonalność Akcji Claws Mails"
 
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Funkcjonalność Akcji Claws Mails"
 
-#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Zaniechaj pobieranie"
 
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Zaniechaj pobieranie"
 
-#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564
+#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Anuluj pobieranie/wysyłanie"
 
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Anuluj pobieranie/wysyłanie"
 
-#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304
+#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307
 msgid "Close window"
 msgstr "Zamknij Okno"
 
 msgid "Close window"
 msgstr "Zamknij Okno"
 
@@ -19148,7 +19412,7 @@ msgstr "Wszystkie"
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366
+#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369
 msgid "Delete duplicates"
 msgstr "Usuń duplikaty"
 
 msgid "Delete duplicates"
 msgstr "Usuń duplikaty"
 
@@ -19240,101 +19504,101 @@ msgstr "Wiadomość zostanie zaszyfrowana"
 msgid "Message will not be encrypted"
 msgstr "Wiadomość nie zostanie zaszyfrowana"
 
 msgid "Message will not be encrypted"
 msgstr "Wiadomość nie zostanie zaszyfrowana"
 
-#: src/toolbar.c:2286
+#: src/toolbar.c:2289
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Przejdź do listy katalogów"
 
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Przejdź do listy katalogów"
 
-#: src/toolbar.c:2292
+#: src/toolbar.c:2295
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Pobiera Poczty z wybranego konta"
 
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Pobiera Poczty z wybranego konta"
 
-#: src/toolbar.c:2308
+#: src/toolbar.c:2311
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Otwórz Ustawienia"
 
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Otwórz Ustawienia"
 
-#: src/toolbar.c:2319
+#: src/toolbar.c:2322
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Tworzenie z wybranego konta"
 
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Tworzenie z wybranego konta"
 
-#: src/toolbar.c:2340
+#: src/toolbar.c:2343
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Rozpoznaj jako..."
 
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Rozpoznaj jako..."
 
-#: src/toolbar.c:2350
+#: src/toolbar.c:2353
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Oznacz jako Spam"
 
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Oznacz jako Spam"
 
-#: src/toolbar.c:2351
+#: src/toolbar.c:2354
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Oznacz jako wolną od spamu"
 
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Oznacz jako wolną od spamu"
 
-#: src/toolbar.c:2358
+#: src/toolbar.c:2361
 msgid "Delete duplicates options"
 msgstr "Usuń zduplikane opcje"
 
 msgid "Delete duplicates options"
 msgstr "Usuń zduplikane opcje"
 
-#: src/toolbar.c:2362
+#: src/toolbar.c:2365
 msgid "Delete duplicates in selected folder"
 msgstr "Usuń powielone wiadomości z wybranego katalogu"
 
 msgid "Delete duplicates in selected folder"
 msgstr "Usuń powielone wiadomości z wybranego katalogu"
 
-#: src/toolbar.c:2363
+#: src/toolbar.c:2366
 msgid "Delete duplicates in all folders"
 msgstr "Usuń powielone wiadomości z wszystkich katalogów"
 
 msgid "Delete duplicates in all folders"
 msgstr "Usuń powielone wiadomości z wszystkich katalogów"
 
-#: src/toolbar.c:2374
+#: src/toolbar.c:2377
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Wyświetla opcja odpowiadania"
 
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Wyświetla opcja odpowiadania"
 
-#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429
+#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Odpowiedz z _cytatem"
 
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Odpowiedz z _cytatem"
 
-#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430
+#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Odpowiedz bez _cytatu"
 
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Odpowiedz bez _cytatu"
 
-#: src/toolbar.c:2391
+#: src/toolbar.c:2394
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Wyświetla opcje odpowiadania nadawcy"
 
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Wyświetla opcje odpowiadania nadawcy"
 
-#: src/toolbar.c:2408
+#: src/toolbar.c:2411
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Wyświetla opcje odpowiadania wszystkim"
 
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Wyświetla opcje odpowiadania wszystkim"
 
-#: src/toolbar.c:2425
+#: src/toolbar.c:2428
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Wyświetla opcje odpowiadania grupie dyskusyjnej"
 
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Wyświetla opcje odpowiadania grupie dyskusyjnej"
 
-#: src/toolbar.c:2442
+#: src/toolbar.c:2445
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Wyświetla opcje przekazywania wiadomości"
 
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Wyświetla opcje przekazywania wiadomości"
 
-#: src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:87
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "W tej wiadomości nie ma żadnych adresów URL."
 
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "W tej wiadomości nie ma żadnych adresów URL."
 
-#: src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:115
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Dostępne adresy:"
 
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Dostępne adresy:"
 
-#: src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:189
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Otwórz adresy URL"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Otwórz adresy URL"
 
-#: src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:216
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Proszę wybierz adres URL do otwarcia."
 
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Proszę wybierz adres URL do otwarcia."
 
-#: src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:224
 msgid "Select All"
 msgstr "Wybierz wszystko"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Wybierz wszystko"
 
-#: src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:523
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Witamy w Claws Mail"
 
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Witamy w Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:544
+#: src/wizard.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19432,127 +19696,123 @@ msgstr ""
 "pod adresem <%s>.\n"
 "\n"
 
 "pod adresem <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:619
+#: src/wizard.c:621
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Proszę podać nazwę skrzynki (mailbox)."
 
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Proszę podać nazwę skrzynki (mailbox)."
 
-#: src/wizard.c:647
+#: src/wizard.c:649
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Proszę podać swoje imię i nazwisko oraz adres email."
 
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Proszę podać swoje imię i nazwisko oraz adres email."
 
-#: src/wizard.c:658
+#: src/wizard.c:660
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Proszę podać adres serwera do odbierania poczty i nazwę użytkownika."
 
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Proszę podać adres serwera do odbierania poczty i nazwę użytkownika."
 
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:670
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Proszę podać swoją nazwę użytkownika (login)."
 
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Proszę podać swoją nazwę użytkownika (login)."
 
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:680
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Proszę podać adres serwera SMTP."
 
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Proszę podać adres serwera SMTP."
 
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:691
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Proszę podać swoją nazwę użytkownika (login) SMTP."
 
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Proszę podać swoją nazwę użytkownika (login) SMTP."
 
-#: src/wizard.c:974
+#: src/wizard.c:976
 msgid "Your name:"
 msgstr "Twoje imię:"
 
 msgid "Your name:"
 msgstr "Twoje imię:"
 
-#: src/wizard.c:985
+#: src/wizard.c:987
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Twój adres e-mail:"
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Twój adres e-mail:"
 
-#: src/wizard.c:996
+#: src/wizard.c:998
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Twoja organizacja:"
 
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Twoja organizacja:"
 
-#: src/wizard.c:1030
+#: src/wizard.c:1032
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "Nazwa skrzynki:"
 
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "Nazwa skrzynki:"
 
-#: src/wizard.c:1038
+#: src/wizard.c:1040
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr ""
 "Możesz podać również pełną ścieżkę, np \"/home/janek/Dokumenty/Poczta/\""
 
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr ""
 "Możesz podać również pełną ścieżkę, np \"/home/janek/Dokumenty/Poczta/\""
 
-#: src/wizard.c:1109
+#: src/wizard.c:1111
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "Możesz podać numer portu dopisując go na końcu: \"mail.serwer.com:25\""
 
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "Możesz podać numer portu dopisując go na końcu: \"mail.serwer.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1114
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "Adres serwer SMTP:"
 
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "Adres serwer SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1118
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Użyj uwierzytelnienia"
-
-#: src/wizard.c:1127
+#: src/wizard.c:1129
 msgid "(empty to use the same as receive)"
 msgstr "(pozostaw, to pole puste aby użyć tego samego co przy odbieraniu)"
 
 msgid "(empty to use the same as receive)"
 msgstr "(pozostaw, to pole puste aby użyć tego samego co przy odbieraniu)"
 
-#: src/wizard.c:1141
+#: src/wizard.c:1143
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "użytkownik SMTP:"
 
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "użytkownik SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1152
+#: src/wizard.c:1154
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "Hasło SMTP:"
 
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "Hasło SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1165
+#: src/wizard.c:1167
 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
 msgstr "Użyj SSL/TLS przy połączeniu z serwerem SMTP"
 
 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
 msgstr "Użyj SSL/TLS przy połączeniu z serwerem SMTP"
 
-#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
+#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598
 msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
 msgstr "Użyj komendy STARTTLS by rozpocząć szyfrowanie"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
 msgstr "Użyj komendy STARTTLS by rozpocząć szyfrowanie"
 
-#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
+#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
 msgstr "Certyfikat SSL/TLS klienta (opcjonalny)"
 
 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
 msgstr "Certyfikat SSL/TLS klienta (opcjonalny)"
 
-#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
+#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545
 msgid "Server address:"
 msgstr "Nazwa serwera:"
 
 msgid "Server address:"
 msgstr "Nazwa serwera:"
 
-#: src/wizard.c:1320
+#: src/wizard.c:1322
 msgid "Local mailbox:"
 msgstr "Lokalna skrzynka:"
 
 msgid "Local mailbox:"
 msgstr "Lokalna skrzynka:"
 
-#: src/wizard.c:1489
+#: src/wizard.c:1491
 msgid "Server type:"
 msgstr "Typ serwera:"
 
 msgid "Server type:"
 msgstr "Typ serwera:"
 
-#: src/wizard.c:1498
+#: src/wizard.c:1500
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/wizard.c:1554
+#: src/wizard.c:1556
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr ""
 "Możesz podać numer portu dopisując go na końcu: \"mail.serwer.com:110\""
 
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr ""
 "Możesz podać numer portu dopisując go na końcu: \"mail.serwer.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1585
+#: src/wizard.c:1587
 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
 msgstr "Użyj SSL/TLS do połączenia z serverem odbierania"
 
 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
 msgstr "Użyj SSL/TLS do połączenia z serverem odbierania"
 
-#: src/wizard.c:1650
+#: src/wizard.c:1652
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Katalog serwera IMAP4:"
 
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Katalog serwera IMAP4:"
 
-#: src/wizard.c:1661
+#: src/wizard.c:1663
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Pokaż tylko zasubskrybowane katalogi"
 
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Pokaż tylko zasubskrybowane katalogi"
 
-#: src/wizard.c:1669
+#: src/wizard.c:1671
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support."
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support."
@@ -19560,15 +19820,15 @@ msgstr ""
 "Ostrzeżenie: ta wersja Claws Mail\n"
 "nie obsługuje IMAP."
 
 "Ostrzeżenie: ta wersja Claws Mail\n"
 "nie obsługuje IMAP."
 
-#: src/wizard.c:1787
+#: src/wizard.c:1789
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Kreator konfiguracji Claws Mail"
 
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Kreator konfiguracji Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1820
+#: src/wizard.c:1822
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Witaj w Claws Mail"
 
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Witaj w Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1827
+#: src/wizard.c:1829
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -19583,31 +19843,31 @@ msgstr ""
 "Dzięki czemu po mniej niż pięciu minutach \n"
 "Claws Mail będzie gotowy do pracy."
 
 "Dzięki czemu po mniej niż pięciu minutach \n"
 "Claws Mail będzie gotowy do pracy."
 
-#: src/wizard.c:1840
+#: src/wizard.c:1842
 msgid "About You"
 msgstr "Informacje o użytkowniku"
 
 msgid "About You"
 msgstr "Informacje o użytkowniku"
 
-#: src/wizard.c:1848 src/wizard.c:1863 src/wizard.c:1878 src/wizard.c:1894
+#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Należy wypełnić wszystkie pogrubione pola"
 
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Należy wypełnić wszystkie pogrubione pola"
 
-#: src/wizard.c:1855
+#: src/wizard.c:1857
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Odbieranie poczty"
 
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Odbieranie poczty"
 
-#: src/wizard.c:1870
+#: src/wizard.c:1872
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Wysyłanie poczty"
 
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Wysyłanie poczty"
 
-#: src/wizard.c:1886
+#: src/wizard.c:1888
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Zapisywanie poczty na dysku"
 
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Zapisywanie poczty na dysku"
 
-#: src/wizard.c:1902
+#: src/wizard.c:1904
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Konfiguracja zakończona"
 
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Konfiguracja zakończona"
 
-#: src/wizard.c:1909
+#: src/wizard.c:1911
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
index f358a63ab0b23368626fa5256e56eb6e20b9d79d..225b4be6825178e8ddc4c1282b39e34c7f97aa72 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0git127\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0git127\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-13 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-09 23:21-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-19 08:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-23 22:43-0300\n"
 "Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>\n"
 "Language-Team: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>\n"
 "Language-Team: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: src/account.c:402 src/account.c:469
 msgid ""
 
 #: src/account.c:402 src/account.c:469
 msgid ""
@@ -82,20 +82,20 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Receber mensagem' busca os e-mails das contas marcadas"
 
 #: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
 msgstr "'Receber mensagem' busca os e-mails das contas marcadas"
 
 #: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7462 src/editaddress.c:1473
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
 #: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
 #: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1196 src/prefs_account.c:4644
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
@@ -126,11 +126,11 @@ msgstr ""
 "A ação selecionada não pode ser usada na janela de composição\n"
 "porque ela contem %%f, %%F, %%as ou %%p."
 
 "A ação selecionada não pode ser usada na janela de composição\n"
 "porque ela contem %%f, %%F, %%as ou %%p."
 
-#: src/action.c:720
+#: src/action.c:728
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Não existe nenhuma ação de filtragem definida"
 
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Não existe nenhuma ação de filtragem definida"
 
-#: src/action.c:722
+#: src/action.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
 "Ação(ões) de filtragem inválida(s):\n"
 "%s"
 
 "Ação(ões) de filtragem inválida(s):\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:987
+#: src/action.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -150,35 +150,35 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:989 src/compose.c:5257 src/compose.c:5262 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1828
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: src/action.c:1207 src/action.c:1379
+#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
 msgid "Completed"
 msgstr "Completado"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "Completado"
 
-#: src/action.c:1243
+#: src/action.c:1254
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Executando: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Executando: %s\n"
 
-#: src/action.c:1247
+#: src/action.c:1258
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Finalizado: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Finalizado: %s\n"
 
-#: src/action.c:1293
+#: src/action.c:1304
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrada/saída da ação"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrada/saída da ação"
 
-#: src/action.c:1625
+#: src/action.c:1636
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -189,11 +189,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' será substituído pelo argumento)\n"
 "  %s"
 
 "('%%h' será substituído pelo argumento)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1641
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argumento do usuário para a ação escondido"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argumento do usuário para a ação escondido"
 
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
 "('%%u' será substituído pelo argumento)\n"
 "  %s"
 
 "('%%u' será substituído pelo argumento)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argumento do usuário para ação"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argumento do usuário para ação"
 
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
 "Não é possível mover uma pasta para dentro dela mesma ou de sua sub-"
 "estrutura."
 
 "Não é possível mover uma pasta para dentro dela mesma ou de sua sub-"
 "estrutura."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5016
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
@@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "Endereço"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Caminho do livro de endereços"
 
 msgid "Address book path"
 msgstr "Caminho do livro de endereços"
 
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1441 src/addressbook.c:1494
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Excluir endereço(s)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Excluir endereço(s)"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1495
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Deseja realmente excluir o(s) endereço(s)?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Deseja realmente excluir o(s) endereço(s)?"
 
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Deseja realmente excluir o(s) endereço(s)?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Excluir endereço"
 
 msgid "Delete address"
 msgstr "Excluir endereço"
 
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1442
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr ""
 "Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser "
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr ""
 "Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser "
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Notas"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selecione a pasta do Livro de Endereços"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selecione a pasta do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3315
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Adicionar endereço(s)"
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Adicionar endereço(s)"
 
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Adicionar endereço(s)"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Não foi possível adicionar o endereço especificado"
 
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Não foi possível adicionar o endereço especificado"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1246
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
 #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
@@ -424,17 +424,17 @@ msgid "_Book"
 msgstr "Li_vro"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
 msgstr "Li_vro"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:515
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:518
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Ferramentas"
 
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Ferramentas"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:520
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "_Recortar"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
 msgstr "_Recortar"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Encontrar d_uplicatas..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Editar atributos _personalizados..."
 
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Editar atributos _personalizados..."
 
-#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:814
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
@@ -660,20 +660,20 @@ msgstr "Foi requerida uma autenticação (mais) forte"
 msgid "Sources"
 msgstr "Fontes"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Fontes"
 
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:490
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
-#: src/addressbook.c:1486
+#: src/addressbook.c:1489
 msgid "Delete group"
 msgstr "Excluir grupo"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Excluir grupo"
 
-#: src/addressbook.c:1487
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -681,28 +681,28 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente excluir esse(s) grupo(s)?\n"
 "Os endereços nele(s) contidos não serão perdidos."
 
 "Deseja realmente excluir esse(s) grupo(s)?\n"
 "Os endereços nele(s) contidos não serão perdidos."
 
-#: src/addressbook.c:2214
+#: src/addressbook.c:2217
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr ""
 "Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para "
 "leitura\"."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr ""
 "Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para "
 "leitura\"."
 
-#: src/addressbook.c:2224
+#: src/addressbook.c:2227
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços."
 
-#: src/addressbook.c:2961
+#: src/addressbook.c:2964
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Deseja excluir os resultados da consulta e endereços em '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Deseja excluir os resultados da consulta e endereços em '%s'?"
 
-#: src/addressbook.c:2964 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997
+#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: src/addressbook.c:2973
+#: src/addressbook.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -711,20 +711,20 @@ msgstr ""
 "Deseja excluir '%s'? Se você excluir somente a pasta, os endereços nela "
 "contidos serão movidos para a pasta superior."
 
 "Deseja excluir '%s'? Se você excluir somente a pasta, os endereços nela "
 "contidos serão movidos para a pasta superior."
 
-#: src/addressbook.c:2976 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Excluir a pasta"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Excluir a pasta"
 
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Excluir somente a _pasta"
 
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Excluir somente a _pasta"
 
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Excluir a pasta e os _endereços"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Excluir a pasta e os _endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2988
+#: src/addressbook.c:2991
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
 "Deseja excluir '%s'?\n"
 "Os endereços nela contidos não serão perdidos."
 
 "Deseja excluir '%s'?\n"
 "Os endereços nela contidos não serão perdidos."
 
-#: src/addressbook.c:2995
+#: src/addressbook.c:2998
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -742,29 +742,29 @@ msgstr ""
 "Deseja excluir '%s'?\n"
 "Os endereços nela contidos serão perdidos."
 
 "Deseja excluir '%s'?\n"
 "Os endereços nela contidos serão perdidos."
 
-#: src/addressbook.c:3109
+#: src/addressbook.c:3112
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Pesquisar '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Pesquisar '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3296
+#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Novos contatos"
 
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Novos contatos"
 
-#: src/addressbook.c:4135
+#: src/addressbook.c:4136
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice."
 
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4140
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr ""
 "Novo usuário, não foi possível salvar os arquivos do livros de endereços."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr ""
 "Novo usuário, não foi possível salvar os arquivos do livros de endereços."
 
-#: src/addressbook.c:4149
+#: src/addressbook.c:4150
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "A versão anterior do Livro de Endereços foi convertida com sucesso."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "A versão anterior do Livro de Endereços foi convertida com sucesso."
 
-#: src/addressbook.c:4154
+#: src/addressbook.c:4155
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "O Livro de Endereços antigo foi convertido,\n"
 "não foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços."
 
 "O Livro de Endereços antigo foi convertido,\n"
 "não foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços."
 
-#: src/addressbook.c:4167
+#: src/addressbook.c:4168
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro de\n"
 "Endereços, mas foi criado um novo, em branco."
 
 "Não foi possível converter o Livro de\n"
 "Endereços, mas foi criado um novo, em branco."
 
-#: src/addressbook.c:4173
+#: src/addressbook.c:4174
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro de Endereços,\n"
 "nem foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços."
 
 "Não foi possível converter o Livro de Endereços,\n"
 "nem foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços."
 
-#: src/addressbook.c:4178
+#: src/addressbook.c:4179
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -796,52 +796,52 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não\n"
 "foi possível criar os novos arquivos do Livro de Endereços."
 
 "Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não\n"
 "foi possível criar os novos arquivos do Livro de Endereços."
 
-#: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4191
+#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ocorreu um erro na conversão do Livro de Endereços"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ocorreu um erro na conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:4306
+#: src/addressbook.c:4307
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erro no Livro de Endereços"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erro no Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:4307
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços"
 
-#: src/addressbook.c:4638
+#: src/addressbook.c:4639
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Ocupado pesquisando..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Ocupado pesquisando..."
 
-#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:4980
+#: src/addressbook.c:4981
 msgid "Address Books"
 msgstr "Livros de Endereços"
 
 msgid "Address Books"
 msgstr "Livros de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:4992
+#: src/addressbook.c:4993
 msgid "Person"
 msgstr "Pessoa"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Pessoa"
 
-#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:365
-#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: src/addressbook.c:5040
+#: src/addressbook.c:5041
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
+#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPllot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPllot"
 
-#: src/addressbook.c:5076
+#: src/addressbook.c:5077
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Servidores LDAP"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Servidores LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:5088
+#: src/addressbook.c:5089
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Consulta LDAP"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Consulta LDAP"
 
@@ -941,27 +941,27 @@ msgstr "Endereço comum"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Endereço pessoal"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Endereço pessoal"
 
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1834
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Atualização de endereço(s)"
 
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Atualização de endereço(s)"
 
-#: src/addrindex.c:1831
+#: src/addrindex.c:1835
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr ""
 "Não foi possível atualizar. As mudanças não foram escritas no diretório."
 
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr ""
 "Não foi possível atualizar. As mudanças não foram escritas no diretório."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
 msgid "Notice"
 msgstr "Nota"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Nota"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5848 src/compose.c:6390
-#: src/compose.c:12246 src/file_checker.c:79 src/file_checker.c:102
-#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5071
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5785 src/inc.c:723
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin '%s'."
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin."
 
-#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1226
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "Não foi possível efetuar o handshake do SSL/TLS\n"
 
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "Não foi possível efetuar o handshake do SSL/TLS\n"
 
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "resposta incorreta do SMTP\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SMTP\n"
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:906
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n"
 
@@ -1109,117 +1109,117 @@ msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "A mensagem é muito grande (o tamanho máximo é %s)\n"
 
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "A mensagem é muito grande (o tamanho máximo é %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:899
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "não foi possível iniciar a sessão STARTTLS\n"
 
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "não foi possível iniciar a sessão STARTTLS\n"
 
-#: src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:571
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Tempo limite para o socket I/O.\n"
 
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Tempo limite para o socket I/O.\n"
 
-#: src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:600
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Tempo esgotado na conexão.\n"
 
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Tempo esgotado na conexão.\n"
 
-#: src/common/socket.c:742
+#: src/common/socket.c:740
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: falha na conexão (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: falha na conexão (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:982
+#: src/common/socket.c:980
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: endereço desconhecido.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: endereço desconhecido.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1074
+#: src/common/socket.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: falha na procura pelo endereço (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: falha na procura pelo endereço (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1378
+#: src/common/socket.c:1385
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "escrever em fd%d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "escrever em fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:339
+#: src/common/ssl_certificate.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr ""
 "Não foi possível verificar o status do arquivo de certificado P12 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr ""
 "Não foi possível verificar o status do arquivo de certificado P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:347
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo de certificado P12 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo de certificado P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:356
+#: src/common/ssl_certificate.c:355
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Não foi possível importar o arquivo de certificado P12 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Não foi possível importar o arquivo de certificado P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:641
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Não checável"
 
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Não checável"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:650
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certificado auto-assinado"
 
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certificado auto-assinado"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:653
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Certificado revogado"
 
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Certificado revogado"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:655
+#: src/common/ssl_certificate.c:654
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Não foi encontrado nenhum emissor de certificados"
 
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Não foi encontrado nenhum emissor de certificados"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:657
+#: src/common/ssl_certificate.c:656
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "O emissor do certificado não é um CA"
 
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "O emissor do certificado não é um CA"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:882
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de certificado %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de certificado %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:886
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "O arquivo de certificado %s não foi encontrado (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "O arquivo de certificado %s não foi encontrado (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:905
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo da chave %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo da chave %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:909
+#: src/common/ssl_certificate.c:908
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "O arquivo da chave %s não foi encontrado (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "O arquivo da chave %s não foi encontrado (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1057
+#: src/common/ssl_certificate.c:1056
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo de certificado P12 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo de certificado P12 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1060
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de certificado P12 %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de certificado P12 %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1064
+#: src/common/ssl_certificate.c:1063
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "O arquivo de certificado P12 %s não foi encontrado (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "O arquivo de certificado P12 %s não foi encontrado (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1089 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<não está no certificado>"
 
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<não está no certificado>"
 
@@ -1227,232 +1227,232 @@ msgstr "<não está no certificado>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Assunto eliminado pela expressão regular)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Assunto eliminado pela expressão regular)"
 
-#: src/common/utils.c:198
+#: src/common/utils.c:200
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:199
+#: src/common/utils.c:201
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d,%02dKb"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d,%02dKb"
 
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:202
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d,%02dMb"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d,%02dMb"
 
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:203
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGb"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGb"
 
-#: src/common/utils.c:4009
+#: src/common/utils.c:4028
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
-#: src/common/utils.c:4010
+#: src/common/utils.c:4029
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Segunda-feira"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Segunda-feira"
 
-#: src/common/utils.c:4011
+#: src/common/utils.c:4030
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Terça-feira"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Terça-feira"
 
-#: src/common/utils.c:4012
+#: src/common/utils.c:4031
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Quarta-feira"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Quarta-feira"
 
-#: src/common/utils.c:4013
+#: src/common/utils.c:4032
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Quinta-feira"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Quinta-feira"
 
-#: src/common/utils.c:4014
+#: src/common/utils.c:4033
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Sexta-feira"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Sexta-feira"
 
-#: src/common/utils.c:4015
+#: src/common/utils.c:4034
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
-#: src/common/utils.c:4017
+#: src/common/utils.c:4036
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Janeiro"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Janeiro"
 
-#: src/common/utils.c:4018
+#: src/common/utils.c:4037
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Fevereiro"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Fevereiro"
 
-#: src/common/utils.c:4019
+#: src/common/utils.c:4038
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Março"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Março"
 
-#: src/common/utils.c:4020
+#: src/common/utils.c:4039
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
-#: src/common/utils.c:4021
+#: src/common/utils.c:4040
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maio"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maio"
 
-#: src/common/utils.c:4022
+#: src/common/utils.c:4041
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Junho"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Junho"
 
-#: src/common/utils.c:4023
+#: src/common/utils.c:4042
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Julho"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Julho"
 
-#: src/common/utils.c:4024
+#: src/common/utils.c:4043
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: src/common/utils.c:4025
+#: src/common/utils.c:4044
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Setembro"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Setembro"
 
-#: src/common/utils.c:4026
+#: src/common/utils.c:4045
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Outubro"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Outubro"
 
-#: src/common/utils.c:4027
+#: src/common/utils.c:4046
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Novembro"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Novembro"
 
-#: src/common/utils.c:4028
+#: src/common/utils.c:4047
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Dezembro"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Dezembro"
 
-#: src/common/utils.c:4030
+#: src/common/utils.c:4049
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Dom"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Dom"
 
-#: src/common/utils.c:4031
+#: src/common/utils.c:4050
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Seg"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Seg"
 
-#: src/common/utils.c:4032
+#: src/common/utils.c:4051
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Ter"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Ter"
 
-#: src/common/utils.c:4033
+#: src/common/utils.c:4052
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Qua"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Qua"
 
-#: src/common/utils.c:4034
+#: src/common/utils.c:4053
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Qui"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Qui"
 
-#: src/common/utils.c:4035
+#: src/common/utils.c:4054
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Sex"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Sex"
 
-#: src/common/utils.c:4036
+#: src/common/utils.c:4055
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sáb"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sáb"
 
-#: src/common/utils.c:4038
+#: src/common/utils.c:4057
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4039
+#: src/common/utils.c:4058
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Fev"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Fev"
 
-#: src/common/utils.c:4040
+#: src/common/utils.c:4059
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4041
+#: src/common/utils.c:4060
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Abr"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Abr"
 
-#: src/common/utils.c:4042
+#: src/common/utils.c:4061
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4043
+#: src/common/utils.c:4062
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4044
+#: src/common/utils.c:4063
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: src/common/utils.c:4045
+#: src/common/utils.c:4064
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Ago"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Ago"
 
-#: src/common/utils.c:4046
+#: src/common/utils.c:4065
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Set"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Set"
 
-#: src/common/utils.c:4047
+#: src/common/utils.c:4066
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Out"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Out"
 
-#: src/common/utils.c:4048
+#: src/common/utils.c:4067
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4049
+#: src/common/utils.c:4068
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dez"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dez"
 
-#: src/common/utils.c:4060
+#: src/common/utils.c:4079
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4061
+#: src/common/utils.c:4080
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4062
+#: src/common/utils.c:4081
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4063
+#: src/common/utils.c:4082
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
@@ -1466,11 +1466,11 @@ msgstr "_Adicionar..."
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: src/compose.c:599 src/folderview.c:258
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propriedades..."
 
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propriedades..."
 
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mensagem"
 
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mensagem"
 
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "Com _quebra de linhas"
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Sem quebra de linhas"
 
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Sem quebra de linhas"
 
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Selecionar _tudo"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Selecionar _tudo"
@@ -1648,47 +1648,47 @@ msgstr "Sistema de _privacidade"
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioridade"
 
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioridade"
 
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Codificação dos caracteres"
 
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Codificação dos caracteres"
 
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
 msgid "Western European"
 msgstr "Europeu Ocidental"
 
 msgid "Western European"
 msgstr "Europeu Ocidental"
 
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
 msgid "Baltic"
 msgstr "Báltico"
 
 msgid "Baltic"
 msgstr "Báltico"
 
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraico"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraico"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
 msgid "Arabic"
 msgstr "Árabe"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Árabe"
 
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirílico"
 
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirílico"
 
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinês"
 
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinês"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandês"
 
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandês"
 
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Livro de endereços"
 
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Livro de endereços"
 
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "_Livro de endereços"
 msgid "_Template"
 msgstr "_Modelo"
 
 msgid "_Template"
 msgstr "_Modelo"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Ações"
 
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Ações"
 
@@ -1732,13 +1732,13 @@ msgstr "Exibir _régua"
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "_All"
 msgstr "_Todos"
 
 msgid "_All"
 msgstr "_Todos"
 
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Remetente"
 
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Remetente"
 
@@ -1762,27 +1762,27 @@ msgstr "_Baixa"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Bai_xíssima"
 
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Bai_xíssima"
 
-#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automática"
 
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automática"
 
-#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "U_nicode (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "U_nicode (UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Europeu Central (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Europeu Central (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "_Grego (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "_Grego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
 
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Cco:"
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder para:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder para:"
 
-#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5006 src/compose.c:5008
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroups:"
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroups:"
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "Seguindo a:"
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Em resposta a:"
 
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Em resposta a:"
 
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5003 src/compose.c:5011
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível anexar o arquivo (erro na conversão da codificação dos "
 "caracteres)."
 
 "Não foi possível anexar o arquivo (erro na conversão da codificação dos "
 "caracteres)."
 
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Tem certeza?"
 
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Tem certeza?"
 
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10832 src/compose.c:11726
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
@@ -1950,26 +1950,26 @@ msgstr "Não foi possível ler %s."
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
-#: src/compose.c:4847 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editada]"
 
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editada]"
 
-#: src/compose.c:4854 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Escrever mensagem%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Escrever mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:4857 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[sem assunto] - Escrever mensagem%s"
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[sem assunto] - Escrever mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Escrever mensagem"
 
 msgid "Compose message"
 msgstr "Escrever mensagem"
 
-#: src/compose.c:4886 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1977,59 +1977,59 @@ msgstr ""
 "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
 "mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar."
 
 "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
 "mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar."
 
-#: src/compose.c:5103 src/compose.c:5140
+#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "O único destinatário é o endereço '%s' padrão. Enviar mesmo assim?"
 
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "O único destinatário é o endereço '%s' padrão. Enviar mesmo assim?"
 
-#: src/compose.c:5105 src/compose.c:5142 src/compose.c:5180 src/compose.c:5223
-#: src/prefs_account.c:3778 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:5107 src/compose.c:5144 src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
-#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2579 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: src/compose.c:5161
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "O destinatário não foi especificado."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "O destinatário não foi especificado."
 
-#: src/compose.c:5176
+#: src/compose.c:5181
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "A mensagem está sem assunto. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "A mensagem está sem assunto. %s"
 
-#: src/compose.c:5177 src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Enviar mesmo assim?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Enviar mesmo assim?"
 
-#: src/compose.c:5178 src/compose.c:5221
+#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Mandar para a Fila de Saída mesmo assim?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Mandar para a Fila de Saída mesmo assim?"
 
-#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar mais tarde"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar mais tarde"
 
-#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
 msgid "_Queue"
 msgstr "Mandar para a _Fila de Saída"
 
 msgid "_Queue"
 msgstr "Mandar para a _Fila de Saída"
 
-#: src/compose.c:5219
+#: src/compose.c:5224
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Enviando para %d destinatários. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Enviando para %d destinatários. %s"
 
-#: src/compose.c:5248
+#: src/compose.c:5253
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída."
 
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída."
 
-#: src/compose.c:5251
+#: src/compose.c:5256
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5255
+#: src/compose.c:5260
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falha na assinatura: %s"
 
 "\n"
 "Falha na assinatura: %s"
 
-#: src/compose.c:5260
+#: src/compose.c:5265
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falha na criptografia: %s"
 
 "\n"
 "Falha na criptografia: %s"
 
-#: src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5270
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres."
 
 "\n"
 "Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres."
 
-#: src/compose.c:5269
+#: src/compose.c:5274
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Não foi possível obter a chave de criptografia do destinatário."
 
 "\n"
 "Não foi possível obter a chave de criptografia do destinatário."
 
-#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
+#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr ""
 "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para "
 "tentar novamente."
 
 "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para "
 "tentar novamente."
 
-#: src/compose.c:5385
+#: src/compose.c:5390
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr ""
 "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para "
 "tentar novamente."
 
 "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para "
 "tentar novamente."
 
-#: src/compose.c:5782
+#: src/compose.c:5787
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr ""
 "para a codificação %s especificada.\n"
 "Enviá-la como %s?"
 
 "para a codificação %s especificada.\n"
 "Enviá-la como %s?"
 
-#: src/compose.c:5844
+#: src/compose.c:5849
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2125,69 +2125,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Enviar mesmo assim?"
 
 "\n"
 "Enviar mesmo assim?"
 
-#: src/compose.c:6076
+#: src/compose.c:6081
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Aviso de criptografia"
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Aviso de criptografia"
 
-#: src/compose.c:6077
+#: src/compose.c:6082
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinuar"
 
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinuar"
 
-#: src/compose.c:6126
+#: src/compose.c:6131
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!"
 
-#: src/compose.c:6135
+#: src/compose.c:6140
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "A conta selecionada não é NNTP: é impossível enviar a mensagem."
 
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "A conta selecionada não é NNTP: é impossível enviar a mensagem."
 
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6394
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "O anexo %s não existe mais. Devo ignorar?"
 
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "O anexo %s não existe mais. Devo ignorar?"
 
-#: src/compose.c:6391 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Cancelar o envio"
 
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Cancelar o envio"
 
-#: src/compose.c:6391
+#: src/compose.c:6396
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorar o anexo"
 
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorar o anexo"
 
-#: src/compose.c:6447
+#: src/compose.c:6452
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Parte %s original"
 
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Parte %s original"
 
-#: src/compose.c:7047
+#: src/compose.c:7052
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Adicionar ao _Livro de Endereços"
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Adicionar ao _Livro de Endereços"
 
-#: src/compose.c:7214
+#: src/compose.c:7219
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Excluir o conteúdo da entrada"
 
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Excluir o conteúdo da entrada"
 
-#: src/compose.c:7218 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr ""
 "Use <tab> para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr ""
 "Use <tab> para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços"
 
-#: src/compose.c:7450
+#: src/compose.c:7455
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:7456 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
 #: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
 #: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:469
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/compose.c:7518
+#: src/compose.c:7523
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salvar mensagem em "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salvar mensagem em "
 
-#: src/compose.c:7549 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
@@ -2197,27 +2197,27 @@ msgstr "Salvar mensagem em "
 msgid "_Browse"
 msgstr "Nav_egar"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "Nav_egar"
 
-#: src/compose.c:7565
+#: src/compose.c:7570
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Selecione a pasta de salvamento da mensagem"
 
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Selecione a pasta de salvamento da mensagem"
 
-#: src/compose.c:8022
+#: src/compose.c:8027
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Cabeçalho"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Cabeçalho"
 
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8032
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Ane_xos"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Ane_xos"
 
-#: src/compose.c:8041
+#: src/compose.c:8046
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Outros"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Outros"
 
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8061
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Assunto:"
 
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Assunto:"
 
-#: src/compose.c:8280
+#: src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2226,19 +2226,19 @@ msgstr ""
 "Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n"
 "%s"
 
 "Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8427
+#: src/compose.c:8432
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
-#: src/compose.c:8444
+#: src/compose.c:8449
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Conta a ser usada por esse e-mail"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Conta a ser usada por esse e-mail"
 
-#: src/compose.c:8446
+#: src/compose.c:8451
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Endereço do remetente a ser usado"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Endereço do remetente a ser usado"
 
-#: src/compose.c:8628
+#: src/compose.c:8633
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2247,50 +2247,50 @@ msgstr ""
 "Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá "
 "assinar ou criptografar essa mensagem."
 
 "Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá "
 "assinar ou criptografar essa mensagem."
 
-#: src/compose.c:8739 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "_Nenhum"
 
 msgid "_None"
 msgstr "_Nenhum"
 
-#: src/compose.c:8840 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "O corpo do modelo possui um erro na linha %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "O corpo do modelo possui um erro na linha %d."
 
-#: src/compose.c:8937
+#: src/compose.c:8942
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Erro no formato do '%s' do modelo."
 
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Erro no formato do '%s' do modelo."
 
-#: src/compose.c:9361
+#: src/compose.c:9366
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:9376
+#: src/compose.c:9381
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
-#: src/compose.c:9450
+#: src/compose.c:9455
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: src/compose.c:9467
+#: src/compose.c:9472
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:9500
+#: src/compose.c:9505
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/compose.c:9520
+#: src/compose.c:9525
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: src/compose.c:9521
+#: src/compose.c:9526
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/compose.c:9780
+#: src/compose.c:9785
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2301,19 +2301,19 @@ msgstr ""
 "Deseja terminar o processo?\n"
 "Id do grupo do processo: %d"
 
 "Deseja terminar o processo?\n"
 "Id do grupo do processo: %d"
 
-#: src/compose.c:10253 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa mensagem."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa mensagem."
 
-#: src/compose.c:10446
+#: src/compose.c:10451
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Não foi possível salvar o rascunho."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Não foi possível salvar o rascunho."
 
-#: src/compose.c:10450
+#: src/compose.c:10455
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Não foi possível salvar o rascunho"
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Não foi possível salvar o rascunho"
 
-#: src/compose.c:10451
+#: src/compose.c:10456
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2321,24 +2321,24 @@ msgstr ""
 "Não foi possível salvar o rascunho.\n"
 "Deseja cancelar a saída ou descartar essa mensagem?"
 
 "Não foi possível salvar o rascunho.\n"
 "Deseja cancelar a saída ou descartar essa mensagem?"
 
-#: src/compose.c:10453
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Cancelar a saída"
 
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Cancelar a saída"
 
-#: src/compose.c:10453
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Descartar a mensagem"
 
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Descartar a mensagem"
 
-#: src/compose.c:10642 src/compose.c:10656
+#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecione o arquivo"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecione o arquivo"
 
-#: src/compose.c:10670
+#: src/compose.c:10675
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'."
 
-#: src/compose.c:10672
+#: src/compose.c:10677
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2347,50 +2347,59 @@ msgstr ""
 "O arquivo '%s' continha caracteres inválidos para a\n"
 "codificação atual, a inserção pode estar incorreta."
 
 "O arquivo '%s' continha caracteres inválidos para a\n"
 "codificação atual, a inserção pode estar incorreta."
 
-#: src/compose.c:10751
+#: src/compose.c:10756
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar a mensagem"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar a mensagem"
 
-#: src/compose.c:10752
+#: src/compose.c:10757
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
-#: src/compose.c:10753 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: src/compose.c:10753 src/compose.c:10758
+#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Salvar em _Rascunhos"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Salvar em _Rascunhos"
 
-#: src/compose.c:10756 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Salvar alterações"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Salvar alterações"
 
-#: src/compose.c:10757
+#: src/compose.c:10762
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja salvar as últimas alterações?"
 
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja salvar as últimas alterações?"
 
-#: src/compose.c:10758
+#: src/compose.c:10763
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Não salvar"
 
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Não salvar"
 
-#: src/compose.c:10829
+#: src/compose.c:10834
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?"
 
-#: src/compose.c:10831
+#: src/compose.c:10836
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar o modelo"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar o modelo"
 
-#: src/compose.c:10832 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
+#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
-#: src/compose.c:11719
+#: src/compose.c:11024
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted image has been attached as: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A imagem colada foi anexada como: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:11850
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2405,20 +2414,20 @@ msgstr[1] ""
 "Você deseja inserir o conteúdo dos %d arquivos no corpo da mensagem ou anexá-"
 "los ao e-mail?"
 
 "Você deseja inserir o conteúdo dos %d arquivos no corpo da mensagem ou anexá-"
 "los ao e-mail?"
 
-#: src/compose.c:11725
+#: src/compose.c:11856
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Inserir ou anexar?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Inserir ou anexar?"
 
-#: src/compose.c:11726
+#: src/compose.c:11857
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Anexar"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Anexar"
 
-#: src/compose.c:11944
+#: src/compose.c:12075
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Erro no formato da citação, na linha %d."
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Erro no formato da citação, na linha %d."
 
-#: src/compose.c:12240
+#: src/compose.c:12371
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2635,7 +2644,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Verificar o arquivo "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
 msgstr " Verificar o arquivo "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2178
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
@@ -2676,20 +2685,20 @@ msgstr "Editar os detalhes do grupo"
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Adicionar um novo grupo"
 
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Adicionar um novo grupo"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Editar a pasta"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Editar a pasta"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Digite o novo nome da pasta:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Digite o novo nome da pasta:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
@@ -2718,13 +2727,13 @@ msgstr "Adicionar uma nova entrada JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Editar LDAP - Selecionar a base de pesquisa"
 
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Editar LDAP - Selecionar a base de pesquisa"
 
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2930
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Endereço do servidor"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Endereço do servidor"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2937
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
@@ -2787,7 +2796,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3851
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
@@ -2957,8 +2966,8 @@ msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 "A senha a ser usada quando se conectar como usuário o \"DN associado\"."
 
 msgstr ""
 "A senha a ser usada quando se conectar como usuário o \"DN associado\"."
 
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2023
-#: src/prefs_account.c:2742 src/prefs_account.c:2770 src/prefs_account.c:2975
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Exibir a senha"
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Exibir a senha"
@@ -2982,7 +2991,7 @@ msgstr ""
 "O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da "
 "pesquisa."
 
 "O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da "
 "pesquisa."
 
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3742
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
@@ -3024,16 +3033,16 @@ msgstr ""
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "A etiqueta não foi definida."
 
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "A etiqueta não foi definida."
 
-#: src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:550
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Aplicar etiquetas"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Aplicar etiquetas"
 
-#: src/edittags.c:551
+#: src/edittags.c:566
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nova etiqueta:"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nova etiqueta:"
 
-#: src/edittags.c:584
+#: src/edittags.c:599
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Por favor, selecione as etiquetas a serem aplicadas/removidas. As mudanças "
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Por favor, selecione as etiquetas a serem aplicadas/removidas. As mudanças "
@@ -3059,11 +3068,11 @@ msgstr "Adicionar uma nova entrada vCard"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Impossível configurar o certificado do cliente.\n"
 
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Impossível configurar o certificado do cliente.\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:939
+#: src/etpan/nntp-thread.c:949
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "não foi possível obter a extensão do xover\n"
 
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "não foi possível obter a extensão do xover\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1038
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "não foi possível obter a extensão do xhdr\n"
 
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "não foi possível obter a extensão do xhdr\n"
 
@@ -3119,7 +3128,7 @@ msgstr "Selecione o arquivo HTML de saída"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Arquivo HTML de saída"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Arquivo HTML de saída"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Explo_rar"
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Explo_rar"
@@ -3129,16 +3138,16 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Folha de Estilo"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
 msgstr "Folha de Estilo"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1170
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6244
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:127 src/prefs_other.c:415
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
@@ -3377,7 +3386,7 @@ msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nome Distinto (dn)"
 
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nome Distinto (dn)"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8459
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporta para arquivo mbox"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporta para arquivo mbox"
 
@@ -3393,23 +3402,23 @@ msgstr "Pasta de origem:"
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Arquivo mbox:"
 
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Arquivo mbox:"
 
-#: src/export.c:203
+#: src/export.c:204
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "O nome do arquivo mbox de destino não pode ser deixado em branco."
 
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "O nome do arquivo mbox de destino não pode ser deixado em branco."
 
-#: src/export.c:208
+#: src/export.c:209
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "A pasta de origem não pode ser deixada em branco."
 
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "A pasta de origem não pode ser deixada em branco."
 
-#: src/export.c:221
+#: src/export.c:222
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de origem."
 
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de origem."
 
-#: src/export.c:245
+#: src/export.c:246
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Selecione arquivo de exportação"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Selecione arquivo de exportação"
 
-#: src/export.c:268
+#: src/export.c:269
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Selecionar a pasta a ser exportada"
 
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Selecionar a pasta a ser exportada"
 
@@ -3442,18 +3451,18 @@ msgstr "O nome é muito longo."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Não especificado."
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Não especificado."
 
-#: src/file_checker.c:77
+#: src/file_checker.c:82
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr ""
 "O arquivo %s não foi encontrado. Deseja usar o arquivo de backup de %s?"
 
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr ""
 "O arquivo %s não foi encontrado. Deseja usar o arquivo de backup de %s?"
 
-#: src/file_checker.c:86 src/file_checker.c:109
+#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Não foi possível copiar %s para %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Não foi possível copiar %s para %s"
 
-#: src/file_checker.c:100
+#: src/file_checker.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -3661,35 +3670,35 @@ msgstr "Rascunhos"
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Processando (%s)...\n"
 
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Processando (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3287
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Copiando %s para %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Copiando %s para %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3287
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Movendo %s para %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Movendo %s para %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3597
+#: src/folder.c:3599
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Atualizando o cache para %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Atualizando o cache para %s ..."
 
-#: src/folder.c:4459
+#: src/folder.c:4461
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Processando as mensagens..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Processando as mensagens..."
 
-#: src/folder.c:4594
+#: src/folder.c:4596
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Sincronizando %s para uso desconectado...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Sincronizando %s para uso desconectado...\n"
 
-#: src/folder.c:4853
+#: src/folder.c:4855
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "O nome da pasta não pode começar ou terminar com um ponto."
 
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "O nome da pasta não pode começar ou terminar com um ponto."
 
-#: src/folder.c:4857
+#: src/folder.c:4859
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "O nome da pasta não pode terminar com um ponto."
 
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "O nome da pasta não pode terminar com um ponto."
 
@@ -3706,7 +3715,7 @@ msgstr "NovaPasta"
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
@@ -3714,7 +3723,7 @@ msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "A pasta '%s' já existe."
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "A pasta '%s' já existe."
@@ -3726,78 +3735,78 @@ msgstr "A pasta '%s' já existe."
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'."
 
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'."
 
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Marcar todas como _lidas"
 
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Marcar todas como _lidas"
 
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:248
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Marcar todas como não l_idas"
 
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Marcar todas como não l_idas"
 
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Marcar r_ecursivamente todas como lidas"
 
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Marcar r_ecursivamente todas como lidas"
 
-#: src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:250
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Marcar recursi_vamente todas como não lidas"
 
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Marcar recursi_vamente todas como não lidas"
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:252
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "E_xecutar regras de processamento"
 
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "E_xecutar regras de processamento"
 
-#: src/folderview.c:257 src/mainwindow.c:554
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Pesquisar na pasta..."
 
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Pesquisar na pasta..."
 
-#: src/folderview.c:259
+#: src/folderview.c:255
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "Proce_ssamento..."
 
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "Proce_ssamento..."
 
-#: src/folderview.c:260
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Esvaziar _Lixeira..."
 
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Esvaziar _Lixeira..."
 
-#: src/folderview.c:261
+#: src/folderview.c:257
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Enviar mensagens da _fila..."
 
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Enviar mensagens da _fila..."
 
-#: src/folderview.c:268
+#: src/folderview.c:264
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr "Definir colunas visíveis"
 
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr "Definir colunas visíveis"
 
-#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
+#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6518
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6520
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lida"
 
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lida"
 
-#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:808
+#: src/folderview.c:783
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando as informações da pasta..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando as informações da pasta..."
 
-#: src/folderview.c:893 src/summaryview.c:4282
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marcar todas como lidas"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marcar todas como lidas"
 
-#: src/folderview.c:894
+#: src/folderview.c:869
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
@@ -3805,15 +3814,15 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta e suas sub-pastas "
 "como lidas?"
 
 "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta e suas sub-pastas "
 "como lidas?"
 
-#: src/folderview.c:896 src/summaryview.c:4283
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?"
 
-#: src/folderview.c:899 src/summaryview.c:4328
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Marcar todas como não lidas"
 
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Marcar todas como não lidas"
 
-#: src/folderview.c:900
+#: src/folderview.c:875
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
@@ -3821,95 +3830,95 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta e suas sub-pastas "
 "como não lidas?"
 
 "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta e suas sub-pastas "
 "como não lidas?"
 
-#: src/folderview.c:902 src/summaryview.c:4329
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como não lidas?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como não lidas?"
 
-#: src/folderview.c:1092 src/imap.c:4628
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Vasculhando a pasta %s/%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Vasculhando a pasta %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1095 src/imap.c:4632 src/mainwindow.c:5247 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Vasculhando a pasta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Vasculhando a pasta %s..."
 
-#: src/folderview.c:1126
+#: src/folderview.c:1101
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruir a árvore de pastas"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruir a árvore de pastas"
 
-#: src/folderview.c:1127
+#: src/folderview.c:1102
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "A reconstrução da árvore de pastas irá remover os caches locais. Deseja "
 "continuar?"
 
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "A reconstrução da árvore de pastas irá remover os caches locais. Deseja "
 "continuar?"
 
-#: src/folderview.c:1137
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruindo a árvore de pastas..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruindo a árvore de pastas..."
 
-#: src/folderview.c:1139
+#: src/folderview.c:1114
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Vasculhando a árvore de pastas..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Vasculhando a árvore de pastas..."
 
-#: src/folderview.c:1230
+#: src/folderview.c:1205
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Não foi possível vasculhar a pasta %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Não foi possível vasculhar a pasta %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1284
+#: src/folderview.c:1259
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..."
 
-#: src/folderview.c:2264
+#: src/folderview.c:2233
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Fechando a pasta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Fechando a pasta %s..."
 
-#: src/folderview.c:2359
+#: src/folderview.c:2328
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Abrindo a pasta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Abrindo a pasta %s..."
 
-#: src/folderview.c:2377
+#: src/folderview.c:2346
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Não foi possível abrir a pasta."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Não foi possível abrir a pasta."
 
-#: src/folderview.c:2519 src/mainwindow.c:2882 src/mainwindow.c:2887
+#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
-#: src/folderview.c:2520
+#: src/folderview.c:2487
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Excluir todas as mensagens da Lixeira?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Excluir todas as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/folderview.c:2521
+#: src/folderview.c:2488
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Esvaziar a Lixeira"
 
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Esvaziar a Lixeira"
 
-#: src/folderview.c:2565 src/inc.c:1663 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Aviso de modo desconectado"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Aviso de modo desconectado"
 
-#: src/folderview.c:2566 src/toolbar.c:3033
+#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Você está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Você está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?"
 
-#: src/folderview.c:2577 src/toolbar.c:3052
+#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
 
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
 
-#: src/folderview.c:2578 src/toolbar.c:3053
+#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?"
 
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?"
 
-#: src/folderview.c:2587 src/toolbar.c:3072
+#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída."
 
-#: src/folderview.c:2590 src/main.c:2786 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3918,64 +3927,64 @@ msgstr ""
 "Ocorreram erros durante o envio de mensagens da Fila de Saída:\n"
 "%s"
 
 "Ocorreram erros durante o envio de mensagens da Fila de Saída:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2665
+#: src/folderview.c:2632
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Deseja realmente copiar a pasta '%s' para '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Deseja realmente copiar a pasta '%s' para '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2666
+#: src/folderview.c:2633
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Deseja realmente tornar a pasta '%s' uma sub-pasta de '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Deseja realmente tornar a pasta '%s' uma sub-pasta de '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2668
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copiar a pasta"
 
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copiar a pasta"
 
-#: src/folderview.c:2668
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mover a pasta"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mover a pasta"
 
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Copiando %s para %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Copiando %s para %s..."
 
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Movendo %s para %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Movendo %s para %s..."
 
-#: src/folderview.c:2713
+#: src/folderview.c:2680
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "A pasta de origem e a de destino são a mesma."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "A pasta de origem e a de destino são a mesma."
 
-#: src/folderview.c:2716
+#: src/folderview.c:2683
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma."
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma."
 
-#: src/folderview.c:2717
+#: src/folderview.c:2684
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Não é possível mover a pasta para dentro dela mesma."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Não é possível mover a pasta para dentro dela mesma."
 
-#: src/folderview.c:2720
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Não é possivel mover pastas entre caixas postais diferentes."
 
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Não é possivel mover pastas entre caixas postais diferentes."
 
-#: src/folderview.c:2723
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Não foi possível copiar!"
 
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Não foi possível copiar!"
 
-#: src/folderview.c:2723
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Não foi possível mover!"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Não foi possível mover!"
 
-#: src/folderview.c:2773
+#: src/folderview.c:2740
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Configuração de processamento da pasta %s"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Configuração de processamento da pasta %s"
 
-#: src/folderview.c:3212 src/summaryview.c:4737 src/summaryview.c:4843
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "A pasta de destino só pode ser usada para armazenar sub-pastas."
 
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "A pasta de destino só pode ser usada para armazenar sub-pastas."
 
@@ -4025,7 +4034,7 @@ msgstr "desconhecido"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Não foi possível obter a lista do newsgroup."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Não foi possível obter a lista do newsgroup."
 
-#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1669
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Pronto."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Pronto."
 
@@ -4060,11 +4069,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
 
 #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "A Equipe do Claws Mail\n"
 "e Hiroyuki Yamamoto"
 
 "A Equipe do Claws Mail\n"
 "e Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4219,44 +4228,44 @@ msgstr ""
 "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente "
 "com este programa. Caso contrário, veja "
 
 "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente "
 "com este programa. Caso contrário, veja "
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2610
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Estatísticas da sessão\n"
 
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Estatísticas da sessão\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2620 src/main.c:2623
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Início: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Início: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2629
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Tráfego de entrada\n"
 
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Tráfego de entrada\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2632
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Mensagens recebidas: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Mensagens recebidas: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2638
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Tráfego de saída\n"
 
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Tráfego de saída\n"
 
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2641
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Mensagens novas/redirecionadas: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Mensagens novas/redirecionadas: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2645
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Mensagens respondidas: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Mensagens respondidas: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2649
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Mensagens encaminhadas: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Mensagens encaminhadas: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2653
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total de mensagens enviadas: %d\n"
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total de mensagens enviadas: %d\n"
@@ -4349,17 +4358,17 @@ msgstr "Verde brilhante"
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:231
+#: src/gtk/foldersort.c:241
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Configure a ordem da caixa postal"
 
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Configure a ordem da caixa postal"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:265
+#: src/gtk/foldersort.c:276
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Mova as caixas postais para cima ou para baixo para mudar a ordem na lista "
 "de pastas."
 
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Mova as caixas postais para cima ou para baixo para mudar a ordem na lista "
 "de pastas."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:299
+#: src/gtk/foldersort.c:310
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Caixas postais"
 
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Caixas postais"
 
@@ -4487,7 +4496,7 @@ msgstr "Configurando..."
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
 #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
 #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -4497,7 +4506,7 @@ msgstr "Data:"
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
 #: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
 #: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:466
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
@@ -4519,7 +4528,7 @@ msgstr "Responder para"
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
 #: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
 #: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:467
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
@@ -4556,7 +4565,7 @@ msgstr "Referências:"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
 #: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
 #: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
@@ -4679,9 +4688,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Visualizado:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 msgstr "Visualizado:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2897
+#: src/summaryview.c:2918
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -4725,7 +4734,7 @@ msgstr "Cliente de e-mail do remetente:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Formato do conteúdo"
 
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Formato do conteúdo"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:328
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Formato do conteúdo:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Formato do conteúdo:"
 
@@ -4753,7 +4762,7 @@ msgstr "Precedência"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedência:"
 
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedência:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1166
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
@@ -5129,14 +5138,14 @@ msgstr "Plugins carregados"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Índice"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Índice"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Esconder"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Esconder"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
-#: src/prefs_account.c:3741 src/prefs_account.c:3759 src/prefs_account.c:3777
-#: src/prefs_account.c:3795 src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3831
-#: src/prefs_account.c:3850 src/prefs_account.c:3943 src/prefs_account.c:3961
+#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
+#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
 #: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
 #: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
@@ -5416,58 +5425,58 @@ msgstr "E_ditar"
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Limpar"
 
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Limpar"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/ssl_manager.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Correto%s"
 
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Correto%s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:159
-#: src/ssl_manager.c:325 src/ssl_manager.c:329
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
 msgid " (expired)"
 msgstr " (expirado)"
 
 msgid " (expired)"
 msgstr " (expirado)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
 msgid "Owner"
 msgstr "Proprietário"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Proprietário"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:165
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
 msgid "Signer"
 msgstr "Assinante"
 
 msgid "Signer"
 msgstr "Assinante"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome: "
 
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:204
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organização: "
 
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organização: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/gtk/sslcertwindow.c:212
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
 msgid "Location: "
 msgstr "Localização: "
 
 msgid "Location: "
 msgstr "Localização: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:220
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Impressão digital: \n"
 
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Impressão digital: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Status da assinatura: "
 
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Status da assinatura: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expired on: "
 msgstr "Expirado em: "
 
 msgid "Expired on: "
 msgstr "Expirado em: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Expira em: "
 
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Expira em: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:304
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "Certificado SSL/TLS para %s"
 
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "Certificado SSL/TLS para %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5478,7 +5487,7 @@ msgstr ""
 "Você pode estar se conectando a um servidor hostil.\n"
 "\n"
 
 "Você pode estar se conectando a um servidor hostil.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:340
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5487,39 +5496,39 @@ msgstr ""
 "O certificado de %s é desconhecido.\n"
 "%sDeseja aceitá-lo?"
 
 "O certificado de %s é desconhecido.\n"
 "%sDeseja aceitá-lo?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
 msgid "Correct"
 msgstr "Correto"
 
 msgid "Correct"
 msgstr "Correto"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:352 src/gtk/sslcertwindow.c:402
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:466
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Status da assinatura: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Status da assinatura: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360 src/gtk/sslcertwindow.c:410
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Ver certificado"
 
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Ver certificado"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "O certificado SSL/TLS é inválido"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "O certificado SSL/TLS é inválido"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "O certificado SSL/TLS é desconhecido"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "O certificado SSL/TLS é desconhecido"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:421
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:483
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Cancelar a conexão"
 
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Cancelar a conexão"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:483
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Aceitar e salvar"
 
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Aceitar e salvar"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5528,27 +5537,27 @@ msgstr ""
 "O certificado de %s expirou.\n"
 "%sDeseja continuar?"
 
 "O certificado de %s expirou.\n"
 "%sDeseja continuar?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "O certificado SSL/TLS é inválido e expirou"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "O certificado SSL/TLS é inválido e expirou"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:418
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "O certificado SSL/TLS expirou"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "O certificado SSL/TLS expirou"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Aceitar"
 
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Aceitar"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Certificado novo:"
 
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Certificado novo:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:446
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Certificado conhecido:"
 
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Certificado conhecido:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:453
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5557,15 +5566,15 @@ msgstr ""
 "O certificado de %s mudou.\n"
 "%sDeseja aceitá-lo?"
 
 "O certificado de %s mudou.\n"
 "%sDeseja aceitá-lo?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:474
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Ver certificados"
 
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Ver certificados"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "O certificado SSL/TLS mudou e é inválido"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "O certificado SSL/TLS mudou e é inválido"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "O certificado SSL/TLS mudou"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "O certificado SSL/TLS mudou"
 
@@ -5575,33 +5584,33 @@ msgstr "Etiquetas:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3498
-#: src/summaryview.c:3516 src/summaryview.c:3555
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3567
-#: src/summaryview.c:3570
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
+#: src/summaryview.c:3591
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
-#: src/image_viewer.c:101
+#: src/image_viewer.c:127
 msgid "Error:"
 msgstr "Erro:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Erro:"
 
-#: src/image_viewer.c:300 src/mimeview.c:2614
+#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome do arquivo:"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome do arquivo:"
 
-#: src/image_viewer.c:307
+#: src/image_viewer.c:317
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Tamanho do arquivo:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Tamanho do arquivo:"
 
-#: src/image_viewer.c:356
+#: src/image_viewer.c:366
 msgid "Load Image"
 msgstr "Carregar imagem"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Carregar imagem"
 
@@ -5609,191 +5618,191 @@ msgstr "Carregar imagem"
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "A conexão com o IMAP foi interrompida\n"
 
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "A conexão com o IMAP foi interrompida\n"
 
-#: src/imap.c:616 src/imap.c:619 src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628
-#: src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:645
-#: src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660
-#: src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675
-#: src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690
-#: src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705
-#: src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720
-#: src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735
-#: src/imap.c:739 src/imap.c:743
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Erro no IMAP em %s:"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Erro no IMAP em %s:"
 
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:622
 msgid "authenticated"
 msgstr "autenticado"
 
 msgid "authenticated"
 msgstr "autenticado"
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:625
 msgid "not authenticated"
 msgstr "não autenticado"
 
 msgid "not authenticated"
 msgstr "não autenticado"
 
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:628
 msgid "bad state"
 msgstr "estado ruim"
 
 msgid "bad state"
 msgstr "estado ruim"
 
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:631
 msgid "stream error"
 msgstr "erro no fluxo"
 
 msgid "stream error"
 msgstr "erro no fluxo"
 
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:634
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "erro de análise (muito provavelmente uma submissão não-RFC do servidor)"
 
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "erro de análise (muito provavelmente uma submissão não-RFC do servidor)"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:638
 msgid "connection refused"
 msgstr "conexão recusada"
 
 msgid "connection refused"
 msgstr "conexão recusada"
 
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:641
 msgid "memory error"
 msgstr "erro de memória"
 
 msgid "memory error"
 msgstr "erro de memória"
 
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:644
 msgid "fatal error"
 msgstr "erro fatal"
 
 msgid "fatal error"
 msgstr "erro fatal"
 
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:647
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão não-RFC do servidor)"
 
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão não-RFC do servidor)"
 
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:651
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "conexão não aceita"
 
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "conexão não aceita"
 
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:654
 msgid "APPEND error"
 msgstr "erro no APPEND"
 
 msgid "APPEND error"
 msgstr "erro no APPEND"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:657
 msgid "NOOP error"
 msgstr "erro no NOOP"
 
 msgid "NOOP error"
 msgstr "erro no NOOP"
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:660
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "erro no LOGOUT"
 
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "erro no LOGOUT"
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:663
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "erro no CAPABILITY"
 
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "erro no CAPABILITY"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:666
 msgid "CHECK error"
 msgstr "erro no CHECK"
 
 msgid "CHECK error"
 msgstr "erro no CHECK"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:669
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "erro no CLOSE"
 
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "erro no CLOSE"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:672
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "erro no EXPUNGE"
 
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "erro no EXPUNGE"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:675
 msgid "COPY error"
 msgstr "erro no COPY"
 
 msgid "COPY error"
 msgstr "erro no COPY"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:678
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "erro no UID COPY"
 
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "erro no UID COPY"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:681
 msgid "CREATE error"
 msgstr "erro no CREATE"
 
 msgid "CREATE error"
 msgstr "erro no CREATE"
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:684
 msgid "DELETE error"
 msgstr "erro no DELETE"
 
 msgid "DELETE error"
 msgstr "erro no DELETE"
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:687
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "erro no EXAMINE"
 
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "erro no EXAMINE"
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:690
 msgid "FETCH error"
 msgstr "erro no FETCH"
 
 msgid "FETCH error"
 msgstr "erro no FETCH"
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:693
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "erro no UID FETCH"
 
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "erro no UID FETCH"
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:696
 msgid "LIST error"
 msgstr "erro no LIST"
 
 msgid "LIST error"
 msgstr "erro no LIST"
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:699
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "erro no LOGIN"
 
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "erro no LOGIN"
 
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:702
 msgid "LSUB error"
 msgstr "erro no LSUB"
 
 msgid "LSUB error"
 msgstr "erro no LSUB"
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:705
 msgid "RENAME error"
 msgstr "erro no RENAME"
 
 msgid "RENAME error"
 msgstr "erro no RENAME"
 
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:708
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "erro no SEARCH"
 
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "erro no SEARCH"
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:711
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "erro no UID SEARCH"
 
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "erro no UID SEARCH"
 
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:714
 msgid "SELECT error"
 msgstr "erro no SELECT"
 
 msgid "SELECT error"
 msgstr "erro no SELECT"
 
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:717
 msgid "STATUS error"
 msgstr "erro no STATUS"
 
 msgid "STATUS error"
 msgstr "erro no STATUS"
 
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:720
 msgid "STORE error"
 msgstr "erro no STORE"
 
 msgid "STORE error"
 msgstr "erro no STORE"
 
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:723
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "erro no UID STORE"
 
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "erro no UID STORE"
 
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:726
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "erro no SUBSCRIBE"
 
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "erro no SUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:729
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "erro no UNSUBSCRIBE"
 
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "erro no UNSUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:732
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "erro no STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "erro no STARTTLS"
 
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:735
 msgid "INVAL error"
 msgstr "erro no INVAL"
 
 msgid "INVAL error"
 msgstr "erro no INVAL"
 
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:738
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "erro no EXTENSION"
 
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "erro no EXTENSION"
 
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:741
 msgid "SASL error"
 msgstr "erro no SASL"
 
 msgid "SASL error"
 msgstr "erro no SASL"
 
-#: src/imap.c:739
+#: src/imap.c:745
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "erro no SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "erro no SSL/TLS"
 
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Erro desconhecido [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Erro desconhecido [%d]"
 
-#: src/imap.c:947
+#: src/imap.c:955
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5805,7 +5814,7 @@ msgstr ""
 "Autenticações CRAM-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com "
 "suporte a SASL e o plugin CRAM-MD5 SASL instalado."
 
 "Autenticações CRAM-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com "
 "suporte a SASL e o plugin CRAM-MD5 SASL instalado."
 
-#: src/imap.c:953
+#: src/imap.c:961
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5817,7 +5826,7 @@ msgstr ""
 "Autenticações DIGEST-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada "
 "com suporte a SASL e o plugin DIGEST-MD5 SASL estiver instalado."
 
 "Autenticações DIGEST-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada "
 "com suporte a SASL e o plugin DIGEST-MD5 SASL estiver instalado."
 
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:967
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5829,7 +5838,7 @@ msgstr ""
 "Autenticações SCRAM-SHA-1 funcionam somente se a libetpan estiver compilada "
 "com suporte a SASL e o plugin SCRAM SASL estiver instalado."
 
 "Autenticações SCRAM-SHA-1 funcionam somente se a libetpan estiver compilada "
 "com suporte a SASL e o plugin SCRAM SASL estiver instalado."
 
-#: src/imap.c:965
+#: src/imap.c:973
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5841,7 +5850,7 @@ msgstr ""
 "Autenticações PLAIN funcionam somente se a libetpan estiver compilada com "
 "suporte a SASL e o plugin PLAIN SASL estiver instalado."
 
 "Autenticações PLAIN funcionam somente se a libetpan estiver compilada com "
 "suporte a SASL e o plugin PLAIN SASL estiver instalado."
 
-#: src/imap.c:971
+#: src/imap.c:979
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5853,37 +5862,37 @@ msgstr ""
 "Autenticações LOGIN funcionam somente se a libetpan estiver compilada com "
 "suporte a SASL e o plugin LOGIN SASL estiver instalado."
 
 "Autenticações LOGIN funcionam somente se a libetpan estiver compilada com "
 "suporte a SASL e o plugin LOGIN SASL estiver instalado."
 
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:986
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s"
 
-#: src/imap.c:982
+#: src/imap.c:990
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s\n"
 
-#: src/imap.c:1000
+#: src/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Erro na conexão com %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Erro na conexão com %s"
 
-#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
+#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão IMAP com %s foi interrompida. Reconectando...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão IMAP com %s foi interrompida. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3678 src/imap.c:4337 src/imap.c:4431
-#: src/imap.c:4609 src/imap.c:5420
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
+#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "O Claws Mail necessita de acesso à rede para conectar-se ao servidor IMAP."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "O Claws Mail necessita de acesso à rede para conectar-se ao servidor IMAP."
 
-#: src/imap.c:1150 src/inc.c:873 src/news.c:401 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Conexão não-segura"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Conexão não-segura"
 
-#: src/imap.c:1151 src/inc.c:874 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5896,108 +5905,108 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura."
 
 "\n"
 "Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura."
 
-#: src/imap.c:1157 src/inc.c:880 src/news.c:408 src/send_message.c:292
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Con_tinuar a conexão"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Con_tinuar a conexão"
 
-#: src/imap.c:1167
+#: src/imap.c:1174
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor IMAP: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor IMAP: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1232
+#: src/imap.c:1239
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1235
+#: src/imap.c:1242
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1267 src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Não foi possível iniciar sessão STARTTLS.\n"
 
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Não foi possível iniciar sessão STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1334
+#: src/imap.c:1343
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Não foi possível autenticar-se no servidor IMAP %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Não foi possível autenticar-se no servidor IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1337
+#: src/imap.c:1346
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor IMAP %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1765
+#: src/imap.c:1774
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Adicionando mensagens..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Adicionando mensagens..."
 
-#: src/imap.c:1970 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copiando mensagens..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copiando mensagens..."
 
-#: src/imap.c:2492
+#: src/imap.c:2501
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Não foi possível realizar a pesquisa devido a uma falha no servidor."
 
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Não foi possível realizar a pesquisa devido a uma falha no servidor."
 
-#: src/imap.c:2571
+#: src/imap.c:2580
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n"
 
-#: src/imap.c:2578 src/imap.c:5050
+#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "não foi possível expurgar\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "não foi possível expurgar\n"
 
-#: src/imap.c:2929
+#: src/imap.c:2938
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Procurando por pastas não assinadas em %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Procurando por pastas não assinadas em %s..."
 
-#: src/imap.c:2932
+#: src/imap.c:2941
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Procurando por sub-pastas de %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Procurando por sub-pastas de %s..."
 
-#: src/imap.c:3220
+#: src/imap.c:3229
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3233
+#: src/imap.c:3242
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n"
 
-#: src/imap.c:3364
+#: src/imap.c:3373
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:3477
+#: src/imap.c:3486
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n"
 
-#: src/imap.c:3756
+#: src/imap.c:3765
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Erro no comando LIST\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Erro no comando LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3841
+#: src/imap.c:3850
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Marcando as mensagens..."
 
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Marcando as mensagens..."
 
-#: src/imap.c:3944
+#: src/imap.c:3953
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4096
+#: src/imap.c:4105
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "O servidor depende do STARTTLS para efetuar a autenticação.\n"
 
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "O servidor depende do STARTTLS para efetuar a autenticação.\n"
 
-#: src/imap.c:4106
+#: src/imap.c:4115
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Não foi possível atualizar as capacidades.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Não foi possível atualizar as capacidades.\n"
 
-#: src/imap.c:4111
+#: src/imap.c:4120
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6006,20 +6015,20 @@ msgstr ""
 "Ocorreu uma falha na conexão com %s: o servidor requer STARTTLS, mas o Claws "
 "Mail foi compilado sem o suporte a STARTTLS.\n"
 
 "Ocorreu uma falha na conexão com %s: o servidor requer STARTTLS, mas o Claws "
 "Mail foi compilado sem o suporte a STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4119
+#: src/imap.c:4128
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "As autenticações no servidor estão desabilitadas.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "As autenticações no servidor estão desabilitadas.\n"
 
-#: src/imap.c:4342
+#: src/imap.c:4351
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Buscando a mensagem..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Buscando a mensagem..."
 
-#: src/imap.c:5043
+#: src/imap.c:5052
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6078
+#: src/imap.c:6087
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6107,20 +6116,20 @@ msgstr "Propriedades e regras de processamento herdadas da pasta superior"
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Entre com o novo nome para '%s':"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Entre com o novo nome para '%s':"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear a pasta"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear a pasta"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2078
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6153,7 +6162,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2011
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'."
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'."
@@ -6180,7 +6189,7 @@ msgstr "_Pesquisar"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Selecione uma sub-pasta de %s para assinar: "
 
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Selecione uma sub-pasta de %s para assinar: "
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Assinar"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Assinar"
 
@@ -6315,7 +6324,7 @@ msgstr "Selecione o arquivo LDIF a ser importado."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:463
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
 msgid "S"
 msgstr "E"
 
 msgid "S"
 msgstr "E"
 
@@ -6458,7 +6467,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Ocorreu um erro na autenticação"
 
 #: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
 msgstr "Ocorreu um erro na autenticação"
 
 #: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2893 src/summaryview.c:6544
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
 msgid "Locked"
 msgstr "Travada"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Travada"
 
@@ -6482,73 +6491,73 @@ msgstr "Concluído (não há novas mensagens)"
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
 
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:886
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor POP3: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor POP3: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:921
+#: src/inc.c:920
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:925
+#: src/inc.c:924
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1005 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticando..."
 
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticando..."
 
-#: src/inc.c:1007
+#: src/inc.c:1006
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Recuperando mensagens de %s (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Recuperando mensagens de %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:1013
+#: src/inc.c:1012
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:1017
+#: src/inc.c:1016
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:1021
+#: src/inc.c:1020
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:1025
+#: src/inc.c:1024
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtendo o tamanho das mensagens (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtendo o tamanho das mensagens (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
-#: src/inc.c:1057
+#: src/inc.c:1056
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando a mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando a mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1070
+#: src/inc.c:1069
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Recebendo (%d mensagem), (%s) recebida)"
 msgstr[1] "Recebendo (%d mensagens, (%s) recebidas)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Recebendo (%d mensagem), (%s) recebida)"
 msgstr[1] "Recebendo (%d mensagens, (%s) recebidas)"
 
-#: src/inc.c:1229
+#: src/inc.c:1228
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Ocorreu uma falha na conexão com %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Ocorreu uma falha na conexão com %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1234
+#: src/inc.c:1233
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem."
 
-#: src/inc.c:1240
+#: src/inc.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6557,37 +6566,37 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem:\n"
 "%s"
 
 "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1246
+#: src/inc.c:1245
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço disponível no disco."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço disponível no disco."
 
-#: src/inc.c:1251
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo."
 
-#: src/inc.c:1256
+#: src/inc.c:1255
 msgid "Socket error."
 msgstr "Erro de socket."
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Erro de socket."
 
-#: src/inc.c:1259
+#: src/inc.c:1258
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Erro de socket na conexão com %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Erro de socket na conexão com %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1264 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "A conexão foi fechada pelo servidor remoto."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "A conexão foi fechada pelo servidor remoto."
 
-#: src/inc.c:1267
+#: src/inc.c:1266
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "A conexão com %s:%d foi fechada pelo servidor remoto."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "A conexão com %s:%d foi fechada pelo servidor remoto."
 
-#: src/inc.c:1272
+#: src/inc.c:1271
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "A caixa postal está travada."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "A caixa postal está travada."
 
-#: src/inc.c:1276
+#: src/inc.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6596,11 +6605,11 @@ msgstr ""
 "A caixa postal está travada:\n"
 "%s"
 
 "A caixa postal está travada:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1282 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação."
 
-#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6609,7 +6618,7 @@ msgstr ""
 "Ocorreu uma falha na autenticação:\n"
 "%s"
 
 "Ocorreu uma falha na autenticação:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6617,46 +6626,46 @@ msgstr ""
 "O tempo da sessão está esgotado. Você pode recuperá-la aumentando o valor do "
 "tempo limite em Preferências/Outros/Miscelânea."
 
 "O tempo da sessão está esgotado. Você pode recuperá-la aumentando o valor do "
 "tempo limite em Preferências/Outros/Miscelânea."
 
-#: src/inc.c:1298
+#: src/inc.c:1297
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Tempo esgotado na conexão com %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Tempo esgotado na conexão com %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1336
+#: src/inc.c:1335
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "A incorporação foi cancelada\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "A incorporação foi cancelada\n"
 
-#: src/inc.c:1628 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1786
-#: src/prefs_other.c:572 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/inc.c:1638 src/inc.c:1648
+#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: src/inc.c:1641
+#: src/inc.c:1640
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: src/inc.c:1653
+#: src/inc.c:1652
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir por %d %s?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir por %d %s?"
 
-#: src/inc.c:1659
+#: src/inc.c:1658
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?"
 
-#: src/inc.c:1666
+#: src/inc.c:1665
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Apenas _uma vez"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Apenas _uma vez"
 
@@ -6693,7 +6702,7 @@ msgstr "Erro no LDAP (pesquisa): %d (%s)\n"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Apelido"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Apelido"
 
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6702,7 +6711,7 @@ msgstr ""
 "O arquivo '%s' já existe.\n"
 "Não foi possível criar a pasta."
 
 "O arquivo '%s' já existe.\n"
 "Não foi possível criar a pasta."
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6711,7 +6720,7 @@ msgstr ""
 "Foi encontrada uma configuração para %s.\n"
 "Deseja migrar essa configuração?"
 
 "Foi encontrada uma configuração para %s.\n"
 "Deseja migrar essa configuração?"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6724,11 +6733,11 @@ msgstr ""
 "As suas regras de filtragem do Sylpheed podem ser\n"
 "convertidas por um script disponível em %s."
 
 "As suas regras de filtragem do Sylpheed podem ser\n"
 "convertidas por um script disponível em %s."
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:389
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Manter a configuração antiga"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Manter a configuração antiga"
 
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:392
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6738,31 +6747,31 @@ msgstr ""
 "consumir um tempo se você tem dados de IMAP ou News no cache, além de ocupar "
 "um espaço extra no seu disco."
 
 "consumir um tempo se você tem dados de IMAP ou News no cache, além de ocupar "
 "um espaço extra no seu disco."
 
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migração de configuração"
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migração de configuração"
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:411
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Copiando a configuração... Isso pode demorar um pouco..."
 
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Copiando a configuração... Isso pode demorar um pouco..."
 
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:420
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Falha na migração!"
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Falha na migração!"
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:429
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrando a configuração..."
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrando a configuração..."
 
-#: src/main.c:1129
+#: src/main.c:1141
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n"
 
-#: src/main.c:1149 src/main.c:1153 src/main.c:1157
+#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
 msgid "(or older)"
 msgstr "(ou mais antiga)"
 
 msgid "(or older)"
 msgstr "(ou mais antiga)"
 
-#: src/main.c:1496
+#: src/main.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6781,7 +6790,7 @@ msgstr[1] ""
 "plugins para maiores informações:\n"
 "%s"
 
 "plugins para maiores informações:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1538
+#: src/main.c:1552
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6792,7 +6801,7 @@ msgstr ""
 "de pastas\" no menu de contexto da pasta raiz da pasta da caixa postal para "
 "tentar consertá-la."
 
 "de pastas\" no menu de contexto da pasta raiz da pasta da caixa postal para "
 "tentar consertá-la."
 
-#: src/main.c:1544
+#: src/main.c:1558
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6802,36 +6811,36 @@ msgstr ""
 "carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo "
 "desatualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente."
 
 "carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo "
 "desatualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente."
 
-#: src/main.c:1784
+#: src/main.c:1798
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Falta o nome do arquivo\n"
 
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Falta o nome do arquivo\n"
 
-#: src/main.c:1791
+#: src/main.c:1805
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para leitura\n"
 
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para leitura\n"
 
-#: src/main.c:1802
+#: src/main.c:1816
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Cabeçalho malformatado\n"
 
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Cabeçalho malformatado\n"
 
-#: src/main.c:1809
+#: src/main.c:1823
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Cabeçalho 'To:' duplicado\n"
 
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Cabeçalho 'To:' duplicado\n"
 
-#: src/main.c:1820
+#: src/main.c:1834
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Falta o cabeçalho 'To:' (e ele é necessário)\n"
 
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Falta o cabeçalho 'To:' (e ele é necessário)\n"
 
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:1979
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1981
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela de composição de mensagens"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela de composição de mensagens"
 
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1982
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6852,11 +6861,11 @@ msgstr ""
 "                         linha em branco e o corpo do e-mail até o fim do "
 "arquivo."
 
 "                         linha em branco e o corpo do e-mail até o fim do "
 "arquivo."
 
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1987
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      assina a URI fornecida, caso seja possível"
 
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      assina a URI fornecida, caso seja possível"
 
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1988
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6867,7 +6876,7 @@ msgstr ""
 "arquivos\n"
 "                         especificados"
 
 "arquivos\n"
 "                         especificados"
 
-#: src/main.c:1977
+#: src/main.c:1991
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6878,23 +6887,23 @@ msgstr ""
 "arquivos\n"
 "                         especificados"
 
 "arquivos\n"
 "                         especificados"
 
-#: src/main.c:1980
+#: src/main.c:1994
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recebe novas mensagens"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recebe novas mensagens"
 
-#: src/main.c:1981
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          recebe novas mensagens de todas as contas"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          recebe novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     cancela o recebimento de mensagens"
 
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     cancela o recebimento de mensagens"
 
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       cancela o envio de mensagens"
 
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       cancela o envio de mensagens"
 
-#: src/main.c:1984
+#: src/main.c:1998
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6914,15 +6923,15 @@ msgstr ""
 "                         recursive: falso se o argumento começar com 0, n, "
 "N, f ou F"
 
 "                         recursive: falso se o argumento começar com 0, n, "
 "N, f ou F"
 
-#: src/main.c:1991
+#: src/main.c:2005
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envia todas as mensagens da Fila de Saída"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envia todas as mensagens da Fila de Saída"
 
-#: src/main.c:1992
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [pasta]...    mostra o número total de mensagens"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [pasta]...    mostra o número total de mensagens"
 
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:2007
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6930,15 +6939,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [pasta]...\n"
 "                         mostra o status de cada pasta"
 
 "  --status-full [pasta]...\n"
 "                         mostra o status de cada pasta"
 
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           exibe as estatísticas da sessão"
 
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           exibe as estatísticas da sessão"
 
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     reinicia as estatísticas de sessão"
 
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     reinicia as estatísticas de sessão"
 
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2011
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6946,35 +6955,35 @@ msgstr ""
 "  --select pasta[/msg]   vai para a pasta/mensagem especificada\n"
 "                         pasta é uma id de pasta, como 'pasta/sub_pasta'"
 
 "  --select pasta[/msg]   vai para a pasta/mensagem especificada\n"
 "                         pasta é uma id de pasta, como 'pasta/sub_pasta'"
 
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               alterna para o modo conectado"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               alterna para o modo conectado"
 
-#: src/main.c:2000
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              alterna para o modo desconectado"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              alterna para o modo desconectado"
 
-#: src/main.c:2001
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       sai do Claws Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       sai do Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2002
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de depuração"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de depuração"
 
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         alterna o mode de debug"
 
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         alterna o mode de debug"
 
-#: src/main.c:2004
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              exibe essa tela de ajuda e finaliza"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              exibe essa tela de ajuda e finaliza"
 
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           exibe a versão do programa e finaliza"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           exibe a versão do programa e finaliza"
 
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2020
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6982,11 +6991,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      exibe a versão do programa e informações sobre os\n"
 "                         recursos internos e finaliza"
 
 "  --version-full -V      exibe a versão do programa e informações sobre os\n"
 "                         recursos internos e finaliza"
 
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           exibe o diretório de configurações"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           exibe o diretório de configurações"
 
-#: src/main.c:2008
+#: src/main.c:2022
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6994,7 +7003,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         usa o diretório de configurações especificado"
 
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         usa o diretório de configurações especificado"
 
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -7002,851 +7011,855 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         define a geometria da janela principal"
 
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         define a geometria da janela principal"
 
-#: src/main.c:2063
-msgid "Unknown option\n"
-msgstr "Opção desconhecida\n"
+#: src/main.c:2077
+msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr "Opção desconhecida. Tente -h ou --help para ver as opções.\n"
 
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2095
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processando (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processando (%s)..."
 
-#: src/main.c:2084
+#: src/main.c:2098
 msgid "top level folder"
 msgstr "pasta do nível mais acima"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "pasta do nível mais acima"
 
-#: src/main.c:2166
+#: src/main.c:2180
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na Fila de Saída"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na Fila de Saída"
 
-#: src/main.c:2167
+#: src/main.c:2181
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar "
 "agora?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar "
 "agora?"
 
-#: src/main.c:2914
+#: src/main.c:2939
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: a rede está conectada.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: a rede está conectada.\n"
 
-#: src/main.c:2920
+#: src/main.c:2945
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: a rede está desconectada.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: a rede está desconectada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
 msgid "_View"
 msgstr "E_xibir"
 
 msgid "_View"
 msgstr "E_xibir"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Configurações"
 
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Configurações"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Adicionar caixa _postal"
 
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Adicionar caixa _postal"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Mudar a ordenação da caixa postal..."
 
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Mudar a ordenação da caixa postal..."
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Importar arquivo _mbox..."
 
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Importar arquivo _mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "Exporta para arquivo m_box..."
 
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "Exporta para arquivo m_box..."
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Exportar a seleção para um _arquivo mbox..."
 
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Exportar a seleção para um _arquivo mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Esvaziar todas as _Lixeiras"
 
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Esvaziar todas as _Lixeiras"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "Salvar a _mensagem como..."
 
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "Salvar a _mensagem como..."
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Salvar a _parte como..."
 
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Salvar a _parte como..."
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Con_figuração da página..."
 
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Con_figuração da página..."
 
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "_Sincronizar pastas"
 
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "_Sincronizar pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "Sai_r"
 
 msgid "E_xit"
 msgstr "Sai_r"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Selecionar _discussão"
 
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Selecionar _discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Localizar na mensagem atual..."
 
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Localizar na mensagem atual..."
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr "Pesquisa _rápida"
 
 msgid "_Quick search"
 msgstr "Pesquisa _rápida"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "_Mostrar ou esconder"
 
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "_Mostrar ou esconder"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra de ferramentas"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra de ferramentas"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Definir colu_nas visíveis"
 
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Definir colu_nas visíveis"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "Na lista de _pastas..."
 
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "Na lista de _pastas..."
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 msgstr "Na lista de _mensagens..."
 
 msgid "In _message list..."
 msgstr "Na lista de _mensagens..."
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Aparência"
 
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Aparência"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Ordenar"
 
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Atrair pelo assunto"
 
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Atrair pelo assunto"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "E_xpandir todas as discussões"
 
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "E_xpandir todas as discussões"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Recolher _todas as discussões"
 
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Recolher _todas as discussões"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ir para"
 
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ir para"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Mensagem _anterior"
 
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Mensagem _anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Próxima mensagem"
 
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Próxima mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Mensagem não _lida anterior"
 
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Mensagem não _lida anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Próxima mensagem _não lida"
 
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Próxima mensagem _não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "_Mensagem nova anterior"
 
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "_Mensagem nova anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Próxima m_ensagem nova"
 
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Próxima m_ensagem nova"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Mensagem ma_rcada anterior"
 
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Mensagem ma_rcada anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Próxima mensa_gem marcada"
 
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Próxima mensa_gem marcada"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Mensagem rot_ulada anterior"
 
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Mensagem rot_ulada anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Próxima mensagem ro_tulada"
 
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Próxima mensagem ro_tulada"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Mensagem aberta anterior"
 
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Mensagem aberta anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Próxima mensagem aberta"
 
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Próxima mensagem aberta"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
 msgid "Parent message"
 msgstr "Mensagem pai"
 
 msgid "Parent message"
 msgstr "Mensagem pai"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Próxima pa_sta não lida"
 
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Próxima pa_sta não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
 msgid "F_older..."
 msgstr "P_asta..."
 
 msgid "F_older..."
 msgstr "P_asta..."
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
 msgid "Next part"
 msgstr "Próxima parte"
 
 msgid "Next part"
 msgstr "Próxima parte"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
 msgid "Previous part"
 msgstr "Parte anterior"
 
 msgid "Previous part"
 msgstr "Parte anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Rolagem da mensagem"
 
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Rolagem da mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
 msgid "Previous line"
 msgstr "Linha anterior"
 
 msgid "Previous line"
 msgstr "Linha anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
 msgid "Next line"
 msgstr "Próxima linha"
 
 msgid "Next line"
 msgstr "Próxima linha"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
 msgid "Previous page"
 msgstr "Página anterior"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Página anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
 msgid "Next page"
 msgstr "Próxima página"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Próxima página"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
 msgid "Decode"
 msgstr "_Decodificação"
 
 msgid "Decode"
 msgstr "_Decodificação"
 
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Abrir em uma nova _janela"
 
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Abrir em uma nova _janela"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Código-_fonte da mensagem"
 
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Código-_fonte da mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
 msgid "Message part"
 msgstr "Parte da mensagem"
 
 msgid "Message part"
 msgstr "Parte da mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
 msgid "View as text"
 msgstr "Visualizar como texto"
 
 msgid "View as text"
 msgstr "Visualizar como texto"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
 msgid "Open with..."
 msgstr "Abrir com..."
 
 msgid "Open with..."
 msgstr "Abrir com..."
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
 msgid "Quotes"
 msgstr "Ci_tações"
 
 msgid "Quotes"
 msgstr "Ci_tações"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "At_ualizar sumário"
 
 msgid "_Update summary"
 msgstr "At_ualizar sumário"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Receber"
 
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Receber"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Receber da conta _atual"
 
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Receber da conta _atual"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Receber de _todas as contas"
 
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Receber de _todas as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Cancelar a recepção"
 
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Cancelar a recepção"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Enviar mensagens da Fila de Saída"
 
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Enviar mensagens da Fila de Saída"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Escrever uma mensa_gem de e-mail"
 
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Escrever uma mensa_gem de e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Escrever artigo de _Newsgroup"
 
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Escrever artigo de _Newsgroup"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Responder _para"
 
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Responder _para"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Lista de discussão"
 
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Lista de discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "_Acompanhar o assunto e responder"
 
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "_Acompanhar o assunto e responder"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Encaminhar"
 
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Encaminhar"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Encaminhar como _anexo"
 
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Encaminhar como _anexo"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Re_direcionar"
 
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Re_direcionar"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "_Lista de discussão"
 
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "_Lista de discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "Enviar _mensagem"
 
 msgid "Post"
 msgstr "Enviar _mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
 msgid "Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Cancelar assinatura"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Cancelar assinatura"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "_Ver arquivo"
 
 msgid "View archive"
 msgstr "_Ver arquivo"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "_Contatar o administrador"
 
 msgid "Contact owner"
 msgstr "_Contatar o administrador"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "M_over..."
 
 msgid "M_ove..."
 msgstr "M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiar..."
 
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Mover para a _Lixeira"
 
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Mover para a _Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "E_xcluir..."
 
 msgid "_Delete..."
 msgstr "E_xcluir..."
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Mover a discussão para a _Lixeira"
 
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Mover a discussão para a _Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "_Excluir a discussão"
 
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "_Excluir a discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Cancelar uma mensagem de Ne_wsgroup"
 
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Cancelar uma mensagem de Ne_wsgroup"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marcar"
 
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Desmarcar"
 
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Marcar como _lida"
 
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Marcar como _lida"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Marcar como _não lida"
 
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Marcar como _não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Marcar _todas como lidas"
 
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Marcar _todas como lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Marcar todas como não l_idas"
 
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Marcar todas como não l_idas"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorar discussão"
 
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorar discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Deixar de ignorar discussão"
 
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Deixar de ignorar discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Observar discussão"
 
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Observar discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Deixar de observar discussão"
 
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Deixar de observar discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Marcar como _spam"
 
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Marcar como _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Marcar como _não-spam"
 
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Marcar como _não-spam"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr "Travar"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Travar"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloquear"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloquear"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Ró_tulo colorido"
 
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Ró_tulo colorido"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "E_tiquetas"
 
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "E_tiquetas"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Reedi_tar"
 
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Reedi_tar"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1016
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
 msgid "Check signature"
 msgstr "Verificar assinatura"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "Verificar assinatura"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços"
 
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "_Coletar endereços"
 
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "_Coletar endereços"
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Da _pasta atual..."
 
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Da _pasta atual..."
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Das _mensagens selecionadas..."
 
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Das _mensagens selecionadas..."
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Filtrar _todas as mensagens da pasta"
 
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Filtrar _todas as mensagens da pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtrar as mensagens _selecionadas"
 
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtrar as mensagens _selecionadas"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "E_xecutar regras de processamento da pasta"
 
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "E_xecutar regras de processamento da pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Criar regra de _filtragem"
 
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Criar regra de _filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
 #: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automaticamente"
 
 #: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automaticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "Pelo _remetente (De:)"
 
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "Pelo _remetente (De:)"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "Pelo _destinatário (Para:)"
 
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "Pelo _destinatário (Para:)"
 
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Pelo a_ssunto"
 
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Pelo a_ssunto"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Criar re_gra de processamento"
 
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Criar re_gra de processamento"
 
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Listar _URLs..."
 
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Listar _URLs..."
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Procurar por _novas mensagens em todas as pastas"
 
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Procurar por _novas mensagens em todas as pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Excluir mensagens _duplicadas"
 
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Excluir mensagens _duplicadas"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "In selected folder"
 msgstr "Na pasta _selecionada"
 
 msgid "In selected folder"
 msgstr "Na pasta _selecionada"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "In all folders"
 msgstr "Em _todas as pastas"
 
 msgid "In all folders"
 msgstr "Em _todas as pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Executar"
 
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Executar"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "Exp_urgar"
 
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "Exp_urgar"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "Cert_ificados SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "Cert_ificados SSL/TLS"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Relatório de _filtragem"
 
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Relatório de _filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Relatório da _rede"
 
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Relatório da _rede"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Debug _Log"
+msgstr "Relatório de _depuração"
+
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Es_quecer todas as senhas da sessão"
 
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Es_quecer todas as senhas da sessão"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Es_quecer a senha mestra"
 
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Es_quecer a senha mestra"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "M_udar conta atual"
 
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "M_udar conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Preferências da _conta atual..."
 
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Preferências da _conta atual..."
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Criar uma _nova conta..."
 
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Criar uma _nova conta..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Editar contas..."
 
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Editar contas..."
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Preferências..."
 
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Preferências..."
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "P_ré-processamento..."
 
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "P_ré-processamento..."
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Pó_s-processamento..."
 
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Pó_s-processamento..."
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtragem..."
 
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtragem..."
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Modelos..."
 
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Modelos..."
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Ações..."
 
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Ações..."
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "E_tiquetas..."
 
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "E_tiquetas..."
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "_Plugins..."
 
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "_Plugins..."
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manual"
 
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_FAQ na Internet (contribuição dos usuários)"
 
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_FAQ na Internet (contribuição dos usuários)"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Legendas dos ícones"
 
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Legendas dos ícones"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Definir como o cliente padrão"
 
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Definir como o cliente padrão"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Modo _desconectado"
 
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Modo _desconectado"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Barra de men_u"
 
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Barra de men_u"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "_Message view"
 msgstr "Visualização da _mensagem"
 
 msgid "_Message view"
 msgstr "Visualização da _mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Barra de _status"
 
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Barra de _status"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "Column headers"
 msgstr "_Cabeçalhos das colunas"
 
 msgid "Column headers"
 msgstr "_Cabeçalhos das colunas"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Th_read view"
 msgstr "A_grupar por assunto"
 
 msgid "Th_read view"
 msgstr "A_grupar por assunto"
 
-#: src/mainwindow.c:826 src/prefs_summaries.c:646
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Ocultar discussões lidas"
 
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Ocultar discussões lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Ocultar mensagens _lidas"
 
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Ocultar mensagens _lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:828 src/prefs_summaries.c:652
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Ocultar as mensagens excluídas"
 
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Ocultar as mensagens excluídas"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tela inteira"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tela inteira"
 
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Mostrar todos os cabeçal_hos"
 
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Mostrar todos os cabeçal_hos"
 
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Recolher _tudo"
 
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Recolher _tudo"
 
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Recolher a partir do nível _2"
 
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Recolher a partir do nível _2"
 
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Recolher a partir do nível _3"
 
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Recolher a partir do nível _3"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Texto _abaixo do ícones"
 
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Texto _abaixo do ícones"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Texto ao _lado do ícones"
 
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Texto ao _lado do ícones"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Somente í_cones"
 
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Somente í_cones"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "_Text only"
 msgstr "Somente _texto"
 
 msgid "_Text only"
 msgstr "Somente _texto"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Padrão"
 
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Padrão"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Três colunas"
 
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Três colunas"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Ampliar a área de _mensagens"
 
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Ampliar a área de _mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Amplicar a _lista de mensagens"
 
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Amplicar a _lista de mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Tela pequena"
 
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Tela pequena"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By _number"
 msgstr "Pelo _número"
 
 msgid "By _number"
 msgstr "Pelo _número"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Pelo _tamanho"
 
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Pelo _tamanho"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By _date"
 msgstr "Pela _data"
 
 msgid "By _date"
 msgstr "Pela _data"
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By thread date"
 msgstr "Pela data da discussão"
 
 msgid "By thread date"
 msgstr "Pela data da discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Pelo a_ssunto"
 
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Pelo a_ssunto"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "By _color label"
 msgstr "Pela _cor do rótulo"
 
 msgid "By _color label"
 msgstr "Pela _cor do rótulo"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "By tag"
 msgstr "Pela etiqueta"
 
 msgid "By tag"
 msgstr "Pela etiqueta"
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "By _mark"
 msgstr "Pela _marca"
 
 msgid "By _mark"
 msgstr "Pela _marca"
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "By _status"
 msgstr "Pelo s_tatus"
 
 msgid "By _status"
 msgstr "Pelo s_tatus"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Pelo ane_xo"
 
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Pelo ane_xo"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "By score"
 msgstr "Pela _pontuação"
 
 msgid "By score"
 msgstr "Pela _pontuação"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "By locked"
 msgstr "Pelo tra_vamento"
 
 msgid "By locked"
 msgstr "Pelo tra_vamento"
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Não _ordenar"
 
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Não _ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
 msgid "Ascending"
 msgstr "Crescente"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "Crescente"
 
-#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
 msgid "Descending"
 msgstr "Decrescente"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Decrescente"
 
-#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:390
+#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Autodetectar"
 
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6470
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Aplicar etiquetas..."
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Aplicar etiquetas..."
 
-#: src/mainwindow.c:1947
+#: src/mainwindow.c:1961
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o relatório."
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o relatório."
 
-#: src/mainwindow.c:1962
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar."
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar."
 
-#: src/mainwindow.c:1965
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar."
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar."
 
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:1993
 msgid "Select account"
 msgstr "Selecione a conta"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "Selecione a conta"
 
-#: src/mainwindow.c:2006 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Relatório da rede"
 
 msgid "Network log"
 msgstr "Relatório da rede"
 
-#: src/mainwindow.c:2010
+#: src/mainwindow.c:2024
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Relatório de depuração da filtragem/processamento"
 
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Relatório de depuração da filtragem/processamento"
 
-#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "relatório de filtragem habilitado\n"
 
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "relatório de filtragem habilitado\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "relatório de filtragem desabilitado\n"
 
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "relatório de filtragem desabilitado\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2465 src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2515
-#: src/mainwindow.c:2548 src/mainwindow.c:2580 src/mainwindow.c:2625
+#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
+#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
-#: src/mainwindow.c:2626 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:2883 src/mainwindow.c:2888
+#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Excluir todas as mensagens da Lixeira?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Excluir todas as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/mainwindow.c:2884
+#: src/mainwindow.c:2898
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Não sair"
 
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Não sair"
 
-#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar caixa postal"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar caixa postal"
 
-#: src/mainwindow.c:2916
+#: src/mainwindow.c:2930
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
@@ -7860,18 +7873,18 @@ msgstr ""
 "Se for especificada a localização de uma caixa postal já\n"
 "existente, ela será verificada automaticamente."
 
 "Se for especificada a localização de uma caixa postal já\n"
 "existente, ela será verificada automaticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "A caixa postal '%s' já existe."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "A caixa postal '%s' já existe."
 
-#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Caixa postal"
 
 #: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Caixa postal"
 
-#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7881,54 +7894,54 @@ msgstr ""
 "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
 "pasta."
 
 "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
 "pasta."
 
-#: src/mainwindow.c:3415
+#: src/mainwindow.c:3430
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Não é permitido o envio de mensagens"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Não é permitido o envio de mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:3997
+#: src/mainwindow.c:4012
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Não foi possível importar o mbox."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Não foi possível importar o mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
+#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Não foi possível exportar para o mbox."
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Não foi possível exportar para o mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Sair do Claws Mail?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Sair do Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4257
+#: src/mainwindow.c:4272
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronização das pastas"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronização das pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:4258
+#: src/mainwindow.c:4273
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?"
 
-#: src/mainwindow.c:4259
+#: src/mainwindow.c:4274
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Sincronizar"
 
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Sincronizar"
 
-#: src/mainwindow.c:4704
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Excluindo mensagens duplicadas..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Excluindo mensagens duplicadas..."
 
-#: src/mainwindow.c:4714
+#: src/mainwindow.c:4757
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem duplicada na pasta selecionada.\n"
 
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem duplicada na pasta selecionada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4720
+#: src/mainwindow.c:4763
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "%d mensagem duplicada foi excluída na pasta selecionada.\n"
 msgstr[1] "%d mensagens duplicadas foram excluídas na pasta selecionada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "%d mensagem duplicada foi excluída na pasta selecionada.\n"
 msgstr[1] "%d mensagens duplicadas foram excluídas na pasta selecionada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4724
+#: src/mainwindow.c:4767
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -7937,61 +7950,61 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%d mensagens duplicadas foram marcadas para exclusão na pasta selecionada.\n"
 
 msgstr[1] ""
 "%d mensagens duplicadas foram marcadas para exclusão na pasta selecionada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4762
+#: src/mainwindow.c:4805
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Excluindo mensagens duplicadas em todas as pastas..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Excluindo mensagens duplicadas em todas as pastas..."
 
-#: src/mainwindow.c:4768
+#: src/mainwindow.c:4811
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Foi excluída %d mensagem duplicada em %d pastas.\n"
 msgstr[1] "Foram excluídas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Foi excluída %d mensagem duplicada em %d pastas.\n"
 msgstr[1] "Foram excluídas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4773
+#: src/mainwindow.c:4816
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem duplicada em %d pastas.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem duplicada em %d pastas.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4935 src/messageview.c:2662
+#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Selecione a pasta de destino"
 
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Selecione a pasta de destino"
 
-#: src/mainwindow.c:5036 src/summaryview.c:5913
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:5044
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:5052 src/summaryview.c:5924
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuração da filtragem"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuração da filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:5167
+#: src/mainwindow.c:5210
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível obter o caminho "
 "do executável."
 
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível obter o caminho "
 "do executável."
 
-#: src/mainwindow.c:5226
+#: src/mainwindow.c:5269
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "O Claws Mail foi registrado como o cliente padrão."
 
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "O Claws Mail foi registrado como o cliente padrão."
 
-#: src/mainwindow.c:5228
+#: src/mainwindow.c:5271
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível escrever no "
 "registro."
 
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível escrever no "
 "registro."
 
-#: src/mainwindow.c:5242 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5386
+#: src/mainwindow.c:5429
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8071,8 +8084,7 @@ msgstr "Sobrescrever o arquivo mbox"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
 
-#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1845
-#: src/prefs_themes.c:596 src/textview.c:3129
+#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
@@ -8117,7 +8129,7 @@ msgstr "Foi atingido o fim da mensagem; continuar a partir do início?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Pesquisa concluída"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Pesquisa concluída"
 
-#: src/messageview.c:300 src/textview.c:253
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Escrever _nova mensagem"
 
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Escrever _nova mensagem"
 
@@ -8153,7 +8165,7 @@ msgstr "_Não enviar"
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Buscando a mensagem (%s)..."
 
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Buscando a mensagem (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:956
+#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Não foi possível descriptografar: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Não foi possível descriptografar: %s"
@@ -8164,32 +8176,16 @@ msgstr ""
 "A mensagem não está de acordo com o padrão MIME. Ela pode ser renderizada "
 "incorretamente."
 
 "A mensagem não está de acordo com o padrão MIME. Ela pode ser renderizada "
 "incorretamente."
 
-#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:2050
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:692 src/summaryview.c:5016
-#: src/summaryview.c:5019 src/textview.c:3117
-msgid "Save as"
-msgstr "Salvar como"
-
-#: src/messageview.c:1847
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
-
-#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:5036 src/summaryview.c:5039
-#: src/summaryview.c:5054
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'."
-
-#: src/messageview.c:1908
+#: src/messageview.c:1868
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Exibir todos os %s."
 
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Exibir todos os %s."
 
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1870
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "É exibido somente o primeiro megabyte do texto."
 
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "É exibido somente o primeiro megabyte do texto."
 
-#: src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1901
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -8197,19 +8193,19 @@ msgstr ""
 "Você recebeu uma confirmação de recebimento nessa mensagem: ela foi exibida "
 "pelo recebedor."
 
 "Você recebeu uma confirmação de recebimento nessa mensagem: ela foi exibida "
 "pelo recebedor."
 
-#: src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1904
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Você solicitou uma confirmação de recebimento nessa mensagem."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Você solicitou uma confirmação de recebimento nessa mensagem."
 
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1910
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento."
 
-#: src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1911
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
 
-#: src/messageview.c:1994
+#: src/messageview.c:1954
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8217,7 +8213,7 @@ msgstr ""
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n"
 "e foi excluída no servidor."
 
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n"
 "e foi excluída no servidor."
 
-#: src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:1960
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8226,15 +8222,15 @@ msgstr ""
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n"
 "ela é %s."
 
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n"
 "ela é %s."
 
-#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marcar para receber"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marcar para receber"
 
-#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marcar para exclusão"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marcar para exclusão"
 
-#: src/messageview.c:2010
+#: src/messageview.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8243,12 +8239,12 @@ msgstr ""
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
 "ela é %s e será baixada."
 
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
 "ela é %s e será baixada."
 
-#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
 #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarcar"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarcar"
 
-#: src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8257,7 +8253,7 @@ msgstr ""
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
 "ela é %s e será excluída."
 
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
 "ela é %s e será excluída."
 
-#: src/messageview.c:2098
+#: src/messageview.c:2058
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
@@ -8271,20 +8267,20 @@ msgstr ""
 "oficialmente endereçada à você.\n"
 "Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento."
 
 "oficialmente endereçada à você.\n"
 "Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento."
 
-#: src/messageview.c:2106 src/messageview.c:2114
+#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Confirmação de recebimento"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Confirmação de recebimento"
 
-#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Enviar confirmação"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Enviar confirmação"
 
-#: src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2075
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8296,11 +8292,11 @@ msgstr ""
 "Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a "
 "confirmação de recebimento:"
 
 "Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a "
 "confirmação de recebimento:"
 
-#: src/messageview.c:2211
+#: src/messageview.c:2171
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto."
 
-#: src/messageview.c:2972
+#: src/messageview.c:2932
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8308,7 +8304,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Não existem mais mensagens nesta pasta"
 
 "\n"
 "  Não existem mais mensagens nesta pasta"
 
-#: src/messageview.c:2980
+#: src/messageview.c:2940
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8316,7 +8312,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  A mensagem foi excluída"
 
 "\n"
 "  A mensagem foi excluída"
 
-#: src/messageview.c:2981
+#: src/messageview.c:2941
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8324,8 +8320,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  A mensagem foi excluída ou movida para outra pasta"
 
 "\n"
 "  A mensagem foi excluída ou movida para outra pasta"
 
-#: src/messageview.c:3014 src/messageview.c:3020 src/summaryview.c:4414
-#: src/summaryview.c:7275
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
+#: src/summaryview.c:7320
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n"
 
@@ -8365,60 +8361,64 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Remover a caixa postal"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Remover a caixa postal"
 
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:220
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:222
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Abrir _com..."
 
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Abrir _com..."
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: src/mimeview.c:225
 msgid "Send to..."
 msgstr "_Enviar para..."
 
 msgid "Send to..."
 msgstr "_Enviar para..."
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "_Display as text"
 msgstr "Exibir como _texto"
 
 msgid "_Display as text"
 msgstr "Exibir como _texto"
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Salvar como..."
 
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Salvar como..."
 
-#: src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Salvar _todos..."
 
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Salvar _todos..."
 
-#: src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:301
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031
-#: src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1067
 msgid "View full information"
 msgstr "Exibir informações completas"
 
 msgid "View full information"
 msgstr "Exibir informações completas"
 
-#: src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1073
 msgid "Check again"
 msgstr "Verificar novamente"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "Verificar novamente"
 
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Clique no ícone verificá-la."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Clique no ícone verificá-la."
 
-#: src/mimeview.c:1056
+#: src/mimeview.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Clique no ícone ou pressione '%s' para verificá-la."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Clique no ícone ou pressione '%s' para verificá-la."
 
-#: src/mimeview.c:1066
+#: src/mimeview.c:1097
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Tempo esgotado durante a checagem da assinatura. Clique no ícone para tentar "
 "novamente."
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Tempo esgotado durante a checagem da assinatura. Clique no ícone para tentar "
 "novamente."
 
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8426,27 +8426,27 @@ msgstr ""
 "Tempo esgotado durante a checagem da assinatura. Clique no ícone ou "
 "pressione '%s' para tentar novamente."
 
 "Tempo esgotado durante a checagem da assinatura. Clique no ícone ou "
 "pressione '%s' para tentar novamente."
 
-#: src/mimeview.c:1308
+#: src/mimeview.c:1344
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Verificando a assinatura..."
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Verificando a assinatura..."
 
-#: src/mimeview.c:1349
+#: src/mimeview.c:1385
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Voltar à mensagem"
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Voltar à mensagem"
 
-#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1855 src/mimeview.c:2097
-#: src/mimeview.c:2133 src/mimeview.c:2245 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
+#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr ""
 "Não foi possível salvar uma das partes da mensagem com múltiplas partes: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr ""
 "Não foi possível salvar uma das partes da mensagem com múltiplas partes: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1842 src/textview.c:3127
+#: src/mimeview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo %s existente?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo %s existente?"
 
-#: src/mimeview.c:1866
+#: src/mimeview.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8455,54 +8455,59 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro no salvamento da parte #%d da mensagem. Deseja cancelar a "
 "operação ou ignorar o erro e continuar?"
 
 "Ocorreu um erro no salvamento da parte #%d da mensagem. Deseja cancelar a "
 "operação ou ignorar o erro e continuar?"
 
-#: src/mimeview.c:1869
+#: src/mimeview.c:1912
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Erro no salvamento de todas as partes da mensagem"
 
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Erro no salvamento de todas as partes da mensagem"
 
-#: src/mimeview.c:1870
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignorar"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: src/mimeview.c:1870
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip all"
 msgstr "Ignorar tudo"
 
 msgid "Skip all"
 msgstr "Ignorar tudo"
 
-#: src/mimeview.c:1880
+#: src/mimeview.c:1923
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d arquivo foi salvo com sucesso."
 msgstr[1] "%d arquivos foram salvos com sucesso."
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d arquivo foi salvo com sucesso."
 msgstr[1] "%d arquivos foram salvos com sucesso."
 
-#: src/mimeview.c:1888
+#: src/mimeview.c:1931
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d arquivo foi salvo com sucesso"
 msgstr[1] "%d arquivos foram salvos com sucesso"
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d arquivo foi salvo com sucesso"
 msgstr[1] "%d arquivos foram salvos com sucesso"
 
-#: src/mimeview.c:1893
+#: src/mimeview.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d arquivo apresentou erro."
 msgstr[1] "%s, %d arquivos apresentaram erro."
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d arquivo apresentou erro."
 msgstr[1] "%s, %d arquivos apresentaram erro."
 
-#: src/mimeview.c:1926 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
 #: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Selecione a pasta de destino"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Selecione a pasta de destino"
 
-#: src/mimeview.c:1933 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' não é um diretório."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' não é um diretório."
 
-#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044
+#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5052
+msgid "Save as"
+msgstr "Salvar como"
+
+#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir com"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir com"
 
-#: src/mimeview.c:2181 src/mimeview.c:2188 src/textview.c:3045
+#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8511,7 +8516,7 @@ msgstr ""
 "Digite o comando para abrir o arquivo:\n"
 "('%s' será substituído pelo nome do arquivo)"
 
 "Digite o comando para abrir o arquivo:\n"
 "('%s' será substituído pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/mimeview.c:2283
+#: src/mimeview.c:2326
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8522,11 +8527,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2291
+#: src/mimeview.c:2334
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Executar binário não confiável?"
 
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Executar binário não confiável?"
 
-#: src/mimeview.c:2292
+#: src/mimeview.c:2335
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8538,20 +8543,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Deseja executar esse arquivo?"
 
 "\n"
 "Deseja executar esse arquivo?"
 
-#: src/mimeview.c:2296
+#: src/mimeview.c:2339
 msgid "Run binary"
 msgstr "Executar o binário"
 
 msgid "Run binary"
 msgstr "Executar o binário"
 
-#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: src/mimeview.c:2600 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2787
+#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
-#: src/mimeview.c:2614 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
@@ -8567,7 +8572,7 @@ msgstr "A conexão NNTP com %s:%d foi interrompida.\n"
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor NNTP: %s:%d...\n"
 
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor NNTP: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:371
+#: src/news.c:372
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Erro na autenticação com %s:%d...\n"
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Erro na autenticação com %s:%d...\n"
@@ -9337,7 +9342,7 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
 msgstr "Remover"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2881
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anexos"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anexos"
 
@@ -9630,7 +9635,7 @@ msgstr "Mensagens maiores que isso não serão verificadas"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1636
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
 msgid "KB"
 msgstr "Kb"
 
 msgid "KB"
 msgstr "Kb"
 
@@ -10150,14 +10155,14 @@ msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr "Renderizar objetos incorporados usando plugins"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
 msgstr "Renderizar objetos incorporados usando plugins"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
 msgstr "Abrir no visualizador (o conteúdo remoto está habilitado)"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Não fazer nada (o conteúdo remoto está desabilitado)"
 
 msgstr "Abrir no visualizador (o conteúdo remoto está habilitado)"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Não fazer nada (o conteúdo remoto está desabilitado)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3944
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
@@ -10196,7 +10201,7 @@ msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr "Ao clicar em um link, por padrão"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
 msgstr "Ao clicar em um link, por padrão"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
-msgid "Open in external browser"
+msgid "Open in External Browser"
 msgstr "Abra em um navegador externo"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgstr "Abra em um navegador externo"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
@@ -10206,7 +10211,7 @@ msgstr "O CSS desse arquivo será aplicado em todas as partes HTML"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:2210
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
 #: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "E_xplorar"
 #: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "E_xplorar"
@@ -10243,65 +10248,61 @@ msgstr "Habilitar Java"
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Abrir os links com um navegador externo"
 
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Abrir os links com um navegador externo"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:672
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Ocorreu um erro: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Ocorreu um erro: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s é uma fonte malformada ou não suportada"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s é uma fonte malformada ou não suportada"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Pesquisar a Web"
 
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Pesquisar a Web"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Abrir no visualizador"
 
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Abrir no visualizador"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:753
-msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr "Abrir no visualizador (habilitar conteúdo remoto)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Abrir no navegador"
 
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Abrir no navegador"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
 msgid "Open Image"
 msgstr "Abrir a imagem"
 
 msgid "Open Image"
 msgstr "Abrir a imagem"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Copiar o link"
 
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Copiar o link"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
 msgid "Download Link"
 msgstr "Baixar o link"
 
 msgid "Download Link"
 msgstr "Baixar o link"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Salvar imagem como"
 
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Salvar imagem como"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:806
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Copiar a imagem"
 
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Copiar a imagem"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importar a fonte"
 
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importar a fonte"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1128
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1156
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Visualizador HTML Fancy"
 
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Visualizador HTML Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1161
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10531,7 +10532,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "Plugin GData: Tentando atualizar a autorização\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
 msgstr "Plugin GData: Tentando atualizar a autorização\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1941
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação"
 
@@ -10719,8 +10720,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Intervalo de atualização do cache"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 msgstr "Intervalo de atualização do cache"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1615
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
@@ -10910,20 +10911,20 @@ msgstr "ocorreu um erro durante a sessão Sieve. dados: %s\n"
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "mensagem não processada na sessão Sieve: %d\n"
 
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "mensagem não processada na sessão Sieve: %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: tentando autenticar novamente\n"
 
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: tentando autenticar novamente\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "O método de autenticação não está disponível"
 
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "O método de autenticação não está disponível"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "erros de envio na sessão Sieve: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "erros de envio na sessão Sieve: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5810
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrar"
 
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrar"
 
@@ -11054,7 +11055,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Habilitar Sieve"
 
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Habilitar Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
 msgid "Server information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
@@ -11106,28 +11107,28 @@ msgstr "Especificar a autenticação"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1385
-#: src/prefs_account.c:1987
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1990
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do usuário"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do usuário"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1391
-#: src/prefs_account.c:2010 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_account.c:2766
-#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
+#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1698
-#: src/prefs_account.c:1959
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1962
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Método de autenticação"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Método de autenticação"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1708
-#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
@@ -12059,8 +12060,8 @@ msgstr ""
 "Se for definida como '0', a senha será armazenada durante toda a sessão"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 "Se for definida como '0', a senha será armazenada durante toda a sessão"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1779
-#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
@@ -12121,7 +12122,7 @@ msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:918
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -12191,15 +12192,15 @@ msgid ""
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
-"Esta chave de criptografia não é inteiramente confiável.\n"
+"A chave de criptografia não é inteiramente confiável.\n"
 "Se você escolher criptografar a mensagem com essa chave, não é\n"
 "Se você escolher criptografar a mensagem com essa chave, não é\n"
-"possível garantir que ela irá para pessoa que você imagina.\n"
+"possível garantir que ela irá para pessoa que você está deseja.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Detalhes da chave: ID %s, identidade primária %s <%s>\n"
+"Detalhes da chave: ID %s, identidade primária %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Você confia nesta chave o suficiente para utilizá-la mesmo assim?"
 
 "\n"
 "Você confia nesta chave o suficiente para utilizá-la mesmo assim?"
 
@@ -12275,109 +12276,109 @@ msgstr "A assinatura de \"%s\" é inválida"
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "A assinatura não foi verificada"
 
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "A assinatura não foi verificada"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:326
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Ocorreu um erro na verificação da assinatura: sem status\n"
 
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Ocorreu um erro na verificação da assinatura: sem status\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:344
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Erro durante a verificação da assinatura: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Erro durante a verificação da assinatura: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:362
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Assinatura feita em %s usando %s ID da chave %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Assinatura feita em %s usando %s ID da chave %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Assinatura boa de \"%s\" (validade: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Assinatura boa de \"%s\" (validade: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "A chave uid \"%s\" expirou\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "A chave uid \"%s\" expirou\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Assinatura expirada de \"%s\" (validade: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Assinatura expirada de \"%s\" (validade: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "A chave uid \"%s\" foi revogada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "A chave uid \"%s\" foi revogada\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "A assinatura de \"%s\" é INVÁLIDA\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "A assinatura de \"%s\" é INVÁLIDA\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (validade: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (validade: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:403
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
 msgid "Revoked"
 msgstr "Revogada"
 
 msgid "Revoked"
 msgstr "Revogada"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Confiabilidade do proprietário: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Confiabilidade do proprietário: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:409
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
 msgid "No key!"
 msgstr "Nenhuma chave!"
 
 msgid "No key!"
 msgstr "Nenhuma chave!"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Impressão digital primária da chave:"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Impressão digital primária da chave:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:429
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "AVISO: O endereço \"%s\" do signatário não equivale à entrada DNS\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "AVISO: O endereço \"%s\" do signatário não equivale à entrada DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "O endereço verificado do signatário é \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "O endereço verificado do signatário é \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Não foi possível obter nenhum dado da mensagem, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Não foi possível obter nenhum dado da mensagem, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:485
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Não foi possível inicializar os dados, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Não foi possível inicializar os dados, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:662
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "A especificação da chave secreta é ambígua"
 
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "A especificação da chave secreta é ambígua"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Chave secreta não encontrada (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Chave secreta não encontrada (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Ocorreu um erro ao configurar a chave secreta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Ocorreu um erro ao configurar a chave secreta: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s' não foi instalado "
 "corretamente."
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s' não foi instalado "
 "corretamente."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12386,12 +12387,12 @@ msgstr ""
 "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s', versão %s está "
 "instalado, mas é necessária a versão %s.\n"
 
 "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s', versão %s está "
 "instalado, mas é necessária a versão %s.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável (problema desconhecido)"
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável (problema desconhecido)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:808
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12399,7 +12400,7 @@ msgstr ""
 "O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser atualizado.\n"
 "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
 
 "O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser atualizado.\n"
 "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -12407,11 +12408,11 @@ msgstr ""
 "Para conseguir gerar o par de chaves, é necessário, primeiro, salvar as "
 "informações da conta, pressionando o \"Ok\".\n"
 
 "Para conseguir gerar o par de chaves, é necessário, primeiro, salvar as "
 "informações da conta, pressionando o \"Ok\".\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave PGP"
 
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave PGP"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12421,12 +12422,12 @@ msgstr ""
 "você não poderá assinar suas mensagens ou receber e-mails criptografados.\n"
 "Deseja criar um novo par de chaves agora?"
 
 "você não poderá assinar suas mensagens ou receber e-mails criptografados.\n"
 "Deseja criar um novo par de chaves agora?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:980 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1002
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -12434,11 +12435,11 @@ msgstr ""
 "Gerando seu novo par de chaves... Por favor, movimente o mouse "
 "aleatoriamente para ajudar a gerar entropia..."
 
 "Gerando seu novo par de chaves... Por favor, movimente o mouse "
 "aleatoriamente para ajudar a gerar entropia..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1008
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: erro desconhecido"
 
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: erro desconhecido"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12451,15 +12452,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Deseja exportá-lo para um servidor de chaves?"
 
 "\n"
 "Deseja exportá-lo para um servidor de chaves?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
 msgid "Key generated"
 msgstr "Chaves geradas"
 
 msgid "Key generated"
 msgstr "Chaves geradas"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1092
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
 msgid "Key exported."
 msgstr "Chaves exportadas."
 
 msgid "Key exported."
 msgstr "Chaves exportadas."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1094
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Não foi possível exportar as chaves."
 
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Não foi possível exportar as chaves."
 
@@ -12484,7 +12485,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
 #: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 #: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
@@ -12539,7 +12540,7 @@ msgid "Malformed message"
 msgstr "Mensagem malformatada"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
 msgstr "Mensagem malformatada"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:695
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário, %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário, %s"
@@ -12570,12 +12571,12 @@ msgstr ""
 "Por favor, perceba que os anexos e os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) "
 "não são criptografados pelo sistema PGP/Inline."
 
 "Por favor, perceba que os anexos e os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) "
 "não são criptografados pelo sistema PGP/Inline."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Não foi possível adicionar a chave GPG %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Não foi possível adicionar a chave GPG %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Falha na criptografia, %s"
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Falha na criptografia, %s"
@@ -12635,7 +12636,7 @@ msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário: %s"
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "Assinatura digital OpenPGP"
 
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "Assinatura digital OpenPGP"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
@@ -12643,7 +12644,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, perceba que os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) não são "
 "criptografados pelo sistema PGP/Mime."
 
 "Por favor, perceba que os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) não são "
 "criptografados pelo sistema PGP/Mime."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:795
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/MIME"
 
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/MIME"
 
@@ -12676,36 +12677,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:359
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Scripts Python"
 
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Scripts Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:498
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Exibir o console Python..."
 
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Exibir o console Python..."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:504
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualizar"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualizar"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:506 src/prefs_account.c:2727
-#: src/prefs_account.c:2755 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Navegar"
 
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Navegar"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:736
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:658
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr "Não foi possível registrar \"compose create hook\" no plugin Python"
 
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr "Não foi possível registrar \"compose create hook\" no plugin Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:741
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -12797,7 +12798,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Qualquer retorno para <berndth@gmx.de> é bem-vindo."
 
 "\n"
 "Qualquer retorno para <berndth@gmx.de> é bem-vindo."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:792
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
 msgid "Python integration"
 msgstr "Integração com o Python"
 
 msgid "Python integration"
 msgstr "Integração com o Python"
 
@@ -12865,7 +12866,7 @@ msgstr ""
 msgid "RSS feed"
 msgstr "Fonte RSS"
 
 msgid "RSS feed"
 msgstr "Fonte RSS"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:297
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vazio)"
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vazio)"
@@ -13021,7 +13022,7 @@ msgstr "Buscar comentários em publicações mais recentes que"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "dias"
 
 msgid "days"
 msgstr "dias"
 
@@ -13171,17 +13172,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Atualizando os comentários para '%s'..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
 msgstr "Atualizando os comentários para '%s'..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1621
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Requer autorização)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Requer autorização)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Não autorizado)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Não autorizado)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Não encontrado)"
 
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Não encontrado)"
 
@@ -13308,7 +13309,7 @@ msgstr "Não foi possível escrever em um arquivo temporário"
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Não foi possível fechar o arquivo temporário"
 
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Não foi possível fechar o arquivo temporário"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:713
+#: src/plugins/smime/smime.c:714
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
@@ -13316,21 +13317,21 @@ msgstr ""
 "Por favor, perceba que os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) não são "
 "criptografados pelo sistema S/MIME."
 
 "Por favor, perceba que os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) não são "
 "criptografados pelo sistema S/MIME."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:302
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Relatar o spam..."
 
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Relatar o spam..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:337
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Relatar o spam online..."
 
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Relatar o spam online..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:348
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:386
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "SpamReport"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "SpamReport"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13346,7 +13347,7 @@ msgstr ""
 " * spamcop.net\n"
 " * sistema de notificação da lists.debian.org"
 
 " * spamcop.net\n"
 " * sistema de notificação da lists.debian.org"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:416
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Relatando o spam"
 
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Relatando o spam"
 
@@ -13734,7 +13735,7 @@ msgstr "Você tem uma tarefa."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Detalhes a seguir:"
 
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Detalhes a seguir:"
 
@@ -13762,11 +13763,11 @@ msgstr "(esse evento é recorrente)"
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(esse evento é parte de um evento repetitivo)"
 
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(esse evento é parte de um evento repetitivo)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Você recebeu uma resposta para uma proposta de reunião desconhecida."
 
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Você recebeu uma resposta para uma proposta de reunião desconhecida."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13775,35 +13776,35 @@ msgstr ""
 "Você recebeu uma resposta para uma proposta de reunião.\n"
 "%s %s o convite, que tem os seguintes detalhes:"
 
 "Você recebeu uma resposta para uma proposta de reunião.\n"
 "%s %s o convite, que tem os seguintes detalhes:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:812
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Erro - não foi possível obter a parte MIME da agenda."
 
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Erro - não foi possível obter a parte MIME da agenda."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Erro - não foi encontrada nenhuma parte de agenda."
 
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Erro - não foi encontrada nenhuma parte de agenda."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Erro - tipo de componente de agenda desconhecido."
 
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Erro - tipo de componente de agenda desconhecido."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Enviar uma notificação aos participantes"
 
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Enviar uma notificação aos participantes"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Cancelar reunião"
 
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Cancelar reunião"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:975
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Deseja realmente cancelar essa reunião?"
 
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Deseja realmente cancelar essa reunião?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
 msgid "No account found"
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta"
 
 msgid "No account found"
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1071
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -13811,68 +13812,68 @@ msgstr ""
 "Você não possui nenhuma conta correspondente a nenhum dos participantes.\n"
 "Deseja responder mesmo assim?"
 
 "Você não possui nenhuma conta correspondente a nenhum dos participantes.\n"
 "Deseja responder mesmo assim?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1073
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Responder mesmo assim"
 
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Responder mesmo assim"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
 msgid "Answer"
 msgstr "Responder"
 
 msgid "Answer"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Editar reunião..."
 
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Editar reunião..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Cancelar reunião..."
 
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Cancelar reunião..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1205
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
 msgid "Launch website"
 msgstr "Abrir site da Web"
 
 msgid "Launch website"
 msgstr "Abrir site da Web"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1209
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Você já está ocupado nesse horário."
 
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Você já está ocupado nesse horário."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Evento:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Evento:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizador:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizador:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Localização:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Localização:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Resumo:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Resumo:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
 msgid "Starting:"
 msgstr "Início:"
 
 msgid "Starting:"
 msgstr "Início:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
 msgid "Ending:"
 msgstr "Término:"
 
 msgid "Ending:"
 msgstr "Término:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1255
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Participantes:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Participantes:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1257
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 msgid "Action:"
 msgstr "Ação:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Ação:"
 
@@ -13941,17 +13942,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Esses são os eventos planejados %s:\n"
 
 "\n"
 "Esses são os eventos planejados %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1612
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Tempo esgotado (%d segundos) ao tentar conectar com %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Tempo esgotado (%d segundos) ao tentar conectar com %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Erro %ld"
 
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Erro %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1812
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13964,7 +13965,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -13975,46 +13976,46 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1917
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a fonte Webcal."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a fonte Webcal."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Buscando a agenda de %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Buscando a agenda de %s ..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
 msgid "new subscription"
 msgstr "nova assinatura"
 
 msgid "new subscription"
 msgstr "nova assinatura"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a inscrição."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a inscrição."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Inscrever-se no Webcal"
 
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Inscrever-se no Webcal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Digite a URL do WebCal:"
 
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Digite a URL do WebCal:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1964
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Não foi possível analisar a URL."
 
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Não foi possível analisar a URL."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Deseja realmente desinscrever-se?"
 
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Deseja realmente desinscrever-se?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1993
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Excluir a inscrição"
 
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Excluir a inscrição"
 
@@ -14500,41 +14501,41 @@ msgstr "Erro do protocolo POP\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "resposta UIDL inválida: %s\n"
 
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "resposta UIDL inválida: %s\n"
 
-#: src/pop.c:842
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Excluindo a mensagem expirada %d [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Excluindo a mensagem expirada %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:858
+#: src/pop.c:859
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Ignorando mensagem %d [%s] (%d bytes)\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Ignorando mensagem %d [%s] (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:890
+#: src/pop.c:891
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "a caixa postal está travada\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "a caixa postal está travada\n"
 
-#: src/pop.c:893
+#: src/pop.c:894
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Tempo da sessão esgotado\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Tempo da sessão esgotado\n"
 
-#: src/pop.c:912
+#: src/pop.c:913
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "comando não suportado\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "comando não suportado\n"
 
-#: src/pop.c:917
+#: src/pop.c:918
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "ocorreu um erro na sessão POP\n"
 
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "ocorreu um erro na sessão POP\n"
 
-#: src/pop.c:1112
+#: src/pop.c:1113
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Comando TOP não suportado\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Comando TOP não suportado\n"
 
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:2655
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:2670
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
@@ -14551,35 +14552,35 @@ msgstr "Arquivo mbox local"
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nenhum (somente SMTP)"
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nenhum (somente SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1131
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nome da conta"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nome da conta"
 
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Set as default"
 msgstr "Definir como padrão"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Definir como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1145
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informações pessoais"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informações pessoais"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1157
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/prefs_account.c:1160
+#: src/prefs_account.c:1163
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:1223 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Configuração automática"
 
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Configuração automática"
 
-#: src/prefs_account.c:1225 src/wizard.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/prefs_account.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1245
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -14587,77 +14588,77 @@ msgstr ""
 "Aviso: essa versão do Claws Mail\n"
 "foi compilada sem suporte a IMAP e Newsgroups."
 
 "Aviso: essa versão do Claws Mail\n"
 "foi compilada sem suporte a IMAP e Newsgroups."
 
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1276
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1283
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autenticar ao conectar"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autenticar ao conectar"
 
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1345
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de news"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de news"
 
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1351
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor para recebimento"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor para recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:1357
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Caixa postal local"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Caixa postal local"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1364
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1381
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para enviar mensagens"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para enviar mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1456
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada padrão"
 
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1655
-#: src/prefs_account.c:1662
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1584
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Usar autenticação de segurança (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Usar autenticação de segurança (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Eliminar as mensagens do servidor após recebê-las"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Eliminar as mensagens do servidor após recebê-las"
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "Remove after"
 msgstr "Remover após"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Remover após"
 
-#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dia e 0 hora: excluir imediatamente"
 
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dia e 0 hora: excluir imediatamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1628
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Tamanho limite do recebimento"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Tamanho limite do recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1631
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14665,94 +14666,94 @@ msgstr ""
 "Mensagens acima desse limite serão recebidas parcialmente. Ao selecioná-las, "
 "você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las."
 
 "Mensagens acima desse limite serão recebidas parcialmente. Ao selecioná-las, "
 "você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las."
 
-#: src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2685
+#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1678
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Número máximo de artigos a receber"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Número máximo de artigos a receber"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1688
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "ilimitado se for especificado 0"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "ilimitado se for especificado 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1710
+#: src/prefs_account.c:1713
 msgid "Plain text"
 msgstr "Texto puro"
 
 msgid "Plain text"
 msgstr "Texto puro"
 
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Diretório do servidor IMAP"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Diretório do servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(geralmente vazio)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(geralmente vazio)"
 
-#: src/prefs_account.c:1741
+#: src/prefs_account.c:1744
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Mostrar apenas pastas assinadas"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Mostrar apenas pastas assinadas"
 
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1751
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr ""
 "Módulo de eficiência de banda (impede a recuperação de etiquetas remotas)"
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr ""
 "Módulo de eficiência de banda (impede a recuperação de etiquetas remotas)"
 
-#: src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1753
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Esse modo usa menos banda, mas pode ser mais lento com alguns servidores."
 
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Esse modo usa menos banda, mas pode ser mais lento com alguns servidores."
 
-#: src/prefs_account.c:1757 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Verificação automática"
 
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Verificação automática"
 
-#: src/prefs_account.c:1760
+#: src/prefs_account.c:1763
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Usar as configurações globais"
 
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Usar as configurações globais"
 
-#: src/prefs_account.c:1766 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Verificar por novas mensagens a cada"
 
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Verificar por novas mensagens a cada"
 
-#: src/prefs_account.c:1805
+#: src/prefs_account.c:1808
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
-#: src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1824
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Permite filtrar usando plugins, durante o recebimento"
 
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Permite filtrar usando plugins, durante o recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:1825
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Receber mensagem' procura por novas mensagens dessa conta"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Receber mensagem' procura por novas mensagens dessa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:1914 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:1919
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1922
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Enviar o endereço de e-mail da conta na Message-ID"
 
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Enviar o endereço de e-mail da conta na Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:1925
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho user agent"
 
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho user agent"
 
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1932
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo usuário"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1944
+#: src/prefs_account.c:1947
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2042
+#: src/prefs_account.c:2045
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14760,174 +14761,174 @@ msgstr ""
 "Deixe estes campos em branco, para utilizar os mesmos usuário e senha de "
 "recebimento."
 
 "Deixe estes campos em branco, para utilizar os mesmos usuário e senha de "
 "recebimento."
 
-#: src/prefs_account.c:2053
+#: src/prefs_account.c:2056
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autenticar via POP antes de enviar"
 
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autenticar via POP antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2071
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Tempo esgotado para autenticação POP"
 
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Tempo esgotado para autenticação POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:2202
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:2159
+#: src/prefs_account.c:2162
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Inserir a assinatura automaticamente"
 
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Inserir a assinatura automaticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2167
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2192
 msgid "Command output"
 msgstr "Saída do comando"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Saída do comando"
 
-#: src/prefs_account.c:2222
+#: src/prefs_account.c:2225
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Dicionários de checagem ortográfica"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Dicionários de checagem ortográfica"
 
-#: src/prefs_account.c:2284 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dicionário padrão"
 
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dicionário padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:2297 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Dicionário alternativo padrão"
 
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Dicionário alternativo padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:2383 src/prefs_account.c:3796
+#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Escrever"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Escrever"
 
-#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/prefs_account.c:2413 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2463
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacidade padrão"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacidade padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:2489 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Sempre assinar as mensagens"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Sempre assinar as mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Sempre criptografar as mensagens"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Sempre criptografar as mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:2493
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Sempre assinar as mensagens em resposta a mensagens assinadas"
 
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Sempre assinar as mensagens em resposta a mensagens assinadas"
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2499
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr ""
 "Sempre criptografar as mensagens em resposta a mensagens criptografadas"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr ""
 "Sempre criptografar as mensagens em resposta a mensagens criptografadas"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2502
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Criptografar as mensagens enviadas com sua própria chave além da dos "
 "destinatários"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Criptografar as mensagens enviadas com sua própria chave além da dos "
 "destinatários"
 
-#: src/prefs_account.c:2501
+#: src/prefs_account.c:2504
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Salvar mensagens criptografadas enviadas como texto simples"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Salvar mensagens criptografadas enviadas como texto simples"
 
-#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_account.c:2674 src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Não usar SSL/TLS"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Não usar SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2697
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2711
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Usar SSL/TLS"
 
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Usar SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Usar o comando STARTTLS para iniciar sessão criptografada"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Usar o comando STARTTLS para iniciar sessão criptografada"
 
-#: src/prefs_account.c:2701
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2708
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Não usar SSL/TLS (mas, se necessário, usar STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Não usar SSL/TLS (mas, se necessário, usar STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2716
+#: src/prefs_account.c:2719
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certificados do cliente"
 
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certificados do cliente"
 
-#: src/prefs_account.c:2724
+#: src/prefs_account.c:2727
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificado para recebimento"
 
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificado para recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:2729 src/prefs_account.c:2731 src/prefs_account.c:2757
-#: src/prefs_account.c:2759
+#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2762
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Certificado do cliente como um arquivo PKCS12 ou PEM"
 
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Certificado do cliente como um arquivo PKCS12 ou PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2752
+#: src/prefs_account.c:2755
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificado para envio"
 
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificado para envio"
 
-#: src/prefs_account.c:2792
+#: src/prefs_account.c:2795
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Aceitar automaticamente certificados SSL/TLS válidos"
 
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Aceitar automaticamente certificados SSL/TLS válidos"
 
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2798
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Utilizar SSL/TLS não bloqueador"
 
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Utilizar SSL/TLS não bloqueador"
 
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2810
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Desligue essa opção caso você tenha problemas de conexão via SSL/TLS"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Desligue essa opção caso você tenha problemas de conexão via SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2899 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Usar um servidor proxy"
 
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Usar um servidor proxy"
 
-#: src/prefs_account.c:2908
+#: src/prefs_account.c:2911
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Utilizar as configurações padrão"
 
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Utilizar as configurações padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:2910
+#: src/prefs_account.c:2913
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Usar as configurações de servidor proxy do sistema"
 
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Usar as configurações de servidor proxy do sistema"
 
-#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Usar autenticação"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Usar autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:2952 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Nome de usuário"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nome de usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:2986
+#: src/prefs_account.c:2989
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Usar o servidor proxy para envio"
 
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Usar o servidor proxy para envio"
 
-#: src/prefs_account.c:2988
+#: src/prefs_account.c:2991
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -14936,27 +14937,27 @@ msgstr ""
 "com o servidor de envios configurado, ignorando qualquer servidor proxy "
 "configurado."
 
 "com o servidor de envios configurado, ignorando qualquer servidor proxy "
 "configurado."
 
-#: src/prefs_account.c:3099
+#: src/prefs_account.c:3102
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Porta SMTP"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Porta SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3106
+#: src/prefs_account.c:3109
 msgid "POP port"
 msgstr "Porta POP"
 
 msgid "POP port"
 msgstr "Porta POP"
 
-#: src/prefs_account.c:3113
+#: src/prefs_account.c:3116
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Porta IMAP"
 
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Porta IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:3120
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Porta NNTP"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Porta NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3126
+#: src/prefs_account.c:3129
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nome do domínio"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nome do domínio"
 
-#: src/prefs_account.c:3129
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14964,148 +14965,148 @@ msgstr ""
 "O nome do domínio será utilizado na Message-ID gerada e durante a conexão "
 "com os servidores SMTP."
 
 "O nome do domínio será utilizado na Message-ID gerada e durante a conexão "
 "com os servidores SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3143
+#: src/prefs_account.c:3146
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:3152
+#: src/prefs_account.c:3155
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar mensagens de cross-posting como lidas e com a cor:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar mensagens de cross-posting como lidas e com a cor:"
 
-#: src/prefs_account.c:3205
+#: src/prefs_account.c:3208
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Colocar as mensagens enviadas em"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Colocar as mensagens enviadas em"
 
-#: src/prefs_account.c:3207
+#: src/prefs_account.c:3210
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em"
 
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3212
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em"
 
-#: src/prefs_account.c:3211
+#: src/prefs_account.c:3214
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Colocar as mensagens excluídas em"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Colocar as mensagens excluídas em"
 
-#: src/prefs_account.c:3268
+#: src/prefs_account.c:3271
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "O nome da conta não foi informado."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "O nome da conta não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:3272
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "O endereço de e-mail não foi informado."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "O endereço de e-mail não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:3280
+#: src/prefs_account.c:3283
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "O servidor SMTP não foi informado."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "O servidor SMTP não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:3285
+#: src/prefs_account.c:3288
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "A ID do usuário não foi informada."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "A ID do usuário não foi informada."
 
-#: src/prefs_account.c:3290
+#: src/prefs_account.c:3293
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "O servidor POP não foi informado."
 
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "O servidor POP não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:3310
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "A pasta padrão da Caixa de Entrada não existe."
 
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "A pasta padrão da Caixa de Entrada não existe."
 
-#: src/prefs_account.c:3316
+#: src/prefs_account.c:3319
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "O servidor IMAP não foi informado."
 
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "O servidor IMAP não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:3321
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "O servidor NNTP não foi informado."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "O servidor NNTP não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:3327
+#: src/prefs_account.c:3330
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "o nome do arquivo da caixa postal local não informado."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "o nome do arquivo da caixa postal local não informado."
 
-#: src/prefs_account.c:3333
+#: src/prefs_account.c:3336
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "o comando de e-mail não foi informado."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "o comando de e-mail não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:3343
+#: src/prefs_account.c:3346
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "O ID do usuário não pode conter o caractere de quebra de linha."
 
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "O ID do usuário não pode conter o caractere de quebra de linha."
 
-#: src/prefs_account.c:3348
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "A senha não pode conter um caractere de quebra de linha."
 
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "A senha não pode conter um caractere de quebra de linha."
 
-#: src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3379
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "O ID do usuário SMTP não pode conter o caractere de quebra de linha."
 
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "O ID do usuário SMTP não pode conter o caractere de quebra de linha."
 
-#: src/prefs_account.c:3381
+#: src/prefs_account.c:3384
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "A senha do SMTP não pode conter um caractere de quebra de linha."
 
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "A senha do SMTP não pode conter um caractere de quebra de linha."
 
-#: src/prefs_account.c:3457
+#: src/prefs_account.c:3460
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "o domínio não está especificado."
 
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "o domínio não está especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:3462
+#: src/prefs_account.c:3465
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "a pasta Enviados não está selecionada."
 
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "a pasta Enviados não está selecionada."
 
-#: src/prefs_account.c:3467
+#: src/prefs_account.c:3470
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "a pasta Fila de Saída não está selecionada."
 
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "a pasta Fila de Saída não está selecionada."
 
-#: src/prefs_account.c:3472
+#: src/prefs_account.c:3475
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "a pasta Rascunhos não está selecionada."
 
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "a pasta Rascunhos não está selecionada."
 
-#: src/prefs_account.c:3477
+#: src/prefs_account.c:3480
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "a pasta Lixeira não está selecionada."
 
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "a pasta Lixeira não está selecionada."
 
-#: src/prefs_account.c:3760
+#: src/prefs_account.c:3763
 msgid "Receive"
 msgstr "Receber"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Receber"
 
-#: src/prefs_account.c:3814 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
-#: src/prefs_account.c:3832
+#: src/prefs_account.c:3835
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: src/prefs_account.c:3962
+#: src/prefs_account.c:3965
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: src/prefs_account.c:4311
+#: src/prefs_account.c:4314
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferências da nova conta"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferências da nova conta"
 
-#: src/prefs_account.c:4313
+#: src/prefs_account.c:4316
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferências da conta"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferências da conta"
 
-#: src/prefs_account.c:4432 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Falha (endereço errado)"
 
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Falha (endereço errado)"
 
-#: src/prefs_account.c:4517
+#: src/prefs_account.c:4520
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Selecione o arquivo de assinatura"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Selecione o arquivo de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:4535 src/prefs_account.c:4552 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Selecione o arquivo do certificado"
 
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Selecione o arquivo do certificado"
 
-#: src/prefs_account.c:4648
+#: src/prefs_account.c:4651
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: src/prefs_account.c:4819
+#: src/prefs_account.c:4822
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (plugin não carregado)"
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (plugin não carregado)"
@@ -15478,7 +15479,7 @@ msgstr "Escrita"
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados"
 
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados"
 
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:590
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
 #: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido."
 #: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido."
@@ -15555,18 +15556,18 @@ msgid "Header name"
 msgstr "Nome do cabeçalho"
 
 #: src/prefs_display_header.c:312
 msgstr "Nome do cabeçalho"
 
 #: src/prefs_display_header.c:312
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Cabeçalhos exibidos"
-
-#: src/prefs_display_header.c:374
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Cabeçalhos ocultos"
 
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Cabeçalhos ocultos"
 
-#: src/prefs_display_header.c:400
+#: src/prefs_display_header.c:353
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Cabeçalhos exibidos"
+
+#: src/prefs_display_header.c:398
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos não especificados"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos não especificados"
 
-#: src/prefs_display_header.c:600
+#: src/prefs_display_header.c:598
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Esse cabeçalho já está na lista."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Esse cabeçalho já está na lista."
 
@@ -15616,10 +15617,6 @@ msgstr "Programas externos"
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Esconder"
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Esconder"
@@ -15632,7 +15629,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "Marcas da mensagem"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
 msgstr "Marcas da mensagem"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2887 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Marcar"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Marcar"
 
@@ -15673,7 +15670,7 @@ msgstr "Redirecionar"
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
 #: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
 #: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "Score"
 msgstr "Pontuação"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Pontuação"
 
@@ -15687,7 +15684,7 @@ msgstr "Configurar a pontuação"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
@@ -16136,7 +16133,7 @@ msgstr "Usar uma fonte diferente para imprimir"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Impressão da mensagem"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Impressão da mensagem"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:830
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
@@ -16290,7 +16287,7 @@ msgstr "Mensagens de erro"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Mensagens de status para o relatório de filtragem/processamento"
 
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Mensagens de status para o relatório de filtragem/processamento"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:784
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
@@ -16374,11 +16371,11 @@ msgstr "trecho do corpo"
 msgid "whole message"
 msgstr "toda a mensagem"
 
 msgid "whole message"
 msgstr "toda a mensagem"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6534
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
 msgid "Marked"
 msgstr "Marcada"
 
 msgid "Marked"
 msgstr "Marcada"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6532
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
 msgid "Deleted"
 msgstr "Excluída"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Excluída"
 
@@ -16386,11 +16383,11 @@ msgstr "Excluída"
 msgid "Replied"
 msgstr "Respondida"
 
 msgid "Replied"
 msgstr "Respondida"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6526
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Encaminhada"
 
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Encaminhada"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
@@ -16399,7 +16396,7 @@ msgstr "Spam"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Possui anexo"
 
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Possui anexo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6552
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
 msgid "Signed"
 msgstr "Assinada"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "Assinada"
 
@@ -16965,15 +16962,15 @@ msgstr "Seleção de cor para 'color %d'"
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
-#: src/prefs_other.c:108
+#: src/prefs_other.c:109
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos"
 
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos"
 
-#: src/prefs_other.c:122
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Selecionar pré-definido:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Selecionar pré-definido:"
 
-#: src/prefs_other.c:137
+#: src/prefs_other.c:138
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16981,35 +16978,39 @@ msgstr ""
 "Você também pode modificar os atalhos de menu pressionando\n"
 "a(s) tecla(s) ao colocar o ponteiro do mouse sobre o item."
 
 "Você também pode modificar os atalhos de menu pressionando\n"
 "a(s) tecla(s) ao colocar o ponteiro do mouse sobre o item."
 
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:496
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Adicionar o endereço ao destinatário ao fazer um duplo-clique"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Adicionar o endereço ao destinatário ao fazer um duplo-clique"
 
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:499
 msgid "On exit"
 msgstr "Ao sair"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "Ao sair"
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:502
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar ao sair"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar ao sair"
 
-#: src/prefs_other.c:507
+#: src/prefs_other.c:509
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Esvaziar a Lixeira ao sair"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Esvaziar a Lixeira ao sair"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:512
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Alertar se houver mensagens na Fila de Saída"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Alertar se houver mensagens na Fila de Saída"
 
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atalhos de teclado"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atalhos de teclado"
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
+msgstr "Habilitar atalhos do teclado"
+
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Habilitar a personalização de atalhos do teclado"
 
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Habilitar a personalização de atalhos do teclado"
 
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -17020,15 +17021,15 @@ msgstr ""
 "combinação de teclas.\n"
 "Desmarque essa opção caso você deseje travar todos os atalhos de teclado."
 
 "combinação de teclas.\n"
 "Desmarque essa opção caso você deseje travar todos os atalhos de teclado."
 
-#: src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos... "
 
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos... "
 
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:540
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Manipulação dos metadados"
 
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Manipulação dos metadados"
 
-#: src/prefs_other.c:536
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -17036,23 +17037,23 @@ msgstr ""
 "O modo seguro solicita ao SO a escrita imediata dos metadados no disco;\n"
 "isso evita perda de dados após uma falha, mas pode consumir algum tempo."
 
 "O modo seguro solicita ao SO a escrita imediata dos metadados no disco;\n"
 "isso evita perda de dados após uma falha, mas pode consumir algum tempo."
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Safer"
 msgstr "Mais seguro"
 
 msgid "Safer"
 msgstr "Mais seguro"
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:547
 msgid "Faster"
 msgstr "Mais rápido"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Mais rápido"
 
-#: src/prefs_other.c:560
+#: src/prefs_other.c:565
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Tempo limite para o socket E/S"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Tempo limite para o socket E/S"
 
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Traduzir os nomes do cabeçalho"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Traduzir os nomes do cabeçalho"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:588
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -17060,21 +17061,21 @@ msgstr ""
 "A exibição dos cabeçalhos padrão (como 'From:', 'Subject:') será traduzida "
 "para o seu idioma."
 
 "A exibição dos cabeçalhos padrão (como 'From:', 'Subject:') será traduzida "
 "para o seu idioma."
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:591
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Pergunte antes de esvaziar a lixeira"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Pergunte antes de esvaziar a lixeira"
 
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:593
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Pergunte sobre regras de filtragem específicas da conta ao fazer a filtragem "
 "manual"
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Pergunte sobre regras de filtragem específicas da conta ao fazer a filtragem "
 "manual"
 
-#: src/prefs_other.c:593
+#: src/prefs_other.c:598
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Use a exclusão segura do arquivo, se possível"
 
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Use a exclusão segura do arquivo, se possível"
 
-#: src/prefs_other.c:597
+#: src/prefs_other.c:602
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -17082,7 +17083,7 @@ msgstr ""
 "Use a exclusão segura de arquivo, se possível\n"
 "(o programa 'shred' não está disponível)"
 
 "Use a exclusão segura de arquivo, se possível\n"
 "(o programa 'shred' não está disponível)"
 
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:607
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17091,19 +17092,19 @@ msgstr ""
 "antes de exclui-los. Isso tornar a exclusão mais lenta. Certifique-se de ler "
 "a página de manual do shred para eventuais advertências."
 
 "antes de exclui-los. Isso tornar a exclusão mais lenta. Certifique-se de ler "
 "a página de manual do shred para eventuais advertências."
 
-#: src/prefs_other.c:606
+#: src/prefs_other.c:611
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Sincronize as pastas off-line assim que possível"
 
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Sincronize as pastas off-line assim que possível"
 
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:614
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Senha mestra"
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Senha mestra"
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:617
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Usar uma senha mestra"
 
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Usar uma senha mestra"
 
-#: src/prefs_other.c:615
+#: src/prefs_other.c:620
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -17111,11 +17112,11 @@ msgstr ""
 "Se selecionado, suas senha salvas serão protegidas por uma senha mestra. "
 "Caso não exista uma senha mestra, será solicitada uma a você."
 
 "Se selecionado, suas senha salvas serão protegidas por uma senha mestra. "
 "Caso não exista uma senha mestra, será solicitada uma a você."
 
-#: src/prefs_other.c:620
+#: src/prefs_other.c:625
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Alterar a senha mestra"
 
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Alterar a senha mestra"
 
-#: src/prefs_other.c:785
+#: src/prefs_other.c:815
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelânea"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelânea"
 
@@ -17661,7 +17662,7 @@ msgstr "Recolher todas as discussões"
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Ocultar mensagens lidas"
 
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Ocultar mensagens lidas"
 
-#: src/prefs_summaries.c:831
+#: src/prefs_summaries.c:843
 msgid "Summaries"
 msgstr "Sumários"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Sumários"
 
@@ -18150,10 +18151,14 @@ msgstr "Não existe informação disponível"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Não foi definida nenhuma chave de destinatário."
 
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Não foi definida nenhuma chave de destinatário."
 
-#: src/procmime.c:401 src/procmime.c:403 src/procmime.c:404
+#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Erro ao decodificar BASE64]\n"
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Erro ao decodificar BASE64]\n"
 
+#: src/procmime.c:2755
+msgid "Could not decode part"
+msgstr "Não foi possível decodificar parte da mensagem"
+
 #: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Ainda tentando envia."
 #: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Ainda tentando envia."
@@ -18631,15 +18636,15 @@ msgstr "%s - Código-fonte"
 msgid "Expiry"
 msgstr "Expiração"
 
 msgid "Expiry"
 msgstr "Expiração"
 
-#: src/ssl_manager.c:183
+#: src/ssl_manager.c:195
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Certificados SSL/TLS salvos"
 
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Certificados SSL/TLS salvos"
 
-#: src/ssl_manager.c:463
+#: src/ssl_manager.c:444
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Excluir certificado"
 
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Excluir certificado"
 
-#: src/ssl_manager.c:464
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Deseja realmente excluir esse certificado?"
 
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Deseja realmente excluir esse certificado?"
 
@@ -18667,7 +18672,7 @@ msgstr "Condição:"
 msgid "Find _all"
 msgstr "Localizar _todas"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "Localizar _todas"
 
-#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Pesquisando em %s... \n"
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Pesquisando em %s... \n"
@@ -18680,270 +18685,275 @@ msgstr "O início da lista foi atingido; continuar a partir do final?"
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do início?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do início?"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Criar regra de _filtragem"
 
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Criar regra de _filtragem"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Definir colu_nas visíveis"
 
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Definir colu_nas visíveis"
 
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "Travar _cabeçalhos das colunas"
 
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "Travar _cabeçalhos das colunas"
 
-#: src/summaryview.c:582
+#: src/summaryview.c:596
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Alternar a exibição da barra de pesquisa rápida"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Alternar a exibição da barra de pesquisa rápida"
 
-#: src/summaryview.c:619
+#: src/summaryview.c:633
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Alternar a múltipla seleção"
 
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Alternar a múltipla seleção"
 
-#: src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1339
 msgid "Process mark"
 msgstr "Processar marca"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Processar marca"
 
-#: src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:1340
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?"
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?"
 
-#: src/summaryview.c:1376
+#: src/summaryview.c:1390
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1956 src/summaryview.c:2004
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1972
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Pesquisar a partir do fim?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Pesquisar a partir do fim?"
 
-#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2054
-#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2169
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1996
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Não há mensagens não lidas."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Não há mensagens não lidas."
 
-#: src/summaryview.c:2005
+#: src/summaryview.c:2020
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:2041 src/summaryview.c:2089
+#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Não há mais mensagens novas"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Não há mais mensagens novas"
 
-#: src/summaryview.c:2042
+#: src/summaryview.c:2057
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Pesquisar a partir do fim?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Pesquisar a partir do fim?"
 
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2081
 msgid "No new messages."
 msgstr "Não há mensagens novas."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Não há mensagens novas."
 
-#: src/summaryview.c:2090
+#: src/summaryview.c:2105
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:2123 src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:2124
+#: src/summaryview.c:2139
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Pesquisar desde o fim?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Pesquisar desde o fim?"
 
-#: src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Não há mensagens marcadas."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Não há mensagens marcadas."
 
-#: src/summaryview.c:2157
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Ir para a próxima pasta?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2219
+#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
 
-#: src/summaryview.c:2191
+#: src/summaryview.c:2206
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Pesquisar desde o fim?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Pesquisar desde o fim?"
 
-#: src/summaryview.c:2200 src/summaryview.c:2233
+#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Não há mensagens rotuladas."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Não há mensagens rotuladas."
 
-#: src/summaryview.c:2220
+#: src/summaryview.c:2235
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Pesquisar desde o início?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Pesquisar desde o início?"
 
-#: src/summaryview.c:2538
+#: src/summaryview.c:2557
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..."
 
-#: src/summaryview.c:2723
+#: src/summaryview.c:2742
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d excluída"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d excluída"
 
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2746
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movida"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movida"
 
-#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
+#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2733
+#: src/summaryview.c:2752
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiada"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiada"
 
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2766
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " item selecionado"
 msgstr[1] " itens selecionados"
 
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " item selecionado"
 msgstr[1] " itens selecionados"
 
-#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2808
+#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2783
+#: src/summaryview.c:2804
 msgid "Message summary"
 msgstr "Sumário das mensagens"
 
 msgid "Message summary"
 msgstr "Sumário das mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:2784
+#: src/summaryview.c:2805
 msgid "New:"
 msgstr "Novas:"
 
 msgid "New:"
 msgstr "Novas:"
 
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2806
 msgid "Unread:"
 msgstr "Não lidas:"
 
 msgid "Unread:"
 msgstr "Não lidas:"
 
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2807
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: src/summaryview.c:2788
+#: src/summaryview.c:2809
 msgid "Marked:"
 msgstr "Marcadas:"
 
 msgid "Marked:"
 msgstr "Marcadas:"
 
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/summaryview.c:2810
 msgid "Replied:"
 msgstr "Respondidas:"
 
 msgid "Replied:"
 msgstr "Respondidas:"
 
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2811
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Encaminhadas:"
 
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Encaminhadas:"
 
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2812
 msgid "Locked:"
 msgstr "Travadas:"
 
 msgid "Locked:"
 msgstr "Travadas:"
 
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2813
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignoradas:"
 
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignoradas:"
 
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2814
 msgid "Watched:"
 msgstr "Observadas:"
 
 msgid "Watched:"
 msgstr "Observadas:"
 
-#: src/summaryview.c:2803
+#: src/summaryview.c:2824
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d selecionada(s) (%s/%s), %d não lida(s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d selecionada(s) (%s/%s), %d não lida(s)"
 
-#: src/summaryview.c:3096
+#: src/summaryview.c:3117
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando o sumário..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando o sumário..."
 
-#: src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3285
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:3470
+#: src/summaryview.c:3491
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
-#: src/summaryview.c:3527
+#: src/summaryview.c:3548
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Sem destinatário)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Sem destinatário)"
 
-#: src/summaryview.c:3575
+#: src/summaryview.c:3596
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "De: %s, em %s"
 
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "De: %s, em %s"
 
-#: src/summaryview.c:3584
+#: src/summaryview.c:3605
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Para: %s, em %s"
 
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Para: %s, em %s"
 
-#: src/summaryview.c:4475
+#: src/summaryview.c:4501
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Você não é o autor do artigo."
 
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Você não é o autor do artigo."
 
-#: src/summaryview.c:4565
+#: src/summaryview.c:4591
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Deseja realmente excluir a mensagem selecionada?"
 msgstr[1] "Deseja realmente excluir as %d mensagens selecionadas?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Deseja realmente excluir a mensagem selecionada?"
 msgstr[1] "Deseja realmente excluir as %d mensagens selecionadas?"
 
-#: src/summaryview.c:4568
+#: src/summaryview.c:4594
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Excluir a mensagem"
 msgstr[1] "Excluir as mensagens"
 
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Excluir a mensagem"
 msgstr[1] "Excluir as mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:4732
+#: src/summaryview.c:4758
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma."
 
-#: src/summaryview.c:4787
+#: src/summaryview.c:4813
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Selecione a pasta para onde a mensagem selecionada será movida"
 msgstr[1] "Selecione a pasta para onde as mensagens selecionadas serão movidas"
 
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Selecione a pasta para onde a mensagem selecionada será movida"
 msgstr[1] "Selecione a pasta para onde as mensagens selecionadas serão movidas"
 
-#: src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4864
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Você está tentando copiar para a mesma pasta."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Você está tentando copiar para a mesma pasta."
 
-#: src/summaryview.c:4872
+#: src/summaryview.c:4898
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Selecione a pasta para onde a mensagem selecionada será copiada"
 msgstr[1] ""
 "Selecione a pasta para onde as mensagens selecionadas serão copiadas"
 
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Selecione a pasta para onde a mensagem selecionada será copiada"
 msgstr[1] ""
 "Selecione a pasta para onde as mensagens selecionadas serão copiadas"
 
-#: src/summaryview.c:5023
+#: src/summaryview.c:5056
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Acrescentar ou sobrescrever"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Acrescentar ou sobrescrever"
 
-#: src/summaryview.c:5024
+#: src/summaryview.c:5057
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Acrescentar ao arquivo ou sobrescrevê-lo?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Acrescentar ao arquivo ou sobrescrevê-lo?"
 
-#: src/summaryview.c:5025
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Append"
 msgstr "_Acrescentar"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Acrescentar"
 
-#: src/summaryview.c:5025
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sobrescrever"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sobrescrever"
 
-#: src/summaryview.c:5066
+#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'."
+
+#: src/summaryview.c:5106
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
@@ -18951,27 +18961,27 @@ msgstr ""
 "Você esta prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente "
 "continuar?"
 
 "Você esta prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente "
 "continuar?"
 
-#: src/summaryview.c:5524
+#: src/summaryview.c:5564
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Agrupando discussões..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Agrupando discussões..."
 
-#: src/summaryview.c:5772
+#: src/summaryview.c:5812
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Ignorar estas regras"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Ignorar estas regras"
 
-#: src/summaryview.c:5775
+#: src/summaryview.c:5815
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplicar estas regras independente da conta à qual elas pertençam"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplicar estas regras independente da conta à qual elas pertençam"
 
-#: src/summaryview.c:5778
+#: src/summaryview.c:5818
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplicar estas regras caso elas refiram-se à conta atual"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplicar estas regras caso elas refiram-se à conta atual"
 
-#: src/summaryview.c:5807
+#: src/summaryview.c:5847
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtragem"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtragem"
 
-#: src/summaryview.c:5808
+#: src/summaryview.c:5848
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18979,75 +18989,75 @@ msgstr ""
 "Existem algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n"
 "Por favor, escolha o que fazer com estas regras:"
 
 "Existem algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n"
 "Por favor, escolha o que fazer com estas regras:"
 
-#: src/summaryview.c:5839
+#: src/summaryview.c:5880
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:5918
+#: src/summaryview.c:5963
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuração do processamento"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuração do processamento"
 
-#: src/summaryview.c:6066
+#: src/summaryview.c:6111
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Deseja realmente reiniciar o rótulo de cor de todas as mensagens "
 "selecionadas?"
 
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Deseja realmente reiniciar o rótulo de cor de todas as mensagens "
 "selecionadas?"
 
-#: src/summaryview.c:6068
+#: src/summaryview.c:6113
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Deseja realmente aplicar esse rótulo de cor a todas as mensagens "
 "selecionadas?"
 
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Deseja realmente aplicar esse rótulo de cor a todas as mensagens "
 "selecionadas?"
 
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Reiniciar rótulo de cor"
 
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Reiniciar rótulo de cor"
 
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Set color label"
 msgstr "Definir rótulo de cor"
 
 msgid "Set color label"
 msgstr "Definir rótulo de cor"
 
-#: src/summaryview.c:6512
+#: src/summaryview.c:6557
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Discussão ignorada"
 
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Discussão ignorada"
 
-#: src/summaryview.c:6514
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Discussão observada"
 
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Discussão observada"
 
-#: src/summaryview.c:6522
+#: src/summaryview.c:6567
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Respondida, mas também encaminhada - clique para ver a resposta"
 
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Respondida, mas também encaminhada - clique para ver a resposta"
 
-#: src/summaryview.c:6524
+#: src/summaryview.c:6569
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Respondida - clique para ver a resposta"
 
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Respondida - clique para ver a resposta"
 
-#: src/summaryview.c:6536
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "To be moved"
 msgstr "A ser movida"
 
 msgid "To be moved"
 msgstr "A ser movida"
 
-#: src/summaryview.c:6538
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "To be copied"
 msgstr "A ser copiada"
 
 msgid "To be copied"
 msgstr "A ser copiada"
 
-#: src/summaryview.c:6550
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Assinada, possui anexo(s)"
 
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Assinada, possui anexo(s)"
 
-#: src/summaryview.c:6554
+#: src/summaryview.c:6599
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Criptografada, possui anexo(s)"
 
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Criptografada, possui anexo(s)"
 
-#: src/summaryview.c:6556
+#: src/summaryview.c:6601
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Criptografada"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Criptografada"
 
-#: src/summaryview.c:6558
+#: src/summaryview.c:6603
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Possui anexo(s)"
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Possui anexo(s)"
 
-#: src/summaryview.c:8272
+#: src/summaryview.c:8317
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19056,53 +19066,45 @@ msgstr ""
 "Erro na expressão regular (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Erro na expressão regular (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8375
+#: src/summaryview.c:8420
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Voltar à lista de pastas (se você tiver mensagens não lidas)"
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Voltar à lista de pastas (se você tiver mensagens não lidas)"
 
-#: src/summaryview.c:8380
+#: src/summaryview.c:8425
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Voltar à lista de pastas"
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Voltar à lista de pastas"
 
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:242
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "Abrir com o navegador _Web"
 
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "Abrir com o navegador _Web"
 
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:243
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Copiar esse _link"
 
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Copiar esse _link"
 
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:250
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Responder para esse endereço"
 
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Responder para esse endereço"
 
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:251
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Adicionar ao Li_vro de Endereços"
 
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Adicionar ao Li_vro de Endereços"
 
-#: src/textview.c:256
+#: src/textview.c:252
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Copiar esse en_dereço"
 
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Copiar esse en_dereço"
 
-#: src/textview.c:262
-msgid "_Open image"
-msgstr "_Abrir imagem"
-
-#: src/textview.c:263
-msgid "_Save image..."
-msgstr "_Salvar imagem..."
-
-#: src/textview.c:725
+#: src/textview.c:702
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:728
+#: src/textview.c:705
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:918
+#: src/textview.c:876
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -19116,68 +19118,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Use "
 
 "\n"
 "  Use "
 
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:881
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Relatório da rede'"
 
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Relatório da rede'"
 
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:882
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " no menu Ferramentas para mais informações."
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " no menu Ferramentas para mais informações."
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:948
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Pode-se efetuar o seguinte nessa parte\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Pode-se efetuar o seguinte nessa parte\n"
 
-#: src/textview.c:992
+#: src/textview.c:950
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  clicando com o botão direito no ícone ou item da lista:"
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  clicando com o botão direito no ícone ou item da lista:"
 
-#: src/textview.c:996
+#: src/textview.c:954
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Para salvar, selecione  "
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Para salvar, selecione  "
 
-#: src/textview.c:997
+#: src/textview.c:955
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Salvar como...'"
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Salvar como...'"
 
-#: src/textview.c:999 src/textview.c:1011 src/textview.c:1023
-#: src/textview.c:1033
+#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Tecla de atalho: '"
 
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Tecla de atalho: '"
 
-#: src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:965
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Para exibir como texto, selecione "
 
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Para exibir como texto, selecione "
 
-#: src/textview.c:1008
+#: src/textview.c:966
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Mostrar como texto'"
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Mostrar como texto'"
 
-#: src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:977
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Para abrir com um programa externo, selecione "
 
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Para abrir com um programa externo, selecione "
 
-#: src/textview.c:1020
+#: src/textview.c:978
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Abrir'"
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Abrir'"
 
-#: src/textview.c:1028
+#: src/textview.c:986
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativamente, dê um duplo clique ou clique com o "
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativamente, dê um duplo clique ou clique com o "
 
-#: src/textview.c:1029
+#: src/textview.c:987
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "botão do meio do mouse)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "botão do meio do mouse)\n"
 
-#: src/textview.c:1031
+#: src/textview.c:989
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Ou use "
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Ou use "
 
-#: src/textview.c:1032
+#: src/textview.c:990
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Abrir com...'"
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Abrir com...'"
 
-#: src/textview.c:1153
+#: src/textview.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -19188,31 +19189,31 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Código de saída %d\n"
 
 "    %s\n"
 "Código de saída %d\n"
 
-#: src/textview.c:2229
+#: src/textview.c:2187
 msgid "Tags: "
 msgstr "Etiquetas: "
 
 msgid "Tags: "
 msgstr "Etiquetas: "
 
-#: src/textview.c:2948
+#: src/textview.c:2906
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "A URL real é diferente da exibida."
 
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "A URL real é diferente da exibida."
 
-#: src/textview.c:2949
+#: src/textview.c:2907
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "URL exibida:"
 
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "URL exibida:"
 
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2908
 msgid "Real URL:"
 msgstr "URL real:"
 
 msgid "Real URL:"
 msgstr "URL real:"
 
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2909
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Deseja abrir mesmo assim?"
 
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Deseja abrir mesmo assim?"
 
-#: src/textview.c:2952
+#: src/textview.c:2910
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Aviso de tentativa de fraude por phishing"
 
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Aviso de tentativa de fraude por phishing"
 
-#: src/textview.c:2953
+#: src/textview.c:2911
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Abrir URL"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Abrir URL"
 
@@ -19587,24 +19588,24 @@ msgstr "Opções de Responder à Lista de Discussão"
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Opções de Encaminhar a Mensagem"
 
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Opções de Encaminhar a Mensagem"
 
-#: src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:87
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Não existem URLs nessa mensagem."
 
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Não existem URLs nessa mensagem."
 
-#: src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:115
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "URLs disponíveis:"
 
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "URLs disponíveis:"
 
-#: src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:189
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Abrir URLs"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Abrir URLs"
 
-#: src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:216
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Por favor, selecione a URL a ser aberta."
 
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Por favor, selecione a URL a ser aberta."
 
-#: src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:224
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar tudo"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar tudo"
 
index 898d1129bf76297d1c5102e1c9cae0520b05668f..d96b2dc9b362d7856d715ef43a5bec14a352ec91 100644 (file)
@@ -4,22 +4,22 @@
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
 #
 # Tiago Faria <tiago@xroot.org>, 2008, 2009, 2010
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
 #
 # Tiago Faria <tiago@xroot.org>, 2008, 2009, 2010
-# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2017, 2018.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-13 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-08 07:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-19 07:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-19 07:51+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <palbuquerque73@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pt_PT\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Language: pt_PT\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Geany / PoHelper 1.34\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: src/account.c:402 src/account.c:469
 msgid ""
 
 #: src/account.c:402 src/account.c:469
 msgid ""
@@ -83,20 +83,20 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "\"Obter correio\" obtém o correio das contas marcadas"
 
 #: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
 msgstr "\"Obter correio\" obtém o correio das contas marcadas"
 
 #: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7462 src/editaddress.c:1473
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
 #: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
 #: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1196 src/prefs_account.c:4644
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
@@ -127,11 +127,11 @@ msgstr ""
 "A acção seleccionada não pode ser usada na janela de composição\n"
 "porque contém %%f, %%F, %%as ou %%p."
 
 "A acção seleccionada não pode ser usada na janela de composição\n"
 "porque contém %%f, %%F, %%as ou %%p."
 
-#: src/action.c:720
+#: src/action.c:728
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Sem acção de filtragem definida"
 
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Sem acção de filtragem definida"
 
-#: src/action.c:722
+#: src/action.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
 "Acções de filtragem inválidas:\n"
 "%s"
 
 "Acções de filtragem inválidas:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:987
+#: src/action.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -151,35 +151,35 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:989 src/compose.c:5257 src/compose.c:5262 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1828
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: src/action.c:1207 src/action.c:1379
+#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
 msgid "Completed"
 msgstr "Completado"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "Completado"
 
-#: src/action.c:1243
+#: src/action.c:1254
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- A executar: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- A executar: %s\n"
 
-#: src/action.c:1247
+#: src/action.c:1258
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Terminado: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Terminado: %s\n"
 
-#: src/action.c:1293
+#: src/action.c:1304
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrada/saída da acção"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrada/saída da acção"
 
-#: src/action.c:1625
+#: src/action.c:1636
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -190,11 +190,11 @@ msgstr ""
 "(\"%%h\" será substituído pelo argumento)\n"
 "  %s"
 
 "(\"%%h\" será substituído pelo argumento)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1641
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argumento oculto do utilizador para a acção"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argumento oculto do utilizador para a acção"
 
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "(\"%%u\" será substituído pelo argumento)\n"
 "  %s"
 
 "(\"%%u\" será substituído pelo argumento)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argumento do utilizador para a acção"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argumento do utilizador para a acção"
 
@@ -223,7 +223,7 @@ msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr ""
 "Impossível mover a pasta para dentro de si mesma ou da sua sub-estrutura."
 
 msgstr ""
 "Impossível mover a pasta para dentro de si mesma ou da sua sub-estrutura."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5016
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
@@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "Endereço"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Caminho do livro de endereços"
 
 msgid "Address book path"
 msgstr "Caminho do livro de endereços"
 
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1441 src/addressbook.c:1494
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Eliminar endereço(s)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Eliminar endereço(s)"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1495
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Deseja realmente eliminar o(s) endereço(s)?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Deseja realmente eliminar o(s) endereço(s)?"
 
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Deseja realmente eliminar o(s) endereço(s)?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Eliminar endereço"
 
 msgid "Delete address"
 msgstr "Eliminar endereço"
 
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1442
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Os dados deste endereço são só de leitura, não pode eliminá-los."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Os dados deste endereço são só de leitura, não pode eliminá-los."
 
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Notas"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleccione a pasta do livro de endereços"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleccione a pasta do livro de endereços"
 
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3315
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Adicionar endereço(s)"
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Adicionar endereço(s)"
 
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Adicionar endereço(s)"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Impossível adicionar o endereço especificado"
 
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Impossível adicionar o endereço especificado"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1246
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
 #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
@@ -421,17 +421,17 @@ msgid "_Book"
 msgstr "_Livro"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
 msgstr "_Livro"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:515
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:518
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ferramen_tas"
 
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ferramen_tas"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:520
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "Cor_tar"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
 msgstr "Cor_tar"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Encontrar duplicados..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Editar atributos personalizados..."
 
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Editar atributos personalizados..."
 
-#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:814
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca"
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca"
@@ -657,20 +657,20 @@ msgstr "Requerida uma autenticação (mais) forte"
 msgid "Sources"
 msgstr "Fontes"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Fontes"
 
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:490
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/addressbook.c:1486
+#: src/addressbook.c:1489
 msgid "Delete group"
 msgstr "Eliminar grupo"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Eliminar grupo"
 
-#: src/addressbook.c:1487
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -678,26 +678,26 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente eliminar este(s) grupo(s)?\n"
 "Os endereços nele(s) contidos não serão perdidos."
 
 "Deseja realmente eliminar este(s) grupo(s)?\n"
 "Os endereços nele(s) contidos não serão perdidos."
 
-#: src/addressbook.c:2214
+#: src/addressbook.c:2217
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Impossível colar. O livro de endereços destino é só de leitura."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Impossível colar. O livro de endereços destino é só de leitura."
 
-#: src/addressbook.c:2224
+#: src/addressbook.c:2227
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Impossível colar num grupo de endereços."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Impossível colar num grupo de endereços."
 
-#: src/addressbook.c:2961
+#: src/addressbook.c:2964
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Deseja eliminar os resultados da consulta e endereços em \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Deseja eliminar os resultados da consulta e endereços em \"%s\"?"
 
-#: src/addressbook.c:2964 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997
+#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: src/addressbook.c:2973
+#: src/addressbook.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -706,20 +706,20 @@ msgstr ""
 "Deseja eliminar \"%s\"? Se eliminar só a pasta, os endereços nela contidos "
 "serão movidos para a pasta-mãe."
 
 "Deseja eliminar \"%s\"? Se eliminar só a pasta, os endereços nela contidos "
 "serão movidos para a pasta-mãe."
 
-#: src/addressbook.c:2976 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Eliminar pasta"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Eliminar pasta"
 
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Eliminar só a _pasta"
 
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Eliminar só a _pasta"
 
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Eliminar a p_asta e os endereços"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Eliminar a p_asta e os endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2988
+#: src/addressbook.c:2991
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr ""
 "Deseja eliminar \"%s\"?\n"
 "Os endereços nela contidos não serão perdidos."
 
 "Deseja eliminar \"%s\"?\n"
 "Os endereços nela contidos não serão perdidos."
 
-#: src/addressbook.c:2995
+#: src/addressbook.c:2998
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -737,29 +737,29 @@ msgstr ""
 "Deseja eliminar \"%s\"?\n"
 "Os endereços nela contidos serão perdidos."
 
 "Deseja eliminar \"%s\"?\n"
 "Os endereços nela contidos serão perdidos."
 
-#: src/addressbook.c:3109
+#: src/addressbook.c:3112
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Procurar \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Procurar \"%s\""
 
-#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3296
+#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Novos contactos"
 
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Novos contactos"
 
-#: src/addressbook.c:4135
+#: src/addressbook.c:4136
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Novo utilizador, impossível gravar ficheiro de índice."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Novo utilizador, impossível gravar ficheiro de índice."
 
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4140
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr ""
 "Novo utilizador, impossível gravar os ficheiros do livros de endereços."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr ""
 "Novo utilizador, impossível gravar os ficheiros do livros de endereços."
 
-#: src/addressbook.c:4149
+#: src/addressbook.c:4150
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Livro de endereços antigo convertido com sucesso."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Livro de endereços antigo convertido com sucesso."
 
-#: src/addressbook.c:4154
+#: src/addressbook.c:4155
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "O livro de endereços antigo foi convertido,\n"
 "impossível gravar o novo ficheiro de índice dos endereços."
 
 "O livro de endereços antigo foi convertido,\n"
 "impossível gravar o novo ficheiro de índice dos endereços."
 
-#: src/addressbook.c:4167
+#: src/addressbook.c:4168
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr ""
 "Impossível converter o livro de\n"
 "endereços, foi criado um novo em branco."
 
 "Impossível converter o livro de\n"
 "endereços, foi criado um novo em branco."
 
-#: src/addressbook.c:4173
+#: src/addressbook.c:4174
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
 "Impossível converter o livro de endereços,\n"
 "impossível gravar o novo ficheiro de índice dos endereços."
 
 "Impossível converter o livro de endereços,\n"
 "impossível gravar o novo ficheiro de índice dos endereços."
 
-#: src/addressbook.c:4178
+#: src/addressbook.c:4179
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -791,52 +791,52 @@ msgstr ""
 "Impossível converter o livro de endereços,\n"
 "impossível criar os novos ficheiros do livro de endereços."
 
 "Impossível converter o livro de endereços,\n"
 "impossível criar os novos ficheiros do livro de endereços."
 
-#: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4191
+#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Erro na conversão do livro de endereços"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Erro na conversão do livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:4306
+#: src/addressbook.c:4307
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erro no livro de endereços"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erro no livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:4307
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Impossível ler o índice dos endereços"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Impossível ler o índice dos endereços"
 
-#: src/addressbook.c:4638
+#: src/addressbook.c:4639
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Ocupado na procura..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Ocupado na procura..."
 
-#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Ambiente"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Ambiente"
 
-#: src/addressbook.c:4980
+#: src/addressbook.c:4981
 msgid "Address Books"
 msgstr "Livro de endereços"
 
 msgid "Address Books"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:4992
+#: src/addressbook.c:4993
 msgid "Person"
 msgstr "Indivíduo"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Indivíduo"
 
-#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:365
-#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: src/addressbook.c:5040
+#: src/addressbook.c:5041
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
+#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5076
+#: src/addressbook.c:5077
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Servidores LDAP"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Servidores LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:5088
+#: src/addressbook.c:5089
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Consulta LDAP"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Consulta LDAP"
 
@@ -936,26 +936,26 @@ msgstr "Endereço comum"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Endereço pessoal"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Endereço pessoal"
 
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1834
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Actualização de endereço(s)"
 
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Actualização de endereço(s)"
 
-#: src/addrindex.c:1831
+#: src/addrindex.c:1835
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Impossível actualizar. As mudanças não foram escritas na pasta."
 
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Impossível actualizar. As mudanças não foram escritas na pasta."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
 msgid "Notice"
 msgstr "Nota"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Nota"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5848 src/compose.c:6390
-#: src/compose.c:12246 src/file_checker.c:79 src/file_checker.c:102
-#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5071
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5785 src/inc.c:723
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para a extensão \"%s\"."
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para a extensão."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para a extensão."
 
-#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1226
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "Falha no handshake SSL/TLS\n"
 
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "Falha no handshake SSL/TLS\n"
 
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "resposta SMTP incorrecta\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "ocorreu um erro na sessão SMTP\n"
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "ocorreu um erro na sessão SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:906
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n"
 
@@ -1102,116 +1102,116 @@ msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Mensagem muito grande (tamanho máximo: %s)\n"
 
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Mensagem muito grande (tamanho máximo: %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:899
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "impossível iniciar a sessão STARTTLS\n"
 
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "impossível iniciar a sessão STARTTLS\n"
 
-#: src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:571
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Tempo esgotado para o socket E/S.\n"
 
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Tempo esgotado para o socket E/S.\n"
 
-#: src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:600
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Tempo esgotado na ligação.\n"
 
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Tempo esgotado na ligação.\n"
 
-#: src/common/socket.c:742
+#: src/common/socket.c:740
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: falha na ligação (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: falha na ligação (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:982
+#: src/common/socket.c:980
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: anfitrião desconhecido.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: anfitrião desconhecido.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1074
+#: src/common/socket.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: falha na procura do anfitrião (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: falha na procura do anfitrião (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1378
+#: src/common/socket.c:1385
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "escrever em fd%d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "escrever em fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:339
+#: src/common/ssl_certificate.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Impossível verificar o certificado P12 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Impossível verificar o certificado P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:347
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Impossível ler o certificado P12 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Impossível ler o certificado P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:356
+#: src/common/ssl_certificate.c:355
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Impossível importar o certificado P12 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Impossível importar o certificado P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:641
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Impossível verificar"
 
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Impossível verificar"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:650
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certificado auto-assinado"
 
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certificado auto-assinado"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:653
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Certificado revogado"
 
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Certificado revogado"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:655
+#: src/common/ssl_certificate.c:654
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Sem emissor do certificado"
 
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Sem emissor do certificado"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:657
+#: src/common/ssl_certificate.c:656
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "O emissor do certificado não é um CA"
 
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "O emissor do certificado não é um CA"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:882
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Impossível abrir o certificado %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Impossível abrir o certificado %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:886
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Certificado %s em falta (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Certificado %s em falta (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:905
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Impossível abrir ficheiro-chave %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Impossível abrir ficheiro-chave %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:909
+#: src/common/ssl_certificate.c:908
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Ficheiro chave %s em falta (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Ficheiro chave %s em falta (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1057
+#: src/common/ssl_certificate.c:1056
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Falha ao ler o certificado P12 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Falha ao ler o certificado P12 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1060
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Impossível abrir o certificado P12 %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Impossível abrir o certificado P12 %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1064
+#: src/common/ssl_certificate.c:1063
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Certificado P12 %s em falta (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Certificado P12 %s em falta (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1089 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<não está no certificado>"
 
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<não está no certificado>"
 
@@ -1219,232 +1219,232 @@ msgstr "<não está no certificado>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(assunto limpo pela expressão regular)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(assunto limpo pela expressão regular)"
 
-#: src/common/utils.c:198
+#: src/common/utils.c:200
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:199
+#: src/common/utils.c:201
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:202
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:203
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4009
+#: src/common/utils.c:4028
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
-#: src/common/utils.c:4010
+#: src/common/utils.c:4029
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Segunda-feira"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Segunda-feira"
 
-#: src/common/utils.c:4011
+#: src/common/utils.c:4030
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Terça-feira"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Terça-feira"
 
-#: src/common/utils.c:4012
+#: src/common/utils.c:4031
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Quarta-feira"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Quarta-feira"
 
-#: src/common/utils.c:4013
+#: src/common/utils.c:4032
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Quinta-feira"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Quinta-feira"
 
-#: src/common/utils.c:4014
+#: src/common/utils.c:4033
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Sexta-feira"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Sexta-feira"
 
-#: src/common/utils.c:4015
+#: src/common/utils.c:4034
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
-#: src/common/utils.c:4017
+#: src/common/utils.c:4036
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Janeiro"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Janeiro"
 
-#: src/common/utils.c:4018
+#: src/common/utils.c:4037
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Fevereiro"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Fevereiro"
 
-#: src/common/utils.c:4019
+#: src/common/utils.c:4038
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Março"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Março"
 
-#: src/common/utils.c:4020
+#: src/common/utils.c:4039
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
-#: src/common/utils.c:4021
+#: src/common/utils.c:4040
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maio"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maio"
 
-#: src/common/utils.c:4022
+#: src/common/utils.c:4041
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Junho"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Junho"
 
-#: src/common/utils.c:4023
+#: src/common/utils.c:4042
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Julho"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Julho"
 
-#: src/common/utils.c:4024
+#: src/common/utils.c:4043
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: src/common/utils.c:4025
+#: src/common/utils.c:4044
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Setembro"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Setembro"
 
-#: src/common/utils.c:4026
+#: src/common/utils.c:4045
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Outubro"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Outubro"
 
-#: src/common/utils.c:4027
+#: src/common/utils.c:4046
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Novembro"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Novembro"
 
-#: src/common/utils.c:4028
+#: src/common/utils.c:4047
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Dezembro"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Dezembro"
 
-#: src/common/utils.c:4030
+#: src/common/utils.c:4049
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Dom"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Dom"
 
-#: src/common/utils.c:4031
+#: src/common/utils.c:4050
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Seg"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Seg"
 
-#: src/common/utils.c:4032
+#: src/common/utils.c:4051
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Ter"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Ter"
 
-#: src/common/utils.c:4033
+#: src/common/utils.c:4052
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Qua"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Qua"
 
-#: src/common/utils.c:4034
+#: src/common/utils.c:4053
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Qui"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Qui"
 
-#: src/common/utils.c:4035
+#: src/common/utils.c:4054
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Sex"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Sex"
 
-#: src/common/utils.c:4036
+#: src/common/utils.c:4055
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sáb"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sáb"
 
-#: src/common/utils.c:4038
+#: src/common/utils.c:4057
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4039
+#: src/common/utils.c:4058
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Fev"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Fev"
 
-#: src/common/utils.c:4040
+#: src/common/utils.c:4059
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4041
+#: src/common/utils.c:4060
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Abr"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Abr"
 
-#: src/common/utils.c:4042
+#: src/common/utils.c:4061
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4043
+#: src/common/utils.c:4062
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4044
+#: src/common/utils.c:4063
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: src/common/utils.c:4045
+#: src/common/utils.c:4064
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Ago"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Ago"
 
-#: src/common/utils.c:4046
+#: src/common/utils.c:4065
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Set"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Set"
 
-#: src/common/utils.c:4047
+#: src/common/utils.c:4066
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Out"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Out"
 
-#: src/common/utils.c:4048
+#: src/common/utils.c:4067
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4049
+#: src/common/utils.c:4068
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dez"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dez"
 
-#: src/common/utils.c:4060
+#: src/common/utils.c:4079
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4061
+#: src/common/utils.c:4080
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4062
+#: src/common/utils.c:4081
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4063
+#: src/common/utils.c:4082
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
@@ -1458,11 +1458,11 @@ msgstr "_Adicionar..."
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: src/compose.c:599 src/folderview.c:258
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propriedades..."
 
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propriedades..."
 
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mensagem"
 
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mensagem"
 
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "A_justado"
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "Não aj_ustado"
 
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "Não aj_ustado"
 
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Seleccion_ar tudo"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Seleccion_ar tudo"
@@ -1640,47 +1640,47 @@ msgstr "_Sistema de privacidade"
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioridade"
 
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioridade"
 
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Codificação de caract_eres"
 
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Codificação de caract_eres"
 
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
 msgid "Western European"
 msgstr "Europeu Ocidental"
 
 msgid "Western European"
 msgstr "Europeu Ocidental"
 
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
 msgid "Baltic"
 msgstr "Báltico"
 
 msgid "Baltic"
 msgstr "Báltico"
 
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraico"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraico"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
 msgid "Arabic"
 msgstr "Árabe"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Árabe"
 
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirílico"
 
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirílico"
 
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinês"
 
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinês"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandês"
 
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandês"
 
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Livro de endereços"
 
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Livro de endereços"
 
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "_Livro de endereços"
 msgid "_Template"
 msgstr "_Modelo"
 
 msgid "_Template"
 msgstr "_Modelo"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Acções"
 
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Acções"
 
@@ -1724,13 +1724,13 @@ msgstr "Mostrar _régua"
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "_All"
 msgstr "_Todos"
 
 msgid "_All"
 msgstr "_Todos"
 
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Remetente"
 
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Remetente"
 
@@ -1754,27 +1754,27 @@ msgstr "_Baixa"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Bai_xíssima"
 
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Bai_xíssima"
 
-#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automática"
 
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automática"
 
-#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Europeu Central (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Europeu Central (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grego (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grego (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
 
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Bcc:"
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder a:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder a:"
 
-#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5006 src/compose.c:5008
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroups:"
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroups:"
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "Seguir a:"
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Em resposta a:"
 
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Em resposta a:"
 
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5003 src/compose.c:5011
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "Para:"
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Impossível anexar (falha ao converter do conjunto de caracteres)."
 
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Impossível anexar (falha ao converter do conjunto de caracteres)."
 
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Tem a certeza?"
 
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Tem a certeza?"
 
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10832 src/compose.c:11726
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
@@ -1939,26 +1939,26 @@ msgstr "Impossível ler %s."
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
-#: src/compose.c:4847 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [editada]"
 
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [editada]"
 
-#: src/compose.c:4854 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - escrever mensagem%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - escrever mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:4857 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[sem assunto] - escrever mensagem%s"
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[sem assunto] - escrever mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Escrever mensagem"
 
 msgid "Compose message"
 msgstr "Escrever mensagem"
 
-#: src/compose.c:4886 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1966,60 +1966,60 @@ msgstr ""
 "Não especificou uma conta para envio de correio.\n"
 "Por favor, seleccione uma conta antes de enviar."
 
 "Não especificou uma conta para envio de correio.\n"
 "Por favor, seleccione uma conta antes de enviar."
 
-#: src/compose.c:5103 src/compose.c:5140
+#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "O único destinatário é o endereço \"%s\" predefinido. Enviar mesmo assim?"
 
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "O único destinatário é o endereço \"%s\" predefinido. Enviar mesmo assim?"
 
-#: src/compose.c:5105 src/compose.c:5142 src/compose.c:5180 src/compose.c:5223
-#: src/prefs_account.c:3778 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:5107 src/compose.c:5144 src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
-#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2579 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: src/compose.c:5161
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Não especificou um destinatário."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Não especificou um destinatário."
 
-#: src/compose.c:5176
+#: src/compose.c:5181
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Assunto vazio. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Assunto vazio. %s"
 
-#: src/compose.c:5177 src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Enviar mesmo assim?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Enviar mesmo assim?"
 
-#: src/compose.c:5178 src/compose.c:5221
+#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Pôr na fila mesmo assim?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Pôr na fila mesmo assim?"
 
-#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar depois"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar depois"
 
-#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Fila"
 
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Fila"
 
-#: src/compose.c:5219
+#: src/compose.c:5224
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "A enviar para %d destinatários. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "A enviar para %d destinatários. %s"
 
-#: src/compose.c:5248
+#: src/compose.c:5253
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Impossível pôr a mensagem na fila."
 
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Impossível pôr a mensagem na fila."
 
-#: src/compose.c:5251
+#: src/compose.c:5256
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5255
+#: src/compose.c:5260
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "falha na assinatura: %s"
 
 "\n"
 "falha na assinatura: %s"
 
-#: src/compose.c:5260
+#: src/compose.c:5265
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "falha na encriptação: %s"
 
 "\n"
 "falha na encriptação: %s"
 
-#: src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5270
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "erro ao converter codificação de caracteres."
 
 "\n"
 "erro ao converter codificação de caracteres."
 
-#: src/compose.c:5269
+#: src/compose.c:5274
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "impossível obter chave de encriptação do destinatário."
 
 "\n"
 "impossível obter chave de encriptação do destinatário."
 
-#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
+#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr ""
 "Use \"Enviar mensagens na fila\" a partir da janela principal para tentar "
 "novamente."
 
 "Use \"Enviar mensagens na fila\" a partir da janela principal para tentar "
 "novamente."
 
-#: src/compose.c:5385
+#: src/compose.c:5390
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr ""
 "Use \"Enviar mensagens na fila\" a partir da janela principal para tentar "
 "novamente."
 
 "Use \"Enviar mensagens na fila\" a partir da janela principal para tentar "
 "novamente."
 
-#: src/compose.c:5782
+#: src/compose.c:5787
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr ""
 "para a codificação %s especificada.\n"
 "Enviá-la como %s?"
 
 "para a codificação %s especificada.\n"
 "Enviá-la como %s?"
 
-#: src/compose.c:5844
+#: src/compose.c:5849
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2115,68 +2115,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Enviar mesmo assim?"
 
 "\n"
 "Enviar mesmo assim?"
 
-#: src/compose.c:6076
+#: src/compose.c:6081
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Aviso de encriptação"
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Aviso de encriptação"
 
-#: src/compose.c:6077
+#: src/compose.c:6082
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinuar"
 
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinuar"
 
-#: src/compose.c:6126
+#: src/compose.c:6131
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Não existem contas para enviar correio!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Não existem contas para enviar correio!"
 
-#: src/compose.c:6135
+#: src/compose.c:6140
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "A conta seleccionada não é NNTP: impossível publicar."
 
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "A conta seleccionada não é NNTP: impossível publicar."
 
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6394
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "O anexo %s já não existe. Ignorar?"
 
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "O anexo %s já não existe. Ignorar?"
 
-#: src/compose.c:6391 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Cancelar o envio"
 
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Cancelar o envio"
 
-#: src/compose.c:6391
+#: src/compose.c:6396
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorar anexo"
 
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorar anexo"
 
-#: src/compose.c:6447
+#: src/compose.c:6452
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Parte %s original"
 
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Parte %s original"
 
-#: src/compose.c:7047
+#: src/compose.c:7052
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Adicionar ao _livro de endereços"
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Adicionar ao _livro de endereços"
 
-#: src/compose.c:7214
+#: src/compose.c:7219
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Eliminar conteúdos da entrada"
 
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Eliminar conteúdos da entrada"
 
-#: src/compose.c:7218 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Use <tab> para completar do livro de endereços"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Use <tab> para completar do livro de endereços"
 
-#: src/compose.c:7450
+#: src/compose.c:7455
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:7456 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
 #: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
 #: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:469
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/compose.c:7518
+#: src/compose.c:7523
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Gravar mensagem em "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Gravar mensagem em "
 
-#: src/compose.c:7549 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
@@ -2186,27 +2186,27 @@ msgstr "Gravar mensagem em "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Navegar"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Navegar"
 
-#: src/compose.c:7565
+#: src/compose.c:7570
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Seleccionar pasta onde gravar mensagens"
 
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Seleccionar pasta onde gravar mensagens"
 
-#: src/compose.c:8022
+#: src/compose.c:8027
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Cabeçalho"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Cabeçalho"
 
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8032
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Anexos"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Anexos"
 
-#: src/compose.c:8041
+#: src/compose.c:8046
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Out_ros"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Out_ros"
 
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8061
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Ass_unto:"
 
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Ass_unto:"
 
-#: src/compose.c:8280
+#: src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2215,19 +2215,19 @@ msgstr ""
 "Impossível iniciar o verificador ortográfico.\n"
 "%s"
 
 "Impossível iniciar o verificador ortográfico.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8427
+#: src/compose.c:8432
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
-#: src/compose.c:8444
+#: src/compose.c:8449
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Conta a usar para este email"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Conta a usar para este email"
 
-#: src/compose.c:8446
+#: src/compose.c:8451
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Endereço do remetente a usar"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Endereço do remetente a usar"
 
-#: src/compose.c:8628
+#: src/compose.c:8633
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2236,50 +2236,50 @@ msgstr ""
 "Impossível carregar o sistema de privacidade \"%s\". Não poderá assinar ou "
 "encriptar esta mensagem."
 
 "Impossível carregar o sistema de privacidade \"%s\". Não poderá assinar ou "
 "encriptar esta mensagem."
 
-#: src/compose.c:8739 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "_Nenhum"
 
 msgid "_None"
 msgstr "_Nenhum"
 
-#: src/compose.c:8840 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Erro no corpo do modelo na linha %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Erro no corpo do modelo na linha %d."
 
-#: src/compose.c:8937
+#: src/compose.c:8942
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Erro no formato do modelo \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Erro no formato do modelo \"%s\"."
 
-#: src/compose.c:9361
+#: src/compose.c:9366
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:9376
+#: src/compose.c:9381
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O ficheiro não existe ou está vazio."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O ficheiro não existe ou está vazio."
 
-#: src/compose.c:9450
+#: src/compose.c:9455
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: src/compose.c:9467
+#: src/compose.c:9472
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:9500
+#: src/compose.c:9505
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/compose.c:9520
+#: src/compose.c:9525
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: src/compose.c:9521
+#: src/compose.c:9526
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: src/compose.c:9780
+#: src/compose.c:9785
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2290,19 +2290,19 @@ msgstr ""
 "Deseja terminar o processo?\n"
 "ID do grupo do processo: %d"
 
 "Deseja terminar o processo?\n"
 "ID do grupo do processo: %d"
 
-#: src/compose.c:10253 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar esta mensagem."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar esta mensagem."
 
-#: src/compose.c:10446
+#: src/compose.c:10451
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Impossível gravar o rascunho."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Impossível gravar o rascunho."
 
-#: src/compose.c:10450
+#: src/compose.c:10455
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Impossível gravar o rascunho"
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Impossível gravar o rascunho"
 
-#: src/compose.c:10451
+#: src/compose.c:10456
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2310,24 +2310,24 @@ msgstr ""
 "Impossível gravar o rascunho.\n"
 "Deseja cancelar a saída ou descartar esta mensagem?"
 
 "Impossível gravar o rascunho.\n"
 "Deseja cancelar a saída ou descartar esta mensagem?"
 
-#: src/compose.c:10453
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Cancelar a saída"
 
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Cancelar a saída"
 
-#: src/compose.c:10453
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Descartar a mensagem"
 
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Descartar a mensagem"
 
-#: src/compose.c:10642 src/compose.c:10656
+#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar ficheiro"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar ficheiro"
 
-#: src/compose.c:10670
+#: src/compose.c:10675
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Impossível ler o ficheiro \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Impossível ler o ficheiro \"%s\"."
 
-#: src/compose.c:10672
+#: src/compose.c:10677
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2336,50 +2336,59 @@ msgstr ""
 "O ficheiro \"%s\" continha caracteres inválidos para a\n"
 "codificação actual, a inserção pode estar incorrecta."
 
 "O ficheiro \"%s\" continha caracteres inválidos para a\n"
 "codificação actual, a inserção pode estar incorrecta."
 
-#: src/compose.c:10751
+#: src/compose.c:10756
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensagem"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensagem"
 
-#: src/compose.c:10752
+#: src/compose.c:10757
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la?"
 
-#: src/compose.c:10753 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: src/compose.c:10753 src/compose.c:10758
+#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Gravar em rascunho_s"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Gravar em rascunho_s"
 
-#: src/compose.c:10756 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Gravar alterações"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Gravar alterações"
 
-#: src/compose.c:10757
+#: src/compose.c:10762
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja gravar as últimas alterações?"
 
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja gravar as últimas alterações?"
 
-#: src/compose.c:10758
+#: src/compose.c:10763
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Não gravar"
 
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Não gravar"
 
-#: src/compose.c:10829
+#: src/compose.c:10834
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Deseja aplicar o modelo \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Deseja aplicar o modelo \"%s\"?"
 
-#: src/compose.c:10831
+#: src/compose.c:10836
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar o modelo"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar o modelo"
 
-#: src/compose.c:10832 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
+#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "Substitui_r"
 
 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "Substitui_r"
 
-#: src/compose.c:11719
+#: src/compose.c:11024
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted image has been attached as: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A imagem colada foi anexada como: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:11850
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2394,20 +2403,20 @@ msgstr[1] ""
 "Deseja inserir o conteúdo dos %d ficheiros no corpo da mensagem ou anexá-lo "
 "à mensagem?"
 
 "Deseja inserir o conteúdo dos %d ficheiros no corpo da mensagem ou anexá-lo "
 "à mensagem?"
 
-#: src/compose.c:11725
+#: src/compose.c:11856
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Inserir ou anexar?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Inserir ou anexar?"
 
-#: src/compose.c:11726
+#: src/compose.c:11857
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Anexar"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Anexar"
 
-#: src/compose.c:11944
+#: src/compose.c:12075
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Erro no formato da citação na linha %d."
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Erro no formato da citação na linha %d."
 
-#: src/compose.c:12240
+#: src/compose.c:12371
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2624,7 +2633,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Verificar ficheiro "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
 msgstr " Verificar ficheiro "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2178
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Ficheiro"
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Ficheiro"
@@ -2665,20 +2674,20 @@ msgstr "Editar detalhes do grupo"
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Adicionar novo grupo"
 
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Adicionar novo grupo"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Editar pasta"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Editar pasta"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Insira o novo nome da pasta:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Insira o novo nome da pasta:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Insira o nome da nova pasta:"
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Insira o nome da nova pasta:"
@@ -2707,13 +2716,13 @@ msgstr "Adicionar nova entrada JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Editar LDAP - seleccionar a base de procura"
 
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Editar LDAP - seleccionar a base de procura"
 
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2930
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nome do anfitrião"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nome do anfitrião"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2937
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
@@ -2776,7 +2785,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3851
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
@@ -2942,8 +2951,8 @@ msgstr "Senha associada"
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "A senha a usar quando se ligar como utilizador \"DN associado\"."
 
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "A senha a usar quando se ligar como utilizador \"DN associado\"."
 
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2023
-#: src/prefs_account.c:2742 src/prefs_account.c:2770 src/prefs_account.c:2975
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Mostrar senha"
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Mostrar senha"
@@ -2966,7 +2975,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "O número máximo de entradas que devem ser mostradas no resultado da procura."
 
 msgstr ""
 "O número máximo de entradas que devem ser mostradas no resultado da procura."
 
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3742
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
@@ -3007,16 +3016,16 @@ msgstr "Inseriu um nome de etiqueta reservado, por favor, escolha outro."
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Etiqueta não definida."
 
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Etiqueta não definida."
 
-#: src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:550
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Aplicar etiquetas"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Aplicar etiquetas"
 
-#: src/edittags.c:551
+#: src/edittags.c:566
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nova etiqueta:"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nova etiqueta:"
 
-#: src/edittags.c:584
+#: src/edittags.c:599
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Por favor, seleccione as etiquetas a aplicar/remover. As mudanças são "
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Por favor, seleccione as etiquetas a aplicar/remover. As mudanças são "
@@ -3042,11 +3051,11 @@ msgstr "Adicionar nova entrada vCard"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Impossível definir o certificado do cliente.\n"
 
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Impossível definir o certificado do cliente.\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:939
+#: src/etpan/nntp-thread.c:949
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "impossível obter intervalo xover\n"
 
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "impossível obter intervalo xover\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1038
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "impossível obter intervalo xhdr\n"
 
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "impossível obter intervalo xhdr\n"
 
@@ -3100,7 +3109,7 @@ msgstr "Seleccione o ficheiro HTML de saída"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Ficheiro HTML de saída"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Ficheiro HTML de saída"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Navega_r"
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Navega_r"
@@ -3110,16 +3119,16 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Folha de estilo"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
 msgstr "Folha de estilo"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1170
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6244
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:127 src/prefs_other.c:415
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinição"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinição"
 
@@ -3353,7 +3362,7 @@ msgstr "Exportar livro de endereços para ficheiro LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nome distinto"
 
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nome distinto"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8459
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportar para ficheiro mbox"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportar para ficheiro mbox"
 
@@ -3369,23 +3378,23 @@ msgstr "Pasta de origem:"
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Ficheiro mbox:"
 
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Ficheiro mbox:"
 
-#: src/export.c:203
+#: src/export.c:204
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "O nome do ficheiro mbox de destino não pode estar vazio."
 
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "O nome do ficheiro mbox de destino não pode estar vazio."
 
-#: src/export.c:208
+#: src/export.c:209
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "A pasta de origem não pode estar vazia."
 
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "A pasta de origem não pode estar vazia."
 
-#: src/export.c:221
+#: src/export.c:222
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Impossível encontrar a pasta de origem."
 
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Impossível encontrar a pasta de origem."
 
-#: src/export.c:245
+#: src/export.c:246
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Seleccionar ficheiro de exportação"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Seleccionar ficheiro de exportação"
 
-#: src/export.c:268
+#: src/export.c:269
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Seleccionar pasta a exportar"
 
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Seleccionar pasta a exportar"
 
@@ -3418,17 +3427,17 @@ msgstr "Nome muito longo."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Não especificado."
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Não especificado."
 
-#: src/file_checker.c:77
+#: src/file_checker.c:82
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "O ficheiro %s está em falta! Deseja usar a segurança de %s?"
 
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "O ficheiro %s está em falta! Deseja usar a segurança de %s?"
 
-#: src/file_checker.c:86 src/file_checker.c:109
+#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Impossível copiar %s para %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Impossível copiar %s para %s"
 
-#: src/file_checker.c:100
+#: src/file_checker.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -3634,35 +3643,35 @@ msgstr "Rascunhos"
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "A processar (%s)...\n"
 
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "A processar (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3287
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "A copiar %s para %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "A copiar %s para %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3287
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "A mover %s para %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "A mover %s para %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3597
+#: src/folder.c:3599
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "A actualizar cache para %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "A actualizar cache para %s ..."
 
-#: src/folder.c:4459
+#: src/folder.c:4461
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "A processar mensagens..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "A processar mensagens..."
 
-#: src/folder.c:4594
+#: src/folder.c:4596
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "A sincronizar %s para uso offline...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "A sincronizar %s para uso offline...\n"
 
-#: src/folder.c:4853
+#: src/folder.c:4855
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Impossível começar ou terminar um nome de pasta com ponto."
 
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Impossível começar ou terminar um nome de pasta com ponto."
 
-#: src/folder.c:4857
+#: src/folder.c:4859
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Impossível terminar um nome de pasta com um espaço."
 
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Impossível terminar um nome de pasta com um espaço."
 
@@ -3679,7 +3688,7 @@ msgstr "Nova pasta"
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "\"%c\" não pode ser incluído no nome da pasta."
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "\"%c\" não pode ser incluído no nome da pasta."
@@ -3687,7 +3696,7 @@ msgstr "\"%c\" não pode ser incluído no nome da pasta."
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "A pasta \"%s\" já existe."
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "A pasta \"%s\" já existe."
@@ -3699,78 +3708,78 @@ msgstr "A pasta \"%s\" já existe."
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Impossível criar a pasta \"%s\"."
 
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Impossível criar a pasta \"%s\"."
 
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "M_arcar todas como lidas"
 
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "M_arcar todas como lidas"
 
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:248
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Marcar todas como _não-lidas"
 
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Marcar todas como _não-lidas"
 
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Marcar todas lidas recursi_vamente"
 
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Marcar todas lidas recursi_vamente"
 
-#: src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:250
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Marcar todas não-lidas recursi_vamente"
 
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Marcar todas não-lidas recursi_vamente"
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:252
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Exe_cutar regras de processamento"
 
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Exe_cutar regras de processamento"
 
-#: src/folderview.c:257 src/mainwindow.c:554
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Procurar na pasta..."
 
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Procurar na pasta..."
 
-#: src/folderview.c:259
+#: src/folderview.c:255
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "A proce_ssar..."
 
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "A proce_ssar..."
 
-#: src/folderview.c:260
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Esvaziar _lixo..."
 
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Esvaziar _lixo..."
 
-#: src/folderview.c:261
+#: src/folderview.c:257
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Enviar _fila..."
 
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Enviar _fila..."
 
-#: src/folderview.c:268
+#: src/folderview.c:264
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr "Definir colunas visíveis"
 
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr "Definir colunas visíveis"
 
-#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
+#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6518
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6520
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lida"
 
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lida"
 
-#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
 msgid "#"
 msgstr "N"
 
 msgid "#"
 msgstr "N"
 
-#: src/folderview.c:808
+#: src/folderview.c:783
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "A definir informações da pasta..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "A definir informações da pasta..."
 
-#: src/folderview.c:893 src/summaryview.c:4282
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marcar todas como lidas"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marcar todas como lidas"
 
-#: src/folderview.c:894
+#: src/folderview.c:869
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
@@ -3778,15 +3787,15 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente marcar todas as mensagens desta pasta e suas sub-pastas "
 "como lidas?"
 
 "Deseja realmente marcar todas as mensagens desta pasta e suas sub-pastas "
 "como lidas?"
 
-#: src/folderview.c:896 src/summaryview.c:4283
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens desta pasta como lidas?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens desta pasta como lidas?"
 
-#: src/folderview.c:899 src/summaryview.c:4328
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Marcar todas como não-lidas"
 
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Marcar todas como não-lidas"
 
-#: src/folderview.c:900
+#: src/folderview.c:875
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
@@ -3794,94 +3803,94 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente marcar todas as mensagens desta pasta e suas sub-pastas "
 "como não-lidas?"
 
 "Deseja realmente marcar todas as mensagens desta pasta e suas sub-pastas "
 "como não-lidas?"
 
-#: src/folderview.c:902 src/summaryview.c:4329
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens desta pasta como não-lidas?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens desta pasta como não-lidas?"
 
-#: src/folderview.c:1092 src/imap.c:4628
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "A analisar pasta %s/%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "A analisar pasta %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1095 src/imap.c:4632 src/mainwindow.c:5247 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "A analisar pasta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "A analisar pasta %s..."
 
-#: src/folderview.c:1126
+#: src/folderview.c:1101
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruir árvore de pastas"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruir árvore de pastas"
 
-#: src/folderview.c:1127
+#: src/folderview.c:1102
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "A reconstrução da árvore de pastas remove a memória local. Deseja continuar?"
 
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "A reconstrução da árvore de pastas remove a memória local. Deseja continuar?"
 
-#: src/folderview.c:1137
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "A reconstruir a árvore de pastas..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "A reconstruir a árvore de pastas..."
 
-#: src/folderview.c:1139
+#: src/folderview.c:1114
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "A analisar a árvore de pastas..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "A analisar a árvore de pastas..."
 
-#: src/folderview.c:1230
+#: src/folderview.c:1205
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Impossível analisar a pasta %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Impossível analisar a pasta %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1284
+#: src/folderview.c:1259
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "A procurar novas mensagens em todas as pastas..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "A procurar novas mensagens em todas as pastas..."
 
-#: src/folderview.c:2264
+#: src/folderview.c:2233
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "A fechar a pasta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "A fechar a pasta %s..."
 
-#: src/folderview.c:2359
+#: src/folderview.c:2328
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "A abrir a pasta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "A abrir a pasta %s..."
 
-#: src/folderview.c:2377
+#: src/folderview.c:2346
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Impossível abrir a pasta."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Impossível abrir a pasta."
 
-#: src/folderview.c:2519 src/mainwindow.c:2882 src/mainwindow.c:2887
+#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar lixo"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar lixo"
 
-#: src/folderview.c:2520
+#: src/folderview.c:2487
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Eliminar todas as mensagens no lixo?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Eliminar todas as mensagens no lixo?"
 
-#: src/folderview.c:2521
+#: src/folderview.c:2488
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Esvaziar lixo"
 
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Esvaziar lixo"
 
-#: src/folderview.c:2565 src/inc.c:1663 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Aviso de modo offline"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Aviso de modo offline"
 
-#: src/folderview.c:2566 src/toolbar.c:3033
+#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Está a trabalhar offline. Sobrepor?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Está a trabalhar offline. Sobrepor?"
 
-#: src/folderview.c:2577 src/toolbar.c:3052
+#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Enviar mensagens na fila"
 
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Enviar mensagens na fila"
 
-#: src/folderview.c:2578 src/toolbar.c:3053
+#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Enviar todas as mensagens na fila?"
 
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Enviar todas as mensagens na fila?"
 
-#: src/folderview.c:2587 src/toolbar.c:3072
+#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar as mensagens na fila."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar as mensagens na fila."
 
-#: src/folderview.c:2590 src/main.c:2786 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3890,64 +3899,64 @@ msgstr ""
 "Ocorreram erros ao enviar as mensagens na fila:\n"
 "%s"
 
 "Ocorreram erros ao enviar as mensagens na fila:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2665
+#: src/folderview.c:2632
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Deseja realmente copiar a pasta \"%s\" para \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Deseja realmente copiar a pasta \"%s\" para \"%s\"?"
 
-#: src/folderview.c:2666
+#: src/folderview.c:2633
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Deseja realmente tornar a pasta \"%s\" uma sub-pasta de \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Deseja realmente tornar a pasta \"%s\" uma sub-pasta de \"%s\"?"
 
-#: src/folderview.c:2668
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copiar pasta"
 
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copiar pasta"
 
-#: src/folderview.c:2668
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mover pasta"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mover pasta"
 
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "A copiar %s para %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "A copiar %s para %s..."
 
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "A mover %s para %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "A mover %s para %s..."
 
-#: src/folderview.c:2713
+#: src/folderview.c:2680
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "A origem e o de destino são iguais."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "A origem e o de destino são iguais."
 
-#: src/folderview.c:2716
+#: src/folderview.c:2683
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Impossível copiar a pasta para uma pasta-filho."
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Impossível copiar a pasta para uma pasta-filho."
 
-#: src/folderview.c:2717
+#: src/folderview.c:2684
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Impossível mover a pasta para uma pasta-filho."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Impossível mover a pasta para uma pasta-filho."
 
-#: src/folderview.c:2720
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Impossível mover pastas entre caixas postais diferentes."
 
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Impossível mover pastas entre caixas postais diferentes."
 
-#: src/folderview.c:2723
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Falha ao copiar!"
 
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Falha ao copiar!"
 
-#: src/folderview.c:2723
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Falha ao mover!"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Falha ao mover!"
 
-#: src/folderview.c:2773
+#: src/folderview.c:2740
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "A processar a configuração da pasta %s"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "A processar a configuração da pasta %s"
 
-#: src/folderview.c:3212 src/summaryview.c:4737 src/summaryview.c:4843
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "A pasta de destino só pode ser usado para armazenar sub-pastas."
 
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "A pasta de destino só pode ser usado para armazenar sub-pastas."
 
@@ -3997,7 +4006,7 @@ msgstr "desconhecido"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Impossível obter a lista de newsgroups."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Impossível obter a lista de newsgroups."
 
-#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1669
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Feito."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Feito."
 
@@ -4031,11 +4040,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
 
 #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "e Hiroyuki Yamamoto"
 
 "The Claws Mail Team\n"
 "e Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4190,44 +4199,44 @@ msgstr ""
 "Deverá ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com "
 "este programa. Caso contrário, veja <"
 
 "Deverá ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com "
 "este programa. Caso contrário, veja <"
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2610
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Estatísticas da sessão\n"
 
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Estatísticas da sessão\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2620 src/main.c:2623
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Começada: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Começada: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2629
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Tráfego entrado\n"
 
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Tráfego entrado\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2632
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Mensagens recebidas: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Mensagens recebidas: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2638
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Tráfego saído\n"
 
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Tráfego saído\n"
 
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2641
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Mensagens novas/redireccionadas: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Mensagens novas/redireccionadas: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2645
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Mensagens respondidas: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Mensagens respondidas: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2649
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Mensagens encaminhadas: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Mensagens encaminhadas: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2653
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total de mensagens saídas: %d\n"
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total de mensagens saídas: %d\n"
@@ -4320,16 +4329,16 @@ msgstr "Verde claro"
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:231
+#: src/gtk/foldersort.c:241
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Definir ordem das contas"
 
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Definir ordem das contas"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:265
+#: src/gtk/foldersort.c:276
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Mova as caixas postais acima ou abaixo para mudar a ordem na lista de pastas."
 
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Mova as caixas postais acima ou abaixo para mudar a ordem na lista de pastas."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:299
+#: src/gtk/foldersort.c:310
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Caixas postais"
 
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Caixas postais"
 
@@ -4457,7 +4466,7 @@ msgstr "A configurar..."
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
 #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
 #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -4467,7 +4476,7 @@ msgstr "Data:"
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
 #: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
 #: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:466
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
@@ -4489,7 +4498,7 @@ msgstr "Responder a"
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
 #: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
 #: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:467
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
@@ -4526,7 +4535,7 @@ msgstr "Referências:"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
 #: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
 #: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
@@ -4649,9 +4658,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Visto:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 msgstr "Visto:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2897
+#: src/summaryview.c:2918
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
@@ -4695,7 +4704,7 @@ msgstr "Agente do utilizador:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Tipo de conteúdo"
 
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Tipo de conteúdo"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:328
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Tipo de conteúdo:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Tipo de conteúdo:"
 
@@ -4723,7 +4732,7 @@ msgstr "Precedência"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedência:"
 
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedência:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1166
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
@@ -5098,14 +5107,14 @@ msgstr "Extensões carregadas"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Índice da página"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Índice da página"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ocultar"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ocultar"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
-#: src/prefs_account.c:3741 src/prefs_account.c:3759 src/prefs_account.c:3777
-#: src/prefs_account.c:3795 src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3831
-#: src/prefs_account.c:3850 src/prefs_account.c:3943 src/prefs_account.c:3961
+#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
+#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
 #: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
 #: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
@@ -5382,58 +5391,58 @@ msgstr "E_ditar"
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Limpar"
 
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Limpar"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/ssl_manager.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Correct%s"
 
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Correct%s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:159
-#: src/ssl_manager.c:325 src/ssl_manager.c:329
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
 msgid " (expired)"
 msgstr " (expirado)"
 
 msgid " (expired)"
 msgstr " (expirado)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
 msgid "Owner"
 msgstr "Proprietário"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Proprietário"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:165
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
 msgid "Signer"
 msgstr "Signatário"
 
 msgid "Signer"
 msgstr "Signatário"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome: "
 
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:204
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organização: "
 
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organização: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/gtk/sslcertwindow.c:212
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
 msgid "Location: "
 msgstr "Localização: "
 
 msgid "Location: "
 msgstr "Localização: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:220
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Impressão digital: \n"
 
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Impressão digital: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Estado da assinatura: "
 
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Estado da assinatura: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expired on: "
 msgstr "Expirado em: "
 
 msgid "Expired on: "
 msgstr "Expirado em: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Expira em: "
 
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Expira em: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:304
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "Certificado SSL/TLS para %s"
 
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "Certificado SSL/TLS para %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5444,7 +5453,7 @@ msgstr ""
 "Pode estar a ligar-se a um servidor fictício.\n"
 "\n"
 
 "Pode estar a ligar-se a um servidor fictício.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:340
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5453,39 +5462,39 @@ msgstr ""
 "O certificado para %s é desconhecido.\n"
 "%sDeseja aceitá-lo?"
 
 "O certificado para %s é desconhecido.\n"
 "%sDeseja aceitá-lo?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
 msgid "Correct"
 msgstr "Correcto"
 
 msgid "Correct"
 msgstr "Correcto"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:352 src/gtk/sslcertwindow.c:402
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:466
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Estado da assinatura: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Estado da assinatura: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360 src/gtk/sslcertwindow.c:410
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Ver certificado"
 
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Ver certificado"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "Certificado SSL/TLS inválido"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "Certificado SSL/TLS inválido"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "Certificado SSL/TLS desconhecido"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "Certificado SSL/TLS desconhecido"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:421
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:483
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Cancelar a ligação"
 
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Cancelar a ligação"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:483
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Aceitar e gravar"
 
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Aceitar e gravar"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5494,27 +5503,27 @@ msgstr ""
 "O certificado para %s expirou.\n"
 "%sDeseja continuar?"
 
 "O certificado para %s expirou.\n"
 "%sDeseja continuar?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "Certificado SSL/TLS  inválido e expirado"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "Certificado SSL/TLS  inválido e expirado"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:418
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "Certificado SSL/TLS expirado"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "Certificado SSL/TLS expirado"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Aceitar"
 
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Aceitar"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Certificado novo:"
 
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Certificado novo:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:446
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Certificado conhecido:"
 
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Certificado conhecido:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:453
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5523,15 +5532,15 @@ msgstr ""
 "O certificado para %s foi alterado.\n"
 "%sDeseja aceitá-lo?"
 
 "O certificado para %s foi alterado.\n"
 "%sDeseja aceitá-lo?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:474
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Ver certificados"
 
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Ver certificados"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "Certificado SSL/TLS alterado e inválido"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "Certificado SSL/TLS alterado e inválido"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "Certificado SSL/TLS alterado"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "Certificado SSL/TLS alterado"
 
@@ -5541,33 +5550,33 @@ msgstr "Etiquetas:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3498
-#: src/summaryview.c:3516 src/summaryview.c:3555
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
 msgid "(No From)"
 msgstr "(sem remetente)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
 msgid "(No From)"
 msgstr "(sem remetente)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3567
-#: src/summaryview.c:3570
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
+#: src/summaryview.c:3591
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(sem assunto)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(sem assunto)"
 
-#: src/image_viewer.c:101
+#: src/image_viewer.c:127
 msgid "Error:"
 msgstr "Erro:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Erro:"
 
-#: src/image_viewer.c:300 src/mimeview.c:2614
+#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome do ficheiro:"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome do ficheiro:"
 
-#: src/image_viewer.c:307
+#: src/image_viewer.c:317
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Tamanho do ficheiro:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Tamanho do ficheiro:"
 
-#: src/image_viewer.c:356
+#: src/image_viewer.c:366
 msgid "Load Image"
 msgstr "Carregar imagem"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Carregar imagem"
 
@@ -5575,191 +5584,191 @@ msgstr "Carregar imagem"
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Ligação IMAP4 quebrada\n"
 
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Ligação IMAP4 quebrada\n"
 
-#: src/imap.c:616 src/imap.c:619 src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628
-#: src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:645
-#: src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660
-#: src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675
-#: src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690
-#: src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705
-#: src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720
-#: src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735
-#: src/imap.c:739 src/imap.c:743
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Erro IMAP em %s:"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Erro IMAP em %s:"
 
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:622
 msgid "authenticated"
 msgstr "autenticado"
 
 msgid "authenticated"
 msgstr "autenticado"
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:625
 msgid "not authenticated"
 msgstr "não autenticado"
 
 msgid "not authenticated"
 msgstr "não autenticado"
 
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:628
 msgid "bad state"
 msgstr "mau estado"
 
 msgid "bad state"
 msgstr "mau estado"
 
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:631
 msgid "stream error"
 msgstr "erro de fluxo"
 
 msgid "stream error"
 msgstr "erro de fluxo"
 
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:634
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "erro de análise (muito provavelmente uma submissão não-RFC do servidor)"
 
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "erro de análise (muito provavelmente uma submissão não-RFC do servidor)"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:638
 msgid "connection refused"
 msgstr "ligação recusada"
 
 msgid "connection refused"
 msgstr "ligação recusada"
 
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:641
 msgid "memory error"
 msgstr "erro de memória"
 
 msgid "memory error"
 msgstr "erro de memória"
 
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:644
 msgid "fatal error"
 msgstr "erro fatal"
 
 msgid "fatal error"
 msgstr "erro fatal"
 
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:647
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão não-RFC do servidor)"
 
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão não-RFC do servidor)"
 
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:651
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "ligação não aceite"
 
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "ligação não aceite"
 
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:654
 msgid "APPEND error"
 msgstr "erro APPEND"
 
 msgid "APPEND error"
 msgstr "erro APPEND"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:657
 msgid "NOOP error"
 msgstr "erro NOOP"
 
 msgid "NOOP error"
 msgstr "erro NOOP"
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:660
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "erro LOGOUT"
 
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "erro LOGOUT"
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:663
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "erro CAPABILITY"
 
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "erro CAPABILITY"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:666
 msgid "CHECK error"
 msgstr "erro CHECK"
 
 msgid "CHECK error"
 msgstr "erro CHECK"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:669
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "Erroerro CLOSE"
 
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "Erroerro CLOSE"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:672
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "erro EXPUNGE"
 
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "erro EXPUNGE"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:675
 msgid "COPY error"
 msgstr "erro COPY"
 
 msgid "COPY error"
 msgstr "erro COPY"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:678
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "erro UID COPY"
 
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "erro UID COPY"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:681
 msgid "CREATE error"
 msgstr "erro CREATE"
 
 msgid "CREATE error"
 msgstr "erro CREATE"
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:684
 msgid "DELETE error"
 msgstr "erro DELETE"
 
 msgid "DELETE error"
 msgstr "erro DELETE"
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:687
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "erro EXAMINE"
 
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "erro EXAMINE"
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:690
 msgid "FETCH error"
 msgstr "erro FETCH"
 
 msgid "FETCH error"
 msgstr "erro FETCH"
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:693
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "erro UID FETCH"
 
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "erro UID FETCH"
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:696
 msgid "LIST error"
 msgstr "erro LIST"
 
 msgid "LIST error"
 msgstr "erro LIST"
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:699
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "erro LOGIN"
 
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "erro LOGIN"
 
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:702
 msgid "LSUB error"
 msgstr "erro LSUB"
 
 msgid "LSUB error"
 msgstr "erro LSUB"
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:705
 msgid "RENAME error"
 msgstr "erro RENAME"
 
 msgid "RENAME error"
 msgstr "erro RENAME"
 
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:708
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "erro SEARCH"
 
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "erro SEARCH"
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:711
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "erro UID SEARCH"
 
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "erro UID SEARCH"
 
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:714
 msgid "SELECT error"
 msgstr "erro SELECT"
 
 msgid "SELECT error"
 msgstr "erro SELECT"
 
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:717
 msgid "STATUS error"
 msgstr "erro STATUS"
 
 msgid "STATUS error"
 msgstr "erro STATUS"
 
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:720
 msgid "STORE error"
 msgstr "erro STORE"
 
 msgid "STORE error"
 msgstr "erro STORE"
 
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:723
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "erro UID STORE"
 
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "erro UID STORE"
 
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:726
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "erro SUBSCRIBE"
 
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "erro SUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:729
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "erro UNSUBSCRIBE"
 
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "erro UNSUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:732
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "erro STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "erro STARTTLS"
 
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:735
 msgid "INVAL error"
 msgstr "erro INVAL"
 
 msgid "INVAL error"
 msgstr "erro INVAL"
 
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:738
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "erro EXTENSION"
 
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "erro EXTENSION"
 
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:741
 msgid "SASL error"
 msgstr "erro SASL"
 
 msgid "SASL error"
 msgstr "erro SASL"
 
-#: src/imap.c:739
+#: src/imap.c:745
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "erro SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "erro SSL/TLS"
 
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Erro desconhecido [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Erro desconhecido [%d]"
 
-#: src/imap.c:947
+#: src/imap.c:955
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5771,7 +5780,7 @@ msgstr ""
 "Autenticações CRAM-MD5 só funcionam se a libetpan foi compilada com suporte "
 "a SASL e a extensão CRAM-MD5 SASL estiver instalada."
 
 "Autenticações CRAM-MD5 só funcionam se a libetpan foi compilada com suporte "
 "a SASL e a extensão CRAM-MD5 SASL estiver instalada."
 
-#: src/imap.c:953
+#: src/imap.c:961
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5783,7 +5792,7 @@ msgstr ""
 "Autenticações DIGEST-MD5 só funcionam se a libetpan foi compilada com "
 "suporte a SASL e a extensão DIGEST-MD5 SASL estiver instalada."
 
 "Autenticações DIGEST-MD5 só funcionam se a libetpan foi compilada com "
 "suporte a SASL e a extensão DIGEST-MD5 SASL estiver instalada."
 
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:967
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5795,7 +5804,7 @@ msgstr ""
 "Autenticações CRAM-MD5 só funcionam se a libetpan foi compilada com suporte "
 "a SASL e a extensão SCRAM SASL estiver instalada."
 
 "Autenticações CRAM-MD5 só funcionam se a libetpan foi compilada com suporte "
 "a SASL e a extensão SCRAM SASL estiver instalada."
 
-#: src/imap.c:965
+#: src/imap.c:973
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5807,7 +5816,7 @@ msgstr ""
 "Autenticações CRAM-MD5 só funcionam se a libetpan foi compilada com suporte "
 "a SASL e a extensão PLAIN SASL estiver instalada."
 
 "Autenticações CRAM-MD5 só funcionam se a libetpan foi compilada com suporte "
 "a SASL e a extensão PLAIN SASL estiver instalada."
 
-#: src/imap.c:971
+#: src/imap.c:979
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5819,36 +5828,36 @@ msgstr ""
 "Autenticações LOGIN só funcionam se a libetpan foi compilada com suporte a "
 "SASL e a extensão LOGIN SASL estiver instalada."
 
 "Autenticações LOGIN só funcionam se a libetpan foi compilada com suporte a "
 "SASL e a extensão LOGIN SASL estiver instalada."
 
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:986
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Ligação a %s falhou: autenticação recusada. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Ligação a %s falhou: autenticação recusada. %s"
 
-#: src/imap.c:982
+#: src/imap.c:990
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Ligação a %s falhou: autenticação recusada. %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Ligação a %s falhou: autenticação recusada. %s\n"
 
-#: src/imap.c:1000
+#: src/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Ligação a %s falhou"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Ligação a %s falhou"
 
-#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
+#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A ligação IMAP4 com %s foi interrompida. A ligar de novo...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A ligação IMAP4 com %s foi interrompida. A ligar de novo...\n"
 
-#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3678 src/imap.c:4337 src/imap.c:4431
-#: src/imap.c:4609 src/imap.c:5420
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
+#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para aceder ao servidor IMAP."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para aceder ao servidor IMAP."
 
-#: src/imap.c:1150 src/inc.c:873 src/news.c:401 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Ligação insegura"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Ligação insegura"
 
-#: src/imap.c:1151 src/inc.c:874 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5861,108 +5870,108 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Deseja continuar a ligação ao servidor? A comunicação não será segura."
 
 "\n"
 "Deseja continuar a ligação ao servidor? A comunicação não será segura."
 
-#: src/imap.c:1157 src/inc.c:880 src/news.c:408 src/send_message.c:292
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Con_tinuar a ligação"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Con_tinuar a ligação"
 
-#: src/imap.c:1167
+#: src/imap.c:1174
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Conta \"%s\": a ligar ao servidor IMAP4: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Conta \"%s\": a ligar ao servidor IMAP4: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1232
+#: src/imap.c:1239
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Impossível ligar ao servidor IMAP4: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Impossível ligar ao servidor IMAP4: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1235
+#: src/imap.c:1242
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossível ligar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossível ligar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1267 src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Impossível iniciar sessão STARTTLS.\n"
 
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Impossível iniciar sessão STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1334
+#: src/imap.c:1343
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Impossível autenticar no servidor IMAP %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Impossível autenticar no servidor IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1337
+#: src/imap.c:1346
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Impossível ligar ao servidor IMAP %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Impossível ligar ao servidor IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1765
+#: src/imap.c:1774
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "A adicionar mensagens..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "A adicionar mensagens..."
 
-#: src/imap.c:1970 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "A copiar mensagens..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "A copiar mensagens..."
 
-#: src/imap.c:2492
+#: src/imap.c:2501
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Procura falhada por erros do servidor."
 
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Procura falhada por erros do servidor."
 
-#: src/imap.c:2571
+#: src/imap.c:2580
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "impossível definir bandeiras de eliminação\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "impossível definir bandeiras de eliminação\n"
 
-#: src/imap.c:2578 src/imap.c:5050
+#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "impossível expurgar\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "impossível expurgar\n"
 
-#: src/imap.c:2929
+#: src/imap.c:2938
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "A procurar pastas não subscritas em %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "A procurar pastas não subscritas em %s..."
 
-#: src/imap.c:2932
+#: src/imap.c:2941
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "A procurar por sub-pastas de %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "A procurar por sub-pastas de %s..."
 
-#: src/imap.c:3220
+#: src/imap.c:3229
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "impossível criar a caixa postal: falha LIST\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "impossível criar a caixa postal: falha LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3233
+#: src/imap.c:3242
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "impossível criar a caixa postal\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "impossível criar a caixa postal\n"
 
-#: src/imap.c:3364
+#: src/imap.c:3373
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "impossível renomear a caixa postal: %s para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "impossível renomear a caixa postal: %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:3477
+#: src/imap.c:3486
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "impossível eliminar a caixa postal\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "impossível eliminar a caixa postal\n"
 
-#: src/imap.c:3756
+#: src/imap.c:3765
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Erro LIST\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Erro LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3841
+#: src/imap.c:3850
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "A marcar as mensagens..."
 
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "A marcar as mensagens..."
 
-#: src/imap.c:3944
+#: src/imap.c:3953
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "impossível seleccionar a pasta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "impossível seleccionar a pasta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4096
+#: src/imap.c:4105
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "O servidor requer STARTTLS para autenticação.\n"
 
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "O servidor requer STARTTLS para autenticação.\n"
 
-#: src/imap.c:4106
+#: src/imap.c:4115
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Impossível actualizar as capacidades.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Impossível actualizar as capacidades.\n"
 
-#: src/imap.c:4111
+#: src/imap.c:4120
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -5971,20 +5980,20 @@ msgstr ""
 "Falha ao ligar a %s: o servidor requer STARTTLS, mas o Claws Mail foi "
 "compilado sem o suporte a STARTTLS.\n"
 
 "Falha ao ligar a %s: o servidor requer STARTTLS, mas o Claws Mail foi "
 "compilado sem o suporte a STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4119
+#: src/imap.c:4128
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "As autenticações no servidor estão desactivadas.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "As autenticações no servidor estão desactivadas.\n"
 
-#: src/imap.c:4342
+#: src/imap.c:4351
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "A obter a mensagem..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "A obter a mensagem..."
 
-#: src/imap.c:5043
+#: src/imap.c:5052
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "impossível definir bandeiras de eliminação: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "impossível definir bandeiras de eliminação: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6078
+#: src/imap.c:6087
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6071,20 +6080,20 @@ msgstr "Herdar propriedades e regras de processamento da pasta-mãe"
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Insira o novo nome para \"%s\":"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Insira o novo nome para \"%s\":"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear pasta"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear pasta"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2078
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6117,7 +6126,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2011
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Impossível remover a pasta \"%s\"."
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Impossível remover a pasta \"%s\"."
@@ -6144,7 +6153,7 @@ msgstr "_Procurar"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Seleccione uma sub-pasta de %s para subscrever:"
 
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Seleccione uma sub-pasta de %s para subscrever:"
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subscrever"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subscrever"
 
@@ -6279,7 +6288,7 @@ msgstr "Seleccione o ficheiro LDIF a importar."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:463
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6422,7 +6431,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Erro na autenticação"
 
 #: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
 msgstr "Erro na autenticação"
 
 #: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2893 src/summaryview.c:6544
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
 
@@ -6446,73 +6455,73 @@ msgstr "Concluído (não há novas mensagens)"
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: a obter novas mensagens"
 
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: a obter novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:886
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Conta \"%s\": a ligar ao servidor POP3: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Conta \"%s\": a ligar ao servidor POP3: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:921
+#: src/inc.c:920
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Impossível ligar ao servidor POP3: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Impossível ligar ao servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:925
+#: src/inc.c:924
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossível ligar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossível ligar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1005 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "A autenticar..."
 
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "A autenticar..."
 
-#: src/inc.c:1007
+#: src/inc.c:1006
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "A obter mensagens de %s (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "A obter mensagens de %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:1013
+#: src/inc.c:1012
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "A obter o número de novas mensagens (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "A obter o número de novas mensagens (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:1017
+#: src/inc.c:1016
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "A obter o número de novas mensagens (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "A obter o número de novas mensagens (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:1021
+#: src/inc.c:1020
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "A obter o número de novas mensagens (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "A obter o número de novas mensagens (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:1025
+#: src/inc.c:1024
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "A obter o tamanho das mensagens (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "A obter o tamanho das mensagens (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "A sair"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "A sair"
 
-#: src/inc.c:1057
+#: src/inc.c:1056
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "A obter a mensagem (%d/%d) (%s/%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "A obter a mensagem (%d/%d) (%s/%s)"
 
-#: src/inc.c:1070
+#: src/inc.c:1069
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "A receber (%d mensagem), (%s) recebida)"
 msgstr[1] "A receber (%d mensagens, (%s) recebidas)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "A receber (%d mensagem), (%s) recebida)"
 msgstr[1] "A receber (%d mensagens, (%s) recebidas)"
 
-#: src/inc.c:1229
+#: src/inc.c:1228
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "falha na ligação com %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "falha na ligação com %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1234
+#: src/inc.c:1233
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Erro durante o processamento do correio."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Erro durante o processamento do correio."
 
-#: src/inc.c:1240
+#: src/inc.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6521,37 +6530,37 @@ msgstr ""
 "Erro durante o processamento do correio:\n"
 "%s"
 
 "Erro durante o processamento do correio:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1246
+#: src/inc.c:1245
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço no disco."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço no disco."
 
-#: src/inc.c:1251
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Impossível gravar o ficheiro."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Impossível gravar o ficheiro."
 
-#: src/inc.c:1256
+#: src/inc.c:1255
 msgid "Socket error."
 msgstr "Erro de socket."
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Erro de socket."
 
-#: src/inc.c:1259
+#: src/inc.c:1258
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Erro de socket na ligação com %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Erro de socket na ligação com %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1264 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "A ligação foi fechada pelo computador remoto."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "A ligação foi fechada pelo computador remoto."
 
-#: src/inc.c:1267
+#: src/inc.c:1266
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "A ligação com %s:%d foi fechada pelo computador remoto."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "A ligação com %s:%d foi fechada pelo computador remoto."
 
-#: src/inc.c:1272
+#: src/inc.c:1271
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "A caixa postal está bloqueada."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "A caixa postal está bloqueada."
 
-#: src/inc.c:1276
+#: src/inc.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6560,11 +6569,11 @@ msgstr ""
 "A caixa postal está bloqueada:\n"
 "%s"
 
 "A caixa postal está bloqueada:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1282 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Falha na autenticação."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Falha na autenticação."
 
-#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6573,7 +6582,7 @@ msgstr ""
 "Falha na autenticação:\n"
 "%s"
 
 "Falha na autenticação:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6581,46 +6590,46 @@ msgstr ""
 "Sessão expirada. Poderá recuperá-la aumentando o valor da inacção em "
 "Preferências/Outras/Diversas."
 
 "Sessão expirada. Poderá recuperá-la aumentando o valor da inacção em "
 "Preferências/Outras/Diversas."
 
-#: src/inc.c:1298
+#: src/inc.c:1297
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Tempo esgotado na ligação a %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Tempo esgotado na ligação a %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1336
+#: src/inc.c:1335
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "A incorporação foi cancelada\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "A incorporação foi cancelada\n"
 
-#: src/inc.c:1628 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1786
-#: src/prefs_other.c:572 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/inc.c:1638 src/inc.c:1648
+#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: src/inc.c:1641
+#: src/inc.c:1640
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: src/inc.c:1653
+#: src/inc.c:1652
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sEstá a trabalhar em modo offline. Sobrepôr por %d %s?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sEstá a trabalhar em modo offline. Sobrepôr por %d %s?"
 
-#: src/inc.c:1659
+#: src/inc.c:1658
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sEstá a trabalhar em modo offline. Sobrepôr?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sEstá a trabalhar em modo offline. Sobrepôr?"
 
-#: src/inc.c:1666
+#: src/inc.c:1665
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Só _uma vez"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Só _uma vez"
 
@@ -6657,7 +6666,7 @@ msgstr "erro LDAP (procura): %d (%s)\n"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Alcunha"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Alcunha"
 
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6666,7 +6675,7 @@ msgstr ""
 "O ficheiro \"%s\" já existe.\n"
 "Impossível criar a pasta."
 
 "O ficheiro \"%s\" já existe.\n"
 "Impossível criar a pasta."
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6675,7 +6684,7 @@ msgstr ""
 "Foi encontrada uma configuração para %s.\n"
 "Deseja migrar essa configuração?"
 
 "Foi encontrada uma configuração para %s.\n"
 "Deseja migrar essa configuração?"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6688,11 +6697,11 @@ msgstr ""
 "As suas regras de filtragem do Sylpheed podem ser\n"
 "convertidas por um script disponível em %s."
 
 "As suas regras de filtragem do Sylpheed podem ser\n"
 "convertidas por um script disponível em %s."
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:389
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Manter a configuração antiga"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Manter a configuração antiga"
 
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:392
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6702,31 +6711,31 @@ msgstr ""
 "demorar algum tempo se tiver dados de IMAP ou News na memória, além de "
 "ocupar mais espaço no disco."
 
 "demorar algum tempo se tiver dados de IMAP ou News na memória, além de "
 "ocupar mais espaço no disco."
 
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migração de configuração"
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migração de configuração"
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:411
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "A copiar a configuração... Isto pode demorar algum tempo..."
 
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "A copiar a configuração... Isto pode demorar algum tempo..."
 
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:420
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Falha na migração!"
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Falha na migração!"
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:429
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "A migrar a configuração..."
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "A migrar a configuração..."
 
-#: src/main.c:1129
+#: src/main.c:1141
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n"
 
-#: src/main.c:1149 src/main.c:1153 src/main.c:1157
+#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
 msgid "(or older)"
 msgstr "(ou anterior)"
 
 msgid "(or older)"
 msgstr "(ou anterior)"
 
-#: src/main.c:1496
+#: src/main.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6745,7 +6754,7 @@ msgstr[1] ""
 "extensões para maiores informações:\n"
 "%s"
 
 "extensões para maiores informações:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1538
+#: src/main.c:1552
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6755,7 +6764,7 @@ msgstr ""
 "Pode ser devido a uma conta IMAP com falhas. Use \"Reconstruir árvore de "
 "pastas\" no menu contextual da pasta-mãe para tentar repará-la."
 
 "Pode ser devido a uma conta IMAP com falhas. Use \"Reconstruir árvore de "
 "pastas\" no menu contextual da pasta-mãe para tentar repará-la."
 
-#: src/main.c:1544
+#: src/main.c:1558
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6765,36 +6774,36 @@ msgstr ""
 "carregá-la. Provavelmente foi fornecida por uma extensão externa "
 "desactualizada. Por favor, reinstale a extensão e tente novamente."
 
 "carregá-la. Provavelmente foi fornecida por uma extensão externa "
 "desactualizada. Por favor, reinstale a extensão e tente novamente."
 
-#: src/main.c:1784
+#: src/main.c:1798
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Nome de ficheiro em falta\n"
 
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Nome de ficheiro em falta\n"
 
-#: src/main.c:1791
+#: src/main.c:1805
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Impossível abrir o nome do ficheiro para leitura\n"
 
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Impossível abrir o nome do ficheiro para leitura\n"
 
-#: src/main.c:1802
+#: src/main.c:1816
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Cabeçalho mal formado\n"
 
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Cabeçalho mal formado\n"
 
-#: src/main.c:1809
+#: src/main.c:1823
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Cabeçalho \"Para:\" duplicado\n"
 
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Cabeçalho \"Para:\" duplicado\n"
 
-#: src/main.c:1820
+#: src/main.c:1834
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Cabeçalho \"Para:\" em falta\n"
 
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Cabeçalho \"Para:\" em falta\n"
 
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:1979
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
 
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1981
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela de composição"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela de composição"
 
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1982
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6813,11 +6822,11 @@ msgstr ""
 "                         uma linha vazia, depois o corpo até ao fim do "
 "ficheiro."
 
 "                         uma linha vazia, depois o corpo até ao fim do "
 "ficheiro."
 
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1987
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      subscrever a URI indicada, se possível"
 
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      subscrever a URI indicada, se possível"
 
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1988
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6827,7 +6836,7 @@ msgstr ""
 "                         abre a janela de composição com os ficheiros\n"
 "                         especificados anexados"
 
 "                         abre a janela de composição com os ficheiros\n"
 "                         especificados anexados"
 
-#: src/main.c:1977
+#: src/main.c:1991
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6837,23 +6846,23 @@ msgstr ""
 "                         abre a janela de composição com os ficheiros\n"
 "                         especificados inseridos"
 
 "                         abre a janela de composição com os ficheiros\n"
 "                         especificados inseridos"
 
-#: src/main.c:1980
+#: src/main.c:1994
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recebe novas mensagens"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recebe novas mensagens"
 
-#: src/main.c:1981
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          recebe novas mensagens de todas as contas"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          recebe novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     cancela a recepção de novas mensagens"
 
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     cancela a recepção de novas mensagens"
 
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       cancela o envio de mensagens"
 
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       cancela o envio de mensagens"
 
-#: src/main.c:1984
+#: src/main.c:1998
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6873,15 +6882,15 @@ msgstr ""
 "                         recursivo: falso se o arg. começa por 0, n, N, f ou "
 "F"
 
 "                         recursivo: falso se o arg. começa por 0, n, N, f ou "
 "F"
 
-#: src/main.c:1991
+#: src/main.c:2005
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envia todas as mensagens na fila"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envia todas as mensagens na fila"
 
-#: src/main.c:1992
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [pasta]...    mostra o número total de mensagens"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [pasta]...    mostra o número total de mensagens"
 
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:2007
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6889,15 +6898,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [pasta]...\n"
 "                         mostra o estado de cada pasta"
 
 "  --status-full [pasta]...\n"
 "                         mostra o estado de cada pasta"
 
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           mostra estatísticas da versão"
 
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           mostra estatísticas da versão"
 
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     repõe estatísticas da sessão"
 
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     repõe estatísticas da sessão"
 
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2011
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6905,35 +6914,35 @@ msgstr ""
 "  --select pasta[/msg]  vai para a pasta/mensagem especificada\n"
 "                        pasta é uma id de pasta, como \"pasta/sub_pasta\""
 
 "  --select pasta[/msg]  vai para a pasta/mensagem especificada\n"
 "                        pasta é uma id de pasta, como \"pasta/sub_pasta\""
 
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               alterna para o modo online"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               alterna para o modo online"
 
-#: src/main.c:2000
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              alterna para o modo offline"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              alterna para o modo offline"
 
-#: src/main.c:2001
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       sai do Claws Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       sai do Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2002
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de depuração"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de depuração"
 
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --debug                alterna o modo de depuração"
 
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --debug                alterna o modo de depuração"
 
-#: src/main.c:2004
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              mostra esta ajuda e sai"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              mostra esta ajuda e sai"
 
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           mostra informação da versão e sai"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           mostra informação da versão e sai"
 
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2020
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6941,11 +6950,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      mostra informação da versão e funcionalidades "
 "internas e sai"
 
 "  --version-full -V      mostra informação da versão e funcionalidades "
 "internas e sai"
 
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           exibe a pasta de configuração"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           exibe a pasta de configuração"
 
-#: src/main.c:2008
+#: src/main.c:2022
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6953,7 +6962,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         usa a pasta de configuração especificada"
 
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         usa a pasta de configuração especificada"
 
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -6961,849 +6970,853 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         define a geometria da janela principal"
 
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         define a geometria da janela principal"
 
-#: src/main.c:2063
-msgid "Unknown option\n"
-msgstr "Opção desconhecida\n"
+#: src/main.c:2077
+msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr "Opção desconhecida. Tente -h ou --help para ajuda.\n"
 
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2095
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "A processar (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "A processar (%s)..."
 
-#: src/main.c:2084
+#: src/main.c:2098
 msgid "top level folder"
 msgstr "pasta principal"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "pasta principal"
 
-#: src/main.c:2166
+#: src/main.c:2180
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na fila"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na fila"
 
-#: src/main.c:2167
+#: src/main.c:2181
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Há mensagens por enviar na fila. Sair agora?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Há mensagens por enviar na fila. Sair agora?"
 
-#: src/main.c:2914
+#: src/main.c:2939
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: tem ligação à rede.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: tem ligação à rede.\n"
 
-#: src/main.c:2920
+#: src/main.c:2945
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: não tem ligação à rede.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: não tem ligação à rede.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Configuração"
 
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Configuração"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Adicionar caixa postal"
 
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Adicionar caixa postal"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Mudar a ordem das caixas postais..."
 
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Mudar a ordem das caixas postais..."
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importar ficheiro mbox"
 
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importar ficheiro mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportar para ficheiro mbox"
 
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportar para ficheiro mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Exportar selecção para ficheiro mbox..."
 
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Exportar selecção para ficheiro mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Esvaziar pas_tas de lixo"
 
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Esvaziar pas_tas de lixo"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Gravar email como..."
 
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Gravar email como..."
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Gravar parte como..."
 
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Gravar parte como..."
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Configurar página..."
 
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Configurar página..."
 
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
 msgid "_Print..."
 msgstr "Im_primir..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "Im_primir..."
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Sincronizar pastas"
 
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Sincronizar pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "Sai_r"
 
 msgid "E_xit"
 msgstr "Sai_r"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Seleccionar _discussão"
 
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Seleccionar _discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Localizar na mensagem actual..."
 
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Localizar na mensagem actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr "Procura _rápida"
 
 msgid "_Quick search"
 msgstr "Procura _rápida"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "_Mostrar ou ocultar"
 
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "_Mostrar ou ocultar"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramen_tas"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramen_tas"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Definir _colunas visíveis"
 
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Definir _colunas visíveis"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "Na lista de _pastas..."
 
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "Na lista de _pastas..."
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 msgstr "Na lista de _mensagens..."
 
 msgid "In _message list..."
 msgstr "Na lista de _mensagens..."
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Disposição"
 
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Disposição"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Ordenar"
 
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Atrair pelo assunto"
 
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Atrair pelo assunto"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "E_xpandir todas as discussões"
 
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "E_xpandir todas as discussões"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Co_lapsar todas as discussões"
 
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Co_lapsar todas as discussões"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ir para"
 
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ir para"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Mensagem _anterior"
 
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Mensagem _anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
 msgid "_Next message"
 msgstr "Mensagem segui_nte"
 
 msgid "_Next message"
 msgstr "Mensagem segui_nte"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Mensagem não lida anterio_r"
 
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Mensagem não lida anterio_r"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Mensagem não lida s_eguinte"
 
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Mensagem não lida s_eguinte"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Mensagem no_va anterior"
 
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Mensagem no_va anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Mensagem nova _seguinte"
 
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Mensagem nova _seguinte"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Mensagem _marcada anterior"
 
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Mensagem _marcada anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Mensagem m_arcada seguinte"
 
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Mensagem m_arcada seguinte"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Mensagem rotu_lada anterior"
 
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Mensagem rotu_lada anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Mensagem ro_tulada seguinte"
 
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Mensagem ro_tulada seguinte"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Mensagem aberta anterior"
 
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Mensagem aberta anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Mensagem aberta seguinte"
 
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Mensagem aberta seguinte"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
 msgid "Parent message"
 msgstr "Mensagem-mãe"
 
 msgid "Parent message"
 msgstr "Mensagem-mãe"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Próxima pa_sta não lida"
 
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Próxima pa_sta não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
 msgid "F_older..."
 msgstr "_Pasta..."
 
 msgid "F_older..."
 msgstr "_Pasta..."
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
 msgid "Next part"
 msgstr "Parte seguinte"
 
 msgid "Next part"
 msgstr "Parte seguinte"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
 msgid "Previous part"
 msgstr "Parte anterior"
 
 msgid "Previous part"
 msgstr "Parte anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Rolar"
 
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Rolar"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
 msgid "Previous line"
 msgstr "Linha anterior"
 
 msgid "Previous line"
 msgstr "Linha anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
 msgid "Next line"
 msgstr "Linha seguinte"
 
 msgid "Next line"
 msgstr "Linha seguinte"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
 msgid "Previous page"
 msgstr "Página anterior"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Página anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
 msgid "Next page"
 msgstr "Página seguinte"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Página seguinte"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
 msgid "Decode"
 msgstr "Descodificar"
 
 msgid "Decode"
 msgstr "Descodificar"
 
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Abrir numa nova _janela"
 
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Abrir numa nova _janela"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Código-fonte da mens_agem"
 
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Código-fonte da mens_agem"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
 msgid "Message part"
 msgstr "Parte da mensagem"
 
 msgid "Message part"
 msgstr "Parte da mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
 msgid "View as text"
 msgstr "Ver como texto"
 
 msgid "View as text"
 msgstr "Ver como texto"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
 msgid "Open with..."
 msgstr "Abrir com..."
 
 msgid "Open with..."
 msgstr "Abrir com..."
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citações"
 
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citações"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Actualizar sumário"
 
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Actualizar sumário"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Receber"
 
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Receber"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Receber da _conta actual"
 
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Receber da _conta actual"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Receber de todas as cont_as"
 
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Receber de todas as cont_as"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Cancelar a rece_pção"
 
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Cancelar a rece_pção"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Enviar mensagens na fila"
 
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Enviar mensagens na fila"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Escrever uma mensa_gem"
 
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Escrever uma mensa_gem"
 
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Escrever artigo de notícias"
 
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Escrever artigo de notícias"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Responder _a"
 
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Responder _a"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Lista de correio"
 
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Lista de correio"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Seguir e responder a"
 
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Seguir e responder a"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Encaminhar"
 
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Encaminhar"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Encaminhar como _anexo"
 
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Encaminhar como _anexo"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Re_direccionar"
 
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Re_direccionar"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "_Lista de correio"
 
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "_Lista de correio"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "Publicar"
 
 msgid "Post"
 msgstr "Publicar"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Anular subscrição"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Anular subscrição"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "Ver arquivo"
 
 msgid "View archive"
 msgstr "Ver arquivo"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Contactar dono"
 
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Contactar dono"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "M_over..."
 
 msgid "M_ove..."
 msgstr "M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiar..."
 
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Mover para o li_xo"
 
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Mover para o li_xo"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Eliminar..."
 
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Eliminar..."
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Mover discussão p_ara o lixo"
 
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Mover discussão p_ara o lixo"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "_Eliminar discussão"
 
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "_Eliminar discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Cancelar uma mensagem de notícias"
 
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Cancelar uma mensagem de notícias"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marcar"
 
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Desmarcar"
 
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Marcar como li_da"
 
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Marcar como li_da"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Marcar como _não lida"
 
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Marcar como _não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Marcar todas como lidas"
 
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Marcar todas como lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Marcar todas como lidas"
 
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Marcar todas como lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorar discussão"
 
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorar discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Não ignorar discussão"
 
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Não ignorar discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Seguir discussão"
 
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Seguir discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Não seguir discussão"
 
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Não seguir discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Marcar como a_ssédio"
 
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Marcar como a_ssédio"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Marcar como _ham"
 
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Marcar como _ham"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloquear"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloquear"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Ró_tulo colorido"
 
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Ró_tulo colorido"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Eti_quetas"
 
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Eti_quetas"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Re-_editar"
 
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Re-_editar"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1016
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
 msgid "Check signature"
 msgstr "Verificar assinatura"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "Verificar assinatura"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Adicionar remetente ao li_vro de endereços"
 
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Adicionar remetente ao li_vro de endereços"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Rec_olher endereços"
 
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Rec_olher endereços"
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Da _pasta actual..."
 
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Da _pasta actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Das _mensagens seleccionadas..."
 
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Das _mensagens seleccionadas..."
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtrar todas as mensagens na pasta"
 
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtrar todas as mensagens na pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtrar as mensagens _seleccionadas"
 
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtrar as mensagens _seleccionadas"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Executar regras de pr_ocessamento da pasta"
 
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Executar regras de pr_ocessamento da pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "_Criar regra de filtragem"
 
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "_Criar regra de filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
 #: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automaticamente"
 
 #: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automaticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "Pelo campo _De:"
 
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "Pelo campo _De:"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "Pelo campo _Para:"
 
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "Pelo campo _Para:"
 
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Pelo a_ssunto"
 
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Pelo a_ssunto"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Criar regra de processamento"
 
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Criar regra de processamento"
 
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Listar _URLs..."
 
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Listar _URLs..."
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Procurar novas m_ensagens em todas as pastas"
 
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Procurar novas m_ensagens em todas as pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Eliminar mensagens du_plicadas"
 
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Eliminar mensagens du_plicadas"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "In selected folder"
 msgstr "Na pasta seleccionada"
 
 msgid "In selected folder"
 msgstr "Na pasta seleccionada"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "In all folders"
 msgstr "Em todas as pastas"
 
 msgid "In all folders"
 msgstr "Em todas as pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "E_xecute"
 msgstr "E_xecutar"
 
 msgid "E_xecute"
 msgstr "E_xecutar"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "P_urgar"
 
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "P_urgar"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "Cer_tificados SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "Cer_tificados SSL/TLS"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Diário de filtra_gem"
 
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Diário de filtra_gem"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Diário de _rede"
 
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Diário de _rede"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Debug _Log"
+msgstr "Diário de dep_uração"
+
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Esquecer todas as senhas da sessão"
 
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Esquecer todas as senhas da sessão"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Esquecer frase-passe _mestra"
 
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Esquecer frase-passe _mestra"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "M_udar conta actual"
 
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "M_udar conta actual"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Preferências da conta actual..."
 
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Preferências da conta actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Criar uma _nova conta..."
 
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Criar uma _nova conta..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Editar contas..."
 
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Editar contas..."
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_referências..."
 
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_referências..."
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Pré-pr_ocessamento..."
 
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Pré-pr_ocessamento..."
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Pós-pro_cessamento..."
 
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Pós-pro_cessamento..."
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtragem..."
 
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtragem..."
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Modelos..."
 
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Modelos..."
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Acções..."
 
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Acções..."
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Etiqueta_s..."
 
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Etiqueta_s..."
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "E_xtensões..."
 
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "E_xtensões..."
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manual"
 
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_FAQ online (contribuição dos utilizadores)"
 
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_FAQ online (contribuição dos utilizadores)"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Legendas dos ícones"
 
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Legendas dos ícones"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Predefinir como cliente"
 
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Predefinir como cliente"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Modo offline"
 
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Modo offline"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Barra de men_u"
 
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Barra de men_u"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "_Message view"
 msgstr "_Mensagem"
 
 msgid "_Message view"
 msgstr "_Mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Barra de estado"
 
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Barra de estado"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "Column headers"
 msgstr "Cabeçalhos das colunas"
 
 msgid "Column headers"
 msgstr "Cabeçalhos das colunas"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Vista de _discussão"
 
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Vista de _discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:826 src/prefs_summaries.c:646
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Ocultar discussões lidas"
 
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Ocultar discussões lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Ocultar mensagens _lidas"
 
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Ocultar mensagens _lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:828 src/prefs_summaries.c:652
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Ocultar mensagens eliminadas"
 
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Ocultar mensagens eliminadas"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ecrã completo"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ecrã completo"
 
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Mostrar todos os cabeçal_hos"
 
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Mostrar todos os cabeçal_hos"
 
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Colapsar tudo"
 
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Colapsar tudo"
 
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Colapsar do nível _2"
 
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Colapsar do nível _2"
 
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Colapsar do nível _3"
 
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Colapsar do nível _3"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Texto a_baixo dos ícones"
 
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Texto a_baixo dos ícones"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Texto ao lado dos ícone_s"
 
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Texto ao lado dos ícone_s"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Só íco_nes"
 
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Só íco_nes"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "_Text only"
 msgstr "Só _texto"
 
 msgid "_Text only"
 msgstr "Só _texto"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Padrão"
 
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Padrão"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Três colunas"
 
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Três colunas"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Mensagem lar_ga"
 
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Mensagem lar_ga"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "L_ista de mensagens larga"
 
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "L_ista de mensagens larga"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Ecrã pequeno"
 
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Ecrã pequeno"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By _number"
 msgstr "por _número"
 
 msgid "By _number"
 msgstr "por _número"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By s_ize"
 msgstr "por _tamanho"
 
 msgid "By s_ize"
 msgstr "por _tamanho"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By _date"
 msgstr "Por _data"
 
 msgid "By _date"
 msgstr "Por _data"
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By thread date"
 msgstr "Por data de discussão"
 
 msgid "By thread date"
 msgstr "Por data de discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Por ass_unto"
 
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Por ass_unto"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "By _color label"
 msgstr "Por _cor do rótulo"
 
 msgid "By _color label"
 msgstr "Por _cor do rótulo"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "By tag"
 msgstr "Por etiqueta"
 
 msgid "By tag"
 msgstr "Por etiqueta"
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "By _mark"
 msgstr "Por _marca"
 
 msgid "By _mark"
 msgstr "Por _marca"
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "By _status"
 msgstr "Por e_stado"
 
 msgid "By _status"
 msgstr "Por e_stado"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Por ane_xo"
 
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Por ane_xo"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "By score"
 msgstr "Por pontuação"
 
 msgid "By score"
 msgstr "Por pontuação"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "By locked"
 msgstr "Por bloqueados"
 
 msgid "By locked"
 msgstr "Por bloqueados"
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Não _ordenar"
 
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Não _ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
-#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendente"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendente"
 
-#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:390
+#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Detecção _automática"
 
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Detecção _automática"
 
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6470
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Aplicar etiquetas..."
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Aplicar etiquetas..."
 
-#: src/mainwindow.c:1947
+#: src/mainwindow.c:1961
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o diário."
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o diário."
 
-#: src/mainwindow.c:1962
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Está online. Clique no ícone para ficar offline."
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Está online. Clique no ícone para ficar offline."
 
-#: src/mainwindow.c:1965
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Está offline. Clique no ícone para ficar online."
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Está offline. Clique no ícone para ficar online."
 
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:1993
 msgid "Select account"
 msgstr "Seleccione a conta"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "Seleccione a conta"
 
-#: src/mainwindow.c:2006 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Relatório da rede"
 
 msgid "Network log"
 msgstr "Relatório da rede"
 
-#: src/mainwindow.c:2010
+#: src/mainwindow.c:2024
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Diário de depuração de filtro/processamento"
 
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Diário de depuração de filtro/processamento"
 
-#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "diário de filtragem activado\n"
 
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "diário de filtragem activado\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "diário de filtragem desactivado\n"
 
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "diário de filtragem desactivado\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2465 src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2515
-#: src/mainwindow.c:2548 src/mainwindow.c:2580 src/mainwindow.c:2625
+#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
+#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
-#: src/mainwindow.c:2626 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:2883 src/mainwindow.c:2888
+#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Eliminar todas as mensagens do lixo?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Eliminar todas as mensagens do lixo?"
 
-#: src/mainwindow.c:2884
+#: src/mainwindow.c:2898
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Não sair"
 
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Não sair"
 
-#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar caixa postal"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar caixa postal"
 
-#: src/mainwindow.c:2916
+#: src/mainwindow.c:2930
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
@@ -7817,18 +7830,18 @@ msgstr ""
 "Se especificar uma já existente, será\n"
 "analisada automaticamente."
 
 "Se especificar uma já existente, será\n"
 "analisada automaticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "A caixa postal \"%s\" já existe."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "A caixa postal \"%s\" já existe."
 
-#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Caixa postal"
 
 #: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Caixa postal"
 
-#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7837,54 +7850,54 @@ msgstr ""
 "Impossível criar a caixa postal.\n"
 "Talvez já existam ficheiros, ou não tem permissão de escrita nesta pasta."
 
 "Impossível criar a caixa postal.\n"
 "Talvez já existam ficheiros, ou não tem permissão de escrita nesta pasta."
 
-#: src/mainwindow.c:3415
+#: src/mainwindow.c:3430
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Publicação não permitida"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Publicação não permitida"
 
-#: src/mainwindow.c:3997
+#: src/mainwindow.c:4012
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Impossível importar mbox."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Impossível importar mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
+#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Impossível exportar para mbox."
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Impossível exportar para mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Sair do Claws Mail?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Sair do Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4257
+#: src/mainwindow.c:4272
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronização das pastas"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronização das pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:4258
+#: src/mainwindow.c:4273
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Deseja sincronizar as suas pastas agora?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Deseja sincronizar as suas pastas agora?"
 
-#: src/mainwindow.c:4259
+#: src/mainwindow.c:4274
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Sincronizar"
 
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Sincronizar"
 
-#: src/mainwindow.c:4704
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "A eliminar mensagens duplicadas..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "A eliminar mensagens duplicadas..."
 
-#: src/mainwindow.c:4714
+#: src/mainwindow.c:4757
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Sem mensagens duplicadas na pasta seleccionada.\n"
 
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Sem mensagens duplicadas na pasta seleccionada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4720
+#: src/mainwindow.c:4763
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "Foi eliminada %d mensagem duplicada na pasta seleccionada.\n"
 msgstr[1] "Foram eliminadas %d mensagens duplicadas na pasta seleccionada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "Foi eliminada %d mensagem duplicada na pasta seleccionada.\n"
 msgstr[1] "Foram eliminadas %d mensagens duplicadas na pasta seleccionada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4724
+#: src/mainwindow.c:4767
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -7893,60 +7906,60 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%d mensagens duplicadas marcadas para eliminação na pasta seleccionada.\n"
 
 msgstr[1] ""
 "%d mensagens duplicadas marcadas para eliminação na pasta seleccionada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4762
+#: src/mainwindow.c:4805
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "A eliminar mensagens duplicadas em todas as pastas..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "A eliminar mensagens duplicadas em todas as pastas..."
 
-#: src/mainwindow.c:4768
+#: src/mainwindow.c:4811
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Eliminada %d mensagem duplicada em %d pastas.\n"
 msgstr[1] "Foram eliminadas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Eliminada %d mensagem duplicada em %d pastas.\n"
 msgstr[1] "Foram eliminadas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4773
+#: src/mainwindow.c:4816
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Sem mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Sem mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4935 src/messageview.c:2662
+#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Seleccione a pasta para onde ir"
 
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Seleccione a pasta para onde ir"
 
-#: src/mainwindow.c:5036 src/summaryview.c:5913
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Regras de processamento a aplicar antes das regras de pastas"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Regras de processamento a aplicar antes das regras de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:5044
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Regras de processamento a aplicar após as regras de pastas"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Regras de processamento a aplicar após as regras de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:5052 src/summaryview.c:5924
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuração da filtragem"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuração da filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:5167
+#: src/mainwindow.c:5210
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Impossível registar como cliente predefinido: impossível obter o caminho do "
 "executável."
 
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Impossível registar como cliente predefinido: impossível obter o caminho do "
 "executável."
 
-#: src/mainwindow.c:5226
+#: src/mainwindow.c:5269
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "O Claws Mail foi registado como o cliente predefinido."
 
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "O Claws Mail foi registado como o cliente predefinido."
 
-#: src/mainwindow.c:5228
+#: src/mainwindow.c:5271
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Impossível registar como cliente predefinido: impossível escrever no registo."
 
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Impossível registar como cliente predefinido: impossível escrever no registo."
 
-#: src/mainwindow.c:5242 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "A analisar pasta %s%c%s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "A analisar pasta %s%c%s ..."
 
-#: src/mainwindow.c:5386
+#: src/mainwindow.c:5429
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8026,8 +8039,7 @@ msgstr "Sobrescrever o ficheiro mbox"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "O ficheiro já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "O ficheiro já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
 
-#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1845
-#: src/prefs_themes.c:596 src/textview.c:3129
+#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
@@ -8072,7 +8084,7 @@ msgstr "Foi atingido o fim da mensagem; continuar a partir do início?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Procura concluída"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Procura concluída"
 
-#: src/messageview.c:300 src/textview.c:253
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Escrever _nova mensagem"
 
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Escrever _nova mensagem"
 
@@ -8108,7 +8120,7 @@ msgstr "_Não enviar"
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "A obter a mensagem (%s)..."
 
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "A obter a mensagem (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:956
+#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Impossível desencriptar: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Impossível desencriptar: %s"
@@ -8117,51 +8129,35 @@ msgstr "Impossível desencriptar: %s"
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "A mensagem não cumpre a norma MIME. Pode não ser vista correctamente. "
 
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "A mensagem não cumpre a norma MIME. Pode não ser vista correctamente. "
 
-#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:2050
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:692 src/summaryview.c:5016
-#: src/summaryview.c:5019 src/textview.c:3117
-msgid "Save as"
-msgstr "Gravar como"
-
-#: src/messageview.c:1847
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Sobrescrever o ficheiro existente?"
-
-#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:5036 src/summaryview.c:5039
-#: src/summaryview.c:5054
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "Impossível gravar o ficheiro \"%s\"."
-
-#: src/messageview.c:1908
+#: src/messageview.c:1868
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Mostrar todos os %s."
 
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Mostrar todos os %s."
 
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1870
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "É mostrado só o primeiro megabyte de texto."
 
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "É mostrado só o primeiro megabyte de texto."
 
-#: src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1901
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
 "Recebeu um recibo de leitura desta mensagem: já foi vista pelo destinatário."
 
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
 "Recebeu um recibo de leitura desta mensagem: já foi vista pelo destinatário."
 
-#: src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1904
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Solicitou um recibo de leitura desta mensagem."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Solicitou um recibo de leitura desta mensagem."
 
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1910
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "O remetente solicitou um recibo de leitura."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "O remetente solicitou um recibo de leitura."
 
-#: src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1911
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Enviar recibo"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Enviar recibo"
 
-#: src/messageview.c:1994
+#: src/messageview.c:1954
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8169,7 +8165,7 @@ msgstr ""
 "Esta mensagem foi parcialmente recebida\n"
 "e foi eliminada do servidor."
 
 "Esta mensagem foi parcialmente recebida\n"
 "e foi eliminada do servidor."
 
-#: src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:1960
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8178,15 +8174,15 @@ msgstr ""
 "Esta mensagem foi parcialmente recebida;\n"
 "é %s."
 
 "Esta mensagem foi parcialmente recebida;\n"
 "é %s."
 
-#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marcar para transferir"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marcar para transferir"
 
-#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marcar para eliminação"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marcar para eliminação"
 
-#: src/messageview.c:2010
+#: src/messageview.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8195,12 +8191,12 @@ msgstr ""
 "Esta mensagem foi parcialmente recebida;\n"
 "é %s e será transferida."
 
 "Esta mensagem foi parcialmente recebida;\n"
 "é %s e será transferida."
 
-#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
 #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarcar"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarcar"
 
-#: src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8209,7 +8205,7 @@ msgstr ""
 "Esta mensagem foi parcialmente recebida;\n"
 "é %s e será eliminada."
 
 "Esta mensagem foi parcialmente recebida;\n"
 "é %s e será eliminada."
 
-#: src/messageview.c:2098
+#: src/messageview.c:2058
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
@@ -8223,20 +8219,20 @@ msgstr ""
 "oficialmente enviada para si.\n"
 "Não é aconselhável enviar o recibo de leitura."
 
 "oficialmente enviada para si.\n"
 "Não é aconselhável enviar o recibo de leitura."
 
-#: src/messageview.c:2106 src/messageview.c:2114
+#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Recibo de leitura"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Recibo de leitura"
 
-#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Enviar notificação"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Enviar notificação"
 
-#: src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2075
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8248,11 +8244,11 @@ msgstr ""
 "Por favor, escolha a conta que deseja utilizar para enviar o recibo de "
 "leitura:"
 
 "Por favor, escolha a conta que deseja utilizar para enviar o recibo de "
 "leitura:"
 
-#: src/messageview.c:2211
+#: src/messageview.c:2171
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Impossível imprimir: a mensagem não contém texto."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Impossível imprimir: a mensagem não contém texto."
 
-#: src/messageview.c:2972
+#: src/messageview.c:2932
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8260,7 +8256,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Não há mensagens nesta pasta"
 
 "\n"
 "  Não há mensagens nesta pasta"
 
-#: src/messageview.c:2980
+#: src/messageview.c:2940
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8268,7 +8264,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  A mensagem foi eliminada"
 
 "\n"
 "  A mensagem foi eliminada"
 
-#: src/messageview.c:2981
+#: src/messageview.c:2941
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8276,8 +8272,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A mensagem foi eliminada ou movida para outra pasta"
 
 "\n"
 "A mensagem foi eliminada ou movida para outra pasta"
 
-#: src/messageview.c:3014 src/messageview.c:3020 src/summaryview.c:4414
-#: src/summaryview.c:7275
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
+#: src/summaryview.c:7320
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Erro durante a aprendizagem.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Erro durante a aprendizagem.\n"
 
@@ -8317,60 +8313,64 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Remover a caixa postal"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Remover a caixa postal"
 
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:220
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:222
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Abrir _com..."
 
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Abrir _com..."
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: src/mimeview.c:225
 msgid "Send to..."
 msgstr "Enviar para..."
 
 msgid "Send to..."
 msgstr "Enviar para..."
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Mostrar como texto"
 
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Mostrar como texto"
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Gravar como..."
 
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Gravar como..."
 
-#: src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Gr_avar tudo..."
 
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Gr_avar tudo..."
 
-#: src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:301
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031
-#: src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1067
 msgid "View full information"
 msgstr "Mostrar informação completa"
 
 msgid "View full information"
 msgstr "Mostrar informação completa"
 
-#: src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1073
 msgid "Check again"
 msgstr "Verificar novamente"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "Verificar novamente"
 
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Clique no ícone para verificar."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Clique no ícone para verificar."
 
-#: src/mimeview.c:1056
+#: src/mimeview.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Clique no ícone ou prima \"%s\" para verificar."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Clique no ícone ou prima \"%s\" para verificar."
 
-#: src/mimeview.c:1066
+#: src/mimeview.c:1097
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Tempo esgotado ao verificar a assinatura. Clique no ícone para tentar "
 "novamente."
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Tempo esgotado ao verificar a assinatura. Clique no ícone para tentar "
 "novamente."
 
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8378,26 +8378,26 @@ msgstr ""
 "Tempo esgotado ao verificar a assinatura. Clique no ícone ou prima \"%s\" "
 "para tentar novamente."
 
 "Tempo esgotado ao verificar a assinatura. Clique no ícone ou prima \"%s\" "
 "para tentar novamente."
 
-#: src/mimeview.c:1308
+#: src/mimeview.c:1344
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "A verificar assinatura..."
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "A verificar assinatura..."
 
-#: src/mimeview.c:1349
+#: src/mimeview.c:1385
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Voltar ao email"
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Voltar ao email"
 
-#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1855 src/mimeview.c:2097
-#: src/mimeview.c:2133 src/mimeview.c:2245 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
+#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Impossível gravar parte de mensagem multi-partes: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Impossível gravar parte de mensagem multi-partes: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1842 src/textview.c:3127
+#: src/mimeview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Sobrescrever o ficheiro \"%s\" existente?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Sobrescrever o ficheiro \"%s\" existente?"
 
-#: src/mimeview.c:1866
+#: src/mimeview.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8406,54 +8406,59 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro ao gravar a parte %d da mensagem. Deseja cancelar a operação "
 "ou ignorar o erro e continuar?"
 
 "Ocorreu um erro ao gravar a parte %d da mensagem. Deseja cancelar a operação "
 "ou ignorar o erro e continuar?"
 
-#: src/mimeview.c:1869
+#: src/mimeview.c:1912
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Erro ao gravar todas as partes da mensagem"
 
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Erro ao gravar todas as partes da mensagem"
 
-#: src/mimeview.c:1870
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignorar"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: src/mimeview.c:1870
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip all"
 msgstr "Ignorar tudo"
 
 msgid "Skip all"
 msgstr "Ignorar tudo"
 
-#: src/mimeview.c:1880
+#: src/mimeview.c:1923
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d ficheiro gravado com sucesso."
 msgstr[1] "%d ficheiros gravados com sucesso."
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d ficheiro gravado com sucesso."
 msgstr[1] "%d ficheiros gravados com sucesso."
 
-#: src/mimeview.c:1888
+#: src/mimeview.c:1931
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d ficheiro gravado com sucesso"
 msgstr[1] "%d ficheiros gravados com sucesso"
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d ficheiro gravado com sucesso"
 msgstr[1] "%d ficheiros gravados com sucesso"
 
-#: src/mimeview.c:1893
+#: src/mimeview.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d ficheiro falhou."
 msgstr[1] "%s, %d ficheiros falharam."
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d ficheiro falhou."
 msgstr[1] "%s, %d ficheiros falharam."
 
-#: src/mimeview.c:1926 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
 #: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Seleccione a pasta de destino"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Seleccione a pasta de destino"
 
-#: src/mimeview.c:1933 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "\"%s\" não é uma pasta."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "\"%s\" não é uma pasta."
 
-#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044
+#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5052
+msgid "Save as"
+msgstr "Gravar como"
+
+#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir com"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir com"
 
-#: src/mimeview.c:2181 src/mimeview.c:2188 src/textview.c:3045
+#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8462,7 +8467,7 @@ msgstr ""
 "Insira o comando para abrir o ficheiro:\n"
 "(\"%s\" será substituído pelo nome do ficheiro)"
 
 "Insira o comando para abrir o ficheiro:\n"
 "(\"%s\" será substituído pelo nome do ficheiro)"
 
-#: src/mimeview.c:2283
+#: src/mimeview.c:2326
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8473,11 +8478,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2291
+#: src/mimeview.c:2334
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Executar binário não confiável?"
 
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Executar binário não confiável?"
 
-#: src/mimeview.c:2292
+#: src/mimeview.c:2335
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8489,20 +8494,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Deseja executar este ficheiro?"
 
 "\n"
 "Deseja executar este ficheiro?"
 
-#: src/mimeview.c:2296
+#: src/mimeview.c:2339
 msgid "Run binary"
 msgstr "Executar o binário"
 
 msgid "Run binary"
 msgstr "Executar o binário"
 
-#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: src/mimeview.c:2600 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2787
+#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
-#: src/mimeview.c:2614 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
@@ -8518,7 +8523,7 @@ msgstr "A ligação NNTP com %s:%d foi interrompida.\n"
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Conta \"%s\": a ligar ao servidor SMTP: %s:%d...\n"
 
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Conta \"%s\": a ligar ao servidor SMTP: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:371
+#: src/news.c:372
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Erro na autenticação com %s:%d ...\n"
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Erro na autenticação com %s:%d ...\n"
@@ -9289,7 +9294,7 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
 msgstr "Remover"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2881
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anexo"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anexo"
 
@@ -9577,7 +9582,7 @@ msgstr "Mensagens maiores que isto não serão verificadas"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1636
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -10099,14 +10104,14 @@ msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr "Desenhar objectos embebidos usando extensões"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
 msgstr "Desenhar objectos embebidos usando extensões"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
 msgstr "Abrir no visualizador (conteúdo remoto activado)"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Não fazer nada (conteúdo remoto desactivado)"
 
 msgstr "Abrir no visualizador (conteúdo remoto activado)"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Não fazer nada (conteúdo remoto desactivado)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3944
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
@@ -10146,7 +10151,7 @@ msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr "Ao clicar numa ligação, por predefinição"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
 msgstr "Ao clicar numa ligação, por predefinição"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
-msgid "Open in external browser"
+msgid "Open in External Browser"
 msgstr "Abrir no navegador externo"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgstr "Abrir no navegador externo"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
@@ -10156,7 +10161,7 @@ msgstr "A CSS neste ficheiro será aplicada a todas as partes HTML"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:2210
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
 #: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Na_vegar"
 #: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Na_vegar"
@@ -10193,65 +10198,61 @@ msgstr "Activar Java"
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Abrir ligações no navegador externo"
 
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Abrir ligações no navegador externo"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:672
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Ocorreu um erro: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Ocorreu um erro: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s é uma fonte de notícias mal formada ou não suportada"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s é uma fonte de notícias mal formada ou não suportada"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Procurar na web"
 
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Procurar na web"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Abrir no visualizador"
 
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Abrir no visualizador"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:753
-msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr "Abrir no visualizador (activar conteúdo remoto)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Abrir no navegador"
 
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Abrir no navegador"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
 msgid "Open Image"
 msgstr "Abrir imagem"
 
 msgid "Open Image"
 msgstr "Abrir imagem"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Copiar ligação"
 
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Copiar ligação"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
 msgid "Download Link"
 msgstr "Transferir ligação"
 
 msgid "Download Link"
 msgstr "Transferir ligação"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Gravar imagem como"
 
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Gravar imagem como"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:806
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Copiar imagem"
 
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Copiar imagem"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importar fonte de notícias"
 
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importar fonte de notícias"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1128
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1156
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Visualizador HTML elegante"
 
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Visualizador HTML elegante"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1161
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10477,7 +10478,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "Extensão GData: a tentar actualizar a autorização\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
 msgstr "Extensão GData: a tentar actualizar a autorização\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1941
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação"
 
@@ -10654,8 +10655,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Intervalo de actualização da memória"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 msgstr "Intervalo de actualização da memória"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1615
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
@@ -10843,20 +10844,20 @@ msgstr "ocorreu um erro durante a sessão Sieve. Dados: %s\n"
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "mensagem não gerida em sessão Sieve: %d\n"
 
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "mensagem não gerida em sessão Sieve: %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: a tentar autenticar\n"
 
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: a tentar autenticar\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Método de autenticação não disponível"
 
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Método de autenticação não disponível"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "erro de envio em sessão Sieve: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "erro de envio em sessão Sieve: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5810
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrar"
 
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrar"
 
@@ -10984,7 +10985,7 @@ msgstr "Gerir filtros Sieve num servidor usando protocolo ManageSieve."
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Activar Sieve"
 
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Activar Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
 msgid "Server information"
 msgstr "Informação do servidor"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Informação do servidor"
 
@@ -11035,28 +11036,28 @@ msgstr "Especificar autenticação"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1385
-#: src/prefs_account.c:1987
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1990
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do utilizador"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do utilizador"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1391
-#: src/prefs_account.c:2010 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_account.c:2766
-#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
+#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1698
-#: src/prefs_account.c:1959
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1962
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Método de autenticação"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Método de autenticação"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1708
-#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
@@ -11980,8 +11981,8 @@ msgstr ""
 "Se definida como \"0\", a frase-passe será armazenada durante toda a sessão"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 "Se definida como \"0\", a frase-passe será armazenada durante toda a sessão"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1779
-#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
@@ -12042,7 +12043,7 @@ msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:918
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -12110,7 +12111,7 @@ msgid ""
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
@@ -12118,7 +12119,7 @@ msgstr ""
 "Se escolher encriptar a mensagem com esta chave, não é possível\n"
 "garantir que irá para a pessoa em que está a pensar.\n"
 "\n"
 "Se escolher encriptar a mensagem com esta chave, não é possível\n"
 "garantir que irá para a pessoa em que está a pensar.\n"
 "\n"
-"Detalhes da chave: ID %s, identidade primária %s <%s>\n"
+"Detalhes da chave: ID %s, identidade primária %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Confia suficientemente na chave para a usar mesmo assim?"
 
 "\n"
 "Confia suficientemente na chave para a usar mesmo assim?"
 
@@ -12193,108 +12194,108 @@ msgstr "A assinatura de %s é inválida"
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "A assinatura não foi verificada"
 
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "A assinatura não foi verificada"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:326
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Erro ao verificar a assinatura: sem estado\n"
 
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Erro ao verificar a assinatura: sem estado\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:344
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Erro ao verificar a assinatura: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Erro ao verificar a assinatura: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:362
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Assinatura feita em %s usando %s ID de chave %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Assinatura feita em %s usando %s ID de chave %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "A assinatura de uid %s é válida (validade: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "A assinatura de uid %s é válida (validade: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "A chave uid %s expirou.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "A chave uid %s expirou.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Assinatura expirada de uid \"%s\" (validade: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Assinatura expirada de uid \"%s\" (validade: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Chave uid \"%s\" revogada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Chave uid \"%s\" revogada\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "A assinatura de \"%s\" é INVÁLIDA\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "A assinatura de \"%s\" é INVÁLIDA\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (validade: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (validade: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:403
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
 msgid "Revoked"
 msgstr "Revogada"
 
 msgid "Revoked"
 msgstr "Revogada"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Confiança no dono: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Confiança no dono: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:409
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
 msgid "No key!"
 msgstr "Sem chave!"
 
 msgid "No key!"
 msgstr "Sem chave!"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Impressão digital da chave primária:"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Impressão digital da chave primária:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:429
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "AVISO: O endereço \"%s\" do signatário não corresponde à entrada DNS\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "AVISO: O endereço \"%s\" do signatário não corresponde à entrada DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "O endereço verificado do signatário é \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "O endereço verificado do signatário é \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Impossível obter dados da mensagem, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Impossível obter dados da mensagem, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:485
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Impossível inicializar os dados, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Impossível inicializar os dados, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:662
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "A especificação da chave secreta é ambígua"
 
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "A especificação da chave secreta é ambígua"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Chave secreta não encontrada (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Chave secreta não encontrada (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Erro ao definir a chave secreta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Erro ao definir a chave secreta: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Protocolo Gpgme \"%s\" inutilizável: motor \"%s\" incorrectamente instalado."
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Protocolo Gpgme \"%s\" inutilizável: motor \"%s\" incorrectamente instalado."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12303,12 +12304,12 @@ msgstr ""
 "Protocolo Gpgme \"%s\" inutilizável: motor \"%s\" versão %s instalado, mas é "
 "necessária a versão %s.\n"
 
 "Protocolo Gpgme \"%s\" inutilizável: motor \"%s\" versão %s instalado, mas é "
 "necessária a versão %s.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Protocolo Gpgme \"%s\" inutilizável (problema desconhecido)"
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Protocolo Gpgme \"%s\" inutilizável (problema desconhecido)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:808
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12316,7 +12317,7 @@ msgstr ""
 "O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser actualizado.\n"
 "Suporte ao OpenPGP desactivado."
 
 "O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser actualizado.\n"
 "Suporte ao OpenPGP desactivado."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -12324,11 +12325,11 @@ msgstr ""
 "Tem primeiro de gravar as informações da conta, clicando em \"Aceitar\", "
 "para poder gerar o par de chaves\n"
 
 "Tem primeiro de gravar as informações da conta, clicando em \"Aceitar\", "
 "para poder gerar o par de chaves\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Sem chave PGP"
 
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Sem chave PGP"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12338,12 +12339,12 @@ msgstr ""
 "não poderá assinar as suas mensagens ou receber mensagens encriptadas.\n"
 "Deseja criar um novo par de chaves agora?"
 
 "não poderá assinar as suas mensagens ou receber mensagens encriptadas.\n"
 "Deseja criar um novo par de chaves agora?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:980 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1002
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Impossível gerar o novo par de chaves: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Impossível gerar o novo par de chaves: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -12351,11 +12352,11 @@ msgstr ""
 "A gerar o seu novo par de chaves. Por favor, movimente o rato para ajudar a "
 "gerar entropia..."
 
 "A gerar o seu novo par de chaves. Por favor, movimente o rato para ajudar a "
 "gerar entropia..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1008
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Impossível gerar o novo par de chaves: erro desconhecido"
 
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Impossível gerar o novo par de chaves: erro desconhecido"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12368,15 +12369,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Deseja exportá-lo para um servidor de chaves?"
 
 "\n"
 "Deseja exportá-lo para um servidor de chaves?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
 msgid "Key generated"
 msgstr "Chave gerada"
 
 msgid "Key generated"
 msgstr "Chave gerada"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1092
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
 msgid "Key exported."
 msgstr "Chave exportada."
 
 msgid "Key exported."
 msgstr "Chave exportada."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1094
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Impossível exportar a chave."
 
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Impossível exportar a chave."
 
@@ -12399,7 +12400,7 @@ msgstr "Impossível converter dados de texto para uma codificação apropriada."
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
 #: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 #: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
@@ -12454,7 +12455,7 @@ msgid "Malformed message"
 msgstr "Mensagem mal formada"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
 msgstr "Mensagem mal formada"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:695
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Impossível criar o ficheiro temporário, %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Impossível criar o ficheiro temporário, %s"
@@ -12485,12 +12486,12 @@ msgstr ""
 "Por favor note que os anexos e os cabeçalhos do email (como o assunto) não "
 "são encriptados pelo sistema PGP/Inline."
 
 "Por favor note que os anexos e os cabeçalhos do email (como o assunto) não "
 "são encriptados pelo sistema PGP/Inline."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Impossível adicionar a chave GPG %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Impossível adicionar a chave GPG %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Falha na encriptação, %s"
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Falha na encriptação, %s"
@@ -12550,7 +12551,7 @@ msgstr "Impossível criar o ficheiro temporário: %s"
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "Assinatura digital OpenPGP"
 
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "Assinatura digital OpenPGP"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
@@ -12558,7 +12559,7 @@ msgstr ""
 "Por favor note que os cabeçalhos do email (como o assunto) não são "
 "encriptados pelo sistema PGP/Mime."
 
 "Por favor note que os cabeçalhos do email (como o assunto) não são "
 "encriptados pelo sistema PGP/Mime."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:795
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -12591,36 +12592,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME tem direitos de autor de 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "GPGME tem direitos de autor de 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:359
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Scripts Python"
 
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Scripts Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:498
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Mostrar terminal Python..."
 
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Mostrar terminal Python..."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:504
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizar"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:506 src/prefs_account.c:2727
-#: src/prefs_account.c:2755 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Navegar"
 
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Navegar"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:736
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:658
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr "Impossível registar o hook \"compose create\" na extensão Python"
 
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr "Impossível registar o hook \"compose create\" na extensão Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:741
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -12709,7 +12710,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<berndth@gmx.de> agradece os seus comentários."
 
 "\n"
 "<berndth@gmx.de> agradece os seus comentários."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:792
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
 msgid "Python integration"
 msgstr "Integração Python"
 
 msgid "Python integration"
 msgstr "Integração Python"
 
@@ -12772,7 +12773,7 @@ msgstr ""
 msgid "RSS feed"
 msgstr "Fonte RSS"
 
 msgid "RSS feed"
 msgstr "Fonte RSS"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:297
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vazio)"
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vazio)"
@@ -12927,7 +12928,7 @@ msgstr "Obter comentários em notícias com menos de"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "dias"
 
 msgid "days"
 msgstr "dias"
 
@@ -13077,17 +13078,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "A actualizar comentários para \"%s\"..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
 msgstr "A actualizar comentários para \"%s\"..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1621
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (autorização requerida)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (autorização requerida)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (não autorizado)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (não autorizado)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (não encontrada)"
 
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (não encontrada)"
 
@@ -13211,7 +13212,7 @@ msgstr "Impossível escrever no ficheiro temporário"
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Impossível fechar o ficheiro temporário"
 
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Impossível fechar o ficheiro temporário"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:713
+#: src/plugins/smime/smime.c:714
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
@@ -13219,21 +13220,21 @@ msgstr ""
 "Por favor note que os cabeçalhos do email (como o assunto) não são "
 "encriptados pelo sistema S/MIME."
 
 "Por favor note que os cabeçalhos do email (como o assunto) não são "
 "encriptados pelo sistema S/MIME."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:302
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "A reportar assédio..."
 
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "A reportar assédio..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:337
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Reportar assédio online..."
 
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Reportar assédio online..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:348
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:386
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "SpamReport"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "SpamReport"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13249,7 +13250,7 @@ msgstr ""
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org nomination system"
 
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org nomination system"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:416
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Reportar assédio"
 
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Reportar assédio"
 
@@ -13634,7 +13635,7 @@ msgstr "Tem um item de tarefa."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Seguem detalhes:"
 
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Seguem detalhes:"
 
@@ -13662,11 +13663,11 @@ msgstr "(este evento repete-se)"
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(este evento é parte de um evento recorrente)"
 
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(este evento é parte de um evento recorrente)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Recebeu uma resposta a uma proposta de reunião desconhecida."
 
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Recebeu uma resposta a uma proposta de reunião desconhecida."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13675,35 +13676,35 @@ msgstr ""
 "Recebeu uma resposta a uma proposta de reunião.\n"
 "%s tem %s o convite cujos detalhes se seguem:"
 
 "Recebeu uma resposta a uma proposta de reunião.\n"
 "%s tem %s o convite cujos detalhes se seguem:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:812
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Erro - impossível obter a parte MIME da agenda."
 
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Erro - impossível obter a parte MIME da agenda."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Erro - sem parte de agenda."
 
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Erro - sem parte de agenda."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Erro - tipo de componente de agenda desconhecido."
 
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Erro - tipo de componente de agenda desconhecido."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Enviar notificação aos participantes"
 
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Enviar notificação aos participantes"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Cancelar reunião"
 
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Cancelar reunião"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:975
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Deseja realmente cancelar esta reunião?"
 
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Deseja realmente cancelar esta reunião?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
 msgid "No account found"
 msgstr "Sem contas"
 
 msgid "No account found"
 msgstr "Sem contas"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1071
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -13711,68 +13712,68 @@ msgstr ""
 "Não tem nenhuma conta que corresponda a qualquer participante.\n"
 "Deseja responder mesmo assim?"
 
 "Não tem nenhuma conta que corresponda a qualquer participante.\n"
 "Deseja responder mesmo assim?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1073
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Responder mesmo assim"
 
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Responder mesmo assim"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
 msgid "Answer"
 msgstr "Responder"
 
 msgid "Answer"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Editar reunião..."
 
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Editar reunião..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Cancelar reunião..."
 
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Cancelar reunião..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1205
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
 msgid "Launch website"
 msgstr "Iniciar página web"
 
 msgid "Launch website"
 msgstr "Iniciar página web"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1209
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Este horário já está ocupado."
 
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Este horário já está ocupado."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Evento:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Evento:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizador:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizador:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Localização:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Localização:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sumário:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sumário:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
 msgid "Starting:"
 msgstr "Início:"
 
 msgid "Starting:"
 msgstr "Início:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
 msgid "Ending:"
 msgstr "Fim:"
 
 msgid "Ending:"
 msgstr "Fim:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1255
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Participantes:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Participantes:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1257
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 msgid "Action:"
 msgstr "Acção:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Acção:"
 
@@ -13841,17 +13842,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eis os eventos planeados %s:\n"
 
 "\n"
 "Eis os eventos planeados %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1612
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Inacção (%d segundos) ao ligar a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Inacção (%d segundos) ao ligar a %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Erro %ld"
 
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Erro %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1812
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13864,7 +13865,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -13875,47 +13876,47 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Impossível criar a pasta %s."
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Impossível criar a pasta %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1917
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "O Claws Mail necessita de acesso à rede para actualizar a fonte Webcal."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "O Claws Mail necessita de acesso à rede para actualizar a fonte Webcal."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "A obter a agenda para %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "A obter a agenda para %s ..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
 msgid "new subscription"
 msgstr "nova subscrição"
 
 msgid "new subscription"
 msgstr "nova subscrição"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para actualizar a subscrição."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para actualizar a subscrição."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Subscrever o Webcal"
 
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Subscrever o Webcal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Insira o URL do Webcal:"
 
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Insira o URL do Webcal:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1964
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Impossível analisar o URL."
 
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Impossível analisar o URL."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Deseja realmente eliminar a subscrição?"
 
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Deseja realmente eliminar a subscrição?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1993
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Eliminar subscrição"
 
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Eliminar subscrição"
 
@@ -14395,41 +14396,41 @@ msgstr "Erro do protocolo POP\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "resposta UIDL inválida: %s\n"
 
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "resposta UIDL inválida: %s\n"
 
-#: src/pop.c:842
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: a apagar a mensagem expirada %d [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: a apagar a mensagem expirada %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:858
+#: src/pop.c:859
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: a ignorar a mensagem %d [%s] (%d bytes)\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: a ignorar a mensagem %d [%s] (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:890
+#: src/pop.c:891
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "caixa postal bloqueada\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "caixa postal bloqueada\n"
 
-#: src/pop.c:893
+#: src/pop.c:894
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Sessão expirada\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Sessão expirada\n"
 
-#: src/pop.c:912
+#: src/pop.c:913
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "comando não suportado\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "comando não suportado\n"
 
-#: src/pop.c:917
+#: src/pop.c:918
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "ocorreu um erro na sessão POP\n"
 
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "ocorreu um erro na sessão POP\n"
 
-#: src/pop.c:1112
+#: src/pop.c:1113
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Comando TOP não suportado\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Comando TOP não suportado\n"
 
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:2655
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:2670
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
@@ -14446,35 +14447,35 @@ msgstr "Ficheiro mbox local"
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nenhum (só SMTP)"
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nenhum (só SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1131
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nome da conta"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nome da conta"
 
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Set as default"
 msgstr "Predefinir"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Predefinir"
 
-#: src/prefs_account.c:1145
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informação pessoal"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informação pessoal"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1157
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/prefs_account.c:1160
+#: src/prefs_account.c:1163
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de email"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de email"
 
-#: src/prefs_account.c:1223 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Configurar automaticamente"
 
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Configurar automaticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1225 src/wizard.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/prefs_account.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1245
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -14482,77 +14483,77 @@ msgstr ""
 "Aviso: esta versão do Claws Mail\n"
 "foi compilada sem suporte a IMAP e notícias."
 
 "Aviso: esta versão do Claws Mail\n"
 "foi compilada sem suporte a IMAP e notícias."
 
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1276
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1283
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autenticar ao ligar"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autenticar ao ligar"
 
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1345
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de notícias"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de notícias"
 
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1351
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor para recepção"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor para recepção"
 
-#: src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:1357
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Caixa postal local"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Caixa postal local"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1364
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Usar comando mail em vez de servidor SMTP"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Usar comando mail em vez de servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1381
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para enviar mensagens"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para enviar mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1456
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Caixa de entrada predefinida"
 
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Caixa de entrada predefinida"
 
-#: src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1655
-#: src/prefs_account.c:1662
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nesta pasta"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nesta pasta"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1584
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Usar autenticação segura (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Usar autenticação segura (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Remover mensagens do servidor após recepção"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Remover mensagens do servidor após recepção"
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "Remove after"
 msgstr "Remover após"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Remover após"
 
-#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dia e 0 hora: remover imediatamente"
 
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dia e 0 hora: remover imediatamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1628
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Tamanho limite de recepção"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Tamanho limite de recepção"
 
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1631
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14560,94 +14561,94 @@ msgstr ""
 "Mensagens acima deste limite serão parcialmente obtidas. Ao seleccioná-las, "
 "poderá transferi-las por inteiro ou eliminá-las."
 
 "Mensagens acima deste limite serão parcialmente obtidas. Ao seleccioná-las, "
 "poderá transferi-las por inteiro ou eliminá-las."
 
-#: src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2685
+#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1678
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Número máximo de artigos a transferir"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Número máximo de artigos a transferir"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1688
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "ilimitado se especificar 0"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "ilimitado se especificar 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1710
+#: src/prefs_account.c:1713
 msgid "Plain text"
 msgstr "Texto simples:"
 
 msgid "Plain text"
 msgstr "Texto simples:"
 
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Pasta do servidor IMAP"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Pasta do servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(geralmente vazio)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(geralmente vazio)"
 
-#: src/prefs_account.c:1741
+#: src/prefs_account.c:1744
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Mostrar só pastas subscritas"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Mostrar só pastas subscritas"
 
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1751
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Modo de eficiência de banda (impede a obtenção de etiquetas remotas)"
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Modo de eficiência de banda (impede a obtenção de etiquetas remotas)"
 
-#: src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1753
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Este modo usa menos largura de banda, mas pode ser mais lento com alguns "
 "servidores."
 
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Este modo usa menos largura de banda, mas pode ser mais lento com alguns "
 "servidores."
 
-#: src/prefs_account.c:1757 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Verificação automática"
 
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Verificação automática"
 
-#: src/prefs_account.c:1760
+#: src/prefs_account.c:1763
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Usar definições globais"
 
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Usar definições globais"
 
-#: src/prefs_account.c:1766 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Procurar novas mensagens cada"
 
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Procurar novas mensagens cada"
 
-#: src/prefs_account.c:1805
+#: src/prefs_account.c:1808
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
-#: src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1824
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Permite filtrar, com extensões, ao receber"
 
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Permite filtrar, com extensões, ao receber"
 
-#: src/prefs_account.c:1825
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "\"Obter correio\" procura novas mensagens desta conta"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "\"Obter correio\" procura novas mensagens desta conta"
 
-#: src/prefs_account.c:1914 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:1919
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1922
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Enviar o endereço de email no Message-ID"
 
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Enviar o endereço de email no Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:1925
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho do agente do utilizador"
 
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho do agente do utilizador"
 
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1932
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo utilizador"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo utilizador"
 
-#: src/prefs_account.c:1944
+#: src/prefs_account.c:1947
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2042
+#: src/prefs_account.c:2045
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14655,173 +14656,173 @@ msgstr ""
 "Se deixar estes campos em branco, serão usados o mesmo utilizador e senha de "
 "recepção."
 
 "Se deixar estes campos em branco, serão usados o mesmo utilizador e senha de "
 "recepção."
 
-#: src/prefs_account.c:2053
+#: src/prefs_account.c:2056
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autenticar via POP antes de enviar"
 
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autenticar via POP antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2071
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Inacção para autenticação POP: "
 
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Inacção para autenticação POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:2202
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:2159
+#: src/prefs_account.c:2162
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2167
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2192
 msgid "Command output"
 msgstr "Saída do comando"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Saída do comando"
 
-#: src/prefs_account.c:2222
+#: src/prefs_account.c:2225
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Dicionários ortográficos"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Dicionários ortográficos"
 
-#: src/prefs_account.c:2284 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dicionário predefinido"
 
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dicionário predefinido"
 
-#: src/prefs_account.c:2297 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Dicionário predefinido alternativo"
 
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Dicionário predefinido alternativo"
 
-#: src/prefs_account.c:2383 src/prefs_account.c:3796
+#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Escrever"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Escrever"
 
-#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/prefs_account.c:2413 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2463
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacidade predefinido"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacidade predefinido"
 
-#: src/prefs_account.c:2489 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Assinar sempre as mensagens"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Assinar sempre as mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Encriptar sempre as mensagens"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Encriptar sempre as mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:2493
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Assinar sempre as mensagens ao responder a mensagens assinadas"
 
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Assinar sempre as mensagens ao responder a mensagens assinadas"
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2499
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Encriptar sempre as mensagens ao responder a mensagens encriptadas"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Encriptar sempre as mensagens ao responder a mensagens encriptadas"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2502
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Encriptar as mensagens enviadas com a sua própria chave além da do "
 "destinatário"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Encriptar as mensagens enviadas com a sua própria chave além da do "
 "destinatário"
 
-#: src/prefs_account.c:2501
+#: src/prefs_account.c:2504
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Gravar mensagens encriptadas enviadas como texto simples"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Gravar mensagens encriptadas enviadas como texto simples"
 
-#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_account.c:2674 src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Não usar SSL/TLS"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Não usar SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2697
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2711
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Usar SSL/TLS"
 
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Usar SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Usar comando STARTTLS para iniciar sessão encriptada"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Usar comando STARTTLS para iniciar sessão encriptada"
 
-#: src/prefs_account.c:2701
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2708
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Não usar SSL/TLS (mas, se necessário, use STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Não usar SSL/TLS (mas, se necessário, use STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2716
+#: src/prefs_account.c:2719
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certificados do cliente"
 
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certificados do cliente"
 
-#: src/prefs_account.c:2724
+#: src/prefs_account.c:2727
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificado para recepção"
 
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificado para recepção"
 
-#: src/prefs_account.c:2729 src/prefs_account.c:2731 src/prefs_account.c:2757
-#: src/prefs_account.c:2759
+#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2762
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Certificado do cliente como um ficheiro PKCS12 ou PEM"
 
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Certificado do cliente como um ficheiro PKCS12 ou PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2752
+#: src/prefs_account.c:2755
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificado para envio"
 
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificado para envio"
 
-#: src/prefs_account.c:2792
+#: src/prefs_account.c:2795
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Aceitar automaticamente certificados SSL/TLS válidos"
 
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Aceitar automaticamente certificados SSL/TLS válidos"
 
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2798
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Utilizar SSL/TLS não bloqueador"
 
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Utilizar SSL/TLS não bloqueador"
 
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2810
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Desligue esta opção se tiver problemas de ligação SSL/TLS"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Desligue esta opção se tiver problemas de ligação SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2899 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Usar proxy"
 
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Usar proxy"
 
-#: src/prefs_account.c:2908
+#: src/prefs_account.c:2911
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Usar predefinições"
 
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Usar predefinições"
 
-#: src/prefs_account.c:2910
+#: src/prefs_account.c:2913
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Usar definições globais de proxy"
 
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Usar definições globais de proxy"
 
-#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Usar autenticação"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Usar autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:2952 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Utilizador"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Utilizador"
 
-#: src/prefs_account.c:2986
+#: src/prefs_account.c:2989
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Usar proxy para envio"
 
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Usar proxy para envio"
 
-#: src/prefs_account.c:2988
+#: src/prefs_account.c:2991
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -14829,27 +14830,27 @@ msgstr ""
 "Se desactivado, as mensagens serão enviadas por ligação directa ao servidor "
 "de envio configurado, contornando qualquer servidor proxy configurado."
 
 "Se desactivado, as mensagens serão enviadas por ligação directa ao servidor "
 "de envio configurado, contornando qualquer servidor proxy configurado."
 
-#: src/prefs_account.c:3099
+#: src/prefs_account.c:3102
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Porta SMTP"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Porta SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3106
+#: src/prefs_account.c:3109
 msgid "POP port"
 msgstr "Porta POP"
 
 msgid "POP port"
 msgstr "Porta POP"
 
-#: src/prefs_account.c:3113
+#: src/prefs_account.c:3116
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Porta IMAP"
 
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Porta IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:3120
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Porta NNTP"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Porta NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3126
+#: src/prefs_account.c:3129
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nome do domínio"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nome do domínio"
 
-#: src/prefs_account.c:3129
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14857,148 +14858,148 @@ msgstr ""
 "O nome do domínio será usado na Message-Id gerada e nas ligações a "
 "servidores SMTP."
 
 "O nome do domínio será usado na Message-Id gerada e nas ligações a "
 "servidores SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3143
+#: src/prefs_account.c:3146
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Usar comando para comunicar com o servidor"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Usar comando para comunicar com o servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:3152
+#: src/prefs_account.c:3155
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar mensagens cruzadas como lidas e com a cor:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar mensagens cruzadas como lidas e com a cor:"
 
-#: src/prefs_account.c:3205
+#: src/prefs_account.c:3208
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Pôr mensagens enviadas em"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Pôr mensagens enviadas em"
 
-#: src/prefs_account.c:3207
+#: src/prefs_account.c:3210
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Pôr mensagens na fila em"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Pôr mensagens na fila em"
 
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3212
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Pôr rascunhos em"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Pôr rascunhos em"
 
-#: src/prefs_account.c:3211
+#: src/prefs_account.c:3214
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Pôr mensagens eliminadas em"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Pôr mensagens eliminadas em"
 
-#: src/prefs_account.c:3268
+#: src/prefs_account.c:3271
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "O nome da conta não foi inserido."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "O nome da conta não foi inserido."
 
-#: src/prefs_account.c:3272
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "O endereço de email não foi inserido."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "O endereço de email não foi inserido."
 
-#: src/prefs_account.c:3280
+#: src/prefs_account.c:3283
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "O servidor SMTP não foi inserido."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "O servidor SMTP não foi inserido."
 
-#: src/prefs_account.c:3285
+#: src/prefs_account.c:3288
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "O utilizador não foi inserido."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "O utilizador não foi inserido."
 
-#: src/prefs_account.c:3290
+#: src/prefs_account.c:3293
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "O servidor POP não foi inserido."
 
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "O servidor POP não foi inserido."
 
-#: src/prefs_account.c:3310
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "A caixa de entrada predefinida não existe."
 
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "A caixa de entrada predefinida não existe."
 
-#: src/prefs_account.c:3316
+#: src/prefs_account.c:3319
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "O servidor IMAP não foi inserido."
 
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "O servidor IMAP não foi inserido."
 
-#: src/prefs_account.c:3321
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "O servidor NNTP não foi inserido."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "O servidor NNTP não foi inserido."
 
-#: src/prefs_account.c:3327
+#: src/prefs_account.c:3330
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "o ficheiro da caixa postal local não foi inserido."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "o ficheiro da caixa postal local não foi inserido."
 
-#: src/prefs_account.c:3333
+#: src/prefs_account.c:3336
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "o comando mail não foi inserido."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "o comando mail não foi inserido."
 
-#: src/prefs_account.c:3343
+#: src/prefs_account.c:3346
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "A ID de utilizador não pode ter caracteres de nova linha."
 
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "A ID de utilizador não pode ter caracteres de nova linha."
 
-#: src/prefs_account.c:3348
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "A senha não pode ter caracteres de nova linha."
 
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "A senha não pode ter caracteres de nova linha."
 
-#: src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3379
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "A ID de utilizador SMTP não pode ter caracteres de nova linha."
 
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "A ID de utilizador SMTP não pode ter caracteres de nova linha."
 
-#: src/prefs_account.c:3381
+#: src/prefs_account.c:3384
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "A senha SMTP não pode ter caracteres de nova linha."
 
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "A senha SMTP não pode ter caracteres de nova linha."
 
-#: src/prefs_account.c:3457
+#: src/prefs_account.c:3460
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "domínio não especificado."
 
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "domínio não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:3462
+#: src/prefs_account.c:3465
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "pasta de envio não seleccionada."
 
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "pasta de envio não seleccionada."
 
-#: src/prefs_account.c:3467
+#: src/prefs_account.c:3470
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "pasta de fila não seleccionada."
 
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "pasta de fila não seleccionada."
 
-#: src/prefs_account.c:3472
+#: src/prefs_account.c:3475
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "pasta de rascunhos não seleccionada."
 
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "pasta de rascunhos não seleccionada."
 
-#: src/prefs_account.c:3477
+#: src/prefs_account.c:3480
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "pasta de lixo não seleccionada."
 
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "pasta de lixo não seleccionada."
 
-#: src/prefs_account.c:3760
+#: src/prefs_account.c:3763
 msgid "Receive"
 msgstr "Receber"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Receber"
 
-#: src/prefs_account.c:3814 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
-#: src/prefs_account.c:3832
+#: src/prefs_account.c:3835
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: src/prefs_account.c:3962
+#: src/prefs_account.c:3965
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: src/prefs_account.c:4311
+#: src/prefs_account.c:4314
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferências da nova conta"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferências da nova conta"
 
-#: src/prefs_account.c:4313
+#: src/prefs_account.c:4316
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - preferências da conta"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - preferências da conta"
 
-#: src/prefs_account.c:4432 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Falha (endereço errado)"
 
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Falha (endereço errado)"
 
-#: src/prefs_account.c:4517
+#: src/prefs_account.c:4520
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Seleccione o ficheiro de assinatura"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Seleccione o ficheiro de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:4535 src/prefs_account.c:4552 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Seleccione o ficheiro do certificado"
 
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Seleccione o ficheiro do certificado"
 
-#: src/prefs_account.c:4648
+#: src/prefs_account.c:4651
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: src/prefs_account.c:4819
+#: src/prefs_account.c:4822
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (extensão não carregada)"
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (extensão não carregada)"
@@ -15372,7 +15373,7 @@ msgstr "Escrever"
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados"
 
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados"
 
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:590
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
 #: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Nome de cabeçalho não definido."
 #: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Nome de cabeçalho não definido."
@@ -15448,18 +15449,18 @@ msgid "Header name"
 msgstr "Nome do cabeçalho"
 
 #: src/prefs_display_header.c:312
 msgstr "Nome do cabeçalho"
 
 #: src/prefs_display_header.c:312
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Cabeçalhos mostrados"
-
-#: src/prefs_display_header.c:374
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Cabeçalhos ocultos"
 
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Cabeçalhos ocultos"
 
-#: src/prefs_display_header.c:400
+#: src/prefs_display_header.c:353
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Cabeçalhos mostrados"
+
+#: src/prefs_display_header.c:398
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Mostrar cabeçalhos não especificados"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Mostrar cabeçalhos não especificados"
 
-#: src/prefs_display_header.c:600
+#: src/prefs_display_header.c:598
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Este cabeçalho já está na lista."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Este cabeçalho já está na lista."
 
@@ -15509,10 +15510,6 @@ msgstr "Programas externos"
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
@@ -15525,7 +15522,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "Bandeiras da mensagem"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
 msgstr "Bandeiras da mensagem"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2887 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Marcar"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Marcar"
 
@@ -15566,7 +15563,7 @@ msgstr "Redireccionar"
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
 #: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
 #: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "Score"
 msgstr "Pontuação"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Pontuação"
 
@@ -15580,7 +15577,7 @@ msgstr "Definir pontuação"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
@@ -16028,7 +16025,7 @@ msgstr "Usar uma letra diferente para imprimir"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Impressão da mensagem"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Impressão da mensagem"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:830
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
@@ -16181,7 +16178,7 @@ msgstr "Mensagens de erro"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Mensagens de estado do diário de filtragem/processamento"
 
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Mensagens de estado do diário de filtragem/processamento"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:784
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
 msgid "Other"
 msgstr "Outras"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Outras"
 
@@ -16265,11 +16262,11 @@ msgstr "parte do corpo"
 msgid "whole message"
 msgstr "mensagem completa"
 
 msgid "whole message"
 msgstr "mensagem completa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6534
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
 msgid "Marked"
 msgstr "Marcada"
 
 msgid "Marked"
 msgstr "Marcada"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6532
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
 msgid "Deleted"
 msgstr "Eliminada"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Eliminada"
 
@@ -16277,11 +16274,11 @@ msgstr "Eliminada"
 msgid "Replied"
 msgstr "Respondida"
 
 msgid "Replied"
 msgstr "Respondida"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6526
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Encaminhada"
 
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Encaminhada"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Assédio"
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Assédio"
@@ -16290,7 +16287,7 @@ msgstr "Assédio"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Tem anexo"
 
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Tem anexo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6552
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
 msgid "Signed"
 msgstr "Assinada"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "Assinada"
 
@@ -16855,15 +16852,15 @@ msgstr "Escolha de cor para \"color %d\""
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
-#: src/prefs_other.c:108
+#: src/prefs_other.c:109
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Escolha atalhos de teclado predefinidos"
 
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Escolha atalhos de teclado predefinidos"
 
-#: src/prefs_other.c:122
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Seleccionar predefinido:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Seleccionar predefinido:"
 
-#: src/prefs_other.c:137
+#: src/prefs_other.c:138
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16871,35 +16868,39 @@ msgstr ""
 "Também pode modificar os atalhos de menu ao premir\n"
 "teclas com o ponteiro do rato sobre o item."
 
 "Também pode modificar os atalhos de menu ao premir\n"
 "teclas com o ponteiro do rato sobre o item."
 
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:496
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Adicionar endereço ao destino com duplo-clique"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Adicionar endereço ao destino com duplo-clique"
 
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:499
 msgid "On exit"
 msgstr "Ao sair"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "Ao sair"
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:502
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar ao sair"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar ao sair"
 
-#: src/prefs_other.c:507
+#: src/prefs_other.c:509
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Esvaziar lixo ao sair"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Esvaziar lixo ao sair"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:512
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Alertar se houver mensagens na fila"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Alertar se houver mensagens na fila"
 
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atalhos de teclado"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atalhos de teclado"
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
+msgstr "Activar atalhos do teclado"
+
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Activar personalização de atalhos do teclado"
 
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Activar personalização de atalhos do teclado"
 
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16911,15 +16912,15 @@ msgstr ""
 "Desmarque a opção caso deseje bloquear todos os atalhos de teclado "
 "existentes."
 
 "Desmarque a opção caso deseje bloquear todos os atalhos de teclado "
 "existentes."
 
-#: src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Escolha atalhos de teclado predefinidos... "
 
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Escolha atalhos de teclado predefinidos... "
 
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:540
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Gestão de meta-dados"
 
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Gestão de meta-dados"
 
-#: src/prefs_other.c:536
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16928,23 +16929,23 @@ msgstr ""
 "directamente;\n"
 "Evita a perda de dados após avarias, mas pode demorar mais tempo."
 
 "directamente;\n"
 "Evita a perda de dados após avarias, mas pode demorar mais tempo."
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Safer"
 msgstr "Seguro"
 
 msgid "Safer"
 msgstr "Seguro"
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:547
 msgid "Faster"
 msgstr "Mais rápido"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Mais rápido"
 
-#: src/prefs_other.c:560
+#: src/prefs_other.c:565
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Inacção do socket E/S"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Inacção do socket E/S"
 
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Traduzir nomes do cabeçalho"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Traduzir nomes do cabeçalho"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:588
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -16952,20 +16953,20 @@ msgstr ""
 "A exibição dos cabeçalhos padrão (como \"From:\", \"Subject:\") será "
 "traduzida para o seu idioma."
 
 "A exibição dos cabeçalhos padrão (como \"From:\", \"Subject:\") será "
 "traduzida para o seu idioma."
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:591
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Perguntar antes de esvaziar o lixo"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Perguntar antes de esvaziar o lixo"
 
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:593
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Perguntar por regras de filtragem específicas da conta ao filtrar manualmente"
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Perguntar por regras de filtragem específicas da conta ao filtrar manualmente"
 
-#: src/prefs_other.c:593
+#: src/prefs_other.c:598
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Usar eliminação segura do ficheiro, se possível"
 
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Usar eliminação segura do ficheiro, se possível"
 
-#: src/prefs_other.c:597
+#: src/prefs_other.c:602
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -16973,7 +16974,7 @@ msgstr ""
 "Usa a eliminação segura de ficheiros, se possível\n"
 "(o programa \"shred\" não está disponível)"
 
 "Usa a eliminação segura de ficheiros, se possível\n"
 "(o programa \"shred\" não está disponível)"
 
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:607
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16982,19 +16983,19 @@ msgstr ""
 "antes da eliminação. Torna a eliminação mais lenta. Certifique-se de ler a "
 "página de manual do shred para eventuais advertências."
 
 "antes da eliminação. Torna a eliminação mais lenta. Certifique-se de ler a "
 "página de manual do shred para eventuais advertências."
 
-#: src/prefs_other.c:606
+#: src/prefs_other.c:611
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Sincronizar pastas offline assim que possível"
 
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Sincronizar pastas offline assim que possível"
 
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:614
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Frase-passe mestra."
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Frase-passe mestra."
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:617
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Usa uma frase-passe mestra"
 
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Usa uma frase-passe mestra"
 
-#: src/prefs_other.c:615
+#: src/prefs_other.c:620
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -17003,11 +17004,11 @@ msgstr ""
 "passe mestra. Se não houver nenhuma definida, ser-lhe-á pedido que defina "
 "uma."
 
 "passe mestra. Se não houver nenhuma definida, ser-lhe-á pedido que defina "
 "uma."
 
-#: src/prefs_other.c:620
+#: src/prefs_other.c:625
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Alterar frase-passe mestra."
 
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Alterar frase-passe mestra."
 
-#: src/prefs_other.c:785
+#: src/prefs_other.c:815
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diversas"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diversas"
 
@@ -17551,7 +17552,7 @@ msgstr "Colapsar todas as discussões"
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Ocultar mensagens lidas"
 
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Ocultar mensagens lidas"
 
-#: src/prefs_summaries.c:831
+#: src/prefs_summaries.c:843
 msgid "Summaries"
 msgstr "Sumários"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Sumários"
 
@@ -18040,10 +18041,14 @@ msgstr "Sem informação disponível"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Sem chave de destinatário."
 
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Sem chave de destinatário."
 
-#: src/procmime.c:401 src/procmime.c:403 src/procmime.c:404
+#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[erro ao descodificar BASE64]\n"
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[erro ao descodificar BASE64]\n"
 
+#: src/procmime.c:2755
+msgid "Could not decode part"
+msgstr "Impossível descodificar parte"
+
 #: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Ainda a tentar enviar."
 #: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Ainda a tentar enviar."
@@ -18520,15 +18525,15 @@ msgstr "%s - fonte"
 msgid "Expiry"
 msgstr "Expiração"
 
 msgid "Expiry"
 msgstr "Expiração"
 
-#: src/ssl_manager.c:183
+#: src/ssl_manager.c:195
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Certificados SSL/TLS gravados"
 
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Certificados SSL/TLS gravados"
 
-#: src/ssl_manager.c:463
+#: src/ssl_manager.c:444
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Eliminar certificado"
 
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Eliminar certificado"
 
-#: src/ssl_manager.c:464
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Deseja realmente eliminar este certificado?"
 
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Deseja realmente eliminar este certificado?"
 
@@ -18556,7 +18561,7 @@ msgstr "Condição:"
 msgid "Find _all"
 msgstr "Localizar tod_as"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "Localizar tod_as"
 
-#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "A procurar em %s... \n"
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "A procurar em %s... \n"
@@ -18569,296 +18574,301 @@ msgstr "Início da lista atingido; continuar do final?"
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Final da lista atingido; continuar do início?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Final da lista atingido; continuar do início?"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Criar regra de _filtragem"
 
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Criar regra de _filtragem"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Definir colunas visívei_s"
 
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Definir colunas visívei_s"
 
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "B_loquear cabeçalhos das colunas"
 
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "B_loquear cabeçalhos das colunas"
 
-#: src/summaryview.c:582
+#: src/summaryview.c:596
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Mostrar/Ocultar barra de localização rápida"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Mostrar/Ocultar barra de localização rápida"
 
-#: src/summaryview.c:619
+#: src/summaryview.c:633
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Alternar selecção múltipla"
 
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Alternar selecção múltipla"
 
-#: src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1339
 msgid "Process mark"
 msgstr "Processar marca"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Processar marca"
 
-#: src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:1340
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?"
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?"
 
-#: src/summaryview.c:1376
+#: src/summaryview.c:1390
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "A analisar pasta (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "A analisar pasta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1956 src/summaryview.c:2004
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1972
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Sem mensagens não lidas. Procurar do fim?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Sem mensagens não lidas. Procurar do fim?"
 
-#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2054
-#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2169
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1996
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Sem mensagens não lidas."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Sem mensagens não lidas."
 
-#: src/summaryview.c:2005
+#: src/summaryview.c:2020
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:2041 src/summaryview.c:2089
+#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Não há mais mensagens novas"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Não há mais mensagens novas"
 
-#: src/summaryview.c:2042
+#: src/summaryview.c:2057
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Procurar do fim?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Procurar do fim?"
 
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2081
 msgid "No new messages."
 msgstr "Sem mensagens novas."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Sem mensagens novas."
 
-#: src/summaryview.c:2090
+#: src/summaryview.c:2105
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:2123 src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:2124
+#: src/summaryview.c:2139
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do fim?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do fim?"
 
-#: src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Sem mensagens marcadas."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Sem mensagens marcadas."
 
-#: src/summaryview.c:2157
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Ir para a próxima pasta?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2219
+#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
 
-#: src/summaryview.c:2191
+#: src/summaryview.c:2206
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o fim?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o fim?"
 
-#: src/summaryview.c:2200 src/summaryview.c:2233
+#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Sem mensagens rotuladas."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Sem mensagens rotuladas."
 
-#: src/summaryview.c:2220
+#: src/summaryview.c:2235
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
 
-#: src/summaryview.c:2538
+#: src/summaryview.c:2557
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "A agrupar mensagens por assunto..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "A agrupar mensagens por assunto..."
 
-#: src/summaryview.c:2723
+#: src/summaryview.c:2742
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d eliminada"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d eliminada"
 
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2746
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movida"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movida"
 
-#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
+#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2733
+#: src/summaryview.c:2752
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiada"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiada"
 
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2766
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " item seleccionado"
 msgstr[1] " itens seleccionados"
 
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " item seleccionado"
 msgstr[1] " itens seleccionados"
 
-#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2808
+#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nova(s), %d por ler, %d no total (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nova(s), %d por ler, %d no total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2783
+#: src/summaryview.c:2804
 msgid "Message summary"
 msgstr "Sumário de mensagens"
 
 msgid "Message summary"
 msgstr "Sumário de mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:2784
+#: src/summaryview.c:2805
 msgid "New:"
 msgstr "Novas:"
 
 msgid "New:"
 msgstr "Novas:"
 
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2806
 msgid "Unread:"
 msgstr "Por ler:"
 
 msgid "Unread:"
 msgstr "Por ler:"
 
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2807
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: src/summaryview.c:2788
+#: src/summaryview.c:2809
 msgid "Marked:"
 msgstr "Marcadas:"
 
 msgid "Marked:"
 msgstr "Marcadas:"
 
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/summaryview.c:2810
 msgid "Replied:"
 msgstr "Respondidas:"
 
 msgid "Replied:"
 msgstr "Respondidas:"
 
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2811
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Encaminhadas:"
 
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Encaminhadas:"
 
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2812
 msgid "Locked:"
 msgstr "Bloqueadas:"
 
 msgid "Locked:"
 msgstr "Bloqueadas:"
 
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2813
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignoradas:"
 
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignoradas:"
 
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2814
 msgid "Watched:"
 msgstr "Observadas:"
 
 msgid "Watched:"
 msgstr "Observadas:"
 
-#: src/summaryview.c:2803
+#: src/summaryview.c:2824
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d seleccionada(s) (%s/%s), %d por ler"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d seleccionada(s) (%s/%s), %d por ler"
 
-#: src/summaryview.c:3096
+#: src/summaryview.c:3117
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "A ordenar sumário..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "A ordenar sumário..."
 
-#: src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3285
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "A definir sumário dos dados das mensagens..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "A definir sumário dos dados das mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:3470
+#: src/summaryview.c:3491
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(sem data)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(sem data)"
 
-#: src/summaryview.c:3527
+#: src/summaryview.c:3548
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(sem destinatário)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(sem destinatário)"
 
-#: src/summaryview.c:3575
+#: src/summaryview.c:3596
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "De: %s, a %s"
 
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "De: %s, a %s"
 
-#: src/summaryview.c:3584
+#: src/summaryview.c:3605
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Para: %s, a %s"
 
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Para: %s, a %s"
 
-#: src/summaryview.c:4475
+#: src/summaryview.c:4501
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Não é o autor do artigo."
 
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Não é o autor do artigo."
 
-#: src/summaryview.c:4565
+#: src/summaryview.c:4591
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Deseja realmente eliminar a mensagem seleccionada?"
 msgstr[1] "Deseja realmente eliminar as %d mensagens seleccionadas?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Deseja realmente eliminar a mensagem seleccionada?"
 msgstr[1] "Deseja realmente eliminar as %d mensagens seleccionadas?"
 
-#: src/summaryview.c:4568
+#: src/summaryview.c:4594
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Eliminar mensagem"
 msgstr[1] "Eliminar mensagens"
 
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Eliminar mensagem"
 msgstr[1] "Eliminar mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:4732
+#: src/summaryview.c:4758
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "O destino é a pasta actual."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "O destino é a pasta actual."
 
-#: src/summaryview.c:4787
+#: src/summaryview.c:4813
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Seleccionar pasta para onde mover a mensagem seleccionada"
 msgstr[1] "Seleccionar pasta para onde mover as mensagens seleccionadas"
 
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Seleccionar pasta para onde mover a mensagem seleccionada"
 msgstr[1] "Seleccionar pasta para onde mover as mensagens seleccionadas"
 
-#: src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4864
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "O destino da cópia é a pasta actual."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "O destino da cópia é a pasta actual."
 
-#: src/summaryview.c:4872
+#: src/summaryview.c:4898
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Seleccionar pasta para onde copiar a mensagem seleccionada"
 msgstr[1] "Seleccionar pasta para onde copiar as mensagens seleccionadas"
 
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Seleccionar pasta para onde copiar a mensagem seleccionada"
 msgstr[1] "Seleccionar pasta para onde copiar as mensagens seleccionadas"
 
-#: src/summaryview.c:5023
+#: src/summaryview.c:5056
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Anexar ou sobrescrever"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Anexar ou sobrescrever"
 
-#: src/summaryview.c:5024
+#: src/summaryview.c:5057
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Anexar ao ficheiro ou sobrescrevê-lo?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Anexar ao ficheiro ou sobrescrevê-lo?"
 
-#: src/summaryview.c:5025
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Append"
 msgstr "_nexar"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_nexar"
 
-#: src/summaryview.c:5025
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "S_obrescrever"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "S_obrescrever"
 
-#: src/summaryview.c:5066
+#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Impossível gravar o ficheiro \"%s\"."
+
+#: src/summaryview.c:5106
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Está prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente continuar?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Está prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente continuar?"
 
-#: src/summaryview.c:5524
+#: src/summaryview.c:5564
 msgid "Building threads..."
 msgstr "A agrupar discussões..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "A agrupar discussões..."
 
-#: src/summaryview.c:5772
+#: src/summaryview.c:5812
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Ignorar estas regras"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Ignorar estas regras"
 
-#: src/summaryview.c:5775
+#: src/summaryview.c:5815
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplicar essas regras independentemente da conta à qual pertençam"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplicar essas regras independentemente da conta à qual pertençam"
 
-#: src/summaryview.c:5778
+#: src/summaryview.c:5818
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplicar essas regras se se referirem à conta actual"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplicar essas regras se se referirem à conta actual"
 
-#: src/summaryview.c:5807
+#: src/summaryview.c:5847
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtragem"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtragem"
 
-#: src/summaryview.c:5808
+#: src/summaryview.c:5848
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18866,74 +18876,74 @@ msgstr ""
 "Há algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n"
 "Por favor, escolha o que fazer com elas:"
 
 "Há algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n"
 "Por favor, escolha o que fazer com elas:"
 
-#: src/summaryview.c:5839
+#: src/summaryview.c:5880
 msgid "Filtering..."
 msgstr "A filtrar..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "A filtrar..."
 
-#: src/summaryview.c:5918
+#: src/summaryview.c:5963
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuração do processamento"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuração do processamento"
 
-#: src/summaryview.c:6066
+#: src/summaryview.c:6111
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Deseja realmente repor o rótulo colorido de todas as mensagens seleccionadas?"
 
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Deseja realmente repor o rótulo colorido de todas as mensagens seleccionadas?"
 
-#: src/summaryview.c:6068
+#: src/summaryview.c:6113
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Deseja realmente aplicar este rótulo colorido a todas as mensagens "
 "seleccionadas?"
 
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Deseja realmente aplicar este rótulo colorido a todas as mensagens "
 "seleccionadas?"
 
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Repor rótulo colorido"
 
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Repor rótulo colorido"
 
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Set color label"
 msgstr "Definir rótulo colorido"
 
 msgid "Set color label"
 msgstr "Definir rótulo colorido"
 
-#: src/summaryview.c:6512
+#: src/summaryview.c:6557
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Discussão ignorada"
 
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Discussão ignorada"
 
-#: src/summaryview.c:6514
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Discussão observada"
 
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Discussão observada"
 
-#: src/summaryview.c:6522
+#: src/summaryview.c:6567
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Respondida mas também encaminhada - clique para ver a resposta"
 
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Respondida mas também encaminhada - clique para ver a resposta"
 
-#: src/summaryview.c:6524
+#: src/summaryview.c:6569
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Respondida - clique para ver a resposta"
 
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Respondida - clique para ver a resposta"
 
-#: src/summaryview.c:6536
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "To be moved"
 msgstr "A mover"
 
 msgid "To be moved"
 msgstr "A mover"
 
-#: src/summaryview.c:6538
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "To be copied"
 msgstr "A copiar"
 
 msgid "To be copied"
 msgstr "A copiar"
 
-#: src/summaryview.c:6550
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Assinada, tem anexo(s)"
 
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Assinada, tem anexo(s)"
 
-#: src/summaryview.c:6554
+#: src/summaryview.c:6599
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Encriptada, tem anexo(s)"
 
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Encriptada, tem anexo(s)"
 
-#: src/summaryview.c:6556
+#: src/summaryview.c:6601
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Encriptada"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Encriptada"
 
-#: src/summaryview.c:6558
+#: src/summaryview.c:6603
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Tem anexo(s)"
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Tem anexo(s)"
 
-#: src/summaryview.c:8272
+#: src/summaryview.c:8317
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18942,53 +18952,45 @@ msgstr ""
 "Erro na expressão regular (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Erro na expressão regular (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8375
+#: src/summaryview.c:8420
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Voltar à lista de pastas (tem mensagens não lidas)"
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Voltar à lista de pastas (tem mensagens não lidas)"
 
-#: src/summaryview.c:8380
+#: src/summaryview.c:8425
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Voltar à lista de pastas"
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Voltar à lista de pastas"
 
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:242
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "Abrir com o navegad_or web"
 
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "Abrir com o navegad_or web"
 
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:243
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Copiar esta _ligação"
 
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Copiar esta _ligação"
 
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:250
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Responder a este endereço"
 
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Responder a este endereço"
 
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:251
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "_Adicionar ao livro de endereços"
 
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "_Adicionar ao livro de endereços"
 
-#: src/textview.c:256
+#: src/textview.c:252
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Copiar este ende_reço"
 
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Copiar este ende_reço"
 
-#: src/textview.c:262
-msgid "_Open image"
-msgstr "_Abrir imagem"
-
-#: src/textview.c:263
-msgid "_Save image..."
-msgstr "_Gravar imagem..."
-
-#: src/textview.c:725
+#: src/textview.c:702
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:728
+#: src/textview.c:705
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:918
+#: src/textview.c:876
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -19002,68 +19004,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Use "
 
 "\n"
 "  Use "
 
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:881
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "\"Diário de rede\""
 
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "\"Diário de rede\""
 
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:882
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " no menu Ferramentas para mais informações."
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " no menu Ferramentas para mais informações."
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:948
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Pode-se efectuar o seguinte nesta parte\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Pode-se efectuar o seguinte nesta parte\n"
 
-#: src/textview.c:992
+#: src/textview.c:950
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  clicando com o botão direito no ícone ou item da lista:"
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  clicando com o botão direito no ícone ou item da lista:"
 
-#: src/textview.c:996
+#: src/textview.c:954
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Para gravar, seleccione  "
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Para gravar, seleccione  "
 
-#: src/textview.c:997
+#: src/textview.c:955
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "\"Gravar como...\""
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "\"Gravar como...\""
 
-#: src/textview.c:999 src/textview.c:1011 src/textview.c:1023
-#: src/textview.c:1033
+#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (tecla de atalho: \""
 
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (tecla de atalho: \""
 
-#: src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:965
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Para mostrar como texto, seleccione "
 
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Para mostrar como texto, seleccione "
 
-#: src/textview.c:1008
+#: src/textview.c:966
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "\"Mostrar como texto\""
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "\"Mostrar como texto\""
 
-#: src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:977
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Para abrir com um programa externo, seleccione "
 
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Para abrir com um programa externo, seleccione "
 
-#: src/textview.c:1020
+#: src/textview.c:978
 msgid "'Open'"
 msgstr "\"Abrir\""
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "\"Abrir\""
 
-#: src/textview.c:1028
+#: src/textview.c:986
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativamente, duplo clique ou clique com o "
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativamente, duplo clique ou clique com o "
 
-#: src/textview.c:1029
+#: src/textview.c:987
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "botão do meio do rato)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "botão do meio do rato)\n"
 
-#: src/textview.c:1031
+#: src/textview.c:989
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Ou use "
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Ou use "
 
-#: src/textview.c:1032
+#: src/textview.c:990
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "\"Abrir com...\""
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "\"Abrir com...\""
 
-#: src/textview.c:1153
+#: src/textview.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -19074,31 +19075,31 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Código de saída %d\n"
 
 "    %s\n"
 "Código de saída %d\n"
 
-#: src/textview.c:2229
+#: src/textview.c:2187
 msgid "Tags: "
 msgstr "Etiquetas: "
 
 msgid "Tags: "
 msgstr "Etiquetas: "
 
-#: src/textview.c:2948
+#: src/textview.c:2906
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "O URL real é diferente do mostrado."
 
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "O URL real é diferente do mostrado."
 
-#: src/textview.c:2949
+#: src/textview.c:2907
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "URL mostrado:"
 
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "URL mostrado:"
 
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2908
 msgid "Real URL:"
 msgstr "URL real:"
 
 msgid "Real URL:"
 msgstr "URL real:"
 
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2909
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Abrir mesmo assim?"
 
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Abrir mesmo assim?"
 
-#: src/textview.c:2952
+#: src/textview.c:2910
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Aviso de tentativa de phishing"
 
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Aviso de tentativa de phishing"
 
-#: src/textview.c:2953
+#: src/textview.c:2911
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Abrir URL"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Abrir URL"
 
@@ -19473,24 +19474,24 @@ msgstr "Opções de resposta à lista de correio"
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Opções de encaminhamento"
 
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Opções de encaminhamento"
 
-#: src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:87
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Não existem URLs nesta mensagem."
 
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Não existem URLs nesta mensagem."
 
-#: src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:115
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "URLs disponíveis:"
 
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "URLs disponíveis:"
 
-#: src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:189
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Abrir URLs"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Abrir URLs"
 
-#: src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:216
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Por favor, seleccione o URL a abrir."
 
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Por favor, seleccione o URL a abrir."
 
-#: src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:224
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todos"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todos"
 
@@ -19771,6 +19772,21 @@ msgstr ""
 "O Claws Mail está pronto.\n"
 "Clique em Gravar para iniciar."
 
 "O Claws Mail está pronto.\n"
 "Clique em Gravar para iniciar."
 
+#~ msgid "Unknown option\n"
+#~ msgstr "Opção desconhecida\n"
+
+#~ msgid "Overwrite existing file?"
+#~ msgstr "Sobrescrever o ficheiro existente?"
+
+#~ msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+#~ msgstr "Abrir no visualizador (activar conteúdo remoto)"
+
+#~ msgid "_Open image"
+#~ msgstr "_Abrir imagem"
+
+#~ msgid "_Save image..."
+#~ msgstr "_Gravar imagem..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Input the location of mailbox.\n"
 #~ "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Input the location of mailbox.\n"
 #~ "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
index 9e0a0ddcf593548d3ad218ce70f2bb1c0066ba7c..2f7b5bb88f0585b41471fb4d601339b4fe186da5 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,14 +8,14 @@
 # Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
 # Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-2007.
 # Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>, 2008-2009.
 # Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
 # Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-2007.
 # Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>, 2008-2009.
-# Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>, 2015-2018.
+# Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>, 2015-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.1\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-13 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-07 22:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-19 08:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-19 20:36+0300\n"
 "Last-Translator: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
 "Language-Team: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
 "Language: ru\n"
 "Last-Translator: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
 "Language-Team: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -25,7 +25,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% "
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% "
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../claws\n"
+"X-Poedit-Basepath: claws\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
 
 #: src/account.c:402 src/account.c:469
 msgid ""
 
 #: src/account.c:402 src/account.c:469
 msgid ""
@@ -90,20 +91,20 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Получить Почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
 
 #: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
 msgstr "'Получить Почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
 
 #: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7462 src/editaddress.c:1473
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
 #: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
 #: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1196 src/prefs_account.c:4644
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
@@ -134,11 +135,11 @@ msgstr ""
 "Указанное действие нельзя использовать в окне составления,\n"
 "потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
 
 "Указанное действие нельзя использовать в окне составления,\n"
 "потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
 
-#: src/action.c:720
+#: src/action.c:728
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Не установлено действие фильтрации"
 
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Не установлено действие фильтрации"
 
-#: src/action.c:722
+#: src/action.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -147,7 +148,7 @@ msgstr ""
 "Неверное действие фильтрации:\n"
 "%s"
 
 "Неверное действие фильтрации:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:987
+#: src/action.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -158,35 +159,35 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:989 src/compose.c:5257 src/compose.c:5262 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1828
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Неизвестная ошибка"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Неизвестная ошибка"
 
-#: src/action.c:1207 src/action.c:1379
+#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
 msgid "Completed"
 msgstr "Завершено"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "Завершено"
 
-#: src/action.c:1243
+#: src/action.c:1254
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Выполняется: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Выполняется: %s\n"
 
-#: src/action.c:1247
+#: src/action.c:1258
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завершено: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завершено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1293
+#: src/action.c:1304
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Действия ввода/вывода"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Действия ввода/вывода"
 
-#: src/action.c:1625
+#: src/action.c:1636
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -197,11 +198,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
 "('%%h' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1641
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
 
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -212,7 +213,7 @@ msgstr ""
 "('%%u' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
 "('%%u' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Указанный пользователем параметр"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Указанный пользователем параметр"
 
@@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "Невозможно копировать адресную книгу в
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Невозможно переместить папку в саму себя или в одну из её подпапок."
 
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Невозможно переместить папку в саму себя или в одну из её подпапок."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5016
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
@@ -373,11 +374,11 @@ msgstr "Адрес"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Путь к адресной книге"
 
 msgid "Address book path"
 msgstr "Путь к адресной книге"
 
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1441 src/addressbook.c:1494
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Удалить адрес(а)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Удалить адрес(а)"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1495
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
 
@@ -385,7 +386,7 @@ msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Удалить адрес"
 
 msgid "Delete address"
 msgstr "Удалить адрес"
 
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1442
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
 
@@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "Примечания"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Выберите Папку Адресной Книги"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Выберите Папку Адресной Книги"
 
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3315
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Добавить адрес(а)"
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Добавить адрес(а)"
 
@@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "Добавить адрес(а)"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Не удалось добавить указанный адрес"
 
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Не удалось добавить указанный адрес"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1246
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
 #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
@@ -425,17 +426,17 @@ msgid "_Book"
 msgstr "_Книга"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
 msgstr "_Книга"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:515
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:518
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Сервис"
 
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Сервис"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:520
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
@@ -490,7 +491,7 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "В_ырезать"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
 msgstr "В_ырезать"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копировать"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копировать"
@@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "Найти дублирующиеся почтовые адреса..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Редактировать пользовательские свойства..."
 
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Редактировать пользовательские свойства..."
 
-#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:814
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_О Claws Mail"
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_О Claws Mail"
@@ -661,20 +662,20 @@ msgstr "Требуется более защищённый протокол ау
 msgid "Sources"
 msgstr "Источники"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Источники"
 
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:490
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресная книга"
 
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: src/addressbook.c:1486
+#: src/addressbook.c:1489
 msgid "Delete group"
 msgstr "Удалить группу"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Удалить группу"
 
-#: src/addressbook.c:1487
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -682,26 +683,26 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить группу(ы)?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
 "Действительно удалить группу(ы)?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:2214
+#: src/addressbook.c:2217
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
 
-#: src/addressbook.c:2224
+#: src/addressbook.c:2227
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
 
-#: src/addressbook.c:2961
+#: src/addressbook.c:2964
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s'?"
 
-#: src/addressbook.c:2964 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997
+#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: src/addressbook.c:2973
+#: src/addressbook.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -710,20 +711,20 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней "
 "адреса будут перемещены в родительскую папку."
 
 "Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней "
 "адреса будут перемещены в родительскую папку."
 
-#: src/addressbook.c:2976 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Удалить папку"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Удалить папку"
 
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Удалить _только папку"
 
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Удалить _только папку"
 
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Удалить папку и _адреса"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Удалить папку и _адреса"
 
-#: src/addressbook.c:2988
+#: src/addressbook.c:2991
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -732,7 +733,7 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s'?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут сохранены."
 
 "Действительно удалить '%s'?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут сохранены."
 
-#: src/addressbook.c:2995
+#: src/addressbook.c:2998
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -741,28 +742,28 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s'?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
 "Действительно удалить '%s'?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:3109
+#: src/addressbook.c:3112
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Поиск '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Поиск '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3296
+#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Новые Контакты"
 
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Новые Контакты"
 
-#: src/addressbook.c:4135
+#: src/addressbook.c:4136
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить индексный файл."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4140
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить файлы адресной книги."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить файлы адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:4149
+#: src/addressbook.c:4150
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
 
-#: src/addressbook.c:4154
+#: src/addressbook.c:4155
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -770,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "Старая адресная книга преобразована,\n"
 "не удалось сохранить новый индексный файл."
 
 "Старая адресная книга преобразована,\n"
 "не удалось сохранить новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:4167
+#: src/addressbook.c:4168
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -778,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось преобразовать адресную книгу,\n"
 "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
 
 "Не удалось преобразовать адресную книгу,\n"
 "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:4173
+#: src/addressbook.c:4174
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -786,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
 "и создать новый индексный файл."
 
 "Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
 "и создать новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:4178
+#: src/addressbook.c:4179
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -794,52 +795,52 @@ msgstr ""
 "Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
 "и создать файлы новой адресной книги."
 
 "Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
 "и создать файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4191
+#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:4306
+#: src/addressbook.c:4307
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Ошибка в Адресной Книге"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Ошибка в Адресной Книге"
 
-#: src/addressbook.c:4307
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Не удалось прочитать индекс адресной книги"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Не удалось прочитать индекс адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:4638
+#: src/addressbook.c:4639
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Идёт поиск..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Идёт поиск..."
 
-#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:4980
+#: src/addressbook.c:4981
 msgid "Address Books"
 msgstr "Адресные Книги"
 
 msgid "Address Books"
 msgstr "Адресные Книги"
 
-#: src/addressbook.c:4992
+#: src/addressbook.c:4993
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:365
-#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:5040
+#: src/addressbook.c:5041
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
+#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5076
+#: src/addressbook.c:5077
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP серверы"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP серверы"
 
-#: src/addressbook.c:5088
+#: src/addressbook.c:5089
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP Запрос"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP Запрос"
 
@@ -939,26 +940,26 @@ msgstr "Общий адрес"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личный адрес"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личный адрес"
 
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1834
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Обновить адрес(а)"
 
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Обновить адрес(а)"
 
-#: src/addrindex.c:1831
+#: src/addrindex.c:1835
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Ошибка обновления. Изменения не записаны в Каталог."
 
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Ошибка обновления. Изменения не записаны в Каталог."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
 msgid "Notice"
 msgstr "Уведомление"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Уведомление"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5848 src/compose.c:6390
-#: src/compose.c:12246 src/file_checker.c:79 src/file_checker.c:102
-#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5071
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5785 src/inc.c:723
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
@@ -1074,7 +1075,7 @@ msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старо
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для модуля."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для модуля."
 
-#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1226
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "Ошибка SSL/TLS соединения\n"
 
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "Ошибка SSL/TLS соединения\n"
 
@@ -1094,7 +1095,7 @@ msgstr "неверный ответ SMTP\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "ошибка во время SMTP сессии\n"
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "ошибка во время SMTP сессии\n"
 
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:906
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "возникла ошибка при аутентификации\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "возникла ошибка при аутентификации\n"
 
@@ -1103,116 +1104,116 @@ msgstr "возникла ошибка при аутентификации\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
 
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:899
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "не удалось начать STARTTLS сессию\n"
 
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "не удалось начать STARTTLS сессию\n"
 
-#: src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:571
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Превышен интервал ожидания IO сокета.\n"
 
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Превышен интервал ожидания IO сокета.\n"
 
-#: src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:600
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Превышен интервал ожидания.\n"
 
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Превышен интервал ожидания.\n"
 
-#: src/common/socket.c:742
+#: src/common/socket.c:740
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: ошибка соединения (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: ошибка соединения (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:982
+#: src/common/socket.c:980
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: неизвестный узел.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: неизвестный узел.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1074
+#: src/common/socket.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: ошибка поиска узла (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: ошибка поиска узла (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1378
+#: src/common/socket.c:1385
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "записать в fd%d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "записать в fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:339
+#: src/common/ssl_certificate.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Невозможно получить данные файл сертификата P12 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Невозможно получить данные файл сертификата P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:347
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Невозможно прочитать файл сертификата P12 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Невозможно прочитать файл сертификата P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:356
+#: src/common/ssl_certificate.c:355
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Невозможно импортировать файл сертификата P12 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Невозможно импортировать файл сертификата P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:641
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Internal error"
 msgstr "Внутренняя ошибка"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Внутренняя ошибка"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Невозможно проверить"
 
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Невозможно проверить"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:650
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Самоподписанный сертификат"
 
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Самоподписанный сертификат"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:653
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Отозванный сертификат"
 
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Отозванный сертификат"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:655
+#: src/common/ssl_certificate.c:654
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Не найдена сторона, выпустившая сертификат"
 
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Не найдена сторона, выпустившая сертификат"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:657
+#: src/common/ssl_certificate.c:656
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Сторона, выпустившая сертификат, не является центром сертификации"
 
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Сторона, выпустившая сертификат, не является центром сертификации"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:882
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Не удалось открыть файл сертификата %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Не удалось открыть файл сертификата %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:886
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Файл сертификата %s отсутствует (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Файл сертификата %s отсутствует (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:905
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Не удалось открыть файл ключа %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Не удалось открыть файл ключа %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:909
+#: src/common/ssl_certificate.c:908
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Ключевой файл %s отсутствует (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Ключевой файл %s отсутствует (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1057
+#: src/common/ssl_certificate.c:1056
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Ошибка чтения файла сертификата P12 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Ошибка чтения файла сертификата P12 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1060
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Не удалось открыть файл сертификата P12 %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Не удалось открыть файл сертификата P12 %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1064
+#: src/common/ssl_certificate.c:1063
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Файл сертификата P12 %s отсутствует (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Файл сертификата P12 %s отсутствует (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1089 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<нет в сертификате>"
 
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<нет в сертификате>"
 
@@ -1220,232 +1221,232 @@ msgstr "<нет в сертификате>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:198
+#: src/common/utils.c:200
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dБ"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dБ"
 
-#: src/common/utils.c:199
+#: src/common/utils.c:201
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKБ"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKБ"
 
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:202
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dМБ"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dМБ"
 
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:203
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fГБ"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fГБ"
 
-#: src/common/utils.c:4009
+#: src/common/utils.c:4028
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Воскресенье"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Воскресенье"
 
-#: src/common/utils.c:4010
+#: src/common/utils.c:4029
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Понедельник"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Понедельник"
 
-#: src/common/utils.c:4011
+#: src/common/utils.c:4030
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Вторник"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Вторник"
 
-#: src/common/utils.c:4012
+#: src/common/utils.c:4031
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Среда"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Среда"
 
-#: src/common/utils.c:4013
+#: src/common/utils.c:4032
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Четверг"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Четверг"
 
-#: src/common/utils.c:4014
+#: src/common/utils.c:4033
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Пятница"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Пятница"
 
-#: src/common/utils.c:4015
+#: src/common/utils.c:4034
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Суббота"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Суббота"
 
-#: src/common/utils.c:4017
+#: src/common/utils.c:4036
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Январь"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Январь"
 
-#: src/common/utils.c:4018
+#: src/common/utils.c:4037
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Февраль"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Февраль"
 
-#: src/common/utils.c:4019
+#: src/common/utils.c:4038
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Март"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Март"
 
-#: src/common/utils.c:4020
+#: src/common/utils.c:4039
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Апрель"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Апрель"
 
-#: src/common/utils.c:4021
+#: src/common/utils.c:4040
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Май"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4022
+#: src/common/utils.c:4041
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Июнь"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Июнь"
 
-#: src/common/utils.c:4023
+#: src/common/utils.c:4042
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Июль"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Июль"
 
-#: src/common/utils.c:4024
+#: src/common/utils.c:4043
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Август"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Август"
 
-#: src/common/utils.c:4025
+#: src/common/utils.c:4044
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Сентябрь"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Сентябрь"
 
-#: src/common/utils.c:4026
+#: src/common/utils.c:4045
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Октябрь"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Октябрь"
 
-#: src/common/utils.c:4027
+#: src/common/utils.c:4046
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Ноябрь"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Ноябрь"
 
-#: src/common/utils.c:4028
+#: src/common/utils.c:4047
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Декабрь"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Декабрь"
 
-#: src/common/utils.c:4030
+#: src/common/utils.c:4049
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Вс"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Вс"
 
-#: src/common/utils.c:4031
+#: src/common/utils.c:4050
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Пн"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Пн"
 
-#: src/common/utils.c:4032
+#: src/common/utils.c:4051
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Вт"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Вт"
 
-#: src/common/utils.c:4033
+#: src/common/utils.c:4052
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Ср"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Ср"
 
-#: src/common/utils.c:4034
+#: src/common/utils.c:4053
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Чт"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Чт"
 
-#: src/common/utils.c:4035
+#: src/common/utils.c:4054
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Пт"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Пт"
 
-#: src/common/utils.c:4036
+#: src/common/utils.c:4055
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Сб"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Сб"
 
-#: src/common/utils.c:4038
+#: src/common/utils.c:4057
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Янв"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Янв"
 
-#: src/common/utils.c:4039
+#: src/common/utils.c:4058
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Фев"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Фев"
 
-#: src/common/utils.c:4040
+#: src/common/utils.c:4059
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Мар"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Мар"
 
-#: src/common/utils.c:4041
+#: src/common/utils.c:4060
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Апр"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Апр"
 
-#: src/common/utils.c:4042
+#: src/common/utils.c:4061
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Май"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4043
+#: src/common/utils.c:4062
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Июн"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Июн"
 
-#: src/common/utils.c:4044
+#: src/common/utils.c:4063
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Июл"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Июл"
 
-#: src/common/utils.c:4045
+#: src/common/utils.c:4064
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Авг"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Авг"
 
-#: src/common/utils.c:4046
+#: src/common/utils.c:4065
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Сен"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Сен"
 
-#: src/common/utils.c:4047
+#: src/common/utils.c:4066
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Окт"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Окт"
 
-#: src/common/utils.c:4048
+#: src/common/utils.c:4067
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Ноя"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Ноя"
 
-#: src/common/utils.c:4049
+#: src/common/utils.c:4068
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Дек"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Дек"
 
-#: src/common/utils.c:4060
+#: src/common/utils.c:4079
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "ДП"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "ДП"
 
-#: src/common/utils.c:4061
+#: src/common/utils.c:4080
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "ПП"
 
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "ПП"
 
-#: src/common/utils.c:4062
+#: src/common/utils.c:4081
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "дп"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "дп"
 
-#: src/common/utils.c:4063
+#: src/common/utils.c:4082
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "пп"
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "пп"
@@ -1459,11 +1460,11 @@ msgstr "_Добавить..."
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Удалить"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: src/compose.c:599 src/folderview.c:258
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Свойства..."
 
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Свойства..."
 
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
 msgid "_Message"
 msgstr "_Сообщение"
 
 msgid "_Message"
 msgstr "_Сообщение"
 
@@ -1531,7 +1532,7 @@ msgstr "_С переносами"
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Без переносов"
 
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Без переносов"
 
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Выделить _всё"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Выделить _всё"
@@ -1641,47 +1642,47 @@ msgstr "Система _Конфиденциальности"
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Приоритет"
 
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Кодировка _символов"
 
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Кодировка _символов"
 
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
 msgid "Western European"
 msgstr "Западно-европейская"
 
 msgid "Western European"
 msgstr "Западно-европейская"
 
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
 msgid "Baltic"
 msgstr "Балтийская"
 
 msgid "Baltic"
 msgstr "Балтийская"
 
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Иврит"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Иврит"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабская"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабская"
 
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Кириллица"
 
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Кириллица"
 
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японская"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японская"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
 msgid "Chinese"
 msgstr "Китайская"
 
 msgid "Chinese"
 msgstr "Китайская"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейская"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейская"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
 msgid "Thai"
 msgstr "Тайская"
 
 msgid "Thai"
 msgstr "Тайская"
 
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Адресная книга"
 
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Адресная книга"
 
@@ -1689,7 +1690,7 @@ msgstr "_Адресная книга"
 msgid "_Template"
 msgstr "_Шаблон"
 
 msgid "_Template"
 msgstr "_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Дейст_вия"
 
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Дейст_вия"
 
@@ -1725,13 +1726,13 @@ msgstr "Показать _линейку"
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Обычный режим"
 
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Обычный режим"
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "_All"
 msgstr "_Всем"
 
 msgid "_All"
 msgstr "_Всем"
 
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Отправителю"
 
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Отправителю"
 
@@ -1755,27 +1756,27 @@ msgstr "Низ_кий"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "_Самый низкий"
 
 msgid "_Lowest"
 msgstr "_Самый низкий"
 
-#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Автоматически"
 
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Автоматически"
 
-#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
 
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Юникод (_UTF-8)"
 
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Юникод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
 
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
 
@@ -1851,7 +1852,7 @@ msgstr "Скрытая копия:"
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Ответить:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Ответить:"
 
-#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5006 src/compose.c:5008
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Группы новостей:"
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Группы новостей:"
@@ -1864,7 +1865,7 @@ msgstr "Дополнение к:"
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "В ответе кому:"
 
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "В ответе кому:"
 
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5003 src/compose.c:5011
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Кому:"
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Кому:"
@@ -1873,7 +1874,7 @@ msgstr "Кому:"
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Не удалось вложить файл (ошибка преобразования кодировки)."
 
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Не удалось вложить файл (ошибка преобразования кодировки)."
 
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1911,7 +1912,7 @@ msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Вы уверены?"
 
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Вы уверены?"
 
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10832 src/compose.c:11726
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вставить"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вставить"
 
@@ -1938,26 +1939,26 @@ msgstr "Не удалось прочитать %s."
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Сообщение: %s"
 
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Сообщение: %s"
 
-#: src/compose.c:4847 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Изменено]"
 
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Изменено]"
 
-#: src/compose.c:4854 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Составить сообщение %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Составить сообщение %s"
 
-#: src/compose.c:4857 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
 
-#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Составить сообщение"
 
 msgid "Compose message"
 msgstr "Составить сообщение"
 
-#: src/compose.c:4886 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1965,59 +1966,59 @@ msgstr ""
 "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
 "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
 
 "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
 "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
 
-#: src/compose.c:5103 src/compose.c:5140
+#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "По умолчанию задан только адрес '%s'. Всё равно отправить?"
 
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "По умолчанию задан только адрес '%s'. Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:5105 src/compose.c:5142 src/compose.c:5180 src/compose.c:5223
-#: src/prefs_account.c:3778 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Отправить"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Отправить"
 
-#: src/compose.c:5107 src/compose.c:5144 src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
-#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2579 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Отправить"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Отправить"
 
-#: src/compose.c:5161
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получатель не указан."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/compose.c:5176
+#: src/compose.c:5181
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Тема не указана. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Тема не указана. %s"
 
-#: src/compose.c:5177 src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Всё равно отправить?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:5178 src/compose.c:5221
+#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?"
 
-#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Отправить позже"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Отправить позже"
 
-#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
 msgid "_Queue"
 msgstr "_В очередь"
 
 msgid "_Queue"
 msgstr "_В очередь"
 
-#: src/compose.c:5219
+#: src/compose.c:5224
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Отправка %d получателям. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Отправка %d получателям. %s"
 
-#: src/compose.c:5248
+#: src/compose.c:5253
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку."
 
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку."
 
-#: src/compose.c:5251
+#: src/compose.c:5256
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2028,7 +2029,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5255
+#: src/compose.c:5260
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2039,7 +2040,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ошибка подписи: %s"
 
 "\n"
 "Ошибка подписи: %s"
 
-#: src/compose.c:5260
+#: src/compose.c:5265
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2050,7 +2051,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ошибка шифрования: %s"
 
 "\n"
 "Ошибка шифрования: %s"
 
-#: src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5270
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2060,7 +2061,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ошибка преобразование кодировки."
 
 "\n"
 "Ошибка преобразование кодировки."
 
-#: src/compose.c:5269
+#: src/compose.c:5274
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2070,7 +2071,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не удалось получить ключ шифрования."
 
 "\n"
 "Не удалось получить ключ шифрования."
 
-#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
+#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2079,7 +2080,7 @@ msgstr ""
 "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
 "для повторной попытки."
 
 "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
 "для повторной попытки."
 
-#: src/compose.c:5385
+#: src/compose.c:5390
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2089,7 +2090,7 @@ msgstr ""
 "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
 "для повторной попытки."
 
 "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
 "для повторной попытки."
 
-#: src/compose.c:5782
+#: src/compose.c:5787
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2100,7 +2101,7 @@ msgstr ""
 "в определённую %s кодировку.\n"
 "Отправить как %s?"
 
 "в определённую %s кодировку.\n"
 "Отправить как %s?"
 
-#: src/compose.c:5844
+#: src/compose.c:5849
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2113,69 +2114,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Всё равно отправить?"
 
 "\n"
 "Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:6076
+#: src/compose.c:6081
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Предупреждение о кодировке"
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Предупреждение о кодировке"
 
-#: src/compose.c:6077
+#: src/compose.c:6082
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "П_родолжить"
 
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "П_родолжить"
 
-#: src/compose.c:6126
+#: src/compose.c:6131
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Отсутствует учётная запись для отправки почты!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Отсутствует учётная запись для отправки почты!"
 
-#: src/compose.c:6135
+#: src/compose.c:6140
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Выбранная учётная запись не NNTP: Отправка невозможна."
 
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Выбранная учётная запись не NNTP: Отправка невозможна."
 
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6394
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr ""
 "Файл %s, который вы вложили в сообщение, больше не существует. Игнорировать?"
 
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr ""
 "Файл %s, который вы вложили в сообщение, больше не существует. Игнорировать?"
 
-#: src/compose.c:6391 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Отменить отправку"
 
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Отменить отправку"
 
-#: src/compose.c:6391
+#: src/compose.c:6396
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Игнорировать вложение"
 
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Игнорировать вложение"
 
-#: src/compose.c:6447
+#: src/compose.c:6452
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Часть первоисточника %s"
 
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Часть первоисточника %s"
 
-#: src/compose.c:7047
+#: src/compose.c:7052
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Добавить в адресную _книгу"
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Добавить в адресную _книгу"
 
-#: src/compose.c:7214
+#: src/compose.c:7219
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Удалить содержимое записи"
 
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Удалить содержимое записи"
 
-#: src/compose.c:7218 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
 
-#: src/compose.c:7450
+#: src/compose.c:7455
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime тип"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime тип"
 
-#: src/compose.c:7456 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
 #: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
 #: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:469
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:7518
+#: src/compose.c:7523
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сохранить Сообщение в "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сохранить Сообщение в "
 
-#: src/compose.c:7549 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
@@ -2185,27 +2186,27 @@ msgstr "Сохранить Сообщение в "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Выбрать"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Выбрать"
 
-#: src/compose.c:7565
+#: src/compose.c:7570
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Выберите папку для сохранения сообщения"
 
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Выберите папку для сохранения сообщения"
 
-#: src/compose.c:8022
+#: src/compose.c:8027
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Загол_овок"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Загол_овок"
 
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8032
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Вложения"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Вложения"
 
-#: src/compose.c:8041
+#: src/compose.c:8046
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Проч_ее"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Проч_ее"
 
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8061
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Т_ема:"
 
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Т_ема:"
 
-#: src/compose.c:8280
+#: src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2214,19 +2215,19 @@ msgstr ""
 "Не удалось запустить проверку орфографии.\n"
 "%s"
 
 "Не удалось запустить проверку орфографии.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8427
+#: src/compose.c:8432
 msgid "_From:"
 msgstr "_От:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "_От:"
 
-#: src/compose.c:8444
+#: src/compose.c:8449
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
 
-#: src/compose.c:8446
+#: src/compose.c:8451
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Использовать адрес отправителя"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Использовать адрес отправителя"
 
-#: src/compose.c:8628
+#: src/compose.c:8633
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2235,50 +2236,50 @@ msgstr ""
 "Не удалось загрузить систему конфиденциальности '%s'. Вы не сможете "
 "подписать или зашифровать сообщение."
 
 "Не удалось загрузить систему конфиденциальности '%s'. Вы не сможете "
 "подписать или зашифровать сообщение."
 
-#: src/compose.c:8739 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "_Никакой"
 
 msgid "_None"
 msgstr "_Никакой"
 
-#: src/compose.c:8840 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d."
 
-#: src/compose.c:8937
+#: src/compose.c:8942
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Ошибка формата шаблона '%s'."
 
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Ошибка формата шаблона '%s'."
 
-#: src/compose.c:9361
+#: src/compose.c:9366
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неверный тип MIME."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неверный тип MIME."
 
-#: src/compose.c:9376
+#: src/compose.c:9381
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файл не существует или пуст."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файл не существует или пуст."
 
-#: src/compose.c:9450
+#: src/compose.c:9455
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: src/compose.c:9467
+#: src/compose.c:9472
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME тип"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:9500
+#: src/compose.c:9505
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодировать"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодировать"
 
-#: src/compose.c:9520
+#: src/compose.c:9525
 msgid "Path"
 msgstr "Путь"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Путь"
 
-#: src/compose.c:9521
+#: src/compose.c:9526
 msgid "File name"
 msgstr "Имя файла"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/compose.c:9780
+#: src/compose.c:9785
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2289,19 +2290,19 @@ msgstr ""
 "Завершить процесс принудительно?\n"
 "id группы процесса: %d"
 
 "Завершить процесс принудительно?\n"
 "id группы процесса: %d"
 
-#: src/compose.c:10253 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки письма."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки письма."
 
-#: src/compose.c:10446
+#: src/compose.c:10451
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Не удалось сохранить черновик."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Не удалось сохранить черновик."
 
-#: src/compose.c:10450
+#: src/compose.c:10455
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Не удалось сохранить черновик"
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Не удалось сохранить черновик"
 
-#: src/compose.c:10451
+#: src/compose.c:10456
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2309,24 +2310,24 @@ msgstr ""
 "Не удалось сохранить черновик.\n"
 "Отказаться от написанного сообщения?"
 
 "Не удалось сохранить черновик.\n"
 "Отказаться от написанного сообщения?"
 
-#: src/compose.c:10453
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Отменить выход"
 
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Отменить выход"
 
-#: src/compose.c:10453
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Отказаться от письма"
 
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Отказаться от письма"
 
-#: src/compose.c:10642 src/compose.c:10656
+#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
 msgid "Select file"
 msgstr "Выбор файла"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Выбор файла"
 
-#: src/compose.c:10670
+#: src/compose.c:10675
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
 
-#: src/compose.c:10672
+#: src/compose.c:10677
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2335,50 +2336,59 @@ msgstr ""
 "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
 "для текущей кодировки, вставка может быть неправильной."
 
 "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
 "для текущей кодировки, вставка может быть неправильной."
 
-#: src/compose.c:10751
+#: src/compose.c:10756
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отказаться от сообщения"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отказаться от сообщения"
 
-#: src/compose.c:10752
+#: src/compose.c:10757
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
 
-#: src/compose.c:10753 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отказаться"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отказаться"
 
-#: src/compose.c:10753 src/compose.c:10758
+#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Сохранить в Черновики"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Сохранить в Черновики"
 
-#: src/compose.c:10756 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Сохранить изменения"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Сохранить изменения"
 
-#: src/compose.c:10757
+#: src/compose.c:10762
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?"
 
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?"
 
-#: src/compose.c:10758
+#: src/compose.c:10763
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Не сохранять"
 
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Не сохранять"
 
-#: src/compose.c:10829
+#: src/compose.c:10834
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:10831
+#: src/compose.c:10836
 msgid "Apply template"
 msgstr "Применить шаблон"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Применить шаблон"
 
-#: src/compose.c:10832 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
+#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Заменить"
 
 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Заменить"
 
-#: src/compose.c:11719
+#: src/compose.c:11024
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted image has been attached as: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Вложенный файл: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:11850
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2396,20 +2406,20 @@ msgstr[2] ""
 "Вы хотите вставить содержимое %d файлов в тело сообщения или вложить "
 "(прикрепить) в письмо?"
 
 "Вы хотите вставить содержимое %d файлов в тело сообщения или вложить "
 "(прикрепить) в письмо?"
 
-#: src/compose.c:11725
+#: src/compose.c:11856
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Вставить или вложить?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Вставить или вложить?"
 
-#: src/compose.c:11726
+#: src/compose.c:11857
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Вложить"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Вложить"
 
-#: src/compose.c:11944
+#: src/compose.c:12075
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
 
-#: src/compose.c:12240
+#: src/compose.c:12371
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2627,7 +2637,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Проверить Файл "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
 msgstr " Проверить Файл "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2178
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
@@ -2669,20 +2679,20 @@ msgstr "Правка Данных Группы"
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Добавить Новую Группу"
 
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Добавить Новую Группу"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Правка папки"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Правка папки"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Введите новое имя папки:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Введите новое имя папки:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Новая папка"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Новая папка"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Введите имя новой папки:"
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Введите имя новой папки:"
@@ -2711,13 +2721,13 @@ msgstr "Добавить Новый Элемент JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Правка LDAP - Выбрать Базу Поиска"
 
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Правка LDAP - Выбрать Базу Поиска"
 
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2930
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя узла"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя узла"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2937
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
@@ -2778,7 +2788,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3851
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
@@ -2942,8 +2952,8 @@ msgstr "Пароль"
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
 
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
 
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2023
-#: src/prefs_account.c:2742 src/prefs_account.c:2770 src/prefs_account.c:2975
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Показать пароль"
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Показать пароль"
@@ -2966,7 +2976,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Максимальное число записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
 
 msgstr ""
 "Максимальное число записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
 
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3742
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
 msgid "Basic"
 msgstr "Основные"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Основные"
 
@@ -3008,16 +3018,16 @@ msgstr ""
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Тег не указан."
 
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Тег не указан."
 
-#: src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:550
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Применить теги"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Применить теги"
 
-#: src/edittags.c:551
+#: src/edittags.c:566
 msgid "New tag:"
 msgstr "Новый тег:"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "Новый тег:"
 
-#: src/edittags.c:584
+#: src/edittags.c:599
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу "
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу "
@@ -3043,11 +3053,11 @@ msgstr "Добавить Новую Запись vCard"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Невозможно выбрать клиентский сертификат.\n"
 
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Невозможно выбрать клиентский сертификат.\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:939
+#: src/etpan/nntp-thread.c:949
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "не удалось получить область xover\n"
 
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "не удалось получить область xover\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1038
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "не удалось получить область xhdr\n"
 
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "не удалось получить область xhdr\n"
 
@@ -3101,7 +3111,7 @@ msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Результирующий HTML Файл"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Результирующий HTML Файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "П_росмотр"
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "П_росмотр"
@@ -3111,16 +3121,16 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Таблица стилей"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
 msgstr "Таблица стилей"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1170
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6244
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
 msgid "None"
 msgstr "Никакой"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
 msgid "None"
 msgstr "Никакой"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:127 src/prefs_other.c:415
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
@@ -3353,7 +3363,7 @@ msgstr "Экспорт Адресной Книги в LDIF Файл"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Характерное Имя"
 
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Характерное Имя"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8459
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Экспорт в mbox файл"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Экспорт в mbox файл"
 
@@ -3369,23 +3379,23 @@ msgstr "Каталог источник:"
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox файл:"
 
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox файл:"
 
-#: src/export.c:203
+#: src/export.c:204
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Выходное имя mbox файла не введено."
 
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Выходное имя mbox файла не введено."
 
-#: src/export.c:208
+#: src/export.c:209
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Исходное имя папки не введено."
 
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Исходное имя папки не введено."
 
-#: src/export.c:221
+#: src/export.c:222
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
 
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
 
-#: src/export.c:245
+#: src/export.c:246
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
 
-#: src/export.c:268
+#: src/export.c:269
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Выбрать папку для экспорта"
 
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Выбрать папку для экспорта"
 
@@ -3418,17 +3428,17 @@ msgstr "Имя слишком длинное."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не указано."
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не указано."
 
-#: src/file_checker.c:77
+#: src/file_checker.c:82
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "Файл %s отсутствует! Желаете использовать файл из резервной копии %s?"
 
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "Файл %s отсутствует! Желаете использовать файл из резервной копии %s?"
 
-#: src/file_checker.c:86 src/file_checker.c:109
+#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Невозможно копировать %s в %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Невозможно копировать %s в %s"
 
-#: src/file_checker.c:100
+#: src/file_checker.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -3638,35 +3648,35 @@ msgstr "Черновики"
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3287
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Копирование %s в %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Копирование %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3287
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Перенос %s в %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Перенос %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3597
+#: src/folder.c:3599
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Обновление кэша для %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Обновление кэша для %s..."
 
-#: src/folder.c:4459
+#: src/folder.c:4461
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Обработка сообщений..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Обработка сообщений..."
 
-#: src/folder.c:4594
+#: src/folder.c:4596
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n"
 
-#: src/folder.c:4853
+#: src/folder.c:4855
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Имя папки не может начинаться или заканчиваться точкой."
 
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Имя папки не может начинаться или заканчиваться точкой."
 
-#: src/folder.c:4857
+#: src/folder.c:4859
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Имя папки не может заканчиваться пробелом."
 
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Имя папки не может заканчиваться пробелом."
 
@@ -3683,7 +3693,7 @@ msgstr "Новая папка"
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
@@ -3691,7 +3701,7 @@ msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папка '%s' уже существует."
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папка '%s' уже существует."
@@ -3703,78 +3713,78 @@ msgstr "Папка '%s' уже существует."
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
 
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
 
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
 
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
 
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:248
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Пометить все как не_прочтённые"
 
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Пометить все как не_прочтённые"
 
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Рекурсивно пометить все как п_рочтённые"
 
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Рекурсивно пометить все как п_рочтённые"
 
-#: src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:250
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Рекурсивно пометить все как непрочтённые"
 
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Рекурсивно пометить все как непрочтённые"
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:252
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Зап_устить обработку"
 
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Зап_устить обработку"
 
-#: src/folderview.c:257 src/mainwindow.c:554
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Поиск в папке..."
 
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Поиск в папке..."
 
-#: src/folderview.c:259
+#: src/folderview.c:255
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "Обрабо_тка..."
 
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "Обрабо_тка..."
 
-#: src/folderview.c:260
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Очистить _корзину..."
 
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Очистить _корзину..."
 
-#: src/folderview.c:261
+#: src/folderview.c:257
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Отправить _очередь..."
 
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Отправить _очередь..."
 
-#: src/folderview.c:268
+#: src/folderview.c:264
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr "Установить Отображаемые столбцы"
 
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr "Установить Отображаемые столбцы"
 
-#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
+#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6518
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
 msgid "New"
 msgstr "Новые"
 
 msgid "New"
 msgstr "Новые"
 
-#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6520
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочтённые"
 
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочтённые"
 
-#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Всего"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Всего"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:808
+#: src/folderview.c:783
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Настройка информации папки..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Настройка информации папки..."
 
-#: src/folderview.c:893 src/summaryview.c:4282
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Пометить все как прочтённые"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Пометить все как прочтённые"
 
-#: src/folderview.c:894
+#: src/folderview.c:869
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
@@ -3782,15 +3792,15 @@ msgstr ""
 "Действительно пометить все сообщения данной папки и её подпапок как "
 "прочтённые?"
 
 "Действительно пометить все сообщения данной папки и её подпапок как "
 "прочтённые?"
 
-#: src/folderview.c:896 src/summaryview.c:4283
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?"
 
-#: src/folderview.c:899 src/summaryview.c:4328
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Пометить все как непрочтённые"
 
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Пометить все как непрочтённые"
 
-#: src/folderview.c:900
+#: src/folderview.c:875
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
@@ -3798,93 +3808,93 @@ msgstr ""
 "Действительно пометить все сообщения в данной папке и её подпапках как "
 "непрочтённые?"
 
 "Действительно пометить все сообщения в данной папке и её подпапках как "
 "непрочтённые?"
 
-#: src/folderview.c:902 src/summaryview.c:4329
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Действительно пометить все сообщения в данной папке как непрочтённые?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Действительно пометить все сообщения в данной папке как непрочтённые?"
 
-#: src/folderview.c:1092 src/imap.c:4628
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Сканирование папки %s/%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Сканирование папки %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1095 src/imap.c:4632 src/mainwindow.c:5247 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Сканирование папки %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Сканирование папки %s..."
 
-#: src/folderview.c:1126
+#: src/folderview.c:1101
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Перестроить дерево папок"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Перестроить дерево папок"
 
-#: src/folderview.c:1127
+#: src/folderview.c:1102
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кэши. Продолжить?"
 
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кэши. Продолжить?"
 
-#: src/folderview.c:1137
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Перестраивается дерево папок..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Перестраивается дерево папок..."
 
-#: src/folderview.c:1139
+#: src/folderview.c:1114
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Сканирование дерева папок..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Сканирование дерева папок..."
 
-#: src/folderview.c:1230
+#: src/folderview.c:1205
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1284
+#: src/folderview.c:1259
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..."
 
-#: src/folderview.c:2264
+#: src/folderview.c:2233
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Закрытие папки %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Закрытие папки %s..."
 
-#: src/folderview.c:2359
+#: src/folderview.c:2328
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Открывается папка %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Открывается папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:2377
+#: src/folderview.c:2346
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папка не может быть открыта."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папка не может быть открыта."
 
-#: src/folderview.c:2519 src/mainwindow.c:2882 src/mainwindow.c:2887
+#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Очистить корзину"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:2520
+#: src/folderview.c:2487
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/folderview.c:2521
+#: src/folderview.c:2488
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Очистить корзину"
 
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:2565 src/inc.c:1663 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Автономная работа"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Автономная работа"
 
-#: src/folderview.c:2566 src/toolbar.c:3033
+#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
 
-#: src/folderview.c:2577 src/toolbar.c:3052
+#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
 
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
 
-#: src/folderview.c:2578 src/toolbar.c:3053
+#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Отправить все сообщения из очереди?"
 
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Отправить все сообщения из очереди?"
 
-#: src/folderview.c:2587 src/toolbar.c:3072
+#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
 
-#: src/folderview.c:2590 src/main.c:2786 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3893,64 +3903,64 @@ msgstr ""
 "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
 "%s"
 
 "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2665
+#: src/folderview.c:2632
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2666
+#: src/folderview.c:2633
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2668
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Копировать папку"
 
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Копировать папку"
 
-#: src/folderview.c:2668
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Move folder"
 msgstr "Переместить папку"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "Переместить папку"
 
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Копирование %s в %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Копирование %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Перенос %s в %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Перенос %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2713
+#: src/folderview.c:2680
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Источник совпадает с приёмником."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Источник совпадает с приёмником."
 
-#: src/folderview.c:2716
+#: src/folderview.c:2683
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
 
-#: src/folderview.c:2717
+#: src/folderview.c:2684
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
 
-#: src/folderview.c:2720
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
 
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
 
-#: src/folderview.c:2723
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Произошла ошибка копирования!"
 
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Произошла ошибка копирования!"
 
-#: src/folderview.c:2723
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
-#: src/folderview.c:2773
+#: src/folderview.c:2740
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Параметры обработки для папки %s"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Параметры обработки для папки %s"
 
-#: src/folderview.c:3212 src/summaryview.c:4737 src/summaryview.c:4843
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки."
 
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки."
 
@@ -4000,7 +4010,7 @@ msgstr "неизвестно"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
 
-#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1669
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
@@ -4035,11 +4045,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
 
 #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Авторские права (C) 1999-2018\n"
+"Авторские права (C) 1999-2019\n"
 "Команда разработчиков Claws Mail\n"
 "и Хироюки Ямамото"
 
 "Команда разработчиков Claws Mail\n"
 "и Хироюки Ямамото"
 
@@ -4193,44 +4203,44 @@ msgstr ""
 "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General "
 "Public License. Если нет, смотрите "
 
 "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General "
 "Public License. Если нет, смотрите "
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2610
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Статистика по сессиям\n"
 
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Статистика по сессиям\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2620 src/main.c:2623
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Начало: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Начало: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2629
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Входящий трафик\n"
 
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Входящий трафик\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2632
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Полученные сообщения: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Полученные сообщения: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2638
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Исходящий трафик\n"
 
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Исходящий трафик\n"
 
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2641
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Новые/переадресованные сообщения: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Новые/переадресованные сообщения: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2645
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Сообщений-ответов: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Сообщений-ответов: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2649
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Переадресованные сообщения: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Переадресованные сообщения: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2653
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Всего исходящих сообщений: %d\n"
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Всего исходящих сообщений: %d\n"
@@ -4323,15 +4333,15 @@ msgstr "Светлозеленый"
 msgid "Magenta"
 msgstr "Малиновый"
 
 msgid "Magenta"
 msgstr "Малиновый"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:231
+#: src/gtk/foldersort.c:241
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Порядок сортировки папок"
 
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Порядок сортировки папок"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:265
+#: src/gtk/foldersort.c:276
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr "Перемещение папок вверх или вниз позволит изменить порядок сортировки."
 
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr "Перемещение папок вверх или вниз позволит изменить порядок сортировки."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:299
+#: src/gtk/foldersort.c:310
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Почтовые ящики"
 
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Почтовые ящики"
 
@@ -4459,7 +4469,7 @@ msgstr "Настройка..."
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
 #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
 #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
@@ -4469,7 +4479,7 @@ msgstr "Дата:"
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
 #: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
 #: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:466
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
@@ -4491,7 +4501,7 @@ msgstr "Reply-To"
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
 #: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
 #: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:467
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
 msgid "To"
 msgstr "Кому"
 
 msgid "To"
 msgstr "Кому"
 
@@ -4528,7 +4538,7 @@ msgstr "Связи:"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
 #: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
 #: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
@@ -4651,9 +4661,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 msgstr "Seen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2897
+#: src/summaryview.c:2918
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
@@ -4697,7 +4707,7 @@ msgstr "User-Agent:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:328
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
@@ -4725,7 +4735,7 @@ msgstr "Precedence"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1166
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
 msgid "Organization"
 msgstr "Организация"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Организация"
 
@@ -5101,14 +5111,14 @@ msgstr "Загруженные модули"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Список"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Список"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Скрыть"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Скрыть"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
-#: src/prefs_account.c:3741 src/prefs_account.c:3759 src/prefs_account.c:3777
-#: src/prefs_account.c:3795 src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3831
-#: src/prefs_account.c:3850 src/prefs_account.c:3943 src/prefs_account.c:3961
+#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
+#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
 #: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
 #: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
@@ -5386,58 +5396,58 @@ msgstr "Р_едактировать"
 msgid "C_lear"
 msgstr "Очистить"
 
 msgid "C_lear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/ssl_manager.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Верно%s"
 
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Верно%s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:159
-#: src/ssl_manager.c:325 src/ssl_manager.c:329
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
 msgid " (expired)"
 msgstr " (просрочен)"
 
 msgid " (expired)"
 msgstr " (просрочен)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
 msgid "Owner"
 msgstr "Владелец"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Владелец"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:165
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
 msgid "Signer"
 msgstr "Подписавший"
 
 msgid "Signer"
 msgstr "Подписавший"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
 msgid "Name: "
 msgstr "Имя: "
 
 msgid "Name: "
 msgstr "Имя: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:204
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Organization: "
 msgstr "Организация: "
 
 msgid "Organization: "
 msgstr "Организация: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/gtk/sslcertwindow.c:212
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
 msgid "Location: "
 msgstr "Расположение: "
 
 msgid "Location: "
 msgstr "Расположение: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:220
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Отпечаток:\n"
 
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Отпечаток:\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Статус подписи: "
 
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Статус подписи: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expired on: "
 msgstr "Срок действия: "
 
 msgid "Expired on: "
 msgstr "Срок действия: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Заканчивается: "
 
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Заканчивается: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:304
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "SSL/TLS сертификат для %s"
 
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "SSL/TLS сертификат для %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5448,7 +5458,7 @@ msgstr ""
 "Возможно, вы подключаетесь к серверу мошенников.\n"
 "\n"
 
 "Возможно, вы подключаетесь к серверу мошенников.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:340
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5457,39 +5467,39 @@ msgstr ""
 "Сертификат для %s неизвестен.\n"
 "%sВсё равно принять его?"
 
 "Сертификат для %s неизвестен.\n"
 "%sВсё равно принять его?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
 msgid "Correct"
 msgstr "Верно"
 
 msgid "Correct"
 msgstr "Верно"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:352 src/gtk/sslcertwindow.c:402
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:466
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Статус подписи: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Статус подписи: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360 src/gtk/sslcertwindow.c:410
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Показать сертификат"
 
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Показать сертификат"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "SSL/TLS сертификат недействителен"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "SSL/TLS сертификат недействителен"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "SSL/TLS сертификат неизвестен"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "SSL/TLS сертификат неизвестен"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:421
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:483
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Отменить соединение"
 
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Отменить соединение"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:483
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Принять и сохранить"
 
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Принять и сохранить"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5498,27 +5508,27 @@ msgstr ""
 "Сертификата для %s просрочен.\n"
 "%sВсё равно продолжать?"
 
 "Сертификата для %s просрочен.\n"
 "%sВсё равно продолжать?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "Сертификат SSL/TLS недействительный и просрочен"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "Сертификат SSL/TLS недействительный и просрочен"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:418
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "SSL/TLS сертификата просрочен"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "SSL/TLS сертификата просрочен"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Принять"
 
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Принять"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Новый сертификат:"
 
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Новый сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:446
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Известный сертификат:"
 
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Известный сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:453
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5527,15 +5537,15 @@ msgstr ""
 "Сертификат для %s изменился.\n"
 "%sВсё равно хотите принять его?"
 
 "Сертификат для %s изменился.\n"
 "%sВсё равно хотите принять его?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:474
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Просмотр сертификатов"
 
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Просмотр сертификатов"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "SSL/TLS сертификат изменён и недействителен"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "SSL/TLS сертификат изменён и недействителен"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "Сертификат SSL/TLS изменён"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "Сертификат SSL/TLS изменён"
 
@@ -5545,33 +5555,33 @@ msgstr "Теги:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3498
-#: src/summaryview.c:3516 src/summaryview.c:3555
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Нет поля 'От')"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Нет поля 'От')"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3567
-#: src/summaryview.c:3570
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
+#: src/summaryview.c:3591
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Нет поля 'Тема')"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Нет поля 'Тема')"
 
-#: src/image_viewer.c:101
+#: src/image_viewer.c:127
 msgid "Error:"
 msgstr "Ошибка:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Ошибка:"
 
-#: src/image_viewer.c:300 src/mimeview.c:2614
+#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Имя файла:"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Имя файла:"
 
-#: src/image_viewer.c:307
+#: src/image_viewer.c:317
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Размер файла:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Размер файла:"
 
-#: src/image_viewer.c:356
+#: src/image_viewer.c:366
 msgid "Load Image"
 msgstr "Загрузить Изображение"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Загрузить Изображение"
 
@@ -5579,191 +5589,191 @@ msgstr "Загрузить Изображение"
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Соединение IMAP прервано\n"
 
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Соединение IMAP прервано\n"
 
-#: src/imap.c:616 src/imap.c:619 src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628
-#: src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:645
-#: src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660
-#: src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675
-#: src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690
-#: src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705
-#: src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720
-#: src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735
-#: src/imap.c:739 src/imap.c:743
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s:"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s:"
 
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:622
 msgid "authenticated"
 msgstr "аутентифицировано"
 
 msgid "authenticated"
 msgstr "аутентифицировано"
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:625
 msgid "not authenticated"
 msgstr "не аутентифицировано"
 
 msgid "not authenticated"
 msgstr "не аутентифицировано"
 
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:628
 msgid "bad state"
 msgstr "некорректное состояние"
 
 msgid "bad state"
 msgstr "некорректное состояние"
 
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:631
 msgid "stream error"
 msgstr "ошибка потока"
 
 msgid "stream error"
 msgstr "ошибка потока"
 
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:634
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "ошибка анализатора (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)"
 
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "ошибка анализатора (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:638
 msgid "connection refused"
 msgstr "в соединении отказано"
 
 msgid "connection refused"
 msgstr "в соединении отказано"
 
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:641
 msgid "memory error"
 msgstr "ошибка выделения памяти"
 
 msgid "memory error"
 msgstr "ошибка выделения памяти"
 
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:644
 msgid "fatal error"
 msgstr "фатальная ошибка"
 
 msgid "fatal error"
 msgstr "фатальная ошибка"
 
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:647
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)"
 
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)"
 
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:651
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "соединение не принято"
 
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "соединение не принято"
 
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:654
 msgid "APPEND error"
 msgstr "Ошибка APPEND"
 
 msgid "APPEND error"
 msgstr "Ошибка APPEND"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:657
 msgid "NOOP error"
 msgstr "Ошибка NOOP"
 
 msgid "NOOP error"
 msgstr "Ошибка NOOP"
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:660
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "Ошибка LOGOUT"
 
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "Ошибка LOGOUT"
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:663
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "Ошибка CAPABILITY"
 
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "Ошибка CAPABILITY"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:666
 msgid "CHECK error"
 msgstr "Ошибка CHECK"
 
 msgid "CHECK error"
 msgstr "Ошибка CHECK"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:669
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "Ошибка CLOSE"
 
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "Ошибка CLOSE"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:672
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "Ошибка EXPUNGE"
 
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "Ошибка EXPUNGE"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:675
 msgid "COPY error"
 msgstr "Ошибка COPY"
 
 msgid "COPY error"
 msgstr "Ошибка COPY"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:678
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "Ошибка UID COPY"
 
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "Ошибка UID COPY"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:681
 msgid "CREATE error"
 msgstr "Ошибка CREATE"
 
 msgid "CREATE error"
 msgstr "Ошибка CREATE"
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:684
 msgid "DELETE error"
 msgstr "Ошибка DELETE"
 
 msgid "DELETE error"
 msgstr "Ошибка DELETE"
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:687
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "Ошибка EXAMINE"
 
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "Ошибка EXAMINE"
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:690
 msgid "FETCH error"
 msgstr "Ошибка FETCH"
 
 msgid "FETCH error"
 msgstr "Ошибка FETCH"
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:693
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "Ошибка UID FETCH"
 
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "Ошибка UID FETCH"
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:696
 msgid "LIST error"
 msgstr "Ошибка LIST"
 
 msgid "LIST error"
 msgstr "Ошибка LIST"
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:699
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "Ошибка LOGIN"
 
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "Ошибка LOGIN"
 
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:702
 msgid "LSUB error"
 msgstr "Ошибка LSUB"
 
 msgid "LSUB error"
 msgstr "Ошибка LSUB"
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:705
 msgid "RENAME error"
 msgstr "Ошибка RENAME"
 
 msgid "RENAME error"
 msgstr "Ошибка RENAME"
 
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:708
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "Ошибка SEARCH"
 
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "Ошибка SEARCH"
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:711
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "Ошибка UID SEARCH"
 
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "Ошибка UID SEARCH"
 
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:714
 msgid "SELECT error"
 msgstr "Ошибка SELECT"
 
 msgid "SELECT error"
 msgstr "Ошибка SELECT"
 
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:717
 msgid "STATUS error"
 msgstr "Ошибка STATUS"
 
 msgid "STATUS error"
 msgstr "Ошибка STATUS"
 
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:720
 msgid "STORE error"
 msgstr "Ошибка STORE"
 
 msgid "STORE error"
 msgstr "Ошибка STORE"
 
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:723
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "Ошибка UID STORE"
 
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "Ошибка UID STORE"
 
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:726
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "Ошибка SUBSCRIBE"
 
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "Ошибка SUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:729
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "Ошибка UNSUBSCRIBE"
 
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "Ошибка UNSUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:732
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "Ошибка STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "Ошибка STARTTLS"
 
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:735
 msgid "INVAL error"
 msgstr "Ошибка INVAL"
 
 msgid "INVAL error"
 msgstr "Ошибка INVAL"
 
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:738
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "Ошибка EXTENSTION"
 
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "Ошибка EXTENSTION"
 
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:741
 msgid "SASL error"
 msgstr "Ошибка SASL"
 
 msgid "SASL error"
 msgstr "Ошибка SASL"
 
-#: src/imap.c:739
+#: src/imap.c:745
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "Ошибка SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "Ошибка SSL/TLS"
 
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Неизвестная ошибка [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Неизвестная ошибка [%d]"
 
-#: src/imap.c:947
+#: src/imap.c:955
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5775,7 +5785,7 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
 "установлен CRAM-MD5 SASL модуль."
 
 "CRAM-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
 "установлен CRAM-MD5 SASL модуль."
 
-#: src/imap.c:953
+#: src/imap.c:961
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5787,7 +5797,7 @@ msgstr ""
 "DIGEST-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
 "установлен DIGEST-MD5 SASL модуль."
 
 "DIGEST-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
 "установлен DIGEST-MD5 SASL модуль."
 
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:967
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5799,7 +5809,7 @@ msgstr ""
 "SCRAM-SHA-1 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
 "установлен SCRAM SASL модуль."
 
 "SCRAM-SHA-1 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
 "установлен SCRAM SASL модуль."
 
-#: src/imap.c:965
+#: src/imap.c:973
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5811,7 +5821,7 @@ msgstr ""
 "PLAIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
 "установлен PLAIN SASL модуль."
 
 "PLAIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
 "установлен PLAIN SASL модуль."
 
-#: src/imap.c:971
+#: src/imap.c:979
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5823,36 +5833,36 @@ msgstr ""
 "LOGIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
 "установлен LOGIN SASL модуль."
 
 "LOGIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
 "установлен LOGIN SASL модуль."
 
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:986
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
 
-#: src/imap.c:982
+#: src/imap.c:990
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
 
-#: src/imap.c:1000
+#: src/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
 
-#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
+#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP соединение с %s было разорвано. Повторное подключение...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP соединение с %s было разорвано. Повторное подключение...\n"
 
-#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3678 src/imap.c:4337 src/imap.c:4431
-#: src/imap.c:4609 src/imap.c:5420
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
+#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
 
-#: src/imap.c:1150 src/inc.c:873 src/news.c:401 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Незащищенное подключение"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Незащищенное подключение"
 
-#: src/imap.c:1151 src/inc.c:874 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5865,108 +5875,108 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Продолжить подключение к серверу? Передаваемые данные не будут зашифрованы."
 
 "\n"
 "Продолжить подключение к серверу? Передаваемые данные не будут зашифрованы."
 
-#: src/imap.c:1157 src/inc.c:880 src/news.c:408 src/send_message.c:292
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Прод_олжить подключение"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Прод_олжить подключение"
 
-#: src/imap.c:1167
+#: src/imap.c:1174
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Учётная запись '%s': Подключение к IMAP серверу: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Учётная запись '%s': Подключение к IMAP серверу: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1232
+#: src/imap.c:1239
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1235
+#: src/imap.c:1242
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1267 src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Не удалось начать STARTTLS сессию.\n"
 
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Не удалось начать STARTTLS сессию.\n"
 
-#: src/imap.c:1334
+#: src/imap.c:1343
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1337
+#: src/imap.c:1346
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1765
+#: src/imap.c:1774
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Добавление сообщения..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Добавление сообщения..."
 
-#: src/imap.c:1970 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копирование сообщения..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копирование сообщения..."
 
-#: src/imap.c:2492
+#: src/imap.c:2501
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Поиск прерван из-за ошибки сервера."
 
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Поиск прерван из-за ошибки сервера."
 
-#: src/imap.c:2571
+#: src/imap.c:2580
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
 
-#: src/imap.c:2578 src/imap.c:5050
+#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "невозможно стереть\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "невозможно стереть\n"
 
-#: src/imap.c:2929
+#: src/imap.c:2938
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
 
-#: src/imap.c:2932
+#: src/imap.c:2941
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Ищутся подпапки %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Ищутся подпапки %s..."
 
-#: src/imap.c:3220
+#: src/imap.c:3229
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "не удалось создать почтовый ящик: LIST завершился с ошибкой\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "не удалось создать почтовый ящик: LIST завершился с ошибкой\n"
 
-#: src/imap.c:3233
+#: src/imap.c:3242
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "не удалось создать почтовый ящик\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "не удалось создать почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:3364
+#: src/imap.c:3373
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
 
-#: src/imap.c:3477
+#: src/imap.c:3486
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "не удалось удалить почтовый ящик\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "не удалось удалить почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:3756
+#: src/imap.c:3765
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST завершился с ошибкой\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST завершился с ошибкой\n"
 
-#: src/imap.c:3841
+#: src/imap.c:3850
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Помечаются сообщения..."
 
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Помечаются сообщения..."
 
-#: src/imap.c:3944
+#: src/imap.c:3953
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4096
+#: src/imap.c:4105
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Сервер требует STARTTLS для входа.\n"
 
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Сервер требует STARTTLS для входа.\n"
 
-#: src/imap.c:4106
+#: src/imap.c:4115
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Не удалось обновить.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Не удалось обновить.\n"
 
-#: src/imap.c:4111
+#: src/imap.c:4120
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -5975,20 +5985,20 @@ msgstr ""
 "Не удалось соединиться с %s: сервер требует STARTTLS, но Claws Mail собран "
 "без поддержки STARTTLS.\n"
 
 "Не удалось соединиться с %s: сервер требует STARTTLS, но Claws Mail собран "
 "без поддержки STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4119
+#: src/imap.c:4128
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
 
-#: src/imap.c:4342
+#: src/imap.c:4351
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Получение сообщения..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Получение сообщения..."
 
-#: src/imap.c:5043
+#: src/imap.c:5052
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6078
+#: src/imap.c:6087
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6075,20 +6085,20 @@ msgstr "Наследовать свойства и правила обработ
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Введите новое имя для '%s':"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Введите новое имя для '%s':"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Переименовать папку"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Переименовать папку"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2078
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6121,7 +6131,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2011
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Не удалось удалить папку '%s'."
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Не удалось удалить папку '%s'."
@@ -6148,7 +6158,7 @@ msgstr "_Поиск"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: "
 
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: "
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Подписаться"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Подписаться"
 
@@ -6282,7 +6292,7 @@ msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:463
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6426,7 +6436,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Ошибка аутентификации"
 
 #: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
 msgstr "Ошибка аутентификации"
 
 #: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2893 src/summaryview.c:6544
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
 msgid "Locked"
 msgstr "Заблокирован"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Заблокирован"
 
@@ -6451,57 +6461,57 @@ msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Получение новых сообщений"
 
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Получение новых сообщений"
 
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:886
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с POP3 сервером: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с POP3 сервером: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:921
+#: src/inc.c:920
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:925
+#: src/inc.c:924
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1005 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Аутентификация..."
 
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Аутентификация..."
 
-#: src/inc.c:1007
+#: src/inc.c:1006
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Получение сообщений с %s (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Получение сообщений с %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:1013
+#: src/inc.c:1012
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:1017
+#: src/inc.c:1016
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:1021
+#: src/inc.c:1020
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:1025
+#: src/inc.c:1024
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Выход"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/inc.c:1057
+#: src/inc.c:1056
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1070
+#: src/inc.c:1069
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -6509,16 +6519,16 @@ msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
 msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
 msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
 
 msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
 msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
 
-#: src/inc.c:1229
+#: src/inc.c:1228
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
-#: src/inc.c:1234
+#: src/inc.c:1233
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ошибка при обработки почты."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ошибка при обработки почты."
 
-#: src/inc.c:1240
+#: src/inc.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6527,37 +6537,37 @@ msgstr ""
 "Ошибка при обработки почты:\n"
 "%s"
 
 "Ошибка при обработки почты:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1246
+#: src/inc.c:1245
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Недостаточно места на диске."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Недостаточно места на диске."
 
-#: src/inc.c:1251
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Не удалось записать в файл."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Не удалось записать в файл."
 
-#: src/inc.c:1256
+#: src/inc.c:1255
 msgid "Socket error."
 msgstr "Ошибка сокета."
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Ошибка сокета."
 
-#: src/inc.c:1259
+#: src/inc.c:1258
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1264 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
 
-#: src/inc.c:1267
+#: src/inc.c:1266
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
 
-#: src/inc.c:1272
+#: src/inc.c:1271
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
 
-#: src/inc.c:1276
+#: src/inc.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6566,11 +6576,11 @@ msgstr ""
 "Почтовый ящик заблокирован:\n"
 "%s"
 
 "Почтовый ящик заблокирован:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1282 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ошибка аутентификации."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ошибка аутентификации."
 
-#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6579,7 +6589,7 @@ msgstr ""
 "Ошибка аутентификации:\n"
 "%s"
 
 "Ошибка аутентификации:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6587,48 +6597,48 @@ msgstr ""
 "Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, "
 "увеличив время ожидания в /Настройки/Параметры/Другие/Разное."
 
 "Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, "
 "увеличив время ожидания в /Настройки/Параметры/Другие/Разное."
 
-#: src/inc.c:1298
+#: src/inc.c:1297
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
-#: src/inc.c:1336
+#: src/inc.c:1335
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Слияние отменено\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Слияние отменено\n"
 
-#: src/inc.c:1628 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1786
-#: src/prefs_other.c:572 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
-#: src/inc.c:1638 src/inc.c:1648
+#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "минута"
 msgstr[1] "минуты"
 msgstr[2] "минут"
 
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "минута"
 msgstr[1] "минуты"
 msgstr[2] "минут"
 
-#: src/inc.c:1641
+#: src/inc.c:1640
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "час"
 msgstr[1] "часа"
 msgstr[2] "часов"
 
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "час"
 msgstr[1] "часа"
 msgstr[2] "часов"
 
-#: src/inc.c:1653
+#: src/inc.c:1652
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d %s?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d %s?"
 
-#: src/inc.c:1659
+#: src/inc.c:1658
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?"
 
-#: src/inc.c:1666
+#: src/inc.c:1665
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Одн_ократно"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Одн_ократно"
 
@@ -6665,7 +6675,7 @@ msgstr "Ошибка LDAP (поиск): %d (%s)\n"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Псевдоним"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6674,7 +6684,7 @@ msgstr ""
 "Файл '%s' уже существует.\n"
 "Невозможно создать папку."
 
 "Файл '%s' уже существует.\n"
 "Невозможно создать папку."
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6683,7 +6693,7 @@ msgstr ""
 "Настройки для %s найдены.\n"
 "Вам необходим перенос этих настроек?"
 
 "Настройки для %s найдены.\n"
 "Вам необходим перенос этих настроек?"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6696,11 +6706,11 @@ msgstr ""
 "Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n"
 "с помощью скрипта, доступного по адресу %s."
 
 "Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n"
 "с помощью скрипта, доступного по адресу %s."
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:389
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Оставить старую конфигурацию"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Оставить старую конфигурацию"
 
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:392
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6710,31 +6720,31 @@ msgstr ""
 "может потребовать некоторого времени в случае если у вас много кэшированных "
 "данных IMAP или NNTP, а так же потребует дополнительное место на диске."
 
 "может потребовать некоторого времени в случае если у вас много кэшированных "
 "данных IMAP или NNTP, а так же потребует дополнительное место на диске."
 
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Перенос настроек"
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Перенос настроек"
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:411
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Копирование настроек... Это может занять некоторое время..."
 
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Копирование настроек... Это может занять некоторое время..."
 
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:420
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:429
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Перенос настроек..."
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Перенос настроек..."
 
-#: src/main.c:1129
+#: src/main.c:1141
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
 
-#: src/main.c:1149 src/main.c:1153 src/main.c:1157
+#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
 msgid "(or older)"
 msgstr "(или старше)"
 
 msgid "(or older)"
 msgstr "(или старше)"
 
-#: src/main.c:1496
+#: src/main.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6754,7 +6764,7 @@ msgstr[2] ""
 "Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
 "%s"
 
 "Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1538
+#: src/main.c:1552
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6765,7 +6775,7 @@ msgstr ""
 "выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки "
 "учётной записи."
 
 "выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки "
 "учётной записи."
 
-#: src/main.c:1544
+#: src/main.c:1558
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6775,36 +6785,36 @@ msgstr ""
 "Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль и "
 "попробуйте снова."
 
 "Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль и "
 "попробуйте снова."
 
-#: src/main.c:1784
+#: src/main.c:1798
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Не указано имя файла\n"
 
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Не указано имя файла\n"
 
-#: src/main.c:1791
+#: src/main.c:1805
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Не удалось открыть файл для чтения\n"
 
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Не удалось открыть файл для чтения\n"
 
-#: src/main.c:1802
+#: src/main.c:1816
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Некорректный заголовок\n"
 
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Некорректный заголовок\n"
 
-#: src/main.c:1809
+#: src/main.c:1823
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Лишний заголовок 'To:'\n"
 
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Лишний заголовок 'To:'\n"
 
-#: src/main.c:1820
+#: src/main.c:1834
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Отсутствует необходимая заголовок 'To:'\n"
 
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Отсутствует необходимая заголовок 'To:'\n"
 
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:1979
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]...\n"
 
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1981
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно составления сообщения"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно составления сообщения"
 
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1982
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6823,11 +6833,11 @@ msgstr ""
 "затем\n"
 "                         пустая строка и дальше тело письма."
 
 "затем\n"
 "                         пустая строка и дальше тело письма."
 
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1987
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]       подписаться на указанный URI, если возможно"
 
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]       подписаться на указанный URI, если возможно"
 
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1988
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6837,7 +6847,7 @@ msgstr ""
 "                         открыть составление сообщения с вложением\n"
 "                         указанных файлов"
 
 "                         открыть составление сообщения с вложением\n"
 "                         указанных файлов"
 
-#: src/main.c:1977
+#: src/main.c:1991
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6847,24 +6857,24 @@ msgstr ""
 "                         открыть составление сообщения с вложением\n"
 "                         указанных файлов"
 
 "                         открыть составление сообщения с вложением\n"
 "                         указанных файлов"
 
-#: src/main.c:1980
+#: src/main.c:1994
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
 
-#: src/main.c:1981
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          получить новые сообщения во всех учётных записях"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          получить новые сообщения во всех учётных записях"
 
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving      отменить получение сообщения"
 
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving      отменить получение сообщения"
 
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending        отменить отправку сообщений"
 
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending        отменить отправку сообщений"
 
-#: src/main.c:1984
+#: src/main.c:1998
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6884,15 +6894,15 @@ msgstr ""
 "                         рекурсивно: 0, n, N, f или F запрещает поиск во "
 "вложенных папках"
 
 "                         рекурсивно: 0, n, N, f или F запрещает поиск во "
 "вложенных папках"
 
-#: src/main.c:1991
+#: src/main.c:2005
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 отправить все сообщения из очереди"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 отправить все сообщения из очереди"
 
-#: src/main.c:1992
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
 
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:2007
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6900,15 +6910,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [папка]...\n"
 "                         показать статус каждой папки"
 
 "  --status-full [папка]...\n"
 "                         показать статус каждой папки"
 
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           отображать статистику сессии"
 
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           отображать статистику сессии"
 
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     сбросить статистику сессии"
 
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     сбросить статистику сессии"
 
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2011
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6916,35 +6926,35 @@ msgstr ""
 "  --select папка[/сообщение]  перейти к указанной папке/сообщению\n"
 "                         папка, это запись вида 'папка/подпапка'"
 
 "  --select папка[/сообщение]  перейти к указанной папке/сообщению\n"
 "                         папка, это запись вида 'папка/подпапка'"
 
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               переключиться в подключённый режим"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               переключиться в подключённый режим"
 
-#: src/main.c:2000
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              переключиться в автономный режим"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              переключиться в автономный режим"
 
-#: src/main.c:2001
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       выйти из Claws Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       выйти из Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2002
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим отладки"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим отладки"
 
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug           режим отладки"
 
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug           режим отладки"
 
-#: src/main.c:2004
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              показать эту справку и выйти"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              показать эту справку и выйти"
 
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           показать информацию о версии и выйти"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           показать информацию о версии и выйти"
 
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2020
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6952,11 +6962,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      показать информацию о версии и поддерживаемых "
 "возможностях и выйти"
 
 "  --version-full -V      показать информацию о версии и поддерживаемых "
 "возможностях и выйти"
 
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
 
-#: src/main.c:2008
+#: src/main.c:2022
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6964,7 +6974,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         использовать указанный каталог с настройками"
 
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         использовать указанный каталог с настройками"
 
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -6972,850 +6982,854 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         установить геометрию основного окна"
 
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         установить геометрию основного окна"
 
-#: src/main.c:2063
-msgid "Unknown option\n"
-msgstr "Неизвестная опция\n"
+#: src/main.c:2077
+msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr "Неизвестная опция. Используйте -h или --help для вывода справки.\n"
 
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2095
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обработка (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обработка (%s)..."
 
-#: src/main.c:2084
+#: src/main.c:2098
 msgid "top level folder"
 msgstr "папка верхнего уровня"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "папка верхнего уровня"
 
-#: src/main.c:2166
+#: src/main.c:2180
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Сообщения в очереди"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Сообщения в очереди"
 
-#: src/main.c:2167
+#: src/main.c:2181
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
 
-#: src/main.c:2914
+#: src/main.c:2939
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
 
-#: src/main.c:2920
+#: src/main.c:2945
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Настройки"
 
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Настройки"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Добавить почтовый ящик"
 
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Добавить почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "В формате MH..."
 
 msgid "MH..."
 msgstr "В формате MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Изменить порядок папок..."
 
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Изменить порядок папок..."
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Импортировать mbox-файл..."
 
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Импортировать mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Экспорт в mbox..."
 
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Экспорт в mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..."
 
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Очистить все _Корзины"
 
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Очистить все _Корзины"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Сохранить сообщение как..."
 
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Сохранить сообщение как..."
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Сохранить часть как..."
 
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Сохранить часть как..."
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Параметры страницы..."
 
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Параметры страницы..."
 
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Печать..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Печать..."
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Синхронизировать папки"
 
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Синхронизировать папки"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "В_ыход"
 
 msgid "E_xit"
 msgstr "В_ыход"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Выделить _цепочку"
 
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Выделить _цепочку"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Поиск в текущем сообщении..."
 
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Поиск в текущем сообщении..."
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Быстрый поиск"
 
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Быстрый поиск"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Показывать или ск_рывать"
 
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Показывать или ск_рывать"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Панель инструментов"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Панель инструментов"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Отображаемые _столбцы"
 
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Отображаемые _столбцы"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "В _списке папок..."
 
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "В _списке папок..."
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 msgstr "В _списке сообщений..."
 
 msgid "In _message list..."
 msgstr "В _списке сообщений..."
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr "Ра_сположение"
 
 msgid "La_yout"
 msgstr "Ра_сположение"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Сортировка"
 
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Сортировка"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Сгруппировать по теме"
 
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Сгруппировать по теме"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Р_азвернуть все цепочки"
 
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Р_азвернуть все цепочки"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Св_ернуть все цепочки"
 
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Св_ернуть все цепочки"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Перейти к"
 
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Перейти к"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Предыдущему сообщению"
 
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Предыдущему сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Следующему сообщению"
 
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Следующему сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "П_редыдущему непрочтённому сообщению"
 
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "П_редыдущему непрочтённому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Сле_дующему непрочтённому сообщению"
 
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Сле_дующему непрочтённому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Предыдущему но_вому сообщению"
 
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Предыдущему но_вому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Сл_едующему новому сообщению"
 
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Сл_едующему новому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Предыдущему _помеченному сообщению"
 
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Предыдущему _помеченному сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Следующему п_омеченному сообщению"
 
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Следующему п_омеченному сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Предыдущему с _цветной меткой"
 
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Предыдущему с _цветной меткой"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Следующему с цв_етной меткой"
 
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Следующему с цв_етной меткой"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Предыдущее открытое сообщение"
 
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Предыдущее открытое сообщение"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Следующее открытое сообщение"
 
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Следующее открытое сообщение"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
 msgid "Parent message"
 msgstr "Сообщению на уровень выше"
 
 msgid "Parent message"
 msgstr "Сообщению на уровень выше"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Следующей непрочтённой _папке"
 
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Следующей непрочтённой _папке"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
 msgid "F_older..."
 msgstr "П_апка..."
 
 msgid "F_older..."
 msgstr "П_апка..."
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
 msgid "Next part"
 msgstr "Следующая часть"
 
 msgid "Next part"
 msgstr "Следующая часть"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
 msgid "Previous part"
 msgstr "Предыдущая часть"
 
 msgid "Previous part"
 msgstr "Предыдущая часть"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Прокрутка сообщения"
 
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Прокрутка сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
 msgid "Previous line"
 msgstr "Предыдущая строка"
 
 msgid "Previous line"
 msgstr "Предыдущая строка"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
 msgid "Next line"
 msgstr "Следующая строка"
 
 msgid "Next line"
 msgstr "Следующая строка"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
 msgid "Previous page"
 msgstr "Предыдущая страница"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Предыдущая страница"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
 msgid "Next page"
 msgstr "Следующая страница"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Следующая страница"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
 msgid "Decode"
 msgstr "Декодировать"
 
 msgid "Decode"
 msgstr "Декодировать"
 
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Открыть в новом окне"
 
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Открыть в новом окне"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Исхо_дный текст сообщения"
 
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Исхо_дный текст сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
 msgid "Message part"
 msgstr "Часть сообщения"
 
 msgid "Message part"
 msgstr "Часть сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
 msgid "View as text"
 msgstr "Показать как текст"
 
 msgid "View as text"
 msgstr "Показать как текст"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
 msgid "Open with..."
 msgstr "Открыть с помощью..."
 
 msgid "Open with..."
 msgstr "Открыть с помощью..."
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
 msgid "Quotes"
 msgstr "Цитирование"
 
 msgid "Quotes"
 msgstr "Цитирование"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Обновить сводку"
 
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Обновить сводку"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Получ_ить"
 
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Получ_ить"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Получить для _текущей учётной записи"
 
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Получить для _текущей учётной записи"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Получить для _всех учётных записей"
 
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Получить для _всех учётных записей"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Отменить получени_е"
 
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Отменить получени_е"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Отправить сообщения из очереди"
 
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Отправить сообщения из очереди"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Составить по_чтовое сообщение"
 
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Составить по_чтовое сообщение"
 
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Составить сообщение новостей"
 
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Составить сообщение новостей"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Ответить"
 
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Ответить"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Отве_тить"
 
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Отве_тить"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Список _рассылки"
 
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Список _рассылки"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Дополнить и ответить"
 
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Дополнить и ответить"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Переслать"
 
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Переслать"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Пер_еслать как вложение"
 
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Пер_еслать как вложение"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Перенаправи_ть"
 
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Перенаправи_ть"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Список _Рассылки"
 
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Список _Рассылки"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "Написать"
 
 msgid "Post"
 msgstr "Написать"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Отписаться"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Отписаться"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "Смотреть архив"
 
 msgid "View archive"
 msgstr "Смотреть архив"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Связаться с владельцем"
 
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Связаться с владельцем"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "П_ереместить..."
 
 msgid "M_ove..."
 msgstr "П_ереместить..."
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Копировать..."
 
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Копировать..."
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Переместить в _корзину"
 
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Переместить в _корзину"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Удалить..."
 
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Удалить..."
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Переместить цепочку в ко_рзину"
 
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Переместить цепочку в ко_рзину"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Удалить ц_епочку"
 
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Удалить ц_епочку"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Отменить сообщение новостей"
 
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Отменить сообщение новостей"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Пометить"
 
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Пометить"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Снять пометку"
 
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Снять пометку"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Пометить как прочтё_нное"
 
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Пометить как прочтё_нное"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Пометить как непрочт_ённое"
 
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Пометить как непрочт_ённое"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
 
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Пометить все как непрочтённые"
 
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Пометить все как непрочтённые"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Игнорировать цепочку"
 
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Игнорировать цепочку"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Перестать игнорировать цепочку"
 
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Перестать игнорировать цепочку"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Следить за цепочкой"
 
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Следить за цепочкой"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Перестать отслеживать цепочку"
 
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Перестать отслеживать цепочку"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Пометить как _спам"
 
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Пометить как _спам"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Пометить как _не спам"
 
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Пометить как _не спам"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr "Заблокировать"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Заблокировать"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr "Разблокировать"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Разблокировать"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Цветные ме_тки"
 
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Цветные ме_тки"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Те_ги"
 
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Те_ги"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Заново _отредактировать"
 
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Заново _отредактировать"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1016
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
 msgid "Check signature"
 msgstr "Проверить подпись"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "Проверить подпись"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Добавить отправителя в адресную кн_игу"
 
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Добавить отправителя в адресную кн_игу"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "С_обрать адреса"
 
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "С_обрать адреса"
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Из текущей _папки..."
 
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Из текущей _папки..."
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Из выделенных _сообщений..."
 
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Из выделенных _сообщений..."
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Фильтровать все сообщения в папке"
 
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Фильтровать все сообщения в папке"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Фильтровать _выделенные сообщения"
 
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Фильтровать _выделенные сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Запустить обр_аботку писем"
 
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Запустить обр_аботку писем"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "_Создать правило фильтрации"
 
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "_Создать правило фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
 #: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Автоматически"
 
 #: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Автоматически"
 
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "По _Отправителю"
 
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "По _Отправителю"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "По _Получателю"
 
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "По _Получателю"
 
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "По _Теме"
 
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "По _Теме"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Создать правило обработки"
 
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Создать правило обработки"
 
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Список _Ссылок..."
 
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Список _Ссылок..."
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Проверить новые сообщения для всех папок"
 
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Проверить новые сообщения для всех папок"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Удалить ко_пии сообщений"
 
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Удалить ко_пии сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "In selected folder"
 msgstr "В текущей папке"
 
 msgid "In selected folder"
 msgstr "В текущей папке"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "In all folders"
 msgstr "Во всех папках"
 
 msgid "In all folders"
 msgstr "Во всех папках"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "E_xecute"
 msgstr "В_ыполнить"
 
 msgid "E_xecute"
 msgstr "В_ыполнить"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "Сте_реть удалённые"
 
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "Сте_реть удалённые"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "Серти_фикаты SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "Серти_фикаты SSL/TLS"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Журнал Фил_ьтрации"
 
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Журнал Фил_ьтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Журнал _Сети"
 
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Журнал _Сети"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Debug _Log"
+msgstr "Журнал _Отладки"
+
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Забыть все пароли текущей сессии"
 
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Забыть все пароли текущей сессии"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Забыть _парольную фразу"
 
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Забыть _парольную фразу"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "И_зменить текущую учётную запись"
 
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "И_зменить текущую учётную запись"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Параметры текущей учётной записи..."
 
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Параметры текущей учётной записи..."
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Создать _новую учётную запись..."
 
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Создать _новую учётную запись..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Редактировать учётные записи..."
 
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Редактировать учётные записи..."
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "P_references..."
 msgstr "П_араметры..."
 
 msgid "P_references..."
 msgstr "П_араметры..."
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Начальная об_работка..."
 
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Начальная об_работка..."
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Пост-обр_аботка..."
 
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Пост-обр_аботка..."
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Фильтрация..."
 
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Фильтрация..."
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Шаблоны..."
 
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Шаблоны..."
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Действия..."
 
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Действия..."
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Теги..."
 
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Теги..."
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Модули..."
 
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Модули..."
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Руководство"
 
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Руководство"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "ЧАВО (онлайн)"
 
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "ЧАВО (онлайн)"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Объяснение _Значков"
 
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Объяснение _Значков"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Установить в качестве почтового клиента по умолчанию"
 
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Установить в качестве почтового клиента по умолчанию"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Автономный _режим"
 
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Автономный _режим"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Стр_ока меню"
 
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Стр_ока меню"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "_Message view"
 msgstr "_Просмотр сообщения"
 
 msgid "_Message view"
 msgstr "_Просмотр сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Стр_ока состояния"
 
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Стр_ока состояния"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "Column headers"
 msgstr "Заголовки столбцов"
 
 msgid "Column headers"
 msgstr "Заголовки столбцов"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Пр_осмотр в виде цепочек"
 
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Пр_осмотр в виде цепочек"
 
-#: src/mainwindow.c:826 src/prefs_summaries.c:646
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Скрыть прочтённые цепочки"
 
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Скрыть прочтённые цепочки"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Скрыть прочтённые"
 
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Скрыть прочтённые"
 
-#: src/mainwindow.c:828 src/prefs_summaries.c:652
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Скрыть удалённые сообщения"
 
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Скрыть удалённые сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Во весь _экран"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Во весь _экран"
 
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Показать все _заголовки"
 
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Показать все _заголовки"
 
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Свернуть все цепочки"
 
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Свернуть все цепочки"
 
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Свернуть по _второму уровню"
 
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Свернуть по _второму уровню"
 
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Свернуть по _третьему уровню"
 
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Свернуть по _третьему уровню"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Текст _под значками"
 
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Текст _под значками"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Текст р_ядом со значками"
 
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Текст р_ядом со значками"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "_Icons only"
 msgstr "_Только значки"
 
 msgid "_Icons only"
 msgstr "_Только значки"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Только текст"
 
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Только текст"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Стандартное (классическое)"
 
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Стандартное (классическое)"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Три колонки"
 
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Три колонки"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Широкий просмотр сообщений"
 
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Широкий просмотр сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Ш_ирокий список сообщений"
 
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Ш_ирокий список сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "Д_ля небольшого экрана"
 
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "Д_ля небольшого экрана"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By _number"
 msgstr "По _номеру"
 
 msgid "By _number"
 msgstr "По _номеру"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By s_ize"
 msgstr "По р_азмеру"
 
 msgid "By s_ize"
 msgstr "По р_азмеру"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By _date"
 msgstr "По _дате"
 
 msgid "By _date"
 msgstr "По _дате"
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By thread date"
 msgstr "По дате цепочки"
 
 msgid "By thread date"
 msgstr "По дате цепочки"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "По т_еме"
 
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "По т_еме"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "By _color label"
 msgstr "По _цветным меткам"
 
 msgid "By _color label"
 msgstr "По _цветным меткам"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "By tag"
 msgstr "По тегу"
 
 msgid "By tag"
 msgstr "По тегу"
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "By _mark"
 msgstr "По _пометке"
 
 msgid "By _mark"
 msgstr "По _пометке"
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "By _status"
 msgstr "По _статусу"
 
 msgid "By _status"
 msgstr "По _статусу"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "По в_ложению"
 
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "По в_ложению"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "By score"
 msgstr "По счёту"
 
 msgid "By score"
 msgstr "По счёту"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "By locked"
 msgstr "По блокировке"
 
 msgid "By locked"
 msgstr "По блокировке"
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Н_е сортировать"
 
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Н_е сортировать"
 
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
 msgid "Ascending"
 msgstr "По возрастанию"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "По возрастанию"
 
-#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
-#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:390
+#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Автоопределение"
 
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Автоопределение"
 
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6470
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Применить теги..."
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Применить теги..."
 
-#: src/mainwindow.c:1947
+#: src/mainwindow.c:1961
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала."
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала."
 
-#: src/mainwindow.c:1962
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Вы подключены. Щёлкните по значку, чтобы работать автономно"
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Вы подключены. Щёлкните по значку, чтобы работать автономно"
 
-#: src/mainwindow.c:1965
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 "Вы работаете в автономном режиме. Щёлкните по значку, чтобы подключиться"
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 "Вы работаете в автономном режиме. Щёлкните по значку, чтобы подключиться"
 
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:1993
 msgid "Select account"
 msgstr "Выберите учётную запись"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "Выберите учётную запись"
 
-#: src/mainwindow.c:2006 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Журнал сети"
 
 msgid "Network log"
 msgstr "Журнал сети"
 
-#: src/mainwindow.c:2010
+#: src/mainwindow.c:2024
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки"
 
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки"
 
-#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "журнал фильтрации включён\n"
 
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "журнал фильтрации включён\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "журнал фильтрации выключен\n"
 
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "журнал фильтрации выключен\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2465 src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2515
-#: src/mainwindow.c:2548 src/mainwindow.c:2580 src/mainwindow.c:2625
+#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
+#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Безымянный"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Безымянный"
 
-#: src/mainwindow.c:2626 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "никакой"
 
 msgid "none"
 msgstr "никакой"
 
-#: src/mainwindow.c:2883 src/mainwindow.c:2888
+#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/mainwindow.c:2884
+#: src/mainwindow.c:2898
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Отменить выход"
 
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Отменить выход"
 
-#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Добавить почтовый ящик"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Добавить почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:2916
+#: src/mainwindow.c:2930
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
@@ -7829,18 +7843,18 @@ msgstr ""
 "Если указан существующий почтовый ящик, он\n"
 "будет проверен автоматически."
 
 "Если указан существующий почтовый ящик, он\n"
 "будет проверен автоматически."
 
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
 
-#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Почтовый ящик"
 
 #: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7850,47 +7864,47 @@ msgstr ""
 "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
 "указанный каталог."
 
 "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
 "указанный каталог."
 
-#: src/mainwindow.c:3415
+#: src/mainwindow.c:3430
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Отправлять не разрешено"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Отправлять не разрешено"
 
-#: src/mainwindow.c:3997
+#: src/mainwindow.c:4012
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Ошибка импорта mbox файла."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Ошибка импорта mbox файла."
 
-#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
+#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Выйти из Claws Mail?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Выйти из Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4257
+#: src/mainwindow.c:4272
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизация папок"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизация папок"
 
-#: src/mainwindow.c:4258
+#: src/mainwindow.c:4273
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
 
-#: src/mainwindow.c:4259
+#: src/mainwindow.c:4274
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Синхронизировать"
 
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Синхронизировать"
 
-#: src/mainwindow.c:4704
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Удаление копий сообщений..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Удаление копий сообщений..."
 
-#: src/mainwindow.c:4714
+#: src/mainwindow.c:4757
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "В выбранной папке дубликатов сообщений не найдено.\n"
 
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "В выбранной папке дубликатов сообщений не найдено.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4720
+#: src/mainwindow.c:4763
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
@@ -7898,7 +7912,7 @@ msgstr[0] "Удален %d дубликат сообщений в выбранн
 msgstr[1] "Удалено %d дубликата сообщений в выбранной папке.\\\n"
 msgstr[2] "Удалено %d дубликатов сообщений в выбранной папке.\\\n"
 
 msgstr[1] "Удалено %d дубликата сообщений в выбранной папке.\\\n"
 msgstr[2] "Удалено %d дубликатов сообщений в выбранной папке.\\\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4724
+#: src/mainwindow.c:4767
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -7906,11 +7920,11 @@ msgstr[0] "Помечен %d дубликат сообщений для удал
 msgstr[1] "Помечено %d дубликата сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
 msgstr[2] "Помечено %d дубликатов сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
 
 msgstr[1] "Помечено %d дубликата сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
 msgstr[2] "Помечено %d дубликатов сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4762
+#: src/mainwindow.c:4805
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Удаление дубликатов сообщений во всех папках..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Удаление дубликатов сообщений во всех папках..."
 
-#: src/mainwindow.c:4768
+#: src/mainwindow.c:4811
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7918,50 +7932,50 @@ msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n
 msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
 msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
 
 msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
 msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4773
+#: src/mainwindow.c:4816
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Не найдено дубликатов сообщений в %d папках.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Не найдено дубликатов сообщений в %d папках.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4935 src/messageview.c:2662
+#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Выберите папку для перехода"
 
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Выберите папку для перехода"
 
-#: src/mainwindow.c:5036 src/summaryview.c:5913
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
 
-#: src/mainwindow.c:5044
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
 
-#: src/mainwindow.c:5052 src/summaryview.c:5924
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка фильтрации"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:5167
+#: src/mainwindow.c:5210
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: не удалось "
 "определить путь к программе."
 
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: не удалось "
 "определить путь к программе."
 
-#: src/mainwindow.c:5226
+#: src/mainwindow.c:5269
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию."
 
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию."
 
-#: src/mainwindow.c:5228
+#: src/mainwindow.c:5271
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
 "произвести запись в реестр."
 
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
 "произвести запись в реестр."
 
-#: src/mainwindow.c:5242 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Сканирование папки %s%c%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Сканирование папки %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5386
+#: src/mainwindow.c:5429
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8043,8 +8057,7 @@ msgstr "Перезаписать mbox файл"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
 
-#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1845
-#: src/prefs_themes.c:596 src/textview.c:3129
+#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписать"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписать"
 
@@ -8089,7 +8102,7 @@ msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Поиск завершён"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Поиск завершён"
 
-#: src/messageview.c:300 src/textview.c:253
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Составить _новое сообщение"
 
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Составить _новое сообщение"
 
@@ -8125,7 +8138,7 @@ msgstr "_Не Отправлять"
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Получение сообщения (%s)..."
 
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Получение сообщения (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:956
+#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Не удалось расшифровать: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Не удалось расшифровать: %s"
@@ -8136,50 +8149,34 @@ msgstr ""
 "Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться "
 "некорректно."
 
 "Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться "
 "некорректно."
 
-#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:2050
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:692 src/summaryview.c:5016
-#: src/summaryview.c:5019 src/textview.c:3117
-msgid "Save as"
-msgstr "Сохранить как"
-
-#: src/messageview.c:1847
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Перезаписать существующий файл?"
-
-#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:5036 src/summaryview.c:5039
-#: src/summaryview.c:5054
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "Не удалось сохранить файл '%s'."
-
-#: src/messageview.c:1908
+#: src/messageview.c:1868
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Показать все %s."
 
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Показать все %s."
 
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1870
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Показан только первый мегабайт текста."
 
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Показан только первый мегабайт текста."
 
-#: src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1901
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
 
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
 
-#: src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1904
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Вы запросили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Вы запросили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
 
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1910
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Это сообщение запрашивает отсылку уведомления о получении."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Это сообщение запрашивает отсылку уведомления о получении."
 
-#: src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1911
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Послать уведомление"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Послать уведомление"
 
-#: src/messageview.c:1994
+#: src/messageview.c:1954
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8187,7 +8184,7 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично\n"
 "и удалено с сервера."
 
 "Это сообщение было получено частично\n"
 "и удалено с сервера."
 
-#: src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:1960
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8196,15 +8193,15 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "оно %s."
 
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "оно %s."
 
-#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Отметить для загрузки"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Отметить для загрузки"
 
-#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Отметить для удаления"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Отметить для удаления"
 
-#: src/messageview.c:2010
+#: src/messageview.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8213,12 +8210,12 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "оно %s и будет загружено."
 
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "оно %s и будет загружено."
 
-#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
 #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Снять метку"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Снять метку"
 
-#: src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8227,7 +8224,7 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "оно %s и будет удалено."
 
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "оно %s и будет удалено."
 
-#: src/messageview.c:2098
+#: src/messageview.c:2058
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
@@ -8241,20 +8238,20 @@ msgstr ""
 "официально адресовано вам.\n"
 "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
 
 "официально адресовано вам.\n"
 "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
 
-#: src/messageview.c:2106 src/messageview.c:2114
+#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Возврат Уведомления о Получении"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Возврат Уведомления о Получении"
 
-#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отменить"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отменить"
 
-#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Послать Уведомление"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Послать Уведомление"
 
-#: src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2075
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8266,11 +8263,11 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, выберите учётную запись, которую вы хотите использовать, для "
 "отправки уведомления о получении:"
 
 "Пожалуйста, выберите учётную запись, которую вы хотите использовать, для "
 "отправки уведомления о получении:"
 
-#: src/messageview.c:2211
+#: src/messageview.c:2171
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
 
-#: src/messageview.c:2972
+#: src/messageview.c:2932
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8278,7 +8275,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Нет сообщений в этой папке"
 
 "\n"
 "  Нет сообщений в этой папке"
 
-#: src/messageview.c:2980
+#: src/messageview.c:2940
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8286,7 +8283,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Сообщение было удалено"
 
 "\n"
 "  Сообщение было удалено"
 
-#: src/messageview.c:2981
+#: src/messageview.c:2941
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8294,8 +8291,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Сообщение было удалено или перемещено в другую папку"
 
 "\n"
 "  Сообщение было удалено или перемещено в другую папку"
 
-#: src/messageview.c:3014 src/messageview.c:3020 src/summaryview.c:4414
-#: src/summaryview.c:7275
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
+#: src/summaryview.c:7320
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
 
@@ -8335,59 +8332,63 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Удалить почтовый ящик"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Удалить почтовый ящик"
 
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:220
 msgid "_Open"
 msgstr "_Открыть"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Открыть"
 
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:222
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Открыть с _помощью..."
 
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Открыть с _помощью..."
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: src/mimeview.c:225
 msgid "Send to..."
 msgstr "Отправить..."
 
 msgid "Send to..."
 msgstr "Отправить..."
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Показать как текст"
 
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Показать как текст"
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Сохранить как..."
 
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Сохранить как..."
 
-#: src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Сохранить _все..."
 
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Сохранить _все..."
 
-#: src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:301
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Тип MIME"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Тип MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031
-#: src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1067
 msgid "View full information"
 msgstr "Показать всю информацию"
 
 msgid "View full information"
 msgstr "Показать всю информацию"
 
-#: src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1073
 msgid "Check again"
 msgstr "Проверить снова"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "Проверить снова"
 
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Щёлкните по значку для проверки."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Щёлкните по значку для проверки."
 
-#: src/mimeview.c:1056
+#: src/mimeview.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Щёлкните по значку или нажмите '%s' для проверки."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Щёлкните по значку или нажмите '%s' для проверки."
 
-#: src/mimeview.c:1066
+#: src/mimeview.c:1097
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку для повторения."
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку для повторения."
 
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8395,26 +8396,26 @@ msgstr ""
 "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку или нажмите '%s' "
 "для повторения."
 
 "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку или нажмите '%s' "
 "для повторения."
 
-#: src/mimeview.c:1308
+#: src/mimeview.c:1344
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Проверка подписи..."
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Проверка подписи..."
 
-#: src/mimeview.c:1349
+#: src/mimeview.c:1385
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Вернуться к письму"
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Вернуться к письму"
 
-#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1855 src/mimeview.c:2097
-#: src/mimeview.c:2133 src/mimeview.c:2245 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
+#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Не удалось сохранить часть составного сообщения: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Не удалось сохранить часть составного сообщения: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1842 src/textview.c:3127
+#: src/mimeview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1866
+#: src/mimeview.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8423,19 +8424,19 @@ msgstr ""
 "При сохранении части сообщения #%d произошла ошибка. Вы хотите отменить "
 "операцию или пропустить ошибку и продолжить?"
 
 "При сохранении части сообщения #%d произошла ошибка. Вы хотите отменить "
 "операцию или пропустить ошибку и продолжить?"
 
-#: src/mimeview.c:1869
+#: src/mimeview.c:1912
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Ошибка при сохранении всех частей сообщения"
 
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Ошибка при сохранении всех частей сообщения"
 
-#: src/mimeview.c:1870
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip"
 msgstr "Пропустить"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Пропустить"
 
-#: src/mimeview.c:1870
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip all"
 msgstr "Пропустить все"
 
 msgid "Skip all"
 msgstr "Пропустить все"
 
-#: src/mimeview.c:1880
+#: src/mimeview.c:1923
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
@@ -8443,7 +8444,7 @@ msgstr[0] "%d файл сохранен успешно."
 msgstr[1] "%d файла сохранено успешно."
 msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно."
 
 msgstr[1] "%d файла сохранено успешно."
 msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно."
 
-#: src/mimeview.c:1888
+#: src/mimeview.c:1931
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
@@ -8451,7 +8452,7 @@ msgstr[0] "%d файл сохранен успешно"
 msgstr[1] "%d файла сохранено успешно"
 msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно"
 
 msgstr[1] "%d файла сохранено успешно"
 msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно"
 
-#: src/mimeview.c:1893
+#: src/mimeview.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
@@ -8459,21 +8460,26 @@ msgstr[0] "%s, %d файл сохранён неудачно."
 msgstr[1] "%s, %d файла сохранено неудачно."
 msgstr[2] "%s, %d файлов сохранено неудачно."
 
 msgstr[1] "%s, %d файла сохранено неудачно."
 msgstr[2] "%s, %d файлов сохранено неудачно."
 
-#: src/mimeview.c:1926 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
 #: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Выберите папку назначения"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Выберите папку назначения"
 
-#: src/mimeview.c:1933 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' не является каталогом."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' не является каталогом."
 
-#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044
+#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5052
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
 msgid "Open with"
 msgstr "Открыть с помощью"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Открыть с помощью"
 
-#: src/mimeview.c:2181 src/mimeview.c:2188 src/textview.c:3045
+#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8482,7 +8488,7 @@ msgstr ""
 "Введите команду для открытия файла:\n"
 "('%s' будет заменено на имя файла)"
 
 "Введите команду для открытия файла:\n"
 "('%s' будет заменено на имя файла)"
 
-#: src/mimeview.c:2283
+#: src/mimeview.c:2326
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8493,11 +8499,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2291
+#: src/mimeview.c:2334
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Запустить программу?"
 
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Запустить программу?"
 
-#: src/mimeview.c:2292
+#: src/mimeview.c:2335
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8509,20 +8515,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы уверены, что хотите запустить этот файл?"
 
 "\n"
 "Вы уверены, что хотите запустить этот файл?"
 
-#: src/mimeview.c:2296
+#: src/mimeview.c:2339
 msgid "Run binary"
 msgstr "Запустить программу"
 
 msgid "Run binary"
 msgstr "Запустить программу"
 
-#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: src/mimeview.c:2600 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2787
+#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
 msgid "Size:"
 msgstr "Размер:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Размер:"
 
-#: src/mimeview.c:2614 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
@@ -8538,7 +8544,7 @@ msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано.\n"
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с NNTP сервером: %s:%d...\n"
 
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с NNTP сервером: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:371
+#: src/news.c:372
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Не удалось подключиться к %s:%d...\n"
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Не удалось подключиться к %s:%d...\n"
@@ -9301,7 +9307,7 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
 msgstr "Удалить"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2881
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
 msgid "Attachment"
 msgstr "Вложенный файл"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Вложенный файл"
 
@@ -9591,7 +9597,7 @@ msgstr "Сообщения превышающий указанный разме
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1636
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
 msgid "KB"
 msgstr "КБ"
 
 msgid "KB"
 msgstr "КБ"
 
@@ -10107,14 +10113,14 @@ msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr "Прорисовка внедрённых объектов  используя модули"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
 msgstr "Прорисовка внедрённых объектов  используя модули"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð² Ð¿росмотрщике (внешнее содержимое включено)"
+msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð² Ð\9fросмотрщике (внешнее содержимое включено)"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Ничего не делать (внешнее содержимое отключено)"
 
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Ничего не делать (внешнее содержимое отключено)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3944
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Прокси"
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Прокси"
@@ -10154,8 +10160,8 @@ msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr "При нажатии на ссылку, по умолчанию"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
 msgstr "При нажатии на ссылку, по умолчанию"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
-msgid "Open in external browser"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¾ Ð²Ð½ÐµÑ\88нем Ð±раузере"
+msgid "Open in External Browser"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¾ Ð\92неÑ\88нем Ð\91раузере"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
@@ -10164,7 +10170,7 @@ msgstr "CSS в этом файле будет применяться для вс
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:2210
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
 #: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Просмотр"
 #: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Просмотр"
@@ -10201,65 +10207,61 @@ msgstr "Разрешить Java"
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Открывать ссылки во внешнем браузере"
 
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Открывать ссылки во внешнем браузере"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:672
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Произошла ошибка: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Произошла ошибка: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "Поток %s имеет некорректный или неподдерживаемый формат"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "Поток %s имеет некорректный или неподдерживаемый формат"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Искать в Сети"
 
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Искать в Сети"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Открыть в Просмотрщике"
 
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Открыть в Просмотрщике"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:753
-msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr "Открыть в Просмотрщике (включить внешнее содержимое)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Открыть в Браузере"
 
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Открыть в Браузере"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
 msgid "Open Image"
 msgstr "Открыть Изображение"
 
 msgid "Open Image"
 msgstr "Открыть Изображение"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Копировать Ссылку"
 
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Копировать Ссылку"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
 msgid "Download Link"
 msgstr "Скачать Ссылку"
 
 msgid "Download Link"
 msgstr "Скачать Ссылку"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Сохранить Изображение Как"
 
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Сохранить Изображение Как"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:806
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Копировать Изображение"
 
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Копировать Изображение"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
 msgid "Import feed"
 msgstr "Импортировать поток"
 
 msgid "Import feed"
 msgstr "Импортировать поток"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1128
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1156
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML Просмотрщик"
 
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML Просмотрщик"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1161
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10483,7 +10485,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "GData модуль: Попытка обновить авторизацию\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
 msgstr "GData модуль: Попытка обновить авторизацию\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1941
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
 msgid "Authentication"
 msgstr "Аутентификация"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Аутентификация"
 
@@ -10666,8 +10668,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Период обновления кэша"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 msgstr "Период обновления кэша"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1615
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "часов"
 
 msgid "hours"
 msgstr "часов"
 
@@ -10857,20 +10859,20 @@ msgstr "ошибка во время Sieve сессии. данные: %s\n"
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "необработанное сообщение сессии Sieve: %d\n"
 
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "необработанное сообщение сессии Sieve: %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: повтор аутентификации\n"
 
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: повтор аутентификации\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Метод аутентификации не доступен"
 
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Метод аутентификации не доступен"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "сообщение ошибки сессии Sieve: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "сообщение ошибки сессии Sieve: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5810
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Фильтровать"
 
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Фильтровать"
 
@@ -10999,7 +11001,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Включить Sieve"
 
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Включить Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
 msgid "Server information"
 msgstr "Информация о сервере"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Информация о сервере"
 
@@ -11050,28 +11052,28 @@ msgstr "Укажите аутентификацию"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1385
-#: src/prefs_account.c:1987
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1990
 msgid "User ID"
 msgstr "Пользователь"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 msgid "User ID"
 msgstr "Пользователь"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1391
-#: src/prefs_account.c:2010 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_account.c:2766
-#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
+#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1698
-#: src/prefs_account.c:1959
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1962
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод аутентификация"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод аутентификация"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1708
-#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
@@ -11996,8 +11998,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1779
-#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
@@ -12058,7 +12060,7 @@ msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:918
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -12126,7 +12128,7 @@ msgid ""
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
@@ -12134,7 +12136,7 @@ msgstr ""
 "Если вы зашифруете сообщение этим ключом, вы не сможете быть\n"
 "уверенным, что оно попадёт к тому, кому вы предполагали.\n"
 "\n"
 "Если вы зашифруете сообщение этим ключом, вы не сможете быть\n"
 "уверенным, что оно попадёт к тому, кому вы предполагали.\n"
 "\n"
-"Сведения о ключе: ID %s, первичная идентификация %s <%s>\n"
+"Сведения о ключе: ID %s, первичная идентификация %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Вы доверяете этому ключу достаточно, чтобы его использовать?"
 
 "\n"
 "Вы доверяете этому ключу достаточно, чтобы его использовать?"
 
@@ -12209,109 +12211,109 @@ msgstr "Неверная подпись от \"%s\""
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Подпись не была проверена"
 
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Подпись не была проверена"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:326
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Ошибка при проверке подписи: отсутствует статус\n"
 
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Ошибка при проверке подписи: отсутствует статус\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:344
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:362
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Подписано на %s использует %s идентификатор ключа %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Подписано на %s использует %s идентификатор ключа %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Действительная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Действительная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Просрочен ключ uid \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Просрочен ключ uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Просроченная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Просроченная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "uid отозванного ключа \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "uid отозванного ключа \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:403
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
 msgid "Revoked"
 msgstr "Отозванный"
 
 msgid "Revoked"
 msgstr "Отозванный"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Доверие Владельца: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Доверие Владельца: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:409
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
 msgid "No key!"
 msgstr "Нет ключа!"
 
 msgid "No key!"
 msgstr "Нет ключа!"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Отпечаток главного ключа:"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Отпечаток главного ключа:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:429
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соответствует формату DNS\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соответствует формату DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Не удалось получить данные для сообщения, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Не удалось получить данные для сообщения, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:485
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:662
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Неоднозначные характеристики секретного ключа"
 
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Неоднозначные характеристики секретного ключа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен "
 "должным образом."
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен "
 "должным образом."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12320,12 +12322,12 @@ msgstr ""
 "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии "
 "'%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
 
 "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии "
 "'%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)"
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:808
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12333,7 +12335,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG не установлен или должен быть обновлён.\n"
 "Поддержка OpenPGP отключена."
 
 "GnuPG не установлен или должен быть обновлён.\n"
 "Поддержка OpenPGP отключена."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -12341,11 +12343,11 @@ msgstr ""
 "Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде "
 "чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
 
 "Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде "
 "чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Не найден PGP ключ"
 
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Не найден PGP ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12355,12 +12357,12 @@ msgstr ""
 "подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
 "Хотите ли вы сейчас создать новую пару ключей?"
 
 "подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
 "Хотите ли вы сейчас создать новую пару ключей?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:980 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1002
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -12368,11 +12370,11 @@ msgstr ""
 "Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания "
 "дополнительной энтропии..."
 
 "Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания "
 "дополнительной энтропии..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1008
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка"
 
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12385,15 +12387,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Хотите ли вы экспортировать его на сервер ключей?"
 
 "\n"
 "Хотите ли вы экспортировать его на сервер ключей?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
 msgid "Key generated"
 msgstr "Ключ генерируется"
 
 msgid "Key generated"
 msgstr "Ключ генерируется"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1092
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
 msgid "Key exported."
 msgstr "Ключ экспортируются."
 
 msgid "Key exported."
 msgstr "Ключ экспортируются."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1094
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Не удалось экспортировать ключ."
 
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Не удалось экспортировать ключ."
 
@@ -12416,7 +12418,7 @@ msgstr "Не удалось конвертировать текстовые да
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
 #: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 #: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
@@ -12471,7 +12473,7 @@ msgid "Malformed message"
 msgstr "Некорректное сообщение"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
 msgstr "Некорректное сообщение"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:695
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Не удалось создать временный файл, %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Не удалось создать временный файл, %s"
@@ -12502,12 +12504,12 @@ msgstr ""
 "Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как "
 "и заголовки сообщения, такие как Тема."
 
 "Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как "
 "и заголовки сообщения, такие как Тема."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Не удалось добавить GPG ключ %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Не удалось добавить GPG ключ %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Сбой шифрования, %s"
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Сбой шифрования, %s"
@@ -12567,7 +12569,7 @@ msgstr "Не удалось создать временный файл: %s"
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "Цифровая подпись OpenPGP"
 
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "Цифровая подпись OpenPGP"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
@@ -12575,7 +12577,7 @@ msgstr ""
 "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
 "системой PGP/Mime."
 
 "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
 "системой PGP/Mime."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:795
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -12608,36 +12610,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:359
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Скрипты Python"
 
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Скрипты Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:498
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Показать Python консоль..."
 
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Показать Python консоль..."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:504
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Обновить"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Обновить"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:506 src/prefs_account.c:2727
-#: src/prefs_account.c:2755 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Просмотр"
 
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Просмотр"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:736
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:658
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать \"compose create hook\" в модуле Python"
 
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать \"compose create hook\" в модуле Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:741
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -12729,7 +12731,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Обратная связь с <berndth@gmx.de> приветствуется."
 
 "\n"
 "Обратная связь с <berndth@gmx.de> приветствуется."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:792
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
 msgid "Python integration"
 msgstr "Интеграция Python"
 
 msgid "Python integration"
 msgstr "Интеграция Python"
 
@@ -12794,7 +12796,7 @@ msgstr ""
 msgid "RSS feed"
 msgstr "RSS поток"
 
 msgid "RSS feed"
 msgstr "RSS поток"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:297
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(пусто)"
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(пусто)"
@@ -12950,7 +12952,7 @@ msgstr "Получать комментарии для постов не ста
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "дней"
 
 msgid "days"
 msgstr "дней"
 
@@ -13100,17 +13102,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Обновление комментариев для '%s'..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
 msgstr "Обновление комментариев для '%s'..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1621
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Требуется авторизация)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Требуется авторизация)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Не авторизован)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Не авторизован)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Документ не найден)"
 
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Документ не найден)"
 
@@ -13235,7 +13237,7 @@ msgstr "Не удалось записать во временный файл"
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Не удалось закрыть временный файл"
 
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Не удалось закрыть временный файл"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:713
+#: src/plugins/smime/smime.c:714
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
@@ -13243,21 +13245,21 @@ msgstr ""
 "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
 "системой S/MIME."
 
 "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
 "системой S/MIME."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:302
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Отправить отчёт..."
 
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Отправить отчёт..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:337
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Отправить отчёт онлайн..."
 
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Отправить отчёт онлайн..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:348
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:386
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "SpamReport"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "SpamReport"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13273,7 +13275,7 @@ msgstr ""
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org"
 
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:416
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Отчёт о спаме"
 
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Отчёт о спаме"
 
@@ -13659,7 +13661,7 @@ msgstr "У вас есть запись в списке задач."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Подробности:"
 
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Подробности:"
 
@@ -13687,11 +13689,11 @@ msgstr "(это событие повторяется)"
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(это регулярно повторяющееся событие)"
 
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(это регулярно повторяющееся событие)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Вы получили ответ на неизвестное приглашение."
 
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Вы получили ответ на неизвестное приглашение."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13700,35 +13702,35 @@ msgstr ""
 "Вы получили ответ на приглашение.\n"
 "Контакт %s %s приглашение. Подробности:"
 
 "Вы получили ответ на приглашение.\n"
 "Контакт %s %s приглашение. Подробности:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:812
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Ошибка: не удалось получить MIME часть календаря."
 
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Ошибка: не удалось получить MIME часть календаря."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Ошибка: в сообщении не найдена часть, содержащая календарь."
 
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Ошибка: в сообщении не найдена часть, содержащая календарь."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Ошибка: неизвестный тип компонента календаря."
 
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Ошибка: неизвестный тип компонента календаря."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Отправить уведомление участникам"
 
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Отправить уведомление участникам"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Отменить встречу"
 
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Отменить встречу"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:975
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите отменить эту встречу?"
 
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите отменить эту встречу?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
 msgid "No account found"
 msgstr "Учётная запись не найдена"
 
 msgid "No account found"
 msgstr "Учётная запись не найдена"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1071
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -13736,68 +13738,68 @@ msgstr ""
 "У вас нет подходящей учётной записи.\n"
 "Всё равно ответить?"
 
 "У вас нет подходящей учётной записи.\n"
 "Всё равно ответить?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1073
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Всё равно ответить"
 
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Всё равно ответить"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
 msgid "Answer"
 msgstr "Ответить"
 
 msgid "Answer"
 msgstr "Ответить"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Изменить встречу..."
 
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Изменить встречу..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Отменить встречу..."
 
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Отменить встречу..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1205
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
 msgid "Launch website"
 msgstr "Открыть веб-сайт"
 
 msgid "Launch website"
 msgstr "Открыть веб-сайт"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1209
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Вы уже заняты в это время."
 
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Вы уже заняты в это время."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Событие:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Событие:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Организатор:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Организатор:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Место:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Место:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Сводка:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Сводка:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
 msgid "Starting:"
 msgstr "Начало:"
 
 msgid "Starting:"
 msgstr "Начало:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
 msgid "Ending:"
 msgstr "Окончание:"
 
 msgid "Ending:"
 msgstr "Окончание:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1255
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Участники:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Участники:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1257
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 msgid "Action:"
 msgstr "Действие:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Действие:"
 
@@ -13866,17 +13868,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Запланированы следующие события %s:\n"
 
 "\n"
 "Запланированы следующие события %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1612
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Истекло время ожидания (%d секунд) при подключении к %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Истекло время ожидания (%d секунд) при подключении к %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Ошибка %ld"
 
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Ошибка %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1812
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13889,7 +13891,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -13900,46 +13902,46 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Невозможно создать директорию %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Невозможно создать директорию %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1917
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить поток Webcal."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить поток Webcal."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Извлечение календаря для %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Извлечение календаря для %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
 msgid "new subscription"
 msgstr "новая подписка"
 
 msgid "new subscription"
 msgstr "новая подписка"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Подписать на WebCal"
 
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Подписать на WebCal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Введите ссылку на Webcal:"
 
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Введите ссылку на Webcal:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1964
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Не удалось разобрать ссылку."
 
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Не удалось разобрать ссылку."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Вы действительно хотите отписаться?"
 
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Вы действительно хотите отписаться?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1993
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Удалить подписку"
 
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Удалить подписку"
 
@@ -14422,41 +14424,41 @@ msgstr "Ошибка протокола POP\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
 
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
 
-#: src/pop.c:842
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Удаление устаревшего сообщения %d [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Удаление устаревшего сообщения %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:858
+#: src/pop.c:859
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Пропуск сообщения %d [%s] (%d байт)\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Пропуск сообщения %d [%s] (%d байт)\n"
 
-#: src/pop.c:890
+#: src/pop.c:891
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "почтовый ящик заблокирован\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "почтовый ящик заблокирован\n"
 
-#: src/pop.c:893
+#: src/pop.c:894
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Истекло время ожидания\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Истекло время ожидания\n"
 
-#: src/pop.c:912
+#: src/pop.c:913
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "команда не поддерживается\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "команда не поддерживается\n"
 
-#: src/pop.c:917
+#: src/pop.c:918
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "ошибка во время POP сессии\n"
 
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "ошибка во время POP сессии\n"
 
-#: src/pop.c:1112
+#: src/pop.c:1113
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Команда ТОР не поддерживается\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Команда ТОР не поддерживается\n"
 
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:2655
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:2670
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
@@ -14473,35 +14475,35 @@ msgstr "Локальный mbox файл"
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Никакой (только SMTP)"
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Никакой (только SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1131
 msgid "Name of account"
 msgstr "Имя учётной записи"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "Имя учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Set as default"
 msgstr "Использовать по умолчанию"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Использовать по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:1145
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid "Personal information"
 msgstr "Личная информация"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Личная информация"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1157
 msgid "Full name"
 msgstr "Полное имя"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Полное имя"
 
-#: src/prefs_account.c:1160
+#: src/prefs_account.c:1163
 msgid "Mail address"
 msgstr "Почтовый адрес"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "Почтовый адрес"
 
-#: src/prefs_account.c:1223 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Авто-настройка"
 
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Авто-настройка"
 
-#: src/prefs_account.c:1225 src/wizard.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
-#: src/prefs_account.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1245
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -14509,77 +14511,77 @@ msgstr ""
 "Предупреждение: эта версия Claws Mail\n"
 "была собрана без поддержки IMAP и NNTP."
 
 "Предупреждение: эта версия Claws Mail\n"
 "была собрана без поддержки IMAP и NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1276
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Этот сервер требует аутентификацию"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Этот сервер требует аутентификацию"
 
-#: src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1283
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Удостоверять при подключении"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Удостоверять при подключении"
 
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1345
 msgid "News server"
 msgstr "Сервер новостей"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Сервер новостей"
 
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1351
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сервер для получения"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сервер для получения"
 
-#: src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:1357
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локальный ящик"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локальный ящик"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1364
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP сервер (отправка)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP сервер (отправка)"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Использовать почтовую команду, а не SMTP сервер"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Использовать почтовую команду, а не SMTP сервер"
 
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1381
 msgid "command to send mails"
 msgstr "команда для отправки почты"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "команда для отправки почты"
 
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1456
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Учётная запись %d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Учётная запись %d"
 
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "Local"
 msgstr "Локальный узел"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Локальный узел"
 
-#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "'Входящие' по умолчанию"
 
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "'Входящие' по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1655
-#: src/prefs_account.c:1662
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1584
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Использовать безопасную аутентификацию (АРОР)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Использовать безопасную аутентификацию (АРОР)"
 
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "Remove after"
 msgstr "Удалить по истечении"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Удалить по истечении"
 
-#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 дней 0 часов : удалять немедленно"
 
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 дней 0 часов : удалять немедленно"
 
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1628
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1631
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14587,95 +14589,95 @@ msgstr ""
 "Сообщения, превышающие данный лимит загружаются частично. При их выборе, "
 "возможно получить полное сообщение, либо удалить его."
 
 "Сообщения, превышающие данный лимит загружаются частично. При их выборе, "
 "возможно получить полное сообщение, либо удалить его."
 
-#: src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2685
+#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1678
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максимальное количество статей для загрузки"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максимальное количество статей для загрузки"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1688
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "неограниченно, если указан 0"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "неограниченно, если указан 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1710
+#: src/prefs_account.c:1713
 msgid "Plain text"
 msgstr "Простой текст"
 
 msgid "Plain text"
 msgstr "Простой текст"
 
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Каталог сервера IMAP"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Каталог сервера IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(обычно пусто)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(обычно пусто)"
 
-#: src/prefs_account.c:1741
+#: src/prefs_account.c:1744
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Показывать только подписанные папки"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Показывать только подписанные папки"
 
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1751
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)"
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)"
 
-#: src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1753
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленнее с некоторыми "
 "серверами."
 
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленнее с некоторыми "
 "серверами."
 
-#: src/prefs_account.c:1757 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Автоматическая проверка"
 
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Автоматическая проверка"
 
-#: src/prefs_account.c:1760
+#: src/prefs_account.c:1763
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Использовать глобальные настройки"
 
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Использовать глобальные настройки"
 
-#: src/prefs_account.c:1766 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Проверять ящик каждые"
 
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Проверять ящик каждые"
 
-#: src/prefs_account.c:1805
+#: src/prefs_account.c:1808
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
 
-#: src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1824
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Использовать модули фильтрации при получении"
 
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Использовать модули фильтрации при получении"
 
-#: src/prefs_account.c:1825
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учётной записи"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:1914 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Заголовок"
 
 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:1919
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1922
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Включать почтовый адрес в идентификатор сообщения"
 
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Включать почтовый адрес в идентификатор сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:1925
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Добавить заголовок агента пользователя"
 
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Добавить заголовок агента пользователя"
 
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1932
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Добавить заданный заголовок"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Добавить заданный заголовок"
 
-#: src/prefs_account.c:1944
+#: src/prefs_account.c:1947
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP Аутентификация (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP Аутентификация (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2042
+#: src/prefs_account.c:2045
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14683,172 +14685,172 @@ msgstr ""
 "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при "
 "получении."
 
 "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при "
 "получении."
 
-#: src/prefs_account.c:2053
+#: src/prefs_account.c:2056
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Авторизация с POP перед отправкой"
 
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Авторизация с POP перед отправкой"
 
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2071
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Время ожидания аутентификации POP"
 
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Время ожидания аутентификации POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:2202
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпись"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:2159
+#: src/prefs_account.c:2162
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Автоматически вставлять подпись"
 
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Автоматически вставлять подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2167
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Отделять подпись"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Отделять подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2192
 msgid "Command output"
 msgstr "Вывод команды"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Вывод команды"
 
-#: src/prefs_account.c:2222
+#: src/prefs_account.c:2225
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
 
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Словари проверки орфографии"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Словари проверки орфографии"
 
-#: src/prefs_account.c:2284 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Словарь по умолчанию"
 
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Словарь по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2297 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
 
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2383 src/prefs_account.c:3796
+#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Составление"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Составление"
 
-#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Ответить"
 
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Ответить"
 
-#: src/prefs_account.c:2413 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Переслать"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Переслать"
 
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2463
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Система конфиденциальности по умолчанию"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Система конфиденциальности по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2489 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Всегда подписывать сообщения"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Всегда подписывать сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Всегда шифровать сообщения"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Всегда шифровать сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:2493
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение"
 
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение"
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2499
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2502
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
 
-#: src/prefs_account.c:2501
+#: src/prefs_account.c:2504
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
 
-#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_account.c:2674 src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Не использовать SSL/TLS"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Не использовать SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2697
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2711
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Использовать SSL/TLS"
 
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Использовать SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Использовать команду STARTTLS для запуска зашифрованной сессии"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Использовать команду STARTTLS для запуска зашифрованной сессии"
 
-#: src/prefs_account.c:2701
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Отправка (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Отправка (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2708
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Не использовать SSL/TLS (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Не использовать SSL/TLS (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2716
+#: src/prefs_account.c:2719
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Клиентские сертификаты"
 
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Клиентские сертификаты"
 
-#: src/prefs_account.c:2724
+#: src/prefs_account.c:2727
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Сертификат для получения"
 
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Сертификат для получения"
 
-#: src/prefs_account.c:2729 src/prefs_account.c:2731 src/prefs_account.c:2757
-#: src/prefs_account.c:2759
+#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2762
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Клиентский сертификат в виде файла PKCS12 или PEM"
 
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Клиентский сертификат в виде файла PKCS12 или PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2752
+#: src/prefs_account.c:2755
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Сертификат для отправки"
 
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Сертификат для отправки"
 
-#: src/prefs_account.c:2792
+#: src/prefs_account.c:2795
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Автоматически принимать действительный SSL/TLS сертификат"
 
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Автоматически принимать действительный SSL/TLS сертификат"
 
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2798
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Использовать неблокируемый SSL/TLS"
 
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Использовать неблокируемый SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2810
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Отключите при обнаружении проблем с SSL/TLS соединением"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Отключите при обнаружении проблем с SSL/TLS соединением"
 
-#: src/prefs_account.c:2899 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Использовать прокси сервер"
 
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Использовать прокси сервер"
 
-#: src/prefs_account.c:2908
+#: src/prefs_account.c:2911
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
 
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2910
+#: src/prefs_account.c:2913
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси сервера"
 
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Использовать аутентификацию"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Использовать аутентификацию"
 
-#: src/prefs_account.c:2952 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Имя пользователя"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: src/prefs_account.c:2986
+#: src/prefs_account.c:2989
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Использовать прокси сервер для отправки"
 
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Использовать прокси сервер для отправки"
 
-#: src/prefs_account.c:2988
+#: src/prefs_account.c:2991
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -14856,27 +14858,27 @@ msgstr ""
 "Если выключено, сообщения будут отправлены через прямое подключение, "
 "игнорируя все настройки прокси сервера."
 
 "Если выключено, сообщения будут отправлены через прямое подключение, "
 "игнорируя все настройки прокси сервера."
 
-#: src/prefs_account.c:3099
+#: src/prefs_account.c:3102
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Порт SMTP"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Порт SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3106
+#: src/prefs_account.c:3109
 msgid "POP port"
 msgstr "Порт POP"
 
 msgid "POP port"
 msgstr "Порт POP"
 
-#: src/prefs_account.c:3113
+#: src/prefs_account.c:3116
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Порт IMAP"
 
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Порт IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:3120
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Порт NNTP"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Порт NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3126
+#: src/prefs_account.c:3129
 msgid "Domain name"
 msgstr "Имя домена"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Имя домена"
 
-#: src/prefs_account.c:3129
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14884,148 +14886,148 @@ msgstr ""
 "Доменное имя будет использоваться в сгенерированном Message-ID, и при "
 "подключении к серверам SMTP."
 
 "Доменное имя будет использоваться в сгенерированном Message-ID, и при "
 "подключении к серверам SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3143
+#: src/prefs_account.c:3146
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
 
-#: src/prefs_account.c:3152
+#: src/prefs_account.c:3155
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
 
-#: src/prefs_account.c:3205
+#: src/prefs_account.c:3208
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:3207
+#: src/prefs_account.c:3210
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3212
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Поместить черновые сообщения в"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Поместить черновые сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:3211
+#: src/prefs_account.c:3214
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:3268
+#: src/prefs_account.c:3271
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Имя учётной записи не введено."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Имя учётной записи не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:3272
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Почтовый адрес не введён."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Почтовый адрес не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:3280
+#: src/prefs_account.c:3283
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP сервер не введён."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:3285
+#: src/prefs_account.c:3288
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Имя пользователя не введено."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Имя пользователя не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:3290
+#: src/prefs_account.c:3293
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "POP сервер не введён."
 
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "POP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:3310
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Папка по умолчанию 'Входящие' не существует."
 
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Папка по умолчанию 'Входящие' не существует."
 
-#: src/prefs_account.c:3316
+#: src/prefs_account.c:3319
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "IMAP сервер не введён."
 
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "IMAP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:3321
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP сервер не введён."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:3327
+#: src/prefs_account.c:3330
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "имя файла локального ящика не введено."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "имя файла локального ящика не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:3333
+#: src/prefs_account.c:3336
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "команда приёма почты не введена."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "команда приёма почты не введена."
 
-#: src/prefs_account.c:3343
+#: src/prefs_account.c:3346
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Имя пользователя не может содержать символ новой строки."
 
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Имя пользователя не может содержать символ новой строки."
 
-#: src/prefs_account.c:3348
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Пароль не может содержать символ новой строки."
 
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Пароль не может содержать символ новой строки."
 
-#: src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3379
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP имя пользователя не может содержать символ новой строки."
 
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP имя пользователя не может содержать символ новой строки."
 
-#: src/prefs_account.c:3381
+#: src/prefs_account.c:3384
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP пароль не может содержать символ новой строки."
 
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP пароль не может содержать символ новой строки."
 
-#: src/prefs_account.c:3457
+#: src/prefs_account.c:3460
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "домен не указан."
 
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "домен не указан."
 
-#: src/prefs_account.c:3462
+#: src/prefs_account.c:3465
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "папка отправки не выбрана."
 
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "папка отправки не выбрана."
 
-#: src/prefs_account.c:3467
+#: src/prefs_account.c:3470
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "папка очереди не выбрана."
 
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "папка очереди не выбрана."
 
-#: src/prefs_account.c:3472
+#: src/prefs_account.c:3475
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "папка черновиков не выбрана."
 
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "папка черновиков не выбрана."
 
-#: src/prefs_account.c:3477
+#: src/prefs_account.c:3480
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "папка мусорной корзины не выбрана."
 
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "папка мусорной корзины не выбрана."
 
-#: src/prefs_account.c:3760
+#: src/prefs_account.c:3763
 msgid "Receive"
 msgstr "Получить"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Получить"
 
-#: src/prefs_account.c:3814 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблоны"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблоны"
 
-#: src/prefs_account.c:3832
+#: src/prefs_account.c:3835
 msgid "Privacy"
 msgstr "Конфиденциальность"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Конфиденциальность"
 
-#: src/prefs_account.c:3962
+#: src/prefs_account.c:3965
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительные"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительные"
 
-#: src/prefs_account.c:4311
+#: src/prefs_account.c:4314
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Параметры для новой учётной записи"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Параметры для новой учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:4313
+#: src/prefs_account.c:4316
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "Параметры учётной записи - %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "Параметры учётной записи - %s"
 
-#: src/prefs_account.c:4432 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Ошибка (неправильный адрес)"
 
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Ошибка (неправильный адрес)"
 
-#: src/prefs_account.c:4517
+#: src/prefs_account.c:4520
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Выбрать файл подписи"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Выбрать файл подписи"
 
-#: src/prefs_account.c:4535 src/prefs_account.c:4552 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Выбрать файл сертификата"
 
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Выбрать файл сертификата"
 
-#: src/prefs_account.c:4648
+#: src/prefs_account.c:4651
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: src/prefs_account.c:4819
+#: src/prefs_account.c:4822
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (модуль не загружен)"
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (модуль не загружен)"
@@ -15393,7 +15395,7 @@ msgstr "Написание"
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Настройка выбранных заголовков"
 
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Настройка выбранных заголовков"
 
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:590
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
 #: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Имя заголовка не указано."
 #: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Имя заголовка не указано."
@@ -15470,18 +15472,18 @@ msgid "Header name"
 msgstr "Имя заголовка"
 
 #: src/prefs_display_header.c:312
 msgstr "Имя заголовка"
 
 #: src/prefs_display_header.c:312
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Отображаемые заголовки"
-
-#: src/prefs_display_header.c:374
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Скрытые заголовки"
 
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Скрытые заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:400
+#: src/prefs_display_header.c:353
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Отображаемые заголовки"
+
+#: src/prefs_display_header.c:398
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Показать все неопределённые заголовки"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Показать все неопределённые заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:600
+#: src/prefs_display_header.c:598
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Этот заголовок уже в списке."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Этот заголовок уже в списке."
 
@@ -15531,10 +15533,6 @@ msgstr "Внешние Программы"
 msgid "Move"
 msgstr "Переместить"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Переместить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Copy"
-msgstr "Копировать"
-
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Скрыть"
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Скрыть"
@@ -15547,7 +15545,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "Флаги сообщения"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
 msgstr "Флаги сообщения"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2887 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Пометить"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Пометить"
 
@@ -15588,7 +15586,7 @@ msgstr "Перенаправить"
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
 #: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
 #: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "Score"
 msgstr "Счёт"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Счёт"
 
@@ -15602,7 +15600,7 @@ msgstr "Установить счёт"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
 msgid "Tags"
 msgstr "Теги"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Теги"
 
@@ -16051,7 +16049,7 @@ msgstr "Использовать другой шрифт для печати"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Печать Сообщения"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Печать Сообщения"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:830
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Отображение"
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Отображение"
@@ -16204,7 +16202,7 @@ msgstr "Сообщения об ошибках"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки"
 
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:784
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
 msgid "Other"
 msgstr "Другие"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Другие"
 
@@ -16288,11 +16286,11 @@ msgstr "тело сообщения"
 msgid "whole message"
 msgstr "сообщение целиком"
 
 msgid "whole message"
 msgstr "сообщение целиком"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6534
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
 msgid "Marked"
 msgstr "Помечено"
 
 msgid "Marked"
 msgstr "Помечено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6532
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
 msgid "Deleted"
 msgstr "Удалено"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Удалено"
 
@@ -16300,11 +16298,11 @@ msgstr "Удалено"
 msgid "Replied"
 msgstr "На сообщение есть ответ"
 
 msgid "Replied"
 msgstr "На сообщение есть ответ"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6526
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Сообщение было перенаправлено"
 
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Сообщение было перенаправлено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Спам"
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Спам"
@@ -16313,7 +16311,7 @@ msgstr "Спам"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Сообщение с вложениями"
 
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Сообщение с вложениями"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6552
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
 msgid "Signed"
 msgstr "Сообщение подписано"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "Сообщение подписано"
 
@@ -16880,15 +16878,15 @@ msgstr "Указать \"цвет %d\""
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
-#: src/prefs_other.c:108
+#: src/prefs_other.c:109
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Горячие клавиши"
 
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:122
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Выбрать предустановку:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Выбрать предустановку:"
 
-#: src/prefs_other.c:137
+#: src/prefs_other.c:138
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16897,35 +16895,39 @@ msgstr ""
 "нажатием любой клавиши при наведении курсора\n"
 "мыши на элемент."
 
 "нажатием любой клавиши при наведении курсора\n"
 "мыши на элемент."
 
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:496
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
 
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:499
 msgid "On exit"
 msgstr "При выходе"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "При выходе"
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:502
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Подтверждать выход"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Подтверждать выход"
 
-#: src/prefs_other.c:507
+#: src/prefs_other.c:509
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Очистить корзину при выходе"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Очистить корзину при выходе"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:512
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Предупреждать о наличии очереди сообщений"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Предупреждать о наличии очереди сообщений"
 
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Горячие клавиши"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
+msgstr "Включить настраиваемые горячие клавиши"
+
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Разрешить настраиваемые горячие клавиши"
 
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Разрешить настраиваемые горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16936,15 +16938,15 @@ msgstr ""
 "Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих "
 "клавиш."
 
 "Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих "
 "клавиш."
 
-#: src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Выберите предустановленные сочетания горячих клавиш... "
 
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Выберите предустановленные сочетания горячих клавиш... "
 
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:540
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Работа с метаданными"
 
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Работа с метаданными"
 
-#: src/prefs_other.c:536
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16953,23 +16955,23 @@ msgstr ""
 "метаданных на диск, это уменьшает вероятность порчи\n"
 "данных, но работает медленнее."
 
 "метаданных на диск, это уменьшает вероятность порчи\n"
 "данных, но работает медленнее."
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Safer"
 msgstr "Надёжно"
 
 msgid "Safer"
 msgstr "Надёжно"
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:547
 msgid "Faster"
 msgstr "Быстро"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Быстро"
 
-#: src/prefs_other.c:560
+#: src/prefs_other.c:565
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Время ожидания I/O сокета"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Время ожидания I/O сокета"
 
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Перевод имён заголовков"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Перевод имён заголовков"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:588
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -16977,21 +16979,21 @@ msgstr ""
 "Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут "
 "переведены на Ваш язык."
 
 "Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут "
 "переведены на Ваш язык."
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:591
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Запрос перед очисткой корзины"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Запрос перед очисткой корзины"
 
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:593
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтрации "
 "вручную"
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтрации "
 "вручную"
 
-#: src/prefs_other.c:593
+#: src/prefs_other.c:598
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно"
 
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно"
 
-#: src/prefs_other.c:597
+#: src/prefs_other.c:602
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -16999,7 +17001,7 @@ msgstr ""
 "Использовать безопасное удаление файлов,\n"
 "если возможно (программа 'shred' недоступна)"
 
 "Использовать безопасное удаление файлов,\n"
 "если возможно (программа 'shred' недоступна)"
 
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:607
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17008,19 +17010,19 @@ msgstr ""
 "удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь со страницей "
 "руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
 
 "удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь со страницей "
 "руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
 
-#: src/prefs_other.c:606
+#: src/prefs_other.c:611
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Синхронизировать автономные папки как можно скорее"
 
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Синхронизировать автономные папки как можно скорее"
 
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:614
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Парольная фраза"
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Парольная фраза"
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:617
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Использовать парольную фразу"
 
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Использовать парольную фразу"
 
-#: src/prefs_other.c:615
+#: src/prefs_other.c:620
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -17029,11 +17031,11 @@ msgstr ""
 "парольной фразой. Если парольная фраза не установлена, будет предложено её "
 "создать."
 
 "парольной фразой. Если парольная фраза не установлена, будет предложено её "
 "создать."
 
-#: src/prefs_other.c:620
+#: src/prefs_other.c:625
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Изменить парольную фразу"
 
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Изменить парольную фразу"
 
-#: src/prefs_other.c:785
+#: src/prefs_other.c:815
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разное"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разное"
 
@@ -17580,7 +17582,7 @@ msgstr "Свернуть все темы"
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Скрыть прочтённые сообщения"
 
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Скрыть прочтённые сообщения"
 
-#: src/prefs_summaries.c:831
+#: src/prefs_summaries.c:843
 msgid "Summaries"
 msgstr "Сводки"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Сводки"
 
@@ -18067,10 +18069,14 @@ msgstr "Информация недоступна"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Действия не определены."
 
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Действия не определены."
 
-#: src/procmime.c:401 src/procmime.c:403 src/procmime.c:404
+#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
 
+#: src/procmime.c:2755
+msgid "Could not decode part"
+msgstr "Часть декодировать не удалось"
+
 #: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
 #: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
@@ -18546,15 +18552,15 @@ msgstr "%s - Исходный текст"
 msgid "Expiry"
 msgstr "Окончание"
 
 msgid "Expiry"
 msgstr "Окончание"
 
-#: src/ssl_manager.c:183
+#: src/ssl_manager.c:195
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Сохранённые SSL/TLS сертификаты"
 
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Сохранённые SSL/TLS сертификаты"
 
-#: src/ssl_manager.c:463
+#: src/ssl_manager.c:444
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Удалить сертификат"
 
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Удалить сертификат"
 
-#: src/ssl_manager.c:464
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
 
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
 
@@ -18582,7 +18588,7 @@ msgstr "Условие:"
 msgid "Find _all"
 msgstr "Искать _все"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "Искать _все"
 
-#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Поиск в %s...\n"
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Поиск в %s...\n"
@@ -18595,222 +18601,222 @@ msgstr "Достигнуто начало списка; продолжить с
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец списка; продолжить с начала?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец списка; продолжить с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Создать _правило фильтрации"
 
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Создать _правило фильтрации"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Установить отображаемые столбцы"
 
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Установить отображаемые столбцы"
 
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "Блокировать заголовки столбцов"
 
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "Блокировать заголовки столбцов"
 
-#: src/summaryview.c:582
+#: src/summaryview.c:596
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
 
-#: src/summaryview.c:619
+#: src/summaryview.c:633
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Обратить выделение"
 
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Обратить выделение"
 
-#: src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1339
 msgid "Process mark"
 msgstr "Обработка меток"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Обработка меток"
 
-#: src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:1340
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?"
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?"
 
-#: src/summaryview.c:1376
+#: src/summaryview.c:1390
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Проверка папки (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Проверка папки (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1956 src/summaryview.c:2004
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1972
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2054
-#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2169
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Внутренняя ошибка: неожиданное значение для prefs_common."
 "next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Внутренняя ошибка: неожиданное значение для prefs_common."
 "next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1996
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нет непрочтённых сообщений."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нет непрочтённых сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:2005
+#: src/summaryview.c:2020
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:2041 src/summaryview.c:2089
+#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Больше нет новых сообщений"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Больше нет новых сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:2042
+#: src/summaryview.c:2057
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2081
 msgid "No new messages."
 msgstr "Нет новых сообщений."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Нет новых сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:2090
+#: src/summaryview.c:2105
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:2123 src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Больше нет сообщений с метками"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Больше нет сообщений с метками"
 
-#: src/summaryview.c:2124
+#: src/summaryview.c:2139
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Помеченных сообщений не найдено."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Помеченных сообщений не найдено."
 
-#: src/summaryview.c:2157
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Помеченных сообщений не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Помеченных сообщений не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2219
+#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:2191
+#: src/summaryview.c:2206
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:2200 src/summaryview.c:2233
+#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Нет помеченных сообщений."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Нет помеченных сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:2220
+#: src/summaryview.c:2235
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:2538
+#: src/summaryview.c:2557
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Группировка сообщений по теме..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Группировка сообщений по теме..."
 
-#: src/summaryview.c:2723
+#: src/summaryview.c:2742
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d удалено"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d удалено"
 
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2746
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d перемещено"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d перемещено"
 
-#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
+#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2733
+#: src/summaryview.c:2752
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d скопировано"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d скопировано"
 
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2766
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " элемент выделен"
 msgstr[1] " элемента выделено"
 msgstr[2] " элементов выделено"
 
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " элемент выделен"
 msgstr[1] " элемента выделено"
 msgstr[2] " элементов выделено"
 
-#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2808
+#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2783
+#: src/summaryview.c:2804
 msgid "Message summary"
 msgstr "Краткое содержание"
 
 msgid "Message summary"
 msgstr "Краткое содержание"
 
-#: src/summaryview.c:2784
+#: src/summaryview.c:2805
 msgid "New:"
 msgstr "Новые:"
 
 msgid "New:"
 msgstr "Новые:"
 
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2806
 msgid "Unread:"
 msgstr "Непрочтённых:"
 
 msgid "Unread:"
 msgstr "Непрочтённых:"
 
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2807
 msgid "Total:"
 msgstr "Всего:"
 
 msgid "Total:"
 msgstr "Всего:"
 
-#: src/summaryview.c:2788
+#: src/summaryview.c:2809
 msgid "Marked:"
 msgstr "Помечено:"
 
 msgid "Marked:"
 msgstr "Помечено:"
 
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/summaryview.c:2810
 msgid "Replied:"
 msgstr "С ответами:"
 
 msgid "Replied:"
 msgstr "С ответами:"
 
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2811
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Перенаправлено:"
 
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Перенаправлено:"
 
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2812
 msgid "Locked:"
 msgstr "Заблокировано:"
 
 msgid "Locked:"
 msgstr "Заблокировано:"
 
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2813
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Проигнорировано:"
 
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Проигнорировано:"
 
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2814
 msgid "Watched:"
 msgstr "Просмотрено:"
 
 msgid "Watched:"
 msgstr "Просмотрено:"
 
-#: src/summaryview.c:2803
+#: src/summaryview.c:2824
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых"
 
-#: src/summaryview.c:3096
+#: src/summaryview.c:3117
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортировка сводок..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортировка сводок..."
 
-#: src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3285
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Установка сводки для данных сообщения..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Установка сводки для данных сообщения..."
 
-#: src/summaryview.c:3470
+#: src/summaryview.c:3491
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Без даты)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Без даты)"
 
-#: src/summaryview.c:3527
+#: src/summaryview.c:3548
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Нет получателя)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Нет получателя)"
 
-#: src/summaryview.c:3575
+#: src/summaryview.c:3596
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "От: %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "От: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:3584
+#: src/summaryview.c:3605
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "По: %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "По: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:4475
+#: src/summaryview.c:4501
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Вы не автор статьи."
 
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Вы не автор статьи."
 
-#: src/summaryview.c:4565
+#: src/summaryview.c:4591
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -18818,81 +18824,86 @@ msgstr[0] "Вы действительно хотите удалить %d выд
 msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщения?"
 msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщений?"
 
 msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщения?"
 msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщений?"
 
-#: src/summaryview.c:4568
+#: src/summaryview.c:4594
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Удалить сообщение"
 msgstr[1] "Удалить сообщения"
 msgstr[2] "Удалить сообщений"
 
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Удалить сообщение"
 msgstr[1] "Удалить сообщения"
 msgstr[2] "Удалить сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:4732
+#: src/summaryview.c:4758
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:4787
+#: src/summaryview.c:4813
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Выберите папку, чтобы переместить выбранное сообщение"
 msgstr[1] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения"
 msgstr[2] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения"
 
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Выберите папку, чтобы переместить выбранное сообщение"
 msgstr[1] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения"
 msgstr[2] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения"
 
-#: src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4864
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:4872
+#: src/summaryview.c:4898
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Выберите папку для копирования выбранного сообщения"
 msgstr[1] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений"
 msgstr[2] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений"
 
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Выберите папку для копирования выбранного сообщения"
 msgstr[1] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений"
 msgstr[2] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:5023
+#: src/summaryview.c:5056
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Дописать или Перезаписать"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Дописать или Перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:5024
+#: src/summaryview.c:5057
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/summaryview.c:5025
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Append"
 msgstr "_Дописать"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Дописать"
 
-#: src/summaryview.c:5025
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Перезаписать"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:5066
+#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Не удалось сохранить файл '%s'."
+
+#: src/summaryview.c:5106
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Хотите продолжить?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Хотите продолжить?"
 
-#: src/summaryview.c:5524
+#: src/summaryview.c:5564
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Построение цепочек..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Построение цепочек..."
 
-#: src/summaryview.c:5772
+#: src/summaryview.c:5812
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Пропускать эти правила"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Пропускать эти правила"
 
-#: src/summaryview.c:5775
+#: src/summaryview.c:5815
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Применить эти правила, независимо от учётной записи, к которой они "
 "принадлежат"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Применить эти правила, независимо от учётной записи, к которой они "
 "принадлежат"
 
-#: src/summaryview.c:5778
+#: src/summaryview.c:5818
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Применить эти правила, если они применяются к текущей учётной записи"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Применить эти правила, если они применяются к текущей учётной записи"
 
-#: src/summaryview.c:5807
+#: src/summaryview.c:5847
 msgid "Filtering"
 msgstr "Фильтрация"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Фильтрация"
 
-#: src/summaryview.c:5808
+#: src/summaryview.c:5848
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18900,76 +18911,76 @@ msgstr ""
 "Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n"
 "Пожалуйста, выберите, что делать с этими правилами:"
 
 "Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n"
 "Пожалуйста, выберите, что делать с этими правилами:"
 
-#: src/summaryview.c:5839
+#: src/summaryview.c:5880
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Фильтрация..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/summaryview.c:5918
+#: src/summaryview.c:5963
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Настройка обработки"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Настройка обработки"
 
-#: src/summaryview.c:6066
+#: src/summaryview.c:6111
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите сбросить цветовую метку всем выделенным сообщениям?"
 
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите сбросить цветовую метку всем выделенным сообщениям?"
 
-#: src/summaryview.c:6068
+#: src/summaryview.c:6113
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите применить эту цветовую метку всем выделенным "
 "сообщениям?"
 
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите применить эту цветовую метку всем выделенным "
 "сообщениям?"
 
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Сбросить цветную метку"
 
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Сбросить цветную метку"
 
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Set color label"
 msgstr "Установить цветную метку"
 
 msgid "Set color label"
 msgstr "Установить цветную метку"
 
-#: src/summaryview.c:6512
+#: src/summaryview.c:6557
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Игнорируемая цепочка"
 
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Игнорируемая цепочка"
 
-#: src/summaryview.c:6514
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Отслеживаемая цепочка"
 
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Отслеживаемая цепочка"
 
-#: src/summaryview.c:6522
+#: src/summaryview.c:6567
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr ""
 "Ответ на данное сообщение отправлен, так же, сообщение перенаправлено - "
 "щёлкните, чтобы увидеть ответ"
 
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr ""
 "Ответ на данное сообщение отправлен, так же, сообщение перенаправлено - "
 "щёлкните, чтобы увидеть ответ"
 
-#: src/summaryview.c:6524
+#: src/summaryview.c:6569
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Ответ на данное сообщение отправлен - щёлкните, чтобы увидеть ответ"
 
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Ответ на данное сообщение отправлен - щёлкните, чтобы увидеть ответ"
 
-#: src/summaryview.c:6536
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "To be moved"
 msgstr "Помечено на перемещение"
 
 msgid "To be moved"
 msgstr "Помечено на перемещение"
 
-#: src/summaryview.c:6538
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "To be copied"
 msgstr "Помечено на копирование"
 
 msgid "To be copied"
 msgstr "Помечено на копирование"
 
-#: src/summaryview.c:6550
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Подписано, содержит вложение(я)"
 
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Подписано, содержит вложение(я)"
 
-#: src/summaryview.c:6554
+#: src/summaryview.c:6599
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Зашифровано, содержит вложение(я)"
 
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Зашифровано, содержит вложение(я)"
 
-#: src/summaryview.c:6556
+#: src/summaryview.c:6601
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Зашифровано"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Зашифровано"
 
-#: src/summaryview.c:6558
+#: src/summaryview.c:6603
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение с вложениями"
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение с вложениями"
 
-#: src/summaryview.c:8272
+#: src/summaryview.c:8317
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18978,53 +18989,45 @@ msgstr ""
 "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8375
+#: src/summaryview.c:8420
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Вернуться к списку папок (у Вас есть непрочтённые сообщения)"
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Вернуться к списку папок (у Вас есть непрочтённые сообщения)"
 
-#: src/summaryview.c:8380
+#: src/summaryview.c:8425
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Вернуться к списку папок"
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Вернуться к списку папок"
 
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:242
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Открыть в браузере"
 
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Открыть в браузере"
 
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:243
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Копировать _ссылку"
 
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Копировать _ссылку"
 
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:250
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Ответить на этот адрес"
 
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Ответить на этот адрес"
 
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:251
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Добавить в _Адресную книгу"
 
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Добавить в _Адресную книгу"
 
-#: src/textview.c:256
+#: src/textview.c:252
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Копировать ад_рес"
 
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Копировать ад_рес"
 
-#: src/textview.c:262
-msgid "_Open image"
-msgstr "_Открыть изображение"
-
-#: src/textview.c:263
-msgid "_Save image..."
-msgstr "_Сохранить изображение..."
-
-#: src/textview.c:725
+#: src/textview.c:702
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d байт)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d байт)]"
 
-#: src/textview.c:728
+#: src/textview.c:705
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d байт)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d байт)]"
 
-#: src/textview.c:918
+#: src/textview.c:876
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -19038,68 +19041,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Используйте "
 
 "\n"
 "  Используйте "
 
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:881
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Журнал Сети'"
 
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Журнал Сети'"
 
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:882
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации."
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации."
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:948
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
 
-#: src/textview.c:992
+#: src/textview.c:950
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:"
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:"
 
-#: src/textview.c:996
+#: src/textview.c:954
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Для сохранения, выберите "
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Для сохранения, выберите "
 
-#: src/textview.c:997
+#: src/textview.c:955
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Сохранить как...'"
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Сохранить как...'"
 
-#: src/textview.c:999 src/textview.c:1011 src/textview.c:1023
-#: src/textview.c:1033
+#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Горячая клавиша: '"
 
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Горячая клавиша: '"
 
-#: src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:965
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Для отображения как текст, выберите "
 
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Для отображения как текст, выберите "
 
-#: src/textview.c:1008
+#: src/textview.c:966
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Показать как текст'"
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Показать как текст'"
 
-#: src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:977
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Для открытия внешней программой, выберите "
 
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Для открытия внешней программой, выберите "
 
-#: src/textview.c:1020
+#: src/textview.c:978
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Открыть'"
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Открыть'"
 
-#: src/textview.c:1028
+#: src/textview.c:986
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (как вариант, двойным щелчком, либо щелчком средней "
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (как вариант, двойным щелчком, либо щелчком средней "
 
-#: src/textview.c:1029
+#: src/textview.c:987
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "кнопки мыши)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "кнопки мыши)\n"
 
-#: src/textview.c:1031
+#: src/textview.c:989
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Или используя "
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Или используя "
 
-#: src/textview.c:1032
+#: src/textview.c:990
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Открыть с помощью...'"
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Открыть с помощью...'"
 
-#: src/textview.c:1153
+#: src/textview.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -19110,31 +19112,31 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Код выхода %d\n"
 
 "    %s\n"
 "Код выхода %d\n"
 
-#: src/textview.c:2229
+#: src/textview.c:2187
 msgid "Tags: "
 msgstr "Теги: "
 
 msgid "Tags: "
 msgstr "Теги: "
 
-#: src/textview.c:2948
+#: src/textview.c:2906
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Реальная ссылка отличается от отображаемой."
 
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Реальная ссылка отличается от отображаемой."
 
-#: src/textview.c:2949
+#: src/textview.c:2907
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Отображается ссылка:"
 
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Отображается ссылка:"
 
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2908
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Реальная ссылка:"
 
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Реальная ссылка:"
 
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2909
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Всё равно открыть?"
 
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Всё равно открыть?"
 
-#: src/textview.c:2952
+#: src/textview.c:2910
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Предупреждение - попытка фишинга"
 
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Предупреждение - попытка фишинга"
 
-#: src/textview.c:2953
+#: src/textview.c:2911
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Открыть ссылку"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Открыть ссылку"
 
@@ -19509,24 +19511,24 @@ msgstr "Варианты Ответа в Список Рассылки"
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Варианты Пересылки Сообщения"
 
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Варианты Пересылки Сообщения"
 
-#: src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:87
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "В этом сообщении нет доступных адресов."
 
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "В этом сообщении нет доступных адресов."
 
-#: src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:115
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Доступные адреса:"
 
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Доступные адреса:"
 
-#: src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:189
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Открыть адреса"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Открыть адреса"
 
-#: src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:216
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Пожалуйста, выберите адрес для открытия."
 
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Пожалуйста, выберите адрес для открытия."
 
-#: src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:224
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить Всё"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить Всё"
 
index 66fd6e42f32a914426a57bcbea40d7e631a7d330..1c26dc85a604e6bdc4cab2206639abbbc5dca41b 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Slovak translation of Claws Mail.
 # Slovak translation of Claws Mail.
-# Copyright © 2009-2017 The Claws Mail team.
+# Copyright © 2009-2019 The Claws Mail team.
 # This file is distributed under the same license
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
 # This file is distributed under the same license
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
-# Slavko <linux@slavino.sk>, 2009-2018.
+# Slavko <linux@slavino.sk>, 2009-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail 3.17.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail 3.17.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-13 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-09 13:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-19 08:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-20 17:44+0200\n"
 "Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
 "Language-Team: slovenčina <linux@slavino.sk>\n"
 "Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
 "Language-Team: slovenčina <linux@slavino.sk>\n"
-"Language: sk\n"
+"Language: sk_SK\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -82,20 +82,20 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov"
 
 #: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
 msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov"
 
 #: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7462 src/editaddress.c:1473
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
 #: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
 #: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Meno"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Meno"
 
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1196 src/prefs_account.c:4644
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
@@ -126,11 +126,11 @@ msgstr ""
 "Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
 "pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
 
 "Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
 "pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
 
-#: src/action.c:720
+#: src/action.c:728
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Nie je nastavená žiadna akcia filtra"
 
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Nie je nastavená žiadna akcia filtra"
 
-#: src/action.c:722
+#: src/action.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
 "Neplatné akcie filtra:\n"
 "%s"
 
 "Neplatné akcie filtra:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:987
+#: src/action.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -150,35 +150,35 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:989 src/compose.c:5257 src/compose.c:5262 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1828
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
-#: src/action.c:1207 src/action.c:1379
+#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončené"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončené"
 
-#: src/action.c:1243
+#: src/action.c:1254
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Bežiace: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Bežiace: %s\n"
 
-#: src/action.c:1247
+#: src/action.c:1258
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Ukončené: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Ukončené: %s\n"
 
-#: src/action.c:1293
+#: src/action.c:1304
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Akcie vstupu/výstupu"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Akcie vstupu/výstupu"
 
-#: src/action.c:1625
+#: src/action.c:1636
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -189,11 +189,11 @@ msgstr ""
 "(„%%h” bude nahradené parametrom)\n"
 "  %s"
 
 "(„%%h” bude nahradené parametrom)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1641
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Skrytý používateľský parameter akcie"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Skrytý používateľský parameter akcie"
 
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
 "(„%%u” bude nahradené parametrom)\n"
 "  %s"
 
 "(„%%u” bude nahradené parametrom)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Používateľský parameter"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Používateľský parameter"
 
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Nie je možné adresár do seba samého."
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Nie je možné presunúť zložku do so samej seba alebo jej potomka."
 
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Nie je možné presunúť zložku do so samej seba alebo jej potomka."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5016
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
@@ -364,11 +364,11 @@ msgstr "Adresa"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Cesta k adresáru"
 
 msgid "Address book path"
 msgstr "Cesta k adresáru"
 
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1441 src/addressbook.c:1494
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Zmazať adresu(y)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Zmazať adresu(y)"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1495
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?"
 
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Zmazať adresu"
 
 msgid "Delete address"
 msgstr "Zmazať adresu"
 
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1442
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Tieto údaje adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániť."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Tieto údaje adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániť."
 
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Poznámky"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Vyberte zložku adresára"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Vyberte zložku adresára"
 
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3315
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Pridať adresu(y)"
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Pridať adresu(y)"
 
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Pridať adresu(y)"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Nemožno pridať zadanú adresu"
 
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Nemožno pridať zadanú adresu"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1246
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
 #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
@@ -416,17 +416,17 @@ msgid "_Book"
 msgstr "_Adresár"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
 msgstr "_Adresár"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:515
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:518
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:520
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
@@ -481,7 +481,7 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "_Vystrihnúť"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
 msgstr "_Vystrihnúť"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Nájsť duplikáty…"
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Upraviť vlastné atribúty…"
 
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Upraviť vlastné atribúty…"
 
-#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:814
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
@@ -652,20 +652,20 @@ msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentifikácia"
 msgid "Sources"
 msgstr "Zdroje"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Zdroje"
 
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:490
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Adresár"
 
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Adresár"
 
-#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadať"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadať"
 
-#: src/addressbook.c:1486
+#: src/addressbook.c:1489
 msgid "Delete group"
 msgstr "Odstrániť skupinu"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Odstrániť skupinu"
 
-#: src/addressbook.c:1487
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -673,26 +673,26 @@ msgstr ""
 "Naozaj chcete odstrániť skupinu(y)?\n"
 "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
 
 "Naozaj chcete odstrániť skupinu(y)?\n"
 "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
 
-#: src/addressbook.c:2214
+#: src/addressbook.c:2217
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nemožno vkladať. Cieľový adresár je len na čítanie."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nemožno vkladať. Cieľový adresár je len na čítanie."
 
-#: src/addressbook.c:2224
+#: src/addressbook.c:2227
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nemožno vkladať do skupiny adries."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nemožno vkladať do skupiny adries."
 
-#: src/addressbook.c:2961
+#: src/addressbook.c:2964
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavku a adresy v „%s”?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavku a adresy v „%s”?"
 
-#: src/addressbook.c:2964 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997
+#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstrániť"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstrániť"
 
-#: src/addressbook.c:2973
+#: src/addressbook.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -701,20 +701,20 @@ msgstr ""
 "Chcete odstrániť „%s”? Ak odstránite len zložku, adresy, ktoré obsahuje, "
 "budú presunuté do rodičovskej zložky."
 
 "Chcete odstrániť „%s”? Ak odstránite len zložku, adresy, ktoré obsahuje, "
 "budú presunuté do rodičovskej zložky."
 
-#: src/addressbook.c:2976 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Odstrániť zložku"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Odstrániť zložku"
 
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Odstrániť _len zložku"
 
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Odstrániť _len zložku"
 
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Odstrániť zložku i _adresy"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Odstrániť zložku i _adresy"
 
-#: src/addressbook.c:2988
+#: src/addressbook.c:2991
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
 "Chcete odstrániť „%s”?\n"
 "Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
 
 "Chcete odstrániť „%s”?\n"
 "Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
 
-#: src/addressbook.c:2995
+#: src/addressbook.c:2998
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -732,28 +732,28 @@ msgstr ""
 "Chcete odstrániť „%s”?\n"
 "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
 
 "Chcete odstrániť „%s”?\n"
 "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
 
-#: src/addressbook.c:3109
+#: src/addressbook.c:3112
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Hľadať „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Hľadať „%s”"
 
-#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3296
+#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nové kontakty"
 
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nové kontakty"
 
-#: src/addressbook.c:4135
+#: src/addressbook.c:4136
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť indexový súbor."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť indexový súbor."
 
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4140
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť súbory adresára."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť súbory adresára."
 
-#: src/addressbook.c:4149
+#: src/addressbook.c:4150
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
 
-#: src/addressbook.c:4154
+#: src/addressbook.c:4155
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ""
 "Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
 "nemožno uložiť indexový súbor nového adresára."
 
 "Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
 "nemožno uložiť indexový súbor nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:4167
+#: src/addressbook.c:4168
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr ""
 "Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
 "ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
 
 "Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
 "ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:4173
+#: src/addressbook.c:4174
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr ""
 "Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
 "nemožno an vytvoriť indexový súbor nového adresára."
 
 "Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
 "nemožno an vytvoriť indexový súbor nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:4178
+#: src/addressbook.c:4179
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -785,52 +785,52 @@ msgstr ""
 "Nemožno konvertovať starý adresár\n"
 "a nemožno ani vytvoriť súbory nového adresára."
 
 "Nemožno konvertovať starý adresár\n"
 "a nemožno ani vytvoriť súbory nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4191
+#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
 
-#: src/addressbook.c:4306
+#: src/addressbook.c:4307
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Chyba v adresári"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Chyba v adresári"
 
-#: src/addressbook.c:4307
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nemožno načítať zoznam adries"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nemožno načítať zoznam adries"
 
-#: src/addressbook.c:4638
+#: src/addressbook.c:4639
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Prehľadávam…"
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Prehľadávam…"
 
-#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Ovládanie"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Ovládanie"
 
-#: src/addressbook.c:4980
+#: src/addressbook.c:4981
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adresáre"
 
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adresáre"
 
-#: src/addressbook.c:4992
+#: src/addressbook.c:4993
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:365
-#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Zložka"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Zložka"
 
-#: src/addressbook.c:5040
+#: src/addressbook.c:5041
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
+#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5076
+#: src/addressbook.c:5077
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP servery"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP servery"
 
-#: src/addressbook.c:5088
+#: src/addressbook.c:5089
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP požiadavka"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP požiadavka"
 
@@ -929,26 +929,26 @@ msgstr "Spoločná adresa"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Súkromná adresa"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Súkromná adresa"
 
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1834
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Aktualizácia adries"
 
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Aktualizácia adries"
 
-#: src/addrindex.c:1831
+#: src/addrindex.c:1835
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára."
 
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
 msgid "Notice"
 msgstr "Upozornenie"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5848 src/compose.c:6390
-#: src/compose.c:12246 src/file_checker.c:79 src/file_checker.c:102
-#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5071
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozornenie"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5785 src/inc.c:723
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre zásuvný modul „%s” príliš stará.
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliš stará."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliš stará."
 
-#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1226
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie spojenia SSL/TLS\n"
 
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie spojenia SSL/TLS\n"
 
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "nastala chyba relácie SMTP\n"
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "nastala chyba relácie SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:906
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "nastala chyba autentifikácie\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "nastala chyba autentifikácie\n"
 
@@ -1098,116 +1098,116 @@ msgstr "nastala chyba autentifikácie\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
 
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:899
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS\n"
 
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS\n"
 
-#: src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:571
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Časový limit soketu IO.\n"
 
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Časový limit soketu IO.\n"
 
-#: src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:600
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Uplynul časový limit spojenia.\n"
 
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Uplynul časový limit spojenia.\n"
 
-#: src/common/socket.c:742
+#: src/common/socket.c:740
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: spojenie zlyhalo (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: spojenie zlyhalo (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:982
+#: src/common/socket.c:980
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: neznámy hostiteľ.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: neznámy hostiteľ.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1074
+#: src/common/socket.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: hľadanie hostiteľa zlyhalo (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: hľadanie hostiteľa zlyhalo (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1378
+#: src/common/socket.c:1385
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "zápis na fd%d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "zápis na fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:339
+#: src/common/ssl_certificate.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nemožno získať stav súboru certifikátu P12 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nemožno získať stav súboru certifikátu P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:347
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nemožno čítať súbor certifikátu P12 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nemožno čítať súbor certifikátu P12 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:356
+#: src/common/ssl_certificate.c:355
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nemožno importovať súbor certifikátu P12 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nemožno importovať súbor certifikátu P12 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:641
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interná chyba"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interná chyba"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Neoveriteľný"
 
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Neoveriteľný"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:650
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certifikát podpísaný sebou"
 
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certifikát podpísaný sebou"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:653
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Odvolaný certifikát"
 
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Odvolaný certifikát"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:655
+#: src/common/ssl_certificate.c:654
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Nebol nájdený vydavateľ certifikátu"
 
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Nebol nájdený vydavateľ certifikátu"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:657
+#: src/common/ssl_certificate.c:656
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Vydavateľ certifikátu nie je certifikačnou autoritou"
 
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Vydavateľ certifikátu nie je certifikačnou autoritou"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:882
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:886
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Súbor certifikátu %s chýba (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Súbor certifikátu %s chýba (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:905
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Nemožno otvoriť súbor kľúča %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Nemožno otvoriť súbor kľúča %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:909
+#: src/common/ssl_certificate.c:908
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Chýba súbor kľúča %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Chýba súbor kľúča %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1057
+#: src/common/ssl_certificate.c:1056
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Zlyhalo čítanie súboru certifikátu P12 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Zlyhalo čítanie súboru certifikátu P12 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1060
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu P12 %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu P12 %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1064
+#: src/common/ssl_certificate.c:1063
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Chýba súbor certifikátu P12 %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Chýba súbor certifikátu P12 %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1089 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<chýba v certifikáte>"
 
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<chýba v certifikáte>"
 
@@ -1215,232 +1215,232 @@ msgstr "<chýba v certifikáte>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Predmet vymazaný regulárnym výrazom)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Predmet vymazaný regulárnym výrazom)"
 
-#: src/common/utils.c:198
+#: src/common/utils.c:200
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:199
+#: src/common/utils.c:201
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:202
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:203
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4009
+#: src/common/utils.c:4028
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Nedeľa"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Nedeľa"
 
-#: src/common/utils.c:4010
+#: src/common/utils.c:4029
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Pondelok"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Pondelok"
 
-#: src/common/utils.c:4011
+#: src/common/utils.c:4030
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Utorok"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Utorok"
 
-#: src/common/utils.c:4012
+#: src/common/utils.c:4031
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Streda"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Streda"
 
-#: src/common/utils.c:4013
+#: src/common/utils.c:4032
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Štvrtok"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Štvrtok"
 
-#: src/common/utils.c:4014
+#: src/common/utils.c:4033
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Piatok"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Piatok"
 
-#: src/common/utils.c:4015
+#: src/common/utils.c:4034
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: src/common/utils.c:4017
+#: src/common/utils.c:4036
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Január"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Január"
 
-#: src/common/utils.c:4018
+#: src/common/utils.c:4037
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Február"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Február"
 
-#: src/common/utils.c:4019
+#: src/common/utils.c:4038
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Marec"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Marec"
 
-#: src/common/utils.c:4020
+#: src/common/utils.c:4039
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Apríl"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Apríl"
 
-#: src/common/utils.c:4021
+#: src/common/utils.c:4040
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Máj"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Máj"
 
-#: src/common/utils.c:4022
+#: src/common/utils.c:4041
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Jún"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Jún"
 
-#: src/common/utils.c:4023
+#: src/common/utils.c:4042
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Júl"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Júl"
 
-#: src/common/utils.c:4024
+#: src/common/utils.c:4043
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: src/common/utils.c:4025
+#: src/common/utils.c:4044
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: src/common/utils.c:4026
+#: src/common/utils.c:4045
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Október"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Október"
 
-#: src/common/utils.c:4027
+#: src/common/utils.c:4046
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: src/common/utils.c:4028
+#: src/common/utils.c:4047
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
-#: src/common/utils.c:4030
+#: src/common/utils.c:4049
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Ne"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Ne"
 
-#: src/common/utils.c:4031
+#: src/common/utils.c:4050
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Po"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Po"
 
-#: src/common/utils.c:4032
+#: src/common/utils.c:4051
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Ut"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Ut"
 
-#: src/common/utils.c:4033
+#: src/common/utils.c:4052
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "St"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "St"
 
-#: src/common/utils.c:4034
+#: src/common/utils.c:4053
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Št"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Št"
 
-#: src/common/utils.c:4035
+#: src/common/utils.c:4054
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Pi"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Pi"
 
-#: src/common/utils.c:4036
+#: src/common/utils.c:4055
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "So"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "So"
 
-#: src/common/utils.c:4038
+#: src/common/utils.c:4057
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4039
+#: src/common/utils.c:4058
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: src/common/utils.c:4040
+#: src/common/utils.c:4059
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4041
+#: src/common/utils.c:4060
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: src/common/utils.c:4042
+#: src/common/utils.c:4061
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Máj"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Máj"
 
-#: src/common/utils.c:4043
+#: src/common/utils.c:4062
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jún"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jún"
 
-#: src/common/utils.c:4044
+#: src/common/utils.c:4063
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Júl"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Júl"
 
-#: src/common/utils.c:4045
+#: src/common/utils.c:4064
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: src/common/utils.c:4046
+#: src/common/utils.c:4065
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4047
+#: src/common/utils.c:4066
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
-#: src/common/utils.c:4048
+#: src/common/utils.c:4067
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4049
+#: src/common/utils.c:4068
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dec"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dec"
 
-#: src/common/utils.c:4060
+#: src/common/utils.c:4079
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "DOP"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "DOP"
 
-#: src/common/utils.c:4061
+#: src/common/utils.c:4080
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "ODP"
 
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "ODP"
 
-#: src/common/utils.c:4062
+#: src/common/utils.c:4081
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "dop."
 
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "dop."
 
-#: src/common/utils.c:4063
+#: src/common/utils.c:4082
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "odp."
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "odp."
@@ -1454,11 +1454,11 @@ msgstr "_Pridať…"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrániť"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrániť"
 
-#: src/compose.c:599 src/folderview.c:258
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti…"
 
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti…"
 
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
 msgid "_Message"
 msgstr "Sp_ráva"
 
 msgid "_Message"
 msgstr "Sp_ráva"
 
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "_Zalomené"
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Nezalomené"
 
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Nezalomené"
 
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Vy_brať všetko"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Vy_brať všetko"
@@ -1636,47 +1636,47 @@ msgstr "_Súkromie"
 msgid "_Priority"
 msgstr "Pri_orita"
 
 msgid "_Priority"
 msgstr "Pri_orita"
 
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Kódovanie znakov"
 
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Kódovanie znakov"
 
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
 msgid "Western European"
 msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
 
 msgid "Western European"
 msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
 
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
 msgid "Baltic"
 msgstr "Pobaltské"
 
 msgid "Baltic"
 msgstr "Pobaltské"
 
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejské"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejské"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabské"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabské"
 
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrilika"
 
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrilika"
 
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonské"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonské"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínske"
 
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínske"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
 msgid "Korean"
 msgstr "Kórejské"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "Kórejské"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
 msgid "Thai"
 msgstr "Thajské"
 
 msgid "Thai"
 msgstr "Thajské"
 
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adresár"
 
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adresár"
 
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "_Adresár"
 msgid "_Template"
 msgstr "Šabló_na"
 
 msgid "_Template"
 msgstr "Šabló_na"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "A_kcie"
 
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "A_kcie"
 
@@ -1720,13 +1720,13 @@ msgstr "Zobraziť p_ravítko"
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normálny"
 
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normálny"
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "_All"
 msgstr "_Všetkým"
 
 msgid "_All"
 msgstr "_Všetkým"
 
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "_Sender"
 msgstr "Odo_sielateľ"
 
 msgid "_Sender"
 msgstr "Odo_sielateľ"
 
@@ -1750,27 +1750,27 @@ msgstr "_Nízka"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Na_jnižšia"
 
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Na_jnižšia"
 
-#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automaticky"
 
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automaticky"
 
-#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)"
 
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Slepá kópia:"
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpovedať komu:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpovedať komu:"
 
-#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5006 src/compose.c:5008
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskusné skupiny:"
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskusné skupiny:"
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Pokračovanie:"
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "V odpovedi komu:"
 
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "V odpovedi komu:"
 
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5003 src/compose.c:5011
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "Komu:"
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nemožno priložiť súbor (zlyhala konverzia kódovania)."
 
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nemožno priložiť súbor (zlyhala konverzia kódovania)."
 
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Ste si istý?"
 
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Ste si istý?"
 
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10832 src/compose.c:11726
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložiť"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložiť"
 
@@ -1933,26 +1933,26 @@ msgstr "Nemožno čítať %s."
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Správa: %s"
 
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Správa: %s"
 
-#: src/compose.c:4847 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Upravené]"
 
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Upravené]"
 
-#: src/compose.c:4854 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Písanie správy%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Písanie správy%s"
 
-#: src/compose.c:4857 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
 
-#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Napísať správu"
 
 msgid "Compose message"
 msgstr "Napísať správu"
 
-#: src/compose.c:4886 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1960,59 +1960,59 @@ msgstr ""
 "Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n"
 "Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet."
 
 "Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n"
 "Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet."
 
-#: src/compose.c:5103 src/compose.c:5140
+#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Jediný príjemca je predvolená adresa „%s”. Odoslať i tak?"
 
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Jediný príjemca je predvolená adresa „%s”. Odoslať i tak?"
 
-#: src/compose.c:5105 src/compose.c:5142 src/compose.c:5180 src/compose.c:5223
-#: src/prefs_account.c:3778 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Odoslať"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Odoslať"
 
-#: src/compose.c:5107 src/compose.c:5144 src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
-#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2579 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odoslať"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odoslať"
 
-#: src/compose.c:5161
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nie je zadaný príjemca."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nie je zadaný príjemca."
 
-#: src/compose.c:5176
+#: src/compose.c:5181
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Prázdny predmet. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Prázdny predmet. %s"
 
-#: src/compose.c:5177 src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Poslať i tak?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Poslať i tak?"
 
-#: src/compose.c:5178 src/compose.c:5221
+#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Zaradiť do fronty i tak?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Zaradiť do fronty i tak?"
 
-#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Odoslať ho neskôr"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Odoslať ho neskôr"
 
-#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
 msgid "_Queue"
 msgstr "Do _fronty"
 
 msgid "_Queue"
 msgstr "Do _fronty"
 
-#: src/compose.c:5219
+#: src/compose.c:5224
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Odosielanie na %d adries. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Odosielanie na %d adries. %s"
 
-#: src/compose.c:5248
+#: src/compose.c:5253
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
 
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
 
-#: src/compose.c:5251
+#: src/compose.c:5256
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5255
+#: src/compose.c:5260
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podpísanie zlyhalo: %s"
 
 "\n"
 "Podpísanie zlyhalo: %s"
 
-#: src/compose.c:5260
+#: src/compose.c:5265
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Šifrovanie zlyhalo: %s"
 
 "\n"
 "Šifrovanie zlyhalo: %s"
 
-#: src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5270
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zlyhala konverzia kódovania."
 
 "\n"
 "Zlyhala konverzia kódovania."
 
-#: src/compose.c:5269
+#: src/compose.c:5274
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
 
 "\n"
 "Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
 
-#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
+#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr ""
 "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n"
 "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
 
 "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n"
 "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
 
-#: src/compose.c:5385
+#: src/compose.c:5390
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
 
 "%s\n"
 "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
 
-#: src/compose.c:5782
+#: src/compose.c:5787
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr ""
 "kódovania na %s.\n"
 "Odoslať správu v kódovaní %s?"
 
 "kódovania na %s.\n"
 "Odoslať správu v kódovaní %s?"
 
-#: src/compose.c:5844
+#: src/compose.c:5849
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2106,68 +2106,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Odoslať aj tak?"
 
 "\n"
 "Odoslať aj tak?"
 
-#: src/compose.c:6076
+#: src/compose.c:6081
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Upozornenie šifrovania"
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Upozornenie šifrovania"
 
-#: src/compose.c:6077
+#: src/compose.c:6082
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Pokračovať"
 
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Pokračovať"
 
-#: src/compose.c:6126
+#: src/compose.c:6131
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!"
 
-#: src/compose.c:6135
+#: src/compose.c:6140
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné."
 
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné."
 
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6394
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?"
 
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?"
 
-#: src/compose.c:6391 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Zrušiť posielanie"
 
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Zrušiť posielanie"
 
-#: src/compose.c:6391
+#: src/compose.c:6396
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorovať prílohu"
 
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorovať prílohu"
 
-#: src/compose.c:6447
+#: src/compose.c:6452
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Pôvodná časť %s"
 
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Pôvodná časť %s"
 
-#: src/compose.c:7047
+#: src/compose.c:7052
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Pridať do _adresára"
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Pridať do _adresára"
 
-#: src/compose.c:7214
+#: src/compose.c:7219
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Zmazať obsah položiek"
 
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Zmazať obsah položiek"
 
-#: src/compose.c:7218 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite <TAB>"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite <TAB>"
 
-#: src/compose.c:7450
+#: src/compose.c:7455
 msgid "Mime type"
 msgstr "Typ MIME"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "Typ MIME"
 
-#: src/compose.c:7456 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
 #: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
 #: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:469
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: src/compose.c:7518
+#: src/compose.c:7523
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Uložiť správu do "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Uložiť správu do "
 
-#: src/compose.c:7549 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
@@ -2177,27 +2177,27 @@ msgstr "Uložiť správu do "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Prechádzať"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Prechádzať"
 
-#: src/compose.c:7565
+#: src/compose.c:7570
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Vyberte zložku na uloženie správy"
 
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Vyberte zložku na uloženie správy"
 
-#: src/compose.c:8022
+#: src/compose.c:8027
 msgid "Hea_der"
 msgstr "H_lavička"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "H_lavička"
 
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8032
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Prílohy"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Prílohy"
 
-#: src/compose.c:8041
+#: src/compose.c:8046
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Ostatné"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Ostatné"
 
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8061
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Pre_dmet:"
 
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Pre_dmet:"
 
-#: src/compose.c:8280
+#: src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2206,19 +2206,19 @@ msgstr ""
 "Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n"
 "%s"
 
 "Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8427
+#: src/compose.c:8432
 msgid "_From:"
 msgstr "O_d:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "O_d:"
 
-#: src/compose.c:8444
+#: src/compose.c:8449
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Účet, použitý pre tento email"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Účet, použitý pre tento email"
 
-#: src/compose.c:8446
+#: src/compose.c:8451
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresa odosielateľa"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresa odosielateľa"
 
-#: src/compose.c:8628
+#: src/compose.c:8633
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2227,50 +2227,50 @@ msgstr ""
 "Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať "
 "túto správu."
 
 "Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať "
 "túto správu."
 
-#: src/compose.c:8739 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "Žiad_na"
 
 msgid "_None"
 msgstr "Žiad_na"
 
-#: src/compose.c:8840 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d."
 
-#: src/compose.c:8937
+#: src/compose.c:8942
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Chyba formátu šablóny „%s”."
 
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Chyba formátu šablóny „%s”."
 
-#: src/compose.c:9361
+#: src/compose.c:9366
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Neplatný typ MIME."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Neplatný typ MIME."
 
-#: src/compose.c:9376
+#: src/compose.c:9381
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
 
-#: src/compose.c:9450
+#: src/compose.c:9455
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/compose.c:9467
+#: src/compose.c:9472
 msgid "MIME type"
 msgstr "Typ MIME"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "Typ MIME"
 
-#: src/compose.c:9500
+#: src/compose.c:9505
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódovanie"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódovanie"
 
-#: src/compose.c:9520
+#: src/compose.c:9525
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: src/compose.c:9521
+#: src/compose.c:9526
 msgid "File name"
 msgstr "Názov súboru"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Názov súboru"
 
-#: src/compose.c:9780
+#: src/compose.c:9785
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2281,19 +2281,19 @@ msgstr ""
 "Vynútiť ukončenie procesu?\n"
 "ID skupiny procesu: %d"
 
 "Vynútiť ukončenie procesu?\n"
 "ID skupiny procesu: %d"
 
-#: src/compose.c:10253 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
 
-#: src/compose.c:10446
+#: src/compose.c:10451
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Koncept nemožno uložiť."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Koncept nemožno uložiť."
 
-#: src/compose.c:10450
+#: src/compose.c:10455
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Koncept nemožno uložiť"
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Koncept nemožno uložiť"
 
-#: src/compose.c:10451
+#: src/compose.c:10456
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2301,24 +2301,24 @@ msgstr ""
 "Koncept nemožno uložiť.\n"
 "Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?"
 
 "Koncept nemožno uložiť.\n"
 "Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?"
 
-#: src/compose.c:10453
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "+_Zrušiť skončenie"
 
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "+_Zrušiť skončenie"
 
-#: src/compose.c:10453
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Zahodiť správu"
 
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Zahodiť správu"
 
-#: src/compose.c:10642 src/compose.c:10656
+#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
 msgid "Select file"
 msgstr "Zvoľte súbor"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Zvoľte súbor"
 
-#: src/compose.c:10670
+#: src/compose.c:10675
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať."
 
-#: src/compose.c:10672
+#: src/compose.c:10677
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2327,50 +2327,59 @@ msgstr ""
 "Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n"
 "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
 
 "Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n"
 "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
 
-#: src/compose.c:10751
+#: src/compose.c:10756
 msgid "Discard message"
 msgstr "Zahodiť správu"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Zahodiť správu"
 
-#: src/compose.c:10752
+#: src/compose.c:10757
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
 
-#: src/compose.c:10753 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zahodiť"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zahodiť"
 
-#: src/compose.c:10753 src/compose.c:10758
+#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
 
-#: src/compose.c:10756 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Uložiť zmeny"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Uložiť zmeny"
 
-#: src/compose.c:10757
+#: src/compose.c:10762
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?"
 
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?"
 
-#: src/compose.c:10758
+#: src/compose.c:10763
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Neukladať"
 
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Neukladať"
 
-#: src/compose.c:10829
+#: src/compose.c:10834
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?"
 
-#: src/compose.c:10831
+#: src/compose.c:10836
 msgid "Apply template"
 msgstr "Použiť šablónu"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Použiť šablónu"
 
-#: src/compose.c:10832 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
+#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradiť"
 
 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradiť"
 
-#: src/compose.c:11719
+#: src/compose.c:11024
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted image has been attached as: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vložený obrázok bol pridaný ako príloha:\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:11850
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2388,20 +2397,20 @@ msgstr[2] ""
 "Chcete vložiť obsah %d súborov do tela správy, alebo ich chcete pripojiť k "
 "správe ako prílohy?"
 
 "Chcete vložiť obsah %d súborov do tela správy, alebo ich chcete pripojiť k "
 "správe ako prílohy?"
 
-#: src/compose.c:11725
+#: src/compose.c:11856
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
 
-#: src/compose.c:11726
+#: src/compose.c:11857
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Pripojiť"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Pripojiť"
 
-#: src/compose.c:11944
+#: src/compose.c:12075
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d."
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:12240
+#: src/compose.c:12371
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2618,7 +2627,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr "Skontrolovať súbor"
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
 msgstr "Skontrolovať súbor"
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2178
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
@@ -2661,20 +2670,20 @@ msgstr "Upraviť detaily skupiny"
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Pridať novú skupinu"
 
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Pridať novú skupinu"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Upraviť zložku"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Upraviť zložku"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Zadajte nový názov zložky:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Zadajte nový názov zložky:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Nová zložka"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Nová zložka"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Zadajte názov novej zložky:"
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Zadajte názov novej zložky:"
@@ -2703,13 +2712,13 @@ msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte základ vyhľadávania"
 
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte základ vyhľadávania"
 
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2930
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Meno počítača"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Meno počítača"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2937
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
@@ -2770,7 +2779,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3851
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
@@ -2931,8 +2940,8 @@ msgstr "Heslo bind"
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako používateľ „Bind DN”."
 
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako používateľ „Bind DN”."
 
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2023
-#: src/prefs_account.c:2742 src/prefs_account.c:2770 src/prefs_account.c:2975
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Zobraziť heslo"
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Zobraziť heslo"
@@ -2954,7 +2963,7 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
 
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
 
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3742
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
 msgid "Basic"
 msgstr "Základné"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Základné"
 
@@ -2995,16 +3004,16 @@ msgstr "Zadali ste rezervované meno značky, prosím, vyberte iné."
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Značka nie je nastavená."
 
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Značka nie je nastavená."
 
-#: src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:550
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Použiť značky"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Použiť značky"
 
-#: src/edittags.c:551
+#: src/edittags.c:566
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nová značka:"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nová značka:"
 
-#: src/edittags.c:584
+#: src/edittags.c:599
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Prosím zvoľte značky na použitie alebo odstránenie. Zmeny sú okamžité."
 
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Prosím zvoľte značky na použitie alebo odstránenie. Zmeny sú okamžité."
 
@@ -3028,11 +3037,11 @@ msgstr "Pridať nový vCard záznam"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Nemožno nastaviť certifikát klienta.\n"
 
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Nemožno nastaviť certifikát klienta.\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:939
+#: src/etpan/nntp-thread.c:949
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "nemožno získať rozsah xover\n"
 
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "nemožno získať rozsah xover\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1038
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "nemožno získať rozsah xhdr\n"
 
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "nemožno získať rozsah xhdr\n"
 
@@ -3086,7 +3095,7 @@ msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Výstupný súbor HTML"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Výstupný súbor HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "P_rehliadať"
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "P_rehliadať"
@@ -3096,16 +3105,16 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Štýlopis"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
 msgstr "Štýlopis"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1170
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6244
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
 msgid "None"
 msgstr "Žiadna"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
 msgid "None"
 msgstr "Žiadna"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:127 src/prefs_other.c:415
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
 msgid "Default"
 msgstr "Štandardné"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Štandardné"
 
@@ -3337,7 +3346,7 @@ msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distguished Name"
 
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distguished Name"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8459
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportovať do súboru mbox"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportovať do súboru mbox"
 
@@ -3353,23 +3362,23 @@ msgstr "Zdrojová zložka:"
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Súbor mbox:"
 
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Súbor mbox:"
 
-#: src/export.c:203
+#: src/export.c:204
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Musíte zadať názov cieľového súboru mbox."
 
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Musíte zadať názov cieľového súboru mbox."
 
-#: src/export.c:208
+#: src/export.c:209
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Musíte zadať názov zdrojovej zložky."
 
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Musíte zadať názov zdrojovej zložky."
 
-#: src/export.c:221
+#: src/export.c:222
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Nemožno nájsť zadanú zdrojovú zložku."
 
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Nemožno nájsť zadanú zdrojovú zložku."
 
-#: src/export.c:245
+#: src/export.c:246
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Zvoľte súbor na exportovanie"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Zvoľte súbor na exportovanie"
 
-#: src/export.c:268
+#: src/export.c:269
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Zvoľte zložku na export"
 
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Zvoľte zložku na export"
 
@@ -3402,17 +3411,17 @@ msgstr "Názov je príliš dlhý."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nie je určený."
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nie je určený."
 
-#: src/file_checker.c:77
+#: src/file_checker.c:82
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "Súbor %s chýba! Chcete použiť záložný súbor z %s?"
 
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "Súbor %s chýba! Chcete použiť záložný súbor z %s?"
 
-#: src/file_checker.c:86 src/file_checker.c:109
+#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Nemožno kopírovať %s do %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Nemožno kopírovať %s do %s"
 
-#: src/file_checker.c:100
+#: src/file_checker.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -3618,35 +3627,35 @@ msgstr "Koncepty"
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Spracúvam (%s)…\n"
 
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Spracúvam (%s)…\n"
 
-#: src/folder.c:3287
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopírujem %s do %s…\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopírujem %s do %s…\n"
 
-#: src/folder.c:3287
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Presúvam %s do %s…\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Presúvam %s do %s…\n"
 
-#: src/folder.c:3597
+#: src/folder.c:3599
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Aktualizujem vyrovnávaciu pamäť zložky %s…"
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Aktualizujem vyrovnávaciu pamäť zložky %s…"
 
-#: src/folder.c:4459
+#: src/folder.c:4461
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Spracúvam správy…"
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Spracúvam správy…"
 
-#: src/folder.c:4594
+#: src/folder.c:4596
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchronizujem %s na použitie pri odpojení…\n"
 
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchronizujem %s na použitie pri odpojení…\n"
 
-#: src/folder.c:4853
+#: src/folder.c:4855
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Názov zložky nemôže začínať alebo končiť bodkou."
 
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Názov zložky nemôže začínať alebo končiť bodkou."
 
-#: src/folder.c:4857
+#: src/folder.c:4859
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Názov zložky nemôže končiť bodkou."
 
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Názov zložky nemôže končiť bodkou."
 
@@ -3663,7 +3672,7 @@ msgstr "Nová zložka"
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
@@ -3671,7 +3680,7 @@ msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Zložka „%s” už existuje."
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Zložka „%s” už existuje."
@@ -3683,78 +3692,78 @@ msgstr "Zložka „%s” už existuje."
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nemožno vytvoriť zložku „%s”."
 
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nemožno vytvoriť zložku „%s”."
 
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
 
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
 
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:248
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Označiť všetky ako _neprečítané"
 
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Označiť všetky ako _neprečítané"
 
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Označiť všetky ako prečítané _rekurzívne"
 
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Označiť všetky ako prečítané _rekurzívne"
 
-#: src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:250
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Označiť všetky ako neprečítané _rekurzívne"
 
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Označiť všetky ako neprečítané _rekurzívne"
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:252
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Sp_ustiť pravidlá spracovania"
 
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Sp_ustiť pravidlá spracovania"
 
-#: src/folderview.c:257 src/mainwindow.c:554
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Pre_hľadať zložku…"
 
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Pre_hľadať zložku…"
 
-#: src/folderview.c:259
+#: src/folderview.c:255
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "Spracovan_ie…"
 
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "Spracovan_ie…"
 
-#: src/folderview.c:260
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "V_yprázdniť kôš…"
 
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "V_yprázdniť kôš…"
 
-#: src/folderview.c:261
+#: src/folderview.c:257
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Odoslať _front…"
 
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Odoslať _front…"
 
-#: src/folderview.c:268
+#: src/folderview.c:264
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr "Nastaviť zobrazené stĺpce"
 
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr "Nastaviť zobrazené stĺpce"
 
-#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
+#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6518
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
-#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6520
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Neprečítané"
 
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Neprečítané"
 
-#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Celkom"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Celkom"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:808
+#: src/folderview.c:783
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Nastavujem informácie zložky…"
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Nastavujem informácie zložky…"
 
-#: src/folderview.c:893 src/summaryview.c:4282
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
 
-#: src/folderview.c:894
+#: src/folderview.c:869
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
@@ -3762,15 +3771,15 @@ msgstr ""
 "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
 "prečítané?"
 
 "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
 "prečítané?"
 
-#: src/folderview.c:896 src/summaryview.c:4283
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?"
 
-#: src/folderview.c:899 src/summaryview.c:4328
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Označiť všetky ako neprečítané"
 
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Označiť všetky ako neprečítané"
 
-#: src/folderview.c:900
+#: src/folderview.c:875
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
@@ -3778,95 +3787,95 @@ msgstr ""
 "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
 "neprečítané?"
 
 "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
 "neprečítané?"
 
-#: src/folderview.c:902 src/summaryview.c:4329
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako neprečítané?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako neprečítané?"
 
-#: src/folderview.c:1092 src/imap.c:4628
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Prehľadávanie zložky %s/%s…"
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Prehľadávanie zložky %s/%s…"
 
-#: src/folderview.c:1095 src/imap.c:4632 src/mainwindow.c:5247 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Prehľadávanie zložky %s…"
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Prehľadávanie zložky %s…"
 
-#: src/folderview.c:1126
+#: src/folderview.c:1101
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Obnoviť strom zložiek"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Obnoviť strom zložiek"
 
-#: src/folderview.c:1127
+#: src/folderview.c:1102
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Obnovenie stromu zložiek spôsobí vymazanie lokálnych vyrovnávacích pamätí. "
 "Chcete pokračovať?"
 
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Obnovenie stromu zložiek spôsobí vymazanie lokálnych vyrovnávacích pamätí. "
 "Chcete pokračovať?"
 
-#: src/folderview.c:1137
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Obnovujem strom zložiek…"
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Obnovujem strom zložiek…"
 
-#: src/folderview.c:1139
+#: src/folderview.c:1114
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Skenujem strom zložiek…"
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Skenujem strom zložiek…"
 
-#: src/folderview.c:1230
+#: src/folderview.c:1205
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Nemožno skenovať obsah zložky %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Nemožno skenovať obsah zložky %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1284
+#: src/folderview.c:1259
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Kontrolujem nové správy vo všetkých zložkách…"
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Kontrolujem nové správy vo všetkých zložkách…"
 
-#: src/folderview.c:2264
+#: src/folderview.c:2233
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Zatváram zložku %s…"
 
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Zatváram zložku %s…"
 
-#: src/folderview.c:2359
+#: src/folderview.c:2328
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Otváram zložku %s…"
 
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Otváram zložku %s…"
 
-#: src/folderview.c:2377
+#: src/folderview.c:2346
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Zložku nemožno otvoriť."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Zložku nemožno otvoriť."
 
-#: src/folderview.c:2519 src/mainwindow.c:2882 src/mainwindow.c:2887
+#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vyprázdniť kôš"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vyprázdniť kôš"
 
-#: src/folderview.c:2520
+#: src/folderview.c:2487
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
 
-#: src/folderview.c:2521
+#: src/folderview.c:2488
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Vyprázdniť kôš"
 
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Vyprázdniť kôš"
 
-#: src/folderview.c:2565 src/inc.c:1663 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Varovanie odpojenia"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Varovanie odpojenia"
 
-#: src/folderview.c:2566 src/toolbar.c:3033
+#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Pracujete odpojený. Pripojiť?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Pracujete odpojený. Pripojiť?"
 
-#: src/folderview.c:2577 src/toolbar.c:3052
+#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Odoslať správy vo fronte"
 
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Odoslať správy vo fronte"
 
-#: src/folderview.c:2578 src/toolbar.c:3053
+#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
 
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
 
-#: src/folderview.c:2587 src/toolbar.c:3072
+#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
 
-#: src/folderview.c:2590 src/main.c:2786 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3875,64 +3884,64 @@ msgstr ""
 "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n"
 "%s"
 
 "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2665
+#: src/folderview.c:2632
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Naozaj chcete kopírovať zložku „%s” do „%s”?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Naozaj chcete kopírovať zložku „%s” do „%s”?"
 
-#: src/folderview.c:2666
+#: src/folderview.c:2633
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Naozaj chcete presunúť zložku „%s” ako podzložku „%s”?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Naozaj chcete presunúť zložku „%s” ako podzložku „%s”?"
 
-#: src/folderview.c:2668
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopírovať zložku"
 
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopírovať zložku"
 
-#: src/folderview.c:2668
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Move folder"
 msgstr "Presunúť zložku"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "Presunúť zložku"
 
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopírujem %s do %s…"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopírujem %s do %s…"
 
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Presúvam %s do %s…"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Presúvam %s do %s…"
 
-#: src/folderview.c:2713
+#: src/folderview.c:2680
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
 
-#: src/folderview.c:2716
+#: src/folderview.c:2683
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Nie je možné skopírovať zložku do jeho potomka."
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Nie je možné skopírovať zložku do jeho potomka."
 
-#: src/folderview.c:2717
+#: src/folderview.c:2684
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nie je možné presunúť zložku do jeho potomka."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nie je možné presunúť zložku do jeho potomka."
 
-#: src/folderview.c:2720
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Zložky nemožno presúvať medzi rôznymi schránkami."
 
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Zložky nemožno presúvať medzi rôznymi schránkami."
 
-#: src/folderview.c:2723
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopírovanie zlyhalo!"
 
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopírovanie zlyhalo!"
 
-#: src/folderview.c:2723
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Presun zlyhal!"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Presun zlyhal!"
 
-#: src/folderview.c:2773
+#: src/folderview.c:2740
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s"
 
-#: src/folderview.c:3212 src/summaryview.c:4737 src/summaryview.c:4843
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky."
 
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky."
 
@@ -3982,7 +3991,7 @@ msgstr "neznáme"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nemožno získať zoznam diskusných skupín."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nemožno získať zoznam diskusných skupín."
 
-#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1669
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
@@ -4016,11 +4025,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
 
 #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999 – 2018\n"
+"Copyright (C) 1999 – 2019\n"
 "Tím Claws Mail\n"
 "a Hiroyuki Yamamoto"
 
 "Tím Claws Mail\n"
 "a Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4172,44 +4181,44 @@ msgstr ""
 "Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
 "programom; ak to tak nie je, navštívte"
 
 "Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
 "programom; ak to tak nie je, navštívte"
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2610
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Štatistiky relácie\n"
 
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Štatistiky relácie\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2620 src/main.c:2623
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Začatá: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Začatá: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2629
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Došlá komunikácia\n"
 
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Došlá komunikácia\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2632
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Prijaté správy: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Prijaté správy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2638
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Odoslaná komunikácia\n"
 
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Odoslaná komunikácia\n"
 
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2641
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nové/presmerované správy: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nové/presmerované správy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2645
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Odpovede na správy: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Odpovede na správy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2649
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Presmerované správy: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Presmerované správy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2653
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n"
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n"
@@ -4302,15 +4311,15 @@ msgstr "Svetlozelená"
 msgid "Magenta"
 msgstr "Fialová"
 
 msgid "Magenta"
 msgstr "Fialová"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:231
+#: src/gtk/foldersort.c:241
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Nastaviť poradie schránok"
 
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Nastaviť poradie schránok"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:265
+#: src/gtk/foldersort.c:276
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr "Presuňte schránky hore alebo dole na zmenu poradia v Zozname zložiek."
 
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr "Presuňte schránky hore alebo dole na zmenu poradia v Zozname zložiek."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:299
+#: src/gtk/foldersort.c:310
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Schránky"
 
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Schránky"
 
@@ -4438,7 +4447,7 @@ msgstr "Nastavovanie…"
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
 #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
 #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
@@ -4448,7 +4457,7 @@ msgstr "Dátum:"
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
 #: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
 #: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:466
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
@@ -4470,7 +4479,7 @@ msgstr "Odpovedať komu"
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
 #: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
 #: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:467
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
 msgid "To"
 msgstr "Komu"
 
 msgid "To"
 msgstr "Komu"
 
@@ -4507,7 +4516,7 @@ msgstr "Odkazy:"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
 #: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
 #: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
 msgid "Subject"
 msgstr "Predmet"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Predmet"
 
@@ -4630,9 +4639,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 msgstr "Seen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2897
+#: src/summaryview.c:2918
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -4676,7 +4685,7 @@ msgstr "User-Agent:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:328
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
@@ -4704,7 +4713,7 @@ msgstr "Precedence"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1166
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizácia"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizácia"
 
@@ -5079,14 +5088,14 @@ msgstr "Načítané zásuvné moduly"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Obsah Stránky"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Obsah Stránky"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skryť"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skryť"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
-#: src/prefs_account.c:3741 src/prefs_account.c:3759 src/prefs_account.c:3777
-#: src/prefs_account.c:3795 src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3831
-#: src/prefs_account.c:3850 src/prefs_account.c:3943 src/prefs_account.c:3961
+#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
+#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
 #: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
 #: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
@@ -5361,58 +5370,58 @@ msgstr "_Upraviť"
 msgid "C_lear"
 msgstr "Vy_mazať"
 
 msgid "C_lear"
 msgstr "Vy_mazať"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/ssl_manager.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Správne%s"
 
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Správne%s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:159
-#: src/ssl_manager.c:325 src/ssl_manager.c:329
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
 msgid " (expired)"
 msgstr "(platnosť skončila)"
 
 msgid " (expired)"
 msgstr "(platnosť skončila)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
 msgid "Owner"
 msgstr "Majiteľ"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Majiteľ"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:165
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
 msgid "Signer"
 msgstr "Podpisovateľ"
 
 msgid "Signer"
 msgstr "Podpisovateľ"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
 msgid "Name: "
 msgstr "Meno: "
 
 msgid "Name: "
 msgstr "Meno: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:204
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organizácia: "
 
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organizácia: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/gtk/sslcertwindow.c:212
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
 msgid "Location: "
 msgstr "Umiestnenie: "
 
 msgid "Location: "
 msgstr "Umiestnenie: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:220
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:\n"
 
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Stav podpisu: "
 
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Stav podpisu: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expired on: "
 msgstr "Dátum skončenia platnosti: "
 
 msgid "Expired on: "
 msgstr "Dátum skončenia platnosti: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Dátum skončenia platnosti: "
 
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Dátum skončenia platnosti: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:304
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "Certifikát SSL/TLS pre %s"
 
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "Certifikát SSL/TLS pre %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5423,7 +5432,7 @@ msgstr ""
 "Môžete byť pripojený k podvodnému serveru.\n"
 "\n"
 
 "Môžete byť pripojený k podvodnému serveru.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:340
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5432,39 +5441,39 @@ msgstr ""
 "Certifikát pre %s je neznámy.\n"
 "%s Chcete ho prijať?"
 
 "Certifikát pre %s je neznámy.\n"
 "%s Chcete ho prijať?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
 msgid "Correct"
 msgstr "Správne"
 
 msgid "Correct"
 msgstr "Správne"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:352 src/gtk/sslcertwindow.c:402
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:466
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Stav podpisu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Stav podpisu: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360 src/gtk/sslcertwindow.c:410
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Zobraziť certifikát"
 
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Zobraziť certifikát"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "Certifikát SSL/TLS je neplatný"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "Certifikát SSL/TLS je neplatný"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "Certifikát SSL/TLS je neznámy"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "Certifikát SSL/TLS je neznámy"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:421
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:483
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Zrušiť spojenie"
 
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Zrušiť spojenie"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:483
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Prijať a uložiť"
 
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Prijať a uložiť"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5473,27 +5482,27 @@ msgstr ""
 "Certifikát pre %s vypršal.\n"
 "%s Chcete ho prijať?"
 
 "Certifikát pre %s vypršal.\n"
 "%s Chcete ho prijať?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "Certifikát SSL/TLS je neplatný a vypršal"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "Certifikát SSL/TLS je neplatný a vypršal"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:418
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "Certifikát SSL/TLS vypršal"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "Certifikát SSL/TLS vypršal"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Prijať"
 
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Prijať"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nový certifikát:"
 
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nový certifikát:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:446
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Známy certifikát:"
 
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Známy certifikát:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:453
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5502,15 +5511,15 @@ msgstr ""
 "Certifikát pre %s sa zmenil.\n"
 "%s Chcete ho prijať?"
 
 "Certifikát pre %s sa zmenil.\n"
 "%s Chcete ho prijať?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:474
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Zobraziť certifikáty"
 
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Zobraziť certifikáty"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "Certifikát SSL/TLS sa zmenil a je neplatný"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "Certifikát SSL/TLS sa zmenil a je neplatný"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "Certifikát SSL/TLS sa zmenil"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "Certifikát SSL/TLS sa zmenil"
 
@@ -5520,33 +5529,33 @@ msgstr "Značky:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3498
-#: src/summaryview.c:3516 src/summaryview.c:3555
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
 msgid "(No From)"
 msgstr "(bez Odosielateľa)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
 msgid "(No From)"
 msgstr "(bez Odosielateľa)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3567
-#: src/summaryview.c:3570
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
+#: src/summaryview.c:3591
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(bez Predmetu)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(bez Predmetu)"
 
-#: src/image_viewer.c:101
+#: src/image_viewer.c:127
 msgid "Error:"
 msgstr "Chyba:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Chyba:"
 
-#: src/image_viewer.c:300 src/mimeview.c:2614
+#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Názov súboru:"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Názov súboru:"
 
-#: src/image_viewer.c:307
+#: src/image_viewer.c:317
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Veľkosť súboru:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Veľkosť súboru:"
 
-#: src/image_viewer.c:356
+#: src/image_viewer.c:366
 msgid "Load Image"
 msgstr "Načítať obrázok"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Načítať obrázok"
 
@@ -5554,190 +5563,190 @@ msgstr "Načítať obrázok"
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Spojenie IMAP poškodené\n"
 
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Spojenie IMAP poškodené\n"
 
-#: src/imap.c:616 src/imap.c:619 src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628
-#: src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:645
-#: src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660
-#: src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675
-#: src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690
-#: src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705
-#: src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720
-#: src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735
-#: src/imap.c:739 src/imap.c:743
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Chyba IMAP na %s:"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Chyba IMAP na %s:"
 
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:622
 msgid "authenticated"
 msgstr "autentifikovaný"
 
 msgid "authenticated"
 msgstr "autentifikovaný"
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:625
 msgid "not authenticated"
 msgstr "neautentifikovaný"
 
 msgid "not authenticated"
 msgstr "neautentifikovaný"
 
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:628
 msgid "bad state"
 msgstr "zlý stav"
 
 msgid "bad state"
 msgstr "zlý stav"
 
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:631
 msgid "stream error"
 msgstr "chyba streamu"
 
 msgid "stream error"
 msgstr "chyba streamu"
 
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:634
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "chyba spracovania (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava štandard RFC)"
 
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "chyba spracovania (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava štandard RFC)"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:638
 msgid "connection refused"
 msgstr "spojenie odmietnuté"
 
 msgid "connection refused"
 msgstr "spojenie odmietnuté"
 
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:641
 msgid "memory error"
 msgstr "chyba pamäte"
 
 msgid "memory error"
 msgstr "chyba pamäte"
 
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:644
 msgid "fatal error"
 msgstr "fatálna chyba"
 
 msgid "fatal error"
 msgstr "fatálna chyba"
 
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:647
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "chyba protokolu (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava štandard RFC)"
 
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "chyba protokolu (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava štandard RFC)"
 
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:651
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "spojenie nebolo prijaté"
 
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "spojenie nebolo prijaté"
 
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:654
 msgid "APPEND error"
 msgstr "chyba pri APPEND"
 
 msgid "APPEND error"
 msgstr "chyba pri APPEND"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:657
 msgid "NOOP error"
 msgstr "chyba pri NOOP"
 
 msgid "NOOP error"
 msgstr "chyba pri NOOP"
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:660
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "chyba pri LOGOUT"
 
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "chyba pri LOGOUT"
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:663
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "chyba pri CAPABILITY"
 
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "chyba pri CAPABILITY"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:666
 msgid "CHECK error"
 msgstr "chyba pri CHECK"
 
 msgid "CHECK error"
 msgstr "chyba pri CHECK"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:669
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "chyba pri CLOSE"
 
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "chyba pri CLOSE"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:672
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "chyba pri EXPUNGE"
 
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "chyba pri EXPUNGE"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:675
 msgid "COPY error"
 msgstr "chyba pri COPY"
 
 msgid "COPY error"
 msgstr "chyba pri COPY"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:678
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "chyba pri UID COPY"
 
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "chyba pri UID COPY"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:681
 msgid "CREATE error"
 msgstr "chyba pri CREATE"
 
 msgid "CREATE error"
 msgstr "chyba pri CREATE"
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:684
 msgid "DELETE error"
 msgstr "chyba pri DELETE"
 
 msgid "DELETE error"
 msgstr "chyba pri DELETE"
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:687
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "chyba pri EXAMINE"
 
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "chyba pri EXAMINE"
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:690
 msgid "FETCH error"
 msgstr "chyba pri FETCH"
 
 msgid "FETCH error"
 msgstr "chyba pri FETCH"
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:693
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "chyba pri UID FETCH"
 
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "chyba pri UID FETCH"
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:696
 msgid "LIST error"
 msgstr "chyba pri LIST"
 
 msgid "LIST error"
 msgstr "chyba pri LIST"
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:699
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "chyba pri LOGIN"
 
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "chyba pri LOGIN"
 
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:702
 msgid "LSUB error"
 msgstr "chyba pri LSUB"
 
 msgid "LSUB error"
 msgstr "chyba pri LSUB"
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:705
 msgid "RENAME error"
 msgstr "chyba pri RENAME"
 
 msgid "RENAME error"
 msgstr "chyba pri RENAME"
 
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:708
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "chyba pri SEARCH"
 
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "chyba pri SEARCH"
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:711
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "chyba pri UID SEARCH"
 
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "chyba pri UID SEARCH"
 
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:714
 msgid "SELECT error"
 msgstr "chyba pri SELECT"
 
 msgid "SELECT error"
 msgstr "chyba pri SELECT"
 
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:717
 msgid "STATUS error"
 msgstr "chyba pri STATUS"
 
 msgid "STATUS error"
 msgstr "chyba pri STATUS"
 
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:720
 msgid "STORE error"
 msgstr "chyba pri STORE"
 
 msgid "STORE error"
 msgstr "chyba pri STORE"
 
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:723
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "chyba pri UID STORE"
 
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "chyba pri UID STORE"
 
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:726
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "chyba pri SUBSCRIBE"
 
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "chyba pri SUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:729
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "chyba pri UNSUBSCRIBE"
 
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "chyba pri UNSUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:732
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "chyba pri STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "chyba pri STARTTLS"
 
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:735
 msgid "INVAL error"
 msgstr "chyba pri INVAL"
 
 msgid "INVAL error"
 msgstr "chyba pri INVAL"
 
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:738
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "chyba pri EXTENSION"
 
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "chyba pri EXTENSION"
 
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:741
 msgid "SASL error"
 msgstr "chyba pri SASL"
 
 msgid "SASL error"
 msgstr "chyba pri SASL"
 
-#: src/imap.c:739
+#: src/imap.c:745
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "Chyba pri SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "Chyba pri SSL/TLS"
 
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Neznáma chyba [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Neznáma chyba [%d]"
 
-#: src/imap.c:947
+#: src/imap.c:955
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5749,7 +5758,7 @@ msgstr ""
 "Prihlásenie CRAM-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
 
 "Prihlásenie CRAM-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:953
+#: src/imap.c:961
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5761,7 +5770,7 @@ msgstr ""
 "Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
 
 "Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:967
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5773,7 +5782,7 @@ msgstr ""
 "Prihlásenie CRAM-SHA-1 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
 
 "Prihlásenie CRAM-SHA-1 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
 
-#: src/imap.c:965
+#: src/imap.c:973
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5785,7 +5794,7 @@ msgstr ""
 "Prihlásenie PLAIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul PLAIN SASL."
 
 "Prihlásenie PLAIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul PLAIN SASL."
 
-#: src/imap.c:971
+#: src/imap.c:979
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5797,36 +5806,36 @@ msgstr ""
 "Prihlásenie LOGIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul LOGIN SASL."
 
 "Prihlásenie LOGIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul LOGIN SASL."
 
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:986
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s"
 
-#: src/imap.c:982
+#: src/imap.c:990
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s\n"
 
-#: src/imap.c:1000
+#: src/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
 
-#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
+#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Spojenie IMAP k %s bolo prerušené. Obnovujem…\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Spojenie IMAP k %s bolo prerušené. Obnovujem…\n"
 
-#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3678 src/imap.c:4337 src/imap.c:4431
-#: src/imap.c:4609 src/imap.c:5420
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
+#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
 
-#: src/imap.c:1150 src/inc.c:873 src/news.c:401 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nezabezpečené spojenie"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nezabezpečené spojenie"
 
-#: src/imap.c:1151 src/inc.c:874 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5840,108 +5849,108 @@ msgstr ""
 "Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude "
 "zabezpečená."
 
 "Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude "
 "zabezpečená."
 
-#: src/imap.c:1157 src/inc.c:880 src/news.c:408 src/send_message.c:292
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
 
-#: src/imap.c:1167
+#: src/imap.c:1174
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru IMAP: %s: %d…"
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru IMAP: %s: %d…"
 
-#: src/imap.c:1232
+#: src/imap.c:1239
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1235
+#: src/imap.c:1242
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1267 src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS.\n"
 
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1334
+#: src/imap.c:1343
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1337
+#: src/imap.c:1346
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
 
-#: src/imap.c:1765
+#: src/imap.c:1774
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Pridávam správy…"
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Pridávam správy…"
 
-#: src/imap.c:1970 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopírujem správy…"
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopírujem správy…"
 
-#: src/imap.c:2492
+#: src/imap.c:2501
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Hľadanie zlyhalo kvôli chybe servera."
 
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Hľadanie zlyhalo kvôli chybe servera."
 
-#: src/imap.c:2571
+#: src/imap.c:2580
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n"
 
-#: src/imap.c:2578 src/imap.c:5050
+#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nemožno odstrániť\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nemožno odstrániť\n"
 
-#: src/imap.c:2929
+#: src/imap.c:2938
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s…"
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s…"
 
-#: src/imap.c:2932
+#: src/imap.c:2941
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Hľadám podzložky %s…"
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Hľadám podzložky %s…"
 
-#: src/imap.c:3220
+#: src/imap.c:3229
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n"
 
-#: src/imap.c:3233
+#: src/imap.c:3242
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n"
 
-#: src/imap.c:3364
+#: src/imap.c:3373
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n"
 
-#: src/imap.c:3477
+#: src/imap.c:3486
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nemožno odstrániť schránku \n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nemožno odstrániť schránku \n"
 
-#: src/imap.c:3756
+#: src/imap.c:3765
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST zlyhal\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST zlyhal\n"
 
-#: src/imap.c:3841
+#: src/imap.c:3850
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Označujem správy…"
 
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Označujem správy…"
 
-#: src/imap.c:3944
+#: src/imap.c:3953
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4096
+#: src/imap.c:4105
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje STARTTLS.\n"
 
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4106
+#: src/imap.c:4115
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nepodarilo  sa obnoviť možnosti servera.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nepodarilo  sa obnoviť možnosti servera.\n"
 
-#: src/imap.c:4111
+#: src/imap.c:4120
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -5950,20 +5959,20 @@ msgstr ""
 "Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje STARTTLS, ale Claws Mail bol "
 "zostavený bez podpory STARTTLS.\n"
 
 "Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje STARTTLS, ale Claws Mail bol "
 "zostavený bez podpory STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4119
+#: src/imap.c:4128
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
 
-#: src/imap.c:4342
+#: src/imap.c:4351
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Sťahujem správu…"
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Sťahujem správu…"
 
-#: src/imap.c:5043
+#: src/imap.c:5052
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6078
+#: src/imap.c:6087
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6051,20 +6060,20 @@ msgstr "Zdediť vlastnosti a pravidlá spracovania z rodičovskej zložky"
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Premenovať zložku"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Premenovať zložku"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2078
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6097,7 +6106,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2011
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nemožno odstrániť zložku „%s”."
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nemožno odstrániť zložku „%s”."
@@ -6124,7 +6133,7 @@ msgstr "_Hľadať"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Zvoľte podzložku %s, ktorú chcete odoberať: "
 
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Zvoľte podzložku %s, ktorú chcete odoberať: "
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Odoberať"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Odoberať"
 
@@ -6257,7 +6266,7 @@ msgstr "Zvoľte súbor LDIF na importovanie."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:463
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
 msgid "S"
 msgstr "V"
 
 msgid "S"
 msgstr "V"
 
@@ -6400,7 +6409,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentifikácia zlyhala"
 
 #: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
 msgstr "Autentifikácia zlyhala"
 
 #: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2893 src/summaryview.c:6544
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
 msgid "Locked"
 msgstr "Správa je zamknutá"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Správa je zamknutá"
 
@@ -6425,57 +6434,57 @@ msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Prijímam nové správy"
 
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Prijímam nové správy"
 
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:886
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru POP3: %s:%d…"
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru POP3: %s:%d…"
 
-#: src/inc.c:921
+#: src/inc.c:920
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:925
+#: src/inc.c:924
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1005 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentifikácia…"
 
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentifikácia…"
 
-#: src/inc.c:1007
+#: src/inc.c:1006
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Prijímanie správ z %s (%s)…"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Prijímanie správ z %s (%s)…"
 
-#: src/inc.c:1013
+#: src/inc.c:1012
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)…"
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)…"
 
-#: src/inc.c:1017
+#: src/inc.c:1016
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)…"
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)…"
 
-#: src/inc.c:1021
+#: src/inc.c:1020
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)…"
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)…"
 
-#: src/inc.c:1025
+#: src/inc.c:1024
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)…"
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)…"
 
-#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Odpájam sa"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Odpájam sa"
 
-#: src/inc.c:1057
+#: src/inc.c:1056
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1070
+#: src/inc.c:1069
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -6483,16 +6492,16 @@ msgstr[0] "Prijímam (%d správa (%s) prijatá)"
 msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
 msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
 
 msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
 msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
 
-#: src/inc.c:1229
+#: src/inc.c:1228
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
 
-#: src/inc.c:1234
+#: src/inc.c:1233
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Pri spracovávaní pošty nastala chyba."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Pri spracovávaní pošty nastala chyba."
 
-#: src/inc.c:1240
+#: src/inc.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6501,37 +6510,37 @@ msgstr ""
 "Pri spracovávaní pošty nastala chyba:\n"
 "%s"
 
 "Pri spracovávaní pošty nastala chyba:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1246
+#: src/inc.c:1245
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Na disku už nie je miesto."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Na disku už nie je miesto."
 
-#: src/inc.c:1251
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nemožno zapisovať do súboru."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nemožno zapisovať do súboru."
 
-#: src/inc.c:1256
+#: src/inc.c:1255
 msgid "Socket error."
 msgstr "Chyba soketu."
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Chyba soketu."
 
-#: src/inc.c:1259
+#: src/inc.c:1258
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Chyba soketu pri pripojení k %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Chyba soketu pri pripojení k %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1264 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
 
-#: src/inc.c:1267
+#: src/inc.c:1266
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
 
-#: src/inc.c:1272
+#: src/inc.c:1271
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Poštová schránka je zamknutá."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Poštová schránka je zamknutá."
 
-#: src/inc.c:1276
+#: src/inc.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6540,11 +6549,11 @@ msgstr ""
 "Poštová schránka je zamknutá:\n"
 "%s"
 
 "Poštová schránka je zamknutá:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1282 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentifikácia zlyhala."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentifikácia zlyhala."
 
-#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6553,7 +6562,7 @@ msgstr ""
 "Autentifikácia zlyhala:\n"
 "%s"
 
 "Autentifikácia zlyhala:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6561,48 +6570,48 @@ msgstr ""
 "Vypršal limit relácie. Môže pomôcť úprava (zvýšenie) hodnoty časového limitu "
 "spojení v Nastavenia/Ostatné/Rôzne."
 
 "Vypršal limit relácie. Môže pomôcť úprava (zvýšenie) hodnoty časového limitu "
 "spojení v Nastavenia/Ostatné/Rôzne."
 
-#: src/inc.c:1298
+#: src/inc.c:1297
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
 
-#: src/inc.c:1336
+#: src/inc.c:1335
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
 
-#: src/inc.c:1628 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1786
-#: src/prefs_other.c:572 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
 msgid "seconds"
 msgstr "sekúnd"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekúnd"
 
-#: src/inc.c:1638 src/inc.c:1648
+#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minúta"
 msgstr[1] "minúty"
 msgstr[2] "minút"
 
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minúta"
 msgstr[1] "minúty"
 msgstr[2] "minút"
 
-#: src/inc.c:1641
+#: src/inc.c:1640
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodina"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodín"
 
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodina"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodín"
 
-#: src/inc.c:1653
+#: src/inc.c:1652
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť na nasledujúcich %d %s?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť na nasledujúcich %d %s?"
 
-#: src/inc.c:1659
+#: src/inc.c:1658
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť?"
 
-#: src/inc.c:1666
+#: src/inc.c:1665
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Len raz"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Len raz"
 
@@ -6639,7 +6648,7 @@ msgstr "Chyba LDAP (hľadať): %d (%s)\n"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Prezývka"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Prezývka"
 
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6648,7 +6657,7 @@ msgstr ""
 "Súbor „%s” už existuje.\n"
 "Zložku nemožno vytvoriť."
 
 "Súbor „%s” už existuje.\n"
 "Zložku nemožno vytvoriť."
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6657,7 +6666,7 @@ msgstr ""
 "Bolo nájdené nastavenie pre %s.\n"
 "Chcete konvertovať toto nastavenie?"
 
 "Bolo nájdené nastavenie pre %s.\n"
 "Chcete konvertovať toto nastavenie?"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6671,11 +6680,11 @@ msgstr ""
 "previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n"
 "%s."
 
 "previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n"
 "%s."
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:389
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie"
 
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:392
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6685,31 +6694,31 @@ msgstr ""
 "môže chvíľu trvať, najmä ak máte viacero dočasných súborov pre údaje IMAP "
 "alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku."
 
 "môže chvíľu trvať, najmä ak máte viacero dočasných súborov pre údaje IMAP "
 "alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku."
 
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migrácia konfigurácie"
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migrácia konfigurácie"
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:411
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopírujem konfiguráciu… Môže to nejakú dobu trvať…"
 
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopírujem konfiguráciu… Môže to nejakú dobu trvať…"
 
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:420
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migrácia zlyhala!"
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migrácia zlyhala!"
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:429
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrujem konfiguráciu…"
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrujem konfiguráciu…"
 
-#: src/main.c:1129
+#: src/main.c:1141
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
 
-#: src/main.c:1149 src/main.c:1153 src/main.c:1157
+#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
 msgid "(or older)"
 msgstr "(alebo staršia)"
 
 msgid "(or older)"
 msgstr "(alebo staršia)"
 
-#: src/main.c:1496
+#: src/main.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6732,7 +6741,7 @@ msgstr[2] ""
 "nastavení zásuvných modulov.\n"
 "%s"
 
 "nastavení zásuvných modulov.\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1538
+#: src/main.c:1552
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6742,7 +6751,7 @@ msgstr ""
 "pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Na pokus o jej opravu "
 "použite voľbu „Obnoviť strom zložiek” z kontextového menu koreňovej zložky."
 
 "pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Na pokus o jej opravu "
 "použite voľbu „Obnoviť strom zložiek” z kontextového menu koreňovej zložky."
 
-#: src/main.c:1544
+#: src/main.c:1558
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6752,36 +6761,36 @@ msgstr ""
 "Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, znova "
 "nainštalujte zásuvný modul a skúste znova."
 
 "Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, znova "
 "nainštalujte zásuvný modul a skúste znova."
 
-#: src/main.c:1784
+#: src/main.c:1798
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Chýba meno súboru\n"
 
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Chýba meno súboru\n"
 
-#: src/main.c:1791
+#: src/main.c:1805
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Súbor nemožno otvoriť na čítanie\n"
 
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Súbor nemožno otvoriť na čítanie\n"
 
-#: src/main.c:1802
+#: src/main.c:1816
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Nesprávny formát hlavičky\n"
 
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Nesprávny formát hlavičky\n"
 
-#: src/main.c:1809
+#: src/main.c:1823
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplikovaná hlavička „To:”\n"
 
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplikovaná hlavička „To:”\n"
 
-#: src/main.c:1820
+#: src/main.c:1834
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Chýba vyžadovaná hlavička „To:”\n"
 
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Chýba vyžadovaná hlavička „To:”\n"
 
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:1979
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]…\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]…\n"
 
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1981
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresa]     otvorí okno na písanie novej správy"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresa]     otvorí okno na písanie novej správy"
 
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1982
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6800,11 +6809,11 @@ msgstr ""
 "po prázdny\n"
 "                         riadok, potom telo správy – až do konca súboru."
 
 "po prázdny\n"
 "                         riadok, potom telo správy – až do konca súboru."
 
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1987
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      prihlási k odberu zadanej URI, ak je to možné"
 
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      prihlási k odberu zadanej URI, ak je to možné"
 
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1988
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6814,7 +6823,7 @@ msgstr ""
 "                         otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
 "                         zadanými súbormi"
 
 "                         otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
 "                         zadanými súbormi"
 
-#: src/main.c:1977
+#: src/main.c:1991
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6824,23 +6833,23 @@ msgstr ""
 "                         otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
 "                         zadanými súbormi"
 
 "                         otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
 "                         zadanými súbormi"
 
-#: src/main.c:1980
+#: src/main.c:1994
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              prijme nové správy"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              prijme nové správy"
 
-#: src/main.c:1981
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          prijme nové správy zo všetkých účtov"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          prijme nové správy zo všetkých účtov"
 
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     zruší prijímanie nových správ"
 
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     zruší prijímanie nových správ"
 
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       zruší odosielanie správ"
 
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       zruší odosielanie správ"
 
-#: src/main.c:1984
+#: src/main.c:1998
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6859,15 +6868,15 @@ msgstr ""
 "                         rekurzívne: nepravda, ak arg. začína 0, n, N, f "
 "alebo F"
 
 "                         rekurzívne: nepravda, ak arg. začína 0, n, N, f "
 "alebo F"
 
-#: src/main.c:1991
+#: src/main.c:2005
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
 
-#: src/main.c:1992
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [zložka]…   zobrazí celkový počet správ"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [zložka]…   zobrazí celkový počet správ"
 
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:2007
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6875,15 +6884,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [zložka]…\n"
 "                         zobrazí stav každej zložky"
 
 "  --status-full [zložka]…\n"
 "                         zobrazí stav každej zložky"
 
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           zobrazí štatistiky relácie"
 
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           zobrazí štatistiky relácie"
 
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     vymaže štatistiky relácie"
 
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     vymaže štatistiky relácie"
 
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2011
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6893,35 +6902,35 @@ msgstr ""
 "                         zložka je identifikátor zložky, napr. „zložka/"
 "pod_zložka”"
 
 "                         zložka je identifikátor zložky, napr. „zložka/"
 "pod_zložka”"
 
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               prepne do online režimu"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               prepne do online režimu"
 
-#: src/main.c:2000
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              prepne do odpojeného režimu"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              prepne do odpojeného režimu"
 
-#: src/main.c:2001
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       ukončí Claws Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       ukončí Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2002
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                ladiaci mód"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                ladiaci mód"
 
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         prepne ladiaci mód"
 
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         prepne ladiaci mód"
 
-#: src/main.c:2004
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              zobrazí tohoto pomocníka a ukončí program"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              zobrazí tohoto pomocníka a ukončí program"
 
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
 
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2020
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6929,11 +6938,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      zobrazí informácie o verzii, zabudovaných "
 "vlastnostiach a ukončí program"
 
 "  --version-full -V      zobrazí informácie o verzii, zabudovaných "
 "vlastnostiach a ukončí program"
 
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           výstupný konfiguračný adresár"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           výstupný konfiguračný adresár"
 
-#: src/main.c:2008
+#: src/main.c:2022
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6941,7 +6950,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [adresár]\n"
 "                         použiť iný konfiguračný adresár"
 
 "  --alternate-config-dir [adresár]\n"
 "                         použiť iný konfiguračný adresár"
 
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -6949,849 +6958,853 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         nastaví geometriu hlavného okna"
 
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         nastaví geometriu hlavného okna"
 
-#: src/main.c:2063
-msgid "Unknown option\n"
-msgstr "Neznáma voľba\n"
+#: src/main.c:2077
+msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr "Neznáma voľba. Skúste -h ale --help na zobrazenie pomocníka.\n"
 
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2095
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Spracovanie (%s)…"
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Spracovanie (%s)…"
 
-#: src/main.c:2084
+#: src/main.c:2098
 msgid "top level folder"
 msgstr "zložka najvyššej úrovne"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "zložka najvyššej úrovne"
 
-#: src/main.c:2166
+#: src/main.c:2180
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Správy vo fronte"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Správy vo fronte"
 
-#: src/main.c:2167
+#: src/main.c:2181
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
 
-#: src/main.c:2914
+#: src/main.c:2939
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n"
 
-#: src/main.c:2920
+#: src/main.c:2945
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
-#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
 msgid "_View"
 msgstr "Zo_braziť"
 
 msgid "_View"
 msgstr "Zo_braziť"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "Nastav_enie"
 
 msgid "_Configuration"
 msgstr "Nastav_enie"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Pridať m_ailbox"
 
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Pridať m_ailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "MH…"
 
 msgid "MH..."
 msgstr "MH…"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Zmeniť poradie schránok…"
 
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Zmeniť poradie schránok…"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importovať súbor mbox"
 
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importovať súbor mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportovať do súboru mbox"
 
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportovať do súboru mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Exportovať _výber do súboru mbox…"
 
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Exportovať _výber do súboru mbox…"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Vyčistiť všetky _koše"
 
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Vyčistiť všetky _koše"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Uložiť email ako…"
 
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Uložiť email ako…"
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Uložiť časť ako…"
 
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Uložiť časť ako…"
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Nastavenie strany…"
 
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Nastavenie strany…"
 
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tlačiť…"
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tlačiť…"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "S_ynchronizovať zložky"
 
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "S_ynchronizovať zložky"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Skončiť"
 
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Skončiť"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Zvoliť _vlákno"
 
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Zvoliť _vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Nájsť v aktuálnej správe"
 
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Nájsť v aktuálnej správe"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Rýchle vyhľadanie"
 
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Rýchle vyhľadanie"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "_Ukázať alebo skryť"
 
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "_Ukázať alebo skryť"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Panel nás_trojov"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Panel nás_trojov"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce"
 
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "V _zozname zložiek…"
 
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "V _zozname zložiek…"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 msgstr "V zozname _správ.."
 
 msgid "In _message list..."
 msgstr "V zozname _správ.."
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr "Rozmiestnenie _okien"
 
 msgid "La_yout"
 msgstr "Rozmiestnenie _okien"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Radiť"
 
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Radiť"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Zos_kupiť podľa predmetu"
 
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Zos_kupiť podľa predmetu"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "_Rozbaliť všetky vlákna"
 
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "_Rozbaliť všetky vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Zba_liť všetky vlákna"
 
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Zba_liť všetky vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
 msgid "_Go to"
 msgstr "Pre_jsť na"
 
 msgid "_Go to"
 msgstr "Pre_jsť na"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Predošlá správa"
 
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Predošlá správa"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
 msgid "_Next message"
 msgstr "Ďa_lšia správa"
 
 msgid "_Next message"
 msgstr "Ďa_lšia správa"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa"
 
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Ďalšia _neprečítaná správa."
 
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Ďalšia _neprečítaná správa."
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Predchádzajúca no_vá správa"
 
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Predchádzajúca no_vá správa"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Ďalšia no_vá správa"
 
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Ďalšia no_vá správa"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Predchádzajúca _označená správa"
 
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Predchádzajúca _označená správa"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Ďalšia _označená správa"
 
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Ďalšia _označená správa"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Predchádzajúca správa s návestí_m"
 
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Predchádzajúca správa s návestí_m"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Ďalšia správa s návestí_m"
 
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Ďalšia správa s návestí_m"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Naposledy ot_vorená správa"
 
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Naposledy ot_vorená správa"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Ďalšia o_tvorená správa"
 
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Ďalšia o_tvorená správa"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
 msgid "Parent message"
 msgstr "Rodičovská správa"
 
 msgid "Parent message"
 msgstr "Rodičovská správa"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Ďalšia nepr_ečítaná zložka"
 
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Ďalšia nepr_ečítaná zložka"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
 msgid "F_older..."
 msgstr "_Zložka..."
 
 msgid "F_older..."
 msgstr "_Zložka..."
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
 msgid "Next part"
 msgstr "Ďalšia časť"
 
 msgid "Next part"
 msgstr "Ďalšia časť"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
 msgid "Previous part"
 msgstr "Predošlá časť"
 
 msgid "Previous part"
 msgstr "Predošlá časť"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Posúvanie správy"
 
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Posúvanie správy"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
 msgid "Previous line"
 msgstr "Predošlý riadok"
 
 msgid "Previous line"
 msgstr "Predošlý riadok"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
 msgid "Next line"
 msgstr "Ďalší riadok"
 
 msgid "Next line"
 msgstr "Ďalší riadok"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
 msgid "Previous page"
 msgstr "Predošlá strana"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Predošlá strana"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
 msgid "Next page"
 msgstr "Ďalšia strana"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Ďalšia strana"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
 msgid "Decode"
 msgstr "Dekódovať"
 
 msgid "Decode"
 msgstr "Dekódovať"
 
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Otvoriť v _novom okne"
 
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Otvoriť v _novom okne"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Zdrojový kód správ_y"
 
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Zdrojový kód správ_y"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
 msgid "Message part"
 msgstr "Správová časť"
 
 msgid "Message part"
 msgstr "Správová časť"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
 msgid "View as text"
 msgstr "Zobraziť ako text"
 
 msgid "View as text"
 msgstr "Zobraziť ako text"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "Otvoriť"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Otvoriť"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
 msgid "Open with..."
 msgstr "Otvoriť pomocou…"
 
 msgid "Open with..."
 msgstr "Otvoriť pomocou…"
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citácia"
 
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citácia"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Aktualizovať sumár"
 
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Aktualizovať sumár"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "P_rijať"
 
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "P_rijať"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Prijať z _aktuálneho účtu"
 
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Prijať z _aktuálneho účtu"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Prijať zo _všetkých účtov"
 
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Prijať zo _všetkých účtov"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Zrušiť prijímanie"
 
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Zrušiť prijímanie"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Odoslať _správy z fronty"
 
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Odoslať _správy z fronty"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "_Napísať novú správu"
 
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "_Napísať novú správu"
 
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Napísať nový príspevok"
 
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Napísať nový príspevok"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpovedať"
 
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpovedať"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "O_dpovedať komu"
 
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "O_dpovedať komu"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Emai_lová konferencia"
 
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Emai_lová konferencia"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Sledovať a odpovedať na"
 
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Sledovať a odpovedať na"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Poslať ďalej"
 
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Poslať ďalej"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Poslať ďale_j ako prílohu"
 
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Poslať ďale_j ako prílohu"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "P_resmerovať"
 
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "P_resmerovať"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Emai_lová-Konferencia"
 
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Emai_lová-Konferencia"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "Pošta"
 
 msgid "Post"
 msgstr "Pošta"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
 msgid "Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "_Odhlásiť sa"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "_Odhlásiť sa"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "Zobraziť archív"
 
 msgid "View archive"
 msgstr "Zobraziť archív"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "kontaktovať vlastníka"
 
 msgid "Contact owner"
 msgstr "kontaktovať vlastníka"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Pre_sunúť…"
 
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Pre_sunúť…"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopírovať…"
 
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopírovať…"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Presunúť _do koša"
 
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Presunúť _do koša"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "Z_mazať…"
 
 msgid "_Delete..."
 msgstr "Z_mazať…"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Presunúť vlákno do _koša"
 
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Presunúť vlákno do _koša"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "_Zmazať vlákno"
 
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "_Zmazať vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Zrušiť príspevo_k"
 
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Zrušiť príspevo_k"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
 msgid "_Mark"
 msgstr "O_značiť"
 
 msgid "_Mark"
 msgstr "O_značiť"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "_Unmark"
 msgstr "O_dznačiť"
 
 msgid "_Unmark"
 msgstr "O_dznačiť"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Označiť ako _prečítané"
 
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Označiť ako _prečítané"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Označiť ako n_eprečítané"
 
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Označiť ako n_eprečítané"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
 
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Označiť všetky ako nprečítané"
 
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Označiť všetky ako nprečítané"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorovať vlákno"
 
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorovať vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Zrušiť ignorovanie vlákna"
 
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Zrušiť ignorovanie vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Sledovať vlákno"
 
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Sledovať vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Zrušiť sledovanie vlákna"
 
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Zrušiť sledovanie vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Označiť ako _spam"
 
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Označiť ako _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Označiť ako _nie spam"
 
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Označiť ako _nie spam"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr "Zamknúť"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Zamknúť"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odomknúť"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odomknúť"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Farebné označenie"
 
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Farebné označenie"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Z_načky"
 
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Z_načky"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Znova _upraviť"
 
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Znova _upraviť"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1016
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
 msgid "Check signature"
 msgstr "Overiť podpis"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "Overiť podpis"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Pridať odosielateľa _do adresára"
 
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Pridať odosielateľa _do adresára"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Zoz_bierať adresy"
 
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Zoz_bierať adresy"
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Z aktuálnej _zložky…"
 
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Z aktuálnej _zložky…"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Z vybraných _správ…"
 
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Z vybraných _správ…"
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Filtrovať _všetky správy v zložke"
 
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Filtrovať _všetky správy v zložke"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtrovať _zvolené správy"
 
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtrovať _zvolené správy"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Spustiť sprac_ovanie pravidiel"
 
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Spustiť sprac_ovanie pravidiel"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
 
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
 #: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automaticky"
 
 #: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "Podľa _odosielateľa"
 
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "Podľa _odosielateľa"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "Podľa _adresáta"
 
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "Podľa _adresáta"
 
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Podľa _predmetu"
 
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Podľa _predmetu"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Vytvoriť pravidlo spracovania"
 
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Vytvoriť pravidlo spracovania"
 
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Zobraziť všetky _URL…"
 
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Zobraziť všetky _URL…"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Skontrolovať nové správy vo všetkých pri_ečinkoch…"
 
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Skontrolovať nové správy vo všetkých pri_ečinkoch…"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Zmazať du_plikované správy"
 
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Zmazať du_plikované správy"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "In selected folder"
 msgstr "V zvolenej zložke"
 
 msgid "In selected folder"
 msgstr "V zvolenej zložke"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "In all folders"
 msgstr "Vo všetkých zložkách"
 
 msgid "In all folders"
 msgstr "Vo všetkých zložkách"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Vyko_nať"
 
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Vyko_nať"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "V_ymazať"
 
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "V_ymazať"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "Cer_tifikáty SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "Cer_tifikáty SSL/TLS"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Záznam _filtra"
 
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Záznam _filtra"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Záznam _siete"
 
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Záznam _siete"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Debug _Log"
+msgstr "_Ladiaci záznam"
+
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie"
 
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Zabudnúť _hlavnú tajnú vetu"
 
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Zabudnúť _hlavnú tajnú vetu"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Z_meniť aktívny účet"
 
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Z_meniť aktívny účet"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu…"
 
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu…"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Vytvoriť _nový účet…"
 
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Vytvoriť _nový účet…"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Upraviť účty…"
 
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Upraviť účty…"
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "P_references..."
 msgstr "Nas_tavenia…"
 
 msgid "P_references..."
 msgstr "Nas_tavenia…"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Pred-sprac_ovanie…"
 
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Pred-sprac_ovanie…"
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Po-spra_covanie…"
 
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Po-spra_covanie…"
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtrovanie…"
 
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtrovanie…"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Ša_blóny…"
 
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Ša_blóny…"
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Akcie…"
 
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Akcie…"
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Z_načky…"
 
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Z_načky…"
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Zásuvné _moduly…"
 
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Zásuvné _moduly…"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manuál"
 
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manuál"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Online používateľské FAQ"
 
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Online používateľské FAQ"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Legenda k ikonám"
 
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Legenda k ikonám"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Nastaviť ako predvoleného klienta"
 
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Nastaviť ako predvoleného klienta"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Odpojený reži_m"
 
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Odpojený reži_m"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Panel nástr_ojov"
 
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Panel nástr_ojov"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "_Message view"
 msgstr "Zobraze_nie správy"
 
 msgid "_Message view"
 msgstr "Zobraze_nie správy"
 
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Stavový ria_dok"
 
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Stavový ria_dok"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "Column headers"
 msgstr "Hlavičky stĺpcov"
 
 msgid "Column headers"
 msgstr "Hlavičky stĺpcov"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Zobraziť _vlákna"
 
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Zobraziť _vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:826 src/prefs_summaries.c:646
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Skryť prečítané vlákna"
 
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Skryť prečítané vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "S_kryť prečítané správy"
 
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "S_kryť prečítané správy"
 
-#: src/mainwindow.c:828 src/prefs_summaries.c:652
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Skryť vymazané správy"
 
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Skryť vymazané správy"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Zobraziť všetky _hlavičky"
 
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Zobraziť všetky _hlavičky"
 
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Zba_liť všetky"
 
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Zba_liť všetky"
 
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Zbaliť od úrovne _2"
 
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Zbaliť od úrovne _2"
 
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Zbaliť od úrovne _3"
 
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Zbaliť od úrovne _3"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Text _pod ikonami"
 
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Text _pod ikonami"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Text _vedľa ikon"
 
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Text _vedľa ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Len _ikony"
 
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Len _ikony"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "_Text only"
 msgstr "Len _text"
 
 msgid "_Text only"
 msgstr "Len _text"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "_Standard"
 msgstr "Šta_ndardný"
 
 msgid "_Standard"
 msgstr "Šta_ndardný"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tri stĺpce"
 
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tri stĺpce"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Š_iroká správa"
 
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Š_iroká správa"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Široký _zoznam správ"
 
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Široký _zoznam správ"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Malá obrazovka"
 
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Malá obrazovka"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By _number"
 msgstr "Podľa _čísla"
 
 msgid "By _number"
 msgstr "Podľa _čísla"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Podľa _veľkosti"
 
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Podľa _veľkosti"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By _date"
 msgstr "Podľa _dátumu"
 
 msgid "By _date"
 msgstr "Podľa _dátumu"
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By thread date"
 msgstr "Podľa dátumu v_lákna"
 
 msgid "By thread date"
 msgstr "Podľa dátumu v_lákna"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Podľa _predmetu"
 
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Podľa _predmetu"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "By _color label"
 msgstr "Podľa _farebnej menovky"
 
 msgid "By _color label"
 msgstr "Podľa _farebnej menovky"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "By tag"
 msgstr "Podľa _značky"
 
 msgid "By tag"
 msgstr "Podľa _značky"
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "By _mark"
 msgstr "Podľa _označenia"
 
 msgid "By _mark"
 msgstr "Podľa _označenia"
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "By _status"
 msgstr "Podľa _stavu"
 
 msgid "By _status"
 msgstr "Podľa _stavu"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Podľa _prílohy"
 
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Podľa _prílohy"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "By score"
 msgstr "Podľa s_kóre"
 
 msgid "By score"
 msgstr "Podľa s_kóre"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "By locked"
 msgstr "Podľa _zamknutia"
 
 msgid "By locked"
 msgstr "Podľa _zamknutia"
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "_Neradiť"
 
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "_Neradiť"
 
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
 msgid "Ascending"
 msgstr "Vzostupne"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "Vzostupne"
 
-#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
 msgid "Descending"
 msgstr "Zostupne"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Zostupne"
 
-#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:390
+#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automaticky zistiť"
 
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automaticky zistiť"
 
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6470
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Použiť značky…"
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Použiť značky…"
 
-#: src/mainwindow.c:1947
+#: src/mainwindow.c:1961
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Nastala chyba(y). Kliknite tu na zobrazenie okna so záznamom."
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Nastala chyba(y). Kliknite tu na zobrazenie okna so záznamom."
 
-#: src/mainwindow.c:1962
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
 
-#: src/mainwindow.c:1965
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
 
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:1993
 msgid "Select account"
 msgstr "Zvoliť účet"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "Zvoliť účet"
 
-#: src/mainwindow.c:2006 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Záznam komunikácie"
 
 msgid "Network log"
 msgstr "Záznam komunikácie"
 
-#: src/mainwindow.c:2010
+#: src/mainwindow.c:2024
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Záznam ladenia filtrovania/spracovania"
 
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Záznam ladenia filtrovania/spracovania"
 
-#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n"
 
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n"
 
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2465 src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2515
-#: src/mainwindow.c:2548 src/mainwindow.c:2580 src/mainwindow.c:2625
+#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
+#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: src/mainwindow.c:2626 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "žiadny"
 
 msgid "none"
 msgstr "žiadny"
 
-#: src/mainwindow.c:2883 src/mainwindow.c:2888
+#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
 
-#: src/mainwindow.c:2884
+#: src/mainwindow.c:2898
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Neskončiť"
 
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Neskončiť"
 
-#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Pridať poštovú schránku"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Pridať poštovú schránku"
 
-#: src/mainwindow.c:2916
+#: src/mainwindow.c:2930
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
@@ -7805,18 +7818,18 @@ msgstr ""
 "Ak zadáte názov existujúcej schránky, táto bude automaticky\n"
 "prehľadaná."
 
 "Ak zadáte názov existujúcej schránky, táto bude automaticky\n"
 "prehľadaná."
 
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Schránka „%s” už existuje."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Schránka „%s” už existuje."
 
-#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Schránka"
 
 #: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Schránka"
 
-#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7825,47 +7838,47 @@ msgstr ""
 "Nemožno vytvoriť schránku.\n"
 "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte právo zápisu."
 
 "Nemožno vytvoriť schránku.\n"
 "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte právo zápisu."
 
-#: src/mainwindow.c:3415
+#: src/mainwindow.c:3430
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Prispievanie nie je povolené"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Prispievanie nie je povolené"
 
-#: src/mainwindow.c:3997
+#: src/mainwindow.c:4012
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Zlyhal import súboru mbox."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Zlyhal import súboru mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
+#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Zlyhal export do mbox."
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Zlyhal export do mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Skončiť"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Skončiť"
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Skončiť Claws Mail?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Skončiť Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4257
+#: src/mainwindow.c:4272
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizácia zložiek"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizácia zložiek"
 
-#: src/mainwindow.c:4258
+#: src/mainwindow.c:4273
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?"
 
-#: src/mainwindow.c:4259
+#: src/mainwindow.c:4274
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synchronizovať"
 
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synchronizovať"
 
-#: src/mainwindow.c:4704
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Mažem duplicitné správy…"
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Mažem duplicitné správy…"
 
-#: src/mainwindow.c:4714
+#: src/mainwindow.c:4757
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "V zvolenej zložke neboli nájdené žiadne duplicitné správy.\n"
 
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "V zvolenej zložke neboli nájdené žiadne duplicitné správy.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4720
+#: src/mainwindow.c:4763
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
@@ -7873,7 +7886,7 @@ msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v zvolenej zložke.\n"
 msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n"
 msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n"
 
 msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n"
 msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4724
+#: src/mainwindow.c:4767
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -7881,11 +7894,11 @@ msgstr[0] "Označená %d duplicitná správa v zvolenej zložke.\n"
 msgstr[1] "Označené %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n"
 msgstr[2] "Označených %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n"
 
 msgstr[1] "Označené %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n"
 msgstr[2] "Označených %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4762
+#: src/mainwindow.c:4805
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Mažem duplicitné správy vo všetkých zložkách…"
 
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Mažem duplicitné správy vo všetkých zložkách…"
 
-#: src/mainwindow.c:4768
+#: src/mainwindow.c:4811
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7893,48 +7906,48 @@ msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v %d zložkách.\n"
 msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n"
 msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n"
 
 msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n"
 msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4773
+#: src/mainwindow.c:4816
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Žiadne duplicitné správy v %d zložkách.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Žiadne duplicitné správy v %d zložkách.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4935 src/messageview.c:2662
+#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Zvoľte zložku na prechod"
 
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Zvoľte zložku na prechod"
 
-#: src/mainwindow.c:5036 src/summaryview.c:5913
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky"
 
-#: src/mainwindow.c:5044
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky"
 
-#: src/mainwindow.c:5052 src/summaryview.c:5924
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Nastavenie filtrovania"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Nastavenie filtrovania"
 
-#: src/mainwindow.c:5167
+#: src/mainwindow.c:5210
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu."
 
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu."
 
-#: src/mainwindow.c:5226
+#: src/mainwindow.c:5269
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient."
 
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient."
 
-#: src/mainwindow.c:5228
+#: src/mainwindow.c:5271
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra."
 
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra."
 
-#: src/mainwindow.c:5242 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s…"
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s…"
 
-#: src/mainwindow.c:5386
+#: src/mainwindow.c:5429
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8016,8 +8029,7 @@ msgstr "Prepísať súbor mbox"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
 
-#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1845
-#: src/prefs_themes.c:596 src/textview.c:3129
+#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Prepísať"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Prepísať"
 
@@ -8062,7 +8074,7 @@ msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Hľadanie dokončené"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Hľadanie dokončené"
 
-#: src/messageview.c:300 src/textview.c:253
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Napísať _novú správu"
 
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Napísať _novú správu"
 
@@ -8098,7 +8110,7 @@ msgstr "_Neodoslať"
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Sťahovanie správy (%s)…"
 
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Sťahovanie správy (%s)…"
 
-#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:956
+#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Nemožno dešifrovať: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Nemožno dešifrovať: %s"
@@ -8107,50 +8119,34 @@ msgstr "Nemožno dešifrovať: %s"
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "Správa nezodpovedá štandardu MIME. Môže byť zle zobrazená."
 
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "Správa nezodpovedá štandardu MIME. Môže byť zle zobrazená."
 
-#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:2050
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:692 src/summaryview.c:5016
-#: src/summaryview.c:5019 src/textview.c:3117
-msgid "Save as"
-msgstr "Uložiť ako"
-
-#: src/messageview.c:1847
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
-
-#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:5036 src/summaryview.c:5039
-#: src/summaryview.c:5054
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”."
-
-#: src/messageview.c:1908
+#: src/messageview.c:1868
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Zobraziť všetky %s."
 
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Zobraziť všetky %s."
 
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1870
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Zobrazený je len prvý megabajt textu."
 
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Zobrazený je len prvý megabajt textu."
 
-#: src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1901
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "Dostali ste potvrdenie tejto správy: správa bola zobrazená príjemcom."
 
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "Dostali ste potvrdenie tejto správy: správa bola zobrazená príjemcom."
 
-#: src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1904
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy."
 
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1910
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o prijatí."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o prijatí."
 
-#: src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1911
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Odoslať potvrdenie"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Odoslať potvrdenie"
 
-#: src/messageview.c:1994
+#: src/messageview.c:1954
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8158,7 +8154,7 @@ msgstr ""
 "Táto správa bola čiastočne prijatá,\n"
 "a bola zmazaná zo servera."
 
 "Táto správa bola čiastočne prijatá,\n"
 "a bola zmazaná zo servera."
 
-#: src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:1960
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8167,15 +8163,15 @@ msgstr ""
 "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
 "je %s."
 
 "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
 "je %s."
 
-#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Označiť na stiahnutie"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Označiť na stiahnutie"
 
-#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Označiť na odstránenie"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Označiť na odstránenie"
 
-#: src/messageview.c:2010
+#: src/messageview.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8184,12 +8180,12 @@ msgstr ""
 "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
 "je %s a bude stiahnutá."
 
 "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
 "je %s a bude stiahnutá."
 
-#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
 #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odznačiť"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odznačiť"
 
-#: src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8198,7 +8194,7 @@ msgstr ""
 "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
 "je %s a bude zmazaná."
 
 "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
 "je %s a bude zmazaná."
 
-#: src/messageview.c:2098
+#: src/messageview.c:2058
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
@@ -8212,20 +8208,20 @@ msgstr ""
 "oficiálne adresovaná vám.\n"
 "Neodporúčame toto potvrdenie odoslať."
 
 "oficiálne adresovaná vám.\n"
 "Neodporúčame toto potvrdenie odoslať."
 
-#: src/messageview.c:2106 src/messageview.c:2114
+#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Potvrdenie o príjme"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Potvrdenie o príjme"
 
-#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
-#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Odo_slať potvrdenie"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Odo_slať potvrdenie"
 
-#: src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2075
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8235,11 +8231,11 @@ msgstr ""
 "Viac ako jeden účet používa adresu, na ktorú bola táto správa odoslaná.\n"
 "Prosím vyberte účet, ktorý chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
 
 "Viac ako jeden účet používa adresu, na ktorú bola táto správa odoslaná.\n"
 "Prosím vyberte účet, ktorý chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
 
-#: src/messageview.c:2211
+#: src/messageview.c:2171
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nemožno tlačiť: správa neobsahuje text."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nemožno tlačiť: správa neobsahuje text."
 
-#: src/messageview.c:2972
+#: src/messageview.c:2932
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8247,7 +8243,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  V tejto zložke nie sú správy"
 
 "\n"
 "  V tejto zložke nie sú správy"
 
-#: src/messageview.c:2980
+#: src/messageview.c:2940
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8255,7 +8251,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Správa bola odstránená"
 
 "\n"
 "  Správa bola odstránená"
 
-#: src/messageview.c:2981
+#: src/messageview.c:2941
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8263,8 +8259,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Správa bola odstránená alebo presunutá do inej zložky"
 
 "\n"
 "  Správa bola odstránená alebo presunutá do inej zložky"
 
-#: src/messageview.c:3014 src/messageview.c:3020 src/summaryview.c:4414
-#: src/summaryview.c:7275
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
+#: src/summaryview.c:7320
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
 
@@ -8304,58 +8300,62 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Odstrániť schránku"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Odstrániť schránku"
 
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:220
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:222
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Otvoriť _pomocou…"
 
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Otvoriť _pomocou…"
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovať"
+
+#: src/mimeview.c:225
 msgid "Send to..."
 msgstr "Odoslať do…"
 
 msgid "Send to..."
 msgstr "Odoslať do…"
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Zobraziť ako text"
 
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Zobraziť ako text"
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Uložiť ako…"
 
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Uložiť ako…"
 
-#: src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Uložiť _všetky…"
 
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Uložiť _všetky…"
 
-#: src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:301
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME typ"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031
-#: src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1067
 msgid "View full information"
 msgstr "Zobraziť úplné informácie"
 
 msgid "View full information"
 msgstr "Zobraziť úplné informácie"
 
-#: src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1073
 msgid "Check again"
 msgstr "Znova overiť"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "Znova overiť"
 
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu."
 
-#: src/mimeview.c:1056
+#: src/mimeview.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu alebo stlačte „%s”."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu alebo stlačte „%s”."
 
-#: src/mimeview.c:1066
+#: src/mimeview.c:1097
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr "Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu."
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr "Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu."
 
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8363,26 +8363,26 @@ msgstr ""
 "Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu alebo "
 "stlačte „%s”."
 
 "Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu alebo "
 "stlačte „%s”."
 
-#: src/mimeview.c:1308
+#: src/mimeview.c:1344
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Overovanie podpisu…"
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Overovanie podpisu…"
 
-#: src/mimeview.c:1349
+#: src/mimeview.c:1385
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Naspäť na správu"
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Naspäť na správu"
 
-#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1855 src/mimeview.c:2097
-#: src/mimeview.c:2133 src/mimeview.c:2245 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
+#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Nemožno uložiť časť viacdielnej správy: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Nemožno uložiť časť viacdielnej správy: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1842 src/textview.c:3127
+#: src/mimeview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Prepísať existujúci súbor „%s”?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Prepísať existujúci súbor „%s”?"
 
-#: src/mimeview.c:1866
+#: src/mimeview.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8391,19 +8391,19 @@ msgstr ""
 "Pri ukladaní časti správy #%d nastala chyba. Chcete zrušiť operáciu alebo "
 "preskočiť chybu a pokračovať?"
 
 "Pri ukladaní časti správy #%d nastala chyba. Chcete zrušiť operáciu alebo "
 "preskočiť chybu a pokračovať?"
 
-#: src/mimeview.c:1869
+#: src/mimeview.c:1912
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Chyba pri ukladaní všetkých častí správy"
 
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Chyba pri ukladaní všetkých častí správy"
 
-#: src/mimeview.c:1870
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip"
 msgstr "Preskočiť"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Preskočiť"
 
-#: src/mimeview.c:1870
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip all"
 msgstr "Preskočiť všetko"
 
 msgid "Skip all"
 msgstr "Preskočiť všetko"
 
-#: src/mimeview.c:1880
+#: src/mimeview.c:1923
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
@@ -8411,7 +8411,7 @@ msgstr[0] "Súbor úspešne uložený."
 msgstr[1] "%d súbory úspešne uložené."
 msgstr[2] "%d súborov úspešne uložených."
 
 msgstr[1] "%d súbory úspešne uložené."
 msgstr[2] "%d súborov úspešne uložených."
 
-#: src/mimeview.c:1888
+#: src/mimeview.c:1931
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
@@ -8419,7 +8419,7 @@ msgstr[0] "Súbor úspešne uložený"
 msgstr[1] "%d súbory úspešne uložené"
 msgstr[2] "%d súborov úspešne uložených"
 
 msgstr[1] "%d súbory úspešne uložené"
 msgstr[2] "%d súborov úspešne uložených"
 
-#: src/mimeview.c:1893
+#: src/mimeview.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
@@ -8427,21 +8427,26 @@ msgstr[0] "%s, súbor zlyhal."
 msgstr[1] "%s, %d súbory zlyhali."
 msgstr[2] "%s, %d súborov zlyhalo."
 
 msgstr[1] "%s, %d súbory zlyhali."
 msgstr[2] "%s, %d súborov zlyhalo."
 
-#: src/mimeview.c:1926 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
 #: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Zvoľte cieľovú zložku"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Zvoľte cieľovú zložku"
 
-#: src/mimeview.c:1933 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "„%s” nie je zložka."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "„%s” nie je zložka."
 
-#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044
+#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5052
+msgid "Save as"
+msgstr "Uložiť ako"
+
+#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
 msgid "Open with"
 msgstr "Otvoriť čím"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Otvoriť čím"
 
-#: src/mimeview.c:2181 src/mimeview.c:2188 src/textview.c:3045
+#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8450,7 +8455,7 @@ msgstr ""
 "Zadajte príkazový na otvorenie súboru:\n"
 "(„%s” bude nahradené názvom súboru)"
 
 "Zadajte príkazový na otvorenie súboru:\n"
 "(„%s” bude nahradené názvom súboru)"
 
-#: src/mimeview.c:2283
+#: src/mimeview.c:2326
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8461,11 +8466,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2291
+#: src/mimeview.c:2334
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Spustiť neznámy binárny súbor?"
 
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Spustiť neznámy binárny súbor?"
 
-#: src/mimeview.c:2292
+#: src/mimeview.c:2335
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8477,20 +8482,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Naozaj chcete spustiť tento súbor?"
 
 "\n"
 "Naozaj chcete spustiť tento súbor?"
 
-#: src/mimeview.c:2296
+#: src/mimeview.c:2339
 msgid "Run binary"
 msgstr "Spustiť binárny súbor"
 
 msgid "Run binary"
 msgstr "Spustiť binárny súbor"
 
-#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/mimeview.c:2600 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2787
+#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
 msgid "Size:"
 msgstr "Veľkosť:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Veľkosť:"
 
-#: src/mimeview.c:2614 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
@@ -8506,7 +8511,7 @@ msgstr "Spojenie NNTP k %s:%d bolo prerušené.\n"
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru NNTP: %s:%d…\n"
 
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru NNTP: %s:%d…\n"
 
-#: src/news.c:371
+#: src/news.c:372
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Chyba pri prihlasovaní k %s:%d …\n"
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Chyba pri prihlasovaní k %s:%d …\n"
@@ -9270,7 +9275,7 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
 msgstr "Odstrániť"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2881
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
 msgid "Attachment"
 msgstr "Príloha"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Príloha"
 
@@ -9560,7 +9565,7 @@ msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1636
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
 msgid "KB"
 msgstr "kB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "kB"
 
@@ -10078,14 +10083,14 @@ msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr "Spracovať zahrnuté objekty pomocou zásuvných modulov"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
 msgstr "Spracovať zahrnuté objekty pomocou zásuvných modulov"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
 msgstr "Otvoriť v prehliadači (vzdialený obsah je zapnutý)"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Neurobiť nič (vzdialený obsah je vypnutý)"
 
 msgstr "Otvoriť v prehliadači (vzdialený obsah je zapnutý)"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Neurobiť nič (vzdialený obsah je vypnutý)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3944
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
@@ -10125,7 +10130,7 @@ msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr "Pri kliknutí na odkaz, predvolene"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
 msgstr "Pri kliknutí na odkaz, predvolene"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
-msgid "Open in external browser"
+msgid "Open in External Browser"
 msgstr "Otvoriť v externom prehliadači"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgstr "Otvoriť v externom prehliadači"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
@@ -10135,7 +10140,7 @@ msgstr "CSS v tomto súbore bude použité na všetky časti HTML"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:2210
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
 #: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "P_rehliadať"
 #: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "P_rehliadať"
@@ -10172,65 +10177,61 @@ msgstr "Povoliť Java"
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Otvoriť odkazy v externom prehliadači"
 
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Otvoriť odkazy v externom prehliadači"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:672
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Nastala chyba: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Nastala chyba: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s je poškodený alebo nepodporovaný kanál"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s je poškodený alebo nepodporovaný kanál"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Hľadať na webe"
 
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Hľadať na webe"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Otvoriť v prehliadači"
 
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Otvoriť v prehliadači"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:753
-msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr "Otvoriť v prehliadači (zapnúť vzdialený obsah)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Otvoriť v prehliadači"
 
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Otvoriť v prehliadači"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
 msgid "Open Image"
 msgstr "Otvoriť obrázok"
 
 msgid "Open Image"
 msgstr "Otvoriť obrázok"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Kopírovať odkaz"
 
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Kopírovať odkaz"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
 msgid "Download Link"
 msgstr "Stiahnuť odkaz"
 
 msgid "Download Link"
 msgstr "Stiahnuť odkaz"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Uložiť obrázok ako"
 
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Uložiť obrázok ako"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:806
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Kopírovať obrázok"
 
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Kopírovať obrázok"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importovať kanál"
 
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importovať kanál"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1128
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
 msgid "Fancy"
 msgstr "Vkusný"
 
 msgid "Fancy"
 msgstr "Vkusný"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1156
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Vkusný zobrazovač HTML"
 
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Vkusný zobrazovač HTML"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1161
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10456,7 +10457,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovenie autorizácie\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
 msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovenie autorizácie\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1941
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentifikácia"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentifikácia"
 
@@ -10637,8 +10638,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Interval aktualizácie vyrovnávacej pamäte"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 msgstr "Interval aktualizácie vyrovnávacej pamäte"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1615
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "hodín"
 
 msgid "hours"
 msgstr "hodín"
 
@@ -10827,20 +10828,20 @@ msgstr "nastala chyba relácie Sieve. Dáta: %s\n"
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "nespracovaná správa v relácii Sieve: %d\n"
 
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "nespracovaná správa v relácii Sieve: %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: opakovanie auth\n"
 
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: opakovanie auth\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Metóda auth nie je dostupná"
 
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Metóda auth nie je dostupná"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "chyba odoslania v relácii Sieve: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "chyba odoslania v relácii Sieve: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5810
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrovať"
 
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrovať"
 
@@ -10968,7 +10969,7 @@ msgstr "Spravovanie filtrov Sieve na serveri pomocou protokolu ManageSieve."
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Povoliť Sieve"
 
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Povoliť Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
 msgid "Server information"
 msgstr "Informácie o servere"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Informácie o servere"
 
@@ -11020,28 +11021,28 @@ msgstr "Zadať autentifikáciu"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1385
-#: src/prefs_account.c:1987
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1990
 msgid "User ID"
 msgstr "Prihlasovacie meno"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 msgid "User ID"
 msgstr "Prihlasovacie meno"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1391
-#: src/prefs_account.c:2010 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_account.c:2766
-#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
+#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1698
-#: src/prefs_account.c:1959
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1962
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metóda autentifikácie"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metóda autentifikácie"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1708
-#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatické"
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatické"
@@ -11978,8 +11979,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Nastavenie na „0” (nula) bude uchovávať heslo počas celej relácie"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 msgstr "Nastavenie na „0” (nula) bude uchovávať heslo počas celej relácie"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1779
-#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minút"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minút"
 
@@ -12038,7 +12039,7 @@ msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:918
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -12106,7 +12107,7 @@ msgid ""
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
@@ -12114,9 +12115,9 @@ msgstr ""
 "Ak zvolíte šifrovanie správy pomocou tohoto kľúča, nemôžete si\n"
 "byť úplne istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
 "\n"
 "Ak zvolíte šifrovanie správy pomocou tohoto kľúča, nemôžete si\n"
 "byť úplne istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
 "\n"
-"Podrobnosti kľúča: ID %s, primárna identita %s <%s>\n"
+"Podrobnosti kľúča: ID %s, primárna identita %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "\n"
-"Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho i tak chcete použiť?"
+"Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho chcete i tak použiť?"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
@@ -12189,109 +12190,109 @@ msgstr "Chybný podpis od „%s”."
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Podpis nebol overený"
 
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Podpis nebol overený"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:326
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n"
 
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:344
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Chyba overenia podpisu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Chyba overenia podpisu: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:362
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "%s podpísané pomocou kľúča %s s ID %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "%s podpísané pomocou kľúča %s s ID %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Platný podpis od uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Platný podpis od uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Kľúču od %s skončila platnosť.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Kľúču od %s skončila platnosť.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Skončená platnosť podpisu od uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Skončená platnosť podpisu od uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Odvolaný kľúč od uid \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Odvolaný kľúč od uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "ZLÝ podpis od „%s”\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "ZLÝ podpis od „%s”\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:403
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
 msgid "Revoked"
 msgstr "Odvolaný"
 
 msgid "Revoked"
 msgstr "Odvolaný"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Dôvera vlastníka: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Dôvera vlastníka: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:409
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
 msgid "No key!"
 msgstr "Bez kľúča!"
 
 msgid "No key!"
 msgstr "Bez kľúča!"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:429
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "UPOZORNENIE: Adresa podpisu „%s” sa nezhoduje so záznamom DNS\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "UPOZORNENIE: Adresa podpisu „%s” sa nezhoduje so záznamom DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Overená adresa podpisu je „%s”\n"
 
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Overená adresa podpisu je „%s”\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Nemožno získať údaje zo správy, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Nemožno získať údaje zo správy, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:485
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Nemožno inicializovať údaje, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Nemožno inicializovať údaje, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:662
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
 
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” nie je správne "
 "nainštalovaný."
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” nie je správne "
 "nainštalovaný."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12300,12 +12301,12 @@ msgstr ""
 "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” je nainštalovaný vo verzii "
 "%s, ale je potrebná verzia %s.\n"
 
 "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” je nainštalovaný vo verzii "
 "%s, ale je potrebná verzia %s.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný (neznámy problém)"
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný (neznámy problém)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:808
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12313,18 +12314,18 @@ msgstr ""
 "GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
 "verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
 
 "GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
 "verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr ""
 "Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiť údaje o účte pomocou „OK”.\n"
 
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr ""
 "Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiť údaje o účte pomocou „OK”.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
 
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12334,12 +12335,12 @@ msgstr ""
 "podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
 "Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
 
 "podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
 "Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:980 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1002
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -12347,11 +12348,11 @@ msgstr ""
 "Prebieha generácia vášho nového páru kľúčov… Prosím, pohybujte myšou, aby "
 "ste zvýšili entropiu v systéme…"
 
 "Prebieha generácia vášho nového páru kľúčov… Prosím, pohybujte myšou, aby "
 "ste zvýšili entropiu v systéme…"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1008
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
 
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12364,15 +12365,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
 
 "\n"
 "Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
 msgid "Key generated"
 msgstr "Kľúč vygenerovaný"
 
 msgid "Key generated"
 msgstr "Kľúč vygenerovaný"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1092
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
 msgid "Key exported."
 msgstr "Kľúč vyexportovaný."
 
 msgid "Key exported."
 msgstr "Kľúč vyexportovaný."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1094
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Nemožno exportovať kľúč."
 
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Nemožno exportovať kľúč."
 
@@ -12395,7 +12396,7 @@ msgstr "Nemožno konvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania."
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
 #: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 #: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
@@ -12450,7 +12451,7 @@ msgid "Malformed message"
 msgstr "Nesprávny formát správy"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
 msgstr "Nesprávny formát správy"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:695
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor, %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor, %s"
@@ -12481,12 +12482,12 @@ msgstr ""
 "Prosím, pamätajte, že pri použití systému PGP/Inline nebudú šifrované "
 "prílohy ani hlavičky správy (napr. Predmet)."
 
 "Prosím, pamätajte, že pri použití systému PGP/Inline nebudú šifrované "
 "prílohy ani hlavičky správy (napr. Predmet)."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nemožno pridať GPG kľúč %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nemožno pridať GPG kľúč %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
@@ -12546,13 +12547,13 @@ msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor: %s"
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "Digitálny podpis OpenPGP"
 
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "Digitálny podpis OpenPGP"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú šifrované hlavičky správy."
 
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú šifrované hlavičky správy."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:795
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -12585,38 +12586,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:359
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Skripty Python"
 
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Skripty Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:498
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Zobraziť konzolu Python…"
 
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Zobraziť konzolu Python…"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:504
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnoviť"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnoviť"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:506 src/prefs_account.c:2727
-#: src/prefs_account.c:2755 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Prechádzať"
 
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Prechádzať"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:736
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:658
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr ""
 "V zásuvnom module Python zlyhala registrácia obsluhy udalosti „compose "
 "create hook”"
 
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr ""
 "V zásuvnom module Python zlyhala registrácia obsluhy udalosti „compose "
 "create hook”"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:741
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -12705,7 +12706,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
 
 "\n"
 "Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:792
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
 msgid "Python integration"
 msgstr "Integrácia Python"
 
 msgid "Python integration"
 msgstr "Integrácia Python"
 
@@ -12770,7 +12771,7 @@ msgstr ""
 msgid "RSS feed"
 msgstr "RSS kanál"
 
 msgid "RSS feed"
 msgstr "RSS kanál"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:297
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(prázdne)"
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(prázdne)"
@@ -12923,7 +12924,7 @@ msgstr "Sťahovať komentáre príspevkov novšie ako"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "dní"
 
 msgid "days"
 msgstr "dní"
 
@@ -13069,17 +13070,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Aktualizácia komentárov pre „%s”…"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
 msgstr "Aktualizácia komentárov pre „%s”…"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1621
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Vyžadovaná autorizácia)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Vyžadovaná autorizácia)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Neautorizované)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Neautorizované)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Nenájdené)"
 
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Nenájdené)"
 
@@ -13202,7 +13203,7 @@ msgstr "Nemožno zapisovať do dočasného súboru."
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "nemožno zatvoriť dočasný súbor."
 
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "nemožno zatvoriť dočasný súbor."
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:713
+#: src/plugins/smime/smime.c:714
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
@@ -13210,21 +13211,21 @@ msgstr ""
 "prosím dajte pozor na to, že hlavičky emailu, ako predmet, nie sú systémom S/"
 "MIME šifrované."
 
 "prosím dajte pozor na to, že hlavičky emailu, ako predmet, nie sú systémom S/"
 "MIME šifrované."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:302
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Ohlasovanie SPAM…"
 
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Ohlasovanie SPAM…"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:337
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Ohlásiť SPAM online…"
 
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Ohlásiť SPAM online…"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:348
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:386
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "Hlásenie SPAM"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "Hlásenie SPAM"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13240,7 +13241,7 @@ msgstr ""
 " * spamcop.net\n"
 " * nominačný systém lists.debian.org"
 
 " * spamcop.net\n"
 " * nominačný systém lists.debian.org"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:416
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Hlásenie SPAM"
 
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Hlásenie SPAM"
 
@@ -13625,7 +13626,7 @@ msgstr "Máte položku ToDo."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Detaily:"
 
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Detaily:"
 
@@ -13653,11 +13654,11 @@ msgstr "(opakovaná udalosť)"
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(táto udalosť je časťou opakovanej udalosti)"
 
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(táto udalosť je časťou opakovanej udalosti)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Prijali ste odpoveď na neznámu ponuku na stretnutie."
 
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Prijali ste odpoveď na neznámu ponuku na stretnutie."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13666,35 +13667,35 @@ msgstr ""
 "Prijali ste odpoveď na ponuku na stretnutie.\n"
 "%s je %s pozvaný s týmito podrobnosťami:"
 
 "Prijali ste odpoveď na ponuku na stretnutie.\n"
 "%s je %s pozvaný s týmito podrobnosťami:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:812
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Chyba: Nemožno získať MIME časť kalendára."
 
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Chyba: Nemožno získať MIME časť kalendára."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Chyba: Nenájdená kalendárová časť."
 
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Chyba: Nenájdená kalendárová časť."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Chyba: Neznámy typ kalendárového komponentu."
 
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Chyba: Neznámy typ kalendárového komponentu."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Poslať upozornenie účastníkom"
 
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Poslať upozornenie účastníkom"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Zrušiť stretnutie"
 
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Zrušiť stretnutie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:975
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Naozaj chcete zrušiť toto stretnutie?"
 
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Naozaj chcete zrušiť toto stretnutie?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
 msgid "No account found"
 msgstr "Účet nenájdený"
 
 msgid "No account found"
 msgstr "Účet nenájdený"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1071
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -13702,68 +13703,68 @@ msgstr ""
 "Nemáte účet, ktorý zodpovedá tomuto účastníkovi.\n"
 "Chcete napriek tomu odpovedať?"
 
 "Nemáte účet, ktorý zodpovedá tomuto účastníkovi.\n"
 "Chcete napriek tomu odpovedať?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1073
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Odpovedať i tak"
 
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Odpovedať i tak"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
 msgid "Answer"
 msgstr "Odpovedať"
 
 msgid "Answer"
 msgstr "Odpovedať"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Upraviť stretnutie…"
 
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Upraviť stretnutie…"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Zrušiť stretnutie…"
 
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Zrušiť stretnutie…"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1205
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
 msgid "Launch website"
 msgstr "Pozrieť webovú stránku"
 
 msgid "Launch website"
 msgstr "Pozrieť webovú stránku"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1209
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "V tej dobe ste obsadený."
 
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "V tej dobe ste obsadený."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Udalosť:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Udalosť:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizátor:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizátor:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Miesto:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Miesto:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Zhrnutie:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Zhrnutie:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
 msgid "Starting:"
 msgstr "Začiatok:"
 
 msgid "Starting:"
 msgstr "Začiatok:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
 msgid "Ending:"
 msgstr "Koniec:"
 
 msgid "Ending:"
 msgstr "Koniec:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1255
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Účastníci:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Účastníci:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1257
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 msgid "Action:"
 msgstr "Akcia:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Akcia:"
 
@@ -13832,17 +13833,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Toto sú plánované udalosti %s:\n"
 
 "\n"
 "Toto sú plánované udalosti %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1612
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Časový limit (%d sekúnd) pripojenia k %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Časový limit (%d sekúnd) pripojenia k %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Chyba %ld"
 
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Chyba %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1812
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13855,7 +13856,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -13866,46 +13867,46 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Nemožno vytvoriť adresár %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Nemožno vytvoriť adresár %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1917
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Prijímanie kalendára pre %s…"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Prijímanie kalendára pre %s…"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
 msgid "new subscription"
 msgstr "nové prihlásenie"
 
 msgid "new subscription"
 msgstr "nové prihlásenie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail potrebuje sieťový prístup na aktualizáciu prihlásenia."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail potrebuje sieťový prístup na aktualizáciu prihlásenia."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Prihlásiť sa do Webcal"
 
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Prihlásiť sa do Webcal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Zadajte Webcal URL:"
 
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Zadajte Webcal URL:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1964
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Nemožno spracovať URL."
 
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Nemožno spracovať URL."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
 
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1993
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Odstrániť prihlásenie"
 
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Odstrániť prihlásenie"
 
@@ -14390,41 +14391,41 @@ msgstr "Chyba protokolu POP\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
 
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
 
-#: src/pop.c:842
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Odstraňujem starú správu %d [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Odstraňujem starú správu %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:858
+#: src/pop.c:859
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Preskakujem správu %d [%s] (%d B)\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Preskakujem správu %d [%s] (%d B)\n"
 
-#: src/pop.c:890
+#: src/pop.c:891
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "poštová schránka je zamknutá\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "poštová schránka je zamknutá\n"
 
-#: src/pop.c:893
+#: src/pop.c:894
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
 
-#: src/pop.c:912
+#: src/pop.c:913
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
 
-#: src/pop.c:917
+#: src/pop.c:918
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "nastala chyba relácie POP\n"
 
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "nastala chyba relácie POP\n"
 
-#: src/pop.c:1112
+#: src/pop.c:1113
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
 
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:2655
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:2670
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
@@ -14441,35 +14442,35 @@ msgstr "Lokálna schránka mbox"
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Žiadne (len SMTP)"
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Žiadne (len SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1131
 msgid "Name of account"
 msgstr "Názov účtu"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "Názov účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Set as default"
 msgstr "Nastaviť ako predvolené"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Nastaviť ako predvolené"
 
-#: src/prefs_account.c:1145
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid "Personal information"
 msgstr "Osobné informácie"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Osobné informácie"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1157
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé meno"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé meno"
 
-#: src/prefs_account.c:1160
+#: src/prefs_account.c:1163
 msgid "Mail address"
 msgstr "Emailová adresa"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "Emailová adresa"
 
-#: src/prefs_account.c:1223 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Automatická konfigurácia"
 
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Automatická konfigurácia"
 
-#: src/prefs_account.c:1225 src/wizard.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
-#: src/prefs_account.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1245
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -14477,77 +14478,77 @@ msgstr ""
 "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
 "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP a News."
 
 "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
 "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP a News."
 
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1276
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Tento server vyžaduje autentifikáciu"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Tento server vyžaduje autentifikáciu"
 
-#: src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1283
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentifikovať pri pripojení"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentifikovať pri pripojení"
 
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1345
 msgid "News server"
 msgstr "News server"
 
 msgid "News server"
 msgstr "News server"
 
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1351
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server pre prijímanie"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server pre prijímanie"
 
-#: src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:1357
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokálna poštová schránka"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokálna poštová schránka"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1364
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP server (odosielanie)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP server (odosielanie)"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
 
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1381
 msgid "command to send mails"
 msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
 
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1456
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Účet%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Účet%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "Local"
 msgstr "Lokálne"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Lokálne"
 
-#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Predvolený inbox"
 
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Predvolený inbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1655
-#: src/prefs_account.c:1662
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tejto zložke"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tejto zložke"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1584
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Použiť bezpečnú autentifikáciu (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Použiť bezpečnú autentifikáciu (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Vymazať správy na servere po ich prijatí"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Vymazať správy na servere po ich prijatí"
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "Remove after"
 msgstr "Vymazať po"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Vymazať po"
 
-#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dní a 0 hodín: mazať ihneď"
 
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dní a 0 hodín: mazať ihneď"
 
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1628
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
 
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1631
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14555,94 +14556,94 @@ msgstr ""
 "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
 "bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
 
 "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
 "bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
 
-#: src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2685
+#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1678
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1688
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "neobmedzené, ak je zadané 0"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "neobmedzené, ak je zadané 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1710
+#: src/prefs_account.c:1713
 msgid "Plain text"
 msgstr "Prostý text"
 
 msgid "Plain text"
 msgstr "Prostý text"
 
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Zložka servera IMAP"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Zložka servera IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(zväčša prázdne)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(zväčša prázdne)"
 
-#: src/prefs_account.c:1741
+#: src/prefs_account.c:1744
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
 
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1751
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Na šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)"
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Na šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)"
 
-#: src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1753
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "V tomto režime je prenášaných menej dát, ale komunikácia s niektorými "
 "servermi môže byť pomalšia."
 
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "V tomto režime je prenášaných menej dát, ale komunikácia s niektorými "
 "servermi môže byť pomalšia."
 
-#: src/prefs_account.c:1757 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatická kontrola"
 
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatická kontrola"
 
-#: src/prefs_account.c:1760
+#: src/prefs_account.c:1763
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Použiť globálne nastavenia"
 
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Použiť globálne nastavenia"
 
-#: src/prefs_account.c:1766 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
 
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
 
-#: src/prefs_account.c:1805
+#: src/prefs_account.c:1808
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
 
-#: src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1824
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov"
 
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov"
 
-#: src/prefs_account.c:1825
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte"
 
-#: src/prefs_account.c:1914 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Hlavička"
 
 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Hlavička"
 
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:1919
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1922
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID"
 
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:1925
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Pridať hlavičku „user agent”"
 
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Pridať hlavičku „user agent”"
 
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1932
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Pridať používateľom definované hlavičky"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Pridať používateľom definované hlavičky"
 
-#: src/prefs_account.c:1944
+#: src/prefs_account.c:1947
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2042
+#: src/prefs_account.c:2045
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14650,171 +14651,171 @@ msgstr ""
 "Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
 "heslo ako pri prijímaní."
 
 "Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
 "heslo ako pri prijímaní."
 
-#: src/prefs_account.c:2053
+#: src/prefs_account.c:2056
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autentifikovať cez POP pred odosielaním"
 
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autentifikovať cez POP pred odosielaním"
 
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2071
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Časový limit autentifikácie POP"
 
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Časový limit autentifikácie POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:2202
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:2159
+#: src/prefs_account.c:2162
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Automaticky vložiť podpis"
 
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Automaticky vložiť podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2167
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddeľovač podpisu"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddeľovač podpisu"
 
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2192
 msgid "Command output"
 msgstr "Výstup príkazu"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Výstup príkazu"
 
-#: src/prefs_account.c:2222
+#: src/prefs_account.c:2225
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
 
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Slovníky kontroly preklepov"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Slovníky kontroly preklepov"
 
-#: src/prefs_account.c:2284 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Predvolený slovník"
 
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Predvolený slovník"
 
-#: src/prefs_account.c:2297 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
 
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
 
-#: src/prefs_account.c:2383 src/prefs_account.c:3796
+#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Nová"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Nová"
 
-#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedať"
 
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedať"
 
-#: src/prefs_account.c:2413 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Poslať ďalej"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Poslať ďalej"
 
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2463
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Predvolený systém súkromia"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Predvolený systém súkromia"
 
-#: src/prefs_account.c:2489 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Vždy podpisovať správy"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Vždy podpisovať správy"
 
-#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Vždy šifrovať správy"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Vždy šifrovať správy"
 
-#: src/prefs_account.c:2493
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu"
 
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu"
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2499
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2502
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom"
 
-#: src/prefs_account.c:2501
+#: src/prefs_account.c:2504
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text"
 
-#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_account.c:2674 src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Nepoužívať SSL/TLS"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Nepoužívať SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2697
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2711
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Použiť SSL/TLS"
 
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Použiť SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na vytvorenie šifrovanej relácie"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na vytvorenie šifrovanej relácie"
 
-#: src/prefs_account.c:2701
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Odoslať (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Odoslať (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2708
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nepoužívať SSL/TLS (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nepoužívať SSL/TLS (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2716
+#: src/prefs_account.c:2719
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certifikáty klienta"
 
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certifikáty klienta"
 
-#: src/prefs_account.c:2724
+#: src/prefs_account.c:2727
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certifikát na prijímanie"
 
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certifikát na prijímanie"
 
-#: src/prefs_account.c:2729 src/prefs_account.c:2731 src/prefs_account.c:2757
-#: src/prefs_account.c:2759
+#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2762
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM"
 
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2752
+#: src/prefs_account.c:2755
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certifikát na odosielanie"
 
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certifikát na odosielanie"
 
-#: src/prefs_account.c:2792
+#: src/prefs_account.c:2795
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Automaticky akceptovať platné certifikáty SSL/TLS"
 
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Automaticky akceptovať platné certifikáty SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2798
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Použiť neblokujúce SSL/TLS"
 
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Použiť neblokujúce SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2810
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri spojeniach SSL/TLS"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri spojeniach SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2899 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Použiť proxy server"
 
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Použiť proxy server"
 
-#: src/prefs_account.c:2908
+#: src/prefs_account.c:2911
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Použiť predvolené nastavenia"
 
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Použiť predvolené nastavenia"
 
-#: src/prefs_account.c:2910
+#: src/prefs_account.c:2913
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Použiť globálne nastavenia proxy servera"
 
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Použiť globálne nastavenia proxy servera"
 
-#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Použiť autentifikáciu"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Použiť autentifikáciu"
 
-#: src/prefs_account.c:2952 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Používateľské meno"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Používateľské meno"
 
-#: src/prefs_account.c:2986
+#: src/prefs_account.c:2989
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Na odosielanie použiť proxy server"
 
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Na odosielanie použiť proxy server"
 
-#: src/prefs_account.c:2988
+#: src/prefs_account.c:2991
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -14822,27 +14823,27 @@ msgstr ""
 "Ak je vypnuté, správy budú odoslané priamym spojením s nastaveným serverom "
 "odosielania pošty, bez použitia nastavené servera proxy."
 
 "Ak je vypnuté, správy budú odoslané priamym spojením s nastaveným serverom "
 "odosielania pošty, bez použitia nastavené servera proxy."
 
-#: src/prefs_account.c:3099
+#: src/prefs_account.c:3102
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3106
+#: src/prefs_account.c:3109
 msgid "POP port"
 msgstr "POP port"
 
 msgid "POP port"
 msgstr "POP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3113
+#: src/prefs_account.c:3116
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP port"
 
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3120
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3126
+#: src/prefs_account.c:3129
 msgid "Domain name"
 msgstr "Doménové meno"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Doménové meno"
 
-#: src/prefs_account.c:3129
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14850,148 +14851,148 @@ msgstr ""
 "Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k "
 "serverom SMTP."
 
 "Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k "
 "serverom SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3143
+#: src/prefs_account.c:3146
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom"
 
-#: src/prefs_account.c:3152
+#: src/prefs_account.c:3155
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:"
 
-#: src/prefs_account.c:3205
+#: src/prefs_account.c:3208
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Uložiť odoslané správy do"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Uložiť odoslané správy do"
 
-#: src/prefs_account.c:3207
+#: src/prefs_account.c:3210
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Uložiť správy do fronty"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Uložiť správy do fronty"
 
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3212
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Uložiť koncepty do"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Uložiť koncepty do"
 
-#: src/prefs_account.c:3211
+#: src/prefs_account.c:3214
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Uložiť vymazané správy do"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Uložiť vymazané správy do"
 
-#: src/prefs_account.c:3268
+#: src/prefs_account.c:3271
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný názov účtu."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný názov účtu."
 
-#: src/prefs_account.c:3272
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nebola zadaná emailová adresa."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nebola zadaná emailová adresa."
 
-#: src/prefs_account.c:3280
+#: src/prefs_account.c:3283
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3285
+#: src/prefs_account.c:3288
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nebolo zadané ID používateľa."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nebolo zadané ID používateľa."
 
-#: src/prefs_account.c:3290
+#: src/prefs_account.c:3293
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný POP server."
 
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný POP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3310
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje."
 
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje."
 
-#: src/prefs_account.c:3316
+#: src/prefs_account.c:3319
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný IMAP server."
 
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný IMAP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3321
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3327
+#: src/prefs_account.c:3330
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
 
-#: src/prefs_account.c:3333
+#: src/prefs_account.c:3336
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
 
-#: src/prefs_account.c:3343
+#: src/prefs_account.c:3346
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID používateľa nesmie obsahovať znak nového riadku."
 
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID používateľa nesmie obsahovať znak nového riadku."
 
-#: src/prefs_account.c:3348
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Heslo nesmie obsahovať znak nového riadku."
 
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Heslo nesmie obsahovať znak nového riadku."
 
-#: src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3379
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID používateľa SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku."
 
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID používateľa SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku."
 
-#: src/prefs_account.c:3381
+#: src/prefs_account.c:3384
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "Heslo SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku."
 
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "Heslo SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku."
 
-#: src/prefs_account.c:3457
+#: src/prefs_account.c:3460
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "doména nie je zadaná."
 
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "doména nie je zadaná."
 
-#: src/prefs_account.c:3462
+#: src/prefs_account.c:3465
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "zložka odoslaných nie je zvolená."
 
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "zložka odoslaných nie je zvolená."
 
-#: src/prefs_account.c:3467
+#: src/prefs_account.c:3470
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "zložka fronty nie je zvolená."
 
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "zložka fronty nie je zvolená."
 
-#: src/prefs_account.c:3472
+#: src/prefs_account.c:3475
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "zložka konceptov nie je zvolená."
 
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "zložka konceptov nie je zvolená."
 
-#: src/prefs_account.c:3477
+#: src/prefs_account.c:3480
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "zložka koša nie je zvolená."
 
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "zložka koša nie je zvolená."
 
-#: src/prefs_account.c:3760
+#: src/prefs_account.c:3763
 msgid "Receive"
 msgstr "Prijať"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Prijať"
 
-#: src/prefs_account.c:3814 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablóny"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablóny"
 
-#: src/prefs_account.c:3832
+#: src/prefs_account.c:3835
 msgid "Privacy"
 msgstr "Súkromie"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Súkromie"
 
-#: src/prefs_account.c:3962
+#: src/prefs_account.c:3965
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšírené"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšírené"
 
-#: src/prefs_account.c:4311
+#: src/prefs_account.c:4314
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Nastavenie nového účtu"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Nastavenie nového účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:4313
+#: src/prefs_account.c:4316
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s – Nastavenie účtu"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s – Nastavenie účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:4432 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Zlyhalo (zlá adresa)"
 
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Zlyhalo (zlá adresa)"
 
-#: src/prefs_account.c:4517
+#: src/prefs_account.c:4520
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Vyberte súbor so podpisom"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Vyberte súbor so podpisom"
 
-#: src/prefs_account.c:4535 src/prefs_account.c:4552 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Zvoľte súbor certifikátu"
 
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Zvoľte súbor certifikátu"
 
-#: src/prefs_account.c:4648
+#: src/prefs_account.c:4651
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/prefs_account.c:4819
+#: src/prefs_account.c:4822
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)"
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)"
@@ -15361,7 +15362,7 @@ msgstr "Písanie"
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
 
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
 
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:590
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
 #: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
 #: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
@@ -15436,18 +15437,18 @@ msgid "Header name"
 msgstr "Názov hlavičky"
 
 #: src/prefs_display_header.c:312
 msgstr "Názov hlavičky"
 
 #: src/prefs_display_header.c:312
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Zobrazované hlavičky"
-
-#: src/prefs_display_header.c:374
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Skryté hlavičky"
 
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Skryté hlavičky"
 
-#: src/prefs_display_header.c:400
+#: src/prefs_display_header.c:353
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Zobrazované hlavičky"
+
+#: src/prefs_display_header.c:398
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
 
-#: src/prefs_display_header.c:600
+#: src/prefs_display_header.c:598
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
 
@@ -15497,10 +15498,6 @@ msgstr "Externé programy"
 msgid "Move"
 msgstr "Presunúť"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Presunúť"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovať"
-
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Skryť"
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Skryť"
@@ -15513,7 +15510,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "Príznaky správy"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
 msgstr "Príznaky správy"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2887 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Označiť"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Označiť"
 
@@ -15554,7 +15551,7 @@ msgstr "Presmerovať"
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
 #: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
 #: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "Score"
 msgstr "Ohodnotenie"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Ohodnotenie"
 
@@ -15568,7 +15565,7 @@ msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
 msgid "Tags"
 msgstr "Značky"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Značky"
 
@@ -16013,7 +16010,7 @@ msgstr "Použiť odlišné písmo pri tlačení"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Tlač správy"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Tlač správy"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:830
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazenie"
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazenie"
@@ -16166,7 +16163,7 @@ msgstr "Chybové správy"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Záznam stavových správ filtrovania/spracovania"
 
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Záznam stavových správ filtrovania/spracovania"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:784
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatné"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatné"
 
@@ -16250,11 +16247,11 @@ msgstr "Telo správy"
 msgid "whole message"
 msgstr "Celá správa"
 
 msgid "whole message"
 msgstr "Celá správa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6534
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
 msgid "Marked"
 msgstr "Označená"
 
 msgid "Marked"
 msgstr "Označená"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6532
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
 msgid "Deleted"
 msgstr "Zmazaná"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Zmazaná"
 
@@ -16262,11 +16259,11 @@ msgstr "Zmazaná"
 msgid "Replied"
 msgstr "Odpovedaná"
 
 msgid "Replied"
 msgstr "Odpovedaná"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6526
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Poslané ďalej"
 
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Poslané ďalej"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
@@ -16275,7 +16272,7 @@ msgstr "Spam"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Má prílohu"
 
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Má prílohu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6552
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
 msgid "Signed"
 msgstr "Podpísané"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "Podpísané"
 
@@ -16840,15 +16837,15 @@ msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
 msgid "Colors"
 msgstr "Farby"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Farby"
 
-#: src/prefs_other.c:108
+#: src/prefs_other.c:109
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Zvoliť predvolené klávesové skratky"
 
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Zvoliť predvolené klávesové skratky"
 
-#: src/prefs_other.c:122
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
 
-#: src/prefs_other.c:137
+#: src/prefs_other.c:138
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16856,35 +16853,39 @@ msgstr ""
 "Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
 "požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
 
 "Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
 "požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
 
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:496
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Pridať adresu k príjemcom po dvojitom kliknutí"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Pridať adresu k príjemcom po dvojitom kliknutí"
 
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:499
 msgid "On exit"
 msgstr "Pri ukončení"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "Pri ukončení"
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:502
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Potvrdiť ukončenie"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Potvrdiť ukončenie"
 
-#: src/prefs_other.c:507
+#: src/prefs_other.c:509
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:512
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
 
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klávesové skratky"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klávesové skratky"
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
+msgstr "Povoliť klávesové skratky"
+
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Povoliť prispôsobenie klávesových skratiek"
 
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Povoliť prispôsobenie klávesových skratiek"
 
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16894,15 +16895,15 @@ msgstr ""
 "vybratím položky menu a stlačením kombinácie kláves.\n"
 "Zrušte túto voľbu, ak chcete zamknúť klávesové skratky."
 
 "vybratím položky menu a stlačením kombinácie kláves.\n"
 "Zrušte túto voľbu, ak chcete zamknúť klávesové skratky."
 
-#: src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Zvoliť predvolené klávesové skratky… "
 
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Zvoliť predvolené klávesové skratky… "
 
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:540
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Spracovanie metadát"
 
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Spracovanie metadát"
 
-#: src/prefs_other.c:536
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16910,44 +16911,44 @@ msgstr ""
 "Bezpečnejší režim požiada OS o zápis metadát priamo;\n"
 "priamy zápis predchádza strate dát pri havárii, ale trvá dlhšie."
 
 "Bezpečnejší režim požiada OS o zápis metadát priamo;\n"
 "priamy zápis predchádza strate dát pri havárii, ale trvá dlhšie."
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Safer"
 msgstr "Bezpečnejšie"
 
 msgid "Safer"
 msgstr "Bezpečnejšie"
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:547
 msgid "Faster"
 msgstr "Rýchlejšie"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Rýchlejšie"
 
-#: src/prefs_other.c:560
+#: src/prefs_other.c:565
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Časový limit spojení"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Časový limit spojení"
 
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Prekladať názvy hlavičiek"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Prekladať názvy hlavičiek"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:588
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgstr ""
 "Štandardné hlavičky (ako „From:”, „Subject:”) budú preložené do vášho jazyka."
 
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgstr ""
 "Štandardné hlavičky (ako „From:”, „Subject:”) budú preložené do vášho jazyka."
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:591
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Potvrdiť vyprázdnenie koša"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Potvrdiť vyprázdnenie koša"
 
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:593
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Potvrdiť filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé účty pri ručnom "
 "filtrovaní"
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Potvrdiť filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé účty pri ručnom "
 "filtrovaní"
 
-#: src/prefs_other.c:593
+#: src/prefs_other.c:598
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné"
 
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné"
 
-#: src/prefs_other.c:597
+#: src/prefs_other.c:602
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -16955,7 +16956,7 @@ msgstr ""
 "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné\n"
 "(program „shred” nie je dostupný)"
 
 "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné\n"
 "(program „shred” nie je dostupný)"
 
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:607
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16964,19 +16965,19 @@ msgstr ""
 "zmazaním, čo umožňuje bezpečné zmazanie. Podrobnosti hľadajte v manuálovej "
 "stránke shred."
 
 "zmazaním, čo umožňuje bezpečné zmazanie. Podrobnosti hľadajte v manuálovej "
 "stránke shred."
 
-#: src/prefs_other.c:606
+#: src/prefs_other.c:611
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synchronizovať zložky hneď ako je to možné"
 
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synchronizovať zložky hneď ako je to možné"
 
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:614
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Hlavná tajná veta"
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Hlavná tajná veta"
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:617
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Použiť hlavnú tajnú vetu"
 
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Použiť hlavnú tajnú vetu"
 
-#: src/prefs_other.c:615
+#: src/prefs_other.c:620
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -16984,11 +16985,11 @@ msgstr ""
 "Ak je zvolené, uložené heslá k účtom budú chránené hlavnou tajnou vetou. Ak "
 "ešte nebola nastavená žiadna tajná veta, budete vyzvaný na jej nastavenie."
 
 "Ak je zvolené, uložené heslá k účtom budú chránené hlavnou tajnou vetou. Ak "
 "ešte nebola nastavená žiadna tajná veta, budete vyzvaný na jej nastavenie."
 
-#: src/prefs_other.c:620
+#: src/prefs_other.c:625
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Zmeniť hlavnú tajnú vetu"
 
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Zmeniť hlavnú tajnú vetu"
 
-#: src/prefs_other.c:785
+#: src/prefs_other.c:815
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Rôzne"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Rôzne"
 
@@ -17532,7 +17533,7 @@ msgstr "Zbaliť všetky vlákna"
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Skryť prečítané správy"
 
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Skryť prečítané správy"
 
-#: src/prefs_summaries.c:831
+#: src/prefs_summaries.c:843
 msgid "Summaries"
 msgstr "Súhrny"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Súhrny"
 
@@ -18018,10 +18019,14 @@ msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
 
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
 
-#: src/procmime.c:401 src/procmime.c:403 src/procmime.c:404
+#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
 
+#: src/procmime.c:2755
+msgid "Could not decode part"
+msgstr "Nemožno dekódovať časť"
+
 #: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
 #: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
@@ -18491,15 +18496,15 @@ msgstr "%s – Zdroj"
 msgid "Expiry"
 msgstr "Platnosť"
 
 msgid "Expiry"
 msgstr "Platnosť"
 
-#: src/ssl_manager.c:183
+#: src/ssl_manager.c:195
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Uložené certifikáty SSL/TLS"
 
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Uložené certifikáty SSL/TLS"
 
-#: src/ssl_manager.c:463
+#: src/ssl_manager.c:444
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Vymazať certifikát"
 
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Vymazať certifikát"
 
-#: src/ssl_manager.c:464
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
 
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
 
@@ -18527,7 +18532,7 @@ msgstr "Podmienka:"
 msgid "Find _all"
 msgstr "Nájsť _všetky"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "Nájsť _všetky"
 
-#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Hľadám v %s… \n"
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Hľadám v %s… \n"
@@ -18540,221 +18545,221 @@ msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
 
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce"
 
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce"
 
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "_Zamknúť hlavičky stĺpcov"
 
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "_Zamknúť hlavičky stĺpcov"
 
-#: src/summaryview.c:582
+#: src/summaryview.c:596
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
 
-#: src/summaryview.c:619
+#: src/summaryview.c:633
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu"
 
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu"
 
-#: src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1339
 msgid "Process mark"
 msgstr "Spracovať značku"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Spracovať značku"
 
-#: src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:1340
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Niektoré značky ostali. Spracovať ich?"
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Niektoré značky ostali. Spracovať ich?"
 
-#: src/summaryview.c:1376
+#: src/summaryview.c:1390
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Prehľadávam zložku (%s)…"
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Prehľadávam zložku (%s)…"
 
-#: src/summaryview.c:1956 src/summaryview.c:2004
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Žiadne neprečítané správy"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Žiadne neprečítané správy"
 
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1972
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
 
-#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2054
-#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2169
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Interná chyba: neočakávaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Interná chyba: neočakávaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1996
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Žiadne neprečítané správy."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Žiadne neprečítané správy."
 
-#: src/summaryview.c:2005
+#: src/summaryview.c:2020
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
 
-#: src/summaryview.c:2041 src/summaryview.c:2089
+#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Žiadne nové správy"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Žiadne nové správy"
 
-#: src/summaryview.c:2042
+#: src/summaryview.c:2057
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
 
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2081
 msgid "No new messages."
 msgstr "Žiadne nové správy."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Žiadne nové správy."
 
-#: src/summaryview.c:2090
+#: src/summaryview.c:2105
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
 
-#: src/summaryview.c:2123 src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Žiadne označené správy"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Žiadne označené správy"
 
-#: src/summaryview.c:2124
+#: src/summaryview.c:2139
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Hľadať od konca?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Hľadať od konca?"
 
-#: src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Žiadne označené správy."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Žiadne označené správy."
 
-#: src/summaryview.c:2157
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
 
-#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2219
+#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Žiadne zafarbené správy"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Žiadne zafarbené správy"
 
-#: src/summaryview.c:2191
+#: src/summaryview.c:2206
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
 
-#: src/summaryview.c:2200 src/summaryview.c:2233
+#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Žiadne zafarbené správy."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Žiadne zafarbené správy."
 
-#: src/summaryview.c:2220
+#: src/summaryview.c:2235
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
 
-#: src/summaryview.c:2538
+#: src/summaryview.c:2557
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Zoskupujem správy podľa predmetu…"
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Zoskupujem správy podľa predmetu…"
 
-#: src/summaryview.c:2723
+#: src/summaryview.c:2742
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d zmazaných"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d zmazaných"
 
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2746
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d presunutých"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d presunutých"
 
-#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
+#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2733
+#: src/summaryview.c:2752
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d skopírovaných"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d skopírovaných"
 
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2766
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " položka zvolená"
 msgstr[1] " položky zvolené"
 msgstr[2] " položiek zvolených"
 
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " položka zvolená"
 msgstr[1] " položky zvolené"
 msgstr[2] " položiek zvolených"
 
-#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2808
+#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2783
+#: src/summaryview.c:2804
 msgid "Message summary"
 msgstr "Zhrnutie správy"
 
 msgid "Message summary"
 msgstr "Zhrnutie správy"
 
-#: src/summaryview.c:2784
+#: src/summaryview.c:2805
 msgid "New:"
 msgstr "Nové:"
 
 msgid "New:"
 msgstr "Nové:"
 
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2806
 msgid "Unread:"
 msgstr "Neprečítané:"
 
 msgid "Unread:"
 msgstr "Neprečítané:"
 
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2807
 msgid "Total:"
 msgstr "Celkom:"
 
 msgid "Total:"
 msgstr "Celkom:"
 
-#: src/summaryview.c:2788
+#: src/summaryview.c:2809
 msgid "Marked:"
 msgstr "Označené:"
 
 msgid "Marked:"
 msgstr "Označené:"
 
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/summaryview.c:2810
 msgid "Replied:"
 msgstr "Odpovedané:"
 
 msgid "Replied:"
 msgstr "Odpovedané:"
 
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2811
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Poslané ďalej:"
 
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Poslané ďalej:"
 
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2812
 msgid "Locked:"
 msgstr "Zamknuté:"
 
 msgid "Locked:"
 msgstr "Zamknuté:"
 
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2813
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignorované:"
 
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignorované:"
 
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2814
 msgid "Watched:"
 msgstr "Sledované:"
 
 msgid "Watched:"
 msgstr "Sledované:"
 
-#: src/summaryview.c:2803
+#: src/summaryview.c:2824
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných"
 
-#: src/summaryview.c:3096
+#: src/summaryview.c:3117
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Triedim zoznam správ…"
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Triedim zoznam správ…"
 
-#: src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3285
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Vytváram zoznam správ…"
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Vytváram zoznam správ…"
 
-#: src/summaryview.c:3470
+#: src/summaryview.c:3491
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Bez dátumu)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Bez dátumu)"
 
-#: src/summaryview.c:3527
+#: src/summaryview.c:3548
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Žiadny príjemca)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Žiadny príjemca)"
 
-#: src/summaryview.c:3575
+#: src/summaryview.c:3596
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Od: %s, na %s"
 
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Od: %s, na %s"
 
-#: src/summaryview.c:3584
+#: src/summaryview.c:3605
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Komu: %s, na %s"
 
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Komu: %s, na %s"
 
-#: src/summaryview.c:4475
+#: src/summaryview.c:4501
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku."
 
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku."
 
-#: src/summaryview.c:4565
+#: src/summaryview.c:4591
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -18762,78 +18767,83 @@ msgstr[0] "Naozaj chcete zmazať zvolenú správu?"
 msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?"
 msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?"
 
 msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?"
 msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?"
 
-#: src/summaryview.c:4568
+#: src/summaryview.c:4594
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Zmazať správu"
 msgstr[1] "Zmazať správy"
 msgstr[2] "Zmazať správy"
 
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Zmazať správu"
 msgstr[1] "Zmazať správy"
 msgstr[2] "Zmazať správy"
 
-#: src/summaryview.c:4732
+#: src/summaryview.c:4758
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka."
 
-#: src/summaryview.c:4787
+#: src/summaryview.c:4813
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Zvoľte zložku na presun správy"
 msgstr[1] "Zvoľte zložku na presun správ"
 msgstr[2] "Zvoľte zložku na presun správ"
 
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Zvoľte zložku na presun správy"
 msgstr[1] "Zvoľte zložku na presun správ"
 msgstr[2] "Zvoľte zložku na presun správ"
 
-#: src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4864
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka."
 
-#: src/summaryview.c:4872
+#: src/summaryview.c:4898
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Zvoľte zložku na kopírovanie správy"
 msgstr[1] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ"
 msgstr[2] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ"
 
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Zvoľte zložku na kopírovanie správy"
 msgstr[1] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ"
 msgstr[2] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ"
 
-#: src/summaryview.c:5023
+#: src/summaryview.c:5056
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Pripojiť alebo prepísať"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Pripojiť alebo prepísať"
 
-#: src/summaryview.c:5024
+#: src/summaryview.c:5057
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Pripojiť alebo prepísať existujúci súbor?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Pripojiť alebo prepísať existujúci súbor?"
 
-#: src/summaryview.c:5025
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Append"
 msgstr "Pri_pojiť"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "Pri_pojiť"
 
-#: src/summaryview.c:5025
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Prepísať"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Prepísať"
 
-#: src/summaryview.c:5066
+#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”."
+
+#: src/summaryview.c:5106
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?"
 
-#: src/summaryview.c:5524
+#: src/summaryview.c:5564
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Vytváram vlákna…"
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Vytváram vlákna…"
 
-#: src/summaryview.c:5772
+#: src/summaryview.c:5812
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
 
-#: src/summaryview.c:5775
+#: src/summaryview.c:5815
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria"
 
-#: src/summaryview.c:5778
+#: src/summaryview.c:5818
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu"
 
-#: src/summaryview.c:5807
+#: src/summaryview.c:5847
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrovanie"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrovanie"
 
-#: src/summaryview.c:5808
+#: src/summaryview.c:5848
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18841,71 +18851,71 @@ msgstr ""
 "Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n"
 "Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
 
 "Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n"
 "Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
 
-#: src/summaryview.c:5839
+#: src/summaryview.c:5880
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrujem…"
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrujem…"
 
-#: src/summaryview.c:5918
+#: src/summaryview.c:5963
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Nastavenie spracovania"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Nastavenie spracovania"
 
-#: src/summaryview.c:6066
+#: src/summaryview.c:6111
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Naozaj chcete resetovať farebnú menovku všetkých zvolených správ?"
 
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Naozaj chcete resetovať farebnú menovku všetkých zvolených správ?"
 
-#: src/summaryview.c:6068
+#: src/summaryview.c:6113
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr "Naozaj chcete použiť túto farebnú menovku na všetky zvolené správy?"
 
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr "Naozaj chcete použiť túto farebnú menovku na všetky zvolené správy?"
 
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Obnoviť farebnú menovku"
 
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Obnoviť farebnú menovku"
 
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Set color label"
 msgstr "Nastaviť farebnú menovku"
 
 msgid "Set color label"
 msgstr "Nastaviť farebnú menovku"
 
-#: src/summaryview.c:6512
+#: src/summaryview.c:6557
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorované vlákno"
 
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorované vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:6514
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Sledované vlákno"
 
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Sledované vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:6522
+#: src/summaryview.c:6567
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Odpovedané, ale aj presmerované – kliknite na zobrazenie odpovede"
 
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Odpovedané, ale aj presmerované – kliknite na zobrazenie odpovede"
 
-#: src/summaryview.c:6524
+#: src/summaryview.c:6569
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede"
 
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede"
 
-#: src/summaryview.c:6536
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "To be moved"
 msgstr "Presunuté"
 
 msgid "To be moved"
 msgstr "Presunuté"
 
-#: src/summaryview.c:6538
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "To be copied"
 msgstr "Skopírované"
 
 msgid "To be copied"
 msgstr "Skopírované"
 
-#: src/summaryview.c:6550
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Podpísané, má prílohu(y)"
 
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Podpísané, má prílohu(y)"
 
-#: src/summaryview.c:6554
+#: src/summaryview.c:6599
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)"
 
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)"
 
-#: src/summaryview.c:6556
+#: src/summaryview.c:6601
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Zašifrované"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Zašifrované"
 
-#: src/summaryview.c:6558
+#: src/summaryview.c:6603
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Má prílohu(y)"
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Má prílohu(y)"
 
-#: src/summaryview.c:8272
+#: src/summaryview.c:8317
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18914,53 +18924,45 @@ msgstr ""
 "Chyba v regulárnom výraze:\n"
 "%s"
 
 "Chyba v regulárnom výraze:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8375
+#: src/summaryview.c:8420
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)"
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)"
 
-#: src/summaryview.c:8380
+#: src/summaryview.c:8425
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek"
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek"
 
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:242
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "Otvoriť vo _webovom prehliadači"
 
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "Otvoriť vo _webovom prehliadači"
 
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:243
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Kopírovať tento _odkaz"
 
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Kopírovať tento _odkaz"
 
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:250
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Odpovedať na túto adresu"
 
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Odpovedať na túto adresu"
 
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:251
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Pridať do _adresára"
 
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Pridať do _adresára"
 
-#: src/textview.c:256
+#: src/textview.c:252
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "_Kopírovať túto adresu"
 
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "_Kopírovať túto adresu"
 
-#: src/textview.c:262
-msgid "_Open image"
-msgstr "_Otvoriť obrázok"
-
-#: src/textview.c:263
-msgid "_Save image..."
-msgstr "_Uložiť obrázok…"
-
-#: src/textview.c:725
+#: src/textview.c:702
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d bajtov)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d bajtov)]"
 
-#: src/textview.c:728
+#: src/textview.c:705
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bajtov)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bajtov)]"
 
-#: src/textview.c:918
+#: src/textview.c:876
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -18974,68 +18976,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Použite "
 
 "\n"
 "Použite "
 
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:881
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "„Záznam siete”"
 
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "„Záznam siete”"
 
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:882
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " v menu Nástroje s ďalšími informáciami."
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " v menu Nástroje s ďalšími informáciami."
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:948
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  S touto časťou môžete urobiť\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  S touto časťou môžete urobiť\n"
 
-#: src/textview.c:992
+#: src/textview.c:950
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:"
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:"
 
-#: src/textview.c:996
+#: src/textview.c:954
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     – Ak ju chcete uložiť, zvoľte "
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     – Ak ju chcete uložiť, zvoľte "
 
-#: src/textview.c:997
+#: src/textview.c:955
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "„Uložiť ako…”"
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "„Uložiť ako…”"
 
-#: src/textview.c:999 src/textview.c:1011 src/textview.c:1023
-#: src/textview.c:1033
+#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (klávesová skratka: „"
 
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (klávesová skratka: „"
 
-#: src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:965
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     – Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte "
 
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     – Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte "
 
-#: src/textview.c:1008
+#: src/textview.c:966
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "„Zobraziť ako text”"
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "„Zobraziť ako text”"
 
-#: src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:977
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     – Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte "
 
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     – Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte "
 
-#: src/textview.c:1020
+#: src/textview.c:978
 msgid "'Open'"
 msgstr "„Otvoriť”"
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "„Otvoriť”"
 
-#: src/textview.c:1028
+#: src/textview.c:986
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným "
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným "
 
-#: src/textview.c:1029
+#: src/textview.c:987
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "tlačidlom myši)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "tlačidlom myši)\n"
 
-#: src/textview.c:1031
+#: src/textview.c:989
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     – Alebo použite"
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     – Alebo použite"
 
-#: src/textview.c:1032
+#: src/textview.c:990
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "„Otvoriť pomocou…”"
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "„Otvoriť pomocou…”"
 
-#: src/textview.c:1153
+#: src/textview.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -19046,31 +19047,31 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Návratový kód %d\n"
 
 "    %s\n"
 "Návratový kód %d\n"
 
-#: src/textview.c:2229
+#: src/textview.c:2187
 msgid "Tags: "
 msgstr "Značky: "
 
 msgid "Tags: "
 msgstr "Značky: "
 
-#: src/textview.c:2948
+#: src/textview.c:2906
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Skutočná URL sa líši od zobrazenej URL."
 
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Skutočná URL sa líši od zobrazenej URL."
 
-#: src/textview.c:2949
+#: src/textview.c:2907
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Zobrazená URL:"
 
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Zobrazená URL:"
 
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2908
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Skutočná URL:"
 
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Skutočná URL:"
 
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2909
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Otvoriť i tak?"
 
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Otvoriť i tak?"
 
-#: src/textview.c:2952
+#: src/textview.c:2910
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
 
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
 
-#: src/textview.c:2953
+#: src/textview.c:2911
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Otvoriť URL"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Otvoriť URL"
 
@@ -19445,24 +19446,24 @@ msgstr "Voľby Odpovede do emailovej konferencie"
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Voľby Poslania správy ďalej"
 
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Voľby Poslania správy ďalej"
 
-#: src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:87
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "V tejto správe nie sú žiadne linky."
 
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "V tejto správe nie sú žiadne linky."
 
-#: src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:115
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Dostupné linky:"
 
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Dostupné linky:"
 
-#: src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:189
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Otvoriť URL"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Otvoriť URL"
 
-#: src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:216
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Prosím zvoľte linku."
 
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Prosím zvoľte linku."
 
-#: src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:224
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrať všetko"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrať všetko"
 
@@ -19740,6 +19741,21 @@ msgstr ""
 "Program Claws Mail je pripravený.\n"
 "Kliknite na Uložiť a začnite."
 
 "Program Claws Mail je pripravený.\n"
 "Kliknite na Uložiť a začnite."
 
+#~ msgid "Unknown option\n"
+#~ msgstr "Neznáma voľba\n"
+
+#~ msgid "Overwrite existing file?"
+#~ msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
+
+#~ msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+#~ msgstr "Otvoriť v prehliadači (zapnúť vzdialený obsah)"
+
+#~ msgid "_Open image"
+#~ msgstr "_Otvoriť obrázok"
+
+#~ msgid "_Save image..."
+#~ msgstr "_Uložiť obrázok…"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Input the location of mailbox.\n"
 #~ "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Input the location of mailbox.\n"
 #~ "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
index 37f906e0ed0c885fbfab4a55ca2240374f60bf56..e2e94b952b6f99aed49b3e544f43e3cde63cc14e 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
 #
 # Anders Trobäck <sylpheed@troback.com>, 2006.
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
 #
 # Anders Trobäck <sylpheed@troback.com>, 2006.
-# Andreas Rönnquist <andreas@ronnquist.net>, 2012-2018.
+# Andreas Rönnquist <andreas@ronnquist.net>, 2012-2019.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-13 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-08 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-20 23:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-20 23:38+0200\n"
 "Last-Translator: Andreas Rönnquist <andreas@ronnquist.net>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "Language: sv\n"
 "Last-Translator: Andreas Rönnquist <andreas@ronnquist.net>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "Language: sv\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: src/account.c:402 src/account.c:469
 msgid ""
 
 #: src/account.c:402 src/account.c:469
 msgid ""
@@ -84,20 +84,20 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Hämta e-post' hämtar e-post från valda e-postkonton"
 
 #: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
 msgstr "'Hämta e-post' hämtar e-post från valda e-postkonton"
 
 #: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7462 src/editaddress.c:1473
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
 #: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
 #: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1196 src/prefs_account.c:4644
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
@@ -128,11 +128,11 @@ msgstr ""
 "Den valda aktiviteten kan inte användas i Skriv meddelande fönstret\n"
 "på grund av att det innehåller %%f, %%F, %%as eller %%p."
 
 "Den valda aktiviteten kan inte användas i Skriv meddelande fönstret\n"
 "på grund av att det innehåller %%f, %%F, %%as eller %%p."
 
-#: src/action.c:720
+#: src/action.c:728
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Ingen filteraktivitet inställd"
 
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Ingen filteraktivitet inställd"
 
-#: src/action.c:722
+#: src/action.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "Ogiltig filteraktivitet(er):\n"
 "%s"
 
 "Ogiltig filteraktivitet(er):\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:987
+#: src/action.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -152,35 +152,35 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:989 src/compose.c:5257 src/compose.c:5262 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1828
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
-#: src/action.c:1207 src/action.c:1379
+#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
 msgid "Completed"
 msgstr "Färdigt"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "Färdigt"
 
-#: src/action.c:1243
+#: src/action.c:1254
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Kör: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Kör: %s\n"
 
-#: src/action.c:1247
+#: src/action.c:1258
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Avslutades: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Avslutades: %s\n"
 
-#: src/action.c:1293
+#: src/action.c:1304
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Aktivitets in/ut data"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Aktivitets in/ut data"
 
-#: src/action.c:1625
+#: src/action.c:1636
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -191,11 +191,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' kommer att ersättas av argumentet)\n"
 "  %s"
 
 "('%%h' kommer att ersättas av argumentet)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1641
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Aktivitets gömda användarargument"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Aktivitets gömda användarargument"
 
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
 "('%%u' kommer att ersättas av argumentet)\n"
 "  %s"
 
 "('%%u' kommer att ersättas av argumentet)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Aktivitets användarargument"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Aktivitets användarargument"
 
@@ -223,7 +223,7 @@ msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr ""
 "Kan inte flytta en mapp till sig självt eller till sin egen understruktur."
 
 msgstr ""
 "Kan inte flytta en mapp till sig självt eller till sin egen understruktur."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5016
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
@@ -367,11 +367,11 @@ msgstr "Adress"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Sökväg till adressbok"
 
 msgid "Address book path"
 msgstr "Sökväg till adressbok"
 
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1441 src/addressbook.c:1494
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Ta bort adress(er)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Ta bort adress(er)"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1495
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?"
 
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Ta bort adress(er)"
 
 msgid "Delete address"
 msgstr "Ta bort adress(er)"
 
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1442
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Adressdatan är skrivskyddad och kan därför inte tas bort."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Adressdatan är skrivskyddad och kan därför inte tas bort."
 
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Kommentarer"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Välj adressboksmapp"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Välj adressboksmapp"
 
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3315
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Lägg till adress(er)"
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Lägg till adress(er)"
 
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Lägg till adress(er)"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Kan inte lägga till adressen"
 
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Kan inte lägga till adressen"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1246
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
 #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
@@ -419,17 +419,17 @@ msgid "_Book"
 msgstr "Adress_bok"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
 msgstr "Adress_bok"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:515
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:518
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "V_erktyg"
 
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "V_erktyg"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:520
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "Klipp _ut"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
 msgstr "Klipp _ut"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiera"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiera"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Hitta dubbletter..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Ändra anpassade attribut..."
 
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Ändra anpassade attribut..."
 
-#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:814
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
@@ -655,20 +655,20 @@ msgstr "Stark(are) autentisering krävs"
 msgid "Sources"
 msgstr "Källor"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Källor"
 
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:490
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressbok"
 
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressbok"
 
-#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/addressbook.c:1486
+#: src/addressbook.c:1489
 msgid "Delete group"
 msgstr "Ta bort grupp"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Ta bort grupp"
 
-#: src/addressbook.c:1487
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -676,26 +676,26 @@ msgstr ""
 "Vill du verkligen ta bort grupp(er)?\n"
 "Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
 
 "Vill du verkligen ta bort grupp(er)?\n"
 "Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
 
-#: src/addressbook.c:2214
+#: src/addressbook.c:2217
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Kan inte klistra in. Destinations adressboken är skrivskyddad."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Kan inte klistra in. Destinations adressboken är skrivskyddad."
 
-#: src/addressbook.c:2224
+#: src/addressbook.c:2227
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Kan inte klistra in i en adressgrupp."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Kan inte klistra in i en adressgrupp."
 
-#: src/addressbook.c:2961
+#: src/addressbook.c:2964
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Vill du ta bort resultatet av förfrågan samt adresserna i '%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Vill du ta bort resultatet av förfrågan samt adresserna i '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2964 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997
+#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/addressbook.c:2973
+#: src/addressbook.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -704,20 +704,20 @@ msgstr ""
 "Vill du ta bort '%s' ? Om du bara tar bort mappen, så flyttas alla adresser "
 "till överliggande mapp."
 
 "Vill du ta bort '%s' ? Om du bara tar bort mappen, så flyttas alla adresser "
 "till överliggande mapp."
 
-#: src/addressbook.c:2976 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Ta bort mapp"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Ta bort mapp"
 
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Ta endast bort _mapp"
 
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Ta endast bort _mapp"
 
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Ta bort mapp och _adresser"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Ta bort mapp och _adresser"
 
-#: src/addressbook.c:2988
+#: src/addressbook.c:2991
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
 "Vill du ta bort '%s'?\n"
 "Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
 
 "Vill du ta bort '%s'?\n"
 "Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
 
-#: src/addressbook.c:2995
+#: src/addressbook.c:2998
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -735,28 +735,28 @@ msgstr ""
 "Vill du ta bort '%s'?\n"
 "Adresserna som den innehåller kommer att gå förlorade."
 
 "Vill du ta bort '%s'?\n"
 "Adresserna som den innehåller kommer att gå förlorade."
 
-#: src/addressbook.c:3109
+#: src/addressbook.c:3112
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Sök '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Sök '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3296
+#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Ny Kontakt"
 
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Ny Kontakt"
 
-#: src/addressbook.c:4135
+#: src/addressbook.c:4136
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Ny användare, kunde inte spara innehållsfil."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Ny användare, kunde inte spara innehållsfil."
 
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4140
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Ny användare, kunde inte spara adressboksfiler."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Ny användare, kunde inte spara adressboksfiler."
 
-#: src/addressbook.c:4149
+#: src/addressbook.c:4150
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
 
-#: src/addressbook.c:4154
+#: src/addressbook.c:4155
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "Gammal adressbok konverterad,\n"
 "kunde inte spara ny adressindexfil."
 
 "Gammal adressbok konverterad,\n"
 "kunde inte spara ny adressindexfil."
 
-#: src/addressbook.c:4167
+#: src/addressbook.c:4168
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
 "men skapade nya tomma adressboksfiler."
 
 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
 "men skapade nya tomma adressboksfiler."
 
-#: src/addressbook.c:4173
+#: src/addressbook.c:4174
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
 "kunde inte skapa ny adressindexfil."
 
 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
 "kunde inte skapa ny adressindexfil."
 
-#: src/addressbook.c:4178
+#: src/addressbook.c:4179
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -788,52 +788,52 @@ msgstr ""
 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
 "och kunde inte skapa nya adressboksfiler."
 
 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
 "och kunde inte skapa nya adressboksfiler."
 
-#: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4191
+#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Fel vid konvertering av adressbok"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Fel vid konvertering av adressbok"
 
-#: src/addressbook.c:4306
+#: src/addressbook.c:4307
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adressboksfel"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adressboksfel"
 
-#: src/addressbook.c:4307
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Kunde inte läsa adressindex"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Kunde inte läsa adressindex"
 
-#: src/addressbook.c:4638
+#: src/addressbook.c:4639
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Upptagen med att söka..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Upptagen med att söka..."
 
-#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Gränssnitt"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Gränssnitt"
 
-#: src/addressbook.c:4980
+#: src/addressbook.c:4981
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adressböcker"
 
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adressböcker"
 
-#: src/addressbook.c:4992
+#: src/addressbook.c:4993
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:365
-#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapp"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapp"
 
-#: src/addressbook.c:5040
+#: src/addressbook.c:5041
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
+#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5076
+#: src/addressbook.c:5077
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-servrar"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-servrar"
 
-#: src/addressbook.c:5088
+#: src/addressbook.c:5089
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP Fråga"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP Fråga"
 
@@ -932,26 +932,26 @@ msgstr "Vanliga adress"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Personliga adress"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Personliga adress"
 
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1834
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Adress(er) uppdaterade"
 
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Adress(er) uppdaterade"
 
-#: src/addrindex.c:1831
+#: src/addrindex.c:1835
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Uppdatering misslyckades. Ändringar inte skrivna till Katalogen."
 
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Uppdatering misslyckades. Ändringar inte skrivna till Katalogen."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
 msgid "Notice"
 msgstr "Meddelande"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Meddelande"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5848 src/compose.c:6390
-#: src/compose.c:12246 src/file_checker.c:79 src/file_checker.c:102
-#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5071
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5785 src/inc.c:723
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för '%s' insticksmodulen."
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för insticksmodulen."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för insticksmodulen."
 
-#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1226
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "SSL/TLS-handskakning misslyckades\n"
 
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "SSL/TLS-handskakning misslyckades\n"
 
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Felaktigt SMTP svar\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "fel uppstod I SMTP session\n"
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "fel uppstod I SMTP session\n"
 
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:906
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "fel uppstod vid autentisering\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "fel uppstod vid autentisering\n"
 
@@ -1101,116 +1101,116 @@ msgstr "fel uppstod vid autentisering\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Meddelandet är för stort (Maximal storlek är %s)\n"
 
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Meddelandet är för stort (Maximal storlek är %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:899
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "kunde inte starta STARTTLS-session\n"
 
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "kunde inte starta STARTTLS-session\n"
 
-#: src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:571
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Tidsgränsen för socket I/O överskreds.\n"
 
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Tidsgränsen för socket I/O överskreds.\n"
 
-#: src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:600
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen.\n"
 
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen.\n"
 
-#: src/common/socket.c:742
+#: src/common/socket.c:740
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: Anslutning misslyckades. (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: Anslutning misslyckades. (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:982
+#: src/common/socket.c:980
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: okänd värd.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: okänd värd.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1074
+#: src/common/socket.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: värdsökning misslyckades (%s). \n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: värdsökning misslyckades (%s). \n"
 
-#: src/common/socket.c:1378
+#: src/common/socket.c:1385
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "skriv på fd%d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "skriv på fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:339
+#: src/common/ssl_certificate.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kunde inte ta status på P12-certifikatfilen (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kunde inte ta status på P12-certifikatfilen (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:347
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kunde inte läsa P12-certifikatfilen (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kunde inte läsa P12-certifikatfilen (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:356
+#: src/common/ssl_certificate.c:355
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kan inte importera P12-certifikatfil (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kan inte importera P12-certifikatfil (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:641
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Internal error"
 msgstr "Internt fel"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Internt fel"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Okontrollerbar"
 
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Okontrollerbar"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:650
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Självsignerat certifikat"
 
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Självsignerat certifikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:653
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Upphävt certifikat"
 
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Upphävt certifikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:655
+#: src/common/ssl_certificate.c:654
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Ingen certifikatsutgivare funnen"
 
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Ingen certifikatsutgivare funnen"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:657
+#: src/common/ssl_certificate.c:656
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Certifikatsutgivare är inte en CA"
 
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Certifikatsutgivare är inte en CA"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:882
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:886
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Certifikatfil %s saknas (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Certifikatfil %s saknas (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:905
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Kunde inte öppna nyckel-filen %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Kunde inte öppna nyckel-filen %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:909
+#: src/common/ssl_certificate.c:908
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Nyckelfil %s saknas (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Nyckelfil %s saknas (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1057
+#: src/common/ssl_certificate.c:1056
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Kunde inte läsa P12-certifikatfil %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Kunde inte läsa P12-certifikatfil %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1060
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1064
+#: src/common/ssl_certificate.c:1063
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12 Certifikatfil %s saknas (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12 Certifikatfil %s saknas (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1089 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<inte i certifikat>"
 
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<inte i certifikat>"
 
@@ -1218,232 +1218,232 @@ msgstr "<inte i certifikat>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Ämne tömt av RegExp)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Ämne tömt av RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:198
+#: src/common/utils.c:200
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:199
+#: src/common/utils.c:201
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d,%02dKB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d,%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:202
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d,%02dMB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d,%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:203
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4009
+#: src/common/utils.c:4028
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "söndag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "söndag"
 
-#: src/common/utils.c:4010
+#: src/common/utils.c:4029
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "måndag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "måndag"
 
-#: src/common/utils.c:4011
+#: src/common/utils.c:4030
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "tisdag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "tisdag"
 
-#: src/common/utils.c:4012
+#: src/common/utils.c:4031
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "onsdag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "onsdag"
 
-#: src/common/utils.c:4013
+#: src/common/utils.c:4032
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "torsdag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "torsdag"
 
-#: src/common/utils.c:4014
+#: src/common/utils.c:4033
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "fredag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "fredag"
 
-#: src/common/utils.c:4015
+#: src/common/utils.c:4034
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "lördag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "lördag"
 
-#: src/common/utils.c:4017
+#: src/common/utils.c:4036
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "januari"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "januari"
 
-#: src/common/utils.c:4018
+#: src/common/utils.c:4037
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "februari"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "februari"
 
-#: src/common/utils.c:4019
+#: src/common/utils.c:4038
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "mars"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "mars"
 
-#: src/common/utils.c:4020
+#: src/common/utils.c:4039
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "april"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "april"
 
-#: src/common/utils.c:4021
+#: src/common/utils.c:4040
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "maj"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "maj"
 
-#: src/common/utils.c:4022
+#: src/common/utils.c:4041
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "juni"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "juni"
 
-#: src/common/utils.c:4023
+#: src/common/utils.c:4042
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "juli"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "juli"
 
-#: src/common/utils.c:4024
+#: src/common/utils.c:4043
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "augusti"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "augusti"
 
-#: src/common/utils.c:4025
+#: src/common/utils.c:4044
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "september"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "september"
 
-#: src/common/utils.c:4026
+#: src/common/utils.c:4045
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "oktober"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "oktober"
 
-#: src/common/utils.c:4027
+#: src/common/utils.c:4046
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "november"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "november"
 
-#: src/common/utils.c:4028
+#: src/common/utils.c:4047
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "december"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "december"
 
-#: src/common/utils.c:4030
+#: src/common/utils.c:4049
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "sön"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "sön"
 
-#: src/common/utils.c:4031
+#: src/common/utils.c:4050
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "mån"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "mån"
 
-#: src/common/utils.c:4032
+#: src/common/utils.c:4051
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "tis"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "tis"
 
-#: src/common/utils.c:4033
+#: src/common/utils.c:4052
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "ons"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "ons"
 
-#: src/common/utils.c:4034
+#: src/common/utils.c:4053
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "tor"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "tor"
 
-#: src/common/utils.c:4035
+#: src/common/utils.c:4054
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "fre"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "fre"
 
-#: src/common/utils.c:4036
+#: src/common/utils.c:4055
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "lör"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "lör"
 
-#: src/common/utils.c:4038
+#: src/common/utils.c:4057
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "jan"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "jan"
 
-#: src/common/utils.c:4039
+#: src/common/utils.c:4058
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "feb"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "feb"
 
-#: src/common/utils.c:4040
+#: src/common/utils.c:4059
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "mar"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "mar"
 
-#: src/common/utils.c:4041
+#: src/common/utils.c:4060
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "apr"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "apr"
 
-#: src/common/utils.c:4042
+#: src/common/utils.c:4061
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "maj"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "maj"
 
-#: src/common/utils.c:4043
+#: src/common/utils.c:4062
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "jun"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "jun"
 
-#: src/common/utils.c:4044
+#: src/common/utils.c:4063
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "jul"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "jul"
 
-#: src/common/utils.c:4045
+#: src/common/utils.c:4064
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "aug"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "aug"
 
-#: src/common/utils.c:4046
+#: src/common/utils.c:4065
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "sep"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "sep"
 
-#: src/common/utils.c:4047
+#: src/common/utils.c:4066
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "okt"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "okt"
 
-#: src/common/utils.c:4048
+#: src/common/utils.c:4067
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "nov"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "nov"
 
-#: src/common/utils.c:4049
+#: src/common/utils.c:4068
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "dec"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "dec"
 
-#: src/common/utils.c:4060
+#: src/common/utils.c:4079
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "FM"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "FM"
 
-#: src/common/utils.c:4061
+#: src/common/utils.c:4080
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "EM"
 
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "EM"
 
-#: src/common/utils.c:4062
+#: src/common/utils.c:4081
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "fm"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "fm"
 
-#: src/common/utils.c:4063
+#: src/common/utils.c:4082
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "em"
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "em"
@@ -1457,11 +1457,11 @@ msgstr "_Lägg till..."
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ta bort"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: src/compose.c:599 src/folderview.c:258
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Egenskaper..."
 
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Egenskaper..."
 
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
 msgid "_Message"
 msgstr "_Meddelande"
 
 msgid "_Message"
 msgstr "_Meddelande"
 
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "_Radbruten"
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "Ej radbr_uten"
 
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "Ej radbr_uten"
 
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Markera _alla"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Markera _alla"
@@ -1639,47 +1639,47 @@ msgstr "Sekretess_system"
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritet"
 
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritet"
 
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Teckenkodning"
 
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Teckenkodning"
 
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
 msgid "Western European"
 msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
 
 msgid "Western European"
 msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
 
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisk"
 
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisk"
 
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreiska"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreiska"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabiska"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabiska"
 
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
 
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
 
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk (EUC-JP)"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk (EUC-JP)"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kinesiska"
 
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kinesiska"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanska"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanska"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adressbok"
 
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adressbok"
 
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "_Adressbok"
 msgid "_Template"
 msgstr "_Mall"
 
 msgid "_Template"
 msgstr "_Mall"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Aktiviteter"
 
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Aktiviteter"
 
@@ -1723,13 +1723,13 @@ msgstr "Visa linjal"
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "_All"
 msgstr "_Alla"
 
 msgid "_All"
 msgstr "_Alla"
 
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "_Sender"
 msgstr "Av_sändare"
 
 msgid "_Sender"
 msgstr "Av_sändare"
 
@@ -1753,27 +1753,27 @@ msgstr "L_åg"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "_Lägsta"
 
 msgid "_Lowest"
 msgstr "_Lägsta"
 
-#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatiskt"
 
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatiskt"
 
-#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7 bitars ASCII (US-ASC_II)"
 
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7 bitars ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grekisk (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grekisk (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turkisk (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turkisk (ISO-8859-_9)"
 
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Blindkopia:"
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Svara till:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Svara till:"
 
-#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5006 src/compose.c:5008
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskussionsgrupper:"
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskussionsgrupper:"
@@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "Uppföljning Till:"
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Svar-På:"
 
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Svar-På:"
 
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5003 src/compose.c:5011
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Till:"
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Till:"
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Kunde inte bifoga en fil (omvandling av teckenuppsättning misslyckades)."
 
 msgstr ""
 "Kunde inte bifoga en fil (omvandling av teckenuppsättning misslyckades)."
 
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Är du säker?"
 
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Är du säker?"
 
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10832 src/compose.c:11726
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Infoga"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Infoga"
 
@@ -1937,26 +1937,26 @@ msgstr "Kan inte läsa %s."
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Meddelande: %s"
 
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Meddelande: %s"
 
-#: src/compose.c:4847 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Redigerat]"
 
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Redigerat]"
 
-#: src/compose.c:4854 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Skriv meddelande%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Skriv meddelande%s"
 
-#: src/compose.c:4857 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[inget ämne] - Skriv meddelande%s"
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[inget ämne] - Skriv meddelande%s"
 
-#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Skriv meddelande"
 
 msgid "Compose message"
 msgstr "Skriv meddelande"
 
-#: src/compose.c:4886 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1964,59 +1964,59 @@ msgstr ""
 "Konto för att skicka e-post är inte specificerat.\n"
 "Var god välj ett e-postkonto innan du skickar."
 
 "Konto för att skicka e-post är inte specificerat.\n"
 "Var god välj ett e-postkonto innan du skickar."
 
-#: src/compose.c:5103 src/compose.c:5140
+#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Den enda mottagaren är standardadressen '%s'. Skicka ändå?"
 
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Den enda mottagaren är standardadressen '%s'. Skicka ändå?"
 
-#: src/compose.c:5105 src/compose.c:5142 src/compose.c:5180 src/compose.c:5223
-#: src/prefs_account.c:3778 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Skicka"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Skicka"
 
-#: src/compose.c:5107 src/compose.c:5144 src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
-#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2579 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Skicka"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Skicka"
 
-#: src/compose.c:5161
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Mottagare har inte specificerats."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Mottagare har inte specificerats."
 
-#: src/compose.c:5176
+#: src/compose.c:5181
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Ämnesraden är tom. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Ämnesraden är tom. %s"
 
-#: src/compose.c:5177 src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Skicka ändå?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Skicka ändå?"
 
-#: src/compose.c:5178 src/compose.c:5221
+#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Köa det ändå?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Köa det ändå?"
 
-#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Skicka senare"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Skicka senare"
 
-#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Kö"
 
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Kö"
 
-#: src/compose.c:5219
+#: src/compose.c:5224
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Skickar till %d mottagare. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Skickar till %d mottagare. %s"
 
-#: src/compose.c:5248
+#: src/compose.c:5253
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Kunde inte köa meddelandet."
 
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Kunde inte köa meddelandet."
 
-#: src/compose.c:5251
+#: src/compose.c:5256
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5255
+#: src/compose.c:5260
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Signeringsfel: %s"
 
 "\n"
 "Signeringsfel: %s"
 
-#: src/compose.c:5260
+#: src/compose.c:5265
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kryptering misslyckades: %s"
 
 "\n"
 "Kryptering misslyckades: %s"
 
-#: src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5270
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fel vid omvandling av teckenuppsättning."
 
 "\n"
 "Fel vid omvandling av teckenuppsättning."
 
-#: src/compose.c:5269
+#: src/compose.c:5274
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kunde inte få tag i mottagarens krypteringsnyckel."
 
 "\n"
 "Kunde inte få tag i mottagarens krypteringsnyckel."
 
-#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
+#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr ""
 "Meddelandet var lagt i kö men kunde inte skickas.\n"
 "Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
 
 "Meddelandet var lagt i kö men kunde inte skickas.\n"
 "Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
 
-#: src/compose.c:5385
+#: src/compose.c:5390
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
 
 "%s\n"
 "Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
 
-#: src/compose.c:5782
+#: src/compose.c:5787
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr ""
 "till den specificerade %s kodningen.\n"
 "Skicka som det %s?"
 
 "till den specificerade %s kodningen.\n"
 "Skicka som det %s?"
 
-#: src/compose.c:5844
+#: src/compose.c:5849
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2110,68 +2110,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skicka ändå?"
 
 "\n"
 "Skicka ändå?"
 
-#: src/compose.c:6076
+#: src/compose.c:6081
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Varning om kryptering"
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Varning om kryptering"
 
-#: src/compose.c:6077
+#: src/compose.c:6082
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "F_ortsätt"
 
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "F_ortsätt"
 
-#: src/compose.c:6126
+#: src/compose.c:6131
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Det finns inget konto för att skicka e-post tillgängligt!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Det finns inget konto för att skicka e-post tillgängligt!"
 
-#: src/compose.c:6135
+#: src/compose.c:6140
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Valt konto är inte NNTP: Omöjligt att skicka."
 
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Valt konto är inte NNTP: Omöjligt att skicka."
 
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6394
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Bilagan %s existerar inte längre. Ignorera?"
 
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Bilagan %s existerar inte längre. Ignorera?"
 
-#: src/compose.c:6391 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Avbryt sändning"
 
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Avbryt sändning"
 
-#: src/compose.c:6391
+#: src/compose.c:6396
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorera bilaga"
 
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorera bilaga"
 
-#: src/compose.c:6447
+#: src/compose.c:6452
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Ursprunglig %s del"
 
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Ursprunglig %s del"
 
-#: src/compose.c:7047
+#: src/compose.c:7052
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Lägg till i adress_boken"
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Lägg till i adress_boken"
 
-#: src/compose.c:7214
+#: src/compose.c:7219
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Ta bort innehållet i inmatningsfältet"
 
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Ta bort innehållet i inmatningsfältet"
 
-#: src/compose.c:7218 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Använd <tabb> för automatisk ifyllning från adressbok"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Använd <tabb> för automatisk ifyllning från adressbok"
 
-#: src/compose.c:7450
+#: src/compose.c:7455
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime typ"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime typ"
 
-#: src/compose.c:7456 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
 #: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
 #: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:469
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: src/compose.c:7518
+#: src/compose.c:7523
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Spara meddelande i "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Spara meddelande i "
 
-#: src/compose.c:7549 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
@@ -2181,27 +2181,27 @@ msgstr "Spara meddelande i "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Bläddra"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Bläddra"
 
-#: src/compose.c:7565
+#: src/compose.c:7570
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Välj mapp att spara meddelande till"
 
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Välj mapp att spara meddelande till"
 
-#: src/compose.c:8022
+#: src/compose.c:8027
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Brevhuvud"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Brevhuvud"
 
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8032
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
-#: src/compose.c:8041
+#: src/compose.c:8046
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Öv_rigt"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Öv_rigt"
 
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8061
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Ämne:"
 
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Ämne:"
 
-#: src/compose.c:8280
+#: src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2210,19 +2210,19 @@ msgstr ""
 "Felstavningsprogram kunde inte starta.\n"
 "%s"
 
 "Felstavningsprogram kunde inte starta.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8427
+#: src/compose.c:8432
 msgid "_From:"
 msgstr "_Från:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "_Från:"
 
-#: src/compose.c:8444
+#: src/compose.c:8449
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Konto att använda för denna e-post"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Konto att använda för denna e-post"
 
-#: src/compose.c:8446
+#: src/compose.c:8451
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Avsändaradress att användas"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Avsändaradress att användas"
 
-#: src/compose.c:8628
+#: src/compose.c:8633
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2231,50 +2231,50 @@ msgstr ""
 "Sekretesssystemet '%s' kan inte laddas. Du kommer inte att kunna signera "
 "eller kryptera detta meddelande."
 
 "Sekretesssystemet '%s' kan inte laddas. Du kommer inte att kunna signera "
 "eller kryptera detta meddelande."
 
-#: src/compose.c:8739 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "Ingen"
 
 msgid "_None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/compose.c:8840 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Mallens meddelandetext har ett fel på rad %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Mallens meddelandetext har ett fel på rad %d."
 
-#: src/compose.c:8937
+#: src/compose.c:8942
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Mall '%s' formatfel."
 
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Mall '%s' formatfel."
 
-#: src/compose.c:9361
+#: src/compose.c:9366
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Felaktig MIME-typ"
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Felaktig MIME-typ"
 
-#: src/compose.c:9376
+#: src/compose.c:9381
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Filen finns inte eller är tom."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Filen finns inte eller är tom."
 
-#: src/compose.c:9450
+#: src/compose.c:9455
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: src/compose.c:9467
+#: src/compose.c:9472
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-typ"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-typ"
 
-#: src/compose.c:9500
+#: src/compose.c:9505
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodning"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodning"
 
-#: src/compose.c:9520
+#: src/compose.c:9525
 msgid "Path"
 msgstr "Sökväg"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Sökväg"
 
-#: src/compose.c:9521
+#: src/compose.c:9526
 msgid "File name"
 msgstr "Filnamn"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: src/compose.c:9780
+#: src/compose.c:9785
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2285,21 +2285,21 @@ msgstr ""
 "Framtvinga avslutning av processen?\n"
 "processgrupps-id: %d"
 
 "Framtvinga avslutning av processen?\n"
 "processgrupps-id: %d"
 
-#: src/compose.c:10253 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr ""
 "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna skicka "
 "denna e-post."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr ""
 "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna skicka "
 "denna e-post."
 
-#: src/compose.c:10446
+#: src/compose.c:10451
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Kunde inte spara utkast."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Kunde inte spara utkast."
 
-#: src/compose.c:10450
+#: src/compose.c:10455
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Kunde inte spara utkast."
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Kunde inte spara utkast."
 
-#: src/compose.c:10451
+#: src/compose.c:10456
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2307,24 +2307,24 @@ msgstr ""
 "Kunde inte spara utkast.\n"
 "Vill du avbryta avsluta eller kasta denna e-post?"
 
 "Kunde inte spara utkast.\n"
 "Vill du avbryta avsluta eller kasta denna e-post?"
 
-#: src/compose.c:10453
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Avbryt avslutande"
 
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Avbryt avslutande"
 
-#: src/compose.c:10453
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Överge e-post"
 
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Överge e-post"
 
-#: src/compose.c:10642 src/compose.c:10656
+#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
 msgid "Select file"
 msgstr "Välj fil"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Välj fil"
 
-#: src/compose.c:10670
+#: src/compose.c:10675
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Filen '%s' kunde inte läsas."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Filen '%s' kunde inte läsas."
 
-#: src/compose.c:10672
+#: src/compose.c:10677
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2333,50 +2333,59 @@ msgstr ""
 "Filen '%s' innehåller ogiltiga tecken\n"
 "för den aktuella teckenkodningen, inmatning kan bli fel."
 
 "Filen '%s' innehåller ogiltiga tecken\n"
 "för den aktuella teckenkodningen, inmatning kan bli fel."
 
-#: src/compose.c:10751
+#: src/compose.c:10756
 msgid "Discard message"
 msgstr "Överge meddelande"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Överge meddelande"
 
-#: src/compose.c:10752
+#: src/compose.c:10757
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du överge det?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du överge det?"
 
-#: src/compose.c:10753 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Överge"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Överge"
 
-#: src/compose.c:10753 src/compose.c:10758
+#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Spara till Utkast"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Spara till Utkast"
 
-#: src/compose.c:10756 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Spara ändringar"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Spara ändringar"
 
-#: src/compose.c:10757
+#: src/compose.c:10762
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du spara de senaste ändringarna?"
 
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du spara de senaste ändringarna?"
 
-#: src/compose.c:10758
+#: src/compose.c:10763
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Spara inte"
 
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Spara inte"
 
-#: src/compose.c:10829
+#: src/compose.c:10834
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Vill du använda mallen '%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Vill du använda mallen '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:10831
+#: src/compose.c:10836
 msgid "Apply template"
 msgstr "Använd mall"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Använd mall"
 
-#: src/compose.c:10832 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
+#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersätt"
 
 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersätt"
 
-#: src/compose.c:11719
+#: src/compose.c:11024
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted image has been attached as: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Den inklistrade bilden har bifogats som: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:11850
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2391,20 +2400,20 @@ msgstr[1] ""
 "Vill du infoga innehållet i de %d filerna i meddelandetexten, eller bifoga "
 "det till meddelandet?"
 
 "Vill du infoga innehållet i de %d filerna i meddelandetexten, eller bifoga "
 "det till meddelandet?"
 
-#: src/compose.c:11725
+#: src/compose.c:11856
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Infoga eller bifoga"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Infoga eller bifoga"
 
-#: src/compose.c:11726
+#: src/compose.c:11857
 msgid "_Attach"
 msgstr "Bifoga"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "Bifoga"
 
-#: src/compose.c:11944
+#: src/compose.c:12075
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Citatformatfel på rad %d."
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Citatformatfel på rad %d."
 
-#: src/compose.c:12240
+#: src/compose.c:12371
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2621,7 +2630,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Undersök fil "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
 msgstr " Undersök fil "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2178
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
@@ -2662,20 +2671,20 @@ msgstr "Redigera Gruppdetaljer"
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Lägg till ny grupp"
 
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Lägg till ny grupp"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Redigera mapp"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Redigera mapp"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Ny mapp"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Ny mapp"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
@@ -2704,13 +2713,13 @@ msgstr "Lägg till nytt JPilotfält"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Redigera LDAP - Välj sökbas"
 
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Redigera LDAP - Välj sökbas"
 
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2930
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Värdnamn"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Värdnamn"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2937
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
@@ -2771,7 +2780,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3851
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
@@ -2928,8 +2937,8 @@ msgstr "Bindlösenord"
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Lösenord som ska användas vid anslutning som \"Bind DN\" användaren."
 
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Lösenord som ska användas vid anslutning som \"Bind DN\" användaren."
 
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2023
-#: src/prefs_account.c:2742 src/prefs_account.c:2770 src/prefs_account.c:2975
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Visa lösenord"
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Visa lösenord"
@@ -2951,7 +2960,7 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Maximalt antal poster som ska returneras i sökresultatet."
 
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Maximalt antal poster som ska returneras i sökresultatet."
 
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3742
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
 msgid "Basic"
 msgstr "Grundläggande"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Grundläggande"
 
@@ -2993,16 +3002,16 @@ msgstr ""
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Ingen etikett är angiven."
 
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Ingen etikett är angiven."
 
-#: src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:550
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Lägg till etiketter"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Lägg till etiketter"
 
-#: src/edittags.c:551
+#: src/edittags.c:566
 msgid "New tag:"
 msgstr "Ny etikett:"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "Ny etikett:"
 
-#: src/edittags.c:584
+#: src/edittags.c:599
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Välj etiketter att lägga till/ta bort. Ändringar görs direkt. "
 
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Välj etiketter att lägga till/ta bort. Ändringar görs direkt. "
 
@@ -3026,11 +3035,11 @@ msgstr "Lägg til nytt vCard post"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Omöjligt att sätta klientcertifikatet.\n"
 
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Omöjligt att sätta klientcertifikatet.\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:939
+#: src/etpan/nntp-thread.c:949
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "kunde inte hämta xover-räckvidd\n"
 
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "kunde inte hämta xover-räckvidd\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1038
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "kunde inte hämta xhdr-räckvidd\n"
 
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "kunde inte hämta xhdr-räckvidd\n"
 
@@ -3084,7 +3093,7 @@ msgstr "Välj HTML målfil"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML målFil"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML målFil"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "B_läddra"
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "B_läddra"
@@ -3094,16 +3103,16 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stilmall"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
 msgstr "Stilmall"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1170
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6244
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:127 src/prefs_other.c:415
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
@@ -3336,7 +3345,7 @@ msgstr "Exportera adressbok till LDIF-fil"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8459
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportera till mbox-fil"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportera till mbox-fil"
 
@@ -3352,23 +3361,23 @@ msgstr "Ursprungsmapp:"
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-fil:"
 
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-fil:"
 
-#: src/export.c:203
+#: src/export.c:204
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Mål mbox-filnamn kan inte vara tomt."
 
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Mål mbox-filnamn kan inte vara tomt."
 
-#: src/export.c:208
+#: src/export.c:209
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Ursprungsmapp kan inte vara tom."
 
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Ursprungsmapp kan inte vara tom."
 
-#: src/export.c:221
+#: src/export.c:222
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Kunde inte hitta ursprungsmapp."
 
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Kunde inte hitta ursprungsmapp."
 
-#: src/export.c:245
+#: src/export.c:246
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Välj exportfil"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Välj exportfil"
 
-#: src/export.c:268
+#: src/export.c:269
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Välj mapp för export"
 
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Välj mapp för export"
 
@@ -3401,17 +3410,17 @@ msgstr "Namnet är för långt."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Ej specificerad."
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Ej specificerad."
 
-#: src/file_checker.c:77
+#: src/file_checker.c:82
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "Filen %s saknas! Vill använda säkerhetskopian från %s?"
 
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "Filen %s saknas! Vill använda säkerhetskopian från %s?"
 
-#: src/file_checker.c:86 src/file_checker.c:109
+#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Kunde inte kopiera %s till %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Kunde inte kopiera %s till %s"
 
-#: src/file_checker.c:100
+#: src/file_checker.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -3617,35 +3626,35 @@ msgstr "Utkast"
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Behandlar (%s)...\n"
 
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Behandlar (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3287
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopierar %s till %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopierar %s till %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3287
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Flyttar meddelande %s till %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Flyttar meddelande %s till %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3597
+#: src/folder.c:3599
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Uppdaterar cache %s...."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Uppdaterar cache %s...."
 
-#: src/folder.c:4459
+#: src/folder.c:4461
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Behandlar meddelanden..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Behandlar meddelanden..."
 
-#: src/folder.c:4594
+#: src/folder.c:4596
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synkroniserar %s för frånkopplad användning...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synkroniserar %s för frånkopplad användning...\n"
 
-#: src/folder.c:4853
+#: src/folder.c:4855
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Ett mappnamn kan inte börja eller sluta med punkt."
 
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Ett mappnamn kan inte börja eller sluta med punkt."
 
-#: src/folder.c:4857
+#: src/folder.c:4859
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Ett mappnamn kan inte börja eller sluta med ett mellanslag."
 
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Ett mappnamn kan inte börja eller sluta med ett mellanslag."
 
@@ -3662,7 +3671,7 @@ msgstr "Nymapp"
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
@@ -3670,7 +3679,7 @@ msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Mappen '%s' finns redan."
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Mappen '%s' finns redan."
@@ -3682,78 +3691,78 @@ msgstr "Mappen '%s' finns redan."
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Kan inte skapa mappen '%s'."
 
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Kan inte skapa mappen '%s'."
 
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "_Markera alla som lästa"
 
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "_Markera alla som lästa"
 
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:248
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Markera alla som olästa"
 
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Markera alla som olästa"
 
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Markera alla som lästa rekursi_vt"
 
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Markera alla som lästa rekursi_vt"
 
-#: src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:250
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Markera alla som olästa rekursi_vt"
 
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Markera alla som olästa rekursi_vt"
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:252
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Kör behandlingsregler"
 
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Kör behandlingsregler"
 
-#: src/folderview.c:257 src/mainwindow.c:554
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Sök i mapp..."
 
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Sök i mapp..."
 
-#: src/folderview.c:259
+#: src/folderview.c:255
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "Behandla..."
 
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "Behandla..."
 
-#: src/folderview.c:260
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "T_öm papperskorg..."
 
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "T_öm papperskorg..."
 
-#: src/folderview.c:261
+#: src/folderview.c:257
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Skicka köade..."
 
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Skicka köade..."
 
-#: src/folderview.c:268
+#: src/folderview.c:264
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr "Välj visade kolumner"
 
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr "Välj visade kolumner"
 
-#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
+#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6518
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
 msgid "New"
 msgstr "Ny(a)"
 
 msgid "New"
 msgstr "Ny(a)"
 
-#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6520
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Oläst(a)"
 
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Oläst(a)"
 
-#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Totalt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Totalt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:808
+#: src/folderview.c:783
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ställer in mappinfo..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ställer in mappinfo..."
 
-#: src/folderview.c:893 src/summaryview.c:4282
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Markera alla som lästa"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Markera alla som lästa"
 
-#: src/folderview.c:894
+#: src/folderview.c:869
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
@@ -3761,15 +3770,15 @@ msgstr ""
 "Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp och dess undermappar som "
 "lästa?"
 
 "Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp och dess undermappar som "
 "lästa?"
 
-#: src/folderview.c:896 src/summaryview.c:4283
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelanden i denna mapp som lästa?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelanden i denna mapp som lästa?"
 
-#: src/folderview.c:899 src/summaryview.c:4328
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Markera alla som olästa"
 
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Markera alla som olästa"
 
-#: src/folderview.c:900
+#: src/folderview.c:875
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
@@ -3777,95 +3786,95 @@ msgstr ""
 "Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp och dess undermappar som "
 "olästa?"
 
 "Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp och dess undermappar som "
 "olästa?"
 
-#: src/folderview.c:902 src/summaryview.c:4329
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp som oläst?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp som oläst?"
 
-#: src/folderview.c:1092 src/imap.c:4628
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Avsöker mapp %s/%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Avsöker mapp %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1095 src/imap.c:4632 src/mainwindow.c:5247 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Avsöker mapp %s...."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Avsöker mapp %s...."
 
-#: src/folderview.c:1126
+#: src/folderview.c:1101
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Uppdatera mapplista"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Uppdatera mapplista"
 
-#: src/folderview.c:1127
+#: src/folderview.c:1102
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Den lokala bufferten kommer att tas bort om du uppdaterar mapplistan. Vill "
 "du fortsätta?"
 
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Den lokala bufferten kommer att tas bort om du uppdaterar mapplistan. Vill "
 "du fortsätta?"
 
-#: src/folderview.c:1137
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Uppdaterar mapplistan..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Uppdaterar mapplistan..."
 
-#: src/folderview.c:1139
+#: src/folderview.c:1114
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Söker igenom mapplistan..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Söker igenom mapplistan..."
 
-#: src/folderview.c:1230
+#: src/folderview.c:1205
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Kunde inte genomsöka mapp %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Kunde inte genomsöka mapp %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1284
+#: src/folderview.c:1259
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Letar efter nya meddelande i alla mappar..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Letar efter nya meddelande i alla mappar..."
 
-#: src/folderview.c:2264
+#: src/folderview.c:2233
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Stänger mapp %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Stänger mapp %s..."
 
-#: src/folderview.c:2359
+#: src/folderview.c:2328
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Öppnar mapp %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Öppnar mapp %s..."
 
-#: src/folderview.c:2377
+#: src/folderview.c:2346
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Mappen kunde inte öppnas."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Mappen kunde inte öppnas."
 
-#: src/folderview.c:2519 src/mainwindow.c:2882 src/mainwindow.c:2887
+#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Töm papperskorg"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Töm papperskorg"
 
-#: src/folderview.c:2520
+#: src/folderview.c:2487
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgen?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgen?"
 
-#: src/folderview.c:2521
+#: src/folderview.c:2488
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Töm papperskorg"
 
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Töm papperskorg"
 
-#: src/folderview.c:2565 src/inc.c:1663 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Varning om frånkopplat läge"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Varning om frånkopplat läge"
 
-#: src/folderview.c:2566 src/toolbar.c:3033
+#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Du arbetar frånkopplad. Åsidosätta?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Du arbetar frånkopplad. Åsidosätta?"
 
-#: src/folderview.c:2577 src/toolbar.c:3052
+#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Skicka köade meddelanden"
 
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Skicka köade meddelanden"
 
-#: src/folderview.c:2578 src/toolbar.c:3053
+#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Skicka alla köade meddelanden?"
 
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Skicka alla köade meddelanden?"
 
-#: src/folderview.c:2587 src/toolbar.c:3072
+#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö."
 
-#: src/folderview.c:2590 src/main.c:2786 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3874,64 +3883,64 @@ msgstr ""
 "Några fel uppstod vid skickande av köade meddelanden:\n"
 "%s"
 
 "Några fel uppstod vid skickande av köade meddelanden:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2665
+#: src/folderview.c:2632
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Vill du verkligen kopiera mappen '%s' i '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Vill du verkligen kopiera mappen '%s' i '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2666
+#: src/folderview.c:2633
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Vill du verkligen göra mappen '%s' till en undermapp till '%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Vill du verkligen göra mappen '%s' till en undermapp till '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2668
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopiera mapp"
 
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopiera mapp"
 
-#: src/folderview.c:2668
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Move folder"
 msgstr "Flytta mapp"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "Flytta mapp"
 
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopiera %s till %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopiera %s till %s..."
 
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Flyttar %s till %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Flyttar %s till %s..."
 
-#: src/folderview.c:2713
+#: src/folderview.c:2680
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Källa och destination är de samma."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Källa och destination är de samma."
 
-#: src/folderview.c:2716
+#: src/folderview.c:2683
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Kan inte kopiera en mapp till ett av dess barn."
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Kan inte kopiera en mapp till ett av dess barn."
 
-#: src/folderview.c:2717
+#: src/folderview.c:2684
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Kan inte flytta en mapp till ett av dess barn."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Kan inte flytta en mapp till ett av dess barn."
 
-#: src/folderview.c:2720
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "En mapp kan inte flyttas mellan olika brevlådor."
 
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "En mapp kan inte flyttas mellan olika brevlådor."
 
-#: src/folderview.c:2723
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopiering misslyckades!"
 
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopiering misslyckades!"
 
-#: src/folderview.c:2723
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Flytt misslyckades!"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Flytt misslyckades!"
 
-#: src/folderview.c:2773
+#: src/folderview.c:2740
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Behandlar konfiguration för mappen %s"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Behandlar konfiguration för mappen %s"
 
-#: src/folderview.c:3212 src/summaryview.c:4737 src/summaryview.c:4843
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Destinationsmappen kan bara användas till att spara undermappar."
 
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Destinationsmappen kan bara användas till att spara undermappar."
 
@@ -3981,7 +3990,7 @@ msgstr "okänd"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Kan ej hämta diskussionsgrupplista."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Kan ej hämta diskussionsgrupplista."
 
-#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1669
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Färdig."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Färdig."
 
@@ -4015,11 +4024,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
 
 #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "Claws-Mail-gruppen\n"
 "och Hiroyuki Yamamoto"
 
 "Claws-Mail-gruppen\n"
 "och Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4175,44 +4184,44 @@ msgstr ""
 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
 "program; om inte, se"
 
 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
 "program; om inte, se"
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2610
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Sessionsstatistik\n"
 
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Sessionsstatistik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2620 src/main.c:2623
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Startat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Startat: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2629
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Inkommande trafik\n"
 
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Inkommande trafik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2632
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Mottagna meddelanden: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Mottagna meddelanden: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2638
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Utgående trafik\n"
 
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Utgående trafik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2641
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nya/Omdirigerade meddelanden: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nya/Omdirigerade meddelanden: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2645
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Besvarade meddelanden: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Besvarade meddelanden: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2649
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Vidarebefordrade meddelanden: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Vidarebefordrade meddelanden: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2653
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Totalt utgående meddelanden: %d\n"
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Totalt utgående meddelanden: %d\n"
@@ -4305,16 +4314,16 @@ msgstr "Ljusgrön"
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:231
+#: src/gtk/foldersort.c:241
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Sorteringsordning för brevlådor"
 
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Sorteringsordning för brevlådor"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:265
+#: src/gtk/foldersort.c:276
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Flytta mappar upp eller ner för att ändra sorteringsordningen i mapplistan."
 
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Flytta mappar upp eller ner för att ändra sorteringsordningen i mapplistan."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:299
+#: src/gtk/foldersort.c:310
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Brevlådor"
 
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Brevlådor"
 
@@ -4442,7 +4451,7 @@ msgstr "Konfigurerar..."
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
 #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
 #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -4452,7 +4461,7 @@ msgstr "Datum:"
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
 #: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
 #: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:466
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
 msgid "From"
 msgstr "Från"
 
 msgid "From"
 msgstr "Från"
 
@@ -4474,7 +4483,7 @@ msgstr "Svara till"
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
 #: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
 #: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:467
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
 msgid "To"
 msgstr "Till"
 
 msgid "To"
 msgstr "Till"
 
@@ -4511,7 +4520,7 @@ msgstr "Referenser:"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
 #: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
 #: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
 msgid "Subject"
 msgstr "Ämne"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Ämne"
 
@@ -4634,9 +4643,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 msgstr "Seen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2897
+#: src/summaryview.c:2918
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -4680,7 +4689,7 @@ msgstr "Användarprogram:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Innehållstyp"
 
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Innehållstyp"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:328
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Innehållstyp:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Innehållstyp:"
 
@@ -4708,7 +4717,7 @@ msgstr "Företräde"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Företräde:"
 
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Företräde:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1166
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
@@ -5083,14 +5092,14 @@ msgstr "Inlästa insticksmoduler"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Sidindex"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Sidindex"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Dölj"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Dölj"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
-#: src/prefs_account.c:3741 src/prefs_account.c:3759 src/prefs_account.c:3777
-#: src/prefs_account.c:3795 src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3831
-#: src/prefs_account.c:3850 src/prefs_account.c:3943 src/prefs_account.c:3961
+#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
+#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
 #: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
 #: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
@@ -5367,58 +5376,58 @@ msgstr "_Redigera"
 msgid "C_lear"
 msgstr "Töm"
 
 msgid "C_lear"
 msgstr "Töm"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/ssl_manager.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Korrekt%s"
 
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Korrekt%s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:159
-#: src/ssl_manager.c:325 src/ssl_manager.c:329
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
 msgid " (expired)"
 msgstr " (utgått)"
 
 msgid " (expired)"
 msgstr " (utgått)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
 msgid "Owner"
 msgstr "Ägare"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Ägare"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:165
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
 msgid "Signer"
 msgstr "Signerad av"
 
 msgid "Signer"
 msgstr "Signerad av"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
 msgid "Name: "
 msgstr "Namn: "
 
 msgid "Name: "
 msgstr "Namn: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:204
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisation: "
 
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisation: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/gtk/sslcertwindow.c:212
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
 msgid "Location: "
 msgstr "Plats:"
 
 msgid "Location: "
 msgstr "Plats:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:220
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Nyckelfingeravtryck: \n"
 
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Nyckelfingeravtryck: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Signaturstatus: "
 
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Signaturstatus: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expired on: "
 msgstr "Förfaller den:"
 
 msgid "Expired on: "
 msgstr "Förfaller den:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Förfaller:"
 
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Förfaller:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:304
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "SSL/TLS-certifikat för %s"
 
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "SSL/TLS-certifikat för %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5429,7 +5438,7 @@ msgstr ""
 "Det kan vara en illasinnad server som du ansluter till.\n"
 "\n"
 
 "Det kan vara en illasinnad server som du ansluter till.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:340
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5438,39 +5447,39 @@ msgstr ""
 "Certifikatet för %s är okänt.\n"
 "%sVill du acceptera det?"
 
 "Certifikatet för %s är okänt.\n"
 "%sVill du acceptera det?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
 msgid "Correct"
 msgstr "Korrekt"
 
 msgid "Correct"
 msgstr "Korrekt"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:352 src/gtk/sslcertwindow.c:402
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:466
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Signatur skapad %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Signatur skapad %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360 src/gtk/sslcertwindow.c:410
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Visa certifikat"
 
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Visa certifikat"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "SSL/TLS-certifikat är ogiltigt"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "SSL/TLS-certifikat är ogiltigt"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "SSL/TLS-certifikat är okänt"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "SSL/TLS-certifikat är okänt"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:421
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:483
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "A_vbryt anslutning"
 
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "A_vbryt anslutning"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:483
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Acceptera och spara"
 
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Acceptera och spara"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5479,27 +5488,27 @@ msgstr ""
 "Certifikatet för %s är utgånget.\n"
 "%sVill du fortsätta?"
 
 "Certifikatet för %s är utgånget.\n"
 "%sVill du fortsätta?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "SSL/TLS-certifikatet är ogiltigt och utgånget"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "SSL/TLS-certifikatet är ogiltigt och utgånget"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:418
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "SSL/TLS-certifikat är utgånget"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "SSL/TLS-certifikat är utgånget"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Acceptera"
 
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Acceptera"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nytt certifikat:"
 
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nytt certifikat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:446
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Känt certifikat:"
 
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Känt certifikat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:453
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5508,15 +5517,15 @@ msgstr ""
 "Certifikat för %s har ändrats.\n"
 "%sVill du acceptera det ändå?"
 
 "Certifikat för %s har ändrats.\n"
 "%sVill du acceptera det ändå?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:474
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Visa certifikat"
 
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Visa certifikat"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "SSL/TLS-certifikatet är förändrat och ogiltigt"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "SSL/TLS-certifikatet är förändrat och ogiltigt"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "SSL/TLS-certifikat förändrat"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "SSL/TLS-certifikat förändrat"
 
@@ -5526,33 +5535,33 @@ msgstr "Etiketter:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3498
-#: src/summaryview.c:3516 src/summaryview.c:3555
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Ingen avsändare)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Ingen avsändare)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3567
-#: src/summaryview.c:3570
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
+#: src/summaryview.c:3591
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Inget ämne)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Inget ämne)"
 
-#: src/image_viewer.c:101
+#: src/image_viewer.c:127
 msgid "Error:"
 msgstr "Fel:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Fel:"
 
-#: src/image_viewer.c:300 src/mimeview.c:2614
+#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnamn:"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnamn:"
 
-#: src/image_viewer.c:307
+#: src/image_viewer.c:317
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Filstorlek:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Filstorlek:"
 
-#: src/image_viewer.c:356
+#: src/image_viewer.c:366
 msgid "Load Image"
 msgstr "Ladda bild"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Ladda bild"
 
@@ -5560,189 +5569,189 @@ msgstr "Ladda bild"
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "IMAP-förbindelse bruten\n"
 
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "IMAP-förbindelse bruten\n"
 
-#: src/imap.c:616 src/imap.c:619 src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628
-#: src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:645
-#: src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660
-#: src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675
-#: src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690
-#: src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705
-#: src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720
-#: src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735
-#: src/imap.c:739 src/imap.c:743
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "IMAP-fel vid %s:"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "IMAP-fel vid %s:"
 
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:622
 msgid "authenticated"
 msgstr "autentiserad"
 
 msgid "authenticated"
 msgstr "autentiserad"
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:625
 msgid "not authenticated"
 msgstr "Icke autentiserad"
 
 msgid "not authenticated"
 msgstr "Icke autentiserad"
 
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:628
 msgid "bad state"
 msgstr "dåligt tillstånd"
 
 msgid "bad state"
 msgstr "dåligt tillstånd"
 
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:631
 msgid "stream error"
 msgstr "strömfel"
 
 msgid "stream error"
 msgstr "strömfel"
 
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:634
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "tolkningsfel (väldigt troligt följs inte RFS från servern)"
 
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "tolkningsfel (väldigt troligt följs inte RFS från servern)"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:638
 msgid "connection refused"
 msgstr "Förbindelse vägrad"
 
 msgid "connection refused"
 msgstr "Förbindelse vägrad"
 
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:641
 msgid "memory error"
 msgstr "minnesfel"
 
 msgid "memory error"
 msgstr "minnesfel"
 
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:644
 msgid "fatal error"
 msgstr "fatalt fel"
 
 msgid "fatal error"
 msgstr "fatalt fel"
 
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:647
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "protokollfel (mycket troligt följer inte servern RFC-standarden)"
 
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "protokollfel (mycket troligt följer inte servern RFC-standarden)"
 
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:651
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "anslutning inte accepterad"
 
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "anslutning inte accepterad"
 
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:654
 msgid "APPEND error"
 msgstr "APPEND-fel"
 
 msgid "APPEND error"
 msgstr "APPEND-fel"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:657
 msgid "NOOP error"
 msgstr "NOOP-fel"
 
 msgid "NOOP error"
 msgstr "NOOP-fel"
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:660
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "LOGOUT-fel"
 
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "LOGOUT-fel"
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:663
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "CAPABILITY-fel"
 
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "CAPABILITY-fel"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:666
 msgid "CHECK error"
 msgstr "CHECK-fel"
 
 msgid "CHECK error"
 msgstr "CHECK-fel"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:669
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "CLOSE-fel"
 
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "CLOSE-fel"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:672
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "EXPUNGE-fel"
 
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "EXPUNGE-fel"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:675
 msgid "COPY error"
 msgstr "COPY-fel"
 
 msgid "COPY error"
 msgstr "COPY-fel"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:678
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "UID-fel"
 
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "UID-fel"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:681
 msgid "CREATE error"
 msgstr "CREATE-fel"
 
 msgid "CREATE error"
 msgstr "CREATE-fel"
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:684
 msgid "DELETE error"
 msgstr "DELETE-fel"
 
 msgid "DELETE error"
 msgstr "DELETE-fel"
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:687
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "EXAMINE-fel"
 
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "EXAMINE-fel"
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:690
 msgid "FETCH error"
 msgstr "FETCH-fel"
 
 msgid "FETCH error"
 msgstr "FETCH-fel"
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:693
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "UID FETCH-fel"
 
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "UID FETCH-fel"
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:696
 msgid "LIST error"
 msgstr "LIST-fel"
 
 msgid "LIST error"
 msgstr "LIST-fel"
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:699
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "LOGIN-fel"
 
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "LOGIN-fel"
 
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:702
 msgid "LSUB error"
 msgstr "LSUB-fel"
 
 msgid "LSUB error"
 msgstr "LSUB-fel"
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:705
 msgid "RENAME error"
 msgstr "RENAME-fel"
 
 msgid "RENAME error"
 msgstr "RENAME-fel"
 
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:708
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "SEARCH-fel"
 
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "SEARCH-fel"
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:711
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "UID SEARCH-fel"
 
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "UID SEARCH-fel"
 
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:714
 msgid "SELECT error"
 msgstr "SELECT-fel"
 
 msgid "SELECT error"
 msgstr "SELECT-fel"
 
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:717
 msgid "STATUS error"
 msgstr "STATUS-fel"
 
 msgid "STATUS error"
 msgstr "STATUS-fel"
 
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:720
 msgid "STORE error"
 msgstr "STORE-fel"
 
 msgid "STORE error"
 msgstr "STORE-fel"
 
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:723
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "UID STORE-fel"
 
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "UID STORE-fel"
 
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:726
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "SUBSCRIBE-fel"
 
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "SUBSCRIBE-fel"
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:729
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "UNSUBSCRIBE-fel"
 
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "UNSUBSCRIBE-fel"
 
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:732
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "STARTTLS-fel"
 
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "STARTTLS-fel"
 
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:735
 msgid "INVAL error"
 msgstr "INVAL-fel"
 
 msgid "INVAL error"
 msgstr "INVAL-fel"
 
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:738
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "EXTENSION-fel"
 
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "EXTENSION-fel"
 
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:741
 msgid "SASL error"
 msgstr "SASL-fel"
 
 msgid "SASL error"
 msgstr "SASL-fel"
 
-#: src/imap.c:739
+#: src/imap.c:745
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "SSL/TLS-fel"
 
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "SSL/TLS-fel"
 
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Okänt fel [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Okänt fel [%d]"
 
-#: src/imap.c:947
+#: src/imap.c:955
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5754,7 +5763,7 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
 "stöd och om CRAM-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
 
 "CRAM-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
 "stöd och om CRAM-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
 
-#: src/imap.c:953
+#: src/imap.c:961
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5766,7 +5775,7 @@ msgstr ""
 "DIGEST-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
 "stöd och om DIGEST-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
 
 "DIGEST-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
 "stöd och om DIGEST-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
 
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:967
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5778,7 +5787,7 @@ msgstr ""
 "SCRAM-SHA-1-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
 "stöd och om SCRAM SASL-insticksmodulen är installerad."
 
 "SCRAM-SHA-1-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
 "stöd och om SCRAM SASL-insticksmodulen är installerad."
 
-#: src/imap.c:965
+#: src/imap.c:973
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5790,7 +5799,7 @@ msgstr ""
 "PLAIN-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-stöd "
 "samt PLAIN SASL-insticksmodulen är installerad."
 
 "PLAIN-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-stöd "
 "samt PLAIN SASL-insticksmodulen är installerad."
 
-#: src/imap.c:971
+#: src/imap.c:979
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5802,38 +5811,38 @@ msgstr ""
 "LOGIN-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-stöd "
 "samt LOGIN SASL-insticksmodulen är installerad."
 
 "LOGIN-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-stöd "
 "samt LOGIN SASL-insticksmodulen är installerad."
 
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:986
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s"
 
-#: src/imap.c:982
+#: src/imap.c:990
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s\n"
 
-#: src/imap.c:1000
+#: src/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
 
-#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
+#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP-anslutning till %s har blivit nedkopplad. Ansluter igen...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP-anslutning till %s har blivit nedkopplad. Ansluter igen...\n"
 
-#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3678 src/imap.c:4337 src/imap.c:4431
-#: src/imap.c:4609 src/imap.c:5420
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
+#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna kontakta "
 "IMAP-servern."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna kontakta "
 "IMAP-servern."
 
-#: src/imap.c:1150 src/inc.c:873 src/news.c:401 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Osäker anslutning"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Osäker anslutning"
 
-#: src/imap.c:1151 src/inc.c:874 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5847,108 +5856,108 @@ msgstr ""
 "Vill du fortsätta att ansluta till den här servern? Kommunikationen kommer "
 "inte vara säker."
 
 "Vill du fortsätta att ansluta till den här servern? Kommunikationen kommer "
 "inte vara säker."
 
-#: src/imap.c:1157 src/inc.c:880 src/news.c:408 src/send_message.c:292
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Försätt ansluta"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Försätt ansluta"
 
-#: src/imap.c:1167
+#: src/imap.c:1174
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Ansluter till IMAP-server: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Ansluter till IMAP-server: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1232
+#: src/imap.c:1239
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Kan inte ansluta till IMAP-server: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Kan inte ansluta till IMAP-server: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1235
+#: src/imap.c:1242
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan inte ansluta till IMAP-server: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan inte ansluta till IMAP-server: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1267 src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Kan inte starta STARTTLS-session.\n"
 
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Kan inte starta STARTTLS-session.\n"
 
-#: src/imap.c:1334
+#: src/imap.c:1343
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Kunde inte logga in på IMAP4-server %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Kunde inte logga in på IMAP4-server %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1337
+#: src/imap.c:1346
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Kunde inte logga in på IMAP-server %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Kunde inte logga in på IMAP-server %s."
 
-#: src/imap.c:1765
+#: src/imap.c:1774
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Lägger till meddelanden..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Lägger till meddelanden..."
 
-#: src/imap.c:1970 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopierar meddelanden..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopierar meddelanden..."
 
-#: src/imap.c:2492
+#: src/imap.c:2501
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Sökning misslyckades på grund av serverfel."
 
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Sökning misslyckades på grund av serverfel."
 
-#: src/imap.c:2571
+#: src/imap.c:2580
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor\n"
 
-#: src/imap.c:2578 src/imap.c:5050
+#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "kan inte utplåna\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "kan inte utplåna\n"
 
-#: src/imap.c:2929
+#: src/imap.c:2938
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Letar efter icke prenumererade mappar i %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Letar efter icke prenumererade mappar i %s..."
 
-#: src/imap.c:2932
+#: src/imap.c:2941
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Letar efter undermappar till %s...."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Letar efter undermappar till %s...."
 
-#: src/imap.c:3220
+#: src/imap.c:3229
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "kan inte skapa brevlåda: LIST mislyckades\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "kan inte skapa brevlåda: LIST mislyckades\n"
 
-#: src/imap.c:3233
+#: src/imap.c:3242
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
 
-#: src/imap.c:3364
+#: src/imap.c:3373
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "kan inte döpa om brevlåda: %s till %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "kan inte döpa om brevlåda: %s till %s\n"
 
-#: src/imap.c:3477
+#: src/imap.c:3486
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
 
-#: src/imap.c:3756
+#: src/imap.c:3765
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST misslyckades\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST misslyckades\n"
 
-#: src/imap.c:3841
+#: src/imap.c:3850
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Flaggar meddelande..."
 
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Flaggar meddelande..."
 
-#: src/imap.c:3944
+#: src/imap.c:3953
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "kan inte välja mapp: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "kan inte välja mapp: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4096
+#: src/imap.c:4105
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Servern kräver STARTTLS för att logga in.\n"
 
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Servern kräver STARTTLS för att logga in.\n"
 
-#: src/imap.c:4106
+#: src/imap.c:4115
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Kan inte uppdatera egenskaper.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Kan inte uppdatera egenskaper.\n"
 
-#: src/imap.c:4111
+#: src/imap.c:4120
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -5957,20 +5966,20 @@ msgstr ""
 "Anslutning till %s misslyckades: servern kräver STARTTLS, men Claws-Mail har "
 "kompilerats utan stöd för STARTTLS.\n"
 
 "Anslutning till %s misslyckades: servern kräver STARTTLS, men Claws-Mail har "
 "kompilerats utan stöd för STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4119
+#: src/imap.c:4128
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Serverinloggningar är avaktiverade.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Serverinloggningar är avaktiverade.\n"
 
-#: src/imap.c:4342
+#: src/imap.c:4351
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hämtar meddelande..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: src/imap.c:5043
+#: src/imap.c:5052
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6078
+#: src/imap.c:6087
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6057,20 +6066,20 @@ msgstr "Ärv egenskaper och behandlingsregler från överliggande mapp"
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Ange nytt namn för '%s':"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Ange nytt namn för '%s':"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Byt namn på mapp"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Byt namn på mapp"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2078
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6103,7 +6112,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2011
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Kan inte ta bort mappen '%s'."
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Kan inte ta bort mappen '%s'."
@@ -6130,7 +6139,7 @@ msgstr "_Sök"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Välj en undermapp till %s att prenumerera på: "
 
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Välj en undermapp till %s att prenumerera på: "
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Prenumerera"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Prenumerera"
 
@@ -6263,7 +6272,7 @@ msgstr "Välj LDIF-fil att importera."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:463
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6407,7 +6416,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Aut. misslyckades"
 
 #: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
 msgstr "Aut. misslyckades"
 
 #: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2893 src/summaryview.c:6544
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
 msgid "Locked"
 msgstr "Låst"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Låst"
 
@@ -6431,73 +6440,73 @@ msgstr "Färdigt (inga nya meddelande)"
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Hämtar nya meddelanden"
 
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Hämtar nya meddelanden"
 
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:886
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Ansluter till POP3 server: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Ansluter till POP3 server: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:921
+#: src/inc.c:920
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:925
+#: src/inc.c:924
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1005 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentiserar"
 
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentiserar"
 
-#: src/inc.c:1007
+#: src/inc.c:1006
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Tar emot meddelanden från %s (%s) ..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Tar emot meddelanden från %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:1013
+#: src/inc.c:1012
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:1017
+#: src/inc.c:1016
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:1021
+#: src/inc.c:1020
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:1025
+#: src/inc.c:1024
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Tar emot storleken på meddelanden (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Tar emot storleken på meddelanden (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Avslutar"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Avslutar"
 
-#: src/inc.c:1057
+#: src/inc.c:1056
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1070
+#: src/inc.c:1069
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Tar emot (%d meddelande (%s) mottaget)"
 msgstr[1] "Tar emot (%d meddelanden (%s) mottagna)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Tar emot (%d meddelande (%s) mottaget)"
 msgstr[1] "Tar emot (%d meddelanden (%s) mottagna)"
 
-#: src/inc.c:1229
+#: src/inc.c:1228
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Anslutning till %s:%d misslyckades."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Anslutning till %s:%d misslyckades."
 
-#: src/inc.c:1234
+#: src/inc.c:1233
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Fel uppstod vid behandling av e-post."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Fel uppstod vid behandling av e-post."
 
-#: src/inc.c:1240
+#: src/inc.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6506,37 +6515,37 @@ msgstr ""
 "Fel uppstod vid behandling av post:\n"
 "%s"
 
 "Fel uppstod vid behandling av post:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1246
+#: src/inc.c:1245
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Inget diskutrymme kvar"
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Inget diskutrymme kvar"
 
-#: src/inc.c:1251
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Kan inte skriva till fil."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Kan inte skriva till fil."
 
-#: src/inc.c:1256
+#: src/inc.c:1255
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket fel."
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket fel."
 
-#: src/inc.c:1259
+#: src/inc.c:1258
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket-fel på anslutning till %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket-fel på anslutning till %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1264 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Anslutning avslutades av motstående värddator."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Anslutning avslutades av motstående värddator."
 
-#: src/inc.c:1267
+#: src/inc.c:1266
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Anslutning till %s:%d avslutades av motstående värddator."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Anslutning till %s:%d avslutades av motstående värddator."
 
-#: src/inc.c:1272
+#: src/inc.c:1271
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Brevlådan är låst."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Brevlådan är låst."
 
-#: src/inc.c:1276
+#: src/inc.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6545,11 +6554,11 @@ msgstr ""
 "Brevlådan är låst:\n"
 "%s"
 
 "Brevlådan är låst:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1282 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentisering misslyckades"
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentisering misslyckades"
 
-#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6558,7 +6567,7 @@ msgstr ""
 "Autentisering misslyckades:\n"
 "%s"
 
 "Autentisering misslyckades:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6566,46 +6575,46 @@ msgstr ""
 "Sessionen överskred tidsgränsen. Det kan vara möjligt att återställa genom "
 "att öka tidsgränsens värde i Egenskaper/Övrigt/Blandat."
 
 "Sessionen överskred tidsgränsen. Det kan vara möjligt att återställa genom "
 "att öka tidsgränsens värde i Egenskaper/Övrigt/Blandat."
 
-#: src/inc.c:1298
+#: src/inc.c:1297
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Anslutning till %s:%d överskred tidsgränsen."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Anslutning till %s:%d överskred tidsgränsen."
 
-#: src/inc.c:1336
+#: src/inc.c:1335
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Införlivande avbröts\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Införlivande avbröts\n"
 
-#: src/inc.c:1628 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1786
-#: src/prefs_other.c:572 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#: src/inc.c:1638 src/inc.c:1648
+#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minuter"
 
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minuter"
 
-#: src/inc.c:1641
+#: src/inc.c:1640
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "timme"
 msgstr[1] "timmar"
 
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "timme"
 msgstr[1] "timmar"
 
-#: src/inc.c:1653
+#: src/inc.c:1652
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sDu arbetar frånkopplad. Åsidosätta i %d %s?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sDu arbetar frånkopplad. Åsidosätta i %d %s?"
 
-#: src/inc.c:1659
+#: src/inc.c:1658
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sDu arbetar frånkopplad. Åsidosätta?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sDu arbetar frånkopplad. Åsidosätta?"
 
-#: src/inc.c:1666
+#: src/inc.c:1665
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Endast en gång"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Endast en gång"
 
@@ -6642,7 +6651,7 @@ msgstr "LDAP-fel (sökning): %d (%s)\n"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Smeknamn"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Smeknamn"
 
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6651,7 +6660,7 @@ msgstr ""
 "Filen '%s' finns redan.\n"
 "Kan inte ska skapa mapp."
 
 "Filen '%s' finns redan.\n"
 "Kan inte ska skapa mapp."
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6660,7 +6669,7 @@ msgstr ""
 "Konfiguration för %s hittad.\n"
 "Vill du migrera denna konfiguration?"
 
 "Konfiguration för %s hittad.\n"
 "Vill du migrera denna konfiguration?"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6673,11 +6682,11 @@ msgstr ""
 "Dina Sylpheed-filterregler kan konverteras av ett\n"
 "skript tillgängligt på %s."
 
 "Dina Sylpheed-filterregler kan konverteras av ett\n"
 "skript tillgängligt på %s."
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:389
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Behåll gammal konfiguration"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Behåll gammal konfiguration"
 
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:392
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6687,31 +6696,31 @@ msgstr ""
 "kommer att ta ett stund om du har cachad IMAP eller diskussionsgruppsdata, "
 "och kommer ta extra plats på din disk."
 
 "kommer att ta ett stund om du har cachad IMAP eller diskussionsgruppsdata, "
 "och kommer ta extra plats på din disk."
 
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migration av konfiguration"
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migration av konfiguration"
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:411
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopierar konfiguration...Detta kan ta en stund..."
 
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopierar konfiguration...Detta kan ta en stund..."
 
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:420
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migrationen misslyckades!"
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migrationen misslyckades!"
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:429
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrerar konfiguration..."
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrerar konfiguration..."
 
-#: src/main.c:1129
+#: src/main.c:1141
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread stöds inte av glib.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread stöds inte av glib.\n"
 
-#: src/main.c:1149 src/main.c:1153 src/main.c:1157
+#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
 msgid "(or older)"
 msgstr "(eller äldre)"
 
 msgid "(or older)"
 msgstr "(eller äldre)"
 
-#: src/main.c:1496
+#: src/main.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6730,7 +6739,7 @@ msgstr[1] ""
 "konfiguration för mer information:\n"
 "%s"
 
 "konfiguration för mer information:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1538
+#: src/main.c:1552
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6740,7 +6749,7 @@ msgstr ""
 "Det kan bero på ett misslyckat IMAP-konto. Använd \"Uppdatera mapplista\" i "
 "snabbmenyn till brevlådans föräldramapp för att försöka fixa det."
 
 "Det kan bero på ett misslyckat IMAP-konto. Använd \"Uppdatera mapplista\" i "
 "snabbmenyn till brevlådans föräldramapp för att försöka fixa det."
 
-#: src/main.c:1544
+#: src/main.c:1558
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6750,36 +6759,36 @@ msgstr ""
 "den. Den är troligtvis tillhandahållen av en utdaterad extern insticksmodul. "
 "Vänligen installera insticksmodulen och försök igen."
 
 "den. Den är troligtvis tillhandahållen av en utdaterad extern insticksmodul. "
 "Vänligen installera insticksmodulen och försök igen."
 
-#: src/main.c:1784
+#: src/main.c:1798
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Saknar filnamn\n"
 
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Saknar filnamn\n"
 
-#: src/main.c:1791
+#: src/main.c:1805
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Kan inte öppna filnamn för läsning\n"
 
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Kan inte öppna filnamn för läsning\n"
 
-#: src/main.c:1802
+#: src/main.c:1816
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Felaktigt brevhuvud\n"
 
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Felaktigt brevhuvud\n"
 
-#: src/main.c:1809
+#: src/main.c:1823
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplicerat brevhuvud 'To:'\n"
 
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplicerat brevhuvud 'To:'\n"
 
-#: src/main.c:1820
+#: src/main.c:1834
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Nödvändigt brevhuvud 'To:' saknas\n"
 
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Nödvändigt brevhuvud 'To:' saknas\n"
 
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:1979
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Användning: %s [VAL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Användning: %s [VAL]...\n"
 
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1981
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adress]               öppna nytt meddelandefönster"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adress]               öppna nytt meddelandefönster"
 
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1982
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6797,13 +6806,13 @@ msgstr ""
 "krävs) tills tom rad,\n"
 "                                   sedan meddelandetexten tills filslut."
 
 "krävs) tills tom rad,\n"
 "                                   sedan meddelandetexten tills filslut."
 
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1987
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]                prenumerera på den angivna URI'n, om "
 "möjligt"
 
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]                prenumerera på den angivna URI'n, om "
 "möjligt"
 
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1988
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6812,7 +6821,7 @@ msgstr ""
 "  --attach fil1 [fil2]...          öppna nytt meddelandefönster med valda "
 "filer bifogade"
 
 "  --attach fil1 [fil2]...          öppna nytt meddelandefönster med valda "
 "filer bifogade"
 
-#: src/main.c:1977
+#: src/main.c:1991
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6821,24 +6830,24 @@ msgstr ""
 "  --insert fil1 [fil2]...          öppna nytt meddelandefönster med valda "
 "filer infogade"
 
 "  --insert fil1 [fil2]...          öppna nytt meddelandefönster med valda "
 "filer infogade"
 
-#: src/main.c:1980
+#: src/main.c:1994
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive                        ta emot nya meddelanden"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive                        ta emot nya meddelanden"
 
-#: src/main.c:1981
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all                    ta emot nya meddelanden från alla konton"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all                    ta emot nya meddelanden från alla konton"
 
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving               avbryt mottagande av meddelanden"
 
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving               avbryt mottagande av meddelanden"
 
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending                 avbryt skickande av meddelanden"
 
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending                 avbryt skickande av meddelanden"
 
-#: src/main.c:1984
+#: src/main.c:1998
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6858,29 +6867,29 @@ msgstr ""
 "                                   rekursivt: falskt om arg. börjar på 0, n, "
 "N, f eller F"
 
 "                                   rekursivt: falskt om arg. börjar på 0, n, "
 "N, f eller F"
 
-#: src/main.c:1991
+#: src/main.c:2005
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                           skicka alla köade meddelanden"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                           skicka alla köade meddelanden"
 
-#: src/main.c:1992
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mapp]...               visa totalt antal meddelanden"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mapp]...               visa totalt antal meddelanden"
 
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:2007
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr "  --status-full [mapp]...          visa status för varje mapp"
 
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr "  --status-full [mapp]...          visa status för varje mapp"
 
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics                     visa sessionsstatistik"
 
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics                     visa sessionsstatistik"
 
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics               återställ sessionsstatistik"
 
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics               återställ sessionsstatistik"
 
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2011
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6889,36 +6898,36 @@ msgstr ""
 "                                   mapp är ett mapp-id som 'mapp/"
 "underkatalog'"
 
 "                                   mapp är ett mapp-id som 'mapp/"
 "underkatalog'"
 
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online                         byt till anslutet läge"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online                         byt till anslutet läge"
 
-#: src/main.c:2000
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline                        byt till frånkopplat läge"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline                        byt till frånkopplat läge"
 
-#: src/main.c:2001
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q                 avsluta Claws Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q                 avsluta Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2002
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                          avlusningsläge"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                          avlusningsläge"
 
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug                   växla avlusningsläge"
 
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug                   växla avlusningsläge"
 
-#: src/main.c:2004
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h                        visa denna hjälp och avsluta"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h                        visa denna hjälp och avsluta"
 
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr ""
 "  --version -v                     skriv ut versionsinformation och avsluta"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr ""
 "  --version -v                     skriv ut versionsinformation och avsluta"
 
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2020
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6926,17 +6935,17 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V                skriv ut versionsinformation och inbyggd "
 "funktionsinformation och avsluta"
 
 "  --version-full -V                skriv ut versionsinformation och inbyggd "
 "funktionsinformation och avsluta"
 
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir                     skriv ut konfigurationsmapp"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir                     skriv ut konfigurationsmapp"
 
-#: src/main.c:2008
+#: src/main.c:2022
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr "  --alternate-config-dir [mapp]    använd angiven konfigurationsmapp"
 
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr "  --alternate-config-dir [mapp]    använd angiven konfigurationsmapp"
 
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -6944,849 +6953,853 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry BxH+X+Y\n"
 "                         sätt geometri för huvudfönster"
 
 "  --geometry -geometry BxH+X+Y\n"
 "                         sätt geometri för huvudfönster"
 
-#: src/main.c:2063
-msgid "Unknown option\n"
-msgstr "Okänt alternativ\n"
+#: src/main.c:2077
+msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr "Okänt alternativ. Försök med -h eller --help för användning.\n"
 
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2095
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Behandlar (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Behandlar (%s)..."
 
-#: src/main.c:2084
+#: src/main.c:2098
 msgid "top level folder"
 msgstr "toppnivåmapp"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "toppnivåmapp"
 
-#: src/main.c:2166
+#: src/main.c:2180
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Meddelanden i kö"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Meddelanden i kö"
 
-#: src/main.c:2167
+#: src/main.c:2181
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?"
 
-#: src/main.c:2914
+#: src/main.c:2939
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är online.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är online.\n"
 
-#: src/main.c:2920
+#: src/main.c:2945
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är frånkopplat.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är frånkopplat.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Konfiguration"
 
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Konfiguration"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Lägg till brevlåda"
 
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Lägg till brevlåda"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Ändra sorteringsordning för brevlådor"
 
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Ändra sorteringsordning för brevlådor"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importera mbox-fil..."
 
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importera mbox-fil..."
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportera till mbox-fil..."
 
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportera till mbox-fil..."
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Exportera _valda till mbox-fil..."
 
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Exportera _valda till mbox-fil..."
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "_Töm alla papperskorgar"
 
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "_Töm alla papperskorgar"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Spara e-post som..."
 
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Spara e-post som..."
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Spara del som..."
 
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Spara del som..."
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Sidinstä_llningar..."
 
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Sidinstä_llningar..."
 
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
 msgid "_Print..."
 msgstr "Skriv _ut..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "Skriv _ut..."
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Synkronisera mappar"
 
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Synkronisera mappar"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Avsluta"
 
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Avsluta"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Markera _tråd"
 
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Markera _tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Leta i aktuellt meddelande..."
 
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Leta i aktuellt meddelande..."
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr "S_nabbsök"
 
 msgid "_Quick search"
 msgstr "S_nabbsök"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Visa eller g_öm"
 
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Visa eller g_öm"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tygsraden"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tygsraden"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Välj visade _kolumner"
 
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Välj visade _kolumner"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "I _mapplista... "
 
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "I _mapplista... "
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 msgstr "I m_eddelandelista"
 
 msgid "In _message list..."
 msgstr "I m_eddelandelista"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr "La_yout"
 
 msgid "La_yout"
 msgstr "La_yout"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sortera"
 
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sortera"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Attrahera efter ämne"
 
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Attrahera efter ämne"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "E_xpandera alla trådar"
 
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "E_xpandera alla trådar"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Ko_llapsa alla trådar"
 
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Ko_llapsa alla trådar"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Gå till"
 
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Gå till"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Föregående meddelande"
 
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Föregående meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Nästa meddelande"
 
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Nästa meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Fö_regående olästa meddelande"
 
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Fö_regående olästa meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "N_ästa olästa meddelanden"
 
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "N_ästa olästa meddelanden"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Föregående n_ytt meddelande"
 
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Föregående n_ytt meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "N_ästa nya meddelande"
 
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "N_ästa nya meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Föregående _markerade meddelande"
 
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Föregående _markerade meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Nästa m_arkerade meddelande"
 
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Nästa m_arkerade meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Föregående _färgade meddelande"
 
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Föregående _färgade meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Nästa fär_gade meddelande"
 
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Nästa fär_gade meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Föregående öppnat meddelande"
 
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Föregående öppnat meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Nästa öppnade meddelande"
 
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Nästa öppnade meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
 msgid "Parent message"
 msgstr "Överliggande meddelande"
 
 msgid "Parent message"
 msgstr "Överliggande meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Nästa olästa _mapp"
 
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Nästa olästa _mapp"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
 msgid "F_older..."
 msgstr "Mapp..."
 
 msgid "F_older..."
 msgstr "Mapp..."
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
 msgid "Next part"
 msgstr "Nästa del"
 
 msgid "Next part"
 msgstr "Nästa del"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
 msgid "Previous part"
 msgstr "Föregående del"
 
 msgid "Previous part"
 msgstr "Föregående del"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Meddelanderullning"
 
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Meddelanderullning"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
 msgid "Previous line"
 msgstr "Föregående rad"
 
 msgid "Previous line"
 msgstr "Föregående rad"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
 msgid "Next line"
 msgstr "Nästa rad"
 
 msgid "Next line"
 msgstr "Nästa rad"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
 msgid "Previous page"
 msgstr "Föregående sida"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Föregående sida"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
 msgid "Next page"
 msgstr "Nästa sida"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Nästa sida"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
 msgid "Decode"
 msgstr "Avkoda"
 
 msgid "Decode"
 msgstr "Avkoda"
 
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "_Öppna i nytt fönster"
 
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "_Öppna i nytt fönster"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Meddel_andets källkod"
 
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Meddel_andets källkod"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
 msgid "Message part"
 msgstr " Meddelandedel"
 
 msgid "Message part"
 msgstr " Meddelandedel"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
 msgid "View as text"
 msgstr "Visa som text"
 
 msgid "View as text"
 msgstr "Visa som text"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "Öppna"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Öppna"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
 msgid "Open with..."
 msgstr "Öppna _med..."
 
 msgid "Open with..."
 msgstr "Öppna _med..."
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citat"
 
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citat"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Uppdatera sammanfatting"
 
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Uppdatera sammanfatting"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Ta emot"
 
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Ta emot"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Hämta från a_ktuellt konto"
 
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Hämta från a_ktuellt konto"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Hämta från _alla konton"
 
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Hämta från _alla konton"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Avbryt hämtnin_g"
 
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Avbryt hämtnin_g"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Skicka köade meddelanden"
 
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Skicka köade meddelanden"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Skriv e-postmeddela_nde"
 
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Skriv e-postmeddela_nde"
 
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Nytt diskussionsgruppsmeddelande"
 
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Nytt diskussionsgruppsmeddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
 msgid "_Reply"
 msgstr "Sva_ra"
 
 msgid "_Reply"
 msgstr "Sva_ra"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Svara t_ill"
 
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Svara t_ill"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Sänd_lista"
 
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Sänd_lista"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Följ upp och svara till"
 
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Följ upp och svara till"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "Vidarebe_fordra"
 
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "Vidarebe_fordra"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "_Vidarebefordra som bilaga"
 
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "_Vidarebefordra som bilaga"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Omdiri_gera"
 
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Omdiri_gera"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Sänd_lista"
 
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Sänd_lista"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "Skicka"
 
 msgid "Post"
 msgstr "Skicka"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
 msgid "Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Säg upp prenumeration"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Säg upp prenumeration"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "Visa arkiv"
 
 msgid "View archive"
 msgstr "Visa arkiv"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kontakta ägare"
 
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kontakta ägare"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Flytta..."
 
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Flytta..."
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopiera..."
 
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopiera..."
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Fly_tta till papperskorg"
 
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Fly_tta till papperskorg"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "Ta _bort..."
 
 msgid "_Delete..."
 msgstr "Ta _bort..."
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Flytt_a tråd till papperskorg"
 
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Flytt_a tråd till papperskorg"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Ta bort trå_d"
 
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Ta bort trå_d"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Avbryt ett diskussionsgruppmeddelande"
 
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Avbryt ett diskussionsgruppmeddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markera"
 
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markera"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Avmarkera"
 
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Avmarkera"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Markera som _läst"
 
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Markera som _läst"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Markera som _oläst"
 
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Markera som _oläst"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Markera alla som lästa"
 
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Markera alla som lästa"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Markera alla som olästa"
 
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Markera alla som olästa"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorera tråd"
 
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorera tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Sluta ignorera tråd"
 
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Sluta ignorera tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Bevaka tråd"
 
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Bevaka tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Sluta bevaka tråd"
 
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Sluta bevaka tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Markera som _skräppost"
 
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Markera som _skräppost"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Markera som ej skräppost"
 
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Markera som ej skräppost"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr "Lås"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Lås"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr "Lås upp"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Lås upp"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Färgm_arkera"
 
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Färgm_arkera"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "_Etiketter"
 
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "_Etiketter"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "_Omredigera"
 
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "_Omredigera"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1016
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
 msgid "Check signature"
 msgstr "Kontrollera signatur"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "Kontrollera signatur"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Lägg till avsändaren till adressbo_ken"
 
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Lägg till avsändaren till adressbo_ken"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "_Samla in adress(er)"
 
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "_Samla in adress(er)"
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Från nuvarande m_app..."
 
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Från nuvarande m_app..."
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Från markerade _meddelanden..."
 
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Från markerade _meddelanden..."
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtrera alla meddelanden i mapp"
 
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtrera alla meddelanden i mapp"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtrera _markerade meddelanden"
 
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtrera _markerade meddelanden"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Kör behandlingsregler för mappen"
 
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Kör behandlingsregler för mappen"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Skapa filter_regel"
 
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Skapa filter_regel"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
 #: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatiskt"
 
 #: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatiskt"
 
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "Efter _Från"
 
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "Efter _Från"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "Efter _Till"
 
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "Efter _Till"
 
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Efter _Ämne"
 
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Efter _Ämne"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Skapa behandlingsregel"
 
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Skapa behandlingsregel"
 
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Lista _webbadresser..."
 
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Lista _webbadresser..."
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "L_eta efter nya meddelanden i alla mappar"
 
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "L_eta efter nya meddelanden i alla mappar"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Ta bort meddelande_dubbletter"
 
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Ta bort meddelande_dubbletter"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "In selected folder"
 msgstr "I markerad mapp"
 
 msgid "In selected folder"
 msgstr "I markerad mapp"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "In all folders"
 msgstr "I alla mappar"
 
 msgid "In all folders"
 msgstr "I alla mappar"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Kör"
 
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Kör"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "Utplåna"
 
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "Utplåna"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
-msgstr "SSL/TLS-cer_tifikat"
+msgstr "SSL/TLS-certifikat"
 
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Filtreringslo_gg"
 
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Filtreringslo_gg"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Nätverks_logg"
 
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Nätverks_logg"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Debug _Log"
+msgstr "Debug-_logg"
+
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Gl_öm alla sessionslösenord"
 
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Gl_öm alla sessionslösenord"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Glöm huvudlösenord"
 
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Glöm huvudlösenord"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Ändra aktuellt konto"
 
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Ändra aktuellt konto"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Egen_skaper för aktuellt konto..."
 
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Egen_skaper för aktuellt konto..."
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Skapa _nytt konto..."
 
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Skapa _nytt konto..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "R_edigera konton..."
 
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "R_edigera konton..."
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "P_references..."
 msgstr "E_genskaper"
 
 msgid "P_references..."
 msgstr "E_genskaper"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Förbehandla..."
 
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Förbehandla..."
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Efterbehandla..."
 
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Efterbehandla..."
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtrering..."
 
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtrering..."
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Mallar..."
 
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Mallar..."
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Aktiviteter..."
 
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Aktiviteter..."
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Etiketter..."
 
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Etiketter..."
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Insticksmoduler..."
 
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Insticksmoduler..."
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manual"
 
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_FAQ med frågor från användare"
 
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_FAQ med frågor från användare"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Ikonförk_laring"
 
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Ikonförk_laring"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Sätt som standardklient"
 
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Sätt som standardklient"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Frånkopplat _läge"
 
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Frånkopplat _läge"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Men_yrad"
 
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Men_yrad"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "_Message view"
 msgstr "_Meddelandevy"
 
 msgid "_Message view"
 msgstr "_Meddelandevy"
 
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Statusrad"
 
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Statusrad"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "Column headers"
 msgstr "Kolumnrubriker"
 
 msgid "Column headers"
 msgstr "Kolumnrubriker"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Tr_ådvy"
 
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Tr_ådvy"
 
-#: src/mainwindow.c:826 src/prefs_summaries.c:646
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Dölj lästa trådar"
 
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Dölj lästa trådar"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Dölj lästa meddelanden"
 
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Dölj lästa meddelanden"
 
-#: src/mainwindow.c:828 src/prefs_summaries.c:652
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Dölj borttagna meddelanden"
 
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Dölj borttagna meddelanden"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Visa alla brev_huvuden"
 
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Visa alla brev_huvuden"
 
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Ko_llapsa alla"
 
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Ko_llapsa alla"
 
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Kollapsa från nivå _2"
 
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Kollapsa från nivå _2"
 
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Kollapsa från nivå _3"
 
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Kollapsa från nivå _3"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Text under ikoner"
 
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Text under ikoner"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Text bredvid ikoner"
 
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Text bredvid ikoner"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Endast _ikoner"
 
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Endast _ikoner"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "_Text only"
 msgstr "Endast _text"
 
 msgid "_Text only"
 msgstr "Endast _text"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standard"
 
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standard"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tre kolumner"
 
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tre kolumner"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Brett meddelande"
 
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Brett meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Bred meddelandelista"
 
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Bred meddelandelista"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "Liten skärm"
 
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "Liten skärm"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By _number"
 msgstr "Efter _Nummer"
 
 msgid "By _number"
 msgstr "Efter _Nummer"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Efter storlek"
 
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Efter storlek"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By _date"
 msgstr "Efter _datum"
 
 msgid "By _date"
 msgstr "Efter _datum"
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By thread date"
 msgstr "Efter Datum för tråd"
 
 msgid "By thread date"
 msgstr "Efter Datum för tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Efter _ämne"
 
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Efter _ämne"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "By _color label"
 msgstr "Efter färgmarkering"
 
 msgid "By _color label"
 msgstr "Efter färgmarkering"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "By tag"
 msgstr "Efter etikett"
 
 msgid "By tag"
 msgstr "Efter etikett"
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "By _mark"
 msgstr "Efter _markering"
 
 msgid "By _mark"
 msgstr "Efter _markering"
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "By _status"
 msgstr "Efter _status"
 
 msgid "By _status"
 msgstr "Efter _status"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Efter _bilaga"
 
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Efter _bilaga"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "By score"
 msgstr "Efter poäng"
 
 msgid "By score"
 msgstr "Efter poäng"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "By locked"
 msgstr "Efter låst"
 
 msgid "By locked"
 msgstr "Efter låst"
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "S_ortera inte"
 
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "S_ortera inte"
 
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
 msgid "Ascending"
 msgstr "Stigande"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "Stigande"
 
-#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
 msgid "Descending"
 msgstr "Fallande"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Fallande"
 
-#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:390
+#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Upptäck _automatiskt"
 
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Upptäck _automatiskt"
 
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6470
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Lägg till etiketter..."
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Lägg till etiketter..."
 
-#: src/mainwindow.c:1947
+#: src/mainwindow.c:1961
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Något/några fel inträffade. Klicka här för att se loggen."
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Något/några fel inträffade. Klicka här för att se loggen."
 
-#: src/mainwindow.c:1962
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Du är ansluten. Klicka här för att koppla ifrån"
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Du är ansluten. Klicka här för att koppla ifrån"
 
-#: src/mainwindow.c:1965
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Du är inte ansluten. Klicka här för att ansluta"
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Du är inte ansluten. Klicka här för att ansluta"
 
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:1993
 msgid "Select account"
 msgstr "Välj konto"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "Välj konto"
 
-#: src/mainwindow.c:2006 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Nätverkslogg"
 
 msgid "Network log"
 msgstr "Nätverkslogg"
 
-#: src/mainwindow.c:2010
+#: src/mainwindow.c:2024
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Felsökningslogg för filtrerings- och behandllingsregler"
 
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Felsökningslogg för filtrerings- och behandllingsregler"
 
-#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "filtreringslogg aktiverad\n"
 
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "filtreringslogg aktiverad\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "filtreringslogg avaktiverad\n"
 
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "filtreringslogg avaktiverad\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2465 src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2515
-#: src/mainwindow.c:2548 src/mainwindow.c:2580 src/mainwindow.c:2625
+#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
+#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Namnlös"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Namnlös"
 
-#: src/mainwindow.c:2626 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "inget"
 
 msgid "none"
 msgstr "inget"
 
-#: src/mainwindow.c:2883 src/mainwindow.c:2888
+#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgar?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgar?"
 
-#: src/mainwindow.c:2884
+#: src/mainwindow.c:2898
 msgid "Don't quit"
 msgstr "A_vsluta inte"
 
 msgid "Don't quit"
 msgstr "A_vsluta inte"
 
-#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Lägg till brevlåda"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Lägg till brevlåda"
 
-#: src/mainwindow.c:2916
+#: src/mainwindow.c:2930
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
@@ -7800,18 +7813,18 @@ msgstr ""
 "Om platsen för en existerande brevlåda specificeras, kommer den\n"
 "att genomsökas automatiskt."
 
 "Om platsen för en existerande brevlåda specificeras, kommer den\n"
 "att genomsökas automatiskt."
 
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Brevlådan '%s' finns redan."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Brevlådan '%s' finns redan."
 
-#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Brevlåda"
 
 #: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Brevlåda"
 
-#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7820,114 +7833,114 @@ msgstr ""
 "Skapande av brevlåda misslyckades.\n"
 "Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där."
 
 "Skapande av brevlåda misslyckades.\n"
 "Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där."
 
-#: src/mainwindow.c:3415
+#: src/mainwindow.c:3430
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Inte tillåtet att skicka"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Inte tillåtet att skicka"
 
-#: src/mainwindow.c:3997
+#: src/mainwindow.c:4012
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Fel vid import av mbox-fil."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Fel vid import av mbox-fil."
 
-#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
+#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Export till mbox-fil misslyckades"
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Export till mbox-fil misslyckades"
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Avsluta Claws Mail?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Avsluta Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4257
+#: src/mainwindow.c:4272
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synkronisera mappar"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synkronisera mappar"
 
-#: src/mainwindow.c:4258
+#: src/mainwindow.c:4273
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Vill du synkronisera dina mappar nu?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Vill du synkronisera dina mappar nu?"
 
-#: src/mainwindow.c:4259
+#: src/mainwindow.c:4274
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synkronisera"
 
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synkronisera"
 
-#: src/mainwindow.c:4704
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..."
 
-#: src/mainwindow.c:4714
+#: src/mainwindow.c:4757
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Inga meddelandedubbletter funna i vald mapp.\n"
 
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Inga meddelandedubbletter funna i vald mapp.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4720
+#: src/mainwindow.c:4763
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "Tog bort %d meddelandedubblett i vald mapp.\n"
 msgstr[1] "Tog bort %d meddelandedubbletter i vald mapp.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "Tog bort %d meddelandedubblett i vald mapp.\n"
 msgstr[1] "Tog bort %d meddelandedubbletter i vald mapp.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4724
+#: src/mainwindow.c:4767
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 msgstr[0] "Markerade %d meddelandedubblett i vald mapp.\n"
 msgstr[1] "Markerade %d meddelandedubbletter i vald mapp.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 msgstr[0] "Markerade %d meddelandedubblett i vald mapp.\n"
 msgstr[1] "Markerade %d meddelandedubbletter i vald mapp.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4762
+#: src/mainwindow.c:4805
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Tar bort meddelandedubbletter i alla mappar..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Tar bort meddelandedubbletter i alla mappar..."
 
-#: src/mainwindow.c:4768
+#: src/mainwindow.c:4811
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Ta bort %d meddelandedubbletter i %d mappar.\n"
 msgstr[1] "Ta bort %d dubblerade meddelande i %d mappar.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Ta bort %d meddelandedubbletter i %d mappar.\n"
 msgstr[1] "Ta bort %d dubblerade meddelande i %d mappar.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4773
+#: src/mainwindow.c:4816
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Inga meddelandedubbletter hittade i %d mappar.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Inga meddelandedubbletter hittade i %d mappar.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4935 src/messageview.c:2662
+#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Välj mapp att gå till"
 
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Välj mapp att gå till"
 
-#: src/mainwindow.c:5036 src/summaryview.c:5913
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Behandlingsregler att applicera före mappregler"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Behandlingsregler att applicera före mappregler"
 
-#: src/mainwindow.c:5044
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Behandlingsregler att applicera efter mappregler"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Behandlingsregler att applicera efter mappregler"
 
-#: src/mainwindow.c:5052 src/summaryview.c:5924
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filtreringskonfiguration"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filtreringskonfiguration"
 
-#: src/mainwindow.c:5167
+#: src/mainwindow.c:5210
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till "
 "exekverbar fil."
 
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till "
 "exekverbar fil."
 
-#: src/mainwindow.c:5226
+#: src/mainwindow.c:5269
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws-Mail har blivit registrerad som standardklient."
 
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws-Mail har blivit registrerad som standardklient."
 
-#: src/mainwindow.c:5228
+#: src/mainwindow.c:5271
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret."
 
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret."
 
-#: src/mainwindow.c:5242 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5386
+#: src/mainwindow.c:5429
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8007,8 +8020,7 @@ msgstr "Skriv mbox-fil"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?"
 
-#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1845
-#: src/prefs_themes.c:596 src/textview.c:3129
+#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Skriv över"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Skriv över"
 
@@ -8053,7 +8065,7 @@ msgstr "Slutet av meddelande nått; fortsätt från början?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Sökning färdig"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Sökning färdig"
 
-#: src/messageview.c:300 src/textview.c:253
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Skriv _nytt meddelande"
 
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Skriv _nytt meddelande"
 
@@ -8089,7 +8101,7 @@ msgstr "_Skicka inte"
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Hämtar meddelande (%s)..."
 
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Hämtar meddelande (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:956
+#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Kunde inte dekryptera: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Kunde inte dekryptera: %s"
@@ -8098,32 +8110,16 @@ msgstr "Kunde inte dekryptera: %s"
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "Meddelandet följer inte MIME-standarden. Det kan återges fel."
 
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "Meddelandet följer inte MIME-standarden. Det kan återges fel."
 
-#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:2050
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:692 src/summaryview.c:5016
-#: src/summaryview.c:5019 src/textview.c:3117
-msgid "Save as"
-msgstr "Spara som"
-
-#: src/messageview.c:1847
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Skriv över befintlig fil?"
-
-#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:5036 src/summaryview.c:5039
-#: src/summaryview.c:5054
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "Kan inte spara filen '%s'."
-
-#: src/messageview.c:1908
+#: src/messageview.c:1868
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Visa alla %s."
 
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Visa alla %s."
 
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1870
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Endast den första megabyten text visas."
 
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Endast den första megabyten text visas."
 
-#: src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1901
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -8131,19 +8127,19 @@ msgstr ""
 "Du har fått ett läskvitto för detta meddelande : det har visats för "
 "mottagaren."
 
 "Du har fått ett läskvitto för detta meddelande : det har visats för "
 "mottagaren."
 
-#: src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1904
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Detta meddelande begär returkvitto."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Detta meddelande begär returkvitto."
 
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1910
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Detta meddelande begär returkvitto."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Detta meddelande begär returkvitto."
 
-#: src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1911
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Skicka kvitto"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Skicka kvitto"
 
-#: src/messageview.c:1994
+#: src/messageview.c:1954
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8151,7 +8147,7 @@ msgstr ""
 "Detta meddelande har tagits emot delvis,\n"
 "och har tagits bort från servern."
 
 "Detta meddelande har tagits emot delvis,\n"
 "och har tagits bort från servern."
 
-#: src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:1960
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8160,15 +8156,15 @@ msgstr ""
 "Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
 "det är %s."
 
 "Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
 "det är %s."
 
-#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Markera för nerladdning"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Markera för nerladdning"
 
-#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Markera för borttagning"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Markera för borttagning"
 
-#: src/messageview.c:2010
+#: src/messageview.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8177,12 +8173,12 @@ msgstr ""
 "Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
 "det är %s och kommer att laddas ner."
 
 "Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
 "det är %s och kommer att laddas ner."
 
-#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
 #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Avmarkera"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Avmarkera"
 
-#: src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8191,7 +8187,7 @@ msgstr ""
 "Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
 "det är %s och kommer att tas bort."
 
 "Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
 "det är %s och kommer att tas bort."
 
-#: src/messageview.c:2098
+#: src/messageview.c:2058
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
@@ -8205,20 +8201,20 @@ msgstr ""
 "officiellt adresserat till dig.\n"
 "Det rekommenderas att du inte skickar något läskvitto."
 
 "officiellt adresserat till dig.\n"
 "Det rekommenderas att du inte skickar något läskvitto."
 
-#: src/messageview.c:2106 src/messageview.c:2114
+#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Återsänd läskvittounderrättelse"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Återsänd läskvittounderrättelse"
 
-#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
-#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Skicka Underrättelse"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Skicka Underrättelse"
 
-#: src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2075
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8230,11 +8226,11 @@ msgstr ""
 "Vänligen välj vilket av kontona som du vill använda för att skicka "
 "läskvittot:"
 
 "Vänligen välj vilket av kontona som du vill använda för att skicka "
 "läskvittot:"
 
-#: src/messageview.c:2211
+#: src/messageview.c:2171
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Kan inte skriva ut: meddelandet innehåller ingen text."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Kan inte skriva ut: meddelandet innehåller ingen text."
 
-#: src/messageview.c:2972
+#: src/messageview.c:2932
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8242,7 +8238,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Det finns inga meddelanden i denna mapp"
 
 "\n"
 "  Det finns inga meddelanden i denna mapp"
 
-#: src/messageview.c:2980
+#: src/messageview.c:2940
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8250,7 +8246,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Meddelandet har blivit borttaget"
 
 "\n"
 "  Meddelandet har blivit borttaget"
 
-#: src/messageview.c:2981
+#: src/messageview.c:2941
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8258,8 +8254,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Meddelandet har flyttats till papperskorgen eller till en annan mapp"
 
 "\n"
 "  Meddelandet har flyttats till papperskorgen eller till en annan mapp"
 
-#: src/messageview.c:3014 src/messageview.c:3020 src/summaryview.c:4414
-#: src/summaryview.c:7275
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
+#: src/summaryview.c:7320
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "fel uppstod vid inlärning.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "fel uppstod vid inlärning.\n"
 
@@ -8299,60 +8295,64 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "/Ta bort brevlåda"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "/Ta bort brevlåda"
 
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:220
 msgid "_Open"
 msgstr "Öppna"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "Öppna"
 
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:222
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Öppna _med..."
 
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Öppna _med..."
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: src/mimeview.c:225
 msgid "Send to..."
 msgstr "Skicka till..."
 
 msgid "Send to..."
 msgstr "Skicka till..."
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "_Display as text"
 msgstr "Visa som text"
 
 msgid "_Display as text"
 msgstr "Visa som text"
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Spara som"
 
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Spara som"
 
-#: src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "Save _all..."
 msgstr "_Spara alla..."
 
 msgid "Save _all..."
 msgstr "_Spara alla..."
 
-#: src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:301
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-typ"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-typ"
 
-#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031
-#: src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1067
 msgid "View full information"
 msgstr "Visa fullständig information"
 
 msgid "View full information"
 msgstr "Visa fullständig information"
 
-#: src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1073
 msgid "Check again"
 msgstr "Kontrollera igen"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "Kontrollera igen"
 
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Klicka på ikonen för att markera den."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Klicka på ikonen för att markera den."
 
-#: src/mimeview.c:1056
+#: src/mimeview.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Klicka på ikonen eller tryck '%s' för att markera den."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Klicka på ikonen eller tryck '%s' för att markera den."
 
-#: src/mimeview.c:1066
+#: src/mimeview.c:1097
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Tidsgränsen för att kontroller signaturen överskreds. Klicka på ikonen för "
 "att försöka igen."
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Tidsgränsen för att kontroller signaturen överskreds. Klicka på ikonen för "
 "att försöka igen."
 
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8360,26 +8360,26 @@ msgstr ""
 "Tidsgränsen för att kontrollera signaturen överskreds. Klicka på ikonen "
 "eller tryck '%s' för att försöka igen."
 
 "Tidsgränsen för att kontrollera signaturen överskreds. Klicka på ikonen "
 "eller tryck '%s' för att försöka igen."
 
-#: src/mimeview.c:1308
+#: src/mimeview.c:1344
 msgid "Checking signature..."
 msgid "Checking signature..."
-msgstr "kontrollera signatur..."
+msgstr "kontrollerar signatur..."
 
 
-#: src/mimeview.c:1349
+#: src/mimeview.c:1385
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Gå tillbaka till e-post"
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Gå tillbaka till e-post"
 
-#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1855 src/mimeview.c:2097
-#: src/mimeview.c:2133 src/mimeview.c:2245 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
+#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Kan inte spara del av flerdelsmeddelande: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Kan inte spara del av flerdelsmeddelande: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1842 src/textview.c:3127
+#: src/mimeview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Skriv över befintlig fil '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Skriv över befintlig fil '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1866
+#: src/mimeview.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8388,54 +8388,59 @@ msgstr ""
 "Ett fel har uppstått under sparande av meddelandedel #%d. Vill du avbryta "
 "operationen, eller hoppa över felet och fortsätta?"
 
 "Ett fel har uppstått under sparande av meddelandedel #%d. Vill du avbryta "
 "operationen, eller hoppa över felet och fortsätta?"
 
-#: src/mimeview.c:1869
+#: src/mimeview.c:1912
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Fel vid sparande av alla meddelandedelar"
 
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Fel vid sparande av alla meddelandedelar"
 
-#: src/mimeview.c:1870
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip"
 msgstr "Hoppa över"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Hoppa över"
 
-#: src/mimeview.c:1870
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip all"
 msgstr "Hoppa över alla"
 
 msgid "Skip all"
 msgstr "Hoppa över alla"
 
-#: src/mimeview.c:1880
+#: src/mimeview.c:1923
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d fil sparades framgångsrikt."
 msgstr[1] "%d filer sparades framgångsrikt."
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d fil sparades framgångsrikt."
 msgstr[1] "%d filer sparades framgångsrikt."
 
-#: src/mimeview.c:1888
+#: src/mimeview.c:1931
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d fil sparades framgångsrikt"
 msgstr[1] "%d filer sparades framgångsrikt"
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d fil sparades framgångsrikt"
 msgstr[1] "%d filer sparades framgångsrikt"
 
-#: src/mimeview.c:1893
+#: src/mimeview.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d fil misslyckades."
 msgstr[1] "%s, %d filer misslyckades."
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d fil misslyckades."
 msgstr[1] "%s, %d filer misslyckades."
 
-#: src/mimeview.c:1926 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
 #: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Välj destinationsmapp"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Välj destinationsmapp"
 
-#: src/mimeview.c:1933 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' är inte en mapp."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' är inte en mapp."
 
-#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044
+#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5052
+msgid "Save as"
+msgstr "Spara som"
+
+#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
 msgid "Open with"
 msgstr "Öppna med"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Öppna med"
 
-#: src/mimeview.c:2181 src/mimeview.c:2188 src/textview.c:3045
+#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8444,7 +8449,7 @@ msgstr ""
 "Skriv in kommandoraden för att öppna filen:\n"
 "('%s' kommer att ersättas med filnamnet)"
 
 "Skriv in kommandoraden för att öppna filen:\n"
 "('%s' kommer att ersättas med filnamnet)"
 
-#: src/mimeview.c:2283
+#: src/mimeview.c:2326
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8455,11 +8460,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2291
+#: src/mimeview.c:2334
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Kör icke betrodd binär?"
 
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Kör icke betrodd binär?"
 
-#: src/mimeview.c:2292
+#: src/mimeview.c:2335
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8471,20 +8476,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vill du köra denna fil?"
 
 "\n"
 "Vill du köra denna fil?"
 
-#: src/mimeview.c:2296
+#: src/mimeview.c:2339
 msgid "Run binary"
 msgstr "Kör binär"
 
 msgid "Run binary"
 msgstr "Kör binär"
 
-#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/mimeview.c:2600 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2787
+#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
 msgid "Size:"
 msgstr "Storlek:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Storlek:"
 
-#: src/mimeview.c:2614 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
@@ -8500,7 +8505,7 @@ msgstr "NNTP-anslutning till %s:%d har kopplats från.\n"
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Konto '%s': Ansluter till NNTP-server: %s:%d...\n"
 
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Konto '%s': Ansluter till NNTP-server: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:371
+#: src/news.c:372
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Fel vid inloggning till %s:%d ...\n"
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Fel vid inloggning till %s:%d ...\n"
@@ -9270,7 +9275,7 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
 msgstr "Ta bort"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2881
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
 msgid "Attachment"
 msgstr "Bilaga"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Bilaga"
 
@@ -9558,7 +9563,7 @@ msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1636
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -10071,14 +10076,14 @@ msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr "Rendera inbäddade objekt med hjälp av insicksmoduler"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
 msgstr "Rendera inbäddade objekt med hjälp av insicksmoduler"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
-msgstr "Öppna i visare (fjärrinnehåll är aktiverat)"
+msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Öppna i Visare (fjärrinnehåll är aktiverat)"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Gör ingenting (fjärrinnehåll är inaktiverat)"
 
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Gör ingenting (fjärrinnehåll är inaktiverat)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3944
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
@@ -10119,8 +10124,8 @@ msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr "Vid klickning av länkar, som standard"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
 msgstr "Vid klickning av länkar, som standard"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
-msgid "Open in external browser"
-msgstr "Öppna med extern webbläsare"
+msgid "Open in External Browser"
+msgstr "Öppna med Extern Webbläsare"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
@@ -10129,7 +10134,7 @@ msgstr "CSSen i denna fil kommer att appliceras på alla HTML-delar"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:2210
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
 #: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Bläddra"
 #: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Bläddra"
@@ -10166,65 +10171,61 @@ msgstr "Aktivera Java"
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Öppna länkar med extern browser"
 
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Öppna länkar med extern browser"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:672
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Ett fel uppstod: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Ett fel uppstod: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s är ett felaktigt eller ett flöde som inte stöds"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s är ett felaktigt eller ett flöde som inte stöds"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Sök webben"
 
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Sök webben"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Öppna i visare"
 
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Öppna i visare"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:753
-msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr "Öppna i Visare (aktivera fjärrinnehåll)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Öppna i browser"
 
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Öppna i browser"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
 msgid "Open Image"
 msgstr "Öppna Bild"
 
 msgid "Open Image"
 msgstr "Öppna Bild"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Kopiera Länk"
 
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Kopiera Länk"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
 msgid "Download Link"
 msgstr "Ladda ner Länk"
 
 msgid "Download Link"
 msgstr "Ladda ner Länk"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Spara Bild Som"
 
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Spara Bild Som"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:806
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Kopiera Bild"
 
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Kopiera Bild"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importera flöde"
 
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importera flöde"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1128
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1156
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML-Visare"
 
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML-Visare"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1161
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10452,7 +10453,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "GData-insticksmodul: Försöker förnya auktorisering\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
 msgstr "GData-insticksmodul: Försöker förnya auktorisering\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1941
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentisering"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentisering"
 
@@ -10638,8 +10639,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Interval för Cacheuppdatering"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 msgstr "Interval för Cacheuppdatering"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1615
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "timmar"
 
 msgid "hours"
 msgstr "timmar"
 
@@ -10828,20 +10829,20 @@ msgstr "fel uppstod i Sieve-sessionen. data: %s\n"
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "ohanterat meddelande i Sieve-session: %d\n"
 
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "ohanterat meddelande i Sieve-session: %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: försöker autentisera igen\n"
 
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: försöker autentisera igen\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Autentiseringsmetoden inte tillgänglig"
 
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Autentiseringsmetoden inte tillgänglig"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "sändningsfel i Sieve-session: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "sändningsfel i Sieve-session: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5810
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
@@ -10969,7 +10970,7 @@ msgstr "Hantera sievefilter på en server som använder protokollet ManageSieve.
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Aktivera Sieve"
 
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Aktivera Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
 msgid "Server information"
 msgstr "Serverinformation"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Serverinformation"
 
@@ -11021,28 +11022,28 @@ msgstr "Specificera autentisering"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1385
-#: src/prefs_account.c:1987
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1990
 msgid "User ID"
 msgstr "Användar-ID"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 msgid "User ID"
 msgstr "Användar-ID"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1391
-#: src/prefs_account.c:2010 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_account.c:2766
-#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
+#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
 
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1698
-#: src/prefs_account.c:1959
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1962
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Autentiseringsmetod"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Autentiseringsmetod"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1708
-#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatiskt"
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatiskt"
@@ -11970,8 +11971,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "'0' kommer att lagra lösenfrasen för hela sessionen"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 msgstr "'0' kommer att lagra lösenfrasen för hela sessionen"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1779
-#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
@@ -12032,7 +12033,7 @@ msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:918
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -12100,15 +12101,15 @@ msgid ""
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 "Du har ej fullständigt förtroende för krypteringsnyckeln.\n"
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 "Du har ej fullständigt förtroende för krypteringsnyckeln.\n"
-"Om du väljer att kryptera meddelanden med denna nyckel kan du inte\n"
+"Om du väljer att kryptera meddelandet med denna nyckel kan du inte\n"
 "veta säkert att det kommer gå till den person du avser.\n"
 "\n"
 "veta säkert att det kommer gå till den person du avser.\n"
 "\n"
-"Nyckeldetaljer: ID %s, primär identitet %s <%s>\n"
+"Nyckeldetaljer: ID %s, primär identitet %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Litar du tillräckligt på den för att använda den ändå? "
 
 "\n"
 "Litar du tillräckligt på den för att använda den ändå? "
 
@@ -12157,7 +12158,7 @@ msgstr "Bra signatur från \"%s\""
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "Nyckel 0x%s är inte tillgänglig för att verifiera denna signatur"
+msgstr "Nyckel 0x%s finns inte tillgänglig för att verifiera denna signatur"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
 #, c-format
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
 #, c-format
@@ -12183,108 +12184,108 @@ msgstr "Ogiltig signatur från \"%s\"."
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Signaturen har inte kontrollerats"
 
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Signaturen har inte kontrollerats"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:326
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Fel vid signaturkontroll: ingen status\n"
 
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Fel vid signaturkontroll: ingen status\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:344
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Fel vid signaturkontroll: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Fel vid signaturkontroll: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:362
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signatur skapad på %s med hjälp av %s nyckel-ID %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signatur skapad på %s med hjälp av %s nyckel-ID %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Bra signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Bra signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Utgången nyckel uid \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Utgången nyckel uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Utgången signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Utgången signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Spärrad nyckel-uid \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Spärrad nyckel-uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "DÅLIG signatur från \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "DÅLIG signatur från \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:403
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
 msgid "Revoked"
 msgstr "Spärrad"
 
 msgid "Revoked"
 msgstr "Spärrad"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Ägartillit: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Ägartillit: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:409
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
 msgid "No key!"
 msgstr "Ingen nyckel!"
 
 msgid "No key!"
 msgstr "Ingen nyckel!"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Primärnyckel fingeravtryck:"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Primärnyckel fingeravtryck:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:429
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "VARNING: Signerarens adress \"%s\" matchar inte DNS-post\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "VARNING: Signerarens adress \"%s\" matchar inte DNS-post\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Verifierad signerares adress är \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Verifierad signerares adress är \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Kunde inte hämta data från meddelande, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Kunde inte hämta data från meddelande, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:485
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Kunde inte initiera data, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Kunde inte initiera data, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:662
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Hemlig nyckels specifikation är inte entydig"
 
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Hemlig nyckels specifikation är inte entydig"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Hemlig nyckel kunde inte hittas (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Hemlig nyckel kunde inte hittas (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Fel vid inställning av hemlig nyckel %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Fel vid inställning av hemlig nyckel %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' är inte korrekt installerad."
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' är inte korrekt installerad."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12293,12 +12294,12 @@ msgstr ""
 "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' version %s är installerad, "
 "men version %s krävs.\n"
 
 "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' version %s är installerad, "
 "men version %s krävs.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar (okänt problem)"
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar (okänt problem)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:808
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12306,7 +12307,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG är inte korrekt installerat eller behöver uppgraderas.\n"
 "OpenPGP-stöd avstängt."
 
 "GnuPG är inte korrekt installerat eller behöver uppgraderas.\n"
 "OpenPGP-stöd avstängt."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -12314,11 +12315,11 @@ msgstr ""
 "Du måste spara kontots information med \"OK\" innan du kan generera ett "
 "nyckelpar.\n"
 
 "Du måste spara kontots information med \"OK\" innan du kan generera ett "
 "nyckelpar.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Ingen PGP-nyckel hittad"
 
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Ingen PGP-nyckel hittad"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12328,12 +12329,12 @@ msgstr ""
 "kommer inte kunna signera e-post eller ta emot krypterad e-post.\n"
 "Vill du skapa ett nytt nyckelpar nu? "
 
 "kommer inte kunna signera e-post eller ta emot krypterad e-post.\n"
 "Vill du skapa ett nytt nyckelpar nu? "
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:980 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1002
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Kunde inte generera ett nytt nyckelpar: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Kunde inte generera ett nytt nyckelpar: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -12341,11 +12342,11 @@ msgstr ""
 "Genererar ditt nya nyckelpar... Flytta runt muspekaren för att hjälpa till "
 "att generera entropi..."
 
 "Genererar ditt nya nyckelpar... Flytta runt muspekaren för att hjälpa till "
 "att generera entropi..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1008
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Kunde inte generera nytt nyckelpar: okänt fel"
 
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Kunde inte generera nytt nyckelpar: okänt fel"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12358,15 +12359,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vill du exportera det till en nyckelserver?"
 
 "\n"
 "Vill du exportera det till en nyckelserver?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
 msgid "Key generated"
 msgstr "Nyckel genererad"
 
 msgid "Key generated"
 msgstr "Nyckel genererad"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1092
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
 msgid "Key exported."
 msgstr "Nyckel exporterad."
 
 msgid "Key exported."
 msgstr "Nyckel exporterad."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1094
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Kunde inte exportera nyckel."
 
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Kunde inte exportera nyckel."
 
@@ -12389,7 +12390,7 @@ msgstr "Kunde inte konvertera text-data till någon vettig teckenuppsättning."
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
 #: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 #: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
@@ -12444,7 +12445,7 @@ msgid "Malformed message"
 msgstr "Felaktigt meddelande"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
 msgstr "Felaktigt meddelande"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:695
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil, %s."
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil, %s."
@@ -12475,12 +12476,12 @@ msgstr ""
 "Vänligen notera att bilagor inte krypteras av PGP/Inline-systemet, ej heller "
 "brevhuvuden, så som Ämne."
 
 "Vänligen notera att bilagor inte krypteras av PGP/Inline-systemet, ej heller "
 "brevhuvuden, så som Ämne."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Kunde inte lägga till GPG-nyckel %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Kunde inte lägga till GPG-nyckel %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Kryptering misslyckades, %s"
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Kryptering misslyckades, %s"
@@ -12540,7 +12541,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil: %s"
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "OpenPGP digital signatur"
 
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "OpenPGP digital signatur"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
@@ -12548,7 +12549,7 @@ msgstr ""
 "Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av PGP/Mime-"
 "systemet."
 
 "Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av PGP/Mime-"
 "systemet."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:795
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -12581,38 +12582,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:359
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Pythonskript"
 
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Pythonskript"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:498
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Visa Python-konsol..."
 
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Visa Python-konsol..."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:504
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Uppdatera"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Uppdatera"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:506 src/prefs_account.c:2727
-#: src/prefs_account.c:2755 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Bläddra"
 
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Bläddra"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:736
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:658
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr ""
 "Misslyckades registrera kopplingspunkt för \"Compose Create\" i "
 "insticksmodulen Python"
 
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr ""
 "Misslyckades registrera kopplingspunkt för \"Compose Create\" i "
 "insticksmodulen Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:741
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -12701,7 +12702,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Synpunkter till <berndth@gmx.de> uppskattas."
 
 "\n"
 "Synpunkter till <berndth@gmx.de> uppskattas."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:792
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
 msgid "Python integration"
 msgstr "Pythonintegrering"
 
 msgid "Python integration"
 msgstr "Pythonintegrering"
 
@@ -12764,7 +12765,7 @@ msgstr ""
 msgid "RSS feed"
 msgstr "RSS-flöde"
 
 msgid "RSS feed"
 msgstr "RSS-flöde"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:297
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tom)"
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tom)"
@@ -12918,7 +12919,7 @@ msgstr "Hämta kommentarer på poster som är yngre än"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "dagar"
 
 msgid "days"
 msgstr "dagar"
 
@@ -13067,17 +13068,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Uppdaterar kommentarer för '%s'..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
 msgstr "Uppdaterar kommentarer för '%s'..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1621
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Behörighet krävs)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Behörighet krävs)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Obehörig)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Obehörig)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Hittades inte)"
 
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Hittades inte)"
 
@@ -13201,7 +13202,7 @@ msgstr "Kunde inte skriva till tillfällig fil"
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Kunde inte stänga tillfällig fil"
 
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Kunde inte stänga tillfällig fil"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:713
+#: src/plugins/smime/smime.c:714
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
@@ -13209,21 +13210,21 @@ msgstr ""
 "Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av S/MIME-"
 "systemet. "
 
 "Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av S/MIME-"
 "systemet. "
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:302
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Rapporterar skräppost..."
 
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Rapporterar skräppost..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:337
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Rapportera skräppost online..."
 
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Rapportera skräppost online..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:348
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:386
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "Skräppostrapportering"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "Skräppostrapportering"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13239,7 +13240,7 @@ msgstr ""
 " * spamcop.net\n"
 " * nomineringssystemet på lists.debian.org."
 
 " * spamcop.net\n"
 " * nomineringssystemet på lists.debian.org."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:416
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Skräppostrapportering"
 
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Skräppostrapportering"
 
@@ -13630,7 +13631,7 @@ msgstr "Du har en Att-Göra-post."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Detaljer följer:"
 
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Detaljer följer:"
 
@@ -13658,11 +13659,11 @@ msgstr "(denna händelse återkommer)"
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(denna händelse är en del av en återkommande händelse)"
 
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(denna händelse är en del av en återkommande händelse)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Du har fått ett svar på ett okänt mötesförslag."
 
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Du har fått ett svar på ett okänt mötesförslag."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13671,35 +13672,35 @@ msgstr ""
 "Du har fått ett svar på ett mötesförslag.\n"
 "%s har %s mötet var detaljer följer:"
 
 "Du har fått ett svar på ett mötesförslag.\n"
 "%s har %s mötet var detaljer följer:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:812
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Fel - Kunde inte hämta MIME-delen av kalendern."
 
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Fel - Kunde inte hämta MIME-delen av kalendern."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Fel - Ingen kalenderdel hittad."
 
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Fel - Ingen kalenderdel hittad."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Fel - Okänd typ på kalenderkomponenten."
 
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Fel - Okänd typ på kalenderkomponenten."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Skicka en notifiering till alla deltagare"
 
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Skicka en notifiering till alla deltagare"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Ställ in möte"
 
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Ställ in möte"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:975
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ställa in detta möte?"
 
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ställa in detta möte?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
 msgid "No account found"
 msgstr "Inget konto hittat"
 
 msgid "No account found"
 msgstr "Inget konto hittat"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1071
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -13707,68 +13708,68 @@ msgstr ""
 "Du har inget konto som matchar någon deltagare.\n"
 "Vill du svara ändå ?"
 
 "Du har inget konto som matchar någon deltagare.\n"
 "Vill du svara ändå ?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1073
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Svara ändå"
 
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Svara ändå"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
 msgid "Answer"
 msgstr "Svar"
 
 msgid "Answer"
 msgstr "Svar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Modifiera möte"
 
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Modifiera möte"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Ställ in möte..."
 
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Ställ in möte..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1205
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
 msgid "Launch website"
 msgstr "Starta webbplats"
 
 msgid "Launch website"
 msgstr "Starta webbplats"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1209
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Du är redan upptagen vid denna tidpunkt."
 
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Du är redan upptagen vid denna tidpunkt."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Händelse:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Händelse:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organisatör:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organisatör:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Plats:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Plats:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sammanfattning:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sammanfattning:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
 msgid "Starting:"
 msgstr "Startar:"
 
 msgid "Starting:"
 msgstr "Startar:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
 msgid "Ending:"
 msgstr "Slutar:"
 
 msgid "Ending:"
 msgstr "Slutar:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1255
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Närvarande:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Närvarande:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1257
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 msgid "Action:"
 msgstr "Aktivitet:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Aktivitet:"
 
@@ -13837,17 +13838,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Detta är aktiviteterna som är planerade %s:\n"
 
 "\n"
 "Detta är aktiviteterna som är planerade %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1612
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Timeout (%d sekunder) vid anslutning till %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Timeout (%d sekunder) vid anslutning till %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Fel: %ld"
 
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Fel: %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1812
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13860,7 +13861,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -13871,50 +13872,50 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Kunde inte skapa mapp %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Kunde inte skapa mapp %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1917
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att kunna uppdatera Webcal-"
 "flödet."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att kunna uppdatera Webcal-"
 "flödet."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Hämtar kalender för %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Hämtar kalender för %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
 msgid "new subscription"
 msgstr "ny prenumeration"
 
 msgid "new subscription"
 msgstr "ny prenumeration"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr ""
 "Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att uppdatera "
 "prenumerationen."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr ""
 "Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att uppdatera "
 "prenumerationen."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Prenumerera på Webcal"
 
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Prenumerera på Webcal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Mata in Webcal URL-en:"
 
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Mata in Webcal URL-en:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1964
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Kunde inte tolka URLen."
 
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Kunde inte tolka URLen."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Vill du verkligen avbryta prenumerationen?"
 
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Vill du verkligen avbryta prenumerationen?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1993
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Ta bort prenumeration"
 
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Ta bort prenumeration"
 
@@ -14395,41 +14396,41 @@ msgstr "POP protokollfel\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "ogiltigt UIDL-svar: %s\n"
 
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "ogiltigt UIDL-svar: %s\n"
 
-#: src/pop.c:842
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Tar bort utgånget meddelande %d [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Tar bort utgånget meddelande %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:858
+#: src/pop.c:859
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Hoppar över meddelande %d [%s] (%d byte)\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Hoppar över meddelande %d [%s] (%d byte)\n"
 
-#: src/pop.c:890
+#: src/pop.c:891
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Brevlådan är låst\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Brevlådan är låst\n"
 
-#: src/pop.c:893
+#: src/pop.c:894
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Tidsgräns för session nådd\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Tidsgräns för session nådd\n"
 
-#: src/pop.c:912
+#: src/pop.c:913
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "kommandot stöds inte\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "kommandot stöds inte\n"
 
-#: src/pop.c:917
+#: src/pop.c:918
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "fel uppstod i POP-session\n"
 
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "fel uppstod i POP-session\n"
 
-#: src/pop.c:1112
+#: src/pop.c:1113
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP-kommandot stöds ej\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP-kommandot stöds ej\n"
 
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:2655
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:2670
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
@@ -14446,35 +14447,35 @@ msgstr "Lokal mbox-fil"
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Inget (endast SMTP)"
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Inget (endast SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1131
 msgid "Name of account"
 msgstr "Detta kontos namn"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "Detta kontos namn"
 
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Set as default"
 msgstr "Använd som standard"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Använd som standard"
 
-#: src/prefs_account.c:1145
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid "Personal information"
 msgstr "Personlig information"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Personlig information"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1157
 msgid "Full name"
 msgstr "Fullst. namn"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Fullst. namn"
 
-#: src/prefs_account.c:1160
+#: src/prefs_account.c:1163
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-postadress"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-postadress"
 
-#: src/prefs_account.c:1223 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Auto-konfiguration"
 
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Auto-konfiguration"
 
-#: src/prefs_account.c:1225 src/wizard.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/prefs_account.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1245
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -14482,77 +14483,77 @@ msgstr ""
 "Varning: denna version av Claws-Mail\n"
 "har byggts utan IMAP- och Diskussionsgrupps-stöd."
 
 "Varning: denna version av Claws-Mail\n"
 "har byggts utan IMAP- och Diskussionsgrupps-stöd."
 
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1276
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Denna server kräver autentisering"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Denna server kräver autentisering"
 
-#: src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1283
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentisera vid kontakt"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentisera vid kontakt"
 
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1345
 msgid "News server"
 msgstr "Server för diskussionsgrupper"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Server för diskussionsgrupper"
 
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1351
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server för mottagning"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server för mottagning"
 
-#: src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:1357
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokal brevlåda"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokal brevlåda"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1364
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-server (skicka)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-server (skicka)"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Använd mail-kommandot istället för SMTP-server"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Använd mail-kommandot istället för SMTP-server"
 
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1381
 msgid "command to send mails"
 msgstr "kommando för att skicka e-post"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "kommando för att skicka e-post"
 
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1456
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
-#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Standardinkorg"
 
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Standardinkorg"
 
-#: src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1655
-#: src/prefs_account.c:1662
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ofiltrerade meddelande kommer sparas i denna mapp"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ofiltrerade meddelande kommer sparas i denna mapp"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1584
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Använd säker autentisering (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Använd säker autentisering (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Ta bort meddelanden på server när de mottagits"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Ta bort meddelanden på server när de mottagits"
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "Remove after"
 msgstr "Ta bort efter"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Ta bort efter"
 
-#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dagar och 0 timmar : ta bort omedelbart"
 
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dagar och 0 timmar : ta bort omedelbart"
 
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1628
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Storleksgräns för mottagande"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Storleksgräns för mottagande"
 
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1631
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14560,94 +14561,94 @@ msgstr ""
 "Meddelande som är större än denna gräns kommer att tas emot delvis. När du "
 "väljer dem kommer du kunna ta emot hela eller ta bort dem."
 
 "Meddelande som är större än denna gräns kommer att tas emot delvis. När du "
 "väljer dem kommer du kunna ta emot hela eller ta bort dem."
 
-#: src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2685
+#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1678
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximalt antal artiklar att ladda ner"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximalt antal artiklar att ladda ner"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1688
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "obegränsad om 0 väljs"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "obegränsad om 0 väljs"
 
-#: src/prefs_account.c:1710
+#: src/prefs_account.c:1713
 msgid "Plain text"
 msgstr "Ren text"
 
 msgid "Plain text"
 msgstr "Ren text"
 
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Mapp på IMAP server"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Mapp på IMAP server"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(vanligtvis tom)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(vanligtvis tom)"
 
-#: src/prefs_account.c:1741
+#: src/prefs_account.c:1744
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Visa enbart prenumererade mappar"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Visa enbart prenumererade mappar"
 
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1751
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Bandbreddseffektivt läge (förhindrar hämtning av fjärretiketter)"
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Bandbreddseffektivt läge (förhindrar hämtning av fjärretiketter)"
 
-#: src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1753
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Detta läge använder mindre bandbredd, men kan vara långsammare med vissa "
 "servrar."
 
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Detta läge använder mindre bandbredd, men kan vara långsammare med vissa "
 "servrar."
 
-#: src/prefs_account.c:1757 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Kontrollera automatiskt"
 
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Kontrollera automatiskt"
 
-#: src/prefs_account.c:1760
+#: src/prefs_account.c:1763
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Använd globala inställningar"
 
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Använd globala inställningar"
 
-#: src/prefs_account.c:1766 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Kolla efter ny e-post varje"
 
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Kolla efter ny e-post varje"
 
-#: src/prefs_account.c:1805
+#: src/prefs_account.c:1808
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrera meddelanden vid mottagning"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrera meddelanden vid mottagning"
 
-#: src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1824
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Tillåt insticksmoduler filtrera vid mottagning"
 
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Tillåt insticksmoduler filtrera vid mottagning"
 
-#: src/prefs_account.c:1825
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Hämta e-post' hämtar nya meddelanden för detta konto"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Hämta e-post' hämtar nya meddelanden för detta konto"
 
-#: src/prefs_account.c:1914 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Brevhuvud"
 
 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Brevhuvud"
 
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:1919
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generera Meddelande-ID"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generera Meddelande-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1922
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Skicka kontots email-adress i Meddelande-ID"
 
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Skicka kontots email-adress i Meddelande-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:1925
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Lägg till huvud för användaragent"
 
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Lägg till huvud för användaragent"
 
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1932
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Lägg till användardefinierat brevhuvud"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Lägg till användardefinierat brevhuvud"
 
-#: src/prefs_account.c:1944
+#: src/prefs_account.c:1947
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2042
+#: src/prefs_account.c:2045
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14655,172 +14656,172 @@ msgstr ""
 "Om du ej fyller i dessa, kommer samma användar-ID och lösenord som vid "
 "mottagning att användas."
 
 "Om du ej fyller i dessa, kommer samma användar-ID och lösenord som vid "
 "mottagning att användas."
 
-#: src/prefs_account.c:2053
+#: src/prefs_account.c:2056
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autentisera med POP innan avsändning"
 
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autentisera med POP innan avsändning"
 
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2071
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "POP autentiseringstimeout"
 
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "POP autentiseringstimeout"
 
-#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:2202
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
-#: src/prefs_account.c:2159
+#: src/prefs_account.c:2162
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Infoga signatur automatiskt"
 
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Infoga signatur automatiskt"
 
-#: src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2167
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Signaturseparator"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Signaturseparator"
 
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2192
 msgid "Command output"
 msgstr "Kommando utdata"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Kommando utdata"
 
-#: src/prefs_account.c:2222
+#: src/prefs_account.c:2225
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Sätt automatiskt följande adresser"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Sätt automatiskt följande adresser"
 
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Ordlistor för stavningskontroll"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Ordlistor för stavningskontroll"
 
-#: src/prefs_account.c:2284 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Standardordlista:"
 
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Standardordlista:"
 
-#: src/prefs_account.c:2297 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Standard alternativordlista"
 
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Standard alternativordlista"
 
-#: src/prefs_account.c:2383 src/prefs_account.c:3796
+#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Nytt"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Nytt"
 
-#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
-#: src/prefs_account.c:2413 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Vidarebefordra"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Vidarebefordra"
 
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2463
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Standard sekretesssystem"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Standard sekretesssystem"
 
-#: src/prefs_account.c:2489 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Signera alltid meddelanden"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Signera alltid meddelanden"
 
-#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Kryptera alltid meddelanden"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Kryptera alltid meddelanden"
 
-#: src/prefs_account.c:2493
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Signera alltid meddelanden som svar på ett signerat meddelande"
 
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Signera alltid meddelanden som svar på ett signerat meddelande"
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2499
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Kryptera alltid meddelanden som svar på ett krypterat meddelande"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Kryptera alltid meddelanden som svar på ett krypterat meddelande"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2502
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Kryptera skickade meddelanden med din egen nyckel tillsammans med mottagarens"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Kryptera skickade meddelanden med din egen nyckel tillsammans med mottagarens"
 
-#: src/prefs_account.c:2501
+#: src/prefs_account.c:2504
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Spara skickade krypterade meddelanden i klartext"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Spara skickade krypterade meddelanden i klartext"
 
-#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_account.c:2674 src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Använd inte SSL/TLS"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Använd inte SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2697
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2711
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Använd SSL/TLS"
 
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Använd SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta krypterad session"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta krypterad session"
 
-#: src/prefs_account.c:2701
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Skicka (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Skicka (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2708
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Använd inte SSL/TLS (men, om nödvändigt, använd STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Använd inte SSL/TLS (men, om nödvändigt, använd STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2716
+#: src/prefs_account.c:2719
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Klientcertifikat"
 
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Klientcertifikat"
 
-#: src/prefs_account.c:2724
+#: src/prefs_account.c:2727
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certifikat för mottagning"
 
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certifikat för mottagning"
 
-#: src/prefs_account.c:2729 src/prefs_account.c:2731 src/prefs_account.c:2757
-#: src/prefs_account.c:2759
+#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2762
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Klient-certifikat som PKCS12 eller PEM-fil"
 
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Klient-certifikat som PKCS12 eller PEM-fil"
 
-#: src/prefs_account.c:2752
+#: src/prefs_account.c:2755
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certifikat för sändning"
 
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certifikat för sändning"
 
-#: src/prefs_account.c:2792
+#: src/prefs_account.c:2795
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Acceptera giltiga SSL/TLS-certifikat automatiskt"
 
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Acceptera giltiga SSL/TLS-certifikat automatiskt"
 
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2798
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Använd icke-blockerande SSL/TLS"
 
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Använd icke-blockerande SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2810
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Stäng av detta om du har SSL/TLS-anslutningsproblem"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Stäng av detta om du har SSL/TLS-anslutningsproblem"
 
-#: src/prefs_account.c:2899 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Använd proxyserver"
 
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Använd proxyserver"
 
-#: src/prefs_account.c:2908
+#: src/prefs_account.c:2911
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Använd standardinställningar"
 
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Använd standardinställningar"
 
-#: src/prefs_account.c:2910
+#: src/prefs_account.c:2913
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Använd globala proxyserverinställningar"
 
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Använd globala proxyserverinställningar"
 
-#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Använd autentisering"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Använd autentisering"
 
-#: src/prefs_account.c:2952 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Användarnamn"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Användarnamn"
 
-#: src/prefs_account.c:2986
+#: src/prefs_account.c:2989
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Använd proxyserver för att skicka"
 
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Använd proxyserver för att skicka"
 
-#: src/prefs_account.c:2988
+#: src/prefs_account.c:2991
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -14829,27 +14830,27 @@ msgstr ""
 "till konfigurerad utgående server, och förbigå eventuellt konfigurerad "
 "proxyserver."
 
 "till konfigurerad utgående server, och förbigå eventuellt konfigurerad "
 "proxyserver."
 
-#: src/prefs_account.c:3099
+#: src/prefs_account.c:3102
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-port"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-port"
 
-#: src/prefs_account.c:3106
+#: src/prefs_account.c:3109
 msgid "POP port"
 msgstr "POP-port"
 
 msgid "POP port"
 msgstr "POP-port"
 
-#: src/prefs_account.c:3113
+#: src/prefs_account.c:3116
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP-port"
 
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP-port"
 
-#: src/prefs_account.c:3120
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-port"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-port"
 
-#: src/prefs_account.c:3126
+#: src/prefs_account.c:3129
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domännamn"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domännamn"
 
-#: src/prefs_account.c:3129
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14857,148 +14858,148 @@ msgstr ""
 "Domännamnet kommer att användas i det genererade Meddelande-ID't, och vid "
 "anslutning till SMTP-servrar."
 
 "Domännamnet kommer att användas i det genererade Meddelande-ID't, och vid "
 "anslutning till SMTP-servrar."
 
-#: src/prefs_account.c:3143
+#: src/prefs_account.c:3146
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Använd kommando för att kommunicera med server"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Använd kommando för att kommunicera med server"
 
-#: src/prefs_account.c:3152
+#: src/prefs_account.c:3155
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Markera kross-postade meddelanden som läst med färg:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Markera kross-postade meddelanden som läst med färg:"
 
-#: src/prefs_account.c:3205
+#: src/prefs_account.c:3208
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Spara skickade meddelanden i"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Spara skickade meddelanden i"
 
-#: src/prefs_account.c:3207
+#: src/prefs_account.c:3210
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Spara köade meddelanden i"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Spara köade meddelanden i"
 
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3212
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Lagra utkast i"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Lagra utkast i"
 
-#: src/prefs_account.c:3211
+#: src/prefs_account.c:3214
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Lagra bortagna meddelande i"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Lagra bortagna meddelande i"
 
-#: src/prefs_account.c:3268
+#: src/prefs_account.c:3271
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Konto har inte angivits"
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Konto har inte angivits"
 
-#: src/prefs_account.c:3272
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "E-postadress har inte angivits"
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "E-postadress har inte angivits"
 
-#: src/prefs_account.c:3280
+#: src/prefs_account.c:3283
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP-server har inte angivits"
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP-server har inte angivits"
 
-#: src/prefs_account.c:3285
+#: src/prefs_account.c:3288
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Användar-ID har inte angivits."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Användar-ID har inte angivits."
 
-#: src/prefs_account.c:3290
+#: src/prefs_account.c:3293
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "POP-server har inte angivits."
 
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "POP-server har inte angivits."
 
-#: src/prefs_account.c:3310
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Standardmapp för Inkorgen finns inte."
 
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Standardmapp för Inkorgen finns inte."
 
-#: src/prefs_account.c:3316
+#: src/prefs_account.c:3319
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "IMAP-server har inte angivits"
 
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "IMAP-server har inte angivits"
 
-#: src/prefs_account.c:3321
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP-server har inte angivits"
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP-server har inte angivits"
 
-#: src/prefs_account.c:3327
+#: src/prefs_account.c:3330
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "lokal brevlåda har inte angivits"
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "lokal brevlåda har inte angivits"
 
-#: src/prefs_account.c:3333
+#: src/prefs_account.c:3336
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "E-postkommando har inte angivits"
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "E-postkommando har inte angivits"
 
-#: src/prefs_account.c:3343
+#: src/prefs_account.c:3346
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Användar-ID kan inte innehålla nyradstecken."
 
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Användar-ID kan inte innehålla nyradstecken."
 
-#: src/prefs_account.c:3348
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Lösenord kan inte innehålla nyradstecken."
 
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Lösenord kan inte innehålla nyradstecken."
 
-#: src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3379
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP användar-ID kan inte innehålla nyradstecken."
 
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP användar-ID kan inte innehålla nyradstecken."
 
-#: src/prefs_account.c:3381
+#: src/prefs_account.c:3384
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP-lösenord kan inte innehålla nyradstecken."
 
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP-lösenord kan inte innehålla nyradstecken."
 
-#: src/prefs_account.c:3457
+#: src/prefs_account.c:3460
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "domän inte specificerad."
 
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "domän inte specificerad."
 
-#: src/prefs_account.c:3462
+#: src/prefs_account.c:3465
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "skickatmapp är inte vald."
 
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "skickatmapp är inte vald."
 
-#: src/prefs_account.c:3467
+#: src/prefs_account.c:3470
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "kömapp är inte vald."
 
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "kömapp är inte vald."
 
-#: src/prefs_account.c:3472
+#: src/prefs_account.c:3475
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "utkastmapp är inte vald."
 
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "utkastmapp är inte vald."
 
-#: src/prefs_account.c:3477
+#: src/prefs_account.c:3480
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "skräpmapp är inte vald."
 
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "skräpmapp är inte vald."
 
-#: src/prefs_account.c:3760
+#: src/prefs_account.c:3763
 msgid "Receive"
 msgstr "Ta emot"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Ta emot"
 
-#: src/prefs_account.c:3814 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Mallar"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Mallar"
 
-#: src/prefs_account.c:3832
+#: src/prefs_account.c:3835
 msgid "Privacy"
 msgstr "Sekretess"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Sekretess"
 
-#: src/prefs_account.c:3962
+#: src/prefs_account.c:3965
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerat"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerat"
 
-#: src/prefs_account.c:4311
+#: src/prefs_account.c:4314
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Inställningar för nytt konto"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Inställningar för nytt konto"
 
-#: src/prefs_account.c:4313
+#: src/prefs_account.c:4316
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Kontoegenskaper"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Kontoegenskaper"
 
-#: src/prefs_account.c:4432 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Misslyckades (fel adress)"
 
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Misslyckades (fel adress)"
 
-#: src/prefs_account.c:4517
+#: src/prefs_account.c:4520
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Välj fil med signatur"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Välj fil med signatur"
 
-#: src/prefs_account.c:4535 src/prefs_account.c:4552 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Välj certifikatsfil"
 
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Välj certifikatsfil"
 
-#: src/prefs_account.c:4648
+#: src/prefs_account.c:4651
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/prefs_account.c:4819
+#: src/prefs_account.c:4822
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (insticksmodulen kunde inte laddas)"
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (insticksmodulen kunde inte laddas)"
@@ -15371,7 +15372,7 @@ msgstr "Skriver"
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Anpassad brehuvudsinställning"
 
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Anpassad brehuvudsinställning"
 
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:590
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
 #: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Brevhuvudsnamn är inte angivet."
 #: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Brevhuvudsnamn är inte angivet."
@@ -15446,18 +15447,18 @@ msgid "Header name"
 msgstr "Brevhuvudsnamn"
 
 #: src/prefs_display_header.c:312
 msgstr "Brevhuvudsnamn"
 
 #: src/prefs_display_header.c:312
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Visade brevhuvuden"
-
-#: src/prefs_display_header.c:374
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Dolda brevhuvuden"
 
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Dolda brevhuvuden"
 
-#: src/prefs_display_header.c:400
+#: src/prefs_display_header.c:353
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Visade brevhuvuden"
+
+#: src/prefs_display_header.c:398
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Visa alla ospecificerade brevhuvuden"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Visa alla ospecificerade brevhuvuden"
 
-#: src/prefs_display_header.c:600
+#: src/prefs_display_header.c:598
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Detta brevhuvud finns redan i listan."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Detta brevhuvud finns redan i listan."
 
@@ -15507,10 +15508,6 @@ msgstr "Externa program"
 msgid "Move"
 msgstr "Flytta"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Flytta"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiera"
-
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Dölj"
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Dölj"
@@ -15523,7 +15520,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "Meddelandeflaggor"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
 msgstr "Meddelandeflaggor"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2887 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Markera"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Markera"
 
@@ -15564,7 +15561,7 @@ msgstr "Omdirigera"
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
 #: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
 #: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "Score"
 msgstr "Poäng"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Poäng"
 
@@ -15578,7 +15575,7 @@ msgstr "Ange poäng"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiketter"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiketter"
 
@@ -16028,7 +16025,7 @@ msgstr "Använd ett annat typsnitt för utskrift"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Meddelandeutskrift"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Meddelandeutskrift"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:830
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Visa"
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Visa"
@@ -16183,7 +16180,7 @@ msgstr "Felmeddelanden"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Statusmeddelanden för loggning av filtrering- och behandlingsregler"
 
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Statusmeddelanden för loggning av filtrering- och behandlingsregler"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:784
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
 msgid "Other"
 msgstr "Övrigt"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Övrigt"
 
@@ -16267,11 +16264,11 @@ msgstr "meddelandedel"
 msgid "whole message"
 msgstr "hela meddelandet"
 
 msgid "whole message"
 msgstr "hela meddelandet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6534
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
 msgid "Marked"
 msgstr "Markerad"
 
 msgid "Marked"
 msgstr "Markerad"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6532
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borttagen"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borttagen"
 
@@ -16279,11 +16276,11 @@ msgstr "Borttagen"
 msgid "Replied"
 msgstr "Besvarat"
 
 msgid "Replied"
 msgstr "Besvarat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6526
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Vidarebefordrat"
 
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Vidarebefordrat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Skräppost"
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Skräppost"
@@ -16292,7 +16289,7 @@ msgstr "Skräppost"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Har bilaga"
 
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Har bilaga"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6552
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
 msgid "Signed"
 msgstr "Signerat"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "Signerat"
 
@@ -16858,15 +16855,15 @@ msgstr "Välj färg för 'color %d'"
 msgid "Colors"
 msgstr "Färger"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Färger"
 
-#: src/prefs_other.c:108
+#: src/prefs_other.c:109
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar"
 
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar"
 
-#: src/prefs_other.c:122
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Välj förinställning:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Välj förinställning:"
 
-#: src/prefs_other.c:137
+#: src/prefs_other.c:138
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16874,35 +16871,39 @@ msgstr ""
 "Du kan också ändra varje meny-genväg genom att trycka\n"
 "någon tangent(er) när du har muspekaren på menyvalet."
 
 "Du kan också ändra varje meny-genväg genom att trycka\n"
 "någon tangent(er) när du har muspekaren på menyvalet."
 
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:496
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Lägg till adress till destination vid dubbelklick"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Lägg till adress till destination vid dubbelklick"
 
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:499
 msgid "On exit"
 msgstr "Vid avslut"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "Vid avslut"
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:502
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Bekräfta avslut"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Bekräfta avslut"
 
-#: src/prefs_other.c:507
+#: src/prefs_other.c:509
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Töm papperskorg vid avslut"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Töm papperskorg vid avslut"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:512
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Varna om det finns köade meddelanden"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Varna om det finns köade meddelanden"
 
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
+msgstr "Aktivera tangentbordsgenvägar"
+
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Tillåt konfigurerbara tangentbordsgenvägar"
 
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Tillåt konfigurerbara tangentbordsgenvägar"
 
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16912,15 +16913,15 @@ msgstr ""
 "att ha fokus på menyvalet och samtidigt trycka en tangentkombination.\n"
 "Lämna  ej ikryssad om du vil låsa alla nuvarande tangentbordsgenvägar."
 
 "att ha fokus på menyvalet och samtidigt trycka en tangentkombination.\n"
 "Lämna  ej ikryssad om du vil låsa alla nuvarande tangentbordsgenvägar."
 
-#: src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar"
 
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar"
 
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:540
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Hantering av Metadata"
 
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Hantering av Metadata"
 
-#: src/prefs_other.c:536
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16928,23 +16929,23 @@ msgstr ""
 "Säker hantering av metadata instruerar OS'et att skriva metadata till disk\n"
 "med en gång; Det undviker dataförluster vid krascher, men kan ta lite tid."
 
 "Säker hantering av metadata instruerar OS'et att skriva metadata till disk\n"
 "med en gång; Det undviker dataförluster vid krascher, men kan ta lite tid."
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Safer"
 msgstr "Säker"
 
 msgid "Safer"
 msgstr "Säker"
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:547
 msgid "Faster"
 msgstr "Snabb"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Snabb"
 
-#: src/prefs_other.c:560
+#: src/prefs_other.c:565
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Tidsgräns för socket I/O"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Tidsgräns för socket I/O"
 
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Översätt brevhuvudsnamn"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Översätt brevhuvudsnamn"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:588
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -16952,19 +16953,19 @@ msgstr ""
 "Visning av standardbrevhuvud (så som 'From:', 'Subject:') kommer översättas "
 "till svenska."
 
 "Visning av standardbrevhuvud (så som 'From:', 'Subject:') kommer översättas "
 "till svenska."
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:591
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Fråga före tömning av papperskorg"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Fråga före tömning av papperskorg"
 
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:593
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Fråga om kontospecifika filterregler vid manuell filtrering"
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Fråga om kontospecifika filterregler vid manuell filtrering"
 
-#: src/prefs_other.c:593
+#: src/prefs_other.c:598
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Använd säker filborttagning, om möjligt"
 
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Använd säker filborttagning, om möjligt"
 
-#: src/prefs_other.c:597
+#: src/prefs_other.c:602
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -16972,7 +16973,7 @@ msgstr ""
 "Använd säker filborttagning, om möjligt\n"
 "(programmet 'shred' är inte tillgängligt)"
 
 "Använd säker filborttagning, om möjligt\n"
 "(programmet 'shred' är inte tillgängligt)"
 
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:607
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16981,19 +16982,19 @@ msgstr ""
 "före borttagning. Detta gör borttagning långsammare. Läs i manualen till "
 "'shred' för att få information om nackdelar."
 
 "före borttagning. Detta gör borttagning långsammare. Läs i manualen till "
 "'shred' för att få information om nackdelar."
 
-#: src/prefs_other.c:606
+#: src/prefs_other.c:611
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synkronisera frånkopplade mappar så fort som möjligt "
 
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synkronisera frånkopplade mappar så fort som möjligt "
 
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:614
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Huvudlösenord"
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Huvudlösenord"
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:617
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Använd ett huvudlösenord"
 
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Använd ett huvudlösenord"
 
-#: src/prefs_other.c:615
+#: src/prefs_other.c:620
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -17001,11 +17002,11 @@ msgstr ""
 "Om ikryssad, kommer dina sparade kontolösenord att skyddas av ett "
 "huvudlösenord. Om inget huvudlösenord sätts, kommer ett att efterfrågas."
 
 "Om ikryssad, kommer dina sparade kontolösenord att skyddas av ett "
 "huvudlösenord. Om inget huvudlösenord sätts, kommer ett att efterfrågas."
 
-#: src/prefs_other.c:620
+#: src/prefs_other.c:625
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Ändra huvudlösenord"
 
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Ändra huvudlösenord"
 
-#: src/prefs_other.c:785
+#: src/prefs_other.c:815
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Blandat"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Blandat"
 
@@ -17548,7 +17549,7 @@ msgstr "Kollapsa alla trådar"
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Dölj lästa meddelanden"
 
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Dölj lästa meddelanden"
 
-#: src/prefs_summaries.c:831
+#: src/prefs_summaries.c:843
 msgid "Summaries"
 msgstr "Sammanfattningar"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Sammanfattningar"
 
@@ -18037,10 +18038,14 @@ msgstr "Ingen information tillgänglig"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Ingen mottagarnyckel är definierad."
 
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Ingen mottagarnyckel är definierad."
 
-#: src/procmime.c:401 src/procmime.c:403 src/procmime.c:404
+#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Fel vid avkodning av BASE64]\n"
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Fel vid avkodning av BASE64]\n"
 
+#: src/procmime.c:2755
+msgid "Could not decode part"
+msgstr "Kunde inte avkoda del"
+
 #: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Försöker redan sända."
 #: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Försöker redan sända."
@@ -18521,15 +18526,15 @@ msgstr "%s - Källkod"
 msgid "Expiry"
 msgstr "Utgår"
 
 msgid "Expiry"
 msgstr "Utgår"
 
-#: src/ssl_manager.c:183
+#: src/ssl_manager.c:195
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Sparade SSL/TLS-certifikat"
 
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Sparade SSL/TLS-certifikat"
 
-#: src/ssl_manager.c:463
+#: src/ssl_manager.c:444
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Ta bort certifikat"
 
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Ta bort certifikat"
 
-#: src/ssl_manager.c:464
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort detta certifikat?"
 
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort detta certifikat?"
 
@@ -18557,7 +18562,7 @@ msgstr "Villkor: "
 msgid "Find _all"
 msgstr "Hitta _alla"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "Hitta _alla"
 
-#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Söker i %s... \n"
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Söker i %s... \n"
@@ -18570,295 +18575,300 @@ msgstr "Början av lista nådd; fortsätt från slutet?"
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Slutet av lista nådd; fortsätt från början?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Slutet av lista nådd; fortsätt från början?"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Skapa filter_regel"
 
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Skapa filter_regel"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Välj vi_sade kolumner"
 
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Välj vi_sade kolumner"
 
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "Lås kolumnhuvuden"
 
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "Lås kolumnhuvuden"
 
-#: src/summaryview.c:582
+#: src/summaryview.c:596
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Visa/Dölj snabbsöksfält"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Visa/Dölj snabbsöksfält"
 
-#: src/summaryview.c:619
+#: src/summaryview.c:633
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Slå av/på multipla markeringar"
 
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Slå av/på multipla markeringar"
 
-#: src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1339
 msgid "Process mark"
 msgstr "Behandlingsmarkering"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Behandlingsmarkering"
 
-#: src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:1340
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Några markeringar finns kvar. Behandla dem?"
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Några markeringar finns kvar. Behandla dem?"
 
-#: src/summaryview.c:1376
+#: src/summaryview.c:1390
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Genomsöker mapp (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Genomsöker mapp (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1956 src/summaryview.c:2004
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Inga fler olästa meddelande"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Inga fler olästa meddelande"
 
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1972
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
-#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2054
-#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2169
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Internt fel: oväntat värde för prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Internt fel: oväntat värde för prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1996
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
-#: src/summaryview.c:2005
+#: src/summaryview.c:2020
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
 
-#: src/summaryview.c:2041 src/summaryview.c:2089
+#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Inga fler nya meddelande"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Inga fler nya meddelande"
 
-#: src/summaryview.c:2042
+#: src/summaryview.c:2057
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2081
 msgid "No new messages."
 msgstr "Inga nya meddelanden"
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Inga nya meddelanden"
 
-#: src/summaryview.c:2090
+#: src/summaryview.c:2105
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
 
-#: src/summaryview.c:2123 src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Inga fler markerade meddelanden"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Inga fler markerade meddelanden"
 
-#: src/summaryview.c:2124
+#: src/summaryview.c:2139
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
-#: src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Inget markerat meddelande"
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Inget markerat meddelande"
 
-#: src/summaryview.c:2157
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
 
-#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2219
+#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Inga fler färgade meddelanden"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Inga fler färgade meddelanden"
 
-#: src/summaryview.c:2191
+#: src/summaryview.c:2206
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
-#: src/summaryview.c:2200 src/summaryview.c:2233
+#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Inget färgat meddelande"
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Inget färgat meddelande"
 
-#: src/summaryview.c:2220
+#: src/summaryview.c:2235
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?"
 
-#: src/summaryview.c:2538
+#: src/summaryview.c:2557
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..."
 
-#: src/summaryview.c:2723
+#: src/summaryview.c:2742
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borttagen"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borttagen"
 
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2746
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d flyttad"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d flyttad"
 
-#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
+#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2733
+#: src/summaryview.c:2752
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopierad"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopierad"
 
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2766
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " objekt valt"
 msgstr[1] " objekt valda"
 
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " objekt valt"
 msgstr[1] " objekt valda"
 
-#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2808
+#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d ny(a), %d oläst(a), %d totalt (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d ny(a), %d oläst(a), %d totalt (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2783
+#: src/summaryview.c:2804
 msgid "Message summary"
 msgstr " Meddelandesammanfattning"
 
 msgid "Message summary"
 msgstr " Meddelandesammanfattning"
 
-#: src/summaryview.c:2784
+#: src/summaryview.c:2805
 msgid "New:"
 msgstr "Nytt:"
 
 msgid "New:"
 msgstr "Nytt:"
 
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2806
 msgid "Unread:"
 msgstr "Oläst(a):"
 
 msgid "Unread:"
 msgstr "Oläst(a):"
 
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2807
 msgid "Total:"
 msgstr "Totalt:"
 
 msgid "Total:"
 msgstr "Totalt:"
 
-#: src/summaryview.c:2788
+#: src/summaryview.c:2809
 msgid "Marked:"
 msgstr "Markerad:"
 
 msgid "Marked:"
 msgstr "Markerad:"
 
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/summaryview.c:2810
 msgid "Replied:"
 msgstr "Besvarat:"
 
 msgid "Replied:"
 msgstr "Besvarat:"
 
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2811
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Vidarebefordrad:"
 
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Vidarebefordrad:"
 
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2812
 msgid "Locked:"
 msgstr "Låst:"
 
 msgid "Locked:"
 msgstr "Låst:"
 
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2813
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignorerad:"
 
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignorerad:"
 
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2814
 msgid "Watched:"
 msgstr "Bevakad:"
 
 msgid "Watched:"
 msgstr "Bevakad:"
 
-#: src/summaryview.c:2803
+#: src/summaryview.c:2824
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d valda (%s/%s), %d olästa"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d valda (%s/%s), %d olästa"
 
-#: src/summaryview.c:3096
+#: src/summaryview.c:3117
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sorterar sammanfattning..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sorterar sammanfattning..."
 
-#: src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3285
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Skapar sammanfattning från meddelandedata..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Skapar sammanfattning från meddelandedata..."
 
-#: src/summaryview.c:3470
+#: src/summaryview.c:3491
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Inget datum)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Inget datum)"
 
-#: src/summaryview.c:3527
+#: src/summaryview.c:3548
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Ingen mottagare)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Ingen mottagare)"
 
-#: src/summaryview.c:3575
+#: src/summaryview.c:3596
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Från: %s, på %s"
 
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Från: %s, på %s"
 
-#: src/summaryview.c:3584
+#: src/summaryview.c:3605
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Till: %s, på %s"
 
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Till: %s, på %s"
 
-#: src/summaryview.c:4475
+#: src/summaryview.c:4501
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Du är inte artikelns författare."
 
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Du är inte artikelns författare."
 
-#: src/summaryview.c:4565
+#: src/summaryview.c:4591
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
 msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort de %d valda meddelanden?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
 msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort de %d valda meddelanden?"
 
-#: src/summaryview.c:4568
+#: src/summaryview.c:4594
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Ta bort meddelande"
 msgstr[1] "Ta bort meddelanden"
 
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Ta bort meddelande"
 msgstr[1] "Ta bort meddelanden"
 
-#: src/summaryview.c:4732
+#: src/summaryview.c:4758
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp."
 
-#: src/summaryview.c:4787
+#: src/summaryview.c:4813
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Välj mapp att flytta valt meddelande till"
 msgstr[1] "Välj mapp att flytta valda meddelanden till"
 
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Välj mapp att flytta valt meddelande till"
 msgstr[1] "Välj mapp att flytta valda meddelanden till"
 
-#: src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4864
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Destinationen att kopiera är samma som aktuell mapp."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Destinationen att kopiera är samma som aktuell mapp."
 
-#: src/summaryview.c:4872
+#: src/summaryview.c:4898
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Välj mapp att kopiera valt meddelande till"
 msgstr[1] "Välj mapp att kopiera valda meddelanden till"
 
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Välj mapp att kopiera valt meddelande till"
 msgstr[1] "Välj mapp att kopiera valda meddelanden till"
 
-#: src/summaryview.c:5023
+#: src/summaryview.c:5056
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Lägg till eller Skriv över"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Lägg till eller Skriv över"
 
-#: src/summaryview.c:5024
+#: src/summaryview.c:5057
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Lägg till eller skriv över befintlig fil?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Lägg till eller skriv över befintlig fil?"
 
-#: src/summaryview.c:5025
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Append"
 msgstr "_Bifoga"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Bifoga"
 
-#: src/summaryview.c:5025
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Skriv över"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Skriv över"
 
-#: src/summaryview.c:5066
+#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Kan inte spara filen '%s'."
+
+#: src/summaryview.c:5106
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Du är på väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Du är på väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?"
 
-#: src/summaryview.c:5524
+#: src/summaryview.c:5564
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Skapar trådar..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Skapar trådar..."
 
-#: src/summaryview.c:5772
+#: src/summaryview.c:5812
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Hoppa över dessa regler"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Hoppa över dessa regler"
 
-#: src/summaryview.c:5775
+#: src/summaryview.c:5815
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Använd dessa regler oavsett vilket konto de tillhör"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Använd dessa regler oavsett vilket konto de tillhör"
 
-#: src/summaryview.c:5778
+#: src/summaryview.c:5818
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Använd dessa regler om de är giltiga för nuvarande konto"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Använd dessa regler om de är giltiga för nuvarande konto"
 
-#: src/summaryview.c:5807
+#: src/summaryview.c:5847
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrerar"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrerar"
 
-#: src/summaryview.c:5808
+#: src/summaryview.c:5848
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18866,72 +18876,72 @@ msgstr ""
 "Det finns några filtreringsregler som tillhör ett konto.\n"
 "Välj vad som skall göras med dessa regler:"
 
 "Det finns några filtreringsregler som tillhör ett konto.\n"
 "Välj vad som skall göras med dessa regler:"
 
-#: src/summaryview.c:5839
+#: src/summaryview.c:5880
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrerar..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrerar..."
 
-#: src/summaryview.c:5918
+#: src/summaryview.c:5963
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Behandlar konfiguration"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Behandlar konfiguration"
 
-#: src/summaryview.c:6066
+#: src/summaryview.c:6111
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Vill du verkligen återställa färgmarkering på alla valda meddelanden?"
 
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Vill du verkligen återställa färgmarkering på alla valda meddelanden?"
 
-#: src/summaryview.c:6068
+#: src/summaryview.c:6113
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Vill du verkligen applicera denna färgetikett till alla valda meddelanden?"
 
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Vill du verkligen applicera denna färgetikett till alla valda meddelanden?"
 
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Återställ färgetikett"
 
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Återställ färgetikett"
 
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Set color label"
 msgstr "Sätt färgmarkering"
 
 msgid "Set color label"
 msgstr "Sätt färgmarkering"
 
-#: src/summaryview.c:6512
+#: src/summaryview.c:6557
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorera tråd"
 
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorera tråd"
 
-#: src/summaryview.c:6514
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Bevakad tråd"
 
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Bevakad tråd"
 
-#: src/summaryview.c:6522
+#: src/summaryview.c:6567
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Besvarat men även vidarebefordrat - klicka för att se svar"
 
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Besvarat men även vidarebefordrat - klicka för att se svar"
 
-#: src/summaryview.c:6524
+#: src/summaryview.c:6569
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Svarat på - klicka för att se svar"
 
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Svarat på - klicka för att se svar"
 
-#: src/summaryview.c:6536
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "To be moved"
 msgstr "Att flyttas"
 
 msgid "To be moved"
 msgstr "Att flyttas"
 
-#: src/summaryview.c:6538
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "To be copied"
 msgstr "Att bli kopierad"
 
 msgid "To be copied"
 msgstr "Att bli kopierad"
 
-#: src/summaryview.c:6550
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signerat, har bilaga(or)"
 
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signerat, har bilaga(or)"
 
-#: src/summaryview.c:6554
+#: src/summaryview.c:6599
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Krypterad, har bilaga(or)"
 
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Krypterad, har bilaga(or)"
 
-#: src/summaryview.c:6556
+#: src/summaryview.c:6601
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Krypterad"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Krypterad"
 
-#: src/summaryview.c:6558
+#: src/summaryview.c:6603
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Har bilaga(or)"
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Har bilaga(or)"
 
-#: src/summaryview.c:8272
+#: src/summaryview.c:8317
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18940,53 +18950,45 @@ msgstr ""
 "Fel i reguljärt uttryck (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Fel i reguljärt uttryck (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8375
+#: src/summaryview.c:8420
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Gå tillbaka till mapplistan (Du har olästa meddelanden)"
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Gå tillbaka till mapplistan (Du har olästa meddelanden)"
 
-#: src/summaryview.c:8380
+#: src/summaryview.c:8425
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Gå tillbaka till mapplistan"
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Gå tillbaka till mapplistan"
 
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:242
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Öppna i webbläsare"
 
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Öppna i webbläsare"
 
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:243
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Kopiera denna _länk"
 
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Kopiera denna _länk"
 
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:250
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "Svara till denna ad_ress"
 
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "Svara till denna ad_ress"
 
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:251
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Lägg till i _adressbok"
 
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Lägg till i _adressbok"
 
-#: src/textview.c:256
+#: src/textview.c:252
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Kopiera denna ad_ress"
 
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Kopiera denna ad_ress"
 
-#: src/textview.c:262
-msgid "_Open image"
-msgstr "_Öppna bild"
-
-#: src/textview.c:263
-msgid "_Save image..."
-msgstr "_Spara bild..."
-
-#: src/textview.c:725
+#: src/textview.c:702
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d byte)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d byte)]"
 
-#: src/textview.c:728
+#: src/textview.c:705
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d byte)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d byte)]"
 
-#: src/textview.c:918
+#: src/textview.c:876
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -19000,68 +19002,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Använd "
 
 "\n"
 "  Använd "
 
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:881
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Nätverkslogg'"
 
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Nätverkslogg'"
 
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:882
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " i Verktygs-menyn för mer information."
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " i Verktygs-menyn för mer information."
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:948
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Följande kan utföras på denna del\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Följande kan utföras på denna del\n"
 
-#: src/textview.c:992
+#: src/textview.c:950
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr " genom att högerklicka på ikonen eller listposten:"
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr " genom att högerklicka på ikonen eller listposten:"
 
-#: src/textview.c:996
+#: src/textview.c:954
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - För att spara, välj "
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - För att spara, välj "
 
-#: src/textview.c:997
+#: src/textview.c:955
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Spara som...'"
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Spara som...'"
 
-#: src/textview.c:999 src/textview.c:1011 src/textview.c:1023
-#: src/textview.c:1033
+#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr "(Tangentbordsgenväg: '"
 
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr "(Tangentbordsgenväg: '"
 
-#: src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:965
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - För att visa som text, välj "
 
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - För att visa som text, välj "
 
-#: src/textview.c:1008
+#: src/textview.c:966
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Visa som text'"
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Visa som text'"
 
-#: src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:977
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - För att öppna med ett externt program, välj "
 
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - För att öppna med ett externt program, välj "
 
-#: src/textview.c:1020
+#: src/textview.c:978
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Öppna'"
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Öppna'"
 
-#: src/textview.c:1028
+#: src/textview.c:986
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativt dubbelklicka, eller mittklicka "
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativt dubbelklicka, eller mittklicka "
 
-#: src/textview.c:1029
+#: src/textview.c:987
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "musknapp)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "musknapp)\n"
 
-#: src/textview.c:1031
+#: src/textview.c:989
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Eller använd "
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Eller använd "
 
-#: src/textview.c:1032
+#: src/textview.c:990
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Öppna _med...'"
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Öppna _med...'"
 
-#: src/textview.c:1153
+#: src/textview.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -19072,31 +19073,31 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Slutstatus %d\n"
 
 "    %s\n"
 "Slutstatus %d\n"
 
-#: src/textview.c:2229
+#: src/textview.c:2187
 msgid "Tags: "
 msgstr "Etiketter:"
 
 msgid "Tags: "
 msgstr "Etiketter:"
 
-#: src/textview.c:2948
+#: src/textview.c:2906
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Den verkliga URLen är inte samma som den visade."
 
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Den verkliga URLen är inte samma som den visade."
 
-#: src/textview.c:2949
+#: src/textview.c:2907
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Visad URL:"
 
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Visad URL:"
 
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2908
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Verklig URL:"
 
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Verklig URL:"
 
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2909
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Öppna ändå?"
 
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Öppna ändå?"
 
-#: src/textview.c:2952
+#: src/textview.c:2910
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Varning försök till nätfiske"
 
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Varning försök till nätfiske"
 
-#: src/textview.c:2953
+#: src/textview.c:2911
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Öppna URL"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Öppna URL"
 
@@ -19471,24 +19472,24 @@ msgstr "Alternativ för Svara till sändlista"
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Alternativ för vidarebefordra meddelande"
 
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Alternativ för vidarebefordra meddelande"
 
-#: src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:87
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Det finns inga webbadresser i detta meddelande."
 
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Det finns inga webbadresser i detta meddelande."
 
-#: src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:115
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Tillgängliga webbadresser:"
 
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Tillgängliga webbadresser:"
 
-#: src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:189
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Öppna webbadresser"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Öppna webbadresser"
 
-#: src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:216
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Vänligen välj webbadress att öppna."
 
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Vänligen välj webbadress att öppna."
 
-#: src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:224
 msgid "Select All"
 msgstr "Markera alla"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Markera alla"
 
@@ -19769,3 +19770,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Claws är nu klart att användas.\n"
 "Klicka Spara för att starta."
 msgstr ""
 "Claws är nu klart att användas.\n"
 "Klicka Spara för att starta."
+
+#~ msgid "Unknown option\n"
+#~ msgstr "Okänt alternativ\n"
+
+#~ msgid "Overwrite existing file?"
+#~ msgstr "Skriv över befintlig fil?"
+
+#~ msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+#~ msgstr "Öppna i Visare (aktivera fjärrinnehåll)"
+
+#~ msgid "_Open image"
+#~ msgstr "_Öppna bild"
+
+#~ msgid "_Save image..."
+#~ msgstr "_Spara bild..."
index b3a625da64e1a159fb8bd49ddfe0f3281ca799d8..600a5f4bc4e85942fb11460b9185e52be442e920 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Turkish translation of Claws Mail.
 # Turkish translation of Claws Mail.
-# Copyright (C) 1999-2018 The Claws Mail Team
+# Copyright (C) 1999-2019 The Claws Mail Team
 # This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
 # This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
-# Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>, 2016-2018.
+# Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>, 2016-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail 3.17.2\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail 3.17.3git196\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-13 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-08 08:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-09 21:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-24 21:55+0300\n"
 "Last-Translator: Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
 "Language: tr\n"
 "Last-Translator: Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -79,20 +79,20 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Posta Al' seçilen hesaplardan posta alır"
 
 #: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
 msgstr "'Posta Al' seçilen hesaplardan posta alır"
 
 #: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7462 src/editaddress.c:1473
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
 #: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
 #: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1196 src/prefs_account.c:4644
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
@@ -123,11 +123,11 @@ msgstr ""
 "Seçilen işlem posta yazma penceresinde kullanılamaz\n"
 "çünkü %%f, %%F, %%as ya da %%p içermekte."
 
 "Seçilen işlem posta yazma penceresinde kullanılamaz\n"
 "çünkü %%f, %%F, %%as ya da %%p içermekte."
 
-#: src/action.c:720
+#: src/action.c:728
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Herhangi bir süzme kuralı ayarlanmış değil"
 
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Herhangi bir süzme kuralı ayarlanmış değil"
 
-#: src/action.c:722
+#: src/action.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "Geçersiz süzme kural(lar)ı:\n"
 "%s"
 
 "Geçersiz süzme kural(lar)ı:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:987
+#: src/action.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -147,35 +147,35 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:989 src/compose.c:5257 src/compose.c:5262 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1828
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Bilinmeyen hata"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Bilinmeyen hata"
 
-#: src/action.c:1207 src/action.c:1379
+#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
 msgid "Completed"
 msgstr "Tamamlandı"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "Tamamlandı"
 
-#: src/action.c:1243
+#: src/action.c:1254
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Yürütülüyor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Yürütülüyor: %s\n"
 
-#: src/action.c:1247
+#: src/action.c:1258
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- İşlem bitti: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- İşlem bitti: %s\n"
 
-#: src/action.c:1293
+#: src/action.c:1304
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Kurala ait girdi/çıktı"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Kurala ait girdi/çıktı"
 
-#: src/action.c:1625
+#: src/action.c:1636
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -186,11 +186,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' değişkenle değiştirilecek)\n"
 "  %s"
 
 "('%%h' değişkenle değiştirilecek)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1641
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Kurala ait gizli kullanıcı değişkeni"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Kurala ait gizli kullanıcı değişkeni"
 
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
 "('%%u' değişkenle değiştirilecek)\n"
 "  %s"
 
 "('%%u' değişkenle değiştirilecek)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Kurala ait kullanıcı değişkeni"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Kurala ait kullanıcı değişkeni"
 
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Bir adres defteri kendi üzerine kopyalanamaz."
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine taşınamaz."
 
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine taşınamaz."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5016
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
@@ -355,17 +355,17 @@ msgstr "Mükerrer e-posta adresleri"
 #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529
 msgid "Address"
 #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529
 msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+msgstr "Adres Defteri"
 
 #: src/addrduplicates.c:464
 msgid "Address book path"
 msgstr "Adres defteri yolu"
 
 
 #: src/addrduplicates.c:464
 msgid "Address book path"
 msgstr "Adres defteri yolu"
 
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1441 src/addressbook.c:1494
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "E-posta adres(ler)ini sil"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "E-posta adres(ler)ini sil"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1495
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "E-posta adres(ler)i silinsin mi?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "E-posta adres(ler)i silinsin mi?"
 
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "E-posta adres(ler)i silinsin mi?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "E-posta adresini sil"
 
 msgid "Delete address"
 msgstr "E-posta adresini sil"
 
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1442
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Bu e-posta adres verisi saltokunur olduğu için silinemez."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Bu e-posta adres verisi saltokunur olduğu için silinemez."
 
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Notlar"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Adres Defteri Dizinini Seç"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Adres Defteri Dizinini Seç"
 
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3315
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "E-posta adres(ler)i ekle"
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "E-posta adres(ler)i ekle"
 
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "E-posta adres(ler)i ekle"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Belirtilen e-posta adresi eklenemiyor"
 
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Belirtilen e-posta adresi eklenemiyor"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1246
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
 #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
@@ -413,17 +413,17 @@ msgid "_Book"
 msgstr "_Defter"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
 msgstr "_Defter"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:515
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Düzenle"
 
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Düzenle"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:518
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Araçlar"
 
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Araçlar"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:520
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "K_es"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
 msgstr "K_es"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopyala"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopyala"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Mükerrer girdileri bul..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Ek bilgileri düzenle..."
 
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Ek bilgileri düzenle..."
 
-#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:814
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
@@ -649,20 +649,20 @@ msgstr "(Daha) Güçlü bir kimlik doğrulaması gerekiyor"
 msgid "Sources"
 msgstr "Kaynaklar"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Kaynaklar"
 
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:490
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Adres defteri"
 
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Adres defteri"
 
-#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: src/addressbook.c:1486
+#: src/addressbook.c:1489
 msgid "Delete group"
 msgstr "Grubu sil"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Grubu sil"
 
-#: src/addressbook.c:1487
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -670,26 +670,26 @@ msgstr ""
 "Grup(lar) silinsin mi?\n"
 "Barındırdığı e-posta adres(ler)i silinmeyecek."
 
 "Grup(lar) silinsin mi?\n"
 "Barındırdığı e-posta adres(ler)i silinmeyecek."
 
-#: src/addressbook.c:2214
+#: src/addressbook.c:2217
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Yapıştırılamıyor. Hedef adres defteri salt okunur."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Yapıştırılamıyor. Hedef adres defteri salt okunur."
 
-#: src/addressbook.c:2224
+#: src/addressbook.c:2227
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Adres grubuna yapıştırılamaz."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Adres grubuna yapıştırılamaz."
 
-#: src/addressbook.c:2961
+#: src/addressbook.c:2964
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "'%s' içindeki arama sonuçlarını ve  adresleri silmek istiyor musunuz?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "'%s' içindeki arama sonuçlarını ve  adresleri silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/addressbook.c:2964 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997
+#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: src/addressbook.c:2973
+#: src/addressbook.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -698,20 +698,20 @@ msgstr ""
 "'%s' silinsin mi? Sadece dizini silerseniz, dizinin barındırdığı e-posta "
 "adresleri ana dizine taşınacak."
 
 "'%s' silinsin mi? Sadece dizini silerseniz, dizinin barındırdığı e-posta "
 "adresleri ana dizine taşınacak."
 
-#: src/addressbook.c:2976 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Dizini sil"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Dizini sil"
 
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Sadece _dizini sil"
 
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Sadece _dizini sil"
 
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Dizini ve e-posta adreslerini _sil"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Dizini ve e-posta adreslerini _sil"
 
-#: src/addressbook.c:2988
+#: src/addressbook.c:2991
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
 "'%s' silinsin mi?\n"
 "Barındırdığı e-posta adresleri silinmeyecek."
 
 "'%s' silinsin mi?\n"
 "Barındırdığı e-posta adresleri silinmeyecek."
 
-#: src/addressbook.c:2995
+#: src/addressbook.c:2998
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -729,28 +729,28 @@ msgstr ""
 "'%s' silinsin mi?\n"
 "Barındırdığı e-posta adresleri de silinecek."
 
 "'%s' silinsin mi?\n"
 "Barındırdığı e-posta adresleri de silinecek."
 
-#: src/addressbook.c:3109
+#: src/addressbook.c:3112
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "'%s' terimini ara"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "'%s' terimini ara"
 
-#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3296
+#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Yani Kişiler"
 
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Yani Kişiler"
 
-#: src/addressbook.c:4135
+#: src/addressbook.c:4136
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Yeni kullanıcı için fihrist dosyası kaydedilemedi."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Yeni kullanıcı için fihrist dosyası kaydedilemedi."
 
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4140
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Yeni kullanıcı için adres defteri dosyaları kaydedilemedi."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Yeni kullanıcı için adres defteri dosyaları kaydedilemedi."
 
-#: src/addressbook.c:4149
+#: src/addressbook.c:4150
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Eski adres defteri başarıyla dönüştürüldü."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Eski adres defteri başarıyla dönüştürüldü."
 
-#: src/addressbook.c:4154
+#: src/addressbook.c:4155
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
 "Eski adres defteri dönüştürüldü,\n"
 "yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
 
 "Eski adres defteri dönüştürüldü,\n"
 "yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
 
-#: src/addressbook.c:4167
+#: src/addressbook.c:4168
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
 "fakat boş bir yeni adres defteri dosyası oluşturuldu."
 
 "Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
 "fakat boş bir yeni adres defteri dosyası oluşturuldu."
 
-#: src/addressbook.c:4173
+#: src/addressbook.c:4174
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
 "yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
 
 "Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
 "yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
 
-#: src/addressbook.c:4178
+#: src/addressbook.c:4179
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -782,52 +782,52 @@ msgstr ""
 "Adres defteri dönüştürülemedi\n"
 "ve yeni bir adres defteri dosyası oluşturulamadı."
 
 "Adres defteri dönüştürülemedi\n"
 "ve yeni bir adres defteri dosyası oluşturulamadı."
 
-#: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4191
+#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Adres defteri dönüştürme hatası"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Adres defteri dönüştürme hatası"
 
-#: src/addressbook.c:4306
+#: src/addressbook.c:4307
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adres Defteri Hatası"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adres Defteri Hatası"
 
-#: src/addressbook.c:4307
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Adres fihristi okunamadı"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Adres fihristi okunamadı"
 
-#: src/addressbook.c:4638
+#: src/addressbook.c:4639
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Aranıyor..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Aranıyor..."
 
-#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Arayüz"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Arayüz"
 
-#: src/addressbook.c:4980
+#: src/addressbook.c:4981
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adres Defterleri"
 
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adres Defterleri"
 
-#: src/addressbook.c:4992
+#: src/addressbook.c:4993
 msgid "Person"
 msgstr "Kişi"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Kişi"
 
-#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:365
-#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Dizin"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Dizin"
 
-#: src/addressbook.c:5040
+#: src/addressbook.c:5041
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
+#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5076
+#: src/addressbook.c:5077
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP sunucuları"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP sunucuları"
 
-#: src/addressbook.c:5088
+#: src/addressbook.c:5089
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP Sorgusu"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP Sorgusu"
 
@@ -927,26 +927,26 @@ msgstr "Sık kullanılan adresler"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Kişisel adresler"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Kişisel adresler"
 
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1834
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Adres(ler)i güncelle"
 
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Adres(ler)i güncelle"
 
-#: src/addrindex.c:1831
+#: src/addrindex.c:1835
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Güncelleme başarısız. Değişiklikler dizine yazılmadı."
 
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Güncelleme başarısız. Değişiklikler dizine yazılmadı."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
 msgid "Notice"
 msgstr "Not"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Not"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5848 src/compose.c:6390
-#: src/compose.c:12246 src/file_checker.c:79 src/file_checker.c:102
-#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5071
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarı"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarı"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5785 src/inc.c:723
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü '%s' eklentisi için çok eski."
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü eklenti için çok eski."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü eklenti için çok eski."
 
-#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1226
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "SSL/TLS iletişimi başarısız oldu\n"
 
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "SSL/TLS iletişimi başarısız oldu\n"
 
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "kötü SMTP tepkisi\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "SMTP oturumunda hata meydana geldi\n"
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "SMTP oturumunda hata meydana geldi\n"
 
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:906
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "kimlik doğrulamada hata meydana geldi\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "kimlik doğrulamada hata meydana geldi\n"
 
@@ -1094,349 +1094,349 @@ msgstr "kimlik doğrulamada hata meydana geldi\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "İleti boyutu çok büyük (Azami boyut %s)\n"
 
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "İleti boyutu çok büyük (Azami boyut %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:899
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamadı\n"
 
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamadı\n"
 
-#: src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:571
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Soket GÇ zaman aşımı.\n"
 
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Soket GÇ zaman aşımı.\n"
 
-#: src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:600
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı.\n"
 
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı.\n"
 
-#: src/common/socket.c:742
+#: src/common/socket.c:740
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: bağlantı başarısız oldu (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: bağlantı başarısız oldu (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:982
+#: src/common/socket.c:980
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: bilinmeyen sunucu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: bilinmeyen sunucu.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1074
+#: src/common/socket.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s sunucu adı bulunamadı (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s sunucu adı bulunamadı (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1378
+#: src/common/socket.c:1385
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "fd%d üzerine yaz: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "fd%d üzerine yaz: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:339
+#: src/common/ssl_certificate.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "P12 sertifika dosyasının (%s) durumu elde edilemiyor\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "P12 sertifika dosyasının (%s) durumu elde edilemiyor\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:347
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "P12 sertifika dosyası (%s) okunamıyor\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "P12 sertifika dosyası (%s) okunamıyor\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:356
+#: src/common/ssl_certificate.c:355
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "P12 sertifika dosyası (%s) içe aktarılamıyor\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "P12 sertifika dosyası (%s) içe aktarılamıyor\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:641
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Internal error"
 msgstr "İçsel hata"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "İçsel hata"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Denetlenemez"
 
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Denetlenemez"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:650
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Kişisel imzalı sertifika"
 
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Kişisel imzalı sertifika"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:653
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "İptal edilmiş sertifika"
 
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "İptal edilmiş sertifika"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:655
+#: src/common/ssl_certificate.c:654
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Sertifika yayımcısı bulunamadı"
 
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Sertifika yayımcısı bulunamadı"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:657
+#: src/common/ssl_certificate.c:656
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Sertifika yayımcısı CA içinde değil"
 
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Sertifika yayımcısı CA içinde değil"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:882
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Sertifika dosyası %s açılamıyor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Sertifika dosyası %s açılamıyor: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:886
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:905
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Anahtar dosyası %s açılamıyor (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Anahtar dosyası %s açılamıyor (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:909
+#: src/common/ssl_certificate.c:908
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Anahtar dosyası %s kayıp (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Anahtar dosyası %s kayıp (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1057
+#: src/common/ssl_certificate.c:1056
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "P12 sertifika dosyası %s okunamadı\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "P12 sertifika dosyası %s okunamadı\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1060
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "P12 sertifika dosyası %s açılamıyor (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "P12 sertifika dosyası %s açılamıyor (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1064
+#: src/common/ssl_certificate.c:1063
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12 sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12 sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1089 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<sertifika içinde değil>"
 
 #: src/common/string_match.c:81
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<sertifika içinde değil>"
 
 #: src/common/string_match.c:81
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Konu RegExp tarafından temizlendi)"
+msgstr "(Başlık RegExp tarafından temizlendi)"
 
 
-#: src/common/utils.c:198
+#: src/common/utils.c:200
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:199
+#: src/common/utils.c:201
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:202
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:203
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4009
+#: src/common/utils.c:4028
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Pazar"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Pazar"
 
-#: src/common/utils.c:4010
+#: src/common/utils.c:4029
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Pazartesi"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Pazartesi"
 
-#: src/common/utils.c:4011
+#: src/common/utils.c:4030
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Salı"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Salı"
 
-#: src/common/utils.c:4012
+#: src/common/utils.c:4031
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Çarşamba"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Çarşamba"
 
-#: src/common/utils.c:4013
+#: src/common/utils.c:4032
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Perşembe"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Perşembe"
 
-#: src/common/utils.c:4014
+#: src/common/utils.c:4033
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Cuma"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Cuma"
 
-#: src/common/utils.c:4015
+#: src/common/utils.c:4034
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Cumartesi"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Cumartesi"
 
-#: src/common/utils.c:4017
+#: src/common/utils.c:4036
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Ocak"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Ocak"
 
-#: src/common/utils.c:4018
+#: src/common/utils.c:4037
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Şubat"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Şubat"
 
-#: src/common/utils.c:4019
+#: src/common/utils.c:4038
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Mart"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Mart"
 
-#: src/common/utils.c:4020
+#: src/common/utils.c:4039
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Nisan"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Nisan"
 
-#: src/common/utils.c:4021
+#: src/common/utils.c:4040
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mayıs"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mayıs"
 
-#: src/common/utils.c:4022
+#: src/common/utils.c:4041
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Haziran"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Haziran"
 
-#: src/common/utils.c:4023
+#: src/common/utils.c:4042
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Temmuz"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Temmuz"
 
-#: src/common/utils.c:4024
+#: src/common/utils.c:4043
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Ağustos"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Ağustos"
 
-#: src/common/utils.c:4025
+#: src/common/utils.c:4044
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Eylül"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Eylül"
 
-#: src/common/utils.c:4026
+#: src/common/utils.c:4045
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Ekim"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Ekim"
 
-#: src/common/utils.c:4027
+#: src/common/utils.c:4046
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Kasım"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Kasım"
 
-#: src/common/utils.c:4028
+#: src/common/utils.c:4047
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Aralık"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Aralık"
 
-#: src/common/utils.c:4030
+#: src/common/utils.c:4049
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Paz"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Paz"
 
-#: src/common/utils.c:4031
+#: src/common/utils.c:4050
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Pzt"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Pzt"
 
-#: src/common/utils.c:4032
+#: src/common/utils.c:4051
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Sal"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Sal"
 
-#: src/common/utils.c:4033
+#: src/common/utils.c:4052
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Çar"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Çar"
 
-#: src/common/utils.c:4034
+#: src/common/utils.c:4053
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Per"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Per"
 
-#: src/common/utils.c:4035
+#: src/common/utils.c:4054
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Cum"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Cum"
 
-#: src/common/utils.c:4036
+#: src/common/utils.c:4055
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Cmt"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Cmt"
 
-#: src/common/utils.c:4038
+#: src/common/utils.c:4057
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Oca"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Oca"
 
-#: src/common/utils.c:4039
+#: src/common/utils.c:4058
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Şub"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Şub"
 
-#: src/common/utils.c:4040
+#: src/common/utils.c:4059
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4041
+#: src/common/utils.c:4060
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Nis"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Nis"
 
-#: src/common/utils.c:4042
+#: src/common/utils.c:4061
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "May"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "May"
 
-#: src/common/utils.c:4043
+#: src/common/utils.c:4062
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Haz"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Haz"
 
-#: src/common/utils.c:4044
+#: src/common/utils.c:4063
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Tem"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Tem"
 
-#: src/common/utils.c:4045
+#: src/common/utils.c:4064
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Ağu"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Ağu"
 
-#: src/common/utils.c:4046
+#: src/common/utils.c:4065
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Eyl"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Eyl"
 
-#: src/common/utils.c:4047
+#: src/common/utils.c:4066
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Eki"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Eki"
 
-#: src/common/utils.c:4048
+#: src/common/utils.c:4067
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Kas"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Kas"
 
-#: src/common/utils.c:4049
+#: src/common/utils.c:4068
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Ara"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Ara"
 
-#: src/common/utils.c:4060
+#: src/common/utils.c:4079
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "ÖÖ"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "ÖÖ"
 
-#: src/common/utils.c:4061
+#: src/common/utils.c:4080
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "ÖS"
 
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "ÖS"
 
-#: src/common/utils.c:4062
+#: src/common/utils.c:4081
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "öö"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "öö"
 
-#: src/common/utils.c:4063
+#: src/common/utils.c:4082
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "ös"
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "ös"
@@ -1450,11 +1450,11 @@ msgstr "_Ekle..."
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kaldır"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kaldır"
 
-#: src/compose.c:599 src/folderview.c:258
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Özellikler..."
 
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Özellikler..."
 
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
 msgid "_Message"
 msgstr "_İleti"
 
 msgid "_Message"
 msgstr "_İleti"
 
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "_Katlanmış"
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Katlanmamış"
 
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Katlanmamış"
 
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Hepsini _seç"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Hepsini _seç"
@@ -1632,47 +1632,47 @@ msgstr "Gizlilik _Sistemi"
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Öncelik"
 
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Öncelik"
 
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Karakter _kodlaması"
 
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Karakter _kodlaması"
 
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
 msgid "Western European"
 msgstr "Batı Avrupa"
 
 msgid "Western European"
 msgstr "Batı Avrupa"
 
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltık"
 
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltık"
 
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
 msgid "Hebrew"
 msgstr "İbranice"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "İbranice"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kiril"
 
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kiril"
 
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonca"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonca"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
 msgid "Chinese"
 msgstr "Çince"
 
 msgid "Chinese"
 msgstr "Çince"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
 msgid "Korean"
 msgstr "Korece"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "Korece"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
 msgid "Thai"
 msgstr "Tayca"
 
 msgid "Thai"
 msgstr "Tayca"
 
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adres defteri"
 
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adres defteri"
 
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "_Adres defteri"
 msgid "_Template"
 msgstr "Şab_lon"
 
 msgid "_Template"
 msgstr "Şab_lon"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Eylemler"
 
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Eylemler"
 
@@ -1716,15 +1716,15 @@ msgstr "Cetveli _göster"
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "_All"
 msgid "_All"
-msgstr "_Hepsi"
+msgstr "_Hepsini"
 
 
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "_Sender"
 msgid "_Sender"
-msgstr "_Gönderen"
+msgstr "_Gönderene"
 
 #: src/compose.c:733
 msgid "_Mailing-list"
 
 #: src/compose.c:733
 msgid "_Mailing-list"
@@ -1746,27 +1746,27 @@ msgstr "_Düşük"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "En _düşük"
 
 msgid "_Lowest"
 msgstr "En _düşük"
 
-#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Otomatik"
 
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Otomatik"
 
-#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Yunanca (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Yunanca (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Türkçe (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Türkçe (ISO-8859-_9)"
 
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Yeni iletide Gönderen biçimi hatası"
 
 #: src/compose.c:1144
 msgid "New message subject format error."
 
 #: src/compose.c:1144
 msgid "New message subject format error."
-msgstr "Yeni iletide konu biçimi hatası"
+msgstr "Yeni iletide başlık biçimi hatası"
 
 #: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 
 #: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Bcc:"
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Yanıtla:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Yanıtla:"
 
-#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5006 src/compose.c:5008
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Haber grubu:"
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Haber grubu:"
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Takiben:"
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Yanıt-Olarak:"
 
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Yanıt-Olarak:"
 
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5003 src/compose.c:5011
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Alıcı:"
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Alıcı:"
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "Alıcı:"
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Dosya iliştirilemedi (karakter seti dönüştürmede hata)."
 
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Dosya iliştirilemedi (karakter seti dönüştürmede hata)."
 
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Emin misiniz?"
 
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Emin misiniz?"
 
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10832 src/compose.c:11726
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Ekle"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Ekle"
 
@@ -1929,26 +1929,26 @@ msgstr "%s okunamıyor."
 msgid "Message: %s"
 msgstr "İleti: %s"
 
 msgid "Message: %s"
 msgstr "İleti: %s"
 
-#: src/compose.c:4847 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Düzenlendi]"
 
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Düzenlendi]"
 
-#: src/compose.c:4854 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - İleti yaz%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - İleti yaz%s"
 
-#: src/compose.c:4857 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "[konu yok] - İleti yaz%s"
+msgstr "[başlık yok] - İleti yaz%s"
 
 
-#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "İleti yaz"
 
 msgid "Compose message"
 msgstr "İleti yaz"
 
-#: src/compose.c:4886 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1956,60 +1956,60 @@ msgstr ""
 "E-postayı gönderecek hesap seçilmedi.\n"
 "Lütfen göndermeden önce bir e-posta hesabı seçin."
 
 "E-postayı gönderecek hesap seçilmedi.\n"
 "Lütfen göndermeden önce bir e-posta hesabı seçin."
 
-#: src/compose.c:5103 src/compose.c:5140
+#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Alıcı olarak tek öntanımlı '%s' adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?"
 
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Alıcı olarak tek öntanımlı '%s' adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?"
 
-#: src/compose.c:5105 src/compose.c:5142 src/compose.c:5180 src/compose.c:5223
-#: src/prefs_account.c:3778 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Gönder"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Gönder"
 
-#: src/compose.c:5107 src/compose.c:5144 src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
-#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2579 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Gönder"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Gönder"
 
-#: src/compose.c:5161
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Alıcı belirtilmedi."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Alıcı belirtilmedi."
 
-#: src/compose.c:5176
+#: src/compose.c:5181
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
-msgstr "Konu boş bırakılmış. %s"
+msgstr "Başlık boş bırakılmış. %s"
 
 
-#: src/compose.c:5177 src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Yine de gönderilsin mi?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Yine de gönderilsin mi?"
 
-#: src/compose.c:5178 src/compose.c:5221
+#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Yine de kuyruğa eklensin mı?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Yine de kuyruğa eklensin mı?"
 
-#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Sonra gönder"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Sonra gönder"
 
-#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Kuyruğa ekle"
 
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Kuyruğa ekle"
 
-#: src/compose.c:5219
+#: src/compose.c:5224
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "%d adet alıcıya gönderiliyor. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "%d adet alıcıya gönderiliyor. %s"
 
-#: src/compose.c:5248
+#: src/compose.c:5253
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "İleti kuyruğa eklenemedi."
 
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "İleti kuyruğa eklenemedi."
 
-#: src/compose.c:5251
+#: src/compose.c:5256
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5255
+#: src/compose.c:5260
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "İmzalama başarısız oldu: %s"
 
 "\n"
 "İmzalama başarısız oldu: %s"
 
-#: src/compose.c:5260
+#: src/compose.c:5265
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Şifreleme başarısız oldu: %s"
 
 "\n"
 "Şifreleme başarısız oldu: %s"
 
-#: src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5270
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Karakter seti dönüştürmesi başarısız oldu."
 
 "\n"
 "Karakter seti dönüştürmesi başarısız oldu."
 
-#: src/compose.c:5269
+#: src/compose.c:5274
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Alıcının şifreleme anahtarı alınamadı."
 
 "\n"
 "Alıcının şifreleme anahtarı alınamadı."
 
-#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
+#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr ""
 "İleti kuyruğa eklenmesine rağmen gönderilemedi.\n"
 "Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönder\"i kullanarak tekrar deneyin."
 
 "İleti kuyruğa eklenmesine rağmen gönderilemedi.\n"
 "Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönder\"i kullanarak tekrar deneyin."
 
-#: src/compose.c:5385
+#: src/compose.c:5390
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönderi\"i kullanarak tekrar deneyin."
 
 "%s\n"
 "Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönderi\"i kullanarak tekrar deneyin."
 
-#: src/compose.c:5782
+#: src/compose.c:5787
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr ""
 "karakter kodlamasına dönüştürülemedi.\n"
 "%s olarak gönderilsin mi?"
 
 "karakter kodlamasına dönüştürülemedi.\n"
 "%s olarak gönderilsin mi?"
 
-#: src/compose.c:5844
+#: src/compose.c:5849
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2103,68 +2103,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Yine de gönderilsin mi?"
 
 "\n"
 "Yine de gönderilsin mi?"
 
-#: src/compose.c:6076
+#: src/compose.c:6081
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Şifreleme uyarısı"
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Şifreleme uyarısı"
 
-#: src/compose.c:6077
+#: src/compose.c:6082
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "Devam _Et"
 
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "Devam _Et"
 
-#: src/compose.c:6126
+#: src/compose.c:6131
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "E-posta göndermek için bir hesap mevcut değil!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "E-posta göndermek için bir hesap mevcut değil!"
 
-#: src/compose.c:6135
+#: src/compose.c:6140
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Seçilen hesap NNTP değil: Göndermek mümkün değil."
 
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Seçilen hesap NNTP değil: Göndermek mümkün değil."
 
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6394
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "%s eki artık mevcut değil. Dikkate alma?"
 
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "%s eki artık mevcut değil. Dikkate alma?"
 
-#: src/compose.c:6391 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Göndermeyi iptal et"
 
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Göndermeyi iptal et"
 
-#: src/compose.c:6391
+#: src/compose.c:6396
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Eki dikkate alma"
 
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Eki dikkate alma"
 
-#: src/compose.c:6447
+#: src/compose.c:6452
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Ozgün %s bölümü"
 
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Ozgün %s bölümü"
 
-#: src/compose.c:7047
+#: src/compose.c:7052
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Adres _defterine ekle"
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Adres _defterine ekle"
 
-#: src/compose.c:7214
+#: src/compose.c:7219
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Girdi içeriğini sil"
 
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Girdi içeriğini sil"
 
-#: src/compose.c:7218 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Adres defterinden otomatik tamamlamak için <tab> kullanın"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Adres defterinden otomatik tamamlamak için <tab> kullanın"
 
-#: src/compose.c:7450
+#: src/compose.c:7455
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime türü"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime türü"
 
-#: src/compose.c:7456 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
 #: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
 #: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:469
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: src/compose.c:7518
+#: src/compose.c:7523
 msgid "Save Message to "
 msgstr "İletiyi şuraya kaydet "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "İletiyi şuraya kaydet "
 
-#: src/compose.c:7549 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
@@ -2174,27 +2174,27 @@ msgstr "İletiyi şuraya kaydet "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Gözat"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Gözat"
 
-#: src/compose.c:7565
+#: src/compose.c:7570
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "İletinin kaydedileceği dizini seçin"
 
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "İletinin kaydedileceği dizini seçin"
 
-#: src/compose.c:8022
+#: src/compose.c:8027
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Üst_bilgi"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Üst_bilgi"
 
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8032
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Ekler"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Ekler"
 
-#: src/compose.c:8041
+#: src/compose.c:8046
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Diğerleri"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Diğerleri"
 
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8061
 msgid "S_ubject:"
 msgid "S_ubject:"
-msgstr "_Konu"
+msgstr "_Başlık"
 
 
-#: src/compose.c:8280
+#: src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2203,19 +2203,19 @@ msgstr ""
 "İmlâ denetimi başlatılamadı.\n"
 "%s"
 
 "İmlâ denetimi başlatılamadı.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8427
+#: src/compose.c:8432
 msgid "_From:"
 msgstr "_Gönderen:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "_Gönderen:"
 
-#: src/compose.c:8444
+#: src/compose.c:8449
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Bu e-posta için kullanılacak hesap"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Bu e-posta için kullanılacak hesap"
 
-#: src/compose.c:8446
+#: src/compose.c:8451
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Kullanılacak gönderen adresi"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Kullanılacak gönderen adresi"
 
-#: src/compose.c:8628
+#: src/compose.c:8633
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2224,50 +2224,50 @@ msgstr ""
 "'%s' gizlilik sistemi yüklenemedi. Bu iletiyi imzalayamayacak ya da "
 "şifreleyemeyeceksiniz"
 
 "'%s' gizlilik sistemi yüklenemedi. Bu iletiyi imzalayamayacak ya da "
 "şifreleyemeyeceksiniz"
 
-#: src/compose.c:8739 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "_Hiç biri"
 
 msgid "_None"
 msgstr "_Hiç biri"
 
-#: src/compose.c:8840 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Şablon gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Şablon gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
 
-#: src/compose.c:8937
+#: src/compose.c:8942
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "'%s' şablonu format hatası."
 
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "'%s' şablonu format hatası."
 
-#: src/compose.c:9361
+#: src/compose.c:9366
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Geçersiz MIME türü."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Geçersiz MIME türü."
 
-#: src/compose.c:9376
+#: src/compose.c:9381
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Dosya mevcut değil ya da boş."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Dosya mevcut değil ya da boş."
 
-#: src/compose.c:9450
+#: src/compose.c:9455
 msgid "Properties"
 msgstr "Özellikler"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Özellikler"
 
-#: src/compose.c:9467
+#: src/compose.c:9472
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME türü"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME türü"
 
-#: src/compose.c:9500
+#: src/compose.c:9505
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodlama"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodlama"
 
-#: src/compose.c:9520
+#: src/compose.c:9525
 msgid "Path"
 msgstr "Yol"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Yol"
 
-#: src/compose.c:9521
+#: src/compose.c:9526
 msgid "File name"
 msgstr "Dosya adı"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Dosya adı"
 
-#: src/compose.c:9780
+#: src/compose.c:9785
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2278,19 +2278,19 @@ msgstr ""
 "İşlemi sonlandırmaya zorla?\n"
 "işlem grup id: %d"
 
 "İşlemi sonlandırmaya zorla?\n"
 "işlem grup id: %d"
 
-#: src/compose.c:10253 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Bu e-postayı gönderebilmek için ağ erişimine ihtiyaç var."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Bu e-postayı gönderebilmek için ağ erişimine ihtiyaç var."
 
-#: src/compose.c:10446
+#: src/compose.c:10451
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Taslak kaydedilemedi."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Taslak kaydedilemedi."
 
-#: src/compose.c:10450
+#: src/compose.c:10455
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Taslak kaydedilemedi."
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Taslak kaydedilemedi."
 
-#: src/compose.c:10451
+#: src/compose.c:10456
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2298,24 +2298,24 @@ msgstr ""
 "Taslak kaydedilemedi.\n"
 "Çıkmaktan ya da bu e-postadan vaz geçmek ister misiniz?"
 
 "Taslak kaydedilemedi.\n"
 "Çıkmaktan ya da bu e-postadan vaz geçmek ister misiniz?"
 
-#: src/compose.c:10453
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "Çıkmaktan _vazgeç"
 
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "Çıkmaktan _vazgeç"
 
-#: src/compose.c:10453
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Discard email"
 msgstr "E-postadan _vaz geç"
 
 msgid "_Discard email"
 msgstr "E-postadan _vaz geç"
 
-#: src/compose.c:10642 src/compose.c:10656
+#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
 msgid "Select file"
 msgstr "Dosya seç"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Dosya seç"
 
-#: src/compose.c:10670
+#: src/compose.c:10675
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "'%s' dosyası okunamadı."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "'%s' dosyası okunamadı."
 
-#: src/compose.c:10672
+#: src/compose.c:10677
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2324,50 +2324,59 @@ msgstr ""
 "'%s' dosyası mevcut karakter kodlaması için\n"
 "geçersiz karakterler barındırıyor, eklemek yanlış olabilir."
 
 "'%s' dosyası mevcut karakter kodlaması için\n"
 "geçersiz karakterler barındırıyor, eklemek yanlış olabilir."
 
-#: src/compose.c:10751
+#: src/compose.c:10756
 msgid "Discard message"
 msgstr "İletiden vaz geç"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "İletiden vaz geç"
 
-#: src/compose.c:10752
+#: src/compose.c:10757
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Vaz geç?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Vaz geç?"
 
-#: src/compose.c:10753 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Vaz geç"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Vaz geç"
 
-#: src/compose.c:10753 src/compose.c:10758
+#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Taslaklara Kaydet"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Taslaklara Kaydet"
 
-#: src/compose.c:10756 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Değişiklikleri kaydet"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Değişiklikleri kaydet"
 
-#: src/compose.c:10757
+#: src/compose.c:10762
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Son değişiklikleri kaydet?"
 
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Son değişiklikleri kaydet?"
 
-#: src/compose.c:10758
+#: src/compose.c:10763
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Kaydetme"
 
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Kaydetme"
 
-#: src/compose.c:10829
+#: src/compose.c:10834
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "'%s' şablonunun uygulanmasını istiyor musunuz?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "'%s' şablonunun uygulanmasını istiyor musunuz?"
 
-#: src/compose.c:10831
+#: src/compose.c:10836
 msgid "Apply template"
 msgstr "Şablonu uygula"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Şablonu uygula"
 
-#: src/compose.c:10832 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
+#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Yer Değiştir"
 
 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Yer Değiştir"
 
-#: src/compose.c:11719
+#: src/compose.c:11024
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted image has been attached as: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Yapıştırılan görüntü iliştirildi: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:11850
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2379,20 +2388,20 @@ msgstr[0] ""
 "%d adet dosya içeriğinin ileti gövdesine eklenmesini ya da e-postaya "
 "iliştirilmesini istiyor musunuz?"
 
 "%d adet dosya içeriğinin ileti gövdesine eklenmesini ya da e-postaya "
 "iliştirilmesini istiyor musunuz?"
 
-#: src/compose.c:11725
+#: src/compose.c:11856
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Ekle ya da iliştir"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Ekle ya da iliştir"
 
-#: src/compose.c:11726
+#: src/compose.c:11857
 msgid "_Attach"
 msgstr "_İliştir"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "_İliştir"
 
-#: src/compose.c:11944
+#: src/compose.c:12075
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "%d. satırda alıntı biçimi hatası."
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "%d. satırda alıntı biçimi hatası."
 
-#: src/compose.c:12240
+#: src/compose.c:12371
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2609,7 +2618,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Dosyayı Denetle "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
 msgstr " Dosyayı Denetle "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2178
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
@@ -2650,20 +2659,20 @@ msgstr "Grup Ayrıntılarını Düzenle"
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Yeni Grup Ekle"
 
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Yeni Grup Ekle"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Dizini düzenle"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Dizini düzenle"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Dizinin yeni adını girin:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Dizinin yeni adını girin:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Yeni dizin"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Yeni dizin"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Yeni dizinin adını girin:"
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Yeni dizinin adını girin:"
@@ -2692,13 +2701,13 @@ msgstr "Yeni JPilot Girdisi Ekleyin"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP Düzenle - Arama Tabanını Seç"
 
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP Düzenle - Arama Tabanını Seç"
 
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2930
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Makine Adı"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Makine Adı"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2937
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
@@ -2759,7 +2768,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTSSL"
 
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTSSL"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3851
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
@@ -2922,8 +2931,8 @@ msgstr "Bind Şifre"
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "\"Bind DN\" kullanıcısı olarak bağlanırken kullanılacak şifre."
 
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "\"Bind DN\" kullanıcısı olarak bağlanırken kullanılacak şifre."
 
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2023
-#: src/prefs_account.c:2742 src/prefs_account.c:2770 src/prefs_account.c:2975
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Şifreyi göster"
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Şifreyi göster"
@@ -2945,7 +2954,7 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Arama sonucunda gösterilecek azamî girdi sayısı."
 
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Arama sonucunda gösterilecek azamî girdi sayısı."
 
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3742
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
 msgid "Basic"
 msgstr "Temel"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Temel"
 
@@ -2986,16 +2995,16 @@ msgstr "Kullanımda olan bir etiket girdiniz, lütfen başka bir etiket seçin."
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Etiket atanmadı."
 
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Etiket atanmadı."
 
-#: src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:550
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Etiketleri uygula"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Etiketleri uygula"
 
-#: src/edittags.c:551
+#: src/edittags.c:566
 msgid "New tag:"
 msgstr "Yani etiket:"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "Yani etiket:"
 
-#: src/edittags.c:584
+#: src/edittags.c:599
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Lütfen uygulanacak/kaldırılacak etiketleri seçin. Değişiklikler anında "
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Lütfen uygulanacak/kaldırılacak etiketleri seçin. Değişiklikler anında "
@@ -3021,11 +3030,11 @@ msgstr "Yeni vCard Girdisi Ekle"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "İstemci sertifikasını atamak mümkün değil.\n"
 
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "İstemci sertifikasını atamak mümkün değil.\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:939
+#: src/etpan/nntp-thread.c:949
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "xover aralığı alınamadı\n"
 
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "xover aralığı alınamadı\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1038
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "xhdr aralığı alınamadı\n"
 
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "xhdr aralığı alınamadı\n"
 
@@ -3079,7 +3088,7 @@ msgstr "HTML çıktı dosyası Seçin"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML Çıktı Dosyası"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML Çıktı Dosyası"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Gözat"
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Gözat"
@@ -3089,16 +3098,16 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stil"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
 msgstr "Stil"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1170
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6244
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:127 src/prefs_other.c:415
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
 msgid "Default"
 msgstr "Öntanımlı Ayar"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Öntanımlı Ayar"
 
@@ -3331,7 +3340,7 @@ msgstr "Adres Defterini LDIF Olarak Kaydet"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Ayırt Edici İsim (dn):"
 
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Ayırt Edici İsim (dn):"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8459
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "mbox olarak kaydet"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "mbox olarak kaydet"
 
@@ -3347,23 +3356,23 @@ msgstr "Kaynak dizini:"
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox dosyası:"
 
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox dosyası:"
 
-#: src/export.c:203
+#: src/export.c:204
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Hedef mbox dosya adı boş bırakılamaz."
 
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Hedef mbox dosya adı boş bırakılamaz."
 
-#: src/export.c:208
+#: src/export.c:209
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Kaynak dizini boş bırakılamaz."
 
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Kaynak dizini boş bırakılamaz."
 
-#: src/export.c:221
+#: src/export.c:222
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Kaynak dizin bulunamadı."
 
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Kaynak dizin bulunamadı."
 
-#: src/export.c:245
+#: src/export.c:246
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
 
-#: src/export.c:268
+#: src/export.c:269
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Dışarı aktarılacak dizini seçin"
 
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Dışarı aktarılacak dizini seçin"
 
@@ -3396,18 +3405,18 @@ msgstr "Çok uzun isim."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Belirtilmedi"
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Belirtilmedi"
 
-#: src/file_checker.c:77
+#: src/file_checker.c:82
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr ""
 "%s dosyası kayıp! %s tarihindeki yedek dosyayı kullanmak istiyor musunuz?"
 
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr ""
 "%s dosyası kayıp! %s tarihindeki yedek dosyayı kullanmak istiyor musunuz?"
 
-#: src/file_checker.c:86 src/file_checker.c:109
+#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "%s, %s üzerine kopyalanamadı"
 
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "%s, %s üzerine kopyalanamadı"
 
-#: src/file_checker.c:100
+#: src/file_checker.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -3612,35 +3621,35 @@ msgstr "Taslaklar"
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "İşleniyor (%s)...\n"
 
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "İşleniyor (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3287
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "%s %s üzerine kopyalanıyor...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "%s %s üzerine kopyalanıyor...\n"
 
-#: src/folder.c:3287
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "%s %s üzerine taşınıyor...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "%s %s üzerine taşınıyor...\n"
 
-#: src/folder.c:3597
+#: src/folder.c:3599
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "%s için önbellek güncelleniyor..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "%s için önbellek güncelleniyor..."
 
-#: src/folder.c:4459
+#: src/folder.c:4461
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "İletiler işleniyor..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "İletiler işleniyor..."
 
-#: src/folder.c:4594
+#: src/folder.c:4596
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "%s çevrim dışı kullanım için eşleniyor...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "%s çevrim dışı kullanım için eşleniyor...\n"
 
-#: src/folder.c:4853
+#: src/folder.c:4855
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Dizin adı nokta ile başlayamaz ya da bitemez."
 
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Dizin adı nokta ile başlayamaz ya da bitemez."
 
-#: src/folder.c:4857
+#: src/folder.c:4859
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Dizin adı boşluk ile bitemez."
 
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Dizin adı boşluk ile bitemez."
 
@@ -3657,7 +3666,7 @@ msgstr "Yeni Dizin"
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz."
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz."
@@ -3665,7 +3674,7 @@ msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz."
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "`%s' dizini zaten var."
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "`%s' dizini zaten var."
@@ -3677,78 +3686,78 @@ msgstr "`%s' dizini zaten var."
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor."
 
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor."
 
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Tümünü _okunmuş say"
 
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Tümünü _okunmuş say"
 
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:248
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Hepsini _okunmamış say"
 
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Hepsini _okunmamış say"
 
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmuş say"
 
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmuş say"
 
-#: src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:250
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmamuş say"
 
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmamuş say"
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:252
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "İşlem kurallarını _yürüt"
 
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "İşlem kurallarını _yürüt"
 
-#: src/folderview.c:257 src/mainwindow.c:554
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Dizini _ara..."
 
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Dizini _ara..."
 
-#: src/folderview.c:259
+#: src/folderview.c:255
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "İş_leniyor..."
 
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "İş_leniyor..."
 
-#: src/folderview.c:260
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Çöpü _boşalt..."
 
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Çöpü _boşalt..."
 
-#: src/folderview.c:261
+#: src/folderview.c:257
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "_Kuyruğa gönder..."
 
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "_Kuyruğa gönder..."
 
-#: src/folderview.c:268
+#: src/folderview.c:264
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr "Gösterilen _Sütünları seç"
 
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr "Gösterilen _Sütünları seç"
 
-#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
+#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6518
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
-#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6520
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Okunmamış"
 
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Okunmamış"
 
-#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Toplam"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Toplam"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:808
+#: src/folderview.c:783
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor..."
 
-#: src/folderview.c:893 src/summaryview.c:4282
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Hepsini okunmuş say"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Hepsini okunmuş say"
 
-#: src/folderview.c:894
+#: src/folderview.c:869
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
@@ -3756,16 +3765,16 @@ msgstr ""
 "Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek "
 "istiyor musunuz?"
 
 "Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek "
 "istiyor musunuz?"
 
-#: src/folderview.c:896 src/summaryview.c:4283
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
 
-#: src/folderview.c:899 src/summaryview.c:4328
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Hepsini okunmamış say"
 
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Hepsini okunmamış say"
 
-#: src/folderview.c:900
+#: src/folderview.c:875
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
@@ -3773,96 +3782,96 @@ msgstr ""
 "Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek "
 "istiyor musunuz?"
 
 "Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek "
 "istiyor musunuz?"
 
-#: src/folderview.c:902 src/summaryview.c:4329
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
 
-#: src/folderview.c:1092 src/imap.c:4628
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "%s/%s dizini taranıyor..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "%s/%s dizini taranıyor..."
 
-#: src/folderview.c:1095 src/imap.c:4632 src/mainwindow.c:5247 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "%s dizini taranıyor..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "%s dizini taranıyor..."
 
-#: src/folderview.c:1126
+#: src/folderview.c:1101
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Dizin ağacını yeniden oluştur"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Dizin ağacını yeniden oluştur"
 
-#: src/folderview.c:1127
+#: src/folderview.c:1102
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Dizin ağacını yeniden oluşturmak yerel önbelleği silecektir. Devam edilsin "
 "mi?"
 
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Dizin ağacını yeniden oluşturmak yerel önbelleği silecektir. Devam edilsin "
 "mi?"
 
-#: src/folderview.c:1137
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Dizin ağacı yeniden oluşturuluyor..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Dizin ağacı yeniden oluşturuluyor..."
 
-#: src/folderview.c:1139
+#: src/folderview.c:1114
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Dizin ağacı taranıyor..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Dizin ağacı taranıyor..."
 
-#: src/folderview.c:1230
+#: src/folderview.c:1205
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "%s dizini taranamadı\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "%s dizini taranamadı\n"
 
-#: src/folderview.c:1284
+#: src/folderview.c:1259
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Tüm dizinlerdeki yeni iletiler denetleniyor..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Tüm dizinlerdeki yeni iletiler denetleniyor..."
 
-#: src/folderview.c:2264
+#: src/folderview.c:2233
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "%s dizini kapatılıyor..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "%s dizini kapatılıyor..."
 
-#: src/folderview.c:2359
+#: src/folderview.c:2328
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "%s dizini açılıyor..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "%s dizini açılıyor..."
 
-#: src/folderview.c:2377
+#: src/folderview.c:2346
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Dizin açılamadı."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Dizin açılamadı."
 
-#: src/folderview.c:2519 src/mainwindow.c:2882 src/mainwindow.c:2887
+#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Çöpü boşalt"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Çöpü boşalt"
 
-#: src/folderview.c:2520
+#: src/folderview.c:2487
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?"
 
-#: src/folderview.c:2521
+#: src/folderview.c:2488
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Çöpü _boşalt"
 
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Çöpü _boşalt"
 
-#: src/folderview.c:2565 src/inc.c:1663 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Çevrimdışı uyarı"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Çevrimdışı uyarı"
 
-#: src/folderview.c:2566 src/toolbar.c:3033
+#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Çevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Çevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?"
 
-#: src/folderview.c:2577 src/toolbar.c:3052
+#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder"
 
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder"
 
-#: src/folderview.c:2578 src/toolbar.c:3053
+#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Kuyruktaki tüm iletileri gönder"
 
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Kuyruktaki tüm iletileri gönder"
 
-#: src/folderview.c:2587 src/toolbar.c:3072
+#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Kuruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Kuruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu."
 
-#: src/folderview.c:2590 src/main.c:2786 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3871,64 +3880,64 @@ msgstr ""
 "Kuyruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu:\n"
 "%s"
 
 "Kuyruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2665
+#: src/folderview.c:2632
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "'%s' dizinini '%s' içine kopyalamak istediğinizden emin misiniz?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "'%s' dizinini '%s' içine kopyalamak istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: src/folderview.c:2666
+#: src/folderview.c:2633
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "'%s' dizinini '%s' dizininin alt dizini yapmak istiyor musunuz?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "'%s' dizinini '%s' dizininin alt dizini yapmak istiyor musunuz?"
 
-#: src/folderview.c:2668
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Dizini kopyala"
 
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Dizini kopyala"
 
-#: src/folderview.c:2668
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Move folder"
 msgstr "Dizini taşı"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "Dizini taşı"
 
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "%s %s içine kopyalanıyor..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "%s %s içine kopyalanıyor..."
 
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "%s %s içine taşınıyor..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "%s %s içine taşınıyor..."
 
-#: src/folderview.c:2713
+#: src/folderview.c:2680
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Kaynak ve hedef aynı."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Kaynak ve hedef aynı."
 
-#: src/folderview.c:2716
+#: src/folderview.c:2683
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine kopyalanamaz."
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine kopyalanamaz."
 
-#: src/folderview.c:2717
+#: src/folderview.c:2684
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine taşınamaz."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine taşınamaz."
 
-#: src/folderview.c:2720
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Bir dizin farklı posta kutuları arasında taşınamaz."
 
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Bir dizin farklı posta kutuları arasında taşınamaz."
 
-#: src/folderview.c:2723
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopyalama başarısız!"
 
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopyalama başarısız!"
 
-#: src/folderview.c:2723
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Taşıma başarısız!"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Taşıma başarısız!"
 
-#: src/folderview.c:2773
+#: src/folderview.c:2740
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "%s dizini için düzenlemeler işleniyor"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "%s dizini için düzenlemeler işleniyor"
 
-#: src/folderview.c:3212 src/summaryview.c:4737 src/summaryview.c:4843
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Hedef dizin sadece alt dizinleri kaydetmek için kullanılabilir."
 
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Hedef dizin sadece alt dizinleri kaydetmek için kullanılabilir."
 
@@ -3978,7 +3987,7 @@ msgstr "bilinmeyen"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Haber grubu listesi alınamadı."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Haber grubu listesi alınamadı."
 
-#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1669
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Tamamlandı."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Tamamlandı."
 
@@ -4013,11 +4022,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
 
 #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "Claws Mail Tayfası\n"
 "ve Hiroyuki Yamamoto"
 
 "Claws Mail Tayfası\n"
 "ve Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4170,44 +4179,44 @@ msgstr ""
 "Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış "
 "olmalısınız. Almadıysanız, bakın "
 
 "Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış "
 "olmalısınız. Almadıysanız, bakın "
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2610
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Oturum istatistikleri\n"
 
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Oturum istatistikleri\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2620 src/main.c:2623
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Başlatıldı: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Başlatıldı: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2629
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Gelen trafik\n"
 
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Gelen trafik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2632
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Alınan iletiler: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Alınan iletiler: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2638
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Giden trafik\n"
 
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Giden trafik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2641
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Yeni/yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Yeni/yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2645
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Cevaplanan iletiler: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Cevaplanan iletiler: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2649
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2653
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Giden toplam ileti: %d\n"
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Giden toplam ileti: %d\n"
@@ -4300,17 +4309,17 @@ msgstr "Parlak yeşil"
 msgid "Magenta"
 msgstr "Eflatun"
 
 msgid "Magenta"
 msgstr "Eflatun"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:231
+#: src/gtk/foldersort.c:241
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Posta kutusu sırasını ayarla"
 
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Posta kutusu sırasını ayarla"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:265
+#: src/gtk/foldersort.c:276
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Dizin listesindeki sırayı değiştirmek için posta kutularını aşağı ya da "
 "yukarı taşıyın."
 
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Dizin listesindeki sırayı değiştirmek için posta kutularını aşağı ya da "
 "yukarı taşıyın."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:299
+#: src/gtk/foldersort.c:310
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Posta kutuları"
 
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Posta kutuları"
 
@@ -4438,7 +4447,7 @@ msgstr "Ayarlarnıyor..."
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
 #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
 #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
@@ -4448,7 +4457,7 @@ msgstr "Tarih:"
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
 #: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
 #: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:466
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
 msgid "From"
 msgstr "Gönderen"
 
 msgid "From"
 msgstr "Gönderen"
 
@@ -4470,7 +4479,7 @@ msgstr "Yanıtla"
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
 #: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
 #: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:467
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
 msgid "To"
 msgstr "Alıcı"
 
 msgid "To"
 msgstr "Alıcı"
 
@@ -4507,14 +4516,14 @@ msgstr "Referanslar:"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
 #: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
 #: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
 msgid "Subject"
 msgid "Subject"
-msgstr "Konu"
+msgstr "Başlık"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 #: src/summary_search.c:428
 msgid "Subject:"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 #: src/summary_search.c:428
 msgid "Subject:"
-msgstr "Konu:"
+msgstr "Başlık:"
 
 #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421
 msgid "Comments"
 
 #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421
 msgid "Comments"
@@ -4630,9 +4639,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Görünen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 msgstr "Görünen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2897
+#: src/summaryview.c:2918
 msgid "Status"
 msgstr "Durum"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Durum"
 
@@ -4676,7 +4685,7 @@ msgstr "Kullanıcı-Uygulaması:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "İçerik-Türü"
 
 msgid "Content-Type"
 msgstr "İçerik-Türü"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:328
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "İçerik-Türü:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "İçerik-Türü:"
 
@@ -4704,7 +4713,7 @@ msgstr "Öncelik"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Öncelik:"
 
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Öncelik:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1166
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
 msgid "Organization"
 msgstr "Kurum"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Kurum"
 
@@ -4826,11 +4835,11 @@ msgstr "Alıcı ya da Cc"
 
 #: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject"
 
 #: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject"
-msgstr "Gönderen, Alıcı ya da Konu"
+msgstr "Gönderen, Alıcı ya da Başlık"
 
 #: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject:"
 
 #: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject:"
-msgstr "Gönderen, Alıcı ya da Konu:"
+msgstr "Gönderen, Alıcı ya da Başlık:"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "New message"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "New message"
@@ -4854,11 +4863,11 @@ msgstr "İleti yönlendirilmiş ve cevaplanmış"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:72
 msgid "Message is in an ignored thread"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:72
 msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "İleti dikkate alınmayan bir konuda"
+msgstr "İleti dikkate alınmayan bir zincirleme konuda"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message is in a watched thread"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message is in a watched thread"
-msgstr "İleti takip edilen bir konuda"
+msgstr "İleti takip edilen bir zincirleme konuda"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Message is spam"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Message is spam"
@@ -5078,14 +5087,14 @@ msgstr "Yüklenmiş eklentiler"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Sayfa Fihristi"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Sayfa Fihristi"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Gizle"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Gizle"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
-#: src/prefs_account.c:3741 src/prefs_account.c:3759 src/prefs_account.c:3777
-#: src/prefs_account.c:3795 src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3831
-#: src/prefs_account.c:3850 src/prefs_account.c:3943 src/prefs_account.c:3961
+#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
+#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
 #: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
 #: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
@@ -5209,7 +5218,7 @@ msgstr "okunmuş iletiler"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "messages which contain S in subject"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "konusunda S içeren iletiler"
+msgstr "başlığında S içeren iletiler"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:504
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:504
 msgid "messages whose score is equal to # points"
@@ -5317,7 +5326,7 @@ msgstr "Arama sırasında sorun oluştur. Sebebi için kayıtlara bakın."
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:702
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:702
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
-msgstr "Gönderen/Alıcı/Cc/Konu/Etiket"
+msgstr "Gönderen/Alıcı/Cc/Başlık/Etiket"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
 msgid "Recursive"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
 msgid "Recursive"
@@ -5360,58 +5369,58 @@ msgstr "_Düzenle"
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Sil"
 
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Sil"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/ssl_manager.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Düzelt%s"
 
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Düzelt%s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:159
-#: src/ssl_manager.c:325 src/ssl_manager.c:329
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
 msgid " (expired)"
 msgstr " (geçersiz)"
 
 msgid " (expired)"
 msgstr " (geçersiz)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
 msgid "Owner"
 msgstr "Sahibi"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Sahibi"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:165
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
 msgid "Signer"
 msgstr "İmzalayan"
 
 msgid "Signer"
 msgstr "İmzalayan"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
 msgid "Name: "
 msgstr "Ad: "
 
 msgid "Name: "
 msgstr "Ad: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:204
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Organization: "
 msgstr "Kurum: "
 
 msgid "Organization: "
 msgstr "Kurum: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/gtk/sslcertwindow.c:212
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
 msgid "Location: "
 msgstr "Konum: "
 
 msgid "Location: "
 msgstr "Konum: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:220
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Parmakizi: \n"
 
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Parmakizi: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
 msgid "Signature status: "
 msgstr "İmza durumu: "
 
 msgid "Signature status: "
 msgstr "İmza durumu: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expired on: "
 msgstr "Geçerliğini yitirdi: "
 
 msgid "Expired on: "
 msgstr "Geçerliğini yitirdi: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Geçerliğini yitirir: "
 
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Geçerliğini yitirir: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:304
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "%s için SSL/TLS sertifikası"
 
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "%s için SSL/TLS sertifikası"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5422,7 +5431,7 @@ msgstr ""
 "Yanlış bir sunucuya bağlanıyor olabilirsiniz.\n"
 "\n"
 
 "Yanlış bir sunucuya bağlanıyor olabilirsiniz.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:340
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5431,39 +5440,39 @@ msgstr ""
 "%s için sunulan sertifika bilinmiyor.\n"
 "%sKabul etmek istiyor musunuz?"
 
 "%s için sunulan sertifika bilinmiyor.\n"
 "%sKabul etmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
 msgid "Correct"
 msgstr "Düzelt"
 
 msgid "Correct"
 msgstr "Düzelt"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:352 src/gtk/sslcertwindow.c:402
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:466
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "İmza durumu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "İmza durumu: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360 src/gtk/sslcertwindow.c:410
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
 msgid "_View certificate"
 msgstr "Sertifikayı _incele"
 
 msgid "_View certificate"
 msgstr "Sertifikayı _incele"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "SSL/TLS sertifikası geçersiz"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "SSL/TLS sertifikası geçersiz"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "Bilinmeyen SSL/TLS sertifikası"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "Bilinmeyen SSL/TLS sertifikası"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:421
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:483
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "Bağlantıdan _vaz geç"
 
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "Bağlantıdan _vaz geç"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:483
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Kabul et ve kaydet"
 
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Kabul et ve kaydet"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5472,27 +5481,27 @@ msgstr ""
 "%s için sunulan sertifikanın müddeti bitmiş.\n"
 "%sDevam etmek istiyor musunuz?"
 
 "%s için sunulan sertifikanın müddeti bitmiş.\n"
 "%sDevam etmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "SSL/TLS sertifikası geçersiz ve müddeti bitmiş."
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "SSL/TLS sertifikası geçersiz ve müddeti bitmiş."
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:418
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "SSL/TLS sertifikasının müddeti bitmiş."
 
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "SSL/TLS sertifikasının müddeti bitmiş."
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Kabul et"
 
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Kabul et"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Yeni sertifika:"
 
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Yeni sertifika:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:446
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Bilinen sertifika:"
 
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Bilinen sertifika:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:453
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5501,15 +5510,15 @@ msgstr ""
 "%s için sunulan sertifika değişmiş.\n"
 "%sKabul etmek istiyor musunuz?"
 
 "%s için sunulan sertifika değişmiş.\n"
 "%sKabul etmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:474
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Sertifikaları incele"
 
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Sertifikaları incele"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "SSL/TLS sertifikası değişmiş ve geçersiz."
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "SSL/TLS sertifikası değişmiş ve geçersiz."
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "SSL/TLS sertifikası değişti"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "SSL/TLS sertifikası değişti"
 
@@ -5519,33 +5528,33 @@ msgstr "Etiketler:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3498
-#: src/summaryview.c:3516 src/summaryview.c:3555
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Gönderen satırı yok)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Gönderen satırı yok)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3567
-#: src/summaryview.c:3570
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
+#: src/summaryview.c:3591
 msgid "(No Subject)"
 msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Konu yok)"
+msgstr "(Başlık yok)"
 
 
-#: src/image_viewer.c:101
+#: src/image_viewer.c:127
 msgid "Error:"
 msgstr "Hata:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Hata:"
 
-#: src/image_viewer.c:300 src/mimeview.c:2614
+#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dosya adı:"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dosya adı:"
 
-#: src/image_viewer.c:307
+#: src/image_viewer.c:317
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Dosya boyutu:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Dosya boyutu:"
 
-#: src/image_viewer.c:356
+#: src/image_viewer.c:366
 msgid "Load Image"
 msgstr "Resmi yükle"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Resmi yükle"
 
@@ -5553,189 +5562,189 @@ msgstr "Resmi yükle"
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "IMAP bağlantısı koptu\n"
 
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "IMAP bağlantısı koptu\n"
 
-#: src/imap.c:616 src/imap.c:619 src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628
-#: src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:645
-#: src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660
-#: src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675
-#: src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690
-#: src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705
-#: src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720
-#: src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735
-#: src/imap.c:739 src/imap.c:743
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "%s üzerinde IMAP hatası:"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "%s üzerinde IMAP hatası:"
 
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:622
 msgid "authenticated"
 msgstr "kimlik denetimi yapıldı"
 
 msgid "authenticated"
 msgstr "kimlik denetimi yapıldı"
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:625
 msgid "not authenticated"
 msgstr "Kimlik denetimi yapılmamış"
 
 msgid "not authenticated"
 msgstr "Kimlik denetimi yapılmamış"
 
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:628
 msgid "bad state"
 msgstr "kötü durum"
 
 msgid "bad state"
 msgstr "kötü durum"
 
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:631
 msgid "stream error"
 msgstr "sıralı karakter dizisi hatası"
 
 msgid "stream error"
 msgstr "sıralı karakter dizisi hatası"
 
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:634
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "ayrıştırma hatası (muhtemelen sunucu tarafında RFC uyumsuzluğu)"
 
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "ayrıştırma hatası (muhtemelen sunucu tarafında RFC uyumsuzluğu)"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:638
 msgid "connection refused"
 msgstr "bağlantı reddedildi"
 
 msgid "connection refused"
 msgstr "bağlantı reddedildi"
 
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:641
 msgid "memory error"
 msgstr "bellek hatası"
 
 msgid "memory error"
 msgstr "bellek hatası"
 
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:644
 msgid "fatal error"
 msgstr "geri dönüşü olmayan hata"
 
 msgid "fatal error"
 msgstr "geri dönüşü olmayan hata"
 
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:647
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "protokol hatası (muhtemelen sunucu tarafında RFC uyumsuzluğu)"
 
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "protokol hatası (muhtemelen sunucu tarafında RFC uyumsuzluğu)"
 
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:651
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "bağlantı kabul edilmedi"
 
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "bağlantı kabul edilmedi"
 
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:654
 msgid "APPEND error"
 msgstr "APPEND hatası"
 
 msgid "APPEND error"
 msgstr "APPEND hatası"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:657
 msgid "NOOP error"
 msgstr "NOOP hatası"
 
 msgid "NOOP error"
 msgstr "NOOP hatası"
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:660
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "LOGOUT hatası"
 
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "LOGOUT hatası"
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:663
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "CAPABILITY hatası"
 
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "CAPABILITY hatası"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:666
 msgid "CHECK error"
 msgstr "CHECK hatası"
 
 msgid "CHECK error"
 msgstr "CHECK hatası"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:669
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "CLOSE hatası"
 
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "CLOSE hatası"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:672
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "EXPUNGE hatası"
 
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "EXPUNGE hatası"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:675
 msgid "COPY error"
 msgstr "COPY hatası"
 
 msgid "COPY error"
 msgstr "COPY hatası"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:678
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "UID COPY hatası"
 
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "UID COPY hatası"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:681
 msgid "CREATE error"
 msgstr "CREATE hatası"
 
 msgid "CREATE error"
 msgstr "CREATE hatası"
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:684
 msgid "DELETE error"
 msgstr "DELETE hatası"
 
 msgid "DELETE error"
 msgstr "DELETE hatası"
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:687
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "EXAMINE hatası"
 
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "EXAMINE hatası"
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:690
 msgid "FETCH error"
 msgstr "FETCH hatası"
 
 msgid "FETCH error"
 msgstr "FETCH hatası"
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:693
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "UID FETCH hatası"
 
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "UID FETCH hatası"
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:696
 msgid "LIST error"
 msgstr "LIST hatası"
 
 msgid "LIST error"
 msgstr "LIST hatası"
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:699
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "LOGIN hatası"
 
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "LOGIN hatası"
 
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:702
 msgid "LSUB error"
 msgstr "LSUB hatası"
 
 msgid "LSUB error"
 msgstr "LSUB hatası"
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:705
 msgid "RENAME error"
 msgstr "RENAME hatası"
 
 msgid "RENAME error"
 msgstr "RENAME hatası"
 
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:708
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "SEARCH hatası"
 
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "SEARCH hatası"
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:711
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "UID SEARCH hatası"
 
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "UID SEARCH hatası"
 
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:714
 msgid "SELECT error"
 msgstr "SELECT hatası"
 
 msgid "SELECT error"
 msgstr "SELECT hatası"
 
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:717
 msgid "STATUS error"
 msgstr "STATUS hatası"
 
 msgid "STATUS error"
 msgstr "STATUS hatası"
 
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:720
 msgid "STORE error"
 msgstr "STORE hatası"
 
 msgid "STORE error"
 msgstr "STORE hatası"
 
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:723
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "UID STORE hatası"
 
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "UID STORE hatası"
 
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:726
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "SUBSCRIBE hatası"
 
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "SUBSCRIBE hatası"
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:729
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "UNSUBSCRIBE hatası"
 
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "UNSUBSCRIBE hatası"
 
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:732
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "STARTSSL hatası"
 
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "STARTSSL hatası"
 
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:735
 msgid "INVAL error"
 msgstr "INVAL hatası"
 
 msgid "INVAL error"
 msgstr "INVAL hatası"
 
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:738
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "EXTENSION hatası"
 
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "EXTENSION hatası"
 
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:741
 msgid "SASL error"
 msgstr "SASL hatası"
 
 msgid "SASL error"
 msgstr "SASL hatası"
 
-#: src/imap.c:739
+#: src/imap.c:745
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "SSL/TLS hatası"
 
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "SSL/TLS hatası"
 
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Bilinmeyen hata [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Bilinmeyen hata [%d]"
 
-#: src/imap.c:947
+#: src/imap.c:955
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5747,7 +5756,7 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve CRAM-MD5 "
 "eklentisi yüklüyse çalışmakta."
 
 "CRAM-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve CRAM-MD5 "
 "eklentisi yüklüyse çalışmakta."
 
-#: src/imap.c:953
+#: src/imap.c:961
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5759,7 +5768,7 @@ msgstr ""
 "DIGEST-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve DIGEST-"
 "MD5 SASL eklentisi yüklüyse çalışmakta."
 
 "DIGEST-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve DIGEST-"
 "MD5 SASL eklentisi yüklüyse çalışmakta."
 
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:967
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5771,7 +5780,7 @@ msgstr ""
 "SCRAM-SHA-1 girişleri sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve SCRAM "
 "eklentisi yüklükse çalışmakta."
 
 "SCRAM-SHA-1 girişleri sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve SCRAM "
 "eklentisi yüklükse çalışmakta."
 
-#: src/imap.c:965
+#: src/imap.c:973
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5783,7 +5792,7 @@ msgstr ""
 "PLAIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve PLAIN SSL "
 "eklentisi yüklüyse çalışır."
 
 "PLAIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve PLAIN SSL "
 "eklentisi yüklüyse çalışır."
 
-#: src/imap.c:971
+#: src/imap.c:979
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5795,37 +5804,37 @@ msgstr ""
 "LOGIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve LOGIN SASL "
 "eklentisi yüklüyse çalışır."
 
 "LOGIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve LOGIN SASL "
 "eklentisi yüklüyse çalışır."
 
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:986
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s"
 
-#: src/imap.c:982
+#: src/imap.c:990
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s\n"
 
-#: src/imap.c:1000
+#: src/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu."
 
-#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
+#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "%s adresine yapılmış IMAP bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "%s adresine yapılmış IMAP bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n"
 
-#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3678 src/imap.c:4337 src/imap.c:4431
-#: src/imap.c:4609 src/imap.c:5420
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
+#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "IMAP sunucusuna bağlanmak için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "IMAP sunucusuna bağlanmak için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var."
 
-#: src/imap.c:1150 src/inc.c:873 src/news.c:401 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Güvensiz bağlantı"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Güvensiz bağlantı"
 
-#: src/imap.c:1151 src/inc.c:874 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5839,108 +5848,108 @@ msgstr ""
 "Bu sunucuya bağlanmaya devam etmek istiyor musunuz? İletişim güvenli "
 "olmayacak."
 
 "Bu sunucuya bağlanmaya devam etmek istiyor musunuz? İletişim güvenli "
 "olmayacak."
 
-#: src/imap.c:1157 src/inc.c:880 src/news.c:408 src/send_message.c:292
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Bağlanmaya _devam et"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Bağlanmaya _devam et"
 
-#: src/imap.c:1167
+#: src/imap.c:1174
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "'%s' hesabı: IMAP sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "'%s' hesabı: IMAP sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1232
+#: src/imap.c:1239
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1235
+#: src/imap.c:1242
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1267 src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamıyor.\n"
 
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamıyor.\n"
 
-#: src/imap.c:1334
+#: src/imap.c:1343
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "%s IMAP4 sunucusunda oturum açılamadı.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "%s IMAP4 sunucusunda oturum açılamadı.\n"
 
-#: src/imap.c:1337
+#: src/imap.c:1346
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "%s IMAP sunucusunda oturum açılamadı."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "%s IMAP sunucusunda oturum açılamadı."
 
-#: src/imap.c:1765
+#: src/imap.c:1774
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "İletiler ekleniyor..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "İletiler ekleniyor..."
 
-#: src/imap.c:1970 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "İletiler kopyalanıyor..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "İletiler kopyalanıyor..."
 
-#: src/imap.c:2492
+#: src/imap.c:2501
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Arama sunucu hatasından dolayı başarısız oldu."
 
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Arama sunucu hatasından dolayı başarısız oldu."
 
-#: src/imap.c:2571
+#: src/imap.c:2580
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "silinen işaretler atanamaz\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "silinen işaretler atanamaz\n"
 
-#: src/imap.c:2578 src/imap.c:5050
+#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "silinemiyor\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "silinemiyor\n"
 
-#: src/imap.c:2929
+#: src/imap.c:2938
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "%s içindeki abonelikten çıkılan dizinler aranıyor..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "%s içindeki abonelikten çıkılan dizinler aranıyor..."
 
-#: src/imap.c:2932
+#: src/imap.c:2941
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "%s içindeki alt dizinler aranıyor..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "%s içindeki alt dizinler aranıyor..."
 
-#: src/imap.c:3220
+#: src/imap.c:3229
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor: LIST hatası\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor: LIST hatası\n"
 
-#: src/imap.c:3233
+#: src/imap.c:3242
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor\n"
 
-#: src/imap.c:3364
+#: src/imap.c:3373
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s posta kutusunun adı %s olarak değiştiremiyor\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s posta kutusunun adı %s olarak değiştiremiyor\n"
 
-#: src/imap.c:3477
+#: src/imap.c:3486
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "posta kutusu silinemiyor\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "posta kutusu silinemiyor\n"
 
-#: src/imap.c:3756
+#: src/imap.c:3765
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST başarısız oldu\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST başarısız oldu\n"
 
-#: src/imap.c:3841
+#: src/imap.c:3850
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "İletiler işaretleniyor..."
 
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "İletiler işaretleniyor..."
 
-#: src/imap.c:3944
+#: src/imap.c:3953
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "dizin seçilemiyor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "dizin seçilemiyor: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4096
+#: src/imap.c:4105
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Oturum açabilmek için STARTTLS gerekli.\n"
 
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Oturum açabilmek için STARTTLS gerekli.\n"
 
-#: src/imap.c:4106
+#: src/imap.c:4115
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Kabiliyeler tazelenemedi.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Kabiliyeler tazelenemedi.\n"
 
-#: src/imap.c:4111
+#: src/imap.c:4120
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -5949,20 +5958,20 @@ msgstr ""
 "%s sunucusuna bağlanılamadı: sunucuya bağlanmak için STARTTLS gerek, fakat "
 "Claws Mail STARTTLS desteği olmadan derlenmiş.\n"
 
 "%s sunucusuna bağlanılamadı: sunucuya bağlanmak için STARTTLS gerek, fakat "
 "Claws Mail STARTTLS desteği olmadan derlenmiş.\n"
 
-#: src/imap.c:4119
+#: src/imap.c:4128
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Sunucuya oturum açma kapatılmış.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Sunucuya oturum açma kapatılmış.\n"
 
-#: src/imap.c:4342
+#: src/imap.c:4351
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "İleti alınıyor..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "İleti alınıyor..."
 
-#: src/imap.c:5043
+#: src/imap.c:5052
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "silinen işaretler atanamaz: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "silinen işaretler atanamaz: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6078
+#: src/imap.c:6087
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6049,20 +6058,20 @@ msgstr "Ana dizinden özellikleri ve işleme kurallarını devral"
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "`%s' için yeni bir ad girin:"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "`%s' için yeni bir ad girin:"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Dizin adını değiştir"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Dizin adını değiştir"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2078
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6095,7 +6104,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2011
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "'%s' dizini kaldırılamıyor."
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "'%s' dizini kaldırılamıyor."
@@ -6122,7 +6131,7 @@ msgstr "_Ara"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "%s hesabı için abone olunacak alt dizini seçin:"
 
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "%s hesabı için abone olunacak alt dizini seçin:"
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abone ol"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abone ol"
 
@@ -6257,7 +6266,7 @@ msgstr "İçe aktarılacak LDIF dosyasını seçin."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:463
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6399,7 +6408,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Kimlik denetimi başarısız"
 
 #: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
 msgstr "Kimlik denetimi başarısız"
 
 #: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2893 src/summaryview.c:6544
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
 msgid "Locked"
 msgstr "Kilitli"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Kilitli"
 
@@ -6422,72 +6431,72 @@ msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)"
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Yeni iletiler alınıyor"
 
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Yeni iletiler alınıyor"
 
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:886
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "'%s' hesabı: POP3 sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "'%s' hesabı: POP3 sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:921
+#: src/inc.c:920
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:925
+#: src/inc.c:924
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1005 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Kimlik denetimi yapılıyor..."
 
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Kimlik denetimi yapılıyor..."
 
-#: src/inc.c:1007
+#: src/inc.c:1006
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "İletiler %s hesabından alınıyor (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "İletiler %s hesabından alınıyor (%s)..."
 
-#: src/inc.c:1013
+#: src/inc.c:1012
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:1017
+#: src/inc.c:1016
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:1021
+#: src/inc.c:1020
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:1025
+#: src/inc.c:1024
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "İletilerin boyutları alınıyor (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "İletilerin boyutları alınıyor (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Çıkılıyor"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Çıkılıyor"
 
-#: src/inc.c:1057
+#: src/inc.c:1056
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "İleti alınıyor (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "İleti alınıyor (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1070
+#: src/inc.c:1069
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Alınıyor (%d adet ileti (%s) alındı)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Alınıyor (%d adet ileti (%s) alındı)"
 
-#: src/inc.c:1229
+#: src/inc.c:1228
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "%s:%d bağlantısı başarısız oldu."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "%s:%d bağlantısı başarısız oldu."
 
-#: src/inc.c:1234
+#: src/inc.c:1233
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "E-posta işlenirken bir hata oluştu."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "E-posta işlenirken bir hata oluştu."
 
-#: src/inc.c:1240
+#: src/inc.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6496,37 +6505,37 @@ msgstr ""
 "E-posta işlenirken hata oluştu:\n"
 "%s"
 
 "E-posta işlenirken hata oluştu:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1246
+#: src/inc.c:1245
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Yeterli disk alanı kalmadı."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Yeterli disk alanı kalmadı."
 
-#: src/inc.c:1251
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Dosya yazılamıyor."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Dosya yazılamıyor."
 
-#: src/inc.c:1256
+#: src/inc.c:1255
 msgid "Socket error."
 msgstr "soket hatası"
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "soket hatası"
 
-#: src/inc.c:1259
+#: src/inc.c:1258
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "%s:%d bağlantısında soket hatası meydana geldi."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "%s:%d bağlantısında soket hatası meydana geldi."
 
-#: src/inc.c:1264 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Bağlantı karşı taraftan kesildi."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Bağlantı karşı taraftan kesildi."
 
-#: src/inc.c:1267
+#: src/inc.c:1266
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "%s:%d bağlantısı karşı taraftan kesildi."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "%s:%d bağlantısı karşı taraftan kesildi."
 
-#: src/inc.c:1272
+#: src/inc.c:1271
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Posta kutusu kilitli."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Posta kutusu kilitli."
 
-#: src/inc.c:1276
+#: src/inc.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6535,11 +6544,11 @@ msgstr ""
 "Posta kutusu kilitli:\n"
 "%s"
 
 "Posta kutusu kilitli:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1282 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu."
 
-#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6548,7 +6557,7 @@ msgstr ""
 "Kimlik doğrulaması başarısız oldu:\n"
 "%s"
 
 "Kimlik doğrulaması başarısız oldu:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6556,44 +6565,44 @@ msgstr ""
 "Oturum zaman aşımına uğradı. Tercihler/Diğer/Muhtelif içindeki zaman aşımı "
 "süresini artırarak kurtarabilirsiniz."
 
 "Oturum zaman aşımına uğradı. Tercihler/Diğer/Muhtelif içindeki zaman aşımı "
 "süresini artırarak kurtarabilirsiniz."
 
-#: src/inc.c:1298
+#: src/inc.c:1297
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "%s:%d bağlantısı zaman aşımına uğradı."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "%s:%d bağlantısı zaman aşımına uğradı."
 
-#: src/inc.c:1336
+#: src/inc.c:1335
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Birleştirme iptal edildi\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Birleştirme iptal edildi\n"
 
-#: src/inc.c:1628 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1786
-#: src/prefs_other.c:572 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
 msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
 
-#: src/inc.c:1638 src/inc.c:1648
+#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "dakikada"
 
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "dakikada"
 
-#: src/inc.c:1641
+#: src/inc.c:1640
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "saat"
 
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "saat"
 
-#: src/inc.c:1653
+#: src/inc.c:1652
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. %d %s süre için geçersiz kıl?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. %d %s süre için geçersiz kıl?"
 
-#: src/inc.c:1659
+#: src/inc.c:1658
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?"
 
-#: src/inc.c:1666
+#: src/inc.c:1665
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Bir kereliğine"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Bir kereliğine"
 
@@ -6630,7 +6639,7 @@ msgstr "LDAP hatası (arama): %d (%s)\n"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Lakabı"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Lakabı"
 
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6639,7 +6648,7 @@ msgstr ""
 "%s dosyası zaten mevcut.\n"
 "Dizin oluşturulamıyor."
 
 "%s dosyası zaten mevcut.\n"
 "Dizin oluşturulamıyor."
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6648,7 +6657,7 @@ msgstr ""
 "%s hesabı için ayarlar bunundu.\n"
 "Bu ayarları taşımak istiyor musunuz?"
 
 "%s hesabı için ayarlar bunundu.\n"
 "Bu ayarları taşımak istiyor musunuz?"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6661,11 +6670,11 @@ msgstr ""
 "Sylpheed süzme kurallarınız %s içinde bulunan bir\n"
 "betikle dönüştürülebilir."
 
 "Sylpheed süzme kurallarınız %s içinde bulunan bir\n"
 "betikle dönüştürülebilir."
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:389
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Eski ayarları koru"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Eski ayarları koru"
 
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:392
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6675,31 +6684,31 @@ msgstr ""
 "önbelleklenmiş IMAP ya da Haberler veriniz varsa bu işlem zaman alacak ve "
 "diskte daha fazla alan kapsayacaktır."
 
 "önbelleklenmiş IMAP ya da Haberler veriniz varsa bu işlem zaman alacak ve "
 "diskte daha fazla alan kapsayacaktır."
 
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Ayarların taşınması"
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Ayarların taşınması"
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:411
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Ayarlar kopyalanıyor... Bu süreç zaman alabilir..."
 
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Ayarlar kopyalanıyor... Bu süreç zaman alabilir..."
 
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:420
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Taşıma başarısız oldu!"
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Taşıma başarısız oldu!"
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:429
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Ayarlar taşınıyor..."
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Ayarlar taşınıyor..."
 
-#: src/main.c:1129
+#: src/main.c:1141
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread glib tarafından desteklenmiyor.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread glib tarafından desteklenmiyor.\n"
 
-#: src/main.c:1149 src/main.c:1153 src/main.c:1157
+#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
 msgid "(or older)"
 msgstr "(ya da daha eski)"
 
 msgid "(or older)"
 msgstr "(ya da daha eski)"
 
-#: src/main.c:1496
+#: src/main.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6714,18 +6723,18 @@ msgstr[0] ""
 "ayarlarını denetleyin:\n"
 "%s"
 
 "ayarlarını denetleyin:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1538
+#: src/main.c:1552
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
-"Claws Mail ayarlanmış fakat tamamlanmamış bir posta kutusu buldu. Sorunun "
-"hatalı bir IMAP hesabından kaynaklanması muhtemel. Sorunu çözmek için posta "
+"Claws Mail ayarlanmış fakat tamamlanmamış bir posta kutusu buldu. Sorun "
+"muhtemelen hatalı bir IMAP hesabından kaynaklanıyor. Sorunu çözmek için posta "
 "kutusunun ana dizini üzerinde \"Dizin ağacını yenden oluştur\" seçeneğini "
 "kullanın."
 
 "kutusunun ana dizini üzerinde \"Dizin ağacını yenden oluştur\" seçeneğini "
 "kullanın."
 
-#: src/main.c:1544
+#: src/main.c:1558
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6736,36 +6745,36 @@ msgstr ""
 "eklenti tarafından sağlanmakta. Lütfen eklentiyi tekrar yükleyip yeniden "
 "deneyin."
 
 "eklenti tarafından sağlanmakta. Lütfen eklentiyi tekrar yükleyip yeniden "
 "deneyin."
 
-#: src/main.c:1784
+#: src/main.c:1798
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Dosya adı yok\n"
 
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Dosya adı yok\n"
 
-#: src/main.c:1791
+#: src/main.c:1805
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Dosya okumak için açılamıyor\n"
 
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Dosya okumak için açılamıyor\n"
 
-#: src/main.c:1802
+#: src/main.c:1816
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Bozuk üstbilgi\n"
 
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Bozuk üstbilgi\n"
 
-#: src/main.c:1809
+#: src/main.c:1823
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Mükerrer 'Alıcı:' üstbilgisi\n"
 
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Mükerrer 'Alıcı:' üstbilgisi\n"
 
-#: src/main.c:1820
+#: src/main.c:1834
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Gerekli olan 'Alıcı:' üstbilgisi yok\n"
 
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Gerekli olan 'Alıcı:' üstbilgisi yok\n"
 
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:1979
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
 
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1981
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adres]    posta yazma penceresini açar"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adres]    posta yazma penceresini açar"
 
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1982
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6784,11 +6793,11 @@ msgstr ""
 "                         (Alıcı: zorunlu), sonra satır sonuna kadar ileti "
 "gövdesi."
 
 "                         (Alıcı: zorunlu), sonra satır sonuna kadar ileti "
 "gövdesi."
 
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1987
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      girilen URI adresine mümkünse abone olunur"
 
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      girilen URI adresine mümkünse abone olunur"
 
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1988
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6798,7 +6807,7 @@ msgstr ""
 "                         posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
 "                         postaya iliştirilmiş halde açar"
 
 "                         posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
 "                         postaya iliştirilmiş halde açar"
 
-#: src/main.c:1977
+#: src/main.c:1991
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6808,23 +6817,23 @@ msgstr ""
 "                         posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
 "                         postaya eklenmiş halde açar"
 
 "                         posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
 "                         postaya eklenmiş halde açar"
 
-#: src/main.c:1980
+#: src/main.c:1994
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              yeni iletileri alır"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              yeni iletileri alır"
 
-#: src/main.c:1981
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          tüm hesaplardaki yeni iletileri alır"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          tüm hesaplardaki yeni iletileri alır"
 
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     ileti alınımını iptal et"
 
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     ileti alınımını iptal et"
 
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       ileti gönderimini iptal et"
 
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       ileti gönderimini iptal et"
 
-#: src/main.c:1984
+#: src/main.c:1998
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6838,21 +6847,21 @@ msgstr ""
 "                         postaları arar\n"
 "                         dizin ör.: \"#mh/Postakutusu/gelen\" ya da \"Posta"
 "\"\n"
 "                         postaları arar\n"
 "                         dizin ör.: \"#mh/Postakutusu/gelen\" ya da \"Posta"
 "\"\n"
-"                         tür: s[konu],f[gönderen],t[alıcı],e[genişletilmiş],"
+"                         tür: s[başlık],f[gönderen],t[alıcı],e[genişletilmiş],"
 "m[karışık] ya da g: etiket\n"
 "                         terim: aranacak terim\n"
 "                         yinelenen: değişken 0, n, N, f ya da F ile başlarsa "
 "yanlış"
 
 "m[karışık] ya da g: etiket\n"
 "                         terim: aranacak terim\n"
 "                         yinelenen: değişken 0, n, N, f ya da F ile başlarsa "
 "yanlış"
 
-#: src/main.c:1991
+#: src/main.c:2005
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 kuyruktaki tüm iletileri gönderir"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 kuyruktaki tüm iletileri gönderir"
 
-#: src/main.c:1992
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [dizin]...   toplam ileti sayısını göster"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [dizin]...   toplam ileti sayısını göster"
 
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:2007
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6860,15 +6869,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [dizin]...\n"
 "                         her dizinin durumunu göster"
 
 "  --status-full [dizin]...\n"
 "                         her dizinin durumunu göster"
 
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statisstics           oturum istatistiklerini göster"
 
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statisstics           oturum istatistiklerini göster"
 
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     oturum istatistiklerini sıfırla"
 
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     oturum istatistiklerini sıfırla"
 
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2011
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6876,35 +6885,35 @@ msgstr ""
 "  --select dizin[/ileti] belirtilen dizin ya da iletiye gider\n"
 "                         dizin, 'dizin/alt_dizin' gibi bir dizin id'si"
 
 "  --select dizin[/ileti] belirtilen dizin ya da iletiye gider\n"
 "                         dizin, 'dizin/alt_dizin' gibi bir dizin id'si"
 
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               çevrimiçi moda geç"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               çevrimiçi moda geç"
 
-#: src/main.c:2000
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              çevrim dışı moda geç"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              çevrim dışı moda geç"
 
-#: src/main.c:2001
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       Claws Mail'i kapat"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       Claws Mail'i kapat"
 
-#: src/main.c:2002
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                hata ayıklama modu"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                hata ayıklama modu"
 
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug          hata ayıklama modunu değiştir"
 
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug          hata ayıklama modunu değiştir"
 
-#: src/main.c:2004
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              bu yardımı göster ve çık"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              bu yardımı göster ve çık"
 
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           sürüm bilgisini yazdır ve çık"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           sürüm bilgisini yazdır ve çık"
 
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2020
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6912,11 +6921,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      sürüm ve gömülü özelliklere dair bilgileri yazdır "
 "ve çık"
 
 "  --version-full -V      sürüm ve gömülü özelliklere dair bilgileri yazdır "
 "ve çık"
 
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           ayar dizinini ekrana yazdır"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           ayar dizinini ekrana yazdır"
 
-#: src/main.c:2008
+#: src/main.c:2022
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6924,7 +6933,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dizin]\n"
 "                         belirtilen ayar dizinini kullan"
 
 "  --alternate-config-dir [dizin]\n"
 "                         belirtilen ayar dizinini kullan"
 
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -6932,849 +6941,853 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         ana pencere boyutunu ayarlar"
 
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         ana pencere boyutunu ayarlar"
 
-#: src/main.c:2063
-msgid "Unknown option\n"
-msgstr "Bilinmeyen seçenek\n"
+#: src/main.c:2077
+msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr "Bilinmeyen seçenek. Yardım için -h ya da --help deneyin\n"
 
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2095
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "İşleniyor (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "İşleniyor (%s)..."
 
-#: src/main.c:2084
+#: src/main.c:2098
 msgid "top level folder"
 msgstr "en üst dizin"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "en üst dizin"
 
-#: src/main.c:2166
+#: src/main.c:2180
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Kuyruktaki iletiler"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Kuyruktaki iletiler"
 
-#: src/main.c:2167
+#: src/main.c:2181
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Gönderilmemiş bazı iletiler kuyrukta bekliyor. Şimdi çıkılsın mı?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Gönderilmemiş bazı iletiler kuyrukta bekliyor. Şimdi çıkılsın mı?"
 
-#: src/main.c:2914
+#: src/main.c:2939
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: ağ devrede.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: ağ devrede.\n"
 
-#: src/main.c:2920
+#: src/main.c:2945
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: ağ devre dışı.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: ağ devre dışı.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Yapılandırma"
 
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Yapılandırma"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Posta kutusu ekle"
 
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Posta kutusu ekle"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Posta kutusu sırasını değiştir..."
 
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Posta kutusu sırasını değiştir..."
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Mbox dosyasını içe aktar..."
 
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Mbox dosyasını içe aktar..."
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Mbox olarak dışa aktar..."
 
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Mbox olarak dışa aktar..."
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Seçileni mbox dosyasına aktar..."
 
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Seçileni mbox dosyasına aktar..."
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Tüm Çöp dizinlerini _boşalt"
 
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Tüm Çöp dizinlerini _boşalt"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_E-postayı farklı kaydet..."
 
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_E-postayı farklı kaydet..."
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Bir bölümünü farklı kaydet..."
 
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Bir bölümünü farklı kaydet..."
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Sayfa düzeni..."
 
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Sayfa düzeni..."
 
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Yazdır...."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Yazdır...."
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Dizinleri eşle"
 
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Dizinleri eşle"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "Çı_k"
 
 msgid "E_xit"
 msgstr "Çı_k"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgid "Select _thread"
-msgstr "Konu _seç"
+msgstr "Zİncirleme konu _seç"
 
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Mevcut ileti içinde bul..."
 
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Mevcut ileti içinde bul..."
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Hızlı arama"
 
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Hızlı arama"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Göster ya da _sakla"
 
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Göster ya da _sakla"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Araç çubuğu"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Araç çubuğu"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Gösterilen _sütünları ayarla"
 
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Gösterilen _sütünları ayarla"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "_Dizin listesi içinde..."
 
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "_Dizin listesi içinde..."
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 msgstr "İ_leti listesi içinde..."
 
 msgid "In _message list..."
 msgstr "İ_leti listesi içinde..."
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Yerleşim"
 
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Yerleşim"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sırala"
 
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sırala"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgid "_Attract by subject"
-msgstr "_Konuya göre çek"
+msgstr "_Başlığa göre çek"
 
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgid "E_xpand all threads"
-msgstr "Tüm konuları _genişlet"
+msgstr "Zincirleme konuları _genişlet"
 
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgid "Co_llapse all threads"
-msgstr "Tüm konuları _küçült"
+msgstr "Zincirleme konuları _küçült"
 
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
 msgid "_Go to"
 msgstr "İletiye _git"
 
 msgid "_Go to"
 msgstr "İletiye _git"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Ö_nceki ileti"
 
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Ö_nceki ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Sonraki ileti"
 
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Sonraki ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Ö_nceki okunmamış ileti"
 
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Ö_nceki okunmamış ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "_Sonraki okunmamış ileti"
 
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "_Sonraki okunmamış ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Önceki _yeni ileti"
 
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Önceki _yeni ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "_Sonraki yeni ileti"
 
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "_Sonraki yeni ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Önceki _işaretli ileti"
 
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Önceki _işaretli ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Sonraki _işaretli ileti"
 
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Sonraki _işaretli ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Önceki _etiketli ileti"
 
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Önceki _etiketli ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Sonraki _etiketli ileti"
 
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Sonraki _etiketli ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Önceki açılmış ileti"
 
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Önceki açılmış ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Sonraki açılmış ileti"
 
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Sonraki açılmış ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
 msgid "Parent message"
 msgstr "Ana ileti"
 
 msgid "Parent message"
 msgstr "Ana ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Sonraki okunmamış _dizin"
 
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Sonraki okunmamış _dizin"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
 msgid "F_older..."
 msgstr "D_izin"
 
 msgid "F_older..."
 msgstr "D_izin"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
 msgid "Next part"
 msgstr "Sonraki bölüm"
 
 msgid "Next part"
 msgstr "Sonraki bölüm"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
 msgid "Previous part"
 msgstr "Önckei bölüm"
 
 msgid "Previous part"
 msgstr "Önckei bölüm"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
 msgid "Message scroll"
 msgstr "İleti kaydırma"
 
 msgid "Message scroll"
 msgstr "İleti kaydırma"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
 msgid "Previous line"
 msgstr "Önceki satır"
 
 msgid "Previous line"
 msgstr "Önceki satır"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
 msgid "Next line"
 msgstr "Sonraki satır"
 
 msgid "Next line"
 msgstr "Sonraki satır"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
 msgid "Previous page"
 msgstr "Önceki sayfa"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Önceki sayfa"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
 msgid "Next page"
 msgstr "Sonraki sayfa"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Sonraki sayfa"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
 msgid "Decode"
 msgstr "Çöz"
 
 msgid "Decode"
 msgstr "Çöz"
 
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Yeni _pencerede aç"
 
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Yeni _pencerede aç"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "İl_etinin kaynağı"
 
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "İl_etinin kaynağı"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
 msgid "Message part"
 msgstr "İleti bölümü"
 
 msgid "Message part"
 msgstr "İleti bölümü"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
 msgid "View as text"
 msgstr "Metin olarak görüntüle"
 
 msgid "View as text"
 msgstr "Metin olarak görüntüle"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "_Aç"
 
 msgid "Open"
 msgstr "_Aç"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
 msgid "Open with..."
 msgstr "_Birlikte aç..."
 
 msgid "Open with..."
 msgstr "_Birlikte aç..."
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
 msgid "Quotes"
 msgstr "Alıntılar"
 
 msgid "Quotes"
 msgstr "Alıntılar"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Özeti _güncelle"
 
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Özeti _güncelle"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "İleti _al"
 
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "İleti _al"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "_Seçilmiş hesaptan al"
 
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "_Seçilmiş hesaptan al"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "_Tüm hesaplardan al"
 
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "_Tüm hesaplardan al"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Almaktan vaz geç"
 
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Almaktan vaz geç"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Kuyruktaki iletileri _gönder"
 
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Kuyruktaki iletileri _gönder"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Yeni _bir e-posta oluştur"
 
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Yeni _bir e-posta oluştur"
 
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Yeni bir haber oluştur"
 
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Yeni bir haber oluştur"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Yanıtla"
 
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Yanıtla"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "_Yanıtla"
 
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "_Yanıtla"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "E-posta _listesi"
 
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "E-posta _listesi"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Takiben ve cevaben"
 
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Takiben ve cevaben"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Yönlendir"
 
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Yönlendir"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Ek olarak _yönlendir"
 
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Ek olarak _yönlendir"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "_Yeniden yönlendir"
 
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "_Yeniden yönlendir"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "E-posta-_Listesi"
 
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "E-posta-_Listesi"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "Posta"
 
 msgid "Post"
 msgstr "Posta"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Abonelikten çık"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Abonelikten çık"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "Arşivi göster"
 
 msgid "View archive"
 msgstr "Arşivi göster"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kişi listesi sahibi"
 
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kişi listesi sahibi"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Taşı..."
 
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Taşı..."
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopyala..."
 
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopyala..."
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Çöpe _taşı"
 
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Çöpe _taşı"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Sil..."
 
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Sil..."
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgid "Move thread to tr_ash"
-msgstr "Konuyu çöpe t_aşı"
+msgstr "Zincirleme konuyu çöpe t_aşı"
 
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
 msgid "Delete t_hread"
-msgstr "Konuyu _sil"
+msgstr "Zincirleme konuyu _sil"
 
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Haber iletisini iptal et"
 
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Haber iletisini iptal et"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
 msgid "_Mark"
 msgstr "İşa_retle"
 
 msgid "_Mark"
 msgstr "İşa_retle"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "_Unmark"
 msgstr "İşareti _kaldır"
 
 msgid "_Unmark"
 msgstr "İşareti _kaldır"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "_Okunmuş olarak işaretle"
 
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "_Okunmuş olarak işaretle"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "_Okunmamış olarak işaretle"
 
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "_Okunmamış olarak işaretle"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Hepsini okunmuş olarak işaretle"
 
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Hepsini okunmuş olarak işaretle"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Hepsini okunmamış olarak işaretle"
 
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Hepsini okunmamış olarak işaretle"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
-msgstr "Konuyu dikkate alma"
+msgstr "Zincirleme konuyu dikkate alma"
 
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "Unignore thread"
 msgid "Unignore thread"
-msgstr "Konuyu dikkate al"
+msgstr "Zincirleme konuyu dikkate al"
 
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
-msgstr "Konuyu takip et"
+msgstr "Zincirleme konuyu takip et"
 
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "Unwatch thread"
 msgid "Unwatch thread"
-msgstr "Konu takibini kaldır"
+msgstr "Zincirleme konu takibini kaldır"
 
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "İstenmeyen olarak işaretle"
 
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "İstenmeyen olarak işaretle"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Zararsız olarak işaretle"
 
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Zararsız olarak işaretle"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr "Kilitle"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Kilitle"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr "Kilidi aç"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Kilidi aç"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Renk _etiketi"
 
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Renk _etiketi"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Etiketler"
 
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Etiketler"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Yeniden _düzenle"
 
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Yeniden _düzenle"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1016
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
 msgid "Check signature"
 msgstr "İmzayı denetle"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "İmzayı denetle"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Göndereni adres _defterine ekle"
 
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Göndereni adres _defterine ekle"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Adresleri topla"
 
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Adresleri topla"
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Mevcut _dizinden..."
 
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Mevcut _dizinden..."
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Seçilmiş _iletilerden..."
 
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Seçilmiş _iletilerden..."
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Dizindeki tüm iletileri _süz"
 
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Dizindeki tüm iletileri _süz"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "_Seçilen iletileri süz"
 
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "_Seçilen iletileri süz"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Dizin işleme kurallarını yürüt"
 
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Dizin işleme kurallarını yürüt"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Süzgeç kuralı _oluştur"
 
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Süzgeç kuralı _oluştur"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
 #: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Otomatik olarak"
 
 #: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Otomatik olarak"
 
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "_Gönderene göre"
 
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "_Gönderene göre"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "_Alıcıya göre"
 
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "_Alıcıya göre"
 
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
-msgstr "_Konuya göre"
+msgstr "_Başlığa göre"
 
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "İşleme kuralı oluştur"
 
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "İşleme kuralı oluştur"
 
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "_URL'leri listele..."
 
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "_URL'leri listele..."
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Tüm dizinlerde yeni ileti olup olmadığına _bak"
 
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Tüm dizinlerde yeni ileti olup olmadığına _bak"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Mükerrer iletileri sil"
 
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Mükerrer iletileri sil"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "In selected folder"
 msgstr "Seçilen dizinde"
 
 msgid "In selected folder"
 msgstr "Seçilen dizinde"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "In all folders"
 msgstr "Tüm dizinler"
 
 msgid "In all folders"
 msgstr "Tüm dizinler"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Çalış_tır"
 
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Çalış_tır"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "_Sil"
 
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "_Sil"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "SSL/TLS _sertifikaları"
 
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "SSL/TLS _sertifikaları"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Süzme _Kayıtları"
 
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Süzme _Kayıtları"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Ağ _Kayıtları"
 
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Ağ _Kayıtları"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Debug _Log"
+msgstr "Debug _Kaydı"
+
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Tüm oturum şifrelerini _unut"
 
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Tüm oturum şifrelerini _unut"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "A_na şifreyi unut"
 
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "A_na şifreyi unut"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Kullanılan hesabı _değiştir"
 
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Kullanılan hesabı _değiştir"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Kullanılan hesap için tercihler..."
 
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Kullanılan hesap için tercihler..."
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "_Yeni hesap oluştur..."
 
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "_Yeni hesap oluştur..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Hesapları _düzenle..."
 
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Hesapları _düzenle..."
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Tercihler..."
 
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Tercihler..."
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Ön _işlem..."
 
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Ön _işlem..."
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Son _işlem..."
 
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Son _işlem..."
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Süzme..."
 
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Süzme..."
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Şab_lonlar..."
 
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Şab_lonlar..."
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Eylemler..."
 
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Eylemler..."
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "_Etiketler..."
 
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "_Etiketler..."
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "_Eklentiler..."
 
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "_Eklentiler..."
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Kullanım kılavuzu"
 
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Kullanım kılavuzu"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "Çevrimiçi _SSS"
 
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "Çevrimiçi _SSS"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Simge _Açıklamaları"
 
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Simge _Açıklamaları"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Öntanımlı istemci olarak ata"
 
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Öntanımlı istemci olarak ata"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Çevrimdışı _mod"
 
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Çevrimdışı _mod"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "_Menü çubuğu"
 
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "_Menü çubuğu"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "_Message view"
 msgid "_Message view"
-msgstr "_İleti görünümü"
+msgstr "_İleti bölümü"
 
 
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Durum çubuğu"
 
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Durum çubuğu"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "Column headers"
 msgstr "Sütun başlıkları"
 
 msgid "Column headers"
 msgstr "Sütun başlıkları"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Th_read view"
 msgid "Th_read view"
-msgstr "_Konu görünümü"
+msgstr "_Zİncirleme konuları göster"
 
 
-#: src/mainwindow.c:826 src/prefs_summaries.c:646
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Hide read threads"
 msgid "Hide read threads"
-msgstr "Okunmuş konuları gizle"
+msgstr "Okunmuş zincirleme konuları gizle"
 
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Okunmuş iletileri _gizle"
 
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Okunmuş iletileri _gizle"
 
-#: src/mainwindow.c:828 src/prefs_summaries.c:652
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Silinen iletileri gizle"
 
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Silinen iletileri gizle"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tam ekran"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tam ekran"
 
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Tüm üst_bilgileri göster"
 
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Tüm üst_bilgileri göster"
 
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Hepsini gizle"
 
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Hepsini gizle"
 
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "İkinci seviyeyi _gizle"
 
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "İkinci seviyeyi _gizle"
 
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Üçüncü seviyeyi _gizle"
 
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Üçüncü seviyeyi _gizle"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Simge _altında metin"
 
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Simge _altında metin"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Simge _yanında metin"
 
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Simge _yanında metin"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Sadece _simge"
 
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Sadece _simge"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "_Text only"
 msgstr "Sadece _metin"
 
 msgid "_Text only"
 msgstr "Sadece _metin"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standart"
 
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standart"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "_Three columns"
 msgstr "Üçlü _sütun"
 
 msgid "_Three columns"
 msgstr "Üçlü _sütun"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "_Wide message"
 msgid "_Wide message"
-msgstr "İletiyi _genişlet"
+msgstr "İleti bölümünü _genişlet"
 
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "İleti listesini _genişlet"
 
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "İleti listesini _genişlet"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "Küçük _ekran"
 
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "Küçük _ekran"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By _number"
 msgstr "_Numaraya göre"
 
 msgid "By _number"
 msgstr "_Numaraya göre"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By s_ize"
 msgstr "_Boyuta göre"
 
 msgid "By s_ize"
 msgstr "_Boyuta göre"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By _date"
 msgstr "_Tarihe göre"
 
 msgid "By _date"
 msgstr "_Tarihe göre"
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By thread date"
 msgid "By thread date"
-msgstr "Konu tarihine göre"
+msgstr "Zincirleme konu tarihine göre"
 
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "By s_ubject"
 msgid "By s_ubject"
-msgstr "Konuya göre"
+msgstr "Başlığa göre"
 
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "By _color label"
 msgstr "_Renk etiketine göre"
 
 msgid "By _color label"
 msgstr "_Renk etiketine göre"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "By tag"
 msgstr "Etikete göre"
 
 msgid "By tag"
 msgstr "Etikete göre"
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "By _mark"
 msgstr "İşaret_e göre"
 
 msgid "By _mark"
 msgstr "İşaret_e göre"
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "By _status"
 msgstr "_Duruma göre"
 
 msgid "By _status"
 msgstr "_Duruma göre"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "_Eke göre"
 
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "_Eke göre"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "By score"
 msgstr "Öneme göre"
 
 msgid "By score"
 msgstr "Öneme göre"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "By locked"
 msgstr "Kilide göre"
 
 msgid "By locked"
 msgstr "Kilide göre"
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Tasnif _etme"
 
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Tasnif _etme"
 
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
 msgid "Ascending"
 msgstr "Artan sırada"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "Artan sırada"
 
-#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
 msgid "Descending"
 msgstr "Azalan sırada"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Azalan sırada"
 
-#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:390
+#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Otomatik sapta"
 
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Otomatik sapta"
 
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6470
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Etiketleri uygula..."
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Etiketleri uygula..."
 
-#: src/mainwindow.c:1947
+#: src/mainwindow.c:1961
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Bazı hatalar meydana geldi. Kaydı görmek için buraya tıklayın."
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Bazı hatalar meydana geldi. Kaydı görmek için buraya tıklayın."
 
-#: src/mainwindow.c:1962
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Çevrimiçisiniz. Çevrimdışı olmak için simgeye tıklayın"
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Çevrimiçisiniz. Çevrimdışı olmak için simgeye tıklayın"
 
-#: src/mainwindow.c:1965
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için simgeye tıkla"
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için simgeye tıkla"
 
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:1993
 msgid "Select account"
 msgstr "Hesap seç"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "Hesap seç"
 
-#: src/mainwindow.c:2006 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Ağ kaydı"
 
 msgid "Network log"
 msgstr "Ağ kaydı"
 
-#: src/mainwindow.c:2010
+#: src/mainwindow.c:2024
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Süzme/İşlem debug kaydı"
 
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Süzme/İşlem debug kaydı"
 
-#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "Süzme kaydı açık\n"
 
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "Süzme kaydı açık\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "Süzme kaydı kapalı\n"
 
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "Süzme kaydı kapalı\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2465 src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2515
-#: src/mainwindow.c:2548 src/mainwindow.c:2580 src/mainwindow.c:2625
+#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
+#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Başlıksız"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Başlıksız"
 
-#: src/mainwindow.c:2626 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "hiçbiri"
 
 msgid "none"
 msgstr "hiçbiri"
 
-#: src/mainwindow.c:2883 src/mainwindow.c:2888
+#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Çöp dizinlerindeki tüm iletiler silinsin mi?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Çöp dizinlerindeki tüm iletiler silinsin mi?"
 
-#: src/mainwindow.c:2884
+#: src/mainwindow.c:2898
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Çıkma"
 
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Çıkma"
 
-#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Posta kutusu ekle"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Posta kutusu ekle"
 
-#: src/mainwindow.c:2916
+#: src/mainwindow.c:2930
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
@@ -7787,18 +7800,18 @@ msgstr ""
 "Mevcut bir mailbox belirtildiyse, doğrudan\n"
 "taranacaktır."
 
 "Mevcut bir mailbox belirtildiyse, doğrudan\n"
 "taranacaktır."
 
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "`%s' e-posta kutusu zaten var."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "`%s' e-posta kutusu zaten var."
 
-#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Posta kutusu"
 
 #: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Posta kutusu"
 
-#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7807,108 +7820,108 @@ msgstr ""
 "Posta kutusu oluşturulurken hata oluştu.\n"
 "Bazı dosyalar zaten mevcut olabilir ya da buraya yazma izniniz olmayabilir."
 
 "Posta kutusu oluşturulurken hata oluştu.\n"
 "Bazı dosyalar zaten mevcut olabilir ya da buraya yazma izniniz olmayabilir."
 
-#: src/mainwindow.c:3415
+#: src/mainwindow.c:3430
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Posta göndermeye izin yok"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Posta göndermeye izin yok"
 
-#: src/mainwindow.c:3997
+#: src/mainwindow.c:4012
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Mbox içe aktarılamadı."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Mbox içe aktarılamadı."
 
-#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
+#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Mbox'a aktarılamadı."
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Mbox'a aktarılamadı."
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Çık"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Çık"
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Claws Mail'i kapat?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Claws Mail'i kapat?"
 
-#: src/mainwindow.c:4257
+#: src/mainwindow.c:4272
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Dizin eşleştirme"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Dizin eşleştirme"
 
-#: src/mainwindow.c:4258
+#: src/mainwindow.c:4273
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Dizinleri şimdi eşleştirmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Dizinleri şimdi eşleştirmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/mainwindow.c:4259
+#: src/mainwindow.c:4274
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Eşleştir"
 
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Eşleştir"
 
-#: src/mainwindow.c:4704
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Mükerrer iletiler siliniyor..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Mükerrer iletiler siliniyor..."
 
-#: src/mainwindow.c:4714
+#: src/mainwindow.c:4757
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Seçilen dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n"
 
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Seçilen dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4720
+#: src/mainwindow.c:4763
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4724
+#: src/mainwindow.c:4767
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti işaretlendi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti işaretlendi.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4762
+#: src/mainwindow.c:4805
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Tüm dizinlerdeki mükerrer iletiler siliniyor..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Tüm dizinlerdeki mükerrer iletiler siliniyor..."
 
-#: src/mainwindow.c:4768
+#: src/mainwindow.c:4811
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d adet dizindeki %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d adet dizindeki %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4773
+#: src/mainwindow.c:4816
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "%d adet dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "%d adet dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4935 src/messageview.c:2662
+#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Gidilecek dizini seçin"
 
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Gidilecek dizini seçin"
 
-#: src/mainwindow.c:5036 src/summaryview.c:5913
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Dizin kurallarından önce uygulanacak işlem kuralları"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Dizin kurallarından önce uygulanacak işlem kuralları"
 
-#: src/mainwindow.c:5044
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Dizin kurallarından sonra uygulanacak işlem kuralları"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Dizin kurallarından sonra uygulanacak işlem kuralları"
 
-#: src/mainwindow.c:5052 src/summaryview.c:5924
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Süzme ayarları"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Süzme ayarları"
 
-#: src/mainwindow.c:5167
+#: src/mainwindow.c:5210
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: ikiliğin konumu elde edilemiyor"
 
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: ikiliğin konumu elde edilemiyor"
 
-#: src/mainwindow.c:5226
+#: src/mainwindow.c:5269
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail öntanımlı istemci olarak atandı."
 
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail öntanımlı istemci olarak atandı."
 
-#: src/mainwindow.c:5228
+#: src/mainwindow.c:5271
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: kayıt defterine yazmak olanaksız."
 
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: kayıt defterine yazmak olanaksız."
 
-#: src/mainwindow.c:5242 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "%s%c%s dizini taranıyor..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "%s%c%s dizini taranıyor..."
 
-#: src/mainwindow.c:5386
+#: src/mainwindow.c:5429
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7986,8 +7999,7 @@ msgstr "mbox dosyasının üzerine yaz"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Bu dosya zaten var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Bu dosya zaten var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
 
-#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1845
-#: src/prefs_themes.c:596 src/textview.c:3129
+#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Üzerine yaz"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Üzerine yaz"
 
@@ -8032,7 +8044,7 @@ msgstr "İletinin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Arama tamamlandı"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Arama tamamlandı"
 
-#: src/messageview.c:300 src/textview.c:253
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Yeni ileti _oluştur"
 
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Yeni ileti _oluştur"
 
@@ -8068,7 +8080,7 @@ msgstr "_Gönderme"
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "İleti (%s) alınıyor..."
 
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "İleti (%s) alınıyor..."
 
-#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:956
+#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Şifre çözülemedi: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Şifre çözülemedi: %s"
@@ -8077,50 +8089,34 @@ msgstr "Şifre çözülemedi: %s"
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "İleti MIME standartlarına uymuyor. Yanlış yorumlanabilir."
 
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "İleti MIME standartlarına uymuyor. Yanlış yorumlanabilir."
 
-#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:2050
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:692 src/summaryview.c:5016
-#: src/summaryview.c:5019 src/textview.c:3117
-msgid "Save as"
-msgstr "Farklı kaydet"
-
-#: src/messageview.c:1847
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Var olan dosyanın üzerine yazılsın mı?"
-
-#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:5036 src/summaryview.c:5039
-#: src/summaryview.c:5054
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "'%s' dosyası kaydedilemedi."
-
-#: src/messageview.c:1908
+#: src/messageview.c:1868
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "%s tümünü göster."
 
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "%s tümünü göster."
 
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1870
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Metnin sadece ilk megabiti gösterilir."
 
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Metnin sadece ilk megabiti gösterilir."
 
-#: src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1901
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "Bu ileti için okundu bilgisi aldınız : ileti alıcı tarafından okundu."
 
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "Bu ileti için okundu bilgisi aldınız : ileti alıcı tarafından okundu."
 
-#: src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1904
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Bu iletide okundu bilgisi istediniz."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Bu iletide okundu bilgisi istediniz."
 
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1910
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Bu ileti okundu bilgisi istemekte."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Bu ileti okundu bilgisi istemekte."
 
-#: src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1911
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Bilgiyi gönder"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Bilgiyi gönder"
 
-#: src/messageview.c:1994
+#: src/messageview.c:1954
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8128,7 +8124,7 @@ msgstr ""
 "Bu ileti kısmen alındı,\n"
 "ve ileti sunucudan silindi."
 
 "Bu ileti kısmen alındı,\n"
 "ve ileti sunucudan silindi."
 
-#: src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:1960
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8137,15 +8133,15 @@ msgstr ""
 "Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
 "kısım %s."
 
 "Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
 "kısım %s."
 
-#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
 msgid "Mark for download"
 msgstr "İndirmek için işaretle"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "İndirmek için işaretle"
 
-#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Silmek için işaretle"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Silmek için işaretle"
 
-#: src/messageview.c:2010
+#: src/messageview.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8154,12 +8150,12 @@ msgstr ""
 "Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
 "kısım %s ve indirilecek."
 
 "Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
 "kısım %s ve indirilecek."
 
-#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
 #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "İşareti kaldır"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "İşareti kaldır"
 
-#: src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8168,7 +8164,7 @@ msgstr ""
 "Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
 "kısım %s ve silinecek."
 
 "Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
 "kısım %s ve silinecek."
 
-#: src/messageview.c:2098
+#: src/messageview.c:2058
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
@@ -8182,20 +8178,20 @@ msgstr ""
 "size gönderilmemiş.\n"
 "Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir."
 
 "size gönderilmemiş.\n"
 "Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir."
 
-#: src/messageview.c:2106 src/messageview.c:2114
+#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Okundu Bilgisi Uyarısı"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Okundu Bilgisi Uyarısı"
 
-#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "İ_ptal"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "İ_ptal"
 
-#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Uyarı _Gönder"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Uyarı _Gönder"
 
-#: src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2075
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8205,11 +8201,11 @@ msgstr ""
 "Hesaplarınızdan bir kaçı bu iletinin gönderildiği adresi kullanıyor.\n"
 "Lütfen okundu bilgisini göndermek için hangi hesabı kullanacağınızı seçin:"
 
 "Hesaplarınızdan bir kaçı bu iletinin gönderildiği adresi kullanıyor.\n"
 "Lütfen okundu bilgisini göndermek için hangi hesabı kullanacağınızı seçin:"
 
-#: src/messageview.c:2211
+#: src/messageview.c:2171
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Yazdırılamıyor: ileti metin barındırmıyor."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Yazdırılamıyor: ileti metin barındırmıyor."
 
-#: src/messageview.c:2972
+#: src/messageview.c:2932
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8217,7 +8213,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Bu dizinde ileti yok"
 
 "\n"
 "  Bu dizinde ileti yok"
 
-#: src/messageview.c:2980
+#: src/messageview.c:2940
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8225,7 +8221,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  İleti silindi"
 
 "\n"
 "  İleti silindi"
 
-#: src/messageview.c:2981
+#: src/messageview.c:2941
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8233,8 +8229,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  İleti silindi ya da başka bir dizine taşındı"
 
 "\n"
 "  İleti silindi ya da başka bir dizine taşındı"
 
-#: src/messageview.c:3014 src/messageview.c:3020 src/summaryview.c:4414
-#: src/summaryview.c:7275
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
+#: src/summaryview.c:7320
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Öğrenirken bir sorun meydana geldi.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Öğrenirken bir sorun meydana geldi.\n"
 
@@ -8274,59 +8270,63 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Posta kutusunu kaldır"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Posta kutusunu kaldır"
 
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:220
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:222
 msgid "Open _with..."
 msgstr "_Birlikte aç..."
 
 msgid "Open _with..."
 msgstr "_Birlikte aç..."
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
+
+#: src/mimeview.c:225
 msgid "Send to..."
 msgstr "Gönder..."
 
 msgid "Send to..."
 msgstr "Gönder..."
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Metin olarak görüntüle"
 
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Metin olarak görüntüle"
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Farklı kaydet..."
 
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Farklı kaydet..."
 
-#: src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "Save _all..."
 msgstr "_Hepsini kaydet..."
 
 msgid "Save _all..."
 msgstr "_Hepsini kaydet..."
 
-#: src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:301
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Mime Türü"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Mime Türü"
 
-#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031
-#: src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1067
 msgid "View full information"
 msgstr "Tüm bilgileri göster"
 
 msgid "View full information"
 msgstr "Tüm bilgileri göster"
 
-#: src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1073
 msgid "Check again"
 msgstr "Tekrar denetle"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "Tekrar denetle"
 
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın."
 
-#: src/mimeview.c:1056
+#: src/mimeview.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın ya da '%s' tuşuna basın."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın ya da '%s' tuşuna basın."
 
-#: src/mimeview.c:1066
+#: src/mimeview.c:1097
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın."
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın."
 
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8334,26 +8334,26 @@ msgstr ""
 "İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın ya "
 "da '%s' tuşuna basın."
 
 "İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın ya "
 "da '%s' tuşuna basın."
 
-#: src/mimeview.c:1308
+#: src/mimeview.c:1344
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "İmza denetleniyor..."
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "İmza denetleniyor..."
 
-#: src/mimeview.c:1349
+#: src/mimeview.c:1385
 msgid "Go back to email"
 msgstr "E-postaya geri dön"
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr "E-postaya geri dön"
 
-#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1855 src/mimeview.c:2097
-#: src/mimeview.c:2133 src/mimeview.c:2245 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
+#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Çok bölümlü iletinin bir bölümü kaydedilemedi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Çok bölümlü iletinin bir bölümü kaydedilemedi: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1842 src/textview.c:3127
+#: src/mimeview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılsın mı?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılsın mı?"
 
-#: src/mimeview.c:1866
+#: src/mimeview.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8362,51 +8362,56 @@ msgstr ""
 "İleti bölümü #%d kaydedilirken bir hata meydana geldi. İşlemi sonlandır ya "
 "da hatayı atlayıp devam et?"
 
 "İleti bölümü #%d kaydedilirken bir hata meydana geldi. İşlemi sonlandır ya "
 "da hatayı atlayıp devam et?"
 
-#: src/mimeview.c:1869
+#: src/mimeview.c:1912
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "İleti bölümünün hepsi kaydedilemedi"
 
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "İleti bölümünün hepsi kaydedilemedi"
 
-#: src/mimeview.c:1870
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip"
 msgstr "Atla"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Atla"
 
-#: src/mimeview.c:1870
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip all"
 msgstr "Hepsini atla"
 
 msgid "Skip all"
 msgstr "Hepsini atla"
 
-#: src/mimeview.c:1880
+#: src/mimeview.c:1923
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi."
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi."
 
-#: src/mimeview.c:1888
+#: src/mimeview.c:1931
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi."
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi."
 
-#: src/mimeview.c:1893
+#: src/mimeview.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d adet dosya kaydedilemedi."
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d adet dosya kaydedilemedi."
 
-#: src/mimeview.c:1926 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
 #: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Hedef dizini seç"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Hedef dizini seç"
 
-#: src/mimeview.c:1933 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' bir dizin değil."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' bir dizin değil."
 
-#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044
+#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5052
+msgid "Save as"
+msgstr "Farklı kaydet"
+
+#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
 msgid "Open with"
 msgstr "Birlikte aç"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Birlikte aç"
 
-#: src/mimeview.c:2181 src/mimeview.c:2188 src/textview.c:3045
+#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8415,7 +8420,7 @@ msgstr ""
 "Dosyayı açmak için komut satırını aç:\n"
 "('%s' dosya adıyla değiştirilecek)"
 
 "Dosyayı açmak için komut satırını aç:\n"
 "('%s' dosya adıyla değiştirilecek)"
 
-#: src/mimeview.c:2283
+#: src/mimeview.c:2326
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8426,11 +8431,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2291
+#: src/mimeview.c:2334
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Güvenilmeyen ikilik çalıştırılsın mı?"
 
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Güvenilmeyen ikilik çalıştırılsın mı?"
 
-#: src/mimeview.c:2292
+#: src/mimeview.c:2335
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8442,20 +8447,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bu dosyayı çalıştırmak istiyor musunuz?"
 
 "\n"
 "Bu dosyayı çalıştırmak istiyor musunuz?"
 
-#: src/mimeview.c:2296
+#: src/mimeview.c:2339
 msgid "Run binary"
 msgstr "İkiliği çalıştır"
 
 msgid "Run binary"
 msgstr "İkiliği çalıştır"
 
-#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Tür:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Tür:"
 
-#: src/mimeview.c:2600 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2787
+#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
 msgid "Size:"
 msgstr "Boyut:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Boyut:"
 
-#: src/mimeview.c:2614 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
@@ -8471,7 +8476,7 @@ msgstr "%s:%d sunucusuna yapılmış NNTP bağlantısı koptu.\n"
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "'%s' hesabı: NNTP sunucusuna bağlanılıyor: %s:%d...\n"
 
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "'%s' hesabı: NNTP sunucusuna bağlanılıyor: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:371
+#: src/news.c:372
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "%s:%d sunusuna oturum açmada sorun...\n"
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "%s:%d sunusuna oturum açmada sorun...\n"
@@ -9131,7 +9136,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bu seçenek yedekteki her bir dosya için açıklayıcı isimler kullanılmasını "
 "sağlar.\n"
 msgstr ""
 "Bu seçenek yedekteki her bir dosya için açıklayıcı isimler kullanılmasını "
 "sağlar.\n"
-"İsimlendirme şekli: tarih_gönderen@alıcı@konu.\n"
+"İsimlendirme şekli: tarih_gönderen@alıcı@başlık.\n"
 "İsimler azamî 96 karakter barındıracak şekilde kısaltılacak"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
 "İsimler azamî 96 karakter barındıracak şekilde kısaltılacak"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
@@ -9237,7 +9242,7 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Kaldır"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
 msgstr "Kaldır"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2881
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
 msgid "Attachment"
 msgstr "Ek"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Ek"
 
@@ -9524,7 +9529,7 @@ msgstr "Bundan daha büyük iletiler denetlenmez"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1636
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -10033,14 +10038,14 @@ msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr "Gömülü nesneleri eklentiler kullanarak yorumla"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
 msgstr "Gömülü nesneleri eklentiler kullanarak yorumla"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
-msgstr "Okuyucuda aç (uzak içerik açıldı)"
+msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Görüntüleyicide aç (uzak içerik açıldı)"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Bir şey yapma (uzak içerik kapatıldı)"
 
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Bir şey yapma (uzak içerik kapatıldı)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3944
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Vekil (Proxy)"
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Vekil (Proxy)"
@@ -10080,8 +10085,8 @@ msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr "Öntanımlı olarak, bağlantıya tıklandığında"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
 msgstr "Öntanımlı olarak, bağlantıya tıklandığında"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
-msgid "Open in external browser"
-msgstr "Harici tarayıcı ile aç"
+msgid "Open in External Browser"
+msgstr "Harici Tarayıcı İle Aç"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
@@ -10090,7 +10095,7 @@ msgstr "Bu dosyadaki CSS tüm HTML parçalarına uygulanacak"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:2210
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
 #: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Göz_at"
 #: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Göz_at"
@@ -10127,65 +10132,61 @@ msgstr "Java'yı aç"
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Bağlantıları harici bir tarayıcı ile aç"
 
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Bağlantıları harici bir tarayıcı ile aç"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:672
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Bir hata oluştu: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Bir hata oluştu: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s kusurlu ya da desteklenmeyen bir besleme"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s kusurlu ya da desteklenmeyen bir besleme"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Webde Ara"
 
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Webde Ara"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Okuyucuda Aç"
 
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Okuyucuda Aç"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:753
-msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr "Okuyucuda Aç (uzak içeriği aç)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Tarayıcıda Aç"
 
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Tarayıcıda Aç"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
 msgid "Open Image"
 msgstr "Görüntüyü Aç"
 
 msgid "Open Image"
 msgstr "Görüntüyü Aç"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
 
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
 msgid "Download Link"
 msgstr "Bağlantıyı İndir"
 
 msgid "Download Link"
 msgstr "Bağlantıyı İndir"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Görüntüyü Farklı Kaydet"
 
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Görüntüyü Farklı Kaydet"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:806
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Görüntüyü Kopyala"
 
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Görüntüyü Kopyala"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
 msgid "Import feed"
 msgstr "Beslemeyi içe aktar"
 
 msgid "Import feed"
 msgstr "Beslemeyi içe aktar"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1128
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1156
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML Okuyucu"
 
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML Okuyucu"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1161
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10408,7 +10409,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi yenileniyor\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
 msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi yenileniyor\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1941
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
 msgid "Authentication"
 msgstr "Kimlik Doğrulama"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Kimlik Doğrulama"
 
@@ -10585,8 +10586,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Geçici bellek yineleme sıklığı"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 msgstr "Geçici bellek yineleme sıklığı"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1615
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "saat"
 
 msgid "hours"
 msgstr "saat"
 
@@ -10663,7 +10664,6 @@ msgstr ""
 "yönlendirme çağrılarını takip et"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
 "yönlendirme çağrılarını takip et"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
-#, fuzzy
 msgid "_Enable federated servers"
 msgstr "_Federe sunucuları aç"
 
 msgid "_Enable federated servers"
 msgstr "_Federe sunucuları aç"
 
@@ -10775,20 +10775,20 @@ msgstr "SIEVE oturumunda hata meydana geldi. veri: %s\n"
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "Sieve oturumunda işlenemeyen ileti: %d\n"
 
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "Sieve oturumunda işlenemeyen ileti: %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: kimlik denetimi yeniden deneniyor\n"
 
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: kimlik denetimi yeniden deneniyor\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Kimlik denetimi mevcut değil"
 
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Kimlik denetimi mevcut değil"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "Sieve oturumu hatası gönderiliyor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "Sieve oturumu hatası gönderiliyor: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5810
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Süz"
 
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Süz"
 
@@ -10917,7 +10917,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Sieve'yi aç"
 
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Sieve'yi aç"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
 msgid "Server information"
 msgstr "Sunucu bilgisi"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Sunucu bilgisi"
 
@@ -10968,28 +10968,28 @@ msgstr "Kimlik denetimini belirt"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1385
-#: src/prefs_account.c:1987
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1990
 msgid "User ID"
 msgstr "Kullanıcı ID"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 msgid "User ID"
 msgstr "Kullanıcı ID"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1391
-#: src/prefs_account.c:2010 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_account.c:2766
-#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
+#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Parola"
 
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Parola"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1698
-#: src/prefs_account.c:1959
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1962
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1708
-#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatik"
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatik"
@@ -11895,8 +11895,8 @@ msgstr ""
 "'0' olarak ayarlamak parolanın oturum boyunca hafıza tutulmasını sağlar"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 "'0' olarak ayarlamak parolanın oturum boyunca hafıza tutulmasını sağlar"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1779
-#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "dakikada"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "dakikada"
 
@@ -11956,7 +11956,7 @@ msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:918
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -12024,7 +12024,7 @@ msgid ""
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
@@ -12032,7 +12032,7 @@ msgstr ""
 "İletiyi bu anahtarla şifrelemeyi seçerseniz, iletinin göndermek\n"
 "istediğiniz kişiye gideceğinden emin olamazsınız.\n"
 "\n"
 "İletiyi bu anahtarla şifrelemeyi seçerseniz, iletinin göndermek\n"
 "istediğiniz kişiye gideceğinden emin olamazsınız.\n"
 "\n"
-"Anahtar teferruatları: ID %s, birincil kimlik %s <%s>\n"
+"Anahtar teferruatları: ID %s, birincil kimlik %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Bu anahtara kullanacak kadar güveniyor musunuz?"
 
 "\n"
 "Bu anahtara kullanacak kadar güveniyor musunuz?"
 
@@ -12107,107 +12107,107 @@ msgstr "\"%s\" hesabından kötü imza"
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "İmza denetlendi"
 
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "İmza denetlendi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:326
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "İmza denetleme hatası: durum bilgisi yok\n"
 
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "İmza denetleme hatası: durum bilgisi yok\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:344
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "İmza denetleme hatası: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "İmza denetleme hatası: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:362
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "%s ile yapılan, %s kullanılarak, imza %s anahtar ID'sini kullanıyor\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "%s ile yapılan, %s kullanılarak, imza %s anahtar ID'sini kullanıyor\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "\"%s\" uid'den iyi imza (Geçerlilik: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "\"%s\" uid'den iyi imza (Geçerlilik: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" uid'li anahtar geçerliliğini yitirmiş\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" uid'li anahtar geçerliliğini yitirmiş\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "\"%s\" uid'den geçerliliğini yitirmiş imza (Geçerlilik: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "\"%s\" uid'den geçerliliğini yitirmiş imza (Geçerlilik: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" uid'li anahtar iptal edilmiş\n"
 
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" uid'li anahtar iptal edilmiş\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" hesabından KÖTÜ imza\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" hesabından KÖTÜ imza\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Geçerlilik: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Geçerlilik: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:403
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
 msgid "Revoked"
 msgstr "İptal edilmiş"
 
 msgid "Revoked"
 msgstr "İptal edilmiş"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Sahibinin Güvenirliliği: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Sahibinin Güvenirliliği: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:409
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
 msgid "No key!"
 msgstr "Anahtar yok!"
 
 msgid "No key!"
 msgstr "Anahtar yok!"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:429
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "UYARI: İmzalayanın \"%s\" adresi DNS girdisiyle eşleşmiyor\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "UYARI: İmzalayanın \"%s\" adresi DNS girdisiyle eşleşmiyor\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "İmzalayanın doğrulanan adresi: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "İmzalayanın doğrulanan adresi: \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "İletiden veri alınamadı, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "İletiden veri alınamadı, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:485
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Veri başlatılamadı, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Veri başlatılamadı, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:662
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Gizli anahtar tanımlaması muğlak"
 
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Gizli anahtar tanımlaması muğlak"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Gizli anahtar bulunamadı (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Gizli anahtar bulunamadı (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Gizli anahtar atama hatası: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Gizli anahtar atama hatası: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motoru düzgün kurulmamış."
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motoru düzgün kurulmamış."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12216,12 +12216,12 @@ msgstr ""
 "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motorunun %s sürümü kurulu; fakat %s "
 "sürümü gerekli.\n"
 
 "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motorunun %s sürümü kurulu; fakat %s "
 "sürümü gerekli.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz (bilinmeyen sorun)"
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz (bilinmeyen sorun)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:808
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12229,7 +12229,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG düzgün kurulmamış ya da yükseltilmeli.\n"
 "OpenPGP desteği kapatıldı."
 
 "GnuPG düzgün kurulmamış ya da yükseltilmeli.\n"
 "OpenPGP desteği kapatıldı."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -12237,11 +12237,11 @@ msgstr ""
 "Bir anahtar çifti üretmeden önce hesabın bilgilerini \"OK\" ile kaydetmeniz "
 "gerek\n"
 
 "Bir anahtar çifti üretmeden önce hesabın bilgilerini \"OK\" ile kaydetmeniz "
 "gerek\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "PGP anahtarı bulunmadı"
 
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "PGP anahtarı bulunmadı"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12251,12 +12251,12 @@ msgstr ""
 "imzalayamayacak ya da şifrelenmiş e-posta alamayacaksınız.\n"
 "Yeni bir anahtar çifti üretmek istiyor musunuz?"
 
 "imzalayamayacak ya da şifrelenmiş e-posta alamayacaksınız.\n"
 "Yeni bir anahtar çifti üretmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:980 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1002
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -12264,11 +12264,11 @@ msgstr ""
 "Yeni anahtar çiftiniz üretiliyor... Entropiyi üretimine yardımcı olması için "
 "fareyi hareket ettirin..."
 
 "Yeni anahtar çiftiniz üretiliyor... Entropiyi üretimine yardımcı olması için "
 "fareyi hareket ettirin..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1008
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: bilinmeyen hata"
 
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: bilinmeyen hata"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12281,15 +12281,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Anahtarı anahtar sunucusuna yüklemek istiyor musunuz?"
 
 "\n"
 "Anahtarı anahtar sunucusuna yüklemek istiyor musunuz?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
 msgid "Key generated"
 msgstr "Anahtar üretildi"
 
 msgid "Key generated"
 msgstr "Anahtar üretildi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1092
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
 msgid "Key exported."
 msgstr "Anahtar yüklendi."
 
 msgid "Key exported."
 msgstr "Anahtar yüklendi."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1094
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Anahtar yüklenemedi"
 
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Anahtar yüklenemedi"
 
@@ -12312,7 +12312,7 @@ msgstr "Metin verisi uygun bir karakter setine dönüştürülemedi."
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
 #: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 #: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
@@ -12367,7 +12367,7 @@ msgid "Malformed message"
 msgstr "Kusurlu ileti"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
 msgstr "Kusurlu ileti"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:695
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı, %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı, %s"
@@ -12395,15 +12395,15 @@ msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
 msgstr ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
 msgstr ""
-"Ne eklerin ne de 'Konu' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Inline sistemiyle "
+"Ne eklerin ne de 'Başlık' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Inline sistemiyle "
 "şifrelenmediğini dikkate alın."
 
 "şifrelenmediğini dikkate alın."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "%s GPG anahtarı eklenemedi, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "%s GPG anahtarı eklenemedi, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Şifreleme başarısız, %s"
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Şifreleme başarısız, %s"
@@ -12462,15 +12462,15 @@ msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %s"
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "Dijital OpenPGP imzası"
 
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "Dijital OpenPGP imzası"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr ""
-"'Konu' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Mime sistemi tarafından "
+"'Başlık' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Mime sistemi tarafından "
 "şifrelenmediğini dikkate alın."
 
 "şifrelenmediğini dikkate alın."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:795
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -12502,36 +12502,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
 
 "\n"
 "GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:359
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Python betikleri"
 
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Python betikleri"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:498
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Python uçbirimini göster..."
 
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Python uçbirimini göster..."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:504
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Yenile"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Yenile"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:506 src/prefs_account.c:2727
-#: src/prefs_account.c:2755 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Gözat"
 
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Gözat"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:736
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:658
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr "Python eklentisindeki \"ileti yazma pencere kancası\" kaydedilemedi"
 
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr "Python eklentisindeki \"ileti yazma pencere kancası\" kaydedilemedi"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:741
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -12620,7 +12620,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Geri bildirim için: <berndth@gmx.de>"
 
 "\n"
 "Geri bildirim için: <berndth@gmx.de>"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:792
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
 msgid "Python integration"
 msgstr "Python entegrasyonu"
 
 msgid "Python integration"
 msgstr "Python entegrasyonu"
 
@@ -12684,7 +12684,7 @@ msgstr ""
 msgid "RSS feed"
 msgstr "RSS beslemesi"
 
 msgid "RSS feed"
 msgstr "RSS beslemesi"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:297
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(boş)"
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(boş)"
@@ -12836,7 +12836,7 @@ msgstr "Şu tarihten daha yeni tarihli iletilerdeki yorumları al"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "gün"
 
 msgid "days"
 msgstr "gün"
 
@@ -12985,17 +12985,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "'%s' beslemenin yorumları güncelleniyor..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
 msgstr "'%s' beslemenin yorumları güncelleniyor..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1621
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Yetki gerekiyor)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Yetki gerekiyor)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Yetkisiz)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Yetkisiz)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Bulunmadı)"
 
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Bulunmadı)"
 
@@ -13119,29 +13119,29 @@ msgstr "Geçici dosyaya yazılamadı"
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Geçici dosya kapatılamadı"
 
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Geçici dosya kapatılamadı"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:713
+#: src/plugins/smime/smime.c:714
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgstr ""
-"'Konu' gibi e-posta üstbilgilerinin S/Mime sistemi tarafından "
+"'Başlık' gibi e-posta üstbilgilerinin S/Mime sistemi tarafından "
 "şifrelenmediğini dikkate alın."
 
 "şifrelenmediğini dikkate alın."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:302
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "İstenmeyen ileti raporlanıyor..."
 
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "İstenmeyen ileti raporlanıyor..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:337
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "İstenmeyen iletiyi çevrim içi raporla..."
 
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "İstenmeyen iletiyi çevrim içi raporla..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:348
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:386
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "SpamReport"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "SpamReport"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13157,7 +13157,7 @@ msgstr ""
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org adaylık sistemi"
 
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org adaylık sistemi"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:416
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "İstenmeyen ileti raporlama"
 
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "İstenmeyen ileti raporlama"
 
@@ -13523,7 +13523,7 @@ msgstr "Toplantı oluşturuluyor..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
 msgid "no subject"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
 msgid "no subject"
-msgstr "konu yok"
+msgstr "başlık yok"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
 msgid "Accept"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
 msgid "Accept"
@@ -13543,7 +13543,7 @@ msgstr "Bir Göreviniz var."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Detayları:"
 
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Detayları:"
 
@@ -13571,11 +13571,11 @@ msgstr "(tekrarlayan etkinlik)"
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(bu etkinlik tekrarlayan bir etkinliğin parçası)"
 
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(bu etkinlik tekrarlayan bir etkinliğin parçası)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Bilinmeyen bir toplantı teklifine bir cevap aldınız."
 
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Bilinmeyen bir toplantı teklifine bir cevap aldınız."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13584,35 +13584,35 @@ msgstr ""
 "Toplantı öneriniz için bir cevap aldınız.\n"
 "%s teferruatı aşağıda olan daveti %s:"
 
 "Toplantı öneriniz için bir cevap aldınız.\n"
 "%s teferruatı aşağıda olan daveti %s:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:812
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Hata - takvimin MIME bölümü alınamadı."
 
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Hata - takvimin MIME bölümü alınamadı."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Hata - takvim bölümü bulunamadı."
 
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Hata - takvim bölümü bulunamadı."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Hata - bilinmeyen takvim bileşen türü."
 
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Hata - bilinmeyen takvim bileşen türü."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Katılımcılara bildirim gönder"
 
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Katılımcılara bildirim gönder"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Toplantıyı iptal et"
 
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Toplantıyı iptal et"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:975
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Bu toplantıyı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Bu toplantıyı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
 msgid "No account found"
 msgstr "Hesap bulunamadı"
 
 msgid "No account found"
 msgstr "Hesap bulunamadı"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1071
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -13620,68 +13620,68 @@ msgstr ""
 "Katılımcılarla eşleşen bir hesabınız yok.\n"
 "Yine de cevaplamak istiyor musunuz?"
 
 "Katılımcılarla eşleşen bir hesabınız yok.\n"
 "Yine de cevaplamak istiyor musunuz?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1073
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Yine de cevapla"
 
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Yine de cevapla"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
 msgid "Answer"
 msgstr "Cevapla"
 
 msgid "Answer"
 msgstr "Cevapla"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Toplantıyı düzenle..."
 
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Toplantıyı düzenle..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Toplantıyı iptal et"
 
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Toplantıyı iptal et"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1205
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
 msgid "Launch website"
 msgstr "Web siteyi aç"
 
 msgid "Launch website"
 msgstr "Web siteyi aç"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1209
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Bu saatte meşgulsünüz."
 
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Bu saatte meşgulsünüz."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Etkinlik:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Etkinlik:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Düzenleyen:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Düzenleyen:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Konum:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Konum:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Özet:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Özet:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
 msgid "Starting:"
 msgstr "Başlama Tarihi:"
 
 msgid "Starting:"
 msgstr "Başlama Tarihi:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
 msgid "Ending:"
 msgstr "Bitme Tarihi:"
 
 msgid "Ending:"
 msgstr "Bitme Tarihi:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1255
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Katılımcılar:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Katılımcılar:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1257
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 msgid "Action:"
 msgstr "Eylem:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Eylem:"
 
@@ -13751,17 +13751,17 @@ msgstr ""
 "Planlanan etkinlikler %s:\n"
 "\n"
 
 "Planlanan etkinlikler %s:\n"
 "\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1612
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Zaman aşımı (%d saniye) %s sunucusuna bağlanırken\n"
 
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Zaman aşımı (%d saniye) %s sunucusuna bağlanırken\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Hata %ld"
 
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Hata %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1812
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13774,7 +13774,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -13785,47 +13785,47 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "%s dizini oluşturulamadı"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "%s dizini oluşturulamadı"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1917
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "Webcal beslemesini güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "Webcal beslemesini güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "%s için takvim alınıyor..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "%s için takvim alınıyor..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
 msgid "new subscription"
 msgstr "yeni abonelik"
 
 msgid "new subscription"
 msgstr "yeni abonelik"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Aboneliği güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Aboneliği güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Webcal'e  Abone Ol"
 
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Webcal'e  Abone Ol"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "WebCal URL'sini Gir"
 
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "WebCal URL'sini Gir"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1964
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "URL ayrıştırılamadı."
 
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "URL ayrıştırılamadı."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Abonelikten çıkmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Abonelikten çıkmak istiyor musunuz?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1993
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Aboneliği sil"
 
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Aboneliği sil"
 
@@ -14303,41 +14303,41 @@ msgstr "POP protokol hatası\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "geçersiz UIDL cevabı: %s\n"
 
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "geçersiz UIDL cevabı: %s\n"
 
-#: src/pop.c:842
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: %d eski iletisi siliniyor [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: %d eski iletisi siliniyor [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:858
+#: src/pop.c:859
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: %d iletisi atlanıyor [%s] (%d bayt)\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: %d iletisi atlanıyor [%s] (%d bayt)\n"
 
-#: src/pop.c:890
+#: src/pop.c:891
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "posta kutusu kilitli\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "posta kutusu kilitli\n"
 
-#: src/pop.c:893
+#: src/pop.c:894
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "oturum zaman aşımına uğradı\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "oturum zaman aşımına uğradı\n"
 
-#: src/pop.c:912
+#: src/pop.c:913
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "komut desteklenmiyor\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "komut desteklenmiyor\n"
 
-#: src/pop.c:917
+#: src/pop.c:918
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "POP oturumunda hata oluştu\n"
 
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "POP oturumunda hata oluştu\n"
 
-#: src/pop.c:1112
+#: src/pop.c:1113
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP komutu desteklenmiyor\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP komutu desteklenmiyor\n"
 
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:2655
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:2670
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
@@ -14354,35 +14354,35 @@ msgstr "Yerel mbox dosyası"
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Hiç biri (sadece SMTP)"
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Hiç biri (sadece SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1131
 msgid "Name of account"
 msgstr "Hesabın adı"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "Hesabın adı"
 
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Set as default"
 msgstr "Öntanımlı kullan"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Öntanımlı kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:1145
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid "Personal information"
 msgstr "Kişisel bilgiler"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Kişisel bilgiler"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1157
 msgid "Full name"
 msgstr "Tam adı"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Tam adı"
 
-#: src/prefs_account.c:1160
+#: src/prefs_account.c:1163
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-Posta adresi"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-Posta adresi"
 
-#: src/prefs_account.c:1223 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Doğrudan ayarla"
 
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Doğrudan ayarla"
 
-#: src/prefs_account.c:1225 src/wizard.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
-#: src/prefs_account.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1245
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -14390,77 +14390,77 @@ msgstr ""
 "Uyarı: Claws Mail'in bu sürümü\n"
 "IMAP ve Haberler desteği olmadan derlenmiş."
 
 "Uyarı: Claws Mail'in bu sürümü\n"
 "IMAP ve Haberler desteği olmadan derlenmiş."
 
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1276
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Bu sunucu kimlik doğrulaması istiyor"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Bu sunucu kimlik doğrulaması istiyor"
 
-#: src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1283
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Bağlanırken kimlik denetimi yap"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Bağlanırken kimlik denetimi yap"
 
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1345
 msgid "News server"
 msgstr "Haberler sunucusu"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Haberler sunucusu"
 
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1351
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Alımın yapılacağı sunucu"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Alımın yapılacağı sunucu"
 
-#: src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:1357
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Yerel posta kutusu"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Yerel posta kutusu"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1364
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP sunucu (gönder)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP sunucu (gönder)"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "SMTP sunucu yerine mail komutunu kullan"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "SMTP sunucu yerine mail komutunu kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1381
 msgid "command to send mails"
 msgstr "postaları gönderecek komut"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "postaları gönderecek komut"
 
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1456
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Hesap%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Hesap%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "Local"
 msgstr "Yerel"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Yerel"
 
-#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu"
 
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu"
 
-#: src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1655
-#: src/prefs_account.c:1662
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Süzülmemiş iletiler bu dizinde tutulacak"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Süzülmemiş iletiler bu dizinde tutulacak"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1584
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Güvenli kimlik doğrulaması kullan (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Güvenli kimlik doğrulaması kullan (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "İleti alındığı zaman sunucudaki kopyasını sil"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "İleti alındığı zaman sunucudaki kopyasını sil"
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "Remove after"
 msgstr "Sonra sil"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Sonra sil"
 
-#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 gün ve 0 saat : derhal sil"
 
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 gün ve 0 saat : derhal sil"
 
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1628
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Alınan ileti boyutu sınırı"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Alınan ileti boyutu sınırı"
 
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1631
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14468,94 +14468,94 @@ msgstr ""
 "Bu boyutun üstündeki iletiler tamamen indirilmeyecek. Seçtiğiniz zaman "
 "tamamen indirebilecek ya da silebileceksiniz."
 
 "Bu boyutun üstündeki iletiler tamamen indirilmeyecek. Seçtiğiniz zaman "
 "tamamen indirebilecek ya da silebileceksiniz."
 
-#: src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2685
+#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1678
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Azamî indirilecek yazı sayısı"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Azamî indirilecek yazı sayısı"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1688
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "0 girildiyse sonsuz"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "0 girildiyse sonsuz"
 
-#: src/prefs_account.c:1710
+#: src/prefs_account.c:1713
 msgid "Plain text"
 msgstr "Düz metin"
 
 msgid "Plain text"
 msgstr "Düz metin"
 
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP sunucu dizini"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP sunucu dizini"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(genellikle boş)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(genellikle boş)"
 
-#: src/prefs_account.c:1741
+#: src/prefs_account.c:1744
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster"
 
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1751
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Verimli ağ kullanımı yöntemi (etiketlerin alınmasını önler)"
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Verimli ağ kullanımı yöntemi (etiketlerin alınmasını önler)"
 
-#: src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1753
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Bu yöntem daha az ağ verisi kullanır; fakat bazı sunucularla yavaş "
 "çalışabilir."
 
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Bu yöntem daha az ağ verisi kullanır; fakat bazı sunucularla yavaş "
 "çalışabilir."
 
-#: src/prefs_account.c:1757 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Otomatik denetle"
 
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Otomatik denetle"
 
-#: src/prefs_account.c:1760
+#: src/prefs_account.c:1763
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Genel ayarları kullan"
 
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Genel ayarları kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:1766 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Yeni iletileri denetle"
 
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Yeni iletileri denetle"
 
-#: src/prefs_account.c:1805
+#: src/prefs_account.c:1808
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "İletileri alırken süz"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "İletileri alırken süz"
 
-#: src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1824
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "İletileri alırken eklenti kullanarak süzmeye izin ver"
 
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "İletileri alırken eklenti kullanarak süzmeye izin ver"
 
-#: src/prefs_account.c:1825
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'E-Posta Al' bu hesap için yeni iletileri denetler"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'E-Posta Al' bu hesap için yeni iletileri denetler"
 
-#: src/prefs_account.c:1914 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Üstbilgi"
 
 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Üstbilgi"
 
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:1919
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "İleti-ID Oluştur"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "İleti-ID Oluştur"
 
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1922
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "İleti-ID içinde hesap posta adresini gönder"
 
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "İleti-ID içinde hesap posta adresini gönder"
 
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:1925
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Uygulama adı üstbilgisini ekle"
 
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Uygulama adı üstbilgisini ekle"
 
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1932
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Kullanıcı tanımlı üstbilgi ekle"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Kullanıcı tanımlı üstbilgi ekle"
 
-#: src/prefs_account.c:1944
+#: src/prefs_account.c:1947
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP Kimlik Doğrulama (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP Kimlik Doğrulama (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2042
+#: src/prefs_account.c:2045
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14563,173 +14563,173 @@ msgstr ""
 "Eğer bu girdileri boş bırakırsanız, posta alımı ile aynı kullanıcı ID ve "
 "parolası kullanılır."
 
 "Eğer bu girdileri boş bırakırsanız, posta alımı ile aynı kullanıcı ID ve "
 "parolası kullanılır."
 
-#: src/prefs_account.c:2053
+#: src/prefs_account.c:2056
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Göndermeden önce POP ile kimlik denetimi yap"
 
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Göndermeden önce POP ile kimlik denetimi yap"
 
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2071
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "POP kimlik doğrulaması zaman aşımı"
 
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "POP kimlik doğrulaması zaman aşımı"
 
-#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:2202
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
 msgid "Signature"
 msgstr "İmza"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "İmza"
 
-#: src/prefs_account.c:2159
+#: src/prefs_account.c:2162
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "İmzayı doğrudan ekle"
 
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "İmzayı doğrudan ekle"
 
-#: src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2167
 msgid "Signature separator"
 msgstr "İmza ayracı"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "İmza ayracı"
 
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2192
 msgid "Command output"
 msgstr "Komut çıktısı"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Komut çıktısı"
 
-#: src/prefs_account.c:2222
+#: src/prefs_account.c:2225
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Aşağıdaki adresleri doğrudan ata"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Aşağıdaki adresleri doğrudan ata"
 
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "İmlâ denetim sözlükleri"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "İmlâ denetim sözlükleri"
 
-#: src/prefs_account.c:2284 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Öntanımlı sözlük"
 
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Öntanımlı sözlük"
 
-#: src/prefs_account.c:2297 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Öntanımlı diğer sözlük"
 
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Öntanımlı diğer sözlük"
 
-#: src/prefs_account.c:2383 src/prefs_account.c:3796
+#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Yaz"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Yaz"
 
-#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Yanıtla"
 
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Yanıtla"
 
-#: src/prefs_account.c:2413 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Yönlendir"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Yönlendir"
 
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2463
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Öntanımlı gizlilik sistemi"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Öntanımlı gizlilik sistemi"
 
-#: src/prefs_account.c:2489 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "İletileri her zaman imzala"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "İletileri her zaman imzala"
 
-#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "İletileri her zaman şifrele"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "İletileri her zaman şifrele"
 
-#: src/prefs_account.c:2493
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "İmzalı bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman imzala"
 
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "İmzalı bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman imzala"
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2499
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Şifrelenmiş bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman şifrele"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Şifrelenmiş bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman şifrele"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2502
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Gönderilen iletileri alıcının anahtarının yanı sıra kendi anahtarınızla "
 "şifreleyin"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Gönderilen iletileri alıcının anahtarının yanı sıra kendi anahtarınızla "
 "şifreleyin"
 
-#: src/prefs_account.c:2501
+#: src/prefs_account.c:2504
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Şifrelenmiş iletileri metin dosyası olarak kaydet"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Şifrelenmiş iletileri metin dosyası olarak kaydet"
 
-#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_account.c:2674 src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS kullanma"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS kullanma"
 
-#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2697
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2711
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS kullan"
 
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Şifreli oturumuna başlamak için STARTTLS komutunu kullan"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Şifreli oturumuna başlamak için STARTTLS komutunu kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:2701
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Gönder (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Gönder (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2708
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "SSL/TLS kullanma (fakat, gerekliyse, STARTTLS kullan)"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "SSL/TLS kullanma (fakat, gerekliyse, STARTTLS kullan)"
 
-#: src/prefs_account.c:2716
+#: src/prefs_account.c:2719
 msgid "Client certificates"
 msgstr "İstemci sertifikaları"
 
 msgid "Client certificates"
 msgstr "İstemci sertifikaları"
 
-#: src/prefs_account.c:2724
+#: src/prefs_account.c:2727
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Alım için sertifika"
 
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Alım için sertifika"
 
-#: src/prefs_account.c:2729 src/prefs_account.c:2731 src/prefs_account.c:2757
-#: src/prefs_account.c:2759
+#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2762
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "PKCS12 ya da PEM olarak istemci sertifikası"
 
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "PKCS12 ya da PEM olarak istemci sertifikası"
 
-#: src/prefs_account.c:2752
+#: src/prefs_account.c:2755
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Gönderim için sertifika"
 
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Gönderim için sertifika"
 
-#: src/prefs_account.c:2792
+#: src/prefs_account.c:2795
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Geçerli SSL/TLS sertifikaları doğrudan kabul et"
 
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Geçerli SSL/TLS sertifikaları doğrudan kabul et"
 
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2798
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Bloklanmamış SSL/TLS Kullan"
 
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Bloklanmamış SSL/TLS Kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2810
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "SSL/TLS bağlantı sorunlarınız varsa bunu kapatın"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "SSL/TLS bağlantı sorunlarınız varsa bunu kapatın"
 
-#: src/prefs_account.c:2899 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Vekil sunucu (proxy) kullan"
 
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Vekil sunucu (proxy) kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:2908
+#: src/prefs_account.c:2911
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Öntanımlı proxy ayarını kullan"
 
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Öntanımlı proxy ayarını kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:2910
+#: src/prefs_account.c:2913
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Genel vekil sunucu (proxy) ayarlarını kullan"
 
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Genel vekil sunucu (proxy) ayarlarını kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Kimlik doğrulaması kullan"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Kimlik doğrulaması kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:2952 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Kullanıcı adı"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Kullanıcı adı"
 
-#: src/prefs_account.c:2986
+#: src/prefs_account.c:2989
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Göndermek için vekil sunucu (proxy) kullan"
 
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Göndermek için vekil sunucu (proxy) kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:2988
+#: src/prefs_account.c:2991
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -14737,27 +14737,27 @@ msgstr ""
 "Seçilmediğinde ayarlanan vekil sunucu (proxy) es geçilip iletiler tercih "
 "edilen giden sunucu aracılığıyla gönderilecektir."
 
 "Seçilmediğinde ayarlanan vekil sunucu (proxy) es geçilip iletiler tercih "
 "edilen giden sunucu aracılığıyla gönderilecektir."
 
-#: src/prefs_account.c:3099
+#: src/prefs_account.c:3102
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP portu"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP portu"
 
-#: src/prefs_account.c:3106
+#: src/prefs_account.c:3109
 msgid "POP port"
 msgstr "POP portu"
 
 msgid "POP port"
 msgstr "POP portu"
 
-#: src/prefs_account.c:3113
+#: src/prefs_account.c:3116
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP portu"
 
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP portu"
 
-#: src/prefs_account.c:3120
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP portu"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP portu"
 
-#: src/prefs_account.c:3126
+#: src/prefs_account.c:3129
 msgid "Domain name"
 msgstr "Alan adı"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Alan adı"
 
-#: src/prefs_account.c:3129
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14765,148 +14765,148 @@ msgstr ""
 "Alan adı, oluşturulan İleti-ID'sinde ve SMTP sunuculara bağlanırken "
 "kullanılacak."
 
 "Alan adı, oluşturulan İleti-ID'sinde ve SMTP sunuculara bağlanırken "
 "kullanılacak."
 
-#: src/prefs_account.c:3143
+#: src/prefs_account.c:3146
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Sunucuyla iletişim kurmak için komut kullan"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Sunucuyla iletişim kurmak için komut kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:3152
+#: src/prefs_account.c:3155
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Mükerrer iletileri okundu olarak ve renkle işaretle:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Mükerrer iletileri okundu olarak ve renkle işaretle:"
 
-#: src/prefs_account.c:3205
+#: src/prefs_account.c:3208
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Gönderilen iletileri buraya koy"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Gönderilen iletileri buraya koy"
 
-#: src/prefs_account.c:3207
+#: src/prefs_account.c:3210
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Kuyruktaki iletileri buraya koy"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Kuyruktaki iletileri buraya koy"
 
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3212
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Taslak iletilerini buraya koy"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Taslak iletilerini buraya koy"
 
-#: src/prefs_account.c:3211
+#: src/prefs_account.c:3214
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Silinen iletileri buraya koy"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Silinen iletileri buraya koy"
 
-#: src/prefs_account.c:3268
+#: src/prefs_account.c:3271
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Hesap adı girilmemiş."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Hesap adı girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:3272
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Posta adresi girilmemiş."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Posta adresi girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:3280
+#: src/prefs_account.c:3283
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP sunucu girilmemiş."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP sunucu girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:3285
+#: src/prefs_account.c:3288
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Kullanıcı ID girilmemiş."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Kullanıcı ID girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:3290
+#: src/prefs_account.c:3293
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "POP sunucu girilmemiş."
 
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "POP sunucu girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:3310
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu yok."
 
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu yok."
 
-#: src/prefs_account.c:3316
+#: src/prefs_account.c:3319
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "IMAP sunucu girilmemiş."
 
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "IMAP sunucu girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:3321
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP sunucu girilmemiş."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP sunucu girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:3327
+#: src/prefs_account.c:3330
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "yerel posta kutusunun adı girilmemiş."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "yerel posta kutusunun adı girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:3333
+#: src/prefs_account.c:3336
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "mail komutu girilmemiş"
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "mail komutu girilmemiş"
 
-#: src/prefs_account.c:3343
+#: src/prefs_account.c:3346
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez."
 
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez."
 
-#: src/prefs_account.c:3348
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Şifre yeni satır karakteri içeremez."
 
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Şifre yeni satır karakteri içeremez."
 
-#: src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3379
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez."
 
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez."
 
-#: src/prefs_account.c:3381
+#: src/prefs_account.c:3384
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP şifresi yeni satır karakteri içeremez."
 
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP şifresi yeni satır karakteri içeremez."
 
-#: src/prefs_account.c:3457
+#: src/prefs_account.c:3460
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "alan aldı belirtilmedi."
 
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "alan aldı belirtilmedi."
 
-#: src/prefs_account.c:3462
+#: src/prefs_account.c:3465
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "gönderilen dizini seçilmedi."
 
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "gönderilen dizini seçilmedi."
 
-#: src/prefs_account.c:3467
+#: src/prefs_account.c:3470
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "kuyruk dizini seçilmedi."
 
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "kuyruk dizini seçilmedi."
 
-#: src/prefs_account.c:3472
+#: src/prefs_account.c:3475
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "taslak dizini seçilmedi."
 
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "taslak dizini seçilmedi."
 
-#: src/prefs_account.c:3477
+#: src/prefs_account.c:3480
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "çöp dizini seçilmedi."
 
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "çöp dizini seçilmedi."
 
-#: src/prefs_account.c:3760
+#: src/prefs_account.c:3763
 msgid "Receive"
 msgstr "Al"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Al"
 
-#: src/prefs_account.c:3814 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Şablonlar"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Şablonlar"
 
-#: src/prefs_account.c:3832
+#: src/prefs_account.c:3835
 msgid "Privacy"
 msgstr "Gizlilik"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Gizlilik"
 
-#: src/prefs_account.c:3962
+#: src/prefs_account.c:3965
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
-#: src/prefs_account.c:4311
+#: src/prefs_account.c:4314
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Yeni hesap için tercihler"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Yeni hesap için tercihler"
 
-#: src/prefs_account.c:4313
+#: src/prefs_account.c:4316
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Hesap tercihleri"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Hesap tercihleri"
 
-#: src/prefs_account.c:4432 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Başarısız oldu (yanlış adres)"
 
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Başarısız oldu (yanlış adres)"
 
-#: src/prefs_account.c:4517
+#: src/prefs_account.c:4520
 msgid "Select signature file"
 msgstr "İmza dosyasını seç"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "İmza dosyasını seç"
 
-#: src/prefs_account.c:4535 src/prefs_account.c:4552 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Sertifika dosyasını seç"
 
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Sertifika dosyasını seç"
 
-#: src/prefs_account.c:4648
+#: src/prefs_account.c:4651
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/prefs_account.c:4819
+#: src/prefs_account.c:4822
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (eklenti yüklü değil)"
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (eklenti yüklü değil)"
@@ -15172,7 +15172,7 @@ msgid ""
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
 "\\n\\nYönlendirilen iletiye başla:\\n\\n?d{Tarih: %d\\n}?f{Gönderen: %f\\n}?"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
 "\\n\\nYönlendirilen iletiye başla:\\n\\n?d{Tarih: %d\\n}?f{Gönderen: %f\\n}?"
-"t{Alıcı: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Habergrubu: %n\\n}?s{Konu: %s\\n}\\n\\n%M"
+"t{Alıcı: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Habergrubu: %n\\n}?s{Başlık: %s\\n}\\n\\n%M"
 
 #: src/prefs_common.c:451
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 
 #: src/prefs_common.c:451
 msgid "%x(%a) %H:%M"
@@ -15275,7 +15275,7 @@ msgstr "Yazma"
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Kişisel üstbilgi yapılandırması"
 
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Kişisel üstbilgi yapılandırması"
 
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:590
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
 #: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Üstbilgi adı atanmadı."
 #: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Üstbilgi adı atanmadı."
@@ -15351,18 +15351,18 @@ msgid "Header name"
 msgstr "Üstbilgi adı"
 
 #: src/prefs_display_header.c:312
 msgstr "Üstbilgi adı"
 
 #: src/prefs_display_header.c:312
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Gösterilen Üstbilgiler"
-
-#: src/prefs_display_header.c:374
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Gizli üstbilgiler"
 
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Gizli üstbilgiler"
 
-#: src/prefs_display_header.c:400
+#: src/prefs_display_header.c:353
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Gösterilen Üstbilgiler"
+
+#: src/prefs_display_header.c:398
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Belirtilmemiş tüm üstbilgileri göster"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Belirtilmemiş tüm üstbilgileri göster"
 
-#: src/prefs_display_header.c:600
+#: src/prefs_display_header.c:598
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Bu üstbilgi zaten listede."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Bu üstbilgi zaten listede."
 
@@ -15412,10 +15412,6 @@ msgstr "Harici Programlar"
 msgid "Move"
 msgstr "Taşı"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Taşı"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopyala"
-
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Sakla"
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Sakla"
@@ -15428,7 +15424,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "İleti bayrakları"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
 msgstr "İleti bayrakları"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2887 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "İşaretle"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "İşaretle"
 
@@ -15469,7 +15465,7 @@ msgstr "Yeniden yönlendir"
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
 #: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
 #: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "Score"
 msgstr "Önem"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Önem"
 
@@ -15483,7 +15479,7 @@ msgstr "Önem ata"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiketler"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiketler"
 
@@ -15501,7 +15497,7 @@ msgstr "Etiketleri temizle"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Threads"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Threads"
-msgstr "Konular"
+msgstr "Zincirleme Konular"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:196
 msgid "Stop filter"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:196
 msgid "Stop filter"
@@ -15780,7 +15776,7 @@ msgstr "Dizin türü"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:348
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:348
 msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "Konu Düzenli İfadesini Basitleştir"
+msgstr "Başlık Düzenli İfadesini Basitleştir"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:374
 msgid "Test string"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:374
 msgid "Test string"
@@ -15930,7 +15926,7 @@ msgstr "Yazdırırken farklı bir font kullan"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "İleti Yazdırma"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "İleti Yazdırma"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:830
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Görünüm"
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Görünüm"
@@ -16083,7 +16079,7 @@ msgstr "Hata mesajları"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Süzme/işleme kaydının durumlarına dair mesajlar"
 
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Süzme/işleme kaydının durumlarına dair mesajlar"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:784
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
 msgid "Other"
 msgstr "Diğer"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Diğer"
 
@@ -16167,11 +16163,11 @@ msgstr "gövde bölümü"
 msgid "whole message"
 msgstr "tüm ileti"
 
 msgid "whole message"
 msgstr "tüm ileti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6534
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
 msgid "Marked"
 msgstr "İşaretlenmiş"
 
 msgid "Marked"
 msgstr "İşaretlenmiş"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6532
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
 msgid "Deleted"
 msgstr "Silinmiş"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Silinmiş"
 
@@ -16179,11 +16175,11 @@ msgstr "Silinmiş"
 msgid "Replied"
 msgstr "Cevaplanmış"
 
 msgid "Replied"
 msgstr "Cevaplanmış"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6526
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Yönlendirilmiş"
 
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Yönlendirilmiş"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "İstenmeyen"
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "İstenmeyen"
@@ -16192,7 +16188,7 @@ msgstr "İstenmeyen"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Eklentisi olan"
 
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Eklentisi olan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6552
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
 msgid "Signed"
 msgstr "İmzalanmış"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "İmzalanmış"
 
@@ -16282,7 +16278,7 @@ msgstr "Renk etiketleri"
 
 #: src/prefs_matcher.c:638
 msgid "Thread"
 
 #: src/prefs_matcher.c:638
 msgid "Thread"
-msgstr "Konu"
+msgstr "Zincirleme Konu"
 
 #: src/prefs_matcher.c:641
 msgid "Partially downloaded"
 
 #: src/prefs_matcher.c:641
 msgid "Partially downloaded"
@@ -16499,7 +16495,7 @@ msgstr "Sadece HTML barındıran iletileri mümkünse eklenti ile görüntüle"
 
 #: src/prefs_message.c:164
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
 
 #: src/prefs_message.c:164
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
-msgstr "Çok bölümlü/alternatif bir iletinin HTML bölümünü seç"
+msgstr "Çok bölümlü/alternatifli bir iletinin HTML bölümünü seç"
 
 #: src/prefs_message.c:174
 msgid "Line space"
 
 #: src/prefs_message.c:174
 msgid "Line space"
@@ -16758,15 +16754,15 @@ msgstr "'color %d' için renk seçin"
 msgid "Colors"
 msgstr "Renkler"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Renkler"
 
-#: src/prefs_other.c:108
+#: src/prefs_other.c:109
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Mevcut klavye kısayollarını seçin"
 
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Mevcut klavye kısayollarını seçin"
 
-#: src/prefs_other.c:122
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Ön ayarı seç:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Ön ayarı seç:"
 
-#: src/prefs_other.c:137
+#: src/prefs_other.c:138
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16774,35 +16770,39 @@ msgstr ""
 "Her bir menü kısayolunu fare işaretçisiyle üzerindeyken\n"
 "herhangi bir tuşa basarak değiştirebilirsiniz."
 
 "Her bir menü kısayolunu fare işaretçisiyle üzerindeyken\n"
 "herhangi bir tuşa basarak değiştirebilirsiniz."
 
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:496
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Çift tıklandığında adresi hedefe ekle"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Çift tıklandığında adresi hedefe ekle"
 
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:499
 msgid "On exit"
 msgstr "Çıkışta"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "Çıkışta"
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:502
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Çıkışta sor"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Çıkışta sor"
 
-#: src/prefs_other.c:507
+#: src/prefs_other.c:509
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Çıkışta çöpü boşalt"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Çıkışta çöpü boşalt"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:512
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Kuyrukta ileti varsa uyar"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Kuyrukta ileti varsa uyar"
 
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Kılavye kısayolları"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Kılavye kısayolları"
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
+msgstr "Klavye kısayollarını aç"
+
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "İsteğe göre uyarlanabilen klavye kısayollarını aç"
 
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "İsteğe göre uyarlanabilen klavye kısayollarını aç"
 
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16812,15 +16812,15 @@ msgstr ""
 "ögelerinin çoğunun klavye kısayollarını değiştirebilirsiniz.\n"
 "Var olan klavye kısayollarının değişmemesini istiyorsanız, seçimi kaldırın."
 
 "ögelerinin çoğunun klavye kısayollarını değiştirebilirsiniz.\n"
 "Var olan klavye kısayollarının değişmemesini istiyorsanız, seçimi kaldırın."
 
-#: src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Önayarlı klavye kısayollarını seç... "
 
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Önayarlı klavye kısayollarını seç... "
 
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:540
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Meta bilgi yönetimi"
 
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Meta bilgi yönetimi"
 
-#: src/prefs_other.c:536
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16828,43 +16828,43 @@ msgstr ""
 "Güvenli kip İS'ten meta bilgiyi diske doğrudan yazmasını ister;\n"
 "çökmelerden sonra veri kaybını önler fakat işlem zaman alabilir."
 
 "Güvenli kip İS'ten meta bilgiyi diske doğrudan yazmasını ister;\n"
 "çökmelerden sonra veri kaybını önler fakat işlem zaman alabilir."
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Safer"
 msgstr "Daha güvenli"
 
 msgid "Safer"
 msgstr "Daha güvenli"
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:547
 msgid "Faster"
 msgstr "Daha hızlı"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Daha hızlı"
 
-#: src/prefs_other.c:560
+#: src/prefs_other.c:565
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Soket I/O zaman aşımı"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Soket I/O zaman aşımı"
 
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Üstbilgi adlarını çevir"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Üstbilgi adlarını çevir"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:588
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgstr ""
-"Öntanımlı üstbilgilerin görünümü ('Gönderen:', 'Konu:' gibi) ana dilinize "
+"Öntanımlı üstbilgilerin görünümü ('Gönderen:', 'Başlık:' gibi) ana dilinize "
 "çevrilecektir."
 
 "çevrilecektir."
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:591
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Çöpü boşaltmadan önce sor"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Çöpü boşaltmadan önce sor"
 
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:593
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Normalde süzme yaparken hesaba özgü süzme kurallarını sor"
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Normalde süzme yaparken hesaba özgü süzme kurallarını sor"
 
-#: src/prefs_other.c:593
+#: src/prefs_other.c:598
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Mümkün olduğunda güvenli dosya silmeyi kullan"
 
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Mümkün olduğunda güvenli dosya silmeyi kullan"
 
-#: src/prefs_other.c:597
+#: src/prefs_other.c:602
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -16872,7 +16872,7 @@ msgstr ""
 "Mümkünse güvenli dosya silmeyi kullan\n"
 "('shred' uygulaması yüklü değil)"
 
 "Mümkünse güvenli dosya silmeyi kullan\n"
 "('shred' uygulaması yüklü değil)"
 
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:607
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16881,19 +16881,19 @@ msgstr ""
 "uygulamasını kullan. Silme işlemi yavaşlayacaktır. Uyarılar için shred man "
 "sayfasını okuyun."
 
 "uygulamasını kullan. Silme işlemi yavaşlayacaktır. Uyarılar için shred man "
 "sayfasını okuyun."
 
-#: src/prefs_other.c:606
+#: src/prefs_other.c:611
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Çevrimdışı dizinleri ilk fırsatta eşzamanla"
 
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Çevrimdışı dizinleri ilk fırsatta eşzamanla"
 
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:614
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Ana şifre"
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Ana şifre"
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:617
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Ana şifre kullan"
 
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Ana şifre kullan"
 
-#: src/prefs_other.c:615
+#: src/prefs_other.c:620
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -16901,11 +16901,11 @@ msgstr ""
 "Seçildiği takdirde, kayıtlı hesaplarınız bir ana şifre ile korunacaktır. Ana "
 "şifre atanmadığı takdirde, bir tane oluşturmanız istenecektir."
 
 "Seçildiği takdirde, kayıtlı hesaplarınız bir ana şifre ile korunacaktır. Ana "
 "şifre atanmadığı takdirde, bir tane oluşturmanız istenecektir."
 
-#: src/prefs_other.c:620
+#: src/prefs_other.c:625
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Ana şifreyi değiştir"
 
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Ana şifreyi değiştir"
 
-#: src/prefs_other.c:785
+#: src/prefs_other.c:815
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Muhtelif"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Muhtelif"
 
@@ -17000,7 +17000,7 @@ msgstr "Gönderme penceresini göster"
 
 #: src/prefs_send.c:203
 msgid "Warn when Subject is empty"
 
 #: src/prefs_send.c:203
 msgid "Warn when Subject is empty"
-msgstr "Konu boş bırakılmışsa uyar"
+msgstr "Başlık boş bırakılmışsa uyar"
 
 #: src/prefs_send.c:209
 msgid "Warn when sending to more recipients than"
 
 #: src/prefs_send.c:209
 msgid "Warn when sending to more recipients than"
@@ -17387,7 +17387,7 @@ msgstr "Adres defterini kullanarak göndereni göster"
 
 #: src/prefs_summaries.c:567
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 
 #: src/prefs_summaries.c:567
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Konu standart üstbilgilerin yanı sıra konu üstbilgisini de kullansın"
+msgstr "Standart üstbilgilerin yanı sıra başlık üstbilgisini de kullansın"
 
 #: src/prefs_summaries.c:571
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 
 #: src/prefs_summaries.c:571
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
@@ -17431,7 +17431,7 @@ msgstr "Adet"
 
 #: src/prefs_summaries.c:614
 msgid "Thread date"
 
 #: src/prefs_summaries.c:614
 msgid "Thread date"
-msgstr "Konu tarihi"
+msgstr "Zincirleme konu tarihi"
 
 #: src/prefs_summaries.c:625
 msgid "Don't sort"
 
 #: src/prefs_summaries.c:625
 msgid "Don't sort"
@@ -17439,17 +17439,17 @@ msgstr "Tasnif etme"
 
 #: src/prefs_summaries.c:640
 msgid "Thread view"
 
 #: src/prefs_summaries.c:640
 msgid "Thread view"
-msgstr "Konu görünümü"
+msgstr "Zincirleme konuyu göster"
 
 #: src/prefs_summaries.c:643
 msgid "Collapse all threads"
 
 #: src/prefs_summaries.c:643
 msgid "Collapse all threads"
-msgstr "Tüm konuları küçült"
+msgstr "Zincirleme konuları küçült"
 
 #: src/prefs_summaries.c:649
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Okunmuş iletileri gizle"
 
 
 #: src/prefs_summaries.c:649
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Okunmuş iletileri gizle"
 
-#: src/prefs_summaries.c:831
+#: src/prefs_summaries.c:843
 msgid "Summaries"
 msgstr "Özet bilgiler"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Özet bilgiler"
 
@@ -17597,7 +17597,7 @@ msgstr "Şablonunun \"Yanıtla\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındır
 
 #: src/prefs_template.c:832
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 
 #: src/prefs_template.c:832
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
-msgstr "Şablonun \"Konu\" kısmı geçersiz."
+msgstr "Şablonun \"Başlık\" kısmı geçersiz."
 
 #: src/prefs_template.c:903
 msgid "Delete template"
 
 #: src/prefs_template.c:903
 msgid "Delete template"
@@ -17938,10 +17938,14 @@ msgstr "Herhangi bir bilgi mevcut değil"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Alıcı anahtarı tanımlanmadı."
 
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Alıcı anahtarı tanımlanmadı."
 
-#: src/procmime.c:401 src/procmime.c:403 src/procmime.c:404
+#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[BASE64 çözümünde hata]\n"
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[BASE64 çözümünde hata]\n"
 
+#: src/procmime.c:2755
+msgid "Could not decode part"
+msgstr "İletinin bir parçası çözülemedi"
+
 #: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Zaten göndermeye çalışıyor."
 #: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Zaten göndermeye çalışıyor."
@@ -18281,7 +18285,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:560
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 
 #: src/quote_fmt.c:560
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
-msgstr "\"Yeni ileti\" şablonunun \"Konu\" kısmı geçersiz."
+msgstr "\"Yeni ileti\" şablonunun \"Başlık\" kısmı geçersiz."
 
 #: src/quote_fmt.c:577
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 
 #: src/quote_fmt.c:577
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
@@ -18419,15 +18423,15 @@ msgstr "%s - Kaynak"
 msgid "Expiry"
 msgstr "Vade"
 
 msgid "Expiry"
 msgstr "Vade"
 
-#: src/ssl_manager.c:183
+#: src/ssl_manager.c:195
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Kaydedilmiş SSL/TLS sertifikaları"
 
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Kaydedilmiş SSL/TLS sertifikaları"
 
-#: src/ssl_manager.c:463
+#: src/ssl_manager.c:444
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Sertifikayı sil"
 
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Sertifikayı sil"
 
-#: src/ssl_manager.c:464
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Bu sertifikayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Bu sertifikayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
@@ -18455,7 +18459,7 @@ msgstr "Koşul:"
 msgid "Find _all"
 msgstr "_Hepsini bul"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "_Hepsini bul"
 
-#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "%s içinde aranıyor... \n"
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "%s içinde aranıyor... \n"
@@ -18468,264 +18472,269 @@ msgstr "Listenin başına ulaşıldı, sonundan başlansın mı?"
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Listenin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Listenin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "_Süzme kuralı oluştur"
 
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "_Süzme kuralı oluştur"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Gösterilen _sütünları seç"
 
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Gösterilen _sütünları seç"
 
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "Sütun _başlıklarını sabitle"
 
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "Sütun _başlıklarını sabitle"
 
-#: src/summaryview.c:582
+#: src/summaryview.c:596
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Hızlı arama çubuğuna geç"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Hızlı arama çubuğuna geç"
 
-#: src/summaryview.c:619
+#: src/summaryview.c:633
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Çoklu seçime geç"
 
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Çoklu seçime geç"
 
-#: src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1339
 msgid "Process mark"
 msgstr "İşaretleri işle"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "İşaretleri işle"
 
-#: src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:1340
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Bazı işaretler kaldı. İşlensin mi?"
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Bazı işaretler kaldı. İşlensin mi?"
 
-#: src/summaryview.c:1376
+#: src/summaryview.c:1390
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Dizin taranıyor (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Dizin taranıyor (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1956 src/summaryview.c:2004
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Başka okunmamış ileti yok"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Başka okunmamış ileti yok"
 
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1972
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
 
-#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2054
-#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2169
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "İçsel hata: prefs_common.next_unread_msg_dialog için beklenmedik değer\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "İçsel hata: prefs_common.next_unread_msg_dialog için beklenmedik değer\n"
 
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1996
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Okunmamış ileti yok."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Okunmamış ileti yok."
 
-#: src/summaryview.c:2005
+#: src/summaryview.c:2020
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
 
-#: src/summaryview.c:2041 src/summaryview.c:2089
+#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Başka yeni ileti yok"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Başka yeni ileti yok"
 
-#: src/summaryview.c:2042
+#: src/summaryview.c:2057
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Sondan itibaren aransın mı?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Sondan itibaren aransın mı?"
 
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2081
 msgid "No new messages."
 msgstr "Yeni ileti yok."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Yeni ileti yok."
 
-#: src/summaryview.c:2090
+#: src/summaryview.c:2105
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
 
-#: src/summaryview.c:2123 src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Başka işaretlenmiş ileti yok"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Başka işaretlenmiş ileti yok"
 
-#: src/summaryview.c:2124
+#: src/summaryview.c:2139
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
 
-#: src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked messages."
 msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
 
-#: src/summaryview.c:2157
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
 
-#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2219
+#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok"
 
-#: src/summaryview.c:2191
+#: src/summaryview.c:2206
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Etiketlenlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Etiketlenlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
 
-#: src/summaryview.c:2200 src/summaryview.c:2233
+#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Etiketlenmiş ileti yok."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Etiketlenmiş ileti yok."
 
-#: src/summaryview.c:2220
+#: src/summaryview.c:2235
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?"
 
-#: src/summaryview.c:2538
+#: src/summaryview.c:2557
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Konularına göre postalar çekiliyor..."
+msgstr "Başlıklarına göre postalar çekiliyor..."
 
 
-#: src/summaryview.c:2723
+#: src/summaryview.c:2742
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d adet silindi"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d adet silindi"
 
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2746
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d adet taşındı"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d adet taşındı"
 
-#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
+#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2733
+#: src/summaryview.c:2752
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d adet kopyalandı"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d adet kopyalandı"
 
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2766
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] "öğe seçildi"
 
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] "öğe seçildi"
 
-#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2808
+#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2783
+#: src/summaryview.c:2804
 msgid "Message summary"
 msgstr "İleti özeti"
 
 msgid "Message summary"
 msgstr "İleti özeti"
 
-#: src/summaryview.c:2784
+#: src/summaryview.c:2805
 msgid "New:"
 msgstr "Yeni:"
 
 msgid "New:"
 msgstr "Yeni:"
 
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2806
 msgid "Unread:"
 msgstr "Okunmamış:"
 
 msgid "Unread:"
 msgstr "Okunmamış:"
 
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2807
 msgid "Total:"
 msgstr "Toplam:"
 
 msgid "Total:"
 msgstr "Toplam:"
 
-#: src/summaryview.c:2788
+#: src/summaryview.c:2809
 msgid "Marked:"
 msgstr "İşaretlenmiş:"
 
 msgid "Marked:"
 msgstr "İşaretlenmiş:"
 
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/summaryview.c:2810
 msgid "Replied:"
 msgstr "Cevaplanmış:"
 
 msgid "Replied:"
 msgstr "Cevaplanmış:"
 
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2811
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Yönlendirilmiş:"
 
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Yönlendirilmiş:"
 
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2812
 msgid "Locked:"
 msgstr "Kilitli:"
 
 msgid "Locked:"
 msgstr "Kilitli:"
 
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2813
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Dikkate alınmayan:"
 
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Dikkate alınmayan:"
 
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2814
 msgid "Watched:"
 msgstr "İzlenen"
 
 msgid "Watched:"
 msgstr "İzlenen"
 
-#: src/summaryview.c:2803
+#: src/summaryview.c:2824
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d adet seçildi (%s/%s), %d adet okunmayan"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d adet seçildi (%s/%s), %d adet okunmayan"
 
-#: src/summaryview.c:3096
+#: src/summaryview.c:3117
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Özet sıralanıyor..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Özet sıralanıyor..."
 
-#: src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3285
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..."
 
-#: src/summaryview.c:3470
+#: src/summaryview.c:3491
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Tarih Yok)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Tarih Yok)"
 
-#: src/summaryview.c:3527
+#: src/summaryview.c:3548
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Alıcı yok)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Alıcı yok)"
 
-#: src/summaryview.c:3575
+#: src/summaryview.c:3596
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Gönderen: %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Gönderen: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:3584
+#: src/summaryview.c:3605
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Alıcı: %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Alıcı: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:4475
+#: src/summaryview.c:4501
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Makalenin yazarı siz değilsiniz."
 
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Makalenin yazarı siz değilsiniz."
 
-#: src/summaryview.c:4565
+#: src/summaryview.c:4591
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Seçilen %d adet iletiyi gerçekten silmek istiyor musunuz?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Seçilen %d adet iletiyi gerçekten silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/summaryview.c:4568
+#: src/summaryview.c:4594
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "İletiyi  Sil"
 
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "İletiyi  Sil"
 
-#: src/summaryview.c:4732
+#: src/summaryview.c:4758
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
 
-#: src/summaryview.c:4787
+#: src/summaryview.c:4813
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Seçilen iletilerin taşınacağı dizini seçin"
 
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Seçilen iletilerin taşınacağı dizini seçin"
 
-#: src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4864
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Kopyalama için seçilen hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Kopyalama için seçilen hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
 
-#: src/summaryview.c:4872
+#: src/summaryview.c:4898
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Seçilen iletilerin kopyalanacağı dizini seçin"
 
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Seçilen iletilerin kopyalanacağı dizini seçin"
 
-#: src/summaryview.c:5023
+#: src/summaryview.c:5056
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "İçeriği Güncelle ya da Üzerine Yaz"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "İçeriği Güncelle ya da Üzerine Yaz"
 
-#: src/summaryview.c:5024
+#: src/summaryview.c:5057
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Var olan dosyanın üzerine mi yazılsın yoksa içeriği mi güncellensin?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Var olan dosyanın üzerine mi yazılsın yoksa içeriği mi güncellensin?"
 
-#: src/summaryview.c:5025
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Append"
 msgstr "İçeriği _güncelle"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "İçeriği _güncelle"
 
-#: src/summaryview.c:5025
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Ü_zerine yaz"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Ü_zerine yaz"
 
-#: src/summaryview.c:5066
+#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "'%s' dosyası kaydedilemedi."
+
+#: src/summaryview.c:5106
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
@@ -18733,27 +18742,27 @@ msgstr ""
 "%d adet iletiyi birer birer yazdırmak üzeresiniz. Devam etmek istiyor "
 "musunuz?"
 
 "%d adet iletiyi birer birer yazdırmak üzeresiniz. Devam etmek istiyor "
 "musunuz?"
 
-#: src/summaryview.c:5524
+#: src/summaryview.c:5564
 msgid "Building threads..."
 msgid "Building threads..."
-msgstr "Konular oluşturuluyor..."
+msgstr "Zincirleme konular oluşturuluyor..."
 
 
-#: src/summaryview.c:5772
+#: src/summaryview.c:5812
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Bu kuralları geç"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Bu kuralları geç"
 
-#: src/summaryview.c:5775
+#: src/summaryview.c:5815
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Ait olduğu hesaptan bağımsız olarak bu kuralları uygula"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Ait olduğu hesaptan bağımsız olarak bu kuralları uygula"
 
-#: src/summaryview.c:5778
+#: src/summaryview.c:5818
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Mevcut hesaba uygunsa bu kuralları uygula"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Mevcut hesaba uygunsa bu kuralları uygula"
 
-#: src/summaryview.c:5807
+#: src/summaryview.c:5847
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtreleme"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtreleme"
 
-#: src/summaryview.c:5808
+#: src/summaryview.c:5848
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18761,74 +18770,74 @@ msgstr ""
 "Bir hesaba ait bazı süzme kuralları mevcut.\n"
 "Lütfen bu kurallarla ne yapmak istediğinizi seçin:"
 
 "Bir hesaba ait bazı süzme kuralları mevcut.\n"
 "Lütfen bu kurallarla ne yapmak istediğinizi seçin:"
 
-#: src/summaryview.c:5839
+#: src/summaryview.c:5880
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Süzülüyor..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Süzülüyor..."
 
-#: src/summaryview.c:5918
+#: src/summaryview.c:5963
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Ayarlar işleniyor"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Ayarlar işleniyor"
 
-#: src/summaryview.c:6066
+#: src/summaryview.c:6111
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Seçilen tüm iletilerin renk etiketlerini öntanımlı değerlere getirmeyi "
 "istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Seçilen tüm iletilerin renk etiketlerini öntanımlı değerlere getirmeyi "
 "istiyor musunuz?"
 
-#: src/summaryview.c:6068
+#: src/summaryview.c:6113
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Bu renk etiketinin seçilen tüm iletilere uygulanmasını istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Bu renk etiketinin seçilen tüm iletilere uygulanmasını istiyor musunuz?"
 
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Renk etiketini sıfırla"
 
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Renk etiketini sıfırla"
 
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Set color label"
 msgstr "Renk etiketini ata"
 
 msgid "Set color label"
 msgstr "Renk etiketini ata"
 
-#: src/summaryview.c:6512
+#: src/summaryview.c:6557
 msgid "Ignored thread"
 msgid "Ignored thread"
-msgstr "Dikkate alınmayan konu"
+msgstr "Dikkate alınmayan zincirleme konu"
 
 
-#: src/summaryview.c:6514
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Watched thread"
 msgid "Watched thread"
-msgstr "Takip edilen konu"
+msgstr "Takip edilen zincirleme konu"
 
 
-#: src/summaryview.c:6522
+#: src/summaryview.c:6567
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Cevaplandı ve yönlendirildi - cevabı görmek için tıklayın"
 
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Cevaplandı ve yönlendirildi - cevabı görmek için tıklayın"
 
-#: src/summaryview.c:6524
+#: src/summaryview.c:6569
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Cevaplandı - cevabı görmek için tıklayın"
 
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Cevaplandı - cevabı görmek için tıklayın"
 
-#: src/summaryview.c:6536
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "To be moved"
 msgstr "Taşınacak"
 
 msgid "To be moved"
 msgstr "Taşınacak"
 
-#: src/summaryview.c:6538
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "To be copied"
 msgstr "Kopyalanacak"
 
 msgid "To be copied"
 msgstr "Kopyalanacak"
 
-#: src/summaryview.c:6550
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "İmzalanmış, eklentisi olan"
 
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "İmzalanmış, eklentisi olan"
 
-#: src/summaryview.c:6554
+#: src/summaryview.c:6599
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Şifrelenmiş, eklentisi olan"
 
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Şifrelenmiş, eklentisi olan"
 
-#: src/summaryview.c:6556
+#: src/summaryview.c:6601
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Şifrelenmiş"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Şifrelenmiş"
 
-#: src/summaryview.c:6558
+#: src/summaryview.c:6603
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Eklentisi olan"
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Eklentisi olan"
 
-#: src/summaryview.c:8272
+#: src/summaryview.c:8317
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18837,53 +18846,45 @@ msgstr ""
 "Düzenli ifade (regexp) hatası:\n"
 "%s"
 
 "Düzenli ifade (regexp) hatası:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8375
+#: src/summaryview.c:8420
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Dizin listesine geri dön (Okunmamış iletileriniz var)"
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Dizin listesine geri dön (Okunmamış iletileriniz var)"
 
-#: src/summaryview.c:8380
+#: src/summaryview.c:8425
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Dizin listesine geri dön"
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Dizin listesine geri dön"
 
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:242
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "Web tarayıcı ile _aç"
 
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "Web tarayıcı ile _aç"
 
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:243
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Bu _bağlantıyı kopyala"
 
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Bu _bağlantıyı kopyala"
 
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:250
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "Bu adrese _yanıtla"
 
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "Bu adrese _yanıtla"
 
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:251
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "_Adres kitabına ekle"
 
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "_Adres kitabına ekle"
 
-#: src/textview.c:256
+#: src/textview.c:252
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Bu _adresi kopyala"
 
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Bu _adresi kopyala"
 
-#: src/textview.c:262
-msgid "_Open image"
-msgstr "_Resmi aç"
-
-#: src/textview.c:263
-msgid "_Save image..."
-msgstr "_Resmi kaydet..."
-
-#: src/textview.c:725
+#: src/textview.c:702
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s %s (%d bayt)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s %s (%d bayt)]"
 
-#: src/textview.c:728
+#: src/textview.c:705
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bayt)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bayt)]"
 
-#: src/textview.c:918
+#: src/textview.c:876
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -18897,68 +18898,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Bakın: "
 
 "\n"
 "  Bakın: "
 
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:881
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Ağ kayıtları'"
 
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Ağ kayıtları'"
 
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:882
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " daha fazla bilgi için Araç Çubuğu menüsünden."
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " daha fazla bilgi için Araç Çubuğu menüsünden."
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:948
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Aşağıdaki bu bölümde uygulanabilir\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Aşağıdaki bu bölümde uygulanabilir\n"
 
-#: src/textview.c:992
+#: src/textview.c:950
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  simge ya da liste ögesine sağ tıklanarak:"
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  simge ya da liste ögesine sağ tıklanarak:"
 
-#: src/textview.c:996
+#: src/textview.c:954
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Kaydetmek için bunu seçin "
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Kaydetmek için bunu seçin "
 
-#: src/textview.c:997
+#: src/textview.c:955
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Farklı kaydet...'"
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Farklı kaydet...'"
 
-#: src/textview.c:999 src/textview.c:1011 src/textview.c:1023
-#: src/textview.c:1033
+#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Kısayol tuşu: '"
 
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Kısayol tuşu: '"
 
-#: src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:965
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Metin olarak görüntülemek için, bunu seçin "
 
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Metin olarak görüntülemek için, bunu seçin "
 
-#: src/textview.c:1008
+#: src/textview.c:966
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Metin olarak görüntüle'"
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Metin olarak görüntüle'"
 
-#: src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:977
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Harici bir uygulama ile açmak için, bunu seçin "
 
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Harici bir uygulama ile açmak için, bunu seçin "
 
-#: src/textview.c:1020
+#: src/textview.c:978
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Aç'"
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Aç'"
 
-#: src/textview.c:1028
+#: src/textview.c:986
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (ya çift tıklayın, ya da farenin orta tuşuna "
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (ya çift tıklayın, ya da farenin orta tuşuna "
 
-#: src/textview.c:1029
+#: src/textview.c:987
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "basın)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "basın)\n"
 
-#: src/textview.c:1031
+#: src/textview.c:989
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Ya da "
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Ya da "
 
-#: src/textview.c:1032
+#: src/textview.c:990
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Birlikte aç...'"
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Birlikte aç...'"
 
-#: src/textview.c:1153
+#: src/textview.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -18969,31 +18969,31 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Çıkış kodu %d\n"
 
 "    %s\n"
 "Çıkış kodu %d\n"
 
-#: src/textview.c:2229
+#: src/textview.c:2187
 msgid "Tags: "
 msgstr "Etiketler: "
 
 msgid "Tags: "
 msgstr "Etiketler: "
 
-#: src/textview.c:2948
+#: src/textview.c:2906
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Gerçek URL, gösterilen URL'den farklı."
 
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Gerçek URL, gösterilen URL'den farklı."
 
-#: src/textview.c:2949
+#: src/textview.c:2907
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Gösterilen URL:"
 
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Gösterilen URL:"
 
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2908
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Gerçek URL:"
 
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Gerçek URL:"
 
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2909
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Yine de açılsın mı?"
 
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Yine de açılsın mı?"
 
-#: src/textview.c:2952
+#: src/textview.c:2910
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Kimlik hırsızlığı teşebbüsü uyarısı"
 
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Kimlik hırsızlığı teşebbüsü uyarısı"
 
-#: src/textview.c:2953
+#: src/textview.c:2911
 msgid "_Open URL"
 msgstr "URL _Aç"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "URL _Aç"
 
@@ -19198,11 +19198,11 @@ msgstr "Yaz"
 #: src/toolbar.c:491
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 #: src/toolbar.c:491
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
-msgstr "Gönderen"
+msgstr "Gönderene"
 
 #: src/toolbar.c:492
 msgid "All"
 
 #: src/toolbar.c:492
 msgid "All"
-msgstr "Hepsi"
+msgstr "Hepsine"
 
 #: src/toolbar.c:493
 msgid "List"
 
 #: src/toolbar.c:493
 msgid "List"
@@ -19266,7 +19266,7 @@ msgstr "Dur"
 
 #: src/toolbar.c:538
 msgid "Stop all"
 
 #: src/toolbar.c:538
 msgid "Stop all"
-msgstr "Hepsini durdu"
+msgstr "Hepsini durdur"
 
 #: src/toolbar.c:951
 msgid "Compose News message"
 
 #: src/toolbar.c:951
 msgid "Compose News message"
@@ -19368,24 +19368,24 @@ msgstr "E-posta listesine Cevapla seçenekleri"
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "İleti Yönlendirme seçenekleri"
 
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "İleti Yönlendirme seçenekleri"
 
-#: src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:87
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Bu e-postada URL bulunmuyor."
 
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Bu e-postada URL bulunmuyor."
 
-#: src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:115
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Mevcut URL'ler"
 
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Mevcut URL'ler"
 
-#: src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:189
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "URL'leri Aç"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "URL'leri Aç"
 
-#: src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:216
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Lütfen açılacak URL'yi seçiniz."
 
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Lütfen açılacak URL'yi seçiniz."
 
-#: src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:224
 msgid "Select All"
 msgstr "Hepsini Seç"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Hepsini Seç"
 
@@ -19633,7 +19633,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/wizard.c:1842
 msgid "About You"
 
 #: src/wizard.c:1842
 msgid "About You"
-msgstr "_Hakkınızda"
+msgstr "Hakkınızda"
 
 #: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
 msgid "Bold fields must be completed"
 
 #: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
 msgid "Bold fields must be completed"
@@ -19641,11 +19641,11 @@ msgstr "Koyu alanlar doldurulmalıdır"
 
 #: src/wizard.c:1857
 msgid "Receiving mail"
 
 #: src/wizard.c:1857
 msgid "Receiving mail"
-msgstr "İleti alınıyor"
+msgstr "E-posta Alım Ayarları"
 
 #: src/wizard.c:1872
 msgid "Sending mail"
 
 #: src/wizard.c:1872
 msgid "Sending mail"
-msgstr "İleti gönderiliyor"
+msgstr "E-posta Gönderim Ayarları"
 
 #: src/wizard.c:1888
 msgid "Saving mail on disk"
 
 #: src/wizard.c:1888
 msgid "Saving mail on disk"
index bdbf89c009069b38fc78d5cf23d35fc48fa36608..4bef6e4bce0e56f11b6c34e786a8500984e0136d 100644 (file)
@@ -1,4 +1,3 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR The Claws Mail Team
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # Copyright (C) YEAR The Claws Mail Team
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0git127\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0git127\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-08 16:22+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-02 01:34+8\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-23 09:59+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-23 10:02+8\n"
 "Last-Translator: Mark Chang <mark.cyj@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Mark Chang <mark.cyj@gmail.com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "Last-Translator: Mark Chang <mark.cyj@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Mark Chang <mark.cyj@gmail.com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -17,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: src/account.c:401 src/account.c:468
+#: src/account.c:402 src/account.c:469
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -25,15 +24,15 @@ msgstr ""
 "發現已開啟的新郵件視窗\n"
 "編輯帳號前請先關閉所有的新郵件視窗"
 
 "發現已開啟的新郵件視窗\n"
 "編輯帳號前請先關閉所有的新郵件視窗"
 
-#: src/account.c:446
+#: src/account.c:447
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "無法新增資料夾"
 
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "無法新增資料夾"
 
-#: src/account.c:734
+#: src/account.c:735
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "編輯帳號"
 
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "編輯帳號"
 
-#: src/account.c:751
+#: src/account.c:752
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -42,60 +41,60 @@ msgstr ""
 "「收信」功能可從你已設定的帳號中標示為「已勾選」的項目,依序收取信件,其中預"
 "設的帳號將以粗體顯示。"
 
 "「收信」功能可從你已設定的帳號中標示為「已勾選」的項目,依序收取信件,其中預"
 "設的帳號將以粗體顯示。"
 
-#: src/account.c:822
+#: src/account.c:823
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " 設定為預設帳號 (_S)"
 
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " 設定為預設帳號 (_S)"
 
-#: src/account.c:914
+#: src/account.c:915
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "包含遠端資料夾的帳號無法被複製"
 
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "包含遠端資料夾的帳號無法被複製"
 
-#: src/account.c:921
+#: src/account.c:922
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "複製 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "複製 %s"
 
-#: src/account.c:1118
+#: src/account.c:1119
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "你確認要刪除帳號 '%s' 嗎?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "你確認要刪除帳號 '%s' 嗎?"
 
-#: src/account.c:1120
+#: src/account.c:1121
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(無標題)"
 
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(無標題)"
 
-#: src/account.c:1121
+#: src/account.c:1122
 msgid "Delete account"
 msgstr "刪除帳號"
 
 msgid "Delete account"
 msgstr "刪除帳號"
 
-#: src/account.c:1595
+#: src/account.c:1596
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1601
+#: src/account.c:1602
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "「收信」將從選取的帳號下取回郵件"
 
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "「收信」將從選取的帳號下取回郵件"
 
-#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472
-#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517
+#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
+#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
+#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828
+#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
 
-#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
 msgid "Protocol"
 msgstr "通訊協定"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "通訊協定"
 
-#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100
+#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109
 msgid "Server"
 msgstr "伺服器"
 
 msgid "Server"
 msgstr "伺服器"
 
@@ -121,11 +120,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "無法在新信件視窗中執行您所選擇的操作,因為它包含了%%f, %%F, %%as or %%p。"
 
 msgstr ""
 "無法在新信件視窗中執行您所選擇的操作,因為它包含了%%f, %%F, %%as or %%p。"
 
-#: src/action.c:719
+#: src/action.c:728
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "沒有設定任何的過濾行為"
 
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "沒有設定任何的過濾行為"
 
-#: src/action.c:721
+#: src/action.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -134,7 +133,7 @@ msgstr ""
 "無效的過濾動作設定:\n"
 "%s"
 
 "無效的過濾動作設定:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:986
+#: src/action.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -145,35 +144,35 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知的錯誤"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知的錯誤"
 
-#: src/action.c:1206 src/action.c:1385
+#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
 msgid "Completed"
 msgstr "完成"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "完成"
 
-#: src/action.c:1242
+#: src/action.c:1254
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- 執行: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- 執行: %s\n"
 
-#: src/action.c:1246
+#: src/action.c:1258
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- 已結束: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- 已結束: %s\n"
 
-#: src/action.c:1292
+#: src/action.c:1304
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "輸出/入的動作"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "輸出/入的動作"
 
-#: src/action.c:1631
+#: src/action.c:1636
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -184,11 +183,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' 將以此命令覆蓋)\n"
 "  %s"
 
 "('%%h' 將以此命令覆蓋)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1636
+#: src/action.c:1641
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "隱藏使用者命令的動作"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "隱藏使用者命令的動作"
 
-#: src/action.c:1640
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -199,24 +198,24 @@ msgstr ""
 "('%%u' 將以此命令覆蓋)\n"
 "  %s"
 
 "('%%u' 將以此命令覆蓋)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1645
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "使用者命令的動作"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "使用者命令的動作"
 
-#: src/addrclip.c:480
+#: src/addrclip.c:481
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "無法複製資料夾到當前位置"
 
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "無法複製資料夾到當前位置"
 
-#: src/addrclip.c:503
+#: src/addrclip.c:504
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
 msgstr "無法複製通訊錄到當前位置"
 
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
 msgstr "無法複製通訊錄到當前位置"
 
-#: src/addrclip.c:594
+#: src/addrclip.c:595
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "無法移動資料夾到當前位置"
 
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "無法移動資料夾到當前位置"
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "群組"
 
 msgid "Group"
 msgstr "群組"
 
@@ -286,14 +285,14 @@ msgid ""
 "with the default set?"
 msgstr "確認要以預設值覆蓋所有的屬性名稱嗎?"
 
 "with the default set?"
 msgstr "確認要以預設值覆蓋所有的屬性名稱嗎?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
 #: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "刪除"
 
 #: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
 #: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
 msgstr "刪除所有"
 #: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
 msgstr "刪除所有"
@@ -355,11 +354,11 @@ msgstr "地址"
 msgid "Address book path"
 msgstr "通訊錄路徑"
 
 msgid "Address book path"
 msgstr "通訊錄路徑"
 
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "刪除地址"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "刪除地址"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "確定要刪除地址嗎?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "確定要刪除地址嗎?"
 
@@ -367,11 +366,11 @@ msgstr "確定要刪除地址嗎?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "刪除地址"
 
 msgid "Delete address"
 msgstr "刪除地址"
 
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "這個地址資訊是唯讀的,而且不能被刪除"
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "這個地址資訊是唯讀的,而且不能被刪除"
 
-#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Add to address book"
 msgstr "加入通訊錄"
 
 msgid "Add to address book"
 msgstr "加入通訊錄"
 
@@ -379,8 +378,8 @@ msgstr "加入通訊錄"
 msgid "Contact"
 msgstr "連絡人"
 
 msgid "Contact"
 msgstr "連絡人"
 
-#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256
-#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
+#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
 msgid "Remarks"
 msgstr "備註"
 
 msgid "Remarks"
 msgstr "備註"
 
@@ -388,7 +387,7 @@ msgstr "備註"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "選擇通訊錄資料夾"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "選擇通訊錄資料夾"
 
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "新增連絡人地址"
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "新增連絡人地址"
 
@@ -396,267 +395,267 @@ msgstr "新增連絡人地址"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "無法新增指定的連絡人地址"
 
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "無法新增指定的連絡人地址"
 
-#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245
-#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
+#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "Email 地址"
 
 msgid "Email Address"
 msgstr "Email 地址"
 
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:405
 msgid "_Book"
 msgstr "通訊錄(_B)"
 
 msgid "_Book"
 msgstr "通訊錄(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
+#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
-#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
+#: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "工具(_T)"
 
 msgid "_Tools"
 msgstr "工具(_T)"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
+#: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "協助(_H)"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "協助(_H)"
 
-#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
 msgid "New _Book"
 msgstr "新增通訊錄(_B)"
 
 msgid "New _Book"
 msgstr "新增通訊錄(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470
 msgid "New _Folder"
 msgstr "新增資料夾(_F)"
 
 msgid "New _Folder"
 msgstr "新增資料夾(_F)"
 
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:413
 msgid "New _vCard"
 msgstr "新增vCard(_v)"
 
 msgid "New _vCard"
 msgstr "新增vCard(_v)"
 
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "新增JPilot(_J)"
 
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "新增JPilot(_J)"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:420
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "新增 LDAP Server"
 
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "新增 LDAP Server"
 
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "_Edit book"
 msgstr "編輯通訊錄"
 
 msgid "_Edit book"
 msgstr "編輯通訊錄"
 
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "_Delete book"
 msgstr "刪除通訊錄"
 
 msgid "_Delete book"
 msgstr "刪除通訊錄"
 
-#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "_Save"
 msgstr "儲存"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "_Save"
 msgstr "儲存"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "關閉"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "關閉"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229
 msgid "_Select all"
 msgstr "全選"
 
 msgid "_Select all"
 msgstr "全選"
 
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
 msgid "C_ut"
 msgstr "剪下"
 
 msgid "C_ut"
 msgstr "剪下"
 
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "複製"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "複製"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
+#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼上"
 
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼上"
 
-#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486
 msgid "New _Address"
 msgstr "新連絡人"
 
 msgid "New _Address"
 msgstr "新連絡人"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
 msgid "New _Group"
 msgstr "新群組"
 
 msgid "New _Group"
 msgstr "新群組"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493
 msgid "_Mail To"
 msgstr "寄給"
 
 msgid "_Mail To"
 msgstr "寄給"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497
 msgid "_Merge"
 msgstr "合併(_M)"
 
 msgid "_Merge"
 msgstr "合併(_M)"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "匯入 _LDIF 檔案..."
 
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "匯入 _LDIF 檔案..."
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "匯入 M_utt 檔案..."
 
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "匯入 M_utt 檔案..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "匯入 _Pine 檔案..."
 
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "匯入 _Pine 檔案..."
 
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "匯出 _HTML 檔案..."
 
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "匯出 _HTML 檔案..."
 
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:453
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "匯出 LDI_F 檔案..."
 
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "匯出 LDI_F 檔案..."
 
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "尋找重複連絡人..."
 
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "尋找重複連絡人..."
 
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:456
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "編輯使用者屬性"
 
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "編輯使用者屬性"
 
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814
-#: src/messageview.c:338
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
+#: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "關於"
 
 msgid "_About"
 msgstr "關於"
 
-#: src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:495
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "瀏覽(_B)"
 
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "瀏覽(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
+#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "成功"
 
 msgid "Success"
 msgstr "成功"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "錯誤的命令"
 
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "錯誤的命令"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "未指定檔案"
 
 msgid "File not specified"
 msgstr "未指定檔案"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "檔案開啟失敗"
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr "檔案開啟失敗"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "讀取檔案錯誤"
 
 msgid "Error reading file"
 msgstr "讀取檔案錯誤"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "已達檔案結尾"
 
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "已達檔案結尾"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "記憶體配置錯誤"
 
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "記憶體配置錯誤"
 
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "檔案格式錯誤"
 
 msgid "Bad file format"
 msgstr "檔案格式錯誤"
 
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "檔案寫入錯誤"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "檔案寫入錯誤"
 
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "目錄開啟錯誤"
 
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "目錄開啟錯誤"
 
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "指定的路徑不存在"
 
 msgid "No path specified"
 msgstr "指定的路徑不存在"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "連線至LDAP伺服器錯誤"
 
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "連線至LDAP伺服器錯誤"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "LDAP初始化錯誤"
 
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "LDAP初始化錯誤"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "LDAP伺服器綁定錯誤"
 
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "LDAP伺服器綁定錯誤"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "搜尋LDAP資料庫錯誤"
 
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "搜尋LDAP資料庫錯誤"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "進行LDAP操作超時"
 
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "進行LDAP操作超時"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "LDAP搜尋標準錯誤"
 
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "LDAP搜尋標準錯誤"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "LDAP的搜尋標準進入點不存在"
 
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "LDAP的搜尋標準進入點不存在"
 
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP搜尋被要求終止"
 
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP搜尋被要求終止"
 
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "TLS連線起始失敗"
 
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "TLS連線起始失敗"
 
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "缺少識別名稱?"
 
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "缺少識別名稱?"
 
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "Missing required information"
 msgstr "缺少要求的資訊"
 
 msgid "Missing required information"
 msgstr "缺少要求的資訊"
 
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:547
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "發現另一個連絡人存在相同的金鑰"
 
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "發現另一個連絡人存在相同的金鑰"
 
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "需要更強而有力的認證碼"
 
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "需要更強而有力的認證碼"
 
-#: src/addressbook.c:915
+#: src/addressbook.c:916
 msgid "Sources"
 msgstr "來源"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "來源"
 
-#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "通訊錄"
 
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "通訊錄"
 
-#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: src/addressbook.c:1487
+#: src/addressbook.c:1489
 msgid "Delete group"
 msgstr "刪除群組"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "刪除群組"
 
-#: src/addressbook.c:1488
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -664,26 +663,26 @@ msgstr ""
 "確認要刪除群組嗎?\n"
 "所有的地址將遺失"
 
 "確認要刪除群組嗎?\n"
 "所有的地址將遺失"
 
-#: src/addressbook.c:2215
+#: src/addressbook.c:2217
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "無法貼上,此地址是唯讀的"
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "無法貼上,此地址是唯讀的"
 
-#: src/addressbook.c:2225
+#: src/addressbook.c:2227
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "無法貼在地址群組上"
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "無法貼在地址群組上"
 
-#: src/addressbook.c:2958
+#: src/addressbook.c:2964
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "確認要刪除%s內所有搜尋的結果和地址嗎?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "確認要刪除%s內所有搜尋的結果和地址嗎?"
 
-#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: src/addressbook.c:2970
+#: src/addressbook.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -691,20 +690,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "確認刪除%s嗎?如果只刪除資料夾,則裡面原有的地址都將被自動移至上層資料夾內"
 
 msgstr ""
 "確認刪除%s嗎?如果只刪除資料夾,則裡面原有的地址都將被自動移至上層資料夾內"
 
-#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "刪除資料夾"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "刪除資料夾"
 
-#: src/addressbook.c:2974
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "只刪除資料夾(_f)"
 
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "只刪除資料夾(_f)"
 
-#: src/addressbook.c:2974
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "刪除資料夾和地址(_a)"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "刪除資料夾和地址(_a)"
 
-#: src/addressbook.c:2985
+#: src/addressbook.c:2991
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -713,7 +712,7 @@ msgstr ""
 "確認刪除%s嗎?\n"
 "所有的地址將不會遺失"
 
 "確認刪除%s嗎?\n"
 "所有的地址將不會遺失"
 
-#: src/addressbook.c:2992
+#: src/addressbook.c:2998
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -722,28 +721,28 @@ msgstr ""
 "確認刪除%s嗎?\n"
 "所有的地址都將遺失"
 
 "確認刪除%s嗎?\n"
 "所有的地址都將遺失"
 
-#: src/addressbook.c:3106
+#: src/addressbook.c:3112
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "尋找 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "尋找 %s"
 
-#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293
+#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
 msgid "New Contacts"
 msgstr "新增連絡人"
 
 msgid "New Contacts"
 msgstr "新增連絡人"
 
-#: src/addressbook.c:4132
+#: src/addressbook.c:4136
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "新連絡人無法儲存至索引檔中"
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "新連絡人無法儲存至索引檔中"
 
-#: src/addressbook.c:4136
+#: src/addressbook.c:4140
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "新連絡人無法儲存至通訊錄檔案"
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "新連絡人無法儲存至通訊錄檔案"
 
-#: src/addressbook.c:4146
+#: src/addressbook.c:4150
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "舊通訊錄轉換成功"
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "舊通訊錄轉換成功"
 
-#: src/addressbook.c:4151
+#: src/addressbook.c:4155
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -751,7 +750,7 @@ msgstr ""
 "舊通訊錄已轉換,\n"
 "無法儲存新地址索引檔"
 
 "舊通訊錄已轉換,\n"
 "無法儲存新地址索引檔"
 
-#: src/addressbook.c:4164
+#: src/addressbook.c:4168
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -759,7 +758,7 @@ msgstr ""
 "無法轉換通訊錄,\n"
 "但已建立新的空通訊錄檔案"
 
 "無法轉換通訊錄,\n"
 "但已建立新的空通訊錄檔案"
 
-#: src/addressbook.c:4170
+#: src/addressbook.c:4174
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -767,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "無法轉換通訊錄,\n"
 "無法儲存新的地址索引檔"
 
 "無法轉換通訊錄,\n"
 "無法儲存新的地址索引檔"
 
-#: src/addressbook.c:4175
+#: src/addressbook.c:4179
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -775,57 +774,57 @@ msgstr ""
 "無法轉換通訊錄,\n"
 "且無法建立新的通訊錄檔案"
 
 "無法轉換通訊錄,\n"
 "且無法建立新的通訊錄檔案"
 
-#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188
+#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "通訊錄轉換失敗"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "通訊錄轉換失敗"
 
-#: src/addressbook.c:4303
+#: src/addressbook.c:4307
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "通訊錄錯誤"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "通訊錄錯誤"
 
-#: src/addressbook.c:4304
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "無法讀取地址索引"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "無法讀取地址索引"
 
-#: src/addressbook.c:4635
+#: src/addressbook.c:4639
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "正在搜尋..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "正在搜尋..."
 
-#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "界面"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "界面"
 
-#: src/addressbook.c:4977
+#: src/addressbook.c:4981
 msgid "Address Books"
 msgstr "通訊錄"
 
 msgid "Address Books"
 msgstr "通訊錄"
 
-#: src/addressbook.c:4989
+#: src/addressbook.c:4993
 msgid "Person"
 msgstr "人員"
 
 msgid "Person"
 msgstr "人員"
 
-#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354
-#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "資料夾"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "資料夾"
 
-#: src/addressbook.c:5037
+#: src/addressbook.c:5041
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061
+#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5073
+#: src/addressbook.c:5077
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP伺服器"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP伺服器"
 
-#: src/addressbook.c:5085
+#: src/addressbook.c:5089
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP查詢"
 
 #: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP查詢"
 
 #: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541
+#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "通訊錄"
 
 msgid "Address Book"
 msgstr "通訊錄"
 
@@ -846,8 +845,8 @@ msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "搜索地址"
 
 #: src/addrgather.c:254
 msgstr "搜索地址"
 
 #: src/addrgather.c:254
-msgid "address added by claws-mail"
-msgstr "地址已加入 claws-mail"
+msgid "address added by Claws Mail"
+msgstr "地址已加入 Claws-mail"
 
 #: src/addrgather.c:285
 msgid "Addresses collected successfully."
 
 #: src/addrgather.c:285
 msgid "Addresses collected successfully."
@@ -878,7 +877,7 @@ msgstr "郵件標頭區處理中"
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "包含子資料夾"
 
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "包含子資料夾"
 
-#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
 msgid "Header Name"
 msgstr "標頭名稱"
 
 msgid "Header Name"
 msgstr "標頭名稱"
 
@@ -903,43 +902,43 @@ msgstr "從選擇的郵件內收集郵件地址"
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "從資料夾內收集郵件地址"
 
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "從資料夾內收集郵件地址"
 
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common addresses"
 msgstr "共用地址"
 
 msgid "Common addresses"
 msgstr "共用地址"
 
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "個人地址"
 
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "個人地址"
 
-#: src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:132
 msgid "Common address"
 msgstr "共用地址"
 
 msgid "Common address"
 msgstr "共用地址"
 
-#: src/addrindex.c:132
+#: src/addrindex.c:133
 msgid "Personal address"
 msgstr "個人地址"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "個人地址"
 
-#: src/addrindex.c:1829
+#: src/addrindex.c:1834
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "地址更新"
 
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "地址更新"
 
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1835
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "更新錯誤!所有的改變將不會被儲存"
 
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "更新錯誤!所有的改變將不會被儲存"
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
 msgid "Notice"
 msgstr "注意"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "注意"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341
-#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101
-#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "錯誤"
 
 msgid "Error"
 msgstr "錯誤"
 
@@ -971,87 +970,87 @@ msgstr "LDAP名稱"
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "屬性值"
 
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "屬性值"
 
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "Nothing"
 msgstr "什麼都沒有"
 
 msgid "Nothing"
 msgstr "什麼都沒有"
 
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a viewer"
 msgstr "觀察器"
 
 msgid "a viewer"
 msgstr "觀察器"
 
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "MIME轉譯器"
 
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "MIME轉譯器"
 
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "folders"
 msgstr "資料夾"
 
 msgid "folders"
 msgstr "資料夾"
 
-#: src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:74
 msgid "filtering"
 msgstr "過濾中"
 
 msgid "filtering"
 msgstr "過濾中"
 
-#: src/common/plugin.c:74
+#: src/common/plugin.c:75
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "私有界面"
 
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "私有界面"
 
-#: src/common/plugin.c:75
+#: src/common/plugin.c:76
 msgid "a notifier"
 msgstr "通知器"
 
 msgid "a notifier"
 msgstr "通知器"
 
-#: src/common/plugin.c:76
+#: src/common/plugin.c:77
 msgid "an utility"
 msgstr "實用的"
 
 msgid "an utility"
 msgstr "實用的"
 
-#: src/common/plugin.c:77
+#: src/common/plugin.c:78
 msgid "things"
 msgstr "東西"
 
 msgid "things"
 msgstr "東西"
 
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "這個外掛提供了 %s (%s), 而這個功能已經在 %s 外掛中被提供了"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "這個外掛提供了 %s (%s), 而這個功能已經在 %s 外掛中被提供了"
 
-#: src/common/plugin.c:437
+#: src/common/plugin.c:438
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "此外掛功能已經載入"
 
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "此外掛功能已經載入"
 
-#: src/common/plugin.c:448
+#: src/common/plugin.c:449
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "此外掛功能發生記憶體配置錯誤"
 
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "此外掛功能發生記憶體配置錯誤"
 
-#: src/common/plugin.c:482
+#: src/common/plugin.c:483
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr "此模組並未取得GPL v3或更新版本的相容許可"
 
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr "此模組並未取得GPL v3或更新版本的相容許可"
 
-#: src/common/plugin.c:491
+#: src/common/plugin.c:492
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "此模組適用於 Claws Mail GTK1"
 
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "此模組適用於 Claws Mail GTK1"
 
-#: src/common/plugin.c:769
+#: src/common/plugin.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要新"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要新"
 
-#: src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:773
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要新"
 
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要新"
 
-#: src/common/plugin.c:781
+#: src/common/plugin.c:782
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要舊"
 
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要舊"
 
-#: src/common/plugin.c:783
+#: src/common/plugin.c:784
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要舊"
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要舊"
 
-#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "SSL/TLS 交握失敗\n"
 
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "SSL/TLS 交握失敗\n"
 
@@ -1071,7 +1070,7 @@ msgstr "錯誤的SMTP回應\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "SMTP執行時期發生錯誤\n"
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "SMTP執行時期發生錯誤\n"
 
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "認證發生錯誤\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "認證發生錯誤\n"
 
@@ -1080,116 +1079,116 @@ msgstr "認證發生錯誤\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "訊息太多(最大的容許量是 %s)\n"
 
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "訊息太多(最大的容許量是 %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "無法執行STARTTLS\n"
 
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "無法執行STARTTLS\n"
 
-#: src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:571
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Socket 輸出/入超時\n"
 
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Socket 輸出/入超時\n"
 
-#: src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:600
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "連線超時\n"
 
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "連線超時\n"
 
-#: src/common/socket.c:742
+#: src/common/socket.c:740
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: 連線失敗 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: 連線失敗 (%s)\n"
 
-#: src/common/socket.c:982
+#: src/common/socket.c:980
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: 不知名的主機\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: 不知名的主機\n"
 
-#: src/common/socket.c:1074
+#: src/common/socket.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: 尋找主機失敗 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: 尋找主機失敗 (%s)\n"
 
-#: src/common/socket.c:1378
+#: src/common/socket.c:1385
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "寫入 fd%d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "寫入 fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:326
+#: src/common/ssl_certificate.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "無法指定P12認證檔 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "無法指定P12認證檔 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:334
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "無法讀取P12認證檔 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "無法讀取P12認證檔 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:343
+#: src/common/ssl_certificate.c:355
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "無法匯入P12認證檔 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "無法匯入P12認證檔 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:628
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Internal error"
 msgstr "內部錯誤"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "內部錯誤"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:633
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "無法被選取"
 
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "無法被選取"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:637
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "自我簽署簽證"
 
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "自我簽署簽證"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:640
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "簽證徹回"
 
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "簽證徹回"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:654
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "找不到簽證發行者"
 
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "找不到簽證發行者"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:656
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "簽證發行者不是CA"
 
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "簽證發行者不是CA"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:869
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "無法開啟簽證檔案 %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "無法開啟簽證檔案 %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:873
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "簽證檔案%s遺失(%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "簽證檔案%s遺失(%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:892
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "無法開啟金鑰檔案 %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "無法開啟金鑰檔案 %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:896
+#: src/common/ssl_certificate.c:908
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "金鑰檔案%s遺失(%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "金鑰檔案%s遺失(%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1044
+#: src/common/ssl_certificate.c:1056
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "讀取P12簽證檔案%s失敗\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "讀取P12簽證檔案%s失敗\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1047
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "開啟P12簽證檔案 %s (%s)失敗\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "開啟P12簽證檔案 %s (%s)失敗\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1051
+#: src/common/ssl_certificate.c:1063
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12簽證檔案%s遺失 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12簽證檔案%s遺失 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<尚未簽證>"
 
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<尚未簽證>"
 
@@ -1197,646 +1196,659 @@ msgstr "<尚未簽證>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "標題已被RegExp清除"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "標題已被RegExp清除"
 
-#: src/common/utils.c:220
+#: src/common/utils.c:200
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:221
+#: src/common/utils.c:201
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:222
+#: src/common/utils.c:202
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:223
+#: src/common/utils.c:203
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4749
+#: src/common/utils.c:4028
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "星期日"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "星期日"
 
-#: src/common/utils.c:4750
+#: src/common/utils.c:4029
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "星期一"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "星期一"
 
-#: src/common/utils.c:4751
+#: src/common/utils.c:4030
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "星期二"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "星期二"
 
-#: src/common/utils.c:4752
+#: src/common/utils.c:4031
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "星期三"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "星期三"
 
-#: src/common/utils.c:4753
+#: src/common/utils.c:4032
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "星期四"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "星期四"
 
-#: src/common/utils.c:4754
+#: src/common/utils.c:4033
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "星期五"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "星期五"
 
-#: src/common/utils.c:4755
+#: src/common/utils.c:4034
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "星期六"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "星期六"
 
-#: src/common/utils.c:4757
+#: src/common/utils.c:4036
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "一月"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "一月"
 
-#: src/common/utils.c:4758
+#: src/common/utils.c:4037
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "二月"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "二月"
 
-#: src/common/utils.c:4759
+#: src/common/utils.c:4038
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "三月"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "三月"
 
-#: src/common/utils.c:4760
+#: src/common/utils.c:4039
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "四月"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "四月"
 
-#: src/common/utils.c:4761
+#: src/common/utils.c:4040
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "五月"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "五月"
 
-#: src/common/utils.c:4762
+#: src/common/utils.c:4041
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "六月"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "六月"
 
-#: src/common/utils.c:4763
+#: src/common/utils.c:4042
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "七月"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "七月"
 
-#: src/common/utils.c:4764
+#: src/common/utils.c:4043
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "八月"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "八月"
 
-#: src/common/utils.c:4765
+#: src/common/utils.c:4044
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "九月"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "九月"
 
-#: src/common/utils.c:4766
+#: src/common/utils.c:4045
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "十月"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "十月"
 
-#: src/common/utils.c:4767
+#: src/common/utils.c:4046
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "十一月"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "十一月"
 
-#: src/common/utils.c:4768
+#: src/common/utils.c:4047
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "十二月"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "十二月"
 
-#: src/common/utils.c:4770
+#: src/common/utils.c:4049
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "星期日"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "星期日"
 
-#: src/common/utils.c:4771
+#: src/common/utils.c:4050
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "星期一"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "星期一"
 
-#: src/common/utils.c:4772
+#: src/common/utils.c:4051
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "星期二"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "星期二"
 
-#: src/common/utils.c:4773
+#: src/common/utils.c:4052
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "星期三"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "星期三"
 
-#: src/common/utils.c:4774
+#: src/common/utils.c:4053
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "星期四"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "星期四"
 
-#: src/common/utils.c:4775
+#: src/common/utils.c:4054
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "星期五"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "星期五"
 
-#: src/common/utils.c:4776
+#: src/common/utils.c:4055
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "星期六"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "星期六"
 
-#: src/common/utils.c:4778
+#: src/common/utils.c:4057
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "一月"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "一月"
 
-#: src/common/utils.c:4779
+#: src/common/utils.c:4058
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "二月"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "二月"
 
-#: src/common/utils.c:4780
+#: src/common/utils.c:4059
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "三月"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "三月"
 
-#: src/common/utils.c:4781
+#: src/common/utils.c:4060
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "四月"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "四月"
 
-#: src/common/utils.c:4782
+#: src/common/utils.c:4061
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "五月"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "五月"
 
-#: src/common/utils.c:4783
+#: src/common/utils.c:4062
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "六月"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "六月"
 
-#: src/common/utils.c:4784
+#: src/common/utils.c:4063
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "七月"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "七月"
 
-#: src/common/utils.c:4785
+#: src/common/utils.c:4064
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "八月"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "八月"
 
-#: src/common/utils.c:4786
+#: src/common/utils.c:4065
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "九月"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "九月"
 
-#: src/common/utils.c:4787
+#: src/common/utils.c:4066
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "十月"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "十月"
 
-#: src/common/utils.c:4788
+#: src/common/utils.c:4067
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "十一月"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "十一月"
 
-#: src/common/utils.c:4789
+#: src/common/utils.c:4068
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "十二月"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "十二月"
 
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4079
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "上午"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "上午"
 
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4080
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "下午"
 
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "下午"
 
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4081
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "上午"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "上午"
 
-#: src/common/utils.c:4803
+#: src/common/utils.c:4082
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "下午"
 
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "下午"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:596
 msgid "_Add..."
 msgstr "新增(_A)..."
 
 msgid "_Add..."
 msgstr "新增(_A)..."
 
-#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326
+#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
-#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "屬性(_P)"
 
 msgid "_Properties..."
 msgstr "屬性(_P)"
 
-#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
 msgid "_Message"
 msgstr "郵件(_M)"
 
 msgid "_Message"
 msgstr "郵件(_M)"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:609
 msgid "_Spelling"
 msgstr "拼字(_S)"
 
 msgid "_Spelling"
 msgstr "拼字(_S)"
 
-#: src/compose.c:608 src/compose.c:675
+#: src/compose.c:611 src/compose.c:678
 msgid "_Options"
 msgstr "選用(_O)"
 
 msgid "_Options"
 msgstr "選用(_O)"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:615
 msgid "S_end"
 msgstr "傳送(_e)"
 
 msgid "S_end"
 msgstr "傳送(_e)"
 
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:616
 msgid "Send _later"
 msgstr "稍後傳送(_l)"
 
 msgid "Send _later"
 msgstr "稍後傳送(_l)"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:619
 msgid "_Attach file"
 msgstr "附加檔案(_A)"
 
 msgid "_Attach file"
 msgstr "附加檔案(_A)"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:620
 msgid "_Insert file"
 msgstr "插入檔案(_I)"
 
 msgid "_Insert file"
 msgstr "插入檔案(_I)"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:621
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "插入簽名(_g)"
 
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "插入簽名(_g)"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:622
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "覆蓋簽名(_R)"
 
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "覆蓋簽名(_R)"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:626
 msgid "_Print"
 msgstr "列印(_P)"
 
 msgid "_Print"
 msgstr "列印(_P)"
 
-#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "復原(_U)"
 
 msgid "_Undo"
 msgstr "復原(_U)"
 
-#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "取消復原(_R)"
 
 msgid "_Redo"
 msgstr "取消復原(_R)"
 
-#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "剪下(_t)"
 
 msgid "Cu_t"
 msgstr "剪下(_t)"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:639
 msgid "_Special paste"
 msgstr "特殊貼上(_S)"
 
 msgid "_Special paste"
 msgstr "特殊貼上(_S)"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:640
 msgid "As _quotation"
 msgstr "如引言(_q)"
 
 msgid "As _quotation"
 msgstr "如引言(_q)"
 
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:641
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "已換行(_W)"
 
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "已換行(_W)"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:642
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "不換行(_U)"
 
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "不換行(_U)"
 
-#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "全選(_a)"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "全選(_a)"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:646
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "進階(_d)"
 
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "進階(_d)"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:647
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "向後移動一個位元"
 
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "向後移動一個位元"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:648
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "向前移動一個位元"
 
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "向前移動一個位元"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:649
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "向後移動一個字"
 
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "向後移動一個字"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:650
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "向前移動一個字"
 
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "向前移動一個字"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:651
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "移至列首"
 
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "移至列首"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:652
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "移至列尾"
 
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "移至列尾"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:653
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "移至上一列"
 
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "移至上一列"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:654
 msgid "Move to next line"
 msgstr "移至下一列"
 
 msgid "Move to next line"
 msgstr "移至下一列"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:655
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "向後刪除一個字元"
 
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "向後刪除一個字元"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:656
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "向前刪除一個字元"
 
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "向前刪除一個字元"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:657
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "向後刪除一個字"
 
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "向後刪除一個字"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:658
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "向前刪除一個字"
 
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "向前刪除一個字"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:659
 msgid "Delete line"
 msgstr "刪除列"
 
 msgid "Delete line"
 msgstr "刪除列"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:660
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "刪除至列尾"
 
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "刪除至列尾"
 
-#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "尋找(_F)"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "尋找(_F)"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:666
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "目前的段落換行(_W)"
 
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "目前的段落換行(_W)"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:667
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "所有的長列換行(_l)"
 
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "所有的長列換行(_l)"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:669
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "用外部編輯器進行編輯(_x)"
 
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "用外部編輯器進行編輯(_x)"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:672
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "檢查所有或勾選的項目(_C)"
 
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "檢查所有或勾選的項目(_C)"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:673
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "標示所有拼錯的單字(_H)"
 
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "標示所有拼錯的單字(_H)"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:674
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "向後檢查拼錯的單字(_b)"
 
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "向後檢查拼錯的單字(_b)"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:675
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "向前檢查拼錯的單字(_F)"
 
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "向前檢查拼錯的單字(_F)"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:682
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "回復模式(_m)"
 
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "回復模式(_m)"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:684
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "隱私系統(_S)"
 
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "隱私系統(_S)"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:688
 msgid "_Priority"
 msgstr "優先權(_P)"
 
 msgid "_Priority"
 msgstr "優先權(_P)"
 
-#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "字元編碼(_e)"
 
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "字元編碼(_e)"
 
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
 msgid "Western European"
 msgstr "西歐"
 
 msgid "Western European"
 msgstr "西歐"
 
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
 msgid "Baltic"
 msgstr "波羅的海"
 
 msgid "Baltic"
 msgstr "波羅的海"
 
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
 msgid "Hebrew"
 msgstr "希伯來"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "希伯來"
 
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
 msgid "Arabic"
 msgstr "阿拉伯"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "阿拉伯"
 
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "西里爾"
 
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "西里爾"
 
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
 msgid "Japanese"
 msgstr "日文"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "日文"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
 msgid "Chinese"
 msgstr "中文"
 
 msgid "Chinese"
 msgstr "中文"
 
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
 msgid "Korean"
 msgstr "韓文"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "韓文"
 
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
 msgid "Thai"
 msgstr "泰文"
 
 msgid "Thai"
 msgstr "泰文"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
 msgid "_Address book"
 msgstr "通訊錄"
 
 msgid "_Address book"
 msgstr "通訊錄"
 
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:708
 msgid "_Template"
 msgstr "樣板"
 
 msgid "_Template"
 msgstr "樣板"
 
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "動作"
 
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "動作"
 
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:719
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "自動換行"
 
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "自動換行"
 
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:720
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "自動縮排(_i)"
 
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "自動縮排(_i)"
 
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:721
 msgid "Si_gn"
 msgstr "簽名"
 
 msgid "Si_gn"
 msgstr "簽名"
 
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:722
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "加密"
 
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "加密"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:723
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "要求回條"
 
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "要求回條"
 
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:724
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "移除參考"
 
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "移除參考"
 
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:725
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "顯示尺標"
 
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "顯示尺標"
 
-#: src/compose.c:727 src/compose.c:737
+#: src/compose.c:730 src/compose.c:740
 msgid "_Normal"
 msgstr "一般"
 
 msgid "_Normal"
 msgstr "一般"
 
-#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "_All"
 msgstr "所有"
 
 msgid "_All"
 msgstr "所有"
 
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "_Sender"
 msgstr "傳送者"
 
 msgid "_Sender"
 msgstr "傳送者"
 
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:733
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "寄送清單"
 
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "寄送清單"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:738
 msgid "_Highest"
 msgstr "最高"
 
 msgid "_Highest"
 msgstr "最高"
 
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:739
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "高"
 
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "高"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:741
 msgid "Lo_w"
 msgstr "低"
 
 msgid "Lo_w"
 msgstr "低"
 
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:742
 msgid "_Lowest"
 msgstr "最低"
 
 msgid "_Lowest"
 msgstr "最低"
 
-#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "自動"
 
 msgid "_Automatic"
 msgstr "自動"
 
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7位元 ASCII (US-ASC_II)"
 
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7位元 ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "萬國碼 (_UTF-8)"
 
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "萬國碼 (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "中歐 (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "中歐 (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "希臘 (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "希臘 (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "士耳其語 (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "士耳其語 (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1040
+#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697
+msgid ""
+"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
+"privacy system.\n"
+"\n"
+"Signing and encrypting have been disabled for this message."
+msgstr ""
+"您已選擇簽章及(或)加密此信件,但是尚未選擇一個獨立的系統\n"
+"\n"
+"已取消簽證章及加密此信件"
+
+#: src/compose.c:1051
 msgid "New message From format error."
 msgstr "新訊息寄件者格式錯誤"
 
 msgid "New message From format error."
 msgstr "新訊息寄件者格式錯誤"
 
-#: src/compose.c:1133
+#: src/compose.c:1144
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "新訊息標題格式錯誤"
 
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "新訊息標題格式錯誤"
 
-#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "新訊息內容樣板在第%d行出現錯誤"
 
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "新訊息內容樣板在第%d行出現錯誤"
 
-#: src/compose.c:1430
+#: src/compose.c:1445
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "無法回覆,原始信件可能不存在"
 
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "無法回覆,原始信件可能不存在"
 
-#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "回寄信件內的寄件者樣板包含一個無效的郵件地址"
 
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "回寄信件內的寄件者樣板包含一個無效的郵件地址"
 
-#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "回寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤"
 
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "回寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤"
 
-#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "轉寄信件內的寄件者樣板包含一個無效的郵件地址"
 
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "轉寄信件內的寄件者樣板包含一個無效的郵件地址"
 
-#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "轉寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤"
 
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "轉寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤"
 
-#: src/compose.c:2031
+#: src/compose.c:2059
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "回覆:多重郵件"
 
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "回覆:多重郵件"
 
-#: src/compose.c:2533
+#: src/compose.c:2566
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "改寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤"
 
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "改寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤"
 
-#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "副本:"
 
 msgid "Cc:"
 msgstr "副本:"
 
-#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "密件副本:"
 
 msgid "Bcc:"
 msgstr "密件副本:"
 
-#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "回信給:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "回信給:"
 
-#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "新聞群組:"
 
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "新聞群組:"
 
-#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "跟隨至:"
 
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "跟隨至:"
 
-#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "回覆至:"
 
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "回覆至:"
 
-#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "收件者:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "收件者:"
 
-#: src/compose.c:2809
+#: src/compose.c:2842
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "無法夾帶檔案(字元轉換失敗)"
 
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "無法夾帶檔案(字元轉換失敗)"
 
-#: src/compose.c:2815
+#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1851,73 +1863,73 @@ msgstr[1] ""
 "下列檔案已經夾帶:\n"
 "%s"
 
 "下列檔案已經夾帶:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3095
+#: src/compose.c:3128
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "樣板內\"引用標示\"有誤"
 
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "樣板內\"引用標示\"有誤"
 
-#: src/compose.c:3624
+#: src/compose.c:3657
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "無法取得檔案'%s'大小"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "無法取得檔案'%s'大小"
 
-#: src/compose.c:3642
+#: src/compose.c:3675
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
 msgstr "你可以在訊息內容中插入一個檔案 %s,確認要這樣幹嗎?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
 msgstr "你可以在訊息內容中插入一個檔案 %s,確認要這樣幹嗎?"
 
-#: src/compose.c:3645
+#: src/compose.c:3678
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "你確定嗎?"
 
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "你確定嗎?"
 
-#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
 msgid "_Insert"
 msgstr "插入(_I)"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "插入(_I)"
 
-#: src/compose.c:3771
+#: src/compose.c:3804
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "檔案 %s 是空白的"
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "檔案 %s 是空白的"
 
-#: src/compose.c:3772
+#: src/compose.c:3805
 msgid "Empty file"
 msgstr "清空檔案"
 
 msgid "Empty file"
 msgstr "清空檔案"
 
-#: src/compose.c:3773
+#: src/compose.c:3806
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "直接夾檔(_A)"
 
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "直接夾檔(_A)"
 
-#: src/compose.c:3782
+#: src/compose.c:3815
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "無法讀取 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "無法讀取 %s"
 
-#: src/compose.c:3809
+#: src/compose.c:3842
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "訊息: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "訊息: %s"
 
-#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " 已編輯"
 
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " 已編輯"
 
-#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - 新信件 %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - 新信件 %s"
 
-#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[無主題] - 新信件 %s"
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[無主題] - 新信件 %s"
 
-#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "新信件"
 
 msgid "Compose message"
 msgstr "新信件"
 
-#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885
+#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1925,59 +1937,59 @@ msgstr ""
 "尚未指定郵件的傳送地址\n"
 "傳送前請選擇一個郵件地址"
 
 "尚未指定郵件的傳送地址\n"
 "傳送前請選擇一個郵件地址"
 
-#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105
+#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "只存在一個預設的收件者 '%s',確認寄出?"
 
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "只存在一個預設的收件者 '%s',確認寄出?"
 
-#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188
-#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "傳送"
 
 msgid "Send"
 msgstr "傳送"
 
-#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189
-#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042
+#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "傳送(_S)"
 
 msgid "_Send"
 msgstr "傳送(_S)"
 
-#: src/compose.c:5126
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "尚未指定收件者"
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "尚未指定收件者"
 
-#: src/compose.c:5141
+#: src/compose.c:5181
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "主題空白 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "主題空白 %s"
 
-#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185
+#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "確認寄出?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "確認寄出?"
 
-#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186
+#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "儲存至草稿?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "儲存至草稿?"
 
-#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "稍後寄送"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "稍後寄送"
 
-#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
 msgid "_Queue"
 msgstr "草稿(_Q)"
 
 msgid "_Queue"
 msgstr "草稿(_Q)"
 
-#: src/compose.c:5184
+#: src/compose.c:5224
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "傳送給 %d 接收者. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "傳送給 %d 接收者. %s"
 
-#: src/compose.c:5213
+#: src/compose.c:5253
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "此訊息無法稍後再送出"
 
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "此訊息無法稍後再送出"
 
-#: src/compose.c:5216
+#: src/compose.c:5256
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1988,7 +2000,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:5260
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1999,7 +2011,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "簽名天敗:  %s"
 
 "\n"
 "簽名天敗:  %s"
 
-#: src/compose.c:5225
+#: src/compose.c:5265
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2010,7 +2022,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "加密失敗:  %s"
 
 "\n"
 "加密失敗:  %s"
 
-#: src/compose.c:5230
+#: src/compose.c:5270
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2020,7 +2032,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "字元轉換失敗"
 
 "\n"
 "字元轉換失敗"
 
-#: src/compose.c:5234
+#: src/compose.c:5274
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2030,7 +2042,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "無法取得收件者的加密金鑰"
 
 "\n"
 "無法取得收件者的加密金鑰"
 
-#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354
+#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2038,7 +2050,7 @@ msgstr ""
 "草稿信件無法被傳送\n"
 "從主視窗用\"傳送草稿訊息\"重試"
 
 "草稿信件無法被傳送\n"
 "從主視窗用\"傳送草稿訊息\"重試"
 
-#: src/compose.c:5350
+#: src/compose.c:5390
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2047,7 +2059,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "從主視窗用\"傳送草稿訊息\"重試"
 
 "%s\n"
 "從主視窗用\"傳送草稿訊息\"重試"
 
-#: src/compose.c:5747
+#: src/compose.c:5787
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2057,7 +2069,7 @@ msgstr ""
 "無法轉換訊息的字元編碼至指定的 %s 編碼\n"
 "確認以 %s 傳送?"
 
 "無法轉換訊息的字元編碼至指定的 %s 編碼\n"
 "確認以 %s 傳送?"
 
-#: src/compose.c:5809
+#: src/compose.c:5849
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2069,69 +2081,69 @@ msgstr ""
 "訊息內容將被打斷以利傳輸\n"
 "確定要傳送嗎?"
 
 "訊息內容將被打斷以利傳輸\n"
 "確定要傳送嗎?"
 
-#: src/compose.c:6041
+#: src/compose.c:6081
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "加密警告"
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "加密警告"
 
-#: src/compose.c:6042
+#: src/compose.c:6082
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "繼續(_o)"
 
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "繼續(_o)"
 
-#: src/compose.c:6091
+#: src/compose.c:6131
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "傳送郵件時找不到有效的帳號"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "傳送郵件時找不到有效的帳號"
 
-#: src/compose.c:6100
+#: src/compose.c:6140
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "選擇的帳號並非NNTP:無法傳輸"
 
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "選擇的帳號並非NNTP:無法傳輸"
 
-#: src/compose.c:6340
+#: src/compose.c:6394
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "附加檔案%s不存在,忽略嗎?"
 
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "附加檔案%s不存在,忽略嗎?"
 
-#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "終止傳送"
 
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "終止傳送"
 
-#: src/compose.c:6342
+#: src/compose.c:6396
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "忽略附加檔案"
 
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "忽略附加檔案"
 
-#: src/compose.c:6398
+#: src/compose.c:6452
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "原始的第%s部份"
 
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "原始的第%s部份"
 
-#: src/compose.c:6998
+#: src/compose.c:7052
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "新增至通訊錄"
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "新增至通訊錄"
 
-#: src/compose.c:7165
+#: src/compose.c:7219
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "刪除目錄"
 
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "刪除目錄"
 
-#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "按下 <tab> 可自動完成郵件地址"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "按下 <tab> 可自動完成郵件地址"
 
-#: src/compose.c:7401
+#: src/compose.c:7455
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime格式"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime格式"
 
-#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
-#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: src/compose.c:7470
+#: src/compose.c:7523
 msgid "Save Message to "
 msgstr "儲存訊息到"
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "儲存訊息到"
 
-#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080
+#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
@@ -2140,27 +2152,27 @@ msgstr "儲存訊息到"
 msgid "_Browse"
 msgstr "瀏覽"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "瀏覽"
 
-#: src/compose.c:7520
+#: src/compose.c:7570
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "選擇要儲存郵件的目錄"
 
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "選擇要儲存郵件的目錄"
 
-#: src/compose.c:7977
+#: src/compose.c:8027
 msgid "Hea_der"
 msgstr "標頭"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "標頭"
 
-#: src/compose.c:7982
+#: src/compose.c:8032
 msgid "_Attachments"
 msgstr "附件檔"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "附件檔"
 
-#: src/compose.c:7996
+#: src/compose.c:8046
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "其它"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "其它"
 
-#: src/compose.c:8011
+#: src/compose.c:8061
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "主旨"
 
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "主旨"
 
-#: src/compose.c:8235
+#: src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2169,69 +2181,69 @@ msgstr ""
 "拼字檢查無法正確啟用\n"
 "%s"
 
 "拼字檢查無法正確啟用\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8382
+#: src/compose.c:8432
 msgid "_From:"
 msgstr "寄件者:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "寄件者:"
 
-#: src/compose.c:8399
+#: src/compose.c:8449
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "此郵件使用的帳號"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "此郵件使用的帳號"
 
-#: src/compose.c:8401
+#: src/compose.c:8451
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "使用的寄件者地址"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "使用的寄件者地址"
 
-#: src/compose.c:8583
+#: src/compose.c:8633
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr "無法載入隱私系統'%s',此訊息將無法被簽證或加密"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr "無法載入隱私系統'%s',此訊息將無法被簽證或加密"
 
-#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179
+#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "空白(_N)"
 
 msgid "_None"
 msgstr "空白(_N)"
 
-#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "此樣板內容的第%d行發現錯誤"
 
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "此樣板內容的第%d行發現錯誤"
 
-#: src/compose.c:8892
+#: src/compose.c:8942
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "樣板中 '%s' 欄位格式錯誤"
 
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "樣板中 '%s' 欄位格式錯誤"
 
-#: src/compose.c:9315
+#: src/compose.c:9366
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "無效的MINE型式"
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "無效的MINE型式"
 
-#: src/compose.c:9330
+#: src/compose.c:9381
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "檔案不存在或空白"
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "檔案不存在或空白"
 
-#: src/compose.c:9404
+#: src/compose.c:9455
 msgid "Properties"
 msgstr "屬性"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "屬性"
 
-#: src/compose.c:9421
+#: src/compose.c:9472
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME型式"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME型式"
 
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9505
 msgid "Encoding"
 msgstr "編碼中"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "編碼中"
 
-#: src/compose.c:9474
+#: src/compose.c:9525
 msgid "Path"
 msgstr "路徑"
 
 msgid "Path"
 msgstr "路徑"
 
-#: src/compose.c:9475
+#: src/compose.c:9526
 msgid "File name"
 msgstr "檔案名稱"
 
 msgid "File name"
 msgstr "檔案名稱"
 
-#: src/compose.c:9734
+#: src/compose.c:9785
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2242,19 +2254,19 @@ msgstr ""
 "強制終止此行程嗎?\n"
 "行程id: %d"
 
 "強制終止此行程嗎?\n"
 "行程id: %d"
 
-#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086
+#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail 需要網路的存取權才能傳送此郵件"
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail 需要網路的存取權才能傳送此郵件"
 
-#: src/compose.c:10395
+#: src/compose.c:10451
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "無法儲存為草稿"
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "無法儲存為草稿"
 
-#: src/compose.c:10399
+#: src/compose.c:10455
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "無法儲存為草稿"
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "無法儲存為草稿"
 
-#: src/compose.c:10400
+#: src/compose.c:10456
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2262,24 +2274,24 @@ msgstr ""
 "無法儲存為草稿\n"
 "確定要終止離開或放棄此郵件?"
 
 "無法儲存為草稿\n"
 "確定要終止離開或放棄此郵件?"
 
-#: src/compose.c:10402
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "終止離開"
 
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "終止離開"
 
-#: src/compose.c:10402
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Discard email"
 msgstr "放棄郵件"
 
 msgid "_Discard email"
 msgstr "放棄郵件"
 
-#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605
+#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
 msgid "Select file"
 msgstr "選擇檔案"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "選擇檔案"
 
-#: src/compose.c:10619
+#: src/compose.c:10675
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "無法讀取檔案'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "無法讀取檔案'%s'"
 
-#: src/compose.c:10621
+#: src/compose.c:10677
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2288,50 +2300,59 @@ msgstr ""
 "目前的編碼檔案'%s'包含無效的字元\n"
 "插入可能是無效的"
 
 "目前的編碼檔案'%s'包含無效的字元\n"
 "插入可能是無效的"
 
-#: src/compose.c:10700
+#: src/compose.c:10756
 msgid "Discard message"
 msgstr "放棄訊息"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "放棄訊息"
 
-#: src/compose.c:10701
+#: src/compose.c:10757
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "此訊息已經被修改過了,要放棄嗎?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "此訊息已經被修改過了,要放棄嗎?"
 
-#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "放棄"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "放棄"
 
-#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707
+#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "儲存至草稿(_S)"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "儲存至草稿(_S)"
 
-#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "儲存異動"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "儲存異動"
 
-#: src/compose.c:10706
+#: src/compose.c:10762
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "此訊息已經被修改過了,要儲存最後的修改嗎?"
 
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "此訊息已經被修改過了,要儲存最後的修改嗎?"
 
-#: src/compose.c:10707
+#: src/compose.c:10763
 msgid "_Don't save"
 msgstr "不要儲存"
 
 msgid "_Don't save"
 msgstr "不要儲存"
 
-#: src/compose.c:10778
+#: src/compose.c:10834
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "確定要使用樣板 '%s'嗎?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "確定要使用樣板 '%s'嗎?"
 
-#: src/compose.c:10780
+#: src/compose.c:10836
 msgid "Apply template"
 msgstr "使用樣板"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "使用樣板"
 
-#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310
+#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "覆蓋(_R)"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "覆蓋(_R)"
 
-#: src/compose.c:11652
+#: src/compose.c:11024
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted image has been attached as: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"此貼上的圖片已經夾帶為:\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:11850
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2342,20 +2363,20 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "確定要將此一檔案內容插入至郵件訊息中?還是要將它附加至郵件?"
 msgstr[1] "確定要將%d個檔案的內容插入至郵件訊息中?還是要將它們附加至郵件?"
 
 msgstr[0] "確定要將此一檔案內容插入至郵件訊息中?還是要將它附加至郵件?"
 msgstr[1] "確定要將%d個檔案的內容插入至郵件訊息中?還是要將它們附加至郵件?"
 
-#: src/compose.c:11658
+#: src/compose.c:11856
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "確定插入或附加檔案?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "確定插入或附加檔案?"
 
-#: src/compose.c:11659
+#: src/compose.c:11857
 msgid "_Attach"
 msgstr "附加檔案(_A)"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "附加檔案(_A)"
 
-#: src/compose.c:11877
+#: src/compose.c:12075
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "第%d格式有誤"
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "第%d格式有誤"
 
-#: src/compose.c:12174
+#: src/compose.c:12371
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2400,11 +2421,11 @@ msgstr "產生錯誤報告"
 msgid "Save crash information"
 msgstr "儲存崩潰資訊"
 
 msgid "Save crash information"
 msgstr "儲存崩潰資訊"
 
-#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287
+#: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
 msgid "Add New Person"
 msgstr "新增連絡人"
 
 msgid "Add New Person"
 msgstr "新增連絡人"
 
-#: src/editaddress.c:151
+#: src/editaddress.c:152
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2429,7 +2450,7 @@ msgstr ""
 "按下OK繼續編輯此連絡人\n"
 "按下Cancel離開且不儲存"
 
 "按下OK繼續編輯此連絡人\n"
 "按下Cancel離開且不儲存"
 
-#: src/editaddress.c:162
+#: src/editaddress.c:163
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2452,35 +2473,35 @@ msgstr ""
 "按下OK繼續編輯此連絡人\n"
 "按下Cancel離開且不儲存"
 
 "按下OK繼續編輯此連絡人\n"
 "按下Cancel離開且不儲存"
 
-#: src/editaddress.c:288
+#: src/editaddress.c:289
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "編輯連絡人詳細資料"
 
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "編輯連絡人詳細資料"
 
-#: src/editaddress.c:506
+#: src/editaddress.c:507
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "必需提供一個電子郵件地址"
 
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "必需提供一個電子郵件地址"
 
-#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "必需提供一個名"
 
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "必需提供一個名"
 
-#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693
+#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784
 msgid "Discard"
 msgstr "放棄"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "放棄"
 
-#: src/editaddress.c:820
+#: src/editaddress.c:821
 msgid "Apply"
 msgstr "指定"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "指定"
 
-#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "編輯連絡人資料"
 
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "編輯連絡人資料"
 
-#: src/editaddress.c:928
+#: src/editaddress.c:929
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "選擇一張照片"
 
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "選擇一張照片"
 
-#: src/editaddress.c:947
+#: src/editaddress.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2489,58 +2510,58 @@ msgstr ""
 "匯入圖片失敗:\n"
 "%s"
 
 "匯入圖片失敗:\n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:989
+#: src/editaddress.c:990
 msgid "_Set picture"
 msgstr "設定圖片"
 
 msgid "_Set picture"
 msgstr "設定圖片"
 
-#: src/editaddress.c:990
+#: src/editaddress.c:991
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "恢復圖片設定"
 
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "恢復圖片設定"
 
-#: src/editaddress.c:1048
+#: src/editaddress.c:1049
 msgid "Photo"
 msgstr "照片"
 
 msgid "Photo"
 msgstr "照片"
 
-#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
+#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "顯示名稱"
 
 msgid "Display Name"
 msgstr "顯示名稱"
 
-#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754
+#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "姓"
 
 msgid "Last Name"
 msgstr "姓"
 
-#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "名"
 
 msgid "First Name"
 msgstr "名"
 
-#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115
+#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
 msgid "Nickname"
 msgstr "暱稱"
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "暱稱"
 
-#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292
+#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
 msgid "Alias"
 msgstr "別名"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "別名"
 
-#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526
+#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "數值"
 
 msgid "Value"
 msgstr "數值"
 
-#: src/editaddress.c:1592
+#: src/editaddress.c:1593
 msgid "_User Data"
 msgstr "連絡人資料"
 
 msgid "_User Data"
 msgstr "連絡人資料"
 
-#: src/editaddress.c:1593
+#: src/editaddress.c:1594
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "電子郵件地址"
 
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "電子郵件地址"
 
-#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599
+#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "其它屬性"
 
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "其它屬性"
 
-#: src/editaddress.c:1767
+#: src/editaddress.c:1768
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -2570,8 +2591,8 @@ msgid " Check File "
 msgstr "檢查檔案"
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
 msgstr "檢查檔案"
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173
-#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
+#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "檔案"
 
 msgid "File"
 msgstr "檔案"
 
@@ -2583,19 +2604,19 @@ msgstr "新增通訊錄"
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "需要新增群組名稱"
 
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "需要新增群組名稱"
 
-#: src/editgroup.c:294
+#: src/editgroup.c:296
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "編輯群組資料"
 
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "編輯群組資料"
 
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
 msgid "Group Name"
 msgstr "群組名稱"
 
 msgid "Group Name"
 msgstr "群組名稱"
 
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:344
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "群組內地址"
 
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "群組內地址"
 
-#: src/editgroup.c:377
+#: src/editgroup.c:378
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "有效的地址"
 
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "有效的地址"
 
@@ -2611,21 +2632,21 @@ msgstr "編輯群組詳細資料"
 msgid "Add New Group"
 msgstr "新增群組"
 
 msgid "Add New Group"
 msgstr "新增群組"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Edit folder"
 msgstr "編輯資料夾"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "編輯資料夾"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "輸入新名稱給資料夾"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "輸入新名稱給資料夾"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "新增資料夾"
 
 msgid "New folder"
 msgstr "新增資料夾"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "輸入名稱給新資料夾"
 
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "輸入名稱給新資料夾"
 
@@ -2653,14 +2674,14 @@ msgstr "新增JPilot進入點"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "編輯LDAP - 選擇搜尋基準"
 
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "編輯LDAP - 選擇搜尋基準"
 
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "主機名稱"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "主機名稱"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932
-#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
+#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "通訊埠"
 
 msgid "Port"
 msgstr "通訊埠"
 
@@ -2719,7 +2740,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
@@ -2866,8 +2887,8 @@ msgstr "綁定密碼"
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "以\"Bind DN\"進行連線時,此密碼將被使用"
 
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "以\"Bind DN\"進行連線時,此密碼將被使用"
 
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018
-#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "顯示密碼"
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "顯示密碼"
@@ -2889,11 +2910,11 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "搜尋結果中可以接收的最大登入數量"
 
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "搜尋結果中可以接收的最大登入數量"
 
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
 msgid "Basic"
 msgstr "基本"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "基本"
 
-#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708
+#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Extended"
 msgstr "延伸"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "延伸"
 
@@ -2901,8 +2922,8 @@ msgstr "延伸"
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "新增LDAP伺服器?"
 
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "新增LDAP伺服器?"
 
-#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426
-#: src/prefs_summaries.c:448
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
+#: src/prefs_summaries.c:619
 msgid "Tag"
 msgstr "標籤"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "標籤"
 
@@ -2930,16 +2951,16 @@ msgstr "此標籤名稱是保留的,請選擇另一個"
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "沒有設定標籤"
 
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "沒有設定標籤"
 
-#: src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:550
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "指定標籤"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "指定標籤"
 
-#: src/edittags.c:551
+#: src/edittags.c:566
 msgid "New tag:"
 msgstr "新標籤"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "新標籤"
 
-#: src/edittags.c:584
+#: src/edittags.c:599
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "請選擇標籤以指定或移除,修改將立即生效。"
 
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "請選擇標籤以指定或移除,修改將立即生效。"
 
@@ -2963,11 +2984,11 @@ msgstr "新增vCard進入點"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "無法設定客戶端認證\n"
 
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "無法設定客戶端認證\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:939
+#: src/etpan/nntp-thread.c:949
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "無法取得 xover 的範圍\n"
 
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "無法取得 xover 的範圍\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1038
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "無法取得 xhdr 的範圍\n"
 
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "無法取得 xhdr 的範圍\n"
 
@@ -3019,30 +3040,31 @@ msgstr "選擇HTML輸出檔案"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML輸出檔案"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML輸出檔案"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "瀏覽"
 
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "瀏覽"
 
-#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "樣式"
 
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "樣式"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126
-#: src/prefs_other.c:414
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
+#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
 
 #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
 
 #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
 msgid "Full"
 msgstr "完整"
 
 msgid "Full"
 msgstr "完整"
 
@@ -3260,7 +3282,7 @@ msgstr "匯出通訊錄至 LDIF 檔"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "匯出至 mbox 檔案"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "匯出至 mbox 檔案"
 
@@ -3276,66 +3298,66 @@ msgstr "來源資料夾"
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox 檔案:"
 
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox 檔案:"
 
-#: src/export.c:203
+#: src/export.c:204
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "未指定目的 mbox 名稱"
 
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "未指定目的 mbox 名稱"
 
-#: src/export.c:208
+#: src/export.c:209
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "未指定來源資料夾"
 
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "未指定來源資料夾"
 
-#: src/export.c:221
+#: src/export.c:222
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "找不到來源資料夾"
 
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "找不到來源資料夾"
 
-#: src/export.c:245
+#: src/export.c:246
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "選擇匯出檔案"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "選擇匯出檔案"
 
-#: src/export.c:268
+#: src/export.c:269
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "選擇匯出資料夾"
 
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "選擇匯出資料夾"
 
-#: src/exporthtml.c:767
+#: src/exporthtml.c:768
 msgid "Full Name"
 msgstr "全名"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "屬性"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "屬性"
 
-#: src/exporthtml.c:974
+#: src/exporthtml.c:975
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Claws Mail 通訊錄"
 
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Claws Mail 通訊錄"
 
-#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
+#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "名稱已存在,但是它不是一個目錄"
 
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "名稱已存在,但是它不是一個目錄"
 
-#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
+#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "沒有建立目錄的權限"
 
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "沒有建立目錄的權限"
 
-#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
+#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613
 msgid "Name is too long."
 msgstr "名稱太長"
 
 msgid "Name is too long."
 msgstr "名稱太長"
 
-#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
+#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616
 msgid "Not specified."
 msgstr "未指定"
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "未指定"
 
-#: src/file_checker.c:76
+#: src/file_checker.c:82
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "缺少檔案 %s,確認要用使用來自於 %s 的備份檔案嗎?"
 
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "缺少檔案 %s,確認要用使用來自於 %s 的備份檔案嗎?"
 
-#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108
+#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "無法從 %s 複制到 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "無法從 %s 複制到 %s"
 
-#: src/file_checker.c:99
+#: src/file_checker.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -3509,61 +3531,61 @@ msgstr ""
 "郵件過濾中 (%s%s%s)\n"
 "%s郵件檔案: %s\n"
 
 "郵件過濾中 (%s%s%s)\n"
 "%s郵件檔案: %s\n"
 
-#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319
 msgid "Inbox"
 msgstr "收件夾"
 
 msgid "Inbox"
 msgstr "收件夾"
 
-#: src/folder.c:1595
+#: src/folder.c:1599
 msgid "Sent"
 msgstr "已傳送"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "已傳送"
 
-#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
-#: src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+#: src/prefs_folder_item.c:322
 msgid "Queue"
 msgstr "暫存"
 
 msgid "Queue"
 msgstr "暫存"
 
-#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319
+#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323
 msgid "Trash"
 msgstr "回收桶"
 
 msgid "Trash"
 msgstr "回收桶"
 
-#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321
 msgid "Drafts"
 msgstr "草稿"
 
 msgid "Drafts"
 msgstr "草稿"
 
-#: src/folder.c:2038
+#: src/folder.c:2042
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "處理 (%s)...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "處理 (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3283
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "正在複製 %s 到 %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "正在複製 %s 到 %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3283
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "正在移動 %s 到 %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "正在移動 %s 到 %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3593
+#: src/folder.c:3599
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "正在為 %s 更新緩衝..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "正在為 %s 更新緩衝..."
 
-#: src/folder.c:4455
+#: src/folder.c:4461
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "郵件處理..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "郵件處理..."
 
-#: src/folder.c:4590
+#: src/folder.c:4596
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "離線同步化 %s ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "離線同步化 %s ...\n"
 
-#: src/folder.c:4849
+#: src/folder.c:4855
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "資料夾名稱開頭或結尾不能為'.'"
 
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "資料夾名稱開頭或結尾不能為'.'"
 
-#: src/folder.c:4853
+#: src/folder.c:4859
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "資料夾名稱開頭或結尾不能為'.'"
 
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "資料夾名稱開頭或結尾不能為'.'"
 
@@ -3572,208 +3594,212 @@ msgid "Select folder"
 msgstr "選擇資料夾"
 
 #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
 msgstr "選擇資料夾"
 
 #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "新資料夾"
 
 #: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 msgid "NewFolder"
 msgstr "新資料夾"
 
 #: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' 不能被包含在資料夾名稱內"
 
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' 不能被包含在資料夾名稱內"
 
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "資料夾 '%s' 已經存在"
 
 #: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "資料夾 '%s' 已經存在"
 
 #: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "無法建立資料夾 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "無法建立資料夾 '%s'"
 
-#: src/folderview.c:246
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "標示所有為已讀(_a)"
 
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "標示所有為已讀(_a)"
 
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:248
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "標記所有為未讀(_n)"
 
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "標記所有為未讀(_n)"
 
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "遞迴地標示所有為已讀(_v)"
 
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "遞迴地標示所有為已讀(_v)"
 
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:250
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "遞迴地標示所有為未讀(_v)"
 
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "遞迴地標示所有為未讀(_v)"
 
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:252
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "立即執行規則(u)"
 
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "立即執行規則(u)"
 
-#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "搜尋資料夾(_S)..."
 
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "搜尋資料夾(_S)..."
 
-#: src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:255
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "處理(_i)..."
 
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "處理(_i)..."
 
-#: src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "清空回收桶(_t)..."
 
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "清空回收桶(_t)..."
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:257
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "傳送暫存郵件(_q)..."
 
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "傳送暫存郵件(_q)..."
 
-#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443
+#: src/folderview.c:264
+msgid "Set Displayed columns"
+msgstr "設定已顯示行數"
+
+#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
 msgid "New"
 msgstr "新郵件"
 
 msgid "New"
 msgstr "新郵件"
 
-#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "未讀郵件"
 
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "未讀郵件"
 
-#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "全部郵件"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "全部郵件"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:781
+#: src/folderview.c:783
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "設定資料夾訊息..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "設定資料夾訊息..."
 
-#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "將所有的郵件標示為已讀"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "將所有的郵件標示為已讀"
 
-#: src/folderview.c:867
+#: src/folderview.c:869
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgstr "確定要將此資料夾及其下的子目錄內所有的郵件標示為已讀嗎?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgstr "確定要將此資料夾及其下的子目錄內所有的郵件標示為已讀嗎?"
 
-#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "確定要將此資料內所有的郵件標示為已讀嗎?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "確定要將此資料內所有的郵件標示為已讀嗎?"
 
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "將所有的郵件標示為未讀"
 
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "將所有的郵件標示為未讀"
 
-#: src/folderview.c:873
+#: src/folderview.c:875
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
 msgstr "確定要將此資料夾及其下的子目錄內所有的郵件標示為未讀嗎?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
 msgstr "確定要將此資料夾及其下的子目錄內所有的郵件標示為未讀嗎?"
 
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "確定要將此資料內所有的郵件標示為未讀嗎?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "確定要將此資料內所有的郵件標示為未讀嗎?"
 
-#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "掃描資料夾 %s/%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "掃描資料夾 %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "掃描資料夾 %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "掃描資料夾 %s..."
 
-#: src/folderview.c:1099
+#: src/folderview.c:1101
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "重建資料夾串列"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "重建資料夾串列"
 
-#: src/folderview.c:1100
+#: src/folderview.c:1102
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "重建資料夾串列將移除本地的暫存資料,確定要繼續嗎?"
 
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "重建資料夾串列將移除本地的暫存資料,確定要繼續嗎?"
 
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "資料夾串列重建..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "資料夾串列重建..."
 
-#: src/folderview.c:1112
+#: src/folderview.c:1114
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "資料夾串列掃描..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "資料夾串列掃描..."
 
-#: src/folderview.c:1203
+#: src/folderview.c:1205
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "無法掃描資料夾 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "無法掃描資料夾 %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1257
+#: src/folderview.c:1259
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "在所有資料夾內檢查新郵件..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "在所有資料夾內檢查新郵件..."
 
-#: src/folderview.c:2228
+#: src/folderview.c:2233
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "關閉資料夾 %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "關閉資料夾 %s..."
 
-#: src/folderview.c:2323
+#: src/folderview.c:2328
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "開啟 %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "開啟 %s..."
 
-#: src/folderview.c:2341
+#: src/folderview.c:2346
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "資料夾無法開啟"
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "資料夾無法開啟"
 
-#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885
+#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
 msgid "Empty trash"
 msgstr "清空回收桶"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "清空回收桶"
 
-#: src/folderview.c:2484
+#: src/folderview.c:2487
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "刪除所以回收桶內的郵件"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "刪除所以回收桶內的郵件"
 
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2488
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "清空回收桶(_E)"
 
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "清空回收桶(_E)"
 
-#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "離線警告"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "離線警告"
 
-#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021
+#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "目前為離線模式,要覆寫嗎?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "目前為離線模式,要覆寫嗎?"
 
-#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040
+#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "傳送暫存郵件"
 
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "傳送暫存郵件"
 
-#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041
+#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "傳送所有暫存郵件?"
 
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "傳送所有暫存郵件?"
 
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060
+#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "傳送暫存郵件時發生一些錯誤"
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "傳送暫存郵件時發生一些錯誤"
 
-#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3782,64 +3808,64 @@ msgstr ""
 "傳送暫存郵件時發生一些錯誤:\n"
 "%s"
 
 "傳送暫存郵件時發生一些錯誤:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2629
+#: src/folderview.c:2632
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "確認要複製資料夾 '%s' 嗎?(從'%s'內)"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "確認要複製資料夾 '%s' 嗎?(從'%s'內)"
 
-#: src/folderview.c:2630
+#: src/folderview.c:2633
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "確認要將資料夾 '%s' 變為 '%s' 的子資料夾嗎?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "確認要將資料夾 '%s' 變為 '%s' 的子資料夾嗎?"
 
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Copy folder"
 msgstr "複製資料夾"
 
 msgid "Copy folder"
 msgstr "複製資料夾"
 
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Move folder"
 msgstr "移動資料夾"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "移動資料夾"
 
-#: src/folderview.c:2643
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "從 %s 複製到 %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "從 %s 複製到 %s ..."
 
-#: src/folderview.c:2643
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "從 %s 移動到 %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "從 %s 移動到 %s ..."
 
-#: src/folderview.c:2677
+#: src/folderview.c:2680
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "來源和目的相同"
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "來源和目的相同"
 
-#: src/folderview.c:2680
+#: src/folderview.c:2683
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "不能將資料夾複製到它的子目錄內"
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "不能將資料夾複製到它的子目錄內"
 
-#: src/folderview.c:2681
+#: src/folderview.c:2684
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "不能將資料夾移動到它的子目錄內"
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "不能將資料夾移動到它的子目錄內"
 
-#: src/folderview.c:2684
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "資料夾無法在兩個不同的郵件資料夾間移動"
 
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "資料夾無法在兩個不同的郵件資料夾間移動"
 
-#: src/folderview.c:2687
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "複製失敗"
 
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "複製失敗"
 
-#: src/folderview.c:2687
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Move failed!"
 msgstr "移動失敗"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "移動失敗"
 
-#: src/folderview.c:2737
+#: src/folderview.c:2740
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "進行資料夾 %s 配置"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "進行資料夾 %s 配置"
 
-#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "目的資料夾只能被用來儲存子資料夾"
 
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "目的資料夾只能被用來儲存子資料夾"
 
@@ -3871,47 +3897,47 @@ msgstr "郵件"
 msgid "Type"
 msgstr "型式"
 
 msgid "Type"
 msgstr "型式"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "moderated"
 msgstr "合適的"
 
 msgid "moderated"
 msgstr "合適的"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "readonly"
 msgstr "唯讀的"
 
 msgid "readonly"
 msgstr "唯讀的"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
+#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
 msgid "unknown"
 msgstr "未知的"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "未知的"
 
-#: src/grouplistdialog.c:422
+#: src/grouplistdialog.c:421
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "無法取得新聞群組清單"
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "無法取得新聞群組清單"
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "完成"
 
 msgid "Done."
 msgstr "完成"
 
-#: src/grouplistdialog.c:492
+#: src/grouplistdialog.c:491
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "新聞群組 %d 接收完成 (%s 讀取)"
 
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "新聞群組 %d 接收完成 (%s 讀取)"
 
-#: src/gtk/about.c:132
+#: src/gtk/about.c:133
 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
 msgstr "Claws Mail 是輕量化、快速且高度自由配置的電子郵件客戶端軟體"
 
 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
 msgstr "Claws Mail 是輕量化、快速且高度自由配置的電子郵件客戶端軟體"
 
-#: src/gtk/about.c:135
+#: src/gtk/about.c:136
 msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
 msgstr "參閱 Claws Mail 官網以取得更詳細的資訊"
 
 msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
 msgstr "參閱 Claws Mail 官網以取得更詳細的資訊"
 
-#: src/gtk/about.c:140
+#: src/gtk/about.c:141
 msgid ""
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
 msgstr "更多的支援和討論,請訂閱 Claws Mail 使用者 mail list:"
 
 msgid ""
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
 msgstr "更多的支援和討論,請訂閱 Claws Mail 使用者 mail list:"
 
-#: src/gtk/about.c:146
+#: src/gtk/about.c:147
 msgid ""
 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
 "the Claws Mail project you can do so at:"
 msgid ""
 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
 "the Claws Mail project you can do so at:"
@@ -3919,21 +3945,21 @@ msgstr ""
 "Claws Mail 是自由軟體並遵循GPL規範釋出。若希望贊助 Claws Mail 專案,可以如"
 "下:"
 
 "Claws Mail 是自由軟體並遵循GPL規範釋出。若希望贊助 Claws Mail 專案,可以如"
 "下:"
 
-#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"版權所有 (C) 1999-2018\n"
+"版權所有 (C) 1999-2019\n"
 "Claws Mail 團隊及\n"
 "Hiroyuki Yamamoto"
 
 "Claws Mail 團隊及\n"
 "Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:167
+#: src/gtk/about.c:168
 msgid "System Information\n"
 msgstr "系統資訊\n"
 
 msgid "System Information\n"
 msgstr "系統資訊\n"
 
-#: src/gtk/about.c:173
+#: src/gtk/about.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -3942,7 +3968,7 @@ msgstr ""
 "地區: %s (charset: %s)\n"
 "作業系統: %s %s (%s)"
 
 "地區: %s (charset: %s)\n"
 "作業系統: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:182
+#: src/gtk/about.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -3951,7 +3977,7 @@ msgstr ""
 "地區: %s (charset: %s)\n"
 "作業系統: %s"
 
 "地區: %s (charset: %s)\n"
 "作業系統: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:191
+#: src/gtk/about.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -3960,94 +3986,94 @@ msgstr ""
 "地區: %s (charset: %s)\n"
 "作業系統: 不明"
 
 "地區: %s (charset: %s)\n"
 "作業系統: 不明"
 
-#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528
+#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Claws Mail 團隊"
 
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Claws Mail 團隊"
 
-#: src/gtk/about.c:266
+#: src/gtk/about.c:267
 msgid "Previous team members"
 msgstr "早期團隊成員"
 
 msgid "Previous team members"
 msgstr "早期團隊成員"
 
-#: src/gtk/about.c:285
+#: src/gtk/about.c:286
 msgid "The translation team"
 msgstr "翻譯團隊"
 
 msgid "The translation team"
 msgstr "翻譯團隊"
 
-#: src/gtk/about.c:304
+#: src/gtk/about.c:305
 msgid "Documentation team"
 msgstr "文件團隊"
 
 msgid "Documentation team"
 msgstr "文件團隊"
 
-#: src/gtk/about.c:322
+#: src/gtk/about.c:323
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:341
+#: src/gtk/about.c:342
 msgid "Icons"
 msgstr "Icons"
 
 msgid "Icons"
 msgstr "Icons"
 
-#: src/gtk/about.c:360
+#: src/gtk/about.c:361
 msgid "Contributors"
 msgstr "捐助者"
 
 msgid "Contributors"
 msgstr "捐助者"
 
-#: src/gtk/about.c:408
+#: src/gtk/about.c:409
 msgid "Compiled-in Features"
 msgstr "內鍵功能"
 
 msgid "Compiled-in Features"
 msgstr "內鍵功能"
 
-#: src/gtk/about.c:425
+#: src/gtk/about.c:426
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "為 X-Face header 加入支援\n"
 
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "為 X-Face header 加入支援\n"
 
-#: src/gtk/about.c:435
+#: src/gtk/about.c:436
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "為拼字檢查加入支援\n"
 
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "為拼字檢查加入支援\n"
 
-#: src/gtk/about.c:445
+#: src/gtk/about.c:446
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "新增加密連線至伺服器的支援\n"
 
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "新增加密連線至伺服器的支援\n"
 
-#: src/gtk/about.c:455
+#: src/gtk/about.c:456
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "新增支援 IPv6 位址,這是新的網際網路位址協定\n"
 
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "新增支援 IPv6 位址,這是新的網際網路位址協定\n"
 
-#: src/gtk/about.c:466
+#: src/gtk/about.c:467
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "允許在不同的字元編碼間相互轉換\n"
 
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "允許在不同的字元編碼間相互轉換\n"
 
-#: src/gtk/about.c:476
+#: src/gtk/about.c:477
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "新增對 PalmOS 通訊錄的支援\n"
 
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "新增對 PalmOS 通訊錄的支援\n"
 
-#: src/gtk/about.c:486
+#: src/gtk/about.c:487
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "新增對 LDAP 分享式通訊錄的支援\n"
 
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "新增對 LDAP 分享式通訊錄的支援\n"
 
-#: src/gtk/about.c:496
+#: src/gtk/about.c:497
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "新增對 IMAP 及 NNTP 伺服器的支援\n"
 
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "新增對 IMAP 及 NNTP 伺服器的支援\n"
 
-#: src/gtk/about.c:506
+#: src/gtk/about.c:507
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "新增對通訊處理(session handling)的支援\n"
 
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "新增對通訊處理(session handling)的支援\n"
 
-#: src/gtk/about.c:516
+#: src/gtk/about.c:517
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "新增對網路連線改變的偵測支援\n"
 
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "新增對網路連線改變的偵測支援\n"
 
-#: src/gtk/about.c:526
+#: src/gtk/about.c:527
 msgctxt "librSVG"
 msgid "adds support for SVG themes\n"
 msgstr "新增支援 SVG 主題功能\n"
 
 msgctxt "librSVG"
 msgid "adds support for SVG themes\n"
 msgstr "新增支援 SVG 主題功能\n"
 
-#: src/gtk/about.c:558
+#: src/gtk/about.c:559
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4056,7 +4082,7 @@ msgstr ""
 "此程式是自由軟體,你可以在遵循 GNU General Public License 的規範下重製、修改"
 "並自由的發佈,包括第3版或任何更新的版本。"
 
 "此程式是自由軟體,你可以在遵循 GNU General Public License 的規範下重製、修改"
 "並自由的發佈,包括第3版或任何更新的版本。"
 
-#: src/gtk/about.c:565
+#: src/gtk/about.c:566
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4066,7 +4092,7 @@ msgstr ""
 "此程式的發佈希望是有用的,但是沒有任何的保固,對於銷售或特定的目的也一樣沒有"
 "任何的保固詳細參閱 GNU General Public License"
 
 "此程式的發佈希望是有用的,但是沒有任何的保固,對於銷售或特定的目的也一樣沒有"
 "任何的保固詳細參閱 GNU General Public License"
 
-#: src/gtk/about.c:584
+#: src/gtk/about.c:585
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see "
@@ -4074,133 +4100,133 @@ msgstr ""
 "你將會伴隨此程式收到一份 GNU General Public License 的複本,如果沒有收到,請"
 "參閱"
 
 "你將會伴隨此程式收到一份 GNU General Public License 的複本,如果沒有收到,請"
 "參閱"
 
-#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "通信統計\n"
 
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "通信統計\n"
 
-#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "開始於: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "開始於: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "收件傳輸量\n"
 
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "收件傳輸量\n"
 
-#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "已接收郵件: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "已接收郵件: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "外寄傳輸量\n"
 
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "外寄傳輸量\n"
 
-#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "新/改寄的郵件: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "新/改寄的郵件: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "回覆的郵件: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "回覆的郵件: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "轉寄的郵件: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "轉寄的郵件: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "所有寄出的郵件: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "所有寄出的郵件: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:792
+#: src/gtk/about.c:793
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "關於 Claws Mail"
 
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "關於 Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:865
 msgid "_Info"
 msgstr "資訊(_I)"
 
 msgid "_Info"
 msgstr "資訊(_I)"
 
-#: src/gtk/about.c:870
+#: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Authors"
 msgstr "作者群(_A)"
 
 msgid "_Authors"
 msgstr "作者群(_A)"
 
-#: src/gtk/about.c:876
+#: src/gtk/about.c:877
 msgid "_Features"
 msgstr "功能(_F)"
 
 msgid "_Features"
 msgstr "功能(_F)"
 
-#: src/gtk/about.c:882
+#: src/gtk/about.c:883
 msgid "_License"
 msgstr "許可(_L)"
 
 msgid "_License"
 msgstr "許可(_L)"
 
-#: src/gtk/about.c:890
+#: src/gtk/about.c:891
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "釋出記錄(_R)"
 
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "釋出記錄(_R)"
 
-#: src/gtk/about.c:896
+#: src/gtk/about.c:897
 msgid "_Statistics"
 msgstr "統計(_S)"
 
 msgid "_Statistics"
 msgstr "統計(_S)"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
 msgid "Orange"
 msgstr "橙"
 
 msgid "Orange"
 msgstr "橙"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
 msgid "Red"
 msgstr "紅"
 
 msgid "Red"
 msgstr "紅"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
 msgid "Pink"
 msgstr "粉紅"
 
 msgid "Pink"
 msgstr "粉紅"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
 msgid "Sky blue"
 msgstr "天空藍"
 
 msgid "Sky blue"
 msgstr "天空藍"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
 msgid "Blue"
 msgstr "藍"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "藍"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
 msgid "Green"
 msgstr "綠"
 
 msgid "Green"
 msgstr "綠"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
 msgid "Brown"
 msgstr "棕"
 
 msgid "Brown"
 msgstr "棕"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
 msgid "Grey"
 msgstr "灰"
 
 msgid "Grey"
 msgstr "灰"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
 msgid "Light brown"
 msgstr "淡藍"
 
 msgid "Light brown"
 msgstr "淡藍"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
 msgid "Dark red"
 msgstr "深紅"
 
 msgid "Dark red"
 msgstr "深紅"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
 msgid "Dark pink"
 msgstr "深粉紅"
 
 msgid "Dark pink"
 msgstr "深粉紅"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
 msgid "Steel blue"
 msgstr "金屬藍"
 
 msgid "Steel blue"
 msgstr "金屬藍"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
 msgid "Gold"
 msgstr "金"
 
 msgid "Gold"
 msgstr "金"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
 msgid "Bright green"
 msgstr "亮綠"
 
 msgid "Bright green"
 msgstr "亮綠"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
 msgid "Magenta"
 msgstr "洋紅"
 
 msgid "Magenta"
 msgstr "洋紅"
 
@@ -4208,11 +4234,11 @@ msgstr "洋紅"
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "設定郵件箱順序"
 
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "設定郵件箱順序"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:275
+#: src/gtk/foldersort.c:276
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr "往上或往下改變郵件箱在資料夾清單內的順序"
 
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr "往上或往下改變郵件箱在資料夾清單內的順序"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:309
+#: src/gtk/foldersort.c:310
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "郵件箱"
 
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "郵件箱"
 
@@ -4319,26 +4345,26 @@ msgstr ""
 "這個拼字檢查器無法改變替換的字典\n"
 "%s"
 
 "這個拼字檢查器無法改變替換的字典\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1868
+#: src/gtk/gtkutils.c:1862
 msgid "Failed: no service record found."
 msgstr "失敗: 找不到服務記錄"
 
 msgid "Failed: no service record found."
 msgstr "失敗: 找不到服務記錄"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1871
+#: src/gtk/gtkutils.c:1865
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "失敗: 網路錯誤"
 
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "失敗: 網路錯誤"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1874
+#: src/gtk/gtkutils.c:1868
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "未知的錯誤(%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "未知的錯誤(%d)"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1944
+#: src/gtk/gtkutils.c:1938
 msgid "Configuring..."
 msgstr "配置..."
 
 msgid "Configuring..."
 msgstr "配置..."
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242
-#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
@@ -4346,13 +4372,13 @@ msgstr "日期"
 msgid "Date:"
 msgstr "日期:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "日期:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239
-#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
 msgid "From"
 msgstr "寄件者"
 
 msgid "From"
 msgstr "寄件者"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
 msgid "From:"
 msgstr "寄件者:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "寄件者:"
 
@@ -4368,14 +4394,14 @@ msgstr "寄件者:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "回覆給"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "回覆給"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240
-#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
 msgid "To"
 msgstr "收件者"
 
 msgid "To"
 msgstr "收件者"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241
-#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "副本"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "副本"
 
@@ -4383,8 +4409,8 @@ msgstr "副本"
 msgid "Bcc"
 msgstr "密件副本"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "密件副本"
 
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243
-#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
@@ -4396,8 +4422,8 @@ msgstr "Message-ID:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "In-Reply-To"
 
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245
-#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "索引"
 
 msgid "References"
 msgstr "索引"
 
@@ -4405,14 +4431,14 @@ msgstr "索引"
 msgid "References:"
 msgstr "索引:"
 
 msgid "References:"
 msgstr "索引:"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238
-#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
+#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
 msgid "Subject"
 msgstr "主旨"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "主旨"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
-#: src/summary_search.c:430
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/summary_search.c:428
 msgid "Subject:"
 msgstr "主旨:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "主旨:"
 
@@ -4428,7 +4454,7 @@ msgstr "註解:"
 msgid "Keywords"
 msgstr "關鍵字"
 
 msgid "Keywords"
 msgstr "關鍵字"
 
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
 msgid "Keywords:"
 msgstr "關鍵字:"
 
 msgid "Keywords:"
 msgstr "關鍵字:"
 
@@ -4504,8 +4530,8 @@ msgstr "已接收"
 msgid "Received:"
 msgstr "已接收:"
 
 msgid "Received:"
 msgstr "已接收:"
 
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244
-#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "新聞群組"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "新聞群組"
 
@@ -4530,8 +4556,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "已見:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 msgstr "已見:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
+#: src/summaryview.c:2918
 msgid "Status"
 msgstr "狀態"
 
 msgid "Status"
 msgstr "狀態"
 
@@ -4575,7 +4602,7 @@ msgstr "代理人:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "內容種類"
 
 msgid "Content-Type"
 msgstr "內容種類"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "內容種類:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "內容種類:"
 
@@ -4603,7 +4630,7 @@ msgstr "優先權"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "優先權:"
 
 msgid "Precedence:"
 msgstr "優先權:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
 msgid "Organization"
 msgstr "組織"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "組織"
 
@@ -4860,19 +4887,19 @@ msgstr "為此記住密碼"
 msgid "Remember this"
 msgstr "記住這個"
 
 msgid "Remember this"
 msgstr "記住這個"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:453
+#: src/gtk/logwindow.c:449
 msgid "_Go to last error"
 msgstr "前往最後一個錯誤(_G)"
 
 msgid "_Go to last error"
 msgstr "前往最後一個錯誤(_G)"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:460
+#: src/gtk/logwindow.c:456
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "清除歷程(_L)"
 
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "清除歷程(_L)"
 
-#: src/gtk/menu.c:137
+#: src/gtk/menu.c:135
 msgid "Warning:"
 msgstr "警告:"
 
 msgid "Warning:"
 msgstr "警告:"
 
-#: src/gtk/menu.c:138
+#: src/gtk/menu.c:136
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -4915,14 +4942,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
@@ -4951,7 +4978,7 @@ msgstr "載入(_L)..."
 msgid "_Unload"
 msgstr "卸載(_U)"
 
 msgid "_Unload"
 msgstr "卸載(_U)"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235
 msgid "Description"
 msgstr "說明"
 
 msgid "Description"
 msgstr "說明"
 
@@ -4976,219 +5003,227 @@ msgstr "已載入的外掛程式"
 msgid "Page Index"
 msgstr "頁索引"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "頁索引"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
 msgid "_Hide"
 msgstr "隱藏(_H)"
 
 msgid "_Hide"
 msgstr "隱藏(_H)"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692
-#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753
-#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807
-#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937
-#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
+#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
+#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
+#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
 msgstr "帳號"
 
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
 msgstr "帳號"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "all messages"
 msgstr "所有郵件"
 
 msgid "all messages"
 msgstr "所有郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "郵件已接收超過 # 天"
 
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "郵件已接收超過 # 天"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "郵件接收過後未超過 # 天"
 
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "郵件接收過後未超過 # 天"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "郵件已接收超過 # 小時"
 
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "郵件已接收超過 # 小時"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "郵件接收過後未超過 # 小時"
 
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "郵件接收過後未超過 # 小時"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "郵件內容包含了 S"
 
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "郵件內容包含了 S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "郵件內包含了 S"
 
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "郵件內包含了 S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "郵件已回覆至 S"
 
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "郵件已回覆至 S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "message is either To: or Cc: to S"
 msgstr "郵件已回覆寄件者或密件副本至S"
 
 msgid "message is either To: or Cc: to S"
 msgstr "郵件已回覆寄件者或密件副本至S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "deleted messages"
 msgstr "刪除郵件"
 
 msgid "deleted messages"
 msgstr "刪除郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
+msgstr "郵件的日期在求要的日期之後(時間是選項)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
+msgstr "郵件的日期在求要的日期之前(時間是選項)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "郵件在寄件者區塊中包含了 S"
 
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "郵件在寄件者區塊中包含了 S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "若執行 \"S\" 成功則為真"
 
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "若執行 \"S\" 成功則為真"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "郵件起源於使用者 S"
 
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "郵件起源於使用者 S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "郵件已轉寄"
 
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "郵件已轉寄"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "郵件包含附件"
 
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "郵件包含附件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:493
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
 msgstr "任何標頭名稱或數據包含 S 的郵件"
 
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
 msgstr "任何標頭名稱或數據包含 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
 msgstr "任何標頭內數據內包含 S 的郵件"
 
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
 msgstr "任何標頭內數據內包含 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "任何 Message-ID 標頭包含 S 的郵件"
 
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "任何 Message-ID 標頭包含 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "任何 In-Reply-To 標頭包含 S 的郵件"
 
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "任何 In-Reply-To 標頭包含 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "標示為 # 顏色的郵件"
 
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "標示為 # 顏色的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "locked messages"
 msgstr "鎖定郵件"
 
 msgid "locked messages"
 msgstr "鎖定郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "在新聞群組S內的郵件"
 
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "在新聞群組S內的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "new messages"
 msgstr "新郵件"
 
 msgid "new messages"
 msgstr "新郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:501
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
 msgid "old messages"
 msgstr "舊郵件"
 
 msgid "old messages"
 msgstr "舊郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:502
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "不完整的郵件 (沒有完整的下載)"
 
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "不完整的郵件 (沒有完整的下載)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:503
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
 msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "回覆的郵件"
 
 msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "回覆的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:504
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
 msgid "read messages"
 msgstr "讀取郵件"
 
 msgid "read messages"
 msgstr "讀取郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:505
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "主旨內包含 S 的郵件"
 
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "主旨內包含 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:506
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "評分等於 # 點的郵件"
 
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "評分等於 # 點的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:507
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "評分高於 # 點的郵件"
 
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "評分高於 # 點的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:508
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "評分低於 # 點的郵件"
 
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "評分低於 # 點的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "等於 # 位元的郵件"
 
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "等於 # 位元的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "大於 # 位元的郵件"
 
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "大於 # 位元的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:511
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "小於 # 位元的郵件"
 
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "小於 # 位元的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:512
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "寄給S的郵件"
 
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "寄給S的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:513
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "標籤包含S的郵件"
 
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "標籤包含S的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:514
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "有標籤的郵件"
 
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "有標籤的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:515
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
 msgid "marked messages"
 msgstr "已標示的郵件"
 
 msgid "marked messages"
 msgstr "已標示的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
 msgid "unread messages"
 msgstr "未讀的郵件"
 
 msgid "unread messages"
 msgstr "未讀的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "參考標頭內包含S的郵件"
 
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "參考標頭內包含S的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:518
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "傳入命令的返回值為0 - %F 為郵件檔案"
 
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "傳入命令的返回值為0 - %F 為郵件檔案"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:519
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "X-Label 標頭內包含S的郵件"
 
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "X-Label 標頭內包含S的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:521
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "'而且'的操作邏輯"
 
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "'而且'的操作邏輯"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:522
+#: src/gtk/quicksearch.c:520
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "'或'的操作邏輯"
 
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "'或'的操作邏輯"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:523
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "'非'的操作邏輯"
 
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "'非'的操作邏輯"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:524
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "大小寫視為不同的搜尋"
 
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "大小寫視為不同的搜尋"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:525
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr "用常態表示式取代子字串搜尋進行比對"
 
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr "用常態表示式取代子字串搜尋進行比對"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:527
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
 msgid ""
 "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
 "operators with the expressions above"
 msgstr "所有的過濾表達式都是被允許的,但是不能夠將上述的語法混用"
 
 msgid ""
 "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
 "operators with the expressions above"
 msgstr "所有的過濾表達式都是被允許的,但是不能夠將上述的語法混用"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
 msgid "Extended Search"
 msgstr "擴展性的搜尋"
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr "擴展性的搜尋"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:538
+#: src/gtk/quicksearch.c:536
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -5197,98 +5232,107 @@ msgstr ""
 "擴展性的搜尋允許使用者自定標準法則,郵件必需排序而且顯示在郵件清單內\n"
 "下列符號是允許被使用的:"
 
 "擴展性的搜尋允許使用者自定標準法則,郵件必需排序而且顯示在郵件清單內\n"
 "下列符號是允許被使用的:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:638
+#: src/gtk/quicksearch.c:640
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr "搜尋過程出現一些錯誤,請檢視你的歷程"
 
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr "搜尋過程出現一些錯誤,請檢視你的歷程"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:704
+#: src/gtk/quicksearch.c:702
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "寄件者/收件者/密件/主旨/標籤"
 
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "寄件者/收件者/密件/主旨/標籤"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
 msgid "Recursive"
 msgstr "循環"
 
 msgid "Recursive"
 msgstr "循環"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:724
+#: src/gtk/quicksearch.c:722
 msgid "Sticky"
 msgstr "黏貼"
 
 msgid "Sticky"
 msgstr "黏貼"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:734
+#: src/gtk/quicksearch.c:732
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "預先輸入"
 
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "預先輸入"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:746
+#: src/gtk/quicksearch.c:744
 msgid "Run on select"
 msgstr "執行所選擇的"
 
 msgid "Run on select"
 msgstr "執行所選擇的"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:784
+#: src/gtk/quicksearch.c:780
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "清除目前的搜尋"
 
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "清除目前的搜尋"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414
+#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "編輯搜尋規則"
 
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "編輯搜尋規則"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:803
+#: src/gtk/quicksearch.c:799
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "關於擴展符號的資訊"
 
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "關於擴展符號的資訊"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865
+#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861
 msgid "_Information"
 msgstr "資訊(_I)"
 
 msgid "_Information"
 msgstr "資訊(_I)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866
+#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862
 msgid "E_dit"
 msgstr "編輯(_d)"
 
 msgid "E_dit"
 msgstr "編輯(_d)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
 msgstr "清除(_l)"
 
 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
 msgstr "清除(_l)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
-msgid "Correct"
-msgstr "正確"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
+#, c-format
+msgid "Correct%s"
+msgstr "正確%s"
 
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
+msgid " (expired)"
+msgstr "(已逾時)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
 msgid "Owner"
 msgstr "擁有者"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "擁有者"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
 msgid "Signer"
 msgstr "簽核者"
 
 msgid "Signer"
 msgstr "簽核者"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
 msgid "Name: "
 msgstr "名稱: "
 
 msgid "Name: "
 msgstr "名稱: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Organization: "
 msgstr "組識: "
 
 msgid "Organization: "
 msgstr "組識: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
 msgid "Location: "
 msgstr "地區: "
 
 msgid "Location: "
 msgstr "地區: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "指紋: \n"
 
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "指紋: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
 msgid "Signature status: "
 msgstr "簽名狀態: "
 
 msgid "Signature status: "
 msgstr "簽名狀態: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
+msgid "Expired on: "
+msgstr "已過期日: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expires on: "
 msgstr "過期日: "
 
 msgid "Expires on: "
 msgstr "過期日: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "%s 的 SSL/TLS 簽證"
 
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "%s 的 SSL/TLS 簽證"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5299,7 +5343,7 @@ msgstr ""
 "可能是連接到一個惡意的伺服器\n"
 "\n"
 
 "可能是連接到一個惡意的伺服器\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5308,34 +5352,39 @@ msgstr ""
 "%s 的簽證是無效的\n"
 "%s 確認要接受嗎?"
 
 "%s 的簽證是無效的\n"
 "%s 確認要接受嗎?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
+msgid "Correct"
+msgstr "正確"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "簽名狀態: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "簽名狀態: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
 msgid "_View certificate"
 msgstr "查看簽證(_V)"
 
 msgid "_View certificate"
 msgstr "查看簽證(_V)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "SSL/TLS認證是無效的"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "SSL/TLS認證是無效的"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "SSL/TLS認證是未知的"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "SSL/TLS認證是未知的"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "取消連線(_C)"
 
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "取消連線(_C)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "接受並儲存(_A)"
 
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "接受並儲存(_A)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5344,27 +5393,27 @@ msgstr ""
 "%s 的簽證已過期\n"
 "%s 確認要繼續嗎?"
 
 "%s 的簽證已過期\n"
 "%s 確認要繼續嗎?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "SSL/TLS 簽證是無效且過期的"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "SSL/TLS 簽證是無效且過期的"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "SSL/TLS 簽證是過期的"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "SSL/TLS 簽證是過期的"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
 msgid "_Accept"
 msgstr "接受(_A)"
 
 msgid "_Accept"
 msgstr "接受(_A)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
 msgid "New certificate:"
 msgstr "新的簽證"
 
 msgid "New certificate:"
 msgstr "新的簽證"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "已知的簽證"
 
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "已知的簽證"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5373,15 +5422,15 @@ msgstr ""
 "%s 的簽證已經改變\n"
 "%s 確認要接受嗎?"
 
 "%s 的簽證已經改變\n"
 "%s 確認要接受嗎?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "_View certificates"
 msgstr "查看簽證(_V)"
 
 msgid "_View certificates"
 msgstr "查看簽證(_V)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "SSL/TLS 簽證變更而且是無效的"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "SSL/TLS 簽證變更而且是無效的"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "SSL/TLS 簽證變更"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "SSL/TLS 簽證變更"
 
@@ -5391,223 +5440,223 @@ msgstr "標簽:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453
-#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
 msgid "(No From)"
 msgstr "(無寄件者)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
 msgid "(No From)"
 msgstr "(無寄件者)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522
-#: src/summaryview.c:3525
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
+#: src/summaryview.c:3591
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(無主旨)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(無主旨)"
 
-#: src/image_viewer.c:100
+#: src/image_viewer.c:127
 msgid "Error:"
 msgstr "錯誤:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "錯誤:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613
+#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "檔案名稱"
 
 msgid "Filename:"
 msgstr "檔案名稱"
 
-#: src/image_viewer.c:306
+#: src/image_viewer.c:317
 msgid "Filesize:"
 msgstr "檔案大小:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "檔案大小:"
 
-#: src/image_viewer.c:355
+#: src/image_viewer.c:366
 msgid "Load Image"
 msgstr "載入圖片"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "載入圖片"
 
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:577
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "IMAP4 連線中斷\n"
 
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "IMAP4 連線中斷\n"
 
-#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
-#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
-#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
-#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
-#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
-#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
-#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
-#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
-#: src/imap.c:738 src/imap.c:742
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "IMAP 發生%s錯誤:"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "IMAP 發生%s錯誤:"
 
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:622
 msgid "authenticated"
 msgstr " 已認證"
 
 msgid "authenticated"
 msgstr " 已認證"
 
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:625
 msgid "not authenticated"
 msgstr "沒有認證"
 
 msgid "not authenticated"
 msgstr "沒有認證"
 
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:628
 msgid "bad state"
 msgstr " 錯誤狀態"
 
 msgid "bad state"
 msgstr " 錯誤狀態"
 
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:631
 msgid "stream error"
 msgstr " stream 錯誤"
 
 msgid "stream error"
 msgstr " stream 錯誤"
 
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:634
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr " 解析錯誤(很可能是因為不符合伺服器的RFC規範)"
 
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr " 解析錯誤(很可能是因為不符合伺服器的RFC規範)"
 
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:638
 msgid "connection refused"
 msgstr "連線被拒絕"
 
 msgid "connection refused"
 msgstr "連線被拒絕"
 
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:641
 msgid "memory error"
 msgstr "記憶體錯誤"
 
 msgid "memory error"
 msgstr "記憶體錯誤"
 
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:644
 msgid "fatal error"
 msgstr " 內部錯誤"
 
 msgid "fatal error"
 msgstr " 內部錯誤"
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:647
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr " 協定錯誤(很可能是因為不符合伺服器的RFC規範)"
 
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr " 協定錯誤(很可能是因為不符合伺服器的RFC規範)"
 
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:651
 msgid "connection not accepted"
 msgstr " 連線沒有被接受"
 
 msgid "connection not accepted"
 msgstr " 連線沒有被接受"
 
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:654
 msgid "APPEND error"
 msgstr " APPEND 錯誤"
 
 msgid "APPEND error"
 msgstr " APPEND 錯誤"
 
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:657
 msgid "NOOP error"
 msgstr " NOOP 錯誤"
 
 msgid "NOOP error"
 msgstr " NOOP 錯誤"
 
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:660
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr " 登出錯誤"
 
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr " 登出錯誤"
 
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:663
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr " 容量錯誤"
 
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr " 容量錯誤"
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:666
 msgid "CHECK error"
 msgstr " 檢查錯誤"
 
 msgid "CHECK error"
 msgstr " 檢查錯誤"
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:669
 msgid "CLOSE error"
 msgstr " 關閉錯誤"
 
 msgid "CLOSE error"
 msgstr " 關閉錯誤"
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:672
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr " 刪除錯誤"
 
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr " 刪除錯誤"
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:675
 msgid "COPY error"
 msgstr " 複製錯誤"
 
 msgid "COPY error"
 msgstr " 複製錯誤"
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:678
 msgid "UID COPY error"
 msgstr " UID 複制錯誤"
 
 msgid "UID COPY error"
 msgstr " UID 複制錯誤"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:681
 msgid "CREATE error"
 msgstr " 建立錯誤"
 
 msgid "CREATE error"
 msgstr " 建立錯誤"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:684
 msgid "DELETE error"
 msgstr " 刪除錯誤"
 
 msgid "DELETE error"
 msgstr " 刪除錯誤"
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:687
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr " 檢驗錯誤"
 
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr " 檢驗錯誤"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:690
 msgid "FETCH error"
 msgstr " 擷取錯誤"
 
 msgid "FETCH error"
 msgstr " 擷取錯誤"
 
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:693
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr " UID取得錯誤"
 
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr " UID取得錯誤"
 
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:696
 msgid "LIST error"
 msgstr " LIST 錯誤"
 
 msgid "LIST error"
 msgstr " LIST 錯誤"
 
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:699
 msgid "LOGIN error"
 msgstr " 登入錯誤"
 
 msgid "LOGIN error"
 msgstr " 登入錯誤"
 
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:702
 msgid "LSUB error"
 msgstr " LSUB 錯誤"
 
 msgid "LSUB error"
 msgstr " LSUB 錯誤"
 
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:705
 msgid "RENAME error"
 msgstr " 重新命名錯誤"
 
 msgid "RENAME error"
 msgstr " 重新命名錯誤"
 
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:708
 msgid "SEARCH error"
 msgstr " 搜尋錯誤"
 
 msgid "SEARCH error"
 msgstr " 搜尋錯誤"
 
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:711
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr " UID搜尋錯誤"
 
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr " UID搜尋錯誤"
 
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:714
 msgid "SELECT error"
 msgstr " 選擇錯誤"
 
 msgid "SELECT error"
 msgstr " 選擇錯誤"
 
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:717
 msgid "STATUS error"
 msgstr " 狀態錯誤"
 
 msgid "STATUS error"
 msgstr " 狀態錯誤"
 
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:720
 msgid "STORE error"
 msgstr " 儲存錯誤"
 
 msgid "STORE error"
 msgstr " 儲存錯誤"
 
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:723
 msgid "UID STORE error"
 msgstr " UID儲存錯誤"
 
 msgid "UID STORE error"
 msgstr " UID儲存錯誤"
 
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:726
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr " 訂閱錯誤"
 
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr " 訂閱錯誤"
 
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:729
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr " 取消定閱錯誤"
 
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr " 取消定閱錯誤"
 
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:732
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr " STARTLS錯誤"
 
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr " STARTLS錯誤"
 
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:735
 msgid "INVAL error"
 msgstr " INVAL錯誤"
 
 msgid "INVAL error"
 msgstr " INVAL錯誤"
 
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:738
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr " 擴展錯誤"
 
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr " 擴展錯誤"
 
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:741
 msgid "SASL error"
 msgstr " SASL 錯誤"
 
 msgid "SASL error"
 msgstr " SASL 錯誤"
 
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:745
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr " SSL 錯誤"
 
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr " SSL 錯誤"
 
-#: src/imap.c:742
+#: src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "未知的錯誤 [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "未知的錯誤 [%d]"
 
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:955
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5619,7 +5668,7 @@ msgstr ""
 "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了CRAM-MD5 SASL外掛程式,CRAM-MD5登入才能"
 "正常運作"
 
 "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了CRAM-MD5 SASL外掛程式,CRAM-MD5登入才能"
 "正常運作"
 
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:961
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5631,7 +5680,7 @@ msgstr ""
 "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了DIGEST-MD5 SASL外掛程式,DIGEST-MD5登入"
 "才能正常運作"
 
 "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了DIGEST-MD5 SASL外掛程式,DIGEST-MD5登入"
 "才能正常運作"
 
-#: src/imap.c:958
+#: src/imap.c:967
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5643,7 +5692,7 @@ msgstr ""
 "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了SCRAM SASL外掛程式,SCRAM-SHA-1登入才能"
 "正常運作"
 
 "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了SCRAM SASL外掛程式,SCRAM-SHA-1登入才能"
 "正常運作"
 
-#: src/imap.c:964
+#: src/imap.c:973
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5655,7 +5704,7 @@ msgstr ""
 "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了CRAM-MD5 SASL外掛程式,CRAM-MD5登入才能"
 "正常運作"
 
 "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了CRAM-MD5 SASL外掛程式,CRAM-MD5登入才能"
 "正常運作"
 
-#: src/imap.c:970
+#: src/imap.c:979
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5667,36 +5716,36 @@ msgstr ""
 "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了DIGEST-MD5 SASL外掛程式,DIGEST-MD5登入"
 "才能正常運作"
 
 "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了DIGEST-MD5 SASL外掛程式,DIGEST-MD5登入"
 "才能正常運作"
 
-#: src/imap.c:977
+#: src/imap.c:986
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "連線到 %s 失敗:登入被拒絕 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "連線到 %s 失敗:登入被拒絕 %s"
 
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:990
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "連線到 %s 失敗:登入被拒絕 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "連線到 %s 失敗:登入被拒絕 %s\n"
 
-#: src/imap.c:999
+#: src/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "連線到 %s 失敗"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "連線到 %s 失敗"
 
-#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
+#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 連線到 %s 已經被中斷,正在重新連線...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 連線到 %s 已經被中斷,正在重新連線...\n"
 
-#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434
-#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
+#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail 需要有網路的存取能力,才能夠存取 IMAP 伺服器"
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail 需要有網路的存取能力,才能夠存取 IMAP 伺服器"
 
-#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "不安全的連線"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "不安全的連線"
 
-#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5709,108 +5758,108 @@ msgstr ""
 "\n"
 "確認要繼續連線到這個伺服器嗎?此通訊將不安全"
 
 "\n"
 "確認要繼續連線到這個伺服器嗎?此通訊將不安全"
 
-#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "繼續保持連線"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "繼續保持連線"
 
-#: src/imap.c:1166
+#: src/imap.c:1174
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "帳號 '%s':連線到 IMAP4 伺服器:  %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "帳號 '%s':連線到 IMAP4 伺服器:  %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1231
+#: src/imap.c:1239
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1234
+#: src/imap.c:1242
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "無法啟始 STARTTLS 通信\n"
 
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "無法啟始 STARTTLS 通信\n"
 
-#: src/imap.c:1333
+#: src/imap.c:1343
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s \n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s \n"
 
-#: src/imap.c:1336
+#: src/imap.c:1346
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s"
 
-#: src/imap.c:1764
+#: src/imap.c:1774
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "加入郵件..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "加入郵件..."
 
-#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "複製郵件..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "複製郵件..."
 
-#: src/imap.c:2491
+#: src/imap.c:2501
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "因伺服器錯誤造成搜尋失敗"
 
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "因伺服器錯誤造成搜尋失敗"
 
-#: src/imap.c:2570
+#: src/imap.c:2580
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "無法設定已刪除旗標\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "無法設定已刪除旗標\n"
 
-#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053
+#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "無法刪掉\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "無法刪掉\n"
 
-#: src/imap.c:2928
+#: src/imap.c:2938
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "在沒有訂閱的資料夾 %s 內尋找..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "在沒有訂閱的資料夾 %s 內尋找..."
 
-#: src/imap.c:2931
+#: src/imap.c:2941
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "在%s尋找子資料夾..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "在%s尋找子資料夾..."
 
-#: src/imap.c:3221
+#: src/imap.c:3229
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "無法建立郵件箱:LIST錯誤\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "無法建立郵件箱:LIST錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:3236
+#: src/imap.c:3242
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "無法建立郵件箱\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "無法建立郵件箱\n"
 
-#: src/imap.c:3367
+#: src/imap.c:3373
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "無法將郵件箱口稱從 %s 變更為 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "無法將郵件箱口稱從 %s 變更為 %s\n"
 
-#: src/imap.c:3480
+#: src/imap.c:3486
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "無法刪除郵件箱\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "無法刪除郵件箱\n"
 
-#: src/imap.c:3759
+#: src/imap.c:3765
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST 失敗\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST 失敗\n"
 
-#: src/imap.c:3844
+#: src/imap.c:3850
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "標示郵件..."
 
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "標示郵件..."
 
-#: src/imap.c:3947
+#: src/imap.c:3953
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "無法選擇資料夾: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "無法選擇資料夾: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:4105
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "伺服器需要以 STARTTLS 進行登入\n"
 
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "伺服器需要以 STARTTLS 進行登入\n"
 
-#: src/imap.c:4109
+#: src/imap.c:4115
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "不能刷新功能\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "不能刷新功能\n"
 
-#: src/imap.c:4114
+#: src/imap.c:4120
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -5819,20 +5868,20 @@ msgstr ""
 "連線到 %s 失敗:伺服器需要 STARTTLS,但是目前的 Claws Mail 被編譯成不支援 "
 "STARTTLS 的版本\n"
 
 "連線到 %s 失敗:伺服器需要 STARTTLS,但是目前的 Claws Mail 被編譯成不支援 "
 "STARTTLS 的版本\n"
 
-#: src/imap.c:4122
+#: src/imap.c:4128
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "伺服器登入被關閉\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "伺服器登入被關閉\n"
 
-#: src/imap.c:4345
+#: src/imap.c:4351
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "取得郵件..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "取得郵件..."
 
-#: src/imap.c:5046
+#: src/imap.c:5052
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "無法設定被刪除的旗標: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "無法設定被刪除的旗標: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6081
+#: src/imap.c:6087
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -5882,7 +5931,7 @@ msgstr "訂閱內容"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "訂閱(_S)..."
 
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "訂閱(_S)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "取消訂閱(_U)..."
 
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "取消訂閱(_U)..."
 
@@ -5914,25 +5963,25 @@ msgstr ""
 "請在資料夾後加上 '/'"
 
 #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
 "請在資料夾後加上 '/'"
 
 #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
-msgid "Inherit properties from parent folder"
-msgstr "從上層資料夾繼承屬性"
+msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
+msgstr "從上層資料夾繼承屬性並處理"
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "為 %s 輸入新名稱"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "為 %s 輸入新名稱"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
 msgid "Rename folder"
 msgstr "重新命名資料夾"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 msgid "Rename folder"
 msgstr "重新命名資料夾"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5950,7 +5999,7 @@ msgstr "將資料夾 %s 移至選擇的路徑"
 msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
 msgstr "將資料夾 %s 複製到選擇的資料夾"
 
 msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
 msgstr "將資料夾 %s 複製到選擇的資料夾"
 
-#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5963,8 +6012,8 @@ msgstr ""
 "確認要刪除嗎?"
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 "確認要刪除嗎?"
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "不能移除資料夾 '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "不能移除資料夾 '%s'"
@@ -5991,7 +6040,7 @@ msgstr "搜尋(_S)"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "選擇 %s 的一個子資料夾以訂閱:"
 
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "選擇 %s 的一個子資料夾以訂閱:"
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr "訂閱"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "訂閱"
 
@@ -6024,8 +6073,8 @@ msgstr "訂閱"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "取消訂閱"
 
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "取消訂閱"
 
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474
-#: src/prefs_folder_item.c:1502
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565
+#: src/prefs_folder_item.c:1593
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "套用至子資料夾"
 
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "套用至子資料夾"
 
@@ -6123,7 +6172,7 @@ msgstr "選擇要匯入的 LDIF 檔案"
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6218,142 +6267,142 @@ msgstr "選擇 Pine 檔案"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "匯入 Pine 檔至通訊錄"
 
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "匯入 Pine 檔至通訊錄"
 
-#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324
+#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail 需要網路才能取得郵件"
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail 需要網路才能取得郵件"
 
-#: src/inc.c:343
+#: src/inc.c:344
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s 失敗\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s 失敗\n"
 
-#: src/inc.c:472
+#: src/inc.c:476
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "取回新郵件"
 
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "取回新郵件"
 
-#: src/inc.c:530
+#: src/inc.c:534
 msgid "Standby"
 msgstr "待命"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "待命"
 
-#: src/inc.c:671 src/inc.c:725
+#: src/inc.c:675 src/inc.c:729
 msgid "Cancelled"
 msgstr "已取消"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "已取消"
 
-#: src/inc.c:682
+#: src/inc.c:686
 msgid "Retrieving"
 msgstr "正在取回"
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "正在取回"
 
-#: src/inc.c:691
+#: src/inc.c:695
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "完成 (%d 郵件 (%s) 已取回)"
 msgstr[1] "完成 (%d 郵件 (%s) 已取回"
 
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "完成 (%d 郵件 (%s) 已取回)"
 msgstr[1] "完成 (%d 郵件 (%s) 已取回"
 
-#: src/inc.c:697
+#: src/inc.c:701
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "已完成 (沒有新郵件)"
 
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "已完成 (沒有新郵件)"
 
-#: src/inc.c:702
+#: src/inc.c:706
 msgid "Connection failed"
 msgstr "連線失敗"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "連線失敗"
 
-#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
 msgid "Auth failed"
 msgstr "認證失敗"
 
 msgid "Auth failed"
 msgstr "認證失敗"
 
-#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497
+#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
 msgid "Locked"
 msgstr "已鎖定"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "已鎖定"
 
-#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
+#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
 msgid "Timeout"
 msgstr "超時"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "超時"
 
-#: src/inc.c:808
+#: src/inc.c:812
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "已完成 (%d 新郵件)"
 msgstr[1] "已完成 (%d 新郵件)"
 
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "已完成 (%d 新郵件)"
 msgstr[1] "已完成 (%d 新郵件)"
 
-#: src/inc.c:812
+#: src/inc.c:816
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "已完成 (沒有新郵件)"
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "已完成 (沒有新郵件)"
 
-#: src/inc.c:853
+#: src/inc.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: 正在取回新郵件"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: 正在取回新郵件"
 
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:886
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "帳號 '%s': POP3 伺服器連線中: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "帳號 '%s': POP3 伺服器連線中: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:917
+#: src/inc.c:920
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "無法連線至 POP3 伺服器: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "無法連線至 POP3 伺服器: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:921
+#: src/inc.c:924
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "無法連線至 POP3 伺服器: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "無法連線至 POP3 伺服器: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
-#: src/send_message.c:514
+#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "認證中..."
 
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "認證中..."
 
-#: src/inc.c:1003
+#: src/inc.c:1006
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "正在從 %s (%s) 取回郵件..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "正在從 %s (%s) 取回郵件..."
 
-#: src/inc.c:1009
+#: src/inc.c:1012
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "正在取得新郵件 (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "正在取得新郵件 (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:1013
+#: src/inc.c:1016
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "正在取得新郵件 (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "正在取得新郵件 (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:1017
+#: src/inc.c:1020
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "正在取得新郵件 (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "正在取得新郵件 (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:1021
+#: src/inc.c:1024
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "正在取得郵件大小 (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "正在取得郵件大小 (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532
+#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "離開中"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "離開中"
 
-#: src/inc.c:1053
+#: src/inc.c:1056
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "正在取得郵件 (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "正在取得郵件 (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1066
+#: src/inc.c:1069
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "正在取回 (%d 郵件 (%s) 已接收)"
 msgstr[1] "正在取回 (%d 郵件 (%s) 已接收)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "正在取回 (%d 郵件 (%s) 已接收)"
 msgstr[1] "正在取回 (%d 郵件 (%s) 已接收)"
 
-#: src/inc.c:1225
+#: src/inc.c:1228
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "連線至 %s:%d 失敗"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "連線至 %s:%d 失敗"
 
-#: src/inc.c:1230
+#: src/inc.c:1233
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "處理郵件時發生錯誤"
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "處理郵件時發生錯誤"
 
-#: src/inc.c:1236
+#: src/inc.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6362,37 +6411,37 @@ msgstr ""
 "處理郵件時發生錯誤\n"
 "%s"
 
 "處理郵件時發生錯誤\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1242
+#: src/inc.c:1245
 msgid "No disk space left."
 msgstr "沒有足夠的磁碟空間"
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "沒有足夠的磁碟空間"
 
-#: src/inc.c:1247
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Can't write file."
 msgstr "無法寫入檔案"
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "無法寫入檔案"
 
-#: src/inc.c:1252
+#: src/inc.c:1255
 msgid "Socket error."
 msgstr "通訊錯誤"
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "通訊錯誤"
 
-#: src/inc.c:1255
+#: src/inc.c:1258
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "連線至 %s:%d 時通訊錯誤"
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "連線至 %s:%d 時通訊錯誤"
 
-#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706
+#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "遠端伺服器關閉連線"
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "遠端伺服器關閉連線"
 
-#: src/inc.c:1263
+#: src/inc.c:1266
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "連線至 %s:%d 時被遠端伺服器關閉連線"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "連線至 %s:%d 時被遠端伺服器關閉連線"
 
-#: src/inc.c:1268
+#: src/inc.c:1271
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "郵件箱已鎖定"
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "郵件箱已鎖定"
 
-#: src/inc.c:1272
+#: src/inc.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6401,11 +6450,11 @@ msgstr ""
 "郵件箱已鎖定:\n"
 "%s"
 
 "郵件箱已鎖定:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691
+#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "認證失敗"
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "認證失敗"
 
-#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6414,32 +6463,52 @@ msgstr ""
 "認證失敗:\n"
 "%s"
 
 "認證失敗:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710
+#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr "連線已超時。可以在選項/其它/雜項中增加超時設定值,或許可以回復"
 
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr "連線已超時。可以在選項/其它/雜項中增加超時設定值,或許可以回復"
 
-#: src/inc.c:1294
+#: src/inc.c:1297
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "連線至 %s:%d 超時"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "連線至 %s:%d 超時"
 
-#: src/inc.c:1332
+#: src/inc.c:1335
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "已取消合併\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "已取消合併\n"
 
-#: src/inc.c:1625
+#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "分"
+msgstr[1] "分"
+
+#: src/inc.c:1640
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "小時"
+msgstr[1] "小時"
+
+#: src/inc.c:1652
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%s 目前處於離線模式,要回復 %d 分鐘嗎?"
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
+msgstr "%s%s 目前處於離線模式,要回復 %d %s 嗎?"
 
 
-#: src/inc.c:1631
+#: src/inc.c:1658
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%s 目前處於離線模式,要回復嗎?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%s 目前處於離線模式,要回復嗎?"
 
-#: src/inc.c:1638
+#: src/inc.c:1665
 msgid "On_ly once"
 msgstr "僅一次有效(_l)"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "僅一次有效(_l)"
 
@@ -6464,7 +6533,7 @@ msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
 msgstr "LDAP 錯誤 (修改名稱): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
 
 #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
 msgstr "LDAP 錯誤 (修改名稱): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
 
 #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
-msgid "LDAP (search): succesful\n"
+msgid "LDAP (search): successful\n"
 msgstr "LDAP (搜尋): 成功\n"
 
 #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
 msgstr "LDAP (搜尋): 成功\n"
 
 #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
@@ -6472,11 +6541,11 @@ msgstr "LDAP (搜尋): 成功\n"
 msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
 msgstr "LDAP 錯誤 (搜尋): %d (%s)\n"
 
 msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
 msgstr "LDAP 錯誤 (搜尋): %d (%s)\n"
 
-#: src/ldif.c:758
+#: src/ldif.c:759
 msgid "Nick Name"
 msgstr "暱稱"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "暱稱"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6485,7 +6554,7 @@ msgstr ""
 "檔案 '%s' 已經存在\n"
 "無法建立資料夾"
 
 "檔案 '%s' 已經存在\n"
 "無法建立資料夾"
 
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6494,7 +6563,7 @@ msgstr ""
 "發現 %s 的配置設定\n"
 "確認要合併配置設定內容嗎?"
 
 "發現 %s 的配置設定\n"
 "確認要合併配置設定內容嗎?"
 
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6507,11 +6576,11 @@ msgstr ""
 "你的 Sylpheed 過濾條件可以使用一個在 %s 的有效 script 進行轉換\n"
 " "
 
 "你的 Sylpheed 過濾條件可以使用一個在 %s 的有效 script 進行轉換\n"
 " "
 
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:389
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "保留舊有的配置設定內容"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "保留舊有的配置設定內容"
 
-#: src/main.c:385
+#: src/main.c:392
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6520,31 +6589,31 @@ msgstr ""
 "保留備份可以允許你未來回復至舊的版本,但是,如果你有 IMAP 或是新聞資料時,將"
 "會花費一些時間,同時,也會占去磁碟上的部份空間"
 
 "保留備份可以允許你未來回復至舊的版本,但是,如果你有 IMAP 或是新聞資料時,將"
 "會花費一些時間,同時,也會占去磁碟上的部份空間"
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:400
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "配置設定的合併內容"
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "配置設定的合併內容"
 
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:411
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "正在複製配置內容... 這將會花費一些時間..."
 
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "正在複製配置內容... 這將會花費一些時間..."
 
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:420
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "合併失敗"
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "合併失敗"
 
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:429
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "正在合併配置內容..."
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "正在合併配置內容..."
 
-#: src/main.c:1130
+#: src/main.c:1141
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib 沒有支援 gthread(_t)\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib 沒有支援 gthread(_t)\n"
 
-#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158
+#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
 msgid "(or older)"
 msgstr "(或較舊的)"
 
 msgid "(or older)"
 msgstr "(或較舊的)"
 
-#: src/main.c:1494
+#: src/main.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6555,13 +6624,13 @@ msgid_plural ""
 "more information:\n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
 "more information:\n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
-"以下這些外掛程式載入失敗,請檢查外掛程式配置以獲取更多的資訊:\n"
+"以下外掛程式載入失敗,請檢查外掛程式配置以獲取更多的資訊:\n"
 "%s"
 msgstr[1] ""
 "以下這些外掛程式載入失敗,請檢查外掛程式配置以獲取更多的資訊:\n"
 "%s"
 
 "%s"
 msgstr[1] ""
 "以下這些外掛程式載入失敗,請檢查外掛程式配置以獲取更多的資訊:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1536
+#: src/main.c:1552
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6570,7 +6639,7 @@ msgstr ""
 "Claws Mail已偵測到郵件配置,但是它並不完整。這可能是源自於一個無效的 IMAP 帳"
 "號。請嘗試使用郵件箱的最上層資料夾內的\"重建資料夾\"功能進行修復"
 
 "Claws Mail已偵測到郵件配置,但是它並不完整。這可能是源自於一個無效的 IMAP 帳"
 "號。請嘗試使用郵件箱的最上層資料夾內的\"重建資料夾\"功能進行修復"
 
-#: src/main.c:1542
+#: src/main.c:1558
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6579,36 +6648,36 @@ msgstr ""
 "Claws Mail已偵測到郵件配置,但是它無法載入。這可能是源自於一個過時的延伸外掛"
 "程式,請重新安裝外掛程式後,再試一次。"
 
 "Claws Mail已偵測到郵件配置,但是它無法載入。這可能是源自於一個過時的延伸外掛"
 "程式,請重新安裝外掛程式後,再試一次。"
 
-#: src/main.c:1789
+#: src/main.c:1798
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "找不到案名稱\n"
 
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "找不到案名稱\n"
 
-#: src/main.c:1796
+#: src/main.c:1805
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "無法開啟要讀取的檔案名稱\n"
 
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "無法開啟要讀取的檔案名稱\n"
 
-#: src/main.c:1807
+#: src/main.c:1816
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "變形的標頭\n"
 
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "變形的標頭\n"
 
-#: src/main.c:1814
+#: src/main.c:1823
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "重複的'收件者:'標頭\n"
 
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "重複的'收件者:'標頭\n"
 
-#: src/main.c:1825
+#: src/main.c:1834
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "遺失必要的'收件者:'標頭\n"
 
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "遺失必要的'收件者:'標頭\n"
 
-#: src/main.c:1971
+#: src/main.c:1979
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "使用方式: %s [選項]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "使用方式: %s [選項]...\n"
 
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [郵件地址]    開啟新郵件視窗"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [郵件地址]    開啟新郵件視窗"
 
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1982
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6625,11 +6694,11 @@ msgstr ""
 "行,接著是\n"
 "                         郵件的內容,直到檔案結束"
 
 "行,接著是\n"
 "                         郵件的內容,直到檔案結束"
 
-#: src/main.c:1979
+#: src/main.c:1987
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      如果可能的話加入訂閱的 URI"
 
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      如果可能的話加入訂閱的 URI"
 
-#: src/main.c:1980
+#: src/main.c:1988
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6639,7 +6708,7 @@ msgstr ""
 "                         以指定的附加檔案開啟新郵件視窗\n"
 "                         "
 
 "                         以指定的附加檔案開啟新郵件視窗\n"
 "                         "
 
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:1991
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6649,23 +6718,23 @@ msgstr ""
 "                         以指定的附加檔案夾在新開啟的郵件視窗\n"
 "                         "
 
 "                         以指定的附加檔案夾在新開啟的郵件視窗\n"
 "                         "
 
-#: src/main.c:1986
+#: src/main.c:1994
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              接收新郵件"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              接收新郵件"
 
-#: src/main.c:1987
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          接收所有帳號的新郵件"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          接收所有帳號的新郵件"
 
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     取消接收郵件"
 
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     取消接收郵件"
 
-#: src/main.c:1989
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       取消傳送郵件"
 
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       取消傳送郵件"
 
-#: src/main.c:1990
+#: src/main.c:1998
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6683,15 +6752,15 @@ msgstr ""
 "                         需求: 尋找字串\n"
 "                         遞迴: 若字串的開頭為 0, n, N, f or F,將會失敗"
 
 "                         需求: 尋找字串\n"
 "                         遞迴: 若字串的開頭為 0, n, N, f or F,將會失敗"
 
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2005
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 傳送所有暫存的郵件"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 傳送所有暫存的郵件"
 
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [資料夾]...   顯示所有郵件的數量"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [資料夾]...   顯示所有郵件的數量"
 
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:2007
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6699,15 +6768,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [資料夾]...\n"
 "                         顯示每一個資料夾的狀態"
 
 "  --status-full [資料夾]...\n"
 "                         顯示每一個資料夾的狀態"
 
-#: src/main.c:2001
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           顯示統計資訊"
 
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           顯示統計資訊"
 
-#: src/main.c:2002
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     重置統計資訊"
 
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     重置統計資訊"
 
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:2011
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6715,45 +6784,45 @@ msgstr ""
 "  --select 資料夾[/郵件]  跳至指定的資料夾/郵件\n"
 "                         資料夾是一個資料夾 id 像是'資料夾/子資料夾(_f)'"
 
 "  --select 資料夾[/郵件]  跳至指定的資料夾/郵件\n"
 "                         資料夾是一個資料夾 id 像是'資料夾/子資料夾(_f)'"
 
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               切換至上線模式"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               切換至上線模式"
 
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              切換至離線模式"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              切換至離線模式"
 
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       離開 Claws Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       離開 Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2008
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                除錯模式"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                除錯模式"
 
-#: src/main.c:2009
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         釘住除錯模式"
 
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         釘住除錯模式"
 
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              顯示這個說明並離開"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              顯示這個說明並離開"
 
-#: src/main.c:2011
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           顯示版本資訊並離開"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           顯示版本資訊並離開"
 
-#: src/main.c:2012
+#: src/main.c:2020
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgstr "  --version-full -V      顯示版本資訊及內鍵的功能資訊並離開 "
 
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgstr "  --version-full -V      顯示版本資訊及內鍵的功能資訊並離開 "
 
-#: src/main.c:2013
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           顯示配置路徑"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           顯示配置路徑"
 
-#: src/main.c:2014
+#: src/main.c:2022
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6761,7 +6830,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [路徑]\n"
 "                         使用指定的配置路徑"
 
 "  --alternate-config-dir [路徑]\n"
 "                         使用指定的配置路徑"
 
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -6769,866 +6838,876 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t設定主視窗的大小"
 
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t設定主視窗的大小"
 
-#: src/main.c:2069
-msgid "Unknown option\n"
-msgstr "未知的選項\n"
+#: src/main.c:2077
+msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr "未知的選項。試著用 -h 或 -help 取得用法\n"
 
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2095
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "處理 (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "處理 (%s)..."
 
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:2098
 msgid "top level folder"
 msgstr "最上層資料夾"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "最上層資料夾"
 
-#: src/main.c:2172
+#: src/main.c:2180
 msgid "Queued messages"
 msgstr "已暫存郵件"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "已暫存郵件"
 
-#: src/main.c:2173
+#: src/main.c:2181
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "尚有未傳送郵件在暫存區,確定要離開嗎?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "尚有未傳送郵件在暫存區,確定要離開嗎?"
 
-#: src/main.c:2920
+#: src/main.c:2939
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager(網路管理員):網路是上線的\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager(網路管理員):網路是上線的\n"
 
-#: src/main.c:2926
+#: src/main.c:2945
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager(網路管理員):網路是離線的\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager(網路管理員):網路是離線的\n"
 
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
 msgid "_File"
 msgstr "檔案(_F)"
 
 msgid "_File"
 msgstr "檔案(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
 msgid "_View"
 msgstr "檢視(_V)"
 
 msgid "_View"
 msgstr "檢視(_V)"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "設定(_C)"
 
 msgid "_Configuration"
 msgstr "設定(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "新增郵件夾(_A)"
 
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "新增郵件夾(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "改變郵件夾順序"
 
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "改變郵件夾順序"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "匯入mbox檔案"
 
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "匯入mbox檔案"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "匯出mbox檔案"
 
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "匯出mbox檔案"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "匯出選擇的項目至mbox檔案"
 
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "匯出選擇的項目至mbox檔案"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "清空所有的垃圾桶"
 
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "清空所有的垃圾桶"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "另存電子郵件..."
 
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "另存電子郵件..."
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "另存部份郵件"
 
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "另存部份郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
 msgid "Page setup..."
 msgstr "頁面設定..."
 
 msgid "Page setup..."
 msgstr "頁面設定..."
 
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
 msgid "_Print..."
 msgstr "列印..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "列印..."
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "同步資料夾"
 
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "同步資料夾"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "離開"
 
 msgid "E_xit"
 msgstr "離開"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgstr "選擇串列"
 
 msgid "Select _thread"
 msgstr "選擇串列"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "在目前訊息中尋找(_F)"
 
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "在目前訊息中尋找(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr "快速搜尋(_Q)"
 
 msgid "_Quick search"
 msgstr "快速搜尋(_Q)"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "顯示或隱藏(_d)"
 
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "顯示或隱藏(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "工具列(_T)"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "工具列(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "設定顯示行數(_c)"
 
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "設定顯示行數(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "在資料夾清單內(_f)"
 
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "在資料夾清單內(_f)"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 msgstr "在郵件清單內(_m)"
 
 msgid "In _message list..."
 msgstr "在郵件清單內(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr "佈局(_y)"
 
 msgid "La_yout"
 msgstr "佈局(_y)"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "排序(_S)"
 
 msgid "_Sort"
 msgstr "排序(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "藉由主旨(_A)"
 
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "藉由主旨(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "展開所有串列(_x)"
 
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "展開所有串列(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "關閉所有串列(_l)"
 
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "關閉所有串列(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
 msgid "_Go to"
 msgstr "前往(_G)"
 
 msgid "_Go to"
 msgstr "前往(_G)"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
 msgid "_Previous message"
 msgstr "上一封郵件(_P)"
 
 msgid "_Previous message"
 msgstr "上一封郵件(_P)"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
 msgid "_Next message"
 msgstr "下一封郵件(_N)"
 
 msgid "_Next message"
 msgstr "下一封郵件(_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "上一封未讀郵件(_r)"
 
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "上一封未讀郵件(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "下一封未讀郵件(_e)"
 
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "下一封未讀郵件(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "上一封新郵件(_w)"
 
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "上一封新郵件(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "下一封新郵件(_x)"
 
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "下一封新郵件(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "上一封已標記郵件(_m)"
 
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "上一封已標記郵件(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "下一封已標記郵件(_a)"
 
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "下一封已標記郵件(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "上一封已標記郵件(_l)"
 
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "上一封已標記郵件(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "下一封已標記郵件(_b)"
 
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "下一封已標記郵件(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "上一封已開啟郵件"
 
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "上一封已開啟郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
 msgid "Next opened message"
 msgstr "下一封已開啟郵件"
 
 msgid "Next opened message"
 msgstr "下一封已開啟郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
 msgid "Parent message"
 msgstr "父郵件"
 
 msgid "Parent message"
 msgstr "父郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "下一個未讀資料夾(_f)"
 
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "下一個未讀資料夾(_f)"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
 msgid "F_older..."
 msgstr "資料夾"
 
 msgid "F_older..."
 msgstr "資料夾"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
 msgid "Next part"
 msgstr "下一個部份"
 
 msgid "Next part"
 msgstr "下一個部份"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
 msgid "Previous part"
 msgstr "上一個部份"
 
 msgid "Previous part"
 msgstr "上一個部份"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
 msgid "Message scroll"
 msgstr "郵件捲動"
 
 msgid "Message scroll"
 msgstr "郵件捲動"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
 msgid "Previous line"
 msgstr "上一行"
 
 msgid "Previous line"
 msgstr "上一行"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
 msgid "Next line"
 msgstr "下一行"
 
 msgid "Next line"
 msgstr "下一行"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
 msgid "Previous page"
 msgstr "上一頁"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "上一頁"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
 msgid "Next page"
 msgstr "下一頁"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "下一頁"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
 msgid "Decode"
 msgstr "解碼"
 
 msgid "Decode"
 msgstr "解碼"
 
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "在新視窗開啟(_w)"
 
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "在新視窗開啟(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "信件來源(_a)"
 
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "信件來源(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
 msgid "Message part"
 msgstr "部份信件"
 
 msgid "Message part"
 msgstr "部份信件"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
 msgid "View as text"
 msgstr "以文字模式檢視"
 
 msgid "View as text"
 msgstr "以文字模式檢視"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "開啟"
 
 msgid "Open"
 msgstr "開啟"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
 msgid "Open with..."
 msgstr "以...開啟"
 
 msgid "Open with..."
 msgstr "以...開啟"
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
 msgid "Quotes"
 msgstr "引言"
 
 msgid "Quotes"
 msgstr "引言"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "更新結果(_U)"
 
 msgid "_Update summary"
 msgstr "更新結果(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "接收(_V)"
 
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "接收(_V)"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "從目前的帳號取得(_c)"
 
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "從目前的帳號取得(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "從所有的帳號取得(_a)"
 
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "從所有的帳號取得(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "終止接收(_g)"
 
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "終止接收(_g)"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "傳送暫存郵件(_S)"
 
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "傳送暫存郵件(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "新增郵件(_n)"
 
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "新增郵件(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "新增郵件"
 
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "新增郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
 msgid "_Reply"
 msgstr "回覆(_R)"
 
 msgid "_Reply"
 msgstr "回覆(_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "回覆給(_y)"
 
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "回覆給(_y)"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "郵件清單(_l)"
 
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "郵件清單(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "轉送及回覆"
 
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "轉送及回覆"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
+#: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "轉送(_F)"
 
 msgid "_Forward"
 msgstr "轉送(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
+#: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "以夾檔方式轉送(_w)"
 
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "以夾檔方式轉送(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
+#: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "重新導向(_t)"
 
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "重新導向(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "郵件清單(_L)"
 
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "郵件清單(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "傳送"
 
 msgid "Post"
 msgstr "傳送"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "協助"
 
 msgid "Help"
 msgstr "協助"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "退訂"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "退訂"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "檢視封存"
 
 msgid "View archive"
 msgstr "檢視封存"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "連絡人擁有者"
 
 msgid "Contact owner"
 msgstr "連絡人擁有者"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "移動(_o)..."
 
 msgid "M_ove..."
 msgstr "移動(_o)..."
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "複製(_C)..."
 
 msgid "_Copy..."
 msgstr "複製(_C)..."
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "移至垃圾桶(_t)"
 
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "移至垃圾桶(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "刪除(_D)"
 
 msgid "_Delete..."
 msgstr "刪除(_D)"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "移至垃圾桶(_a)"
 
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "移至垃圾桶(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "刪除串列(_h)"
 
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "刪除串列(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "取消新郵件"
 
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "取消新郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
 msgid "_Mark"
 msgstr "標記(_M)"
 
 msgid "_Mark"
 msgstr "標記(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "_Unmark"
 msgstr "移除標記(_U)"
 
 msgid "_Unmark"
 msgstr "移除標記(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "標記為已讀(_d)"
 
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "標記為已讀(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "標記為未讀(_e)"
 
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "標記為未讀(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark all read"
 msgstr "標記所有為已讀"
 
 msgid "Mark all read"
 msgstr "標記所有為已讀"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "標記所有為未讀"
 
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "標記所有為未讀"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "忽略串列"
 
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "忽略串列"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "不忽略串列"
 
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "不忽略串列"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "以串列檢視"
 
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "以串列檢視"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "不以串列檢視"
 
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "不以串列檢視"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "標記為垃圾郵件(_s)"
 
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "標記為垃圾郵件(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "標記為非垃圾郵件(_h)"
 
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "標記為非垃圾郵件(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr "上鎖"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "上鎖"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr "解鎖"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "解鎖"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "顏色標記(_b)"
 
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "顏色標記(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "標籤(_g)"
 
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "標籤(_g)"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "重新編輯(_e)"
 
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "重新編輯(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
 msgid "Check signature"
 msgstr "檢查簽名"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "檢查簽名"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "新增寄件者至通訊錄(_k)"
 
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "新增寄件者至通訊錄(_k)"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "郵件地址分類(_o)"
 
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "郵件地址分類(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "從目前的資料夾(_f)..."
 
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "從目前的資料夾(_f)..."
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "從選擇的郵件(_m)..."
 
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "從選擇的郵件(_m)..."
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "過濾資料夾中所有的郵件(_F)"
 
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "過濾資料夾中所有的郵件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "過濾所有選擇的郵件(_s)"
 
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "過濾所有選擇的郵件(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "執行資料夾規則(_o)"
 
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "執行資料夾規則(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "建立過濾器規則(_C)"
 
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "建立過濾器規則(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "自動地(_A)"
 
 msgid "_Automatically"
 msgstr "自動地(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
+#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "根據寄件者(_F)"
 
 msgid "By _From"
 msgstr "根據寄件者(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
+#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "根據收件者(_T)"
 
 msgid "By _To"
 msgstr "根據收件者(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
+#: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "根據主旨(_S)"
 
 msgid "By _Subject"
 msgstr "根據主旨(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "建立執行規則"
 
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "建立執行規則"
 
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "列出URLs(_U)..."
 
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "列出URLs(_U)..."
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "檢查所有資料夾內的新郵件(_e)"
 
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "檢查所有資料夾內的新郵件(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "刪除重覆的郵件(_p)"
 
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "刪除重覆的郵件(_p)"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "In selected folder"
 msgstr "在選擇的資料夾內"
 
 msgid "In selected folder"
 msgstr "在選擇的資料夾內"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "In all folders"
 msgstr "在所有的資料夾內"
 
 msgid "In all folders"
 msgstr "在所有的資料夾內"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "E_xecute"
 msgstr "執行(_x)"
 
 msgid "E_xecute"
 msgstr "執行(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "刪除(_u)"
 
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "刪除(_u)"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "SSL/TLS 認證(_t)"
 
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "SSL/TLS 認證(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "過濾日誌(_g)"
 
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "過濾日誌(_g)"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Network _Log"
 msgstr "網路日誌(_L)"
 
 msgid "Network _Log"
 msgstr "網路日誌(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Debug _Log"
+msgstr "偵錯 log(_L)"
+
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "消除所有(_F)"
 
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "消除所有(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "消除所有(_F)"
 
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "消除所有(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "更改目前帳號(_h)"
 
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "更改目前帳號(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "目前帳號設定(_P)..."
 
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "目前帳號設定(_P)..."
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "新增帳號(_n)"
 
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "新增帳號(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "編輯帳號(_E)"
 
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "編輯帳號(_E)"
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "P_references..."
 msgstr "選項(_r)..."
 
 msgid "P_references..."
 msgstr "選項(_r)..."
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "前處理(_o)..."
 
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "前處理(_o)..."
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "後處理(_c)..."
 
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "後處理(_c)..."
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "過濾器(_F)..."
 
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "過濾器(_F)..."
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "_Templates..."
 msgstr "樣板(_T)..."
 
 msgid "_Templates..."
 msgstr "樣板(_T)..."
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Actions..."
 msgstr "動作(_A)..."
 
 msgid "_Actions..."
 msgstr "動作(_A)..."
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "標籤(_s)..."
 
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "標籤(_s)..."
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "外掛(_g)..."
 
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "外掛(_g)..."
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Manual"
 msgstr "手冊(_M)"
 
 msgid "_Manual"
 msgstr "手冊(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "線上協助 FAQ(_O)"
 
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "線上協助 FAQ(_O)"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "圖示說明(_L)"
 
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "圖示說明(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "Set as default client"
 msgstr "設置為預設客戶端"
 
 msgid "Set as default client"
 msgstr "設置為預設客戶端"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "離線模式(_m)"
 
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "離線模式(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "選單列(_u)"
 
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "選單列(_u)"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "_Message view"
 msgstr "郵件檢視(_M)"
 
 msgid "_Message view"
 msgstr "郵件檢視(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "Status _bar"
 msgstr "狀態列(_b)"
 
 msgid "Status _bar"
 msgstr "狀態列(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "Column headers"
 msgstr "標頭列"
 
 msgid "Column headers"
 msgstr "標頭列"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Th_read view"
 msgstr "串列檢視(_r)"
 
 msgid "Th_read view"
 msgstr "串列檢視(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "隱藏讀取串列"
 
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "隱藏讀取串列"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "隱藏讀取郵件(_H)"
 
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "隱藏讀取郵件(_H)"
 
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "隱藏刪除郵件"
 
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "隱藏刪除郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全螢幕(_F)"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全螢幕(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "顯示所有標頭(_h)"
 
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "顯示所有標頭(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "全部折疊(_C)"
 
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "全部折疊(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "從第二層開始折疊(_2)"
 
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "從第二層開始折疊(_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "從第三層開始折疊(_3)"
 
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "從第三層開始折疊(_3)"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "圖示下方顯示字串(_b)"
 
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "圖示下方顯示字串(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "圖示旁顯示字串(_s)"
 
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "圖示旁顯示字串(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "_Icons only"
 msgstr "只顯示圖示(_I)"
 
 msgid "_Icons only"
 msgstr "只顯示圖示(_I)"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "_Text only"
 msgstr "只顯示字串(_T)"
 
 msgid "_Text only"
 msgstr "只顯示字串(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "_Standard"
 msgstr "標準(_S)"
 
 msgid "_Standard"
 msgstr "標準(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "_Three columns"
 msgstr "三欄(_T)"
 
 msgid "_Three columns"
 msgstr "三欄(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "_Wide message"
 msgstr "寬郵件(_W)"
 
 msgid "_Wide message"
 msgstr "寬郵件(_W)"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "寬郵件清單(_i)"
 
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "寬郵件清單(_i)"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "小螢幕(_m)"
 
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "小螢幕(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By _number"
 msgstr "根據數值(_n)"
 
 msgid "By _number"
 msgstr "根據數值(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By s_ize"
 msgstr "根據大小(_i)"
 
 msgid "By s_ize"
 msgstr "根據大小(_i)"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By _date"
 msgstr "根據日期(_d)"
 
 msgid "By _date"
 msgstr "根據日期(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By thread date"
 msgstr "根據串列日期"
 
 msgid "By thread date"
 msgstr "根據串列日期"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "根據主旨(_u)"
 
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "根據主旨(_u)"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "By _color label"
 msgstr "根據標籤顏色(_c)"
 
 msgid "By _color label"
 msgstr "根據標籤顏色(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "By tag"
 msgstr "根據標籤"
 
 msgid "By tag"
 msgstr "根據標籤"
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "By _mark"
 msgstr "根據標記(_m)"
 
 msgid "By _mark"
 msgstr "根據標記(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "By _status"
 msgstr "根據狀態(_s)"
 
 msgid "By _status"
 msgstr "根據狀態(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "根據附加檔案(_t)"
 
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "根據附加檔案(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "By score"
 msgstr "根據分數"
 
 msgid "By score"
 msgstr "根據分數"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "By locked"
 msgstr "根據鎖定"
 
 msgid "By locked"
 msgstr "根據鎖定"
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "不排序(_o)"
 
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "不排序(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
 msgid "Ascending"
 msgstr "升冪"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "升冪"
 
-#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
 msgid "Descending"
 msgstr "降冪"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "降冪"
 
-#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "自動偵測(_A)"
 
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "自動偵測(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "指定標籤"
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "指定標籤"
 
-#: src/mainwindow.c:1943
+#: src/mainwindow.c:1961
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "發生一些錯誤,點選這裡以檢視日誌"
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "發生一些錯誤,點選這裡以檢視日誌"
 
-#: src/mainwindow.c:1958
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "目前是上線狀態,按下圖示進入離線狀態"
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "目前是上線狀態,按下圖示進入離線狀態"
 
-#: src/mainwindow.c:1961
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "目前是離線狀態,按下圖示進入上線狀態"
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "目前是離線狀態,按下圖示進入上線狀態"
 
-#: src/mainwindow.c:1975
+#: src/mainwindow.c:1993
 msgid "Select account"
 msgstr "選擇帳號"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "選擇帳號"
 
-#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "網路日誌"
 
 msgid "Network log"
 msgstr "網路日誌"
 
-#: src/mainwindow.c:2006
+#: src/mainwindow.c:2024
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "過濾器/執行除錯日誌"
 
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "過濾器/執行除錯日誌"
 
-#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "開啟過濾器日誌\n"
 
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "開啟過濾器日誌\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "關閉過濾器日誌\n"
 
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "關閉過濾器日誌\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513
-#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623
+#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
+#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "無標題的"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "無標題的"
 
-#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "無"
 
 msgid "none"
 msgstr "無"
 
-#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886
+#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "刪除回收桶中所有的郵件"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "刪除回收桶中所有的郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:2882
+#: src/mainwindow.c:2898
 msgid "Don't quit"
 msgstr "不要離開"
 
 msgid "Don't quit"
 msgstr "不要離開"
 
-#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "新增郵件夾"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "新增郵件夾"
 
-#: src/mainwindow.c:2914
+#: src/mainwindow.c:2930
 msgid ""
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"Input the location of the mailbox.\n"
+"The location can be either the full path or relative to the \n"
+"home directory.\n"
+"If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "scanned automatically."
 msgstr ""
-"輸入郵件夾的路徑\n"
-"如果指定的郵件夾已經存在,它將被自動的找到"
+"輸入郵件箱的位置\n"
+"如果指定的郵件箱已經存在,它將會被自動地發現\n"
+" "
 
 
-#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "郵件夾 '%s' 已經存在"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "郵件夾 '%s' 已經存在"
 
-#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:741
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "郵件夾"
 
 msgid "Mailbox"
 msgstr "郵件夾"
 
-#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7637,167 +7716,167 @@ msgstr ""
 "郵件箱建立失敗\n"
 "可能有部份檔案已經存在,或是沒有足夠的存取權限"
 
 "郵件箱建立失敗\n"
 "可能有部份檔案已經存在,或是沒有足夠的存取權限"
 
-#: src/mainwindow.c:3411
+#: src/mainwindow.c:3430
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "不允許發郵件"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "不允許發郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:3993
+#: src/mainwindow.c:4012
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Mbox 匯入失敗"
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Mbox 匯入失敗"
 
-#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011
+#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "匯出至 mbox 失敗"
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "匯出至 mbox 失敗"
 
-#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
-#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "離開 Clasw Mail?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "離開 Clasw Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4245
+#: src/mainwindow.c:4272
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "資料夾同步"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "資料夾同步"
 
-#: src/mainwindow.c:4246
+#: src/mainwindow.c:4273
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "同步資料夾?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "同步資料夾?"
 
-#: src/mainwindow.c:4247
+#: src/mainwindow.c:4274
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "同步(_S)"
 
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "同步(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:4692
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "正在刪除重複的郵件..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "正在刪除重複的郵件..."
 
-#: src/mainwindow.c:4702
+#: src/mainwindow.c:4757
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "選擇的路徑中沒有重複的郵件\n"
 
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "選擇的路徑中沒有重複的郵件\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4708
+#: src/mainwindow.c:4763
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
 msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
 msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4712
+#: src/mainwindow.c:4767
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
 msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
 
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
 msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4750
+#: src/mainwindow.c:4805
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "正在所有的路徑中刪除重複的郵件..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "正在所有的路徑中刪除重複的郵件..."
 
-#: src/mainwindow.c:4756
+#: src/mainwindow.c:4811
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於 %d 資料夾內\n"
 msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於 %d 資料夾內\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於 %d 資料夾內\n"
 msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於 %d 資料夾內\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4761
+#: src/mainwindow.c:4816
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "資料夾 %d 內沒有重複的郵件\n"
 
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "資料夾 %d 內沒有重複的郵件\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658
+#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "選擇要前往的資料夾"
 
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "選擇要前往的資料夾"
 
-#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "在資料夾的規則進行前套用"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "在資料夾的規則進行前套用"
 
-#: src/mainwindow.c:5032
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "在資料夾的規則進行後套用"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "在資料夾的規則進行後套用"
 
-#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "過濾配置"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "過濾配置"
 
-#: src/mainwindow.c:5155
+#: src/mainwindow.c:5210
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "無法註冊為預設的客戶端郵件程式:無法寫入取得可執行的路徑"
 
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "無法註冊為預設的客戶端郵件程式:無法寫入取得可執行的路徑"
 
-#: src/mainwindow.c:5214
+#: src/mainwindow.c:5269
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail 已註冊為預設客戶端郵件程式"
 
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail 已註冊為預設客戶端郵件程式"
 
-#: src/mainwindow.c:5216
+#: src/mainwindow.c:5271
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "無法註冊為預設的客戶端郵件程式:無法寫入 registry"
 
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "無法註冊為預設的客戶端郵件程式:無法寫入 registry"
 
-#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "掃描資料夾 %s%c%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "掃描資料夾 %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5374
+#: src/mainwindow.c:5429
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] "忘記了 %d 密碼於 %d 帳號內\n"
 msgstr[1] "忘記了 %d 密碼於 %d 帳號內\n"
 
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] "忘記了 %d 密碼於 %d 帳號內\n"
 msgstr[1] "忘記了 %d 密碼於 %d 帳號內\n"
 
-#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
-#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
+#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220
+#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s 標頭"
 
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s 標頭"
 
-#: src/matcher.c:222
+#: src/matcher.c:225
 msgid "header"
 msgstr "標頭"
 
 msgid "header"
 msgstr "標頭"
 
-#: src/matcher.c:223
+#: src/matcher.c:226
 msgid "header line"
 msgstr "標頭線"
 
 msgid "header line"
 msgstr "標頭線"
 
-#: src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:227
 msgid "body line"
 msgstr "內容線"
 
 msgid "body line"
 msgstr "內容線"
 
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:228
 msgid "tag"
 msgstr "標籤"
 
 msgid "tag"
 msgstr "標籤"
 
-#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
-#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456
+#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
+#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "區分大小寫"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "區分大小寫"
 
-#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "不區分大小寫"
 
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "不區分大小寫"
 
-#: src/matcher.c:1863
+#: src/matcher.c:1903
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "檢查郵件是否相符 [ %s ]\n"
 
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "檢查郵件是否相符 [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966
+#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008
 msgid "message matches\n"
 msgstr "郵件相符\n"
 
 msgid "message matches\n"
 msgstr "郵件相符\n"
 
-#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968
+#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "郵件不相符\n"
 
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "郵件不相符\n"
 
-#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
-#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238
+#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278
+#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282
 msgid "(none)"
 msgstr "(空)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(空)"
 
-#: src/mbox.c:107
+#: src/mbox.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -7806,27 +7885,26 @@ msgstr ""
 "無法開啟 mbox 檔案:\n"
 "%s\n"
 
 "無法開啟 mbox 檔案:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:144
+#: src/mbox.c:134
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr[0] "從 mbox 匯入... (%d 郵件已匯入)"
 msgstr[1] "從 mbox 匯入... (%d 郵件已匯入)"
 
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr[0] "從 mbox 匯入... (%d 郵件已匯入)"
 msgstr[1] "從 mbox 匯入... (%d 郵件已匯入)"
 
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:539
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "覆寫 mbox 檔案"
 
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "覆寫 mbox 檔案"
 
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:540
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "此檔案已經鄉在,要覆寫嗎?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "此檔案已經鄉在,要覆寫嗎?"
 
-#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844
-#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128
+#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "覆寫"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "覆寫"
 
-#: src/mbox.c:560
+#: src/mbox.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7835,51 +7913,51 @@ msgstr ""
 "無法建立 mbox 檔案\n"
 "%s\n"
 
 "無法建立 mbox 檔案\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:568
+#: src/mbox.c:554
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "匯出 mobx..."
 
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "匯出 mobx..."
 
-#: src/message_search.c:162
+#: src/message_search.c:173
 msgid "Find in current message"
 msgstr "在目前郵件中搜尋"
 
 msgid "Find in current message"
 msgstr "在目前郵件中搜尋"
 
-#: src/message_search.c:180
+#: src/message_search.c:191
 msgid "Find text:"
 msgstr "尋找字串:"
 
 msgid "Find text:"
 msgstr "尋找字串:"
 
-#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
 msgid "Search failed"
 msgstr "搜尋失敗"
 
 msgid "Search failed"
 msgstr "搜尋失敗"
 
-#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
 msgid "Search string not found."
 msgstr "找不到字串"
 
 msgid "Search string not found."
 msgstr "找不到字串"
 
-#: src/message_search.c:316
+#: src/message_search.c:327
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "已到達郵件的開始處,從最後面開始搜尋嗎?"
 
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "已到達郵件的開始處,從最後面開始搜尋嗎?"
 
-#: src/message_search.c:319
+#: src/message_search.c:330
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "已到達郵件的尾端,從最前面開始搜尋嗎?"
 
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "已到達郵件的尾端,從最前面開始搜尋嗎?"
 
-#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792
+#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
 msgid "Search finished"
 msgstr "搜尋完畢"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "搜尋完畢"
 
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "寫新郵件(_n)"
 
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "寫新郵件(_n)"
 
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585
+#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - 郵件視窗"
 
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - 郵件視窗"
 
-#: src/messageview.c:843
+#: src/messageview.c:845
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<找不到回覆路徑>"
 
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<找不到回覆路徑>"
 
-#: src/messageview.c:850
+#: src/messageview.c:852
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7894,68 +7972,52 @@ msgstr ""
 "回覆路徑: %s\n"
 "建議你不要傳送回條"
 
 "回覆路徑: %s\n"
 "建議你不要傳送回條"
 
-#: src/messageview.c:857
+#: src/messageview.c:859
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "不傳送(_D)"
 
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "不傳送(_D)"
 
-#: src/messageview.c:1364
+#: src/messageview.c:1366
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "取得郵件 (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "取得郵件 (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016
+#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "無法解碼: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "無法解碼: %s"
 
-#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489
+#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "郵件不符合 MIME 標準,可能解讀錯誤"
 
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "郵件不符合 MIME 標準,可能解讀錯誤"
 
-#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969
-#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116
-msgid "Save as"
-msgstr "另存新檔"
-
-#: src/messageview.c:1843
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "覆寫已存在的檔案嗎?"
-
-#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992
-#: src/summaryview.c:5007
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "無法儲存檔案 '%s'"
-
-#: src/messageview.c:1904
+#: src/messageview.c:1868
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "顯示全部 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "顯示全部 %s"
 
-#: src/messageview.c:1906
+#: src/messageview.c:1870
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "只有文字中第一個 megabyte 會顯示"
 
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "只有文字中第一個 megabyte 會顯示"
 
-#: src/messageview.c:1937
+#: src/messageview.c:1901
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "你已收到此郵件的回條:接收者將會看到"
 
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "你已收到此郵件的回條:接收者將會看到"
 
-#: src/messageview.c:1940
+#: src/messageview.c:1904
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "你在此郵件中要求回覆回條"
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "你在此郵件中要求回覆回條"
 
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1910
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "此郵件要求回覆回條"
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "此郵件要求回覆回條"
 
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1911
 msgid "Send receipt"
 msgstr "傳送回條"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "傳送回條"
 
-#: src/messageview.c:1990
+#: src/messageview.c:1954
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7963,7 +8025,7 @@ msgstr ""
 "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
 "而且已經待伺服器被刪除"
 
 "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
 "而且已經待伺服器被刪除"
 
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:1960
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7972,15 +8034,15 @@ msgstr ""
 "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
 "%s"
 
 "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
 "%s"
 
-#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
 msgid "Mark for download"
 msgstr "標示欲下載項目"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "標示欲下載項目"
 
-#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013
+#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "標示欲刪除項目"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "標示欲刪除項目"
 
-#: src/messageview.c:2006
+#: src/messageview.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7989,12 +8051,12 @@ msgstr ""
 "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
 "%s 將被下載"
 
 "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
 "%s 將被下載"
 
-#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024
-#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
+#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "未標示"
 
 msgid "Unmark"
 msgstr "未標示"
 
-#: src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8003,7 +8065,7 @@ msgstr ""
 "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
 "%s 將被刪除"
 
 "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
 "%s 將被刪除"
 
-#: src/messageview.c:2094
+#: src/messageview.c:2058
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
@@ -8017,20 +8079,20 @@ msgstr ""
 "並沒有給你官方郵件地址\n"
 "建議你不要傳送回條"
 
 "並沒有給你官方郵件地址\n"
 "建議你不要傳送回條"
 
-#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110
+#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "回覆回條通知"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "回覆回條通知"
 
-#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "傳送通知(_S)"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "傳送通知(_S)"
 
-#: src/messageview.c:2111
+#: src/messageview.c:2075
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8040,11 +8102,11 @@ msgstr ""
 "超過一個帳號使用了此郵件的收件者地址\n"
 "請選擇一個帳號用來傳送回條通知"
 
 "超過一個帳號使用了此郵件的收件者地址\n"
 "請選擇一個帳號用來傳送回條通知"
 
-#: src/messageview.c:2207
+#: src/messageview.c:2171
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "無法列印:此郵件不包含文字"
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "無法列印:此郵件不包含文字"
 
-#: src/messageview.c:2968
+#: src/messageview.c:2932
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8052,7 +8114,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  此資料夾內沒有郵件"
 
 "\n"
 "  此資料夾內沒有郵件"
 
-#: src/messageview.c:2976
+#: src/messageview.c:2940
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8060,7 +8122,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  郵件已被刪除"
 
 "\n"
 "  郵件已被刪除"
 
-#: src/messageview.c:2977
+#: src/messageview.c:2941
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8068,16 +8130,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  郵件已被刪除或移至其它資料夾"
 
 "\n"
 "  郵件已被刪除或移至其它資料夾"
 
-#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367
-#: src/summaryview.c:7190
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
+#: src/summaryview.c:7320
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "學習過程中發生錯誤\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "學習過程中發生錯誤\n"
 
-#: src/mh.c:527
+#: src/mh.c:528
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "移動郵件..."
 
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "移動郵件..."
 
-#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
+#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "刪除郵件..."
 
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "刪除郵件..."
 
@@ -8109,137 +8171,146 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "移除郵件箱"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "移除郵件箱"
 
-#: src/mimeview.c:192
+#: src/mimeview.c:220
 msgid "_Open"
 msgstr "開啟(_O)"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "開啟(_O)"
 
-#: src/mimeview.c:194
+#: src/mimeview.c:222
 msgid "Open _with..."
 msgstr "以...開啟(_w)"
 
 msgid "Open _with..."
 msgstr "以...開啟(_w)"
 
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Copy"
+msgstr "複制"
+
+#: src/mimeview.c:225
 msgid "Send to..."
 msgstr "傳送到..."
 
 msgid "Send to..."
 msgstr "傳送到..."
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "_Display as text"
 msgstr "以文字顯示(_D)"
 
 msgid "_Display as text"
 msgstr "以文字顯示(_D)"
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Save as..."
 msgstr "另存新檔(_S)..."
 
 msgid "_Save as..."
 msgstr "另存新檔(_S)..."
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "Save _all..."
 msgstr "全部儲存(_a)"
 
 msgid "Save _all..."
 msgstr "全部儲存(_a)"
 
-#: src/mimeview.c:272
+#: src/mimeview.c:301
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MINI格式"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MINI格式"
 
-#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030
-#: src/mimeview.c:1035
+#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1067
 msgid "View full information"
 msgstr "顯示完整資訊"
 
 msgid "View full information"
 msgstr "顯示完整資訊"
 
-#: src/mimeview.c:1041
+#: src/mimeview.c:1073
 msgid "Check again"
 msgstr "再檢查一次"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "再檢查一次"
 
-#: src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s 點選圖示去檢查它"
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s 點選圖示去檢查它"
 
-#: src/mimeview.c:1055
+#: src/mimeview.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s 點選圖示或點擊'%s'去檢查它 "
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s 點選圖示或點擊'%s'去檢查它 "
 
-#: src/mimeview.c:1065
+#: src/mimeview.c:1097
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr "檢查簽章超時,點選圖示再試一次"
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr "檢查簽章超時,點選圖示再試一次"
 
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr "檢查簽章超時,點選圖示或點擊'%s'再試一次"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr "檢查簽章超時,點選圖示或點擊'%s'再試一次"
 
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1344
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "檢查簽章..."
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "檢查簽章..."
 
-#: src/mimeview.c:1348
+#: src/mimeview.c:1385
 msgid "Go back to email"
 msgstr "回到電子郵件"
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr "回到電子郵件"
 
-#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096
-#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447
+#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
+#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "無法儲存多重郵件的一個部份:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "無法儲存多重郵件的一個部份:%s"
 
-#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126
+#: src/mimeview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "覆寫已存在的檔案 '%s' 嗎?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "覆寫已存在的檔案 '%s' 嗎?"
 
-#: src/mimeview.c:1865
+#: src/mimeview.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 "operation or skip error and continue?"
 msgstr "當儲存郵件的第#%d個部份時發生錯誤!確定要取消或跳過錯誤並繼續嗎?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 "operation or skip error and continue?"
 msgstr "當儲存郵件的第#%d個部份時發生錯誤!確定要取消或跳過錯誤並繼續嗎?"
 
-#: src/mimeview.c:1868
+#: src/mimeview.c:1912
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "儲存所有郵件發生錯誤"
 
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "儲存所有郵件發生錯誤"
 
-#: src/mimeview.c:1869
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip"
 msgstr "跳過"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "跳過"
 
-#: src/mimeview.c:1869
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip all"
 msgstr "跳過全部"
 
 msgid "Skip all"
 msgstr "跳過全部"
 
-#: src/mimeview.c:1879
+#: src/mimeview.c:1923
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "檔案 %d 已經成功的儲存"
 msgstr[1] "檔案 %d 已經成功的儲存"
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "檔案 %d 已經成功的儲存"
 msgstr[1] "檔案 %d 已經成功的儲存"
 
-#: src/mimeview.c:1887
+#: src/mimeview.c:1931
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "檔案 %d 已經成功的儲存"
 msgstr[1] "檔案 %d 已經成功的儲存"
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "檔案 %d 已經成功的儲存"
 msgstr[1] "檔案 %d 已經成功的儲存"
 
-#: src/mimeview.c:1892
+#: src/mimeview.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s,%d 檔案失敗"
 msgstr[1] "%s,%d 檔案失敗"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s,%d 檔案失敗"
 msgstr[1] "%s,%d 檔案失敗"
 
-#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1280
+#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "選擇目的資料夾"
 
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "選擇目的資料夾"
 
-#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s'並不是一個路徑"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s'並不是一個路徑"
 
-#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043
+#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5052
+msgid "Save as"
+msgstr "另存新檔"
+
+#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
 msgid "Open with"
 msgstr "以...開啟"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "以...開啟"
 
-#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044
+#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8248,7 +8319,7 @@ msgstr ""
 "輸入命令列以開啟檔案:\n"
 "('%s' 將被用檔名覆蓋)"
 
 "輸入命令列以開啟檔案:\n"
 "('%s' 將被用檔名覆蓋)"
 
-#: src/mimeview.c:2282
+#: src/mimeview.c:2326
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8259,14 +8330,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2290
+#: src/mimeview.c:2334
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "要執行不信任的二進制檔案嗎?"
 
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "要執行不信任的二進制檔案嗎?"
 
-#: src/mimeview.c:2291
+#: src/mimeview.c:2335
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
-"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"dangerous and could compromise your computer.\n"
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
@@ -8275,96 +8346,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "你仍希望執行這個檔案嗎?"
 
 "\n"
 "你仍希望執行這個檔案嗎?"
 
-#: src/mimeview.c:2295
+#: src/mimeview.c:2339
 msgid "Run binary"
 msgstr "執行二進制檔"
 
 msgid "Run binary"
 msgstr "執行二進制檔"
 
-#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "型式:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "型式:"
 
-#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743
+#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
 msgid "Size:"
 msgstr "大小:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "大小:"
 
-#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 msgstr "描述:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "描述:"
 
-#: src/news.c:299
+#: src/news.c:300
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "連線至 %s:%d 的 NNTP 已經斷線\n"
 
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "連線至 %s:%d 的 NNTP 已經斷線\n"
 
-#: src/news.c:334
+#: src/news.c:335
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "帳號 '%s': 連線至 NNTP 伺服器:%s:%d...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "帳號 '%s': 連線至 NNTP 伺服器:%s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:370
+#: src/news.c:372
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "登入%s:%d時發生錯誤...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "登入%s:%d時發生錯誤...\n"
 
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr "Libetpan 不支援回傳值480,因此將繼續執行\n"
 
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr "Libetpan 不支援回傳值480,因此將繼續執行\n"
 
-#: src/news.c:459
+#: src/news.c:460
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "雖然模式讀取器失效,但仍將繼續\n"
 
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "雖然模式讀取器失效,但仍將繼續\n"
 
-#: src/news.c:463
+#: src/news.c:464
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "用 %s:%d 建立資料發生錯誤\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "用 %s:%d 建立資料發生錯誤\n"
 
-#: src/news.c:478
+#: src/news.c:479
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "向 %s:%d 認證時發生錯誤\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "向 %s:%d 認證時發生錯誤\n"
 
-#: src/news.c:503
+#: src/news.c:504
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Claws Mail 需要網路才能存取新聞伺服器"
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Claws Mail 需要網路才能存取新聞伺服器"
 
-#: src/news.c:874
+#: src/news.c:875
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "無法選擇群組: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "無法選擇群組: %s\n"
 
-#: src/news.c:1066 src/news.c:1244
+#: src/news.c:1067 src/news.c:1253
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "無法設定群組: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "無法設定群組: %s\n"
 
-#: src/news.c:1075
+#: src/news.c:1076
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "無效的文章範圍 %d - %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "無效的文章範圍 %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199
+#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "無法取得 xhdr\n"
 
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "無法取得 xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1237
+#: src/news.c:1246
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "取得 xover %d - %d 於 %s 內...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "取得 xover %d - %d 於 %s 內...\n"
 
-#: src/news.c:1252
+#: src/news.c:1261
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "無法取得 xover\n"
 
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "無法取得 xover\n"
 
-#: src/news.c:1269
+#: src/news.c:1278
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "無效的 xover 線\n"
 
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "無效的 xover 線\n"
 
-#: src/news.c:1471
+#: src/news.c:1480
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8437,11 +8508,11 @@ msgstr "密碼"
 msgid "Confirm passphrase:"
 msgstr "錯誤的密碼"
 
 msgid "Confirm passphrase:"
 msgstr "錯誤的密碼"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "Acpi 提示器"
 
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "Acpi 提示器"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
@@ -8449,7 +8520,7 @@ msgstr ""
 "請確認核心模組 'acerhk' 是否已載入\n"
 "可以從 http://www.cakey.de/acerhk/ 取得"
 
 "請確認核心模組 'acerhk' 是否已載入\n"
 "可以從 http://www.cakey.de/acerhk/ 取得"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
@@ -8457,19 +8528,19 @@ msgstr ""
 "請確認核心模組 'acer_acpi' 是否已載入\n"
 "可以從 http://code.google.com/p/aceracpi/ 取得"
 
 "請確認核心模組 'acer_acpi' 是否已載入\n"
 "可以從 http://code.google.com/p/aceracpi/ 取得"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr "請確認核心模組 'asus_laptop' 是否已載入"
 
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr "請確認核心模組 'asus_laptop' 是否已載入"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr "請確認核心模組 'asus_acpi' 是否已載入"
 
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr "請確認核心模組 'asus_acpi' 是否已載入"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
 msgstr "ibm_acpi' 是否已載入"
 
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
 msgstr "ibm_acpi' 是否已載入"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
@@ -8477,73 +8548,73 @@ msgstr ""
 "請確認是否已安裝apanelc\n"
 "可以從 http://apanel.sourceforge.net/ 取得"
 
 "請確認是否已安裝apanelc\n"
 "可以從 http://apanel.sourceforge.net/ 取得"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "控制檔案不存在"
 
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "控制檔案不存在"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : 沒有新聞或未讀郵件"
 
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : 沒有新聞或未讀郵件"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
 msgid " : unread mail"
 msgstr " : 沒有未讀郵件"
 
 msgid " : unread mail"
 msgstr " : 沒有未讀郵件"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
 msgid " : new mail"
 msgstr " : 新郵件"
 
 msgid " : new mail"
 msgstr " : 新郵件"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
 msgid "off"
 msgstr "關閉"
 
 msgid "off"
 msgstr "關閉"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
 msgid "blinking"
 msgstr "閃爍"
 
 msgid "blinking"
 msgstr "閃爍"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327
 msgid "on"
 msgstr "開啟"
 
 msgid "on"
 msgstr "開啟"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373
 msgid "LED "
 msgstr "LED "
 
 msgid "LED "
 msgstr "LED "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "ACPI 型式: "
 
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "ACPI 型式: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397
 msgid "ACPI file: "
 msgstr "ACPI 檔案:"
 
 msgid "ACPI file: "
 msgstr "ACPI 檔案:"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408
 msgid "values - On: "
 msgstr "數值 - 開啟: "
 
 msgid "values - On: "
 msgstr "數值 - 開啟: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413
 msgid " - Off: "
 msgstr " - 關閉: "
 
 msgid " - Off: "
 msgstr " - 關閉: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr "當使用者內部需求時閃爍"
 
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr "當使用者內部需求時閃爍"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr "此外掛程式控制 ACPI 郵件 LEDs 的改變"
 
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr "此外掛程式控制 ACPI 郵件 LEDs 的改變"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "桌上型由腦 LED"
 
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "桌上型由腦 LED"
 
@@ -8578,8 +8649,8 @@ msgstr "已保留地址的通訊錄路徑"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564
-#: src/prefs_matcher.c:674
+#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
+#: src/prefs_matcher.c:686
 msgid "Select..."
 msgstr "選擇..."
 
 msgid "Select..."
 msgstr "選擇..."
 
@@ -8653,19 +8724,19 @@ msgstr ""
 msgid "Archiver"
 msgstr "封存器"
 
 msgid "Archiver"
 msgstr "封存器"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
 msgid "Archiving"
 msgstr "封存"
 
 msgid "Archiving"
 msgstr "封存"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr "按下取消鍵以停止封存"
 
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr "按下取消鍵以停止封存"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
 msgid "Archiving:"
 msgstr "封存:"
 
 msgid "Archiving:"
 msgstr "封存:"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "Some uninitialized data prevents from starting\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some uninitialized data prevents from starting\n"
@@ -8676,7 +8747,7 @@ msgstr ""
 "部份未初始化的資料:\n"
 "%s%s"
 
 "部份未初始化的資料:\n"
 "%s%s"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
 msgid ""
 "\n"
 "- the folder to archive is not set"
 msgid ""
 "\n"
 "- the folder to archive is not set"
@@ -8684,7 +8755,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "尚未設定封存路徑"
 
 "\n"
 "尚未設定封存路徑"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
 msgid ""
 "\n"
 "- the name for archive is not set"
 msgid ""
 "\n"
 "- the name for archive is not set"
@@ -8692,37 +8763,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "尚未設定封存名稱"
 
 "\n"
 "尚未設定封存名稱"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr "%s: 已存在!繼續嗎?"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr "%s: 已存在!繼續嗎?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr "%s: 是一個超連結!無法繼續"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr "%s: 是一個超連結!無法繼續"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr "%s: 是一個路徑!無法繼續"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr "%s: 是一個路徑!無法繼續"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr "%s: 沒有權限!無法繼續"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr "%s: 沒有權限!無法繼續"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr "%s: 未知的錯誤!無法繼續"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr "%s: 未知的錯誤!無法繼續"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
 msgid "Creating archive"
 msgstr "建立新的封存"
 
 msgid "Creating archive"
 msgstr "建立新的封存"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
@@ -8731,7 +8802,7 @@ msgstr ""
 "不是一個有效的 Claws Mail 檔案名稱:\n"
 "%s."
 
 "不是一個有效的 Claws Mail 檔案名稱:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
@@ -8740,7 +8811,7 @@ msgstr ""
 "不是一個有效的 Claws Mail 資料夾:\n"
 "%s."
 
 "不是一個有效的 Claws Mail 資料夾:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -8755,7 +8826,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "繼續嗎?"
 
 "\n"
 "繼續嗎?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive creation error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive creation error:\n"
@@ -8764,173 +8835,175 @@ msgstr ""
 "建立封存發生錯誤:\n"
 "%s"
 
 "建立封存發生錯誤:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
 msgid "Archive result"
 msgstr "封存結果"
 
 msgid "Archive result"
 msgstr "封存結果"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
 msgid "Values"
 msgstr "數值"
 
 msgid "Values"
 msgstr "數值"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
 msgid "Archive"
 msgstr "封存"
 
 msgid "Archive"
 msgstr "封存"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
 msgid "Archive format"
 msgstr "封存格式"
 
 msgid "Archive format"
 msgstr "封存格式"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
 msgid "Compression method"
 msgstr "壓縮演算法"
 
 msgid "Compression method"
 msgstr "壓縮演算法"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
 msgid "Number of files"
 msgstr "檔案數量"
 
 msgid "Number of files"
 msgstr "檔案數量"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
 msgid "Archive Size"
 msgstr "封存大小"
 
 msgid "Archive Size"
 msgstr "封存大小"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
 msgid "Folder Size"
 msgstr "資料夾大小"
 
 msgid "Folder Size"
 msgstr "資料夾大小"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
 msgid "Compression level"
 msgstr "壓縮等級"
 
 msgid "Compression level"
 msgstr "壓縮等級"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525
+#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520
-#: src/prefs_summaries.c:380
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
+#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
+#: src/prefs_summaries.c:406
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5 檢查碼"
 
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5 檢查碼"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "描述名稱"
 
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "描述名稱"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "刪除選擇的檔案"
 
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "刪除選擇的檔案"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
 msgid "Select mails before"
 msgstr "先選擇郵件"
 
 msgid "Select mails before"
 msgstr "先選擇郵件"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
 msgid "Select folder to archive"
 msgstr "選擇封存資料夾"
 
 msgid "Select folder to archive"
 msgstr "選擇封存資料夾"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr "選擇封存檔案名稱 [後綴將類似 .tgz]"
 
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr "選擇封存檔案名稱 [後綴將類似 .tgz]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld of %ld"
 
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld of %ld"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
 msgid "Create Archive"
 msgstr "建立新的封存"
 
 msgid "Create Archive"
 msgstr "建立新的封存"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "輸入封存命令"
 
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "輸入封存命令"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "封存資料夾"
 
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "封存資料夾"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "封存資料夾的根目錄"
 
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "封存資料夾的根目錄"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr "按下此鍵為封存資料夾選擇根目錄"
 
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr "按下此鍵為封存資料夾選擇根目錄"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
 msgid "Name for archive"
 msgstr "封存名稱"
 
 msgid "Name for archive"
 msgstr "封存名稱"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "封存路徑和名稱"
 
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "封存路徑和名稱"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
 msgid "_Select"
 msgstr "選擇(_S)"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
 msgid "_Select"
 msgstr "選擇(_S)"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "按下此鍵為封存選擇名稱和路徑"
 
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "按下此鍵為封存選擇名稱和路徑"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103
 msgid "Choose compression"
 msgstr "選擇壓縮方式"
 
 msgid "Choose compression"
 msgstr "選擇壓縮方式"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
 msgstr "選擇這個選項,將可在封存時使用 %s 壓縮功能"
 
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
 msgstr "選擇這個選項,將可在封存時使用 %s 壓縮功能"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232
 msgid "Choose format"
 msgstr "選擇格式"
 
 msgid "Choose format"
 msgstr "選擇格式"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262
 #, c-format
 msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
 msgstr "選擇這個選項,將可在封存時使用 %s 格式"
 
 #, c-format
 msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
 msgstr "選擇這個選項,將可在封存時使用 %s 格式"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "雜項選項"
 
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "雜項選項"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
 msgid "_Recursive"
 msgstr "遞迴(_R)"
 
 msgid "_Recursive"
 msgstr "遞迴(_R)"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "選擇這個選項,將在封存中包含子資料夾"
 
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "選擇這個選項,將在封存中包含子資料夾"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "MD5檢查碼(_M)"
 
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "MD5檢查碼(_M)"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -8940,11 +9013,11 @@ msgstr ""
 "必需要了解的是,這個功能將會在新建封存時,增加不少的時間\n"
 " "
 
 "必需要了解的是,這個功能將會在新建封存時,增加不少的時間\n"
 " "
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
 msgid "R_ename"
 msgstr "修改名稱(_e)"
 
 msgid "R_ename"
 msgstr "修改名稱(_e)"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
@@ -8955,7 +9028,7 @@ msgstr ""
 "名稱的設計為: 日期起源@至@主旨\n"
 "名稱長度將被限制為最長96個字元"
 
 "名稱的設計為: 日期起源@至@主旨\n"
 "名稱長度將被限制為最長96個字元"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -8963,11 +9036,11 @@ msgstr ""
 "選擇這個選項,將在封存後刪除郵件\n"
 "此功能只能套用在 IMAP4,本地郵件箱和 POP3"
 
 "選擇這個選項,將在封存後刪除郵件\n"
 "此功能只能套用在 IMAP4,本地郵件箱和 POP3"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321
 msgid "Selection options"
 msgstr "選擇選項"
 
 msgid "Selection options"
 msgstr "選擇選項"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -9038,7 +9111,7 @@ msgstr ""
 " "
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
 " "
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
 msgid "Rename"
 msgstr "重新命名"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "重新命名"
 
@@ -9051,12 +9124,12 @@ msgid "Remove attachments"
 msgstr "移除附加檔"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
 msgstr "移除附加檔"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
 msgid "Attachment"
 msgstr "附加檔"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "附加檔"
 
@@ -9209,37 +9282,37 @@ msgstr "不包含"
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "附件警告器"
 
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "附件警告器"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670
-#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623
-#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518
-#: src/prefs_matcher.c:2522
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
+#: src/prefs_matcher.c:2586
 msgid "Any"
 msgstr "任何"
 
 msgid "Any"
 msgstr "任何"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: 正在取得內容..."
 
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: 正在取得內容..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: 正在取得郵件..."
 
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: 正在取得郵件..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9251,28 +9324,28 @@ msgstr ""
 "使用 \"/Mark/Mark as spam\" 和 \"/Mark/Mark as ham\" 來對 Bogofilter 進行訓"
 "練,建議使用數百個垃圾郵件及一般郵件來進行。"
 
 "使用 \"/Mark/Mark as spam\" 和 \"/Mark/Mark as ham\" 來對 Bogofilter 進行訓"
 "練,建議使用數百個垃圾郵件及一般郵件來進行。"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 "couldn't be run."
 msgstr "此Bogofilter外掛程式無法過濾一個郵件。這個命令 `%s %s %s` 無法被執行"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 "couldn't be run."
 msgstr "此Bogofilter外掛程式無法過濾一個郵件。這個命令 `%s %s %s` 無法被執行"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: 從郵件中學習..."
 
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: 從郵件中學習..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "學習失敗; `%s` 返回狀態為 %d."
 
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "學習失敗; `%s` 返回狀態為 %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: 從郵件中學習..."
 
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: 從郵件中學習..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9281,7 +9354,7 @@ msgstr ""
 "學習失敗; `%s %s %s` 返回錯誤:\n"
 "%s"
 
 "學習失敗; `%s %s %s` 返回錯誤:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9306,13 +9379,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可以在/Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter中找到所有的選項"
 
 "\n"
 "可以在/Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter中找到所有的選項"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
 msgid "Spam detection"
 msgstr "垃圾郵件偵測"
 
 msgid "Spam detection"
 msgstr "垃圾郵件偵測"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
 msgid "Spam learning"
 msgstr "垃圾郵件學習中"
 
 msgid "Spam learning"
 msgstr "垃圾郵件學習中"
 
@@ -9336,7 +9409,7 @@ msgstr "郵件大小超過此將不被檢查"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -9735,7 +9808,7 @@ msgstr ""
 "Clamd 沒有回應給 ping.\n"
 "clamd 仍在執行嗎?"
 
 "Clamd 沒有回應給 ping.\n"
 "clamd 仍在執行嗎?"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
@@ -9744,7 +9817,7 @@ msgstr ""
 "%s:無法開啟\n"
 "clamd 將被關閉"
 
 "%s:無法開啟\n"
 "clamd 將被關閉"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
@@ -9753,30 +9826,30 @@ msgstr ""
 "%s: 找不到需要的資訊\n"
 "clamd 將被關閉"
 
 "%s: 找不到需要的資訊\n"
 "clamd 將被關閉"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "無誤建立socket"
 
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "無誤建立socket"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": 檔案不存在"
 
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": 檔案不存在"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": 無法開啟"
 
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": 無法開啟"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Socket寫入錯誤"
 
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Socket寫入錯誤"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: 讀取錯誤"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: 讀取錯誤"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Socket讀取錯誤"
 
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Socket讀取錯誤"
 
@@ -9800,64 +9873,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "它並不是真的那麼有用"
 
 "\n"
 "它並不是真的那麼有用"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
 msgid "Display images"
 msgstr "顯示圖片"
 
 msgid "Display images"
 msgstr "顯示圖片"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
 msgid "Display embedded images"
 msgstr "顯示內嵌的圖片"
 
 msgid "Display embedded images"
 msgstr "顯示內嵌的圖片"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
 msgid "Execute javascript"
 msgstr "執行 javascript"
 
 msgid "Execute javascript"
 msgstr "執行 javascript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
 msgid "Execute embedded javascript"
 msgstr "執行內嵌的 javascript"
 
 msgid "Execute embedded javascript"
 msgstr "執行內嵌的 javascript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
 msgid "Execute Java applets"
 msgstr "執行 Java applets"
 
 msgid "Execute Java applets"
 msgstr "執行 Java applets"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158
 msgid "Execute embedded Java applets"
 msgstr "執行內嵌的 Java applets"
 
 msgid "Execute embedded Java applets"
 msgstr "執行內嵌的 Java applets"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
 msgid "Render objects using plugins"
 msgstr "使用外掛程式處理物件"
 
 msgid "Render objects using plugins"
 msgstr "使用外掛程式處理物件"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
 msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr "使用外掛程式處理內嵌的物件"
 
 msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr "使用外掛程式處理內嵌的物件"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
+msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
 msgstr "在顯示視窗中開啟 (使用遠端資源)"
 
 msgstr "在顯示視窗中開啟 (使用遠端資源)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "無效 (使用遠端資源)"
 
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "無效 (使用遠端資源)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "代理伺服器"
 
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "代理伺服器"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
 msgid "Use GNOME's proxy settings"
 msgstr "使用 GNOME 的代表伺服器設定"
 
 msgid "Use GNOME's proxy settings"
 msgstr "使用 GNOME 的代表伺服器設定"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
 msgid "Use proxy"
 msgstr "使用代理伺服器"
 
 msgid "Use proxy"
 msgstr "使用代理伺服器"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
 msgid "Remote resources"
 msgstr "遠端資源"
 
 msgid "Remote resources"
 msgstr "遠端資源"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239
 msgid ""
 "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
 "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
 msgid ""
 "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
 "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
@@ -9869,121 +9942,117 @@ msgstr ""
 "要求。\n"
 "對於郵件中有夾帶的圖片、scripts、外掛物件或Java applets,則依然可以進行處理"
 
 "要求。\n"
 "對於郵件中有夾帶的圖片、scripts、外掛物件或Java applets,則依然可以進行處理"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
 msgid "Enable loading of remote content"
 msgstr "載入遠端資源"
 
 msgid "Enable loading of remote content"
 msgstr "載入遠端資源"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
 msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr "當按下超連結,預設將執行"
 
 msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr "當按下超連結,預設將執行"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
-msgid "Open in external browser"
-msgstr "在外部瀏覽器開啟"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
+msgid "Open in External Browser"
+msgstr "在外部瀏覽器開啟"
 
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
 msgstr "此檔案內的CSS將套用在所有的HTML上"
 
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
 msgstr "此檔案內的CSS將套用在所有的HTML上"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205
-#: src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
+#: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "瀏覽(W)"
 
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "瀏覽(W)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr "選擇風格"
 
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr "選擇風格"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "不載入遠端資源"
 
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "不載入遠端資源"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488
 msgid "Load images"
 msgstr "載入圖片"
 
 msgid "Load images"
 msgstr "載入圖片"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "使用遠端資源"
 
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "使用遠端資源"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "啟用 Javascript"
 
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "啟用 Javascript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "啟用外掛程式"
 
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "啟用外掛程式"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496
 msgid "Enable Java"
 msgstr "啟用 Java"
 
 msgid "Enable Java"
 msgstr "啟用 Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "以外部瀏覽器開啟連結"
 
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "以外部瀏覽器開啟連結"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "發生錯誤: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "發生錯誤: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s 是一個畸形或不支援的輸入資料"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s 是一個畸形或不支援的輸入資料"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
 msgid "Search the Web"
 msgstr "搜尋瀏覽器"
 
 msgid "Search the Web"
 msgstr "搜尋瀏覽器"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "在檢視器中開啟"
 
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "在檢視器中開啟"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
-msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr "在檢視器中開啟 (啟用遠端的內容)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "在瀏覽器中開啟"
 
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "在瀏覽器中開啟"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
 msgid "Open Image"
 msgstr "開啟圖片"
 
 msgid "Open Image"
 msgstr "開啟圖片"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
 msgid "Copy Link"
 msgstr "複製連結"
 
 msgid "Copy Link"
 msgstr "複製連結"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
 msgid "Download Link"
 msgstr "下載連結"
 
 msgid "Download Link"
 msgstr "下載連結"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Save Image As"
 msgstr "另存圖片"
 
 msgid "Save Image As"
 msgstr "另存圖片"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
 msgid "Copy Image"
 msgstr "複製圖片"
 
 msgid "Copy Image"
 msgstr "複製圖片"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
 msgid "Import feed"
 msgstr "匯入資料"
 
 msgid "Import feed"
 msgstr "匯入資料"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML 檢視器"
 
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML 檢視器"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10195,12 +10264,12 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "GData外掛程式: 正在嘗試刷新認證\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
 msgstr "GData外掛程式: 正在嘗試刷新認證\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
 msgid "Authentication"
 msgstr "認證"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
 msgid "Authentication"
 msgstr "認證"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562
 msgid "Username:"
 msgstr "使用者名稱"
 
 msgid "Username:"
 msgstr "使用者名稱"
 
@@ -10370,8 +10439,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "快取刷新的間隔時間"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 msgstr "快取刷新的間隔時間"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619
-#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "小時"
 
 msgid "hours"
 msgstr "小時"
 
@@ -10559,20 +10628,20 @@ msgstr "Sieve程序中發生錯誤: %s\n"
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "無法掌控在Sieve程序中的郵件: %d\n"
 
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "無法掌控在Sieve程序中的郵件: %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: 重試認證: %d\n"
 
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: 重試認證: %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "認證方法無效"
 
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "認證方法無效"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "在Sieve程序中發生傳送錯誤: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "在Sieve程序中發生傳送錯誤: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
 msgid "_Filter"
 msgstr "過濾器(_F)"
 
 msgid "_Filter"
 msgstr "過濾器(_F)"
 
@@ -10587,7 +10656,7 @@ msgstr "回復(_v)"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
 msgid "Unable to get script contents"
 msgstr "無法取得script內容"
 
 msgid "Unable to get script contents"
 msgstr "無法取得script內容"
 
@@ -10629,57 +10698,57 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s"
 msgstr "%s - 過濾器%s"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
 msgstr "%s - 過濾器%s"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315
 msgid "Loading..."
 msgstr "載入..."
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "載入..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
 msgid "Add Sieve script"
 msgstr "新增Sieve腳本"
 
 msgid "Add Sieve script"
 msgstr "新增Sieve腳本"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
 msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
 msgstr "為新的Sieve腳本輸入名稱"
 
 msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
 msgstr "為新的Sieve腳本輸入名稱"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
 msgid "Enter new name for the script."
 msgstr "為腳本輸入新的名稱"
 
 msgid "Enter new name for the script."
 msgstr "為腳本輸入新的名稱"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
 msgstr "你確定要刪除過濾器 '%s' 嗎?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
 msgstr "你確定要刪除過濾器 '%s' 嗎?"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
 msgid "Delete filter"
 msgstr "刪除過濾器"
 
 msgid "Delete filter"
 msgstr "刪除過濾器"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
 msgid "Active"
 msgstr "啟用"
 
 msgid "Active"
 msgstr "啟用"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
 msgid "An account can only have one active script at a time."
 msgstr "一個帳號一次只能有一個啟動腳本"
 
 msgid "An account can only have one active script at a time."
 msgstr "一個帳號一次只能有一個啟動腳本"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "無法進行連線"
 
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "無法進行連線"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
 msgid "Listing scripts..."
 msgstr "列出腳本..."
 
 msgid "Listing scripts..."
 msgstr "列出腳本..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
 msgid "Connecting..."
 msgstr "連線..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "連線..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "管理Sieve過濾器"
 
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "管理Sieve過濾器"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "若要使用Sieve,要在帳號的選項中啟用它"
 
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "若要使用Sieve,要在帳號的選項中啟用它"
 
@@ -10700,7 +10769,7 @@ msgstr "在伺服器上使用ManageSieve協定管理Sieve過濾器"
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "啟用Sieve"
 
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "啟用Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
 msgid "Server information"
 msgstr "伺服器資訊"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "伺服器資訊"
 
@@ -10751,28 +10820,28 @@ msgstr "指定認證"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389
-#: src/prefs_account.c:1982
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1990
 msgid "User ID"
 msgstr "使用者名稱"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 msgid "User ID"
 msgstr "使用者名稱"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395
-#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761
-#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215
-#: src/wizard.c:1635
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
+#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "密碼"
 
 msgid "Password"
 msgstr "密碼"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702
-#: src/prefs_account.c:1954
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1962
 msgid "Authentication method"
 msgstr "認證方式"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "認證方式"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712
-#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
@@ -10789,20 +10858,20 @@ msgstr "Sieve伺服器不能被登入"
 msgid "Sieve"
 msgstr "Sieve"
 
 msgid "Sieve"
 msgstr "Sieve"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
 msgid "NewMail"
 msgstr "新郵件"
 
 msgid "NewMail"
 msgstr "新郵件"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:112
 msgid "Failed to register newmail hook"
 msgstr "註冊新郵件hook失敗"
 
 msgid "Failed to register newmail hook"
 msgstr "註冊新郵件hook失敗"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:129
 #, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
 msgstr "無法開啟日誌檔 %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
 msgstr "無法開啟日誌檔 %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -10818,7 +10887,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "目前的日誌是 %s"
 
 "\n"
 "目前的日誌是 %s"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:176
 msgid "Log file"
 msgstr "日誌檔案"
 
 msgid "Log file"
 msgstr "日誌檔案"
 
@@ -11006,8 +11075,8 @@ msgstr "通知欄"
 msgid "Popup"
 msgstr "彈跳視窗"
 
 msgid "Popup"
 msgstr "彈跳視窗"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:153
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
+#: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "命令"
 
 msgid "Command"
 msgstr "命令"
 
@@ -11068,13 +11137,13 @@ msgid "Show banner"
 msgstr "顯示通知欄"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
 msgstr "顯示通知欄"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-#: src/prefs_receive.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/prefs_receive.c:231
 msgid "Never"
 msgstr "從不"
 
 msgid "Never"
 msgstr "從不"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227
-#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555
 msgid "Always"
 msgstr "總是"
 
 msgid "Always"
 msgstr "總是"
 
@@ -11169,14 +11238,6 @@ msgstr "彈跳視窗有效"
 msgid "Popup timeout"
 msgstr "彈跳視窗超時"
 
 msgid "Popup timeout"
 msgstr "彈跳視窗超時"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570
-#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542
-msgid "seconds"
-msgstr "秒"
-
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr "將彈跳視窗黏貼"
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr "將彈跳視窗黏貼"
@@ -11210,7 +11271,7 @@ msgstr "選擇命令"
 msgid "Enable command"
 msgstr "啟動命令"
 
 msgid "Enable command"
 msgstr "啟動命令"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268
 msgid "Command to execute"
 msgstr "執行的命令"
 
 msgid "Command to execute"
 msgstr "執行的命令"
 
@@ -11359,128 +11420,128 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
 msgstr[0] "%d 新的RSS文章已到達"
 msgstr[1] "%d 新的RSS文章已到達"
 
 msgstr[0] "%d 新的RSS文章已到達"
 msgstr[1] "%d 新的RSS文章已到達"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Title:"
 msgstr "標題:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "標題:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Author:"
 msgstr "作者:"
 
 msgid "Author:"
 msgstr "作者:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
 msgid "Creator:"
 msgstr "建立者:"
 
 msgid "Creator:"
 msgstr "建立者:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
 msgid "Producer:"
 msgstr "製造者:"
 
 msgid "Producer:"
 msgstr "製造者:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
 msgid "Created:"
 msgstr "已建立:"
 
 msgid "Created:"
 msgstr "已建立:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
 msgid "Modified:"
 msgstr "已修改:"
 
 msgid "Modified:"
 msgstr "已修改:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
 msgid "Format:"
 msgstr "格式:"
 
 msgid "Format:"
 msgstr "格式:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724
 msgid "Optimized:"
 msgstr "已最佳化:"
 
 msgid "Optimized:"
 msgstr "已最佳化:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217
 msgid "PDF properties"
 msgstr "PDF屬性"
 
 msgid "PDF properties"
 msgstr "PDF屬性"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366
 msgid "Enter password"
 msgstr "輸入密碼"
 
 msgid "Enter password"
 msgstr "輸入密碼"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367
 msgid ""
 "This document is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "此文件已被鎖定,需要輸入正確的密碼才能開啟"
 
 msgid ""
 "This document is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "此文件已被鎖定,需要輸入正確的密碼才能開啟"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "%s 文件"
 
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "%s 文件"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "%d 個當中"
 
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "%d 個當中"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr "PDF因為未知原因開啟(渲染)失敗"
 
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr "PDF因為未知原因開啟(渲染)失敗"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
 msgid "Document Index"
 msgstr "文件索引"
 
 msgid "Document Index"
 msgstr "文件索引"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958
 msgid "First Page"
 msgstr "第一頁"
 
 msgid "First Page"
 msgstr "第一頁"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961
 msgid "Previous Page"
 msgstr "上一頁"
 
 msgid "Previous Page"
 msgstr "上一頁"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964
 msgid "Next Page"
 msgstr "下一頁"
 
 msgid "Next Page"
 msgstr "下一頁"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967
 msgid "Last Page"
 msgstr "最後一頁"
 
 msgid "Last Page"
 msgstr "最後一頁"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970
 msgid "Zoom In"
 msgstr "放大"
 
 msgid "Zoom In"
 msgstr "放大"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "縮小"
 
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "縮小"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
 msgid "Fit Page"
 msgstr "滿版"
 
 msgid "Fit Page"
 msgstr "滿版"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "寬度放滿頁"
 
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "寬度放滿頁"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "向左旋轉"
 
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "向左旋轉"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "向右旋轉"
 
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "向右旋轉"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987
 msgid "Print Document"
 msgstr "列印文件"
 
 msgid "Print Document"
 msgstr "列印文件"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990
 msgid "Document Info"
 msgstr "文件資訊"
 
 msgid "Document Info"
 msgstr "文件資訊"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
 msgid "Page Number"
 msgstr "頁碼"
 
 msgid "Page Number"
 msgstr "頁碼"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "縮放倍率因子"
 
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "縮放倍率因子"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -11493,13 +11554,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "歡迎任何的回覆至: iwkse@claws-mail.org"
 
 "\n"
 "歡迎任何的回覆至: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "PDF檢視器"
 
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "PDF檢視器"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -11683,8 +11744,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "設定為 '0' 將會為整個程序儲存密碼"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 msgstr "設定為 '0' 將會為整個程序儲存密碼"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "分"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "分"
 
@@ -11743,7 +11804,7 @@ msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -11757,17 +11818,17 @@ msgstr "沒有完全符合'%s'的;請選擇金鑰"
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "為 '%s' ... %c 搜集資訊"
 
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "為 '%s' ... %c 搜集資訊"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Undefined"
 msgstr "未定義"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "未定義"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
 msgid "Marginal"
 msgstr "臨界值"
 
 msgid "Marginal"
 msgstr "臨界值"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
 msgid "Ultimate"
 msgstr "極限值"
 
 msgid "Ultimate"
 msgstr "極限值"
 
@@ -11811,7 +11872,7 @@ msgid ""
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
@@ -11819,182 +11880,182 @@ msgstr ""
 "如果你選擇以這個金鑰去加密郵件,你無法確認它是否將\n"
 "被傳送到你希望它去的地方\n"
 "\n"
 "如果你選擇以這個金鑰去加密郵件,你無法確認它是否將\n"
 "被傳送到你希望它去的地方\n"
 "\n"
-"金鑰詳細資訊 ID %s, 主要的身份  %s <%s>\n"
+"金鑰詳細資訊 ID %s, 主要的身份  %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "你是如足夠信任此金鑰並使用它?"
 
 "\n"
 "你是如足夠信任此金鑰並使用它?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
 msgid "No signature found"
 msgstr "找不到簽名"
 
 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
 msgid "No signature found"
 msgstr "找不到簽名"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Untrusted"
 msgstr "不被信任的"
 
 msgid "Untrusted"
 msgstr "不被信任的"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "這個簽名無法被檢查 - %s"
 
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "這個簽名無法被檢查 - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "這個簽名尚未被檢查"
 
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "這個簽名尚未被檢查"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: 無法取得金鑰 - 沒有執行gpg-agent"
 
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: 無法取得金鑰 - 沒有執行gpg-agent"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
 msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名 [最根本的]"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
 msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名 [最根本的]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
 msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名 [完整的]"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
 msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名 [完整的]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
 msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名 [最低限度的]"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
 msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名 [最低限度的]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
 msgstr "金鑰 0x%s 用來驗證這一個簽名是無效的"
 
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
 msgstr "金鑰 0x%s 用來驗證這一個簽名是無效的"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "來自於 \"%s\" 的過期簽名"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "來自於 \"%s\" 的過期簽名"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
 msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名,但是金鑰已經過期了"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
 msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名,但是金鑰已經過期了"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
 msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名,但是金鑰已經被撤回"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
 msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名,但是金鑰已經被撤回"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
 #, c-format
 msgid "Bad signature from \"%s\""
 msgstr "來自於 \"%s\" 的不良簽名,"
 
 #, c-format
 msgid "Bad signature from \"%s\""
 msgstr "來自於 \"%s\" 的不良簽名,"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "這個簽名尚未被檢查過"
 
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "這個簽名尚未被檢查過"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "檢查簽名發生錯誤:沒有狀態\n"
 
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "檢查簽名發生錯誤:沒有狀態\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "檢查簽名發生錯誤: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "檢查簽名發生錯誤: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "此簽名是以 %s 製作,使用 %s 金鑰 ID %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "此簽名是以 %s 製作,使用 %s 金鑰 ID %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "來自 uid\"%s\"的良好簽名 (有效期限: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "來自 uid\"%s\"的良好簽名 (有效期限: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "逾期的金鑰 uid \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "逾期的金鑰 uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "來自 uid\"%s\"的逾期簽名 (有效期限: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "來自 uid\"%s\"的逾期簽名 (有效期限: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "已撤銷的金鑰 uid \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "已撤銷的金鑰 uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "來自 \"%s\" 的不良簽名\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "來自 \"%s\" 的不良簽名\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid\"%s\"(有效期限: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid\"%s\"(有效期限: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
 msgid "Revoked"
 msgstr "已撤銷"
 
 msgid "Revoked"
 msgstr "已撤銷"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "擁有者信任: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "擁有者信任: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
 msgid "No key!"
 msgstr "沒有金鑰!"
 
 msgid "No key!"
 msgstr "沒有金鑰!"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "主要的金鑰指紋:"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "主要的金鑰指紋:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "警告:簽名者的地址 \"%s\" 和DNS項目不符合\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "警告:簽名者的地址 \"%s\" 和DNS項目不符合\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "已驗證的簽名者地址是 \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "已驗證的簽名者地址是 \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "無法取得來自郵件 %s 的資料"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "無法取得來自郵件 %s 的資料"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "無法初始化資料, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "無法初始化資料, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "密鑰規格模稜兩可"
 
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "密鑰規格模稜兩可"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "無不到密鑰 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "無不到密鑰 (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "設定密鑰錯誤: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "設定密鑰錯誤: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr "Gpgme 協定 '%s' 無法使用:引擎 '%s' 尚未被正確的安裝"
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr "Gpgme 協定 '%s' 無法使用:引擎 '%s' 尚未被正確的安裝"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12003,12 +12064,12 @@ msgstr ""
 "Gpgme 協定 '%s' 無法使用:已安裝引擎 '%s' ,版本為 %s,但是 需要的版本應為 "
 "%s\n"
 
 "Gpgme 協定 '%s' 無法使用:已安裝引擎 '%s' ,版本為 %s,但是 需要的版本應為 "
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme 協定 '%s' 無法使用 (未知的問題)"
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme 協定 '%s' 無法使用 (未知的問題)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12016,17 +12077,17 @@ msgstr ""
 "GnuPG 尚未正確的安裝,或是需要升級\n"
 "OpenPGP支援已關閉"
 
 "GnuPG 尚未正確的安裝,或是需要升級\n"
 "OpenPGP支援已關閉"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr "你必需要先按下\"OK\"鍵,以儲存帳號的資訊,才能產生一對金鑰\n"
 
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr "你必需要先按下\"OK\"鍵,以儲存帳號的資訊,才能產生一對金鑰\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "找不到PGP金鑰"
 
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "找不到PGP金鑰"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12036,22 +12097,22 @@ msgstr ""
 "件\n"
 "你確定現在要產生一對新的金鑰嗎?"
 
 "件\n"
 "你確定現在要產生一對新的金鑰嗎?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "無法產生一對新的金鑰: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "無法產生一對新的金鑰: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr "你的新金鑰對正在建立中... 請將移動滑鼠以利產生... generate entropy..."
 
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr "你的新金鑰對正在建立中... 請將移動滑鼠以利產生... generate entropy..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "無法產生新的金鑰對: 未知的錯誤"
 
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "無法產生新的金鑰對: 未知的錯誤"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12064,62 +12125,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "你要將它匯出至金鑰伺服器嗎?"
 
 "\n"
 "你要將它匯出至金鑰伺服器嗎?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
 msgid "Key generated"
 msgstr "金鑰已產生"
 
 msgid "Key generated"
 msgstr "金鑰已產生"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
 msgid "Key exported."
 msgstr "金鑰已匯出"
 
 msgid "Key exported."
 msgstr "金鑰已匯出"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "無法匯出金鑰"
 
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "無法匯出金鑰"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "不正確的區塊"
 
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "不正確的區塊"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
 msgid "Not a text part"
 msgstr "不是一個文件區塊"
 
 msgid "Not a text part"
 msgstr "不是一個文件區塊"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "無法取得文件資料"
 
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "無法取得文件資料"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "無法將文字資料轉換至其它合理的字元"
 
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "無法將文字資料轉換至其它合理的字元"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
-#: src/plugins/smime/smime.c:417
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
+#: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "無法初始化PGP內容, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "無法初始化PGP內容, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "無法解析mime的區塊"
 
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "無法解析mime的區塊"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "無法開啟已加密的檔案 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "無法開啟已加密的檔案 %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "無法寫入已解密的檔案 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "無法寫入已解密的檔案 %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -12127,69 +12188,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- 此為 PGP/Inline 加密資料的開始 ---\n"
 
 "\n"
 "--- 此為 PGP/Inline 加密資料的開始 ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- 此為 PGP/Inline 加密資料的結束 ---\n"
 
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- 此為 PGP/Inline 加密資料的結束 ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "無法關閉已解密的檔案 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "無法關閉已解密的檔案 %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "無法掃描已解密的檔案"
 
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "無法掃描已解密的檔案"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "無法掃描已解密的部份檔案"
 
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "無法掃描已解密的部份檔案"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Malformed 郵件"
 
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Malformed 郵件"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "無法建立暫存檔,%s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "無法建立暫存檔,%s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "資料簽名失敗, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "資料簽名失敗, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "資料簽名失敗起因於無效的簽名者: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "資料簽名失敗起因於無效的簽名者: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "資料簽名失敗, 沒有結果"
 
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "資料簽名失敗, 沒有結果"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "資料簽名失敗,沒有內容"
 
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "資料簽名失敗,沒有內容"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
 msgstr "請注意!附件沒有用 PGP/Inline 系統進行加密,不包括 郵件標頭,像是主旨"
 
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
 msgstr "請注意!附件沒有用 PGP/Inline 系統進行加密,不包括 郵件標頭,像是主旨"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "無法加入 GPG 金鑰 %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "無法加入 GPG 金鑰 %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "加密失敗,%s"
 
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "加密失敗,%s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -12221,34 +12282,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME 版權宣告於 2001 屬於 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "GPGME 版權宣告於 2001 屬於 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "找不到簽名的邊界"
 
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "找不到簽名的邊界"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "無法解析已解密的檔案"
 
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "無法解析已解密的檔案"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "無法解析已解密的部份檔案"
 
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "無法解析已解密的部份檔案"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "無法建立暫存檔案: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "無法建立暫存檔案: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "OpenPGP 數位簽名"
 
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "OpenPGP 數位簽名"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr "請注郵件標頭,像是主旨,無法使用PGP/Mime系統進行加密"
 
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr "請注郵件標頭,像是主旨,無法使用PGP/Mime系統進行加密"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -12279,36 +12340,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME 版權宣告於 2001 屬於 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "GPGME 版權宣告於 2001 屬於 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Python 腳本"
 
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Python 腳本"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "顯示 Python 控制台..."
 
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "顯示 Python 控制台..."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "更新"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "更新"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722
-#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205
-#: src/wizard.c:1625
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
+#: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "瀏覽"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "瀏覽"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr "在 Python 外掛程式中註冊 \"建立新郵件 hook\" 失敗"
 
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr "在 Python 外掛程式中註冊 \"建立新郵件 hook\" 失敗"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -12388,7 +12449,7 @@ msgstr ""
 " \n"
 "歡迎回覆至 <berndth@gmx.de> "
 
 " \n"
 "歡迎回覆至 <berndth@gmx.de> "
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
 msgid "Python integration"
 msgstr "Python 整合"
 
 msgid "Python integration"
 msgstr "Python 整合"
 
@@ -12401,22 +12462,22 @@ msgstr ""
 "無法讀取舊版的 feeds.xml 標案內容:\n"
 "%s"
 
 "無法讀取舊版的 feeds.xml 標案內容:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
 msgstr "RSSyl:  當寫入'%s'以匯出feed清單時發生錯誤\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
 msgstr "RSSyl:  當寫入'%s'以匯出feed清單時發生錯誤\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
 msgstr "RSSyl: 無法刪除舊版本的 OPML 檔案 '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
 msgstr "RSSyl: 無法刪除舊版本的 OPML 檔案 '%s': %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
 msgstr "RSSyl: 無法開啟檔案 '%s' 以匯出feed清單: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
 msgstr "RSSyl: 無法開啟檔案 '%s' 以匯出feed清單: %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183
 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
 msgstr "RSSyl: 寫入feed匯出檔案時發生錯誤\n"
 
 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
 msgstr "RSSyl: 寫入feed匯出檔案時發生錯誤\n"
 
@@ -12451,7 +12512,7 @@ msgstr ""
 msgid "RSS feed"
 msgstr "RSS feed"
 
 msgid "RSS feed"
 msgstr "RSS feed"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(空白)"
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(空白)"
@@ -12460,36 +12521,36 @@ msgstr "(空白)"
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "更新所有的feeds"
 
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "更新所有的feeds"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
 msgid "Subscribe feed"
 msgstr "訂閱feed"
 
 msgid "Subscribe feed"
 msgstr "訂閱feed"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
 msgstr "輸入你希望訂閱的新聞feed的URL:"
 
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
 msgstr "輸入你希望訂閱的新聞feed的URL:"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr "'%c' 不能用於資料夾名稱"
 
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr "'%c' 不能用於資料夾名稱"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
 msgstr[0] "Claws Mail需要網路的存取能力才能進行feed的更新"
 msgstr[1] "Claws Mail需要網路的存取能力才能進行feed的更新"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
 msgstr[0] "Claws Mail需要網路的存取能力才能進行feed的更新"
 msgstr[1] "Claws Mail需要網路的存取能力才能進行feed的更新"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
 #, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
 msgstr "你確定要移除feed `%s' 的樹狀結構嗎?\n"
 
 #, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
 msgstr "你確定要移除feed `%s' 的樹狀結構嗎?\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322
 msgid "Remove feed tree"
 msgstr "移除feed的樹狀結構"
 
 msgid "Remove feed tree"
 msgstr "移除feed的樹狀結構"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr "選擇一個 OPML 檔案"
 
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr "選擇一個 OPML 檔案"
 
@@ -12604,7 +12665,7 @@ msgstr "如果可以的話擷取註解,貼文出現至今少於"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "天"
 
 msgid "days"
 msgstr "天"
 
@@ -12750,17 +12811,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "為 '%s' 更新註解..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
 msgstr "為 '%s' 更新註解..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (要求認證)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (要求認證)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (無法認證)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (無法認證)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (找不到)"
 
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (找不到)"
 
@@ -12805,7 +12866,7 @@ msgstr "RSSyl: 可能在 '%s' 中存在不合法的 feed 沒有主旨\n"
 msgid "Updating feed '%s'..."
 msgstr "正在更新 feed '%s'..."
 
 msgid "Updating feed '%s'..."
 msgstr "正在更新 feed '%s'..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't process feed at\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't process feed at\n"
@@ -12817,11 +12878,11 @@ msgstr ""
 "進行 feed\n"
 "請連絡開發人員,這是不應該發生的。"
 
 "進行 feed\n"
 "請連絡開發人員,這是不應該發生的。"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
 msgstr "Claws Mail 需要網路存取,以更新你的 feeds."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
 msgstr "Claws Mail 需要網路存取,以更新你的 feeds."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128
 msgid ""
 "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
 "Please report this, with debug output attached.\n"
 msgid ""
 "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
 "Please report this, with debug output attached.\n"
@@ -12862,44 +12923,44 @@ msgstr ""
 "找得到\n"
 "GPGME 版本來自於 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>,於 2001"
 
 "找得到\n"
 "GPGME 版本來自於 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>,於 2001"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:425
+#: src/plugins/smime/smime.c:426
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "無法設定 GPG 協定,%s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "無法設定 GPG 協定,%s"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:453
+#: src/plugins/smime/smime.c:454
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "無法開啟暫存檔"
 
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "無法開啟暫存檔"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479
+#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "無法寫入暫存檔"
 
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "無法寫入暫存檔"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:490
+#: src/plugins/smime/smime.c:491
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "無法關閉暫存檔"
 
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "無法關閉暫存檔"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:712
+#: src/plugins/smime/smime.c:714
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgstr "請注意,郵件的標頭,像是主旨,無法使用 S/MIME 系統進行加密"
 
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgstr "請注意,郵件的標頭,像是主旨,無法使用 S/MIME 系統進行加密"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "正在提報垃圾郵件..."
 
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "正在提報垃圾郵件..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "線上提報垃圾郵件..."
 
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "線上提報垃圾郵件..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "垃圾郵件提報"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "垃圾郵件提報"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -12915,7 +12976,7 @@ msgstr ""
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org nomination system"
 
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org nomination system"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "垃圾郵件提報"
 
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "垃圾郵件提報"
 
@@ -12927,32 +12988,32 @@ msgstr "啟用"
 msgid "Forward to:"
 msgstr "轉寄至:"
 
 msgid "Forward to:"
 msgstr "轉寄至:"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574
 msgid "Password:"
 msgstr "密碼:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "密碼:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "垃圾暗殺者(SpamAssassin)"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "垃圾暗殺者(SpamAssassin)"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "垃圾暗殺者(SpamAssassin)外掛程式無法連接到 spamd\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "垃圾暗殺者(SpamAssassin)外掛程式無法連接到 spamd\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "SpamAssassin外掛程式過濾失敗\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "SpamAssassin外掛程式過濾失敗\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin外掛程式藉由它的選項被關閉了\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin外掛程式藉由它的選項被關閉了\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: 過濾郵件..."
 
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: 過濾郵件..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -12961,21 +13022,21 @@ msgstr ""
 "SpamAssassin外掛程式無法過濾一個郵件。這可能是因為無法連繫到spamd。請確認 "
 "spamd 已經執行而且是可以被存取的。 "
 
 "SpamAssassin外掛程式無法過濾一個郵件。這可能是因為無法連繫到spamd。請確認 "
 "spamd 已經執行而且是可以被存取的。 "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
 "learner."
 msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力才能將郵件送至遠端的學習器  "
 
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
 "learner."
 msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力才能將郵件送至遠端的學習器  "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "取得使用者名稱失敗"
 
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "取得使用者名稱失敗"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin外掛程式已載入,但是已在它的選項目被關閉了。\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin外掛程式已載入,但是已在它的選項目被關閉了。\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -13063,7 +13124,7 @@ msgid ""
 "aborted."
 msgstr "允許檢查的最高次數。如果檢查花費了太長的時間,它將會終止。"
 
 "aborted."
 msgstr "允許檢查的最高次數。如果檢查花費了太長的時間,它將會終止。"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13076,29 +13137,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138
 msgid "Failed to write the part data."
 msgstr "部份寫入資料失敗"
 
 msgid "Failed to write the part data."
 msgstr "部份寫入資料失敗"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
 msgstr "解析 VCalendar 資料失敗"
 
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
 msgstr "解析 VCalendar 資料失敗"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr "解析 VTask 資料失敗"
 
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr "解析 VTask 資料失敗"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "解析 VCard 資料失敗"
 
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "解析 VCard 資料失敗"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438
 msgid "TNEF Parser"
 msgstr "TNEF解析器"
 
 msgid "TNEF Parser"
 msgstr "TNEF解析器"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
@@ -13253,75 +13314,75 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "行事曆"
 
 msgid "Calendar"
 msgstr "行事曆"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
 msgid "Create meeting from message..."
 msgstr "從郵件建立會議..."
 
 msgid "Create meeting from message..."
 msgstr "從郵件建立會議..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "你可以一個一個建立 %d 會議,你要續嗎?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "你可以一個一個建立 %d 會議,你要續嗎?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
 msgid "Creating meeting..."
 msgstr "建立會議..."
 
 msgid "Creating meeting..."
 msgstr "建立會議..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
 msgid "no subject"
 msgstr "沒有主旨"
 
 msgid "no subject"
 msgstr "沒有主旨"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
 msgid "Accept"
 msgstr "接受"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "接受"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "暫時接受"
 
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "暫時接受"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
 msgid "Decline"
 msgstr "拒絕"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "拒絕"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474
 msgid "You have a Todo item."
 msgstr "你有一個待執行項目"
 
 msgid "You have a Todo item."
 msgstr "你有一個待執行項目"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
 msgid "Details follow:"
 msgstr "細節如下:"
 
 msgid "Details follow:"
 msgstr "細節如下:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
 msgid "You have created a meeting."
 msgstr "你已經建立了一個會議"
 
 msgid "You have created a meeting."
 msgstr "你已經建立了一個會議"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486
 msgid "You have been invited to a meeting."
 msgstr "你已收到一個會議的邀請"
 
 msgid "You have been invited to a meeting."
 msgstr "你已收到一個會議的邀請"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr "一個你已收到的會議邀請已取消"
 
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr "一個你已收到的會議邀請已取消"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "你已轉發一個約會"
 
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "你已轉發一個約會"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557
 msgid "(this event recurs)"
 msgstr "(此事件重現)"
 
 msgid "(this event recurs)"
 msgstr "(此事件重現)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(這個事件是一個重現性事件的一部份)"
 
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(這個事件是一個重現性事件的一部份)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "你收到了一個未知的計畫會議回覆"
 
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "你收到了一個未知的計畫會議回覆"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13330,35 +13391,35 @@ msgstr ""
 "你收到了一個計畫的會議回覆\n"
 "%s 有 %s 個邀請,細節如下:"
 
 "你收到了一個計畫的會議回覆\n"
 "%s 有 %s 個邀請,細節如下:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "錯誤 - 無法取得行事曆的 MIME 部份"
 
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "錯誤 - 無法取得行事曆的 MIME 部份"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "錯誤 - 找不到行事曆"
 
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "錯誤 - 找不到行事曆"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "錯誤 - 未知的行事曆型式"
 
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "錯誤 - 未知的行事曆型式"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "傳送通知給出席人員"
 
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "傳送通知給出席人員"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "取消會議"
 
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "取消會議"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "你確定要取消這個會議嗎?"
 
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "你確定要取消這個會議嗎?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
 msgid "No account found"
 msgstr "找不到帳號"
 
 msgid "No account found"
 msgstr "找不到帳號"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -13366,128 +13427,128 @@ msgstr ""
 "你沒有任何符合出席人員的帳號\n"
 "確定要回覆嗎?"
 
 "你沒有任何符合出席人員的帳號\n"
 "確定要回覆嗎?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "直接回覆"
 
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "直接回覆"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
 msgid "Answer"
 msgstr "回答"
 
 msgid "Answer"
 msgstr "回答"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "編輯會議..."
 
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "編輯會議..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "取消會議..."
 
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "取消會議..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
 msgid "Launch website"
 msgstr "執行網站"
 
 msgid "Launch website"
 msgstr "執行網站"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "你這個時間是忙碌的"
 
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "你這個時間是忙碌的"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "事件:"
 
 msgid "Event:"
 msgstr "事件:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "發起人:"
 
 msgid "Organizer:"
 msgstr "發起人:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "地點:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "地點:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "摘要:"
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "摘要:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
 msgid "Starting:"
 msgstr "開始:"
 
 msgid "Starting:"
 msgstr "開始:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
 msgid "Ending:"
 msgstr "結束:"
 
 msgid "Ending:"
 msgstr "結束:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "出席人員:"
 
 msgid "Attendees:"
 msgstr "出席人員:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 msgid "Action:"
 msgstr "動作:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "動作:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "新會議(_N)..."
 
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "新會議(_N)..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "匯出行事曆(_E)..."
 
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "匯出行事曆(_E)..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "向webCal訂閱(_S)..."
 
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "向webCal訂閱(_S)..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Rename..."
 msgstr "修改名稱(_R)"
 
 msgid "_Rename..."
 msgstr "修改名稱(_R)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "更新訂閱(_p)"
 
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "更新訂閱(_p)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
 msgid "_List view"
 msgstr "檢視清單(_L)"
 
 msgid "_List view"
 msgstr "檢視清單(_L)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
 msgid "_Week view"
 msgstr "以週檢視(_W)"
 
 msgid "_Week view"
 msgstr "以週檢視(_W)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176
 msgid "_Month view"
 msgstr "以月份檢視(_M)"
 
 msgid "_Month view"
 msgstr "以月份檢視(_M)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103
 msgid "Meetings"
 msgstr "會議"
 
 msgid "Meetings"
 msgstr "會議"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
 msgid "in the past"
 msgstr "在過去"
 
 msgid "in the past"
 msgstr "在過去"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
 msgid "today"
 msgstr "今天"
 
 msgid "today"
 msgstr "今天"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
 msgid "tomorrow"
 msgstr "明天"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "明天"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
 msgid "this week"
 msgstr "本週"
 
 msgid "this week"
 msgstr "本週"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
 msgid "later"
 msgstr "稍後"
 
 msgid "later"
 msgstr "稍後"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13496,17 +13557,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "這些是已計劃的事件 %s:\n"
 
 "\n"
 "這些是已計劃的事件 %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "已超時 (%d 秒),發生在連線至 %s 時\n"
 
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "已超時 (%d 秒),發生在連線至 %s 時\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "錯誤 %ld"
 
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "錯誤 %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13519,7 +13580,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -13530,130 +13591,130 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "無法建立目錄 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "無法建立目錄 %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力以更新Webcal feed"
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力以更新Webcal feed"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "為 %s 取得行事曆..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "為 %s 取得行事曆..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
 msgid "new subscription"
 msgstr "新的訂閱"
 
 msgid "new subscription"
 msgstr "新的訂閱"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力以進行訂閱更新"
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力以進行訂閱更新"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "向WebCal訂閱"
 
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "向WebCal訂閱"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
-msgid "Enter the WebCal URL:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "輸入WebCal的URL:"
 
 msgstr "輸入WebCal的URL:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "無法解析此URL"
 
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "無法解析此URL"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "你確定要取消訂閱?"
 
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "你確定要取消訂閱?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "取消訂閱"
 
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "取消訂閱"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
 msgid "accepted"
 msgstr "已接受"
 
 msgid "accepted"
 msgstr "已接受"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
 msgid "tentatively accepted"
 msgstr "已暫時接受"
 
 msgid "tentatively accepted"
 msgstr "已暫時接受"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
 msgid "declined"
 msgstr "拒絕"
 
 msgid "declined"
 msgstr "拒絕"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
 msgid "did not answer"
 msgstr "尚未回覆"
 
 msgid "did not answer"
 msgstr "尚未回覆"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
 msgid "individual"
 msgstr "個人"
 
 msgid "individual"
 msgstr "個人"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "group"
 msgstr "群組"
 
 msgid "group"
 msgstr "群組"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
 msgid "resource"
 msgstr "資源"
 
 msgid "resource"
 msgstr "資源"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "room"
 msgstr "處室"
 
 msgid "room"
 msgstr "處室"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
 msgid "Past"
 msgstr "過去"
 
 msgid "Past"
 msgstr "過去"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
 msgid "Today"
 msgstr "今天"
 
 msgid "Today"
 msgstr "今天"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "明天"
 
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "明天"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
 msgid "This week"
 msgstr "本週"
 
 msgid "This week"
 msgstr "本週"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
 msgid "Later"
 msgstr "稍後"
 
 msgid "Later"
 msgstr "稍後"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
 msgid "Accepted: "
 msgstr "接受:"
 
 msgid "Accepted: "
 msgstr "接受:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
 msgid "Declined: "
 msgstr "拒絕:"
 
 msgid "Declined: "
 msgstr "拒絕:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "暫時接受:"
 
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "暫時接受:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Individual"
 msgstr "個人"
 
 msgid "Individual"
 msgstr "個人"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
 msgid "Resource"
 msgstr "資源"
 
 msgid "Resource"
 msgstr "資源"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311
 msgid "Room"
 msgstr "室"
 
 msgid "Room"
 msgstr "室"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
 msgid "Add..."
 msgstr "新增..."
 
 msgid "Add..."
 msgstr "新增..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728
 msgid ""
 "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
 msgid ""
 "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
@@ -13661,62 +13722,62 @@ msgstr ""
 "以下這些人員在你計畫的這個會議時間是忙碌的\n"
 "- "
 
 "以下這些人員在你計畫的這個會議時間是忙碌的\n"
 "- "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904
 msgid "You"
 msgstr "你"
 
 msgid "You"
 msgstr "你"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730
 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "你自己在你計畫的這個會議時間是忙碌的"
 
 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "你自己在你計畫的這個會議時間是忙碌的"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732
 #, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "%s 在你計畫的這個會議時間是忙碌的"
 
 #, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "%s 在你計畫的這個會議時間是忙碌的"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734
 #, c-format
 msgid "%d hour sooner"
 msgstr "%d 小時之前"
 
 #, c-format
 msgid "%d hour sooner"
 msgstr "%d 小時之前"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736
 #, c-format
 msgid "%d hours sooner"
 msgstr "%d 小時之前"
 
 #, c-format
 msgid "%d hours sooner"
 msgstr "%d 小時之前"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
 msgstr "%d 小時和 %d 分鐘之前"
 
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
 msgstr "%d 小時和 %d 分鐘之前"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
 #, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
 msgstr "%d 分鐘之前"
 
 #, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
 msgstr "%d 分鐘之前"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745
 #, c-format
 msgid "%d hour later"
 msgstr "%d 小時之後"
 
 #, c-format
 msgid "%d hour later"
 msgstr "%d 小時之後"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747
 #, c-format
 msgid "%d hours later"
 msgstr "%d 小時之後"
 
 #, c-format
 msgid "%d hours later"
 msgstr "%d 小時之後"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
 msgstr "%d 小時和 %d 分鐘之後"
 
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
 msgstr "%d 小時和 %d 分鐘之後"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751
 #, c-format
 msgid "%d minutes later"
 msgstr "%d 分鐘之前"
 
 #, c-format
 msgid "%d minutes later"
 msgstr "%d 分鐘之前"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13727,7 +13788,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "每一個人都可以 %s 或 %s."
 
 "\n"
 "每一個人都可以 %s 或 %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13738,7 +13799,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "每一個人都可以 %s"
 
 "\n"
 "每一個人都可以 %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -13749,79 +13810,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "在這之前的6個小時或是之前的6個小時內,要每一個人參與這個會議是不可 能的事情"
 
 "\n"
 "在這之前的6個小時或是之前的6個小時內,要每一個人參與這個會議是不可 能的事情"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
 #, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
 msgstr "%s 或 %s 將是可以的"
 
 #, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
 msgstr "%s 或 %s 將是可以的"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768
 #, c-format
 msgid "would be available %s"
 msgstr "%s 是可以的"
 
 #, c-format
 msgid "would be available %s"
 msgstr "%s 是可以的"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901
 msgid "not available"
 msgstr "不可能"
 
 msgid "not available"
 msgstr "不可能"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
 msgstr ", 但是 %s 或 %s 是可以的"
 
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
 msgstr ", 但是 %s 或 %s 是可以的"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s."
 msgstr ", 但是 %s 是可以的"
 
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s."
 msgstr ", 但是 %s 是可以的"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr ", 而且在此之前或是之後的6個小時是不可能的"
 
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr ", 而且在此之前或是之後的6個小時是不可能的"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834
 msgid "available"
 msgstr "可以的"
 
 msgid "available"
 msgstr "可以的"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr "空閒/忙錄 取回失敗"
 
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr "空閒/忙錄 取回失敗"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
 msgid "Not everyone is available"
 msgstr "不是每一個人都可以"
 
 msgid "Not everyone is available"
 msgstr "不是每一個人都可以"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919
 msgid "Send anyway"
 msgstr "傳送出去"
 
 msgid "Send anyway"
 msgstr "傳送出去"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr "並不是每個人都可以!參考提示以獲得更多的資訊..."
 
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr "並不是每個人都可以!參考提示以獲得更多的資訊..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069
 #, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "為 %s 取得計畫..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "為 %s 取得計畫..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096
 msgid "Available"
 msgstr "可以的"
 
 msgid "Available"
 msgstr "可以的"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "每一個人都是可以的"
 
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "每一個人都是可以的"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
 msgstr "似乎每一個人都可以,但是有些 空閒/忙碌 的資訊取得失敗  "
 
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
 msgstr "似乎每一個人都可以,但是有些 空閒/忙碌 的資訊取得失敗  "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
@@ -13829,61 +13890,61 @@ msgstr ""
 "不能傳送會議的邀請\n"
 "檢查回條"
 
 "不能傳送會議的邀請\n"
 "檢查回條"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376
 msgid "Save & Send"
 msgstr "儲存並傳送"
 
 msgid "Save & Send"
 msgstr "儲存並傳送"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377
 msgid "Check availability"
 msgstr "檢查可行性"
 
 msgid "Check availability"
 msgstr "檢查可行性"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471
 msgid "Starts at:"
 msgstr "開始於:"
 
 msgid "Starts at:"
 msgstr "開始於:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
 msgid "on:"
 msgstr "在:"
 
 msgid "on:"
 msgstr "在:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495
 msgid "Ends at:"
 msgstr "結束於:"
 
 msgid "Ends at:"
 msgstr "結束於:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536
 msgid "New meeting"
 msgstr "新的會議"
 
 msgid "New meeting"
 msgstr "新的會議"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - 編輯會議"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - 編輯會議"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
 msgid "Time:"
 msgstr "時間:"
 
 msgid "Time:"
 msgstr "時間:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d 小時"
 msgstr[1] "%d 小時"
 
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d 小時"
 msgstr[1] "%d 小時"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d 分鐘"
 msgstr[1] "%d 分鐘"
 
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d 分鐘"
 msgstr[1] "%d 分鐘"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "即將到來的事件: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "即將到來的事件: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -13900,39 +13961,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
 msgstr[0] "在 %d 分鐘後提醒我"
 msgstr[1] "在 %d 分鐘後提醒我"
 
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
 msgstr[0] "在 %d 分鐘後提醒我"
 msgstr[1] "在 %d 分鐘後提醒我"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "清空行事曆"
 
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "清空行事曆"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "沒有什麼可以匯出"
 
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "沒有什麼可以匯出"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "無法匯出行事曆"
 
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "無法匯出行事曆"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "把行事曆匯出至 ICS"
 
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "把行事曆匯出至 ICS"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "無法匯出行事曆至 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "無法匯出行事曆至 '%s'\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "無法匯出 空閒/忙碌 的資訊"
 
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "無法匯出 空閒/忙碌 的資訊"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "無法匯出 空閒/忙碌 至'%s'\n"
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "無法匯出 空閒/忙碌 至'%s'\n"
@@ -14024,107 +14085,107 @@ msgstr ""
 msgid "SSL/TLS options"
 msgstr "SSL/TLS 選項"
 
 msgid "SSL/TLS options"
 msgstr "SSL/TLS 選項"
 
-#: src/pop.c:152
+#: src/pop.c:153
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "在問候語中找不到需要的 APOP 時間戳記\n"
 
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "在問候語中找不到需要的 APOP 時間戳記\n"
 
-#: src/pop.c:159
+#: src/pop.c:160
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "在問候語中的時間戳記語法錯誤\n"
 
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "在問候語中的時間戳記語法錯誤\n"
 
-#: src/pop.c:166
+#: src/pop.c:167
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "在問候語中的時間戳記語法錯誤 (非ASCII)\n"
 
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "在問候語中的時間戳記語法錯誤 (非ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+#: src/pop.c:191 src/pop.c:218
 msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "POP3 協定錯誤\n"
 
 msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "POP3 協定錯誤\n"
 
-#: src/pop.c:263
+#: src/pop.c:264
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "無效的 UIDL 回應: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "無效的 UIDL 回應: %s\n"
 
-#: src/pop.c:841
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP3: 刪除已過期的郵件 %d [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP3: 刪除已過期的郵件 %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:857
+#: src/pop.c:859
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: 略過郵件 %d [%s] (%d 位元)\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: 略過郵件 %d [%s] (%d 位元)\n"
 
-#: src/pop.c:889
+#: src/pop.c:891
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "郵件箱已鎖定\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "郵件箱已鎖定\n"
 
-#: src/pop.c:892
+#: src/pop.c:894
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "通信超時\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "通信超時\n"
 
-#: src/pop.c:911
+#: src/pop.c:913
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "未支援的命令\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "未支援的命令\n"
 
-#: src/pop.c:916
+#: src/pop.c:918
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "POP3通信發生錯誤\n"
 
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "POP3通信發生錯誤\n"
 
-#: src/pop.c:1111
+#: src/pop.c:1113
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "未支援的頂端命令\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "未支援的頂端命令\n"
 
-#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665
-#: src/wizard.c:1500
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
+#: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:368
+#: src/prefs_account.c:366
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "新聞 (NNTP)"
 
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "新聞 (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "本地 mbox 檔案"
 
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "本地 mbox 檔案"
 
-#: src/prefs_account.c:370
+#: src/prefs_account.c:368
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "空  (只針對SMTP)"
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "空  (只針對SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1132
+#: src/prefs_account.c:1131
 msgid "Name of account"
 msgstr "帳號名稱"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "帳號名稱"
 
-#: src/prefs_account.c:1141
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Set as default"
 msgstr "設定為預設值"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "設定為預設值"
 
-#: src/prefs_account.c:1149
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid "Personal information"
 msgstr "個人資訊"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "個人資訊"
 
-#: src/prefs_account.c:1158
+#: src/prefs_account.c:1157
 msgid "Full name"
 msgstr "全名"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/prefs_account.c:1164
+#: src/prefs_account.c:1163
 msgid "Mail address"
 msgstr "郵件地址"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "郵件地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "自動配置"
 
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "自動配置"
 
-#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: src/prefs_account.c:1246
+#: src/prefs_account.c:1245
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -14132,591 +14193,604 @@ msgstr ""
 "警告:此 Claws Mail 編譯版本未支援\n"
 "IMPA 和 新聞功能"
 
 "警告:此 Claws Mail 編譯版本未支援\n"
 "IMPA 和 新聞功能"
 
-#: src/prefs_account.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1276
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "此伺服器要求認證"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "此伺服器要求認證"
 
-#: src/prefs_account.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1283
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "連線時進行認證"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "連線時進行認證"
 
-#: src/prefs_account.c:1346
+#: src/prefs_account.c:1345
 msgid "News server"
 msgstr "新聞伺服器"
 
 msgid "News server"
 msgstr "新聞伺服器"
 
-#: src/prefs_account.c:1352
+#: src/prefs_account.c:1351
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "POP3 伺服器 (接收)"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "POP3 伺服器 (接收)"
 
-#: src/prefs_account.c:1358
+#: src/prefs_account.c:1357
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "本地郵件夾"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "本地郵件夾"
 
-#: src/prefs_account.c:1365
+#: src/prefs_account.c:1364
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP 伺服器 (傳送)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP 伺服器 (傳送)"
 
-#: src/prefs_account.c:1373
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "與其使用郵件命令,不如使用 SMTP 伺服器"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "與其使用郵件命令,不如使用 SMTP 伺服器"
 
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1381
 msgid "command to send mails"
 msgstr "傳送郵件命令"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "傳送郵件命令"
 
-#: src/prefs_account.c:1457
+#: src/prefs_account.c:1456
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "帳號 %d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "帳號 %d"
 
-#: src/prefs_account.c:1557
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "Local"
 msgstr "本地"
 
 msgid "Local"
 msgstr "本地"
 
-#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652
+#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "預設收件夾"
 
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "預設收件夾"
 
-#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659
-#: src/prefs_account.c:1666
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "未過濾郵件將被儲存在這個資料夾"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "未過濾郵件將被儲存在這個資料夾"
 
-#: src/prefs_account.c:1585
+#: src/prefs_account.c:1584
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "使用安全認證 (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "使用安全認證 (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "郵件接收後從伺服器上移除"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "郵件接收後從伺服器上移除"
 
-#: src/prefs_account.c:1599
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "Remove after"
 msgstr "超過"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "超過"
 
-#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 天 0 小時後: 立刻移除"
 
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 天 0 小時後: 立刻移除"
 
-#: src/prefs_account.c:1629
+#: src/prefs_account.c:1628
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "接收郵件大小限制"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "接收郵件大小限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1631
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
 "郵件超過此限制將被部份接收,當選擇它們後,你將可以把它們全部下找或刪除。"
 
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
 "郵件超過此限制將被部份接收,當選擇它們後,你將可以把它們全部下找或刪除。"
 
-#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680
+#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1678
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "可允許最大的郵件下載數量"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "可允許最大的郵件下載數量"
 
-#: src/prefs_account.c:1689
+#: src/prefs_account.c:1688
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "若設為0代表沒有限制"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "若設為0代表沒有限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1713
 msgid "Plain text"
 msgstr "尋找字串:"
 
 msgid "Plain text"
 msgstr "尋找字串:"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP 伺服器目錄"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP 伺服器目錄"
 
-#: src/prefs_account.c:1731
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(通常是空白的)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(通常是空白的)"
 
-#: src/prefs_account.c:1745
+#: src/prefs_account.c:1744
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "只顯示訂閱資料夾"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "只顯示訂閱資料夾"
 
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1751
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "寬頻效果模式 (防止接到遠端的標籤)"
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "寬頻效果模式 (防止接到遠端的標籤)"
 
-#: src/prefs_account.c:1754
+#: src/prefs_account.c:1753
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr "此模式使用較少的頻寬,對於某此伺服器可能會有速度較慢的情況發生"
 
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr "此模式使用較少的頻寬,對於某此伺服器可能會有速度較慢的情況發生"
 
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162
+#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "自動檢查"
 
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "自動檢查"
 
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1763
 msgid "Use global settings"
 msgstr "使用全域設定"
 
 msgid "Use global settings"
 msgstr "使用全域設定"
 
-#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169
+#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "檢查新郵件頻率"
 
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "檢查新郵件頻率"
 
-#: src/prefs_account.c:1783
-msgid "mins"
-msgstr "分"
-
-#: src/prefs_account.c:1790
-msgid "secs"
-msgstr "秒"
-
-#: src/prefs_account.c:1809
+#: src/prefs_account.c:1808
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "接收郵件時進行過濾"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "接收郵件時進行過濾"
 
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1824
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "接收郵件時允許使用外掛程式進行過濾"
 
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "接收郵件時允許使用外掛程式進行過濾"
 
-#: src/prefs_account.c:1820
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'接收郵件' 檢查此帳號的新郵件"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'接收郵件' 檢查此帳號的新郵件"
 
-#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987
+#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "郵件標頭"
 
 msgid "Header"
 msgstr "郵件標頭"
 
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1919
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "產生  Message-ID"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "產生  Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1914
+#: src/prefs_account.c:1922
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "將傳送帳號的郵件地址放入  Message-ID"
 
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "將傳送帳號的郵件地址放入  Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1925
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "加入使用者代理郵件標頭"
 
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "加入使用者代理郵件標頭"
 
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1932
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "加入使用者自訂郵件標頭"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "加入使用者自訂郵件標頭"
 
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1947
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP 認證 (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP 認證 (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2037
+#: src/prefs_account.c:2045
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr "若以下欄位空白,將以使用者名稱和密碼進行接收"
 
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr "若以下欄位空白,將以使用者名稱和密碼進行接收"
 
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2056
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "傳送前用 POP3 認證"
 
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "傳送前用 POP3 認證"
 
-#: src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:2071
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "POP 認證超時:"
 
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "POP 認證超時:"
 
-#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
 msgid "Signature"
 msgstr "簽名"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "簽名"
 
-#: src/prefs_account.c:2154
+#: src/prefs_account.c:2162
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "自動插入簽名"
 
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "自動插入簽名"
 
-#: src/prefs_account.c:2159
+#: src/prefs_account.c:2167
 msgid "Signature separator"
 msgstr "簽名分隔線"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "簽名分隔線"
 
-#: src/prefs_account.c:2184
+#: src/prefs_account.c:2192
 msgid "Command output"
 msgstr "命令輸出"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "命令輸出"
 
-#: src/prefs_account.c:2217
+#: src/prefs_account.c:2225
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "自動設置轉寄地址"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "自動設置轉寄地址"
 
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "併字檢查字典"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "併字檢查字典"
 
-#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103
+#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "預設定典"
 
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "預設定典"
 
-#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137
+#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "預設替代定典"
 
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "預設替代定典"
 
-#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448
-#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
+#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "新郵件"
 
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "新郵件"
 
-#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "回覆"
 
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "回覆"
 
-#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "轉寄"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "轉寄"
 
-#: src/prefs_account.c:2455
+#: src/prefs_account.c:2463
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "預設的隱私系統"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "預設的隱私系統"
 
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "總是進行郵件簽章"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "總是進行郵件簽章"
 
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "總是將郵件加密"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "總是將郵件加密"
 
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "當回覆簽章郵件時,總是將郵件進行簽章"
 
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "當回覆簽章郵件時,總是將郵件進行簽章"
 
-#: src/prefs_account.c:2491
+#: src/prefs_account.c:2499
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "當回覆已加密郵件時,總是將郵件進行加密"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "當回覆已加密郵件時,總是將郵件進行加密"
 
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2502
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "除了收件者外,將已傳送的郵件用私有金鑰進行加密"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "除了收件者外,將已傳送的郵件用私有金鑰進行加密"
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2504
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "將已傳送的加密郵件儲存為明碼文件"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "將已傳送的加密郵件儲存為明碼文件"
 
-#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "不使用 SSL/TLS"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "不使用 SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692
-#: src/prefs_account.c:2703
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2711
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "使用 SSL/TLS"
 
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "使用 SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706
+#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "使用 STARTTLS 命令啟用加密通訊"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "使用 STARTTLS 命令啟用加密通訊"
 
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "傳送 (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "傳送 (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2708
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "不使用 SSL/TLS (若需要,使用 STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "不使用 SSL/TLS (若需要,使用 STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2719
 msgid "Client certificates"
 msgstr "客戶端認證"
 
 msgid "Client certificates"
 msgstr "客戶端認證"
 
-#: src/prefs_account.c:2719
+#: src/prefs_account.c:2727
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "進行接收認證"
 
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "進行接收認證"
 
-#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752
-#: src/prefs_account.c:2754
+#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2762
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "客戶端認證檔案為 PKCS12 或 PEM 檔"
 
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "客戶端認證檔案為 PKCS12 或 PEM 檔"
 
-#: src/prefs_account.c:2747
+#: src/prefs_account.c:2755
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "進行傳送認證"
 
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "進行傳送認證"
 
-#: src/prefs_account.c:2787
+#: src/prefs_account.c:2795
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "自動接放不明的合法 SSL/TLS 認證"
 
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "自動接放不明的合法 SSL/TLS 認證"
 
-#: src/prefs_account.c:2790
+#: src/prefs_account.c:2798
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "使用非阻斷式 SSL/TLS"
 
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "使用非阻斷式 SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2802
+#: src/prefs_account.c:2810
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "如果發生 SSL/TLS 連線問題,請把此功能關閉"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "如果發生 SSL/TLS 連線問題,請把此功能關閉"
 
-#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "使用代理伺服器"
 
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "使用代理伺服器"
 
-#: src/prefs_account.c:2903
+#: src/prefs_account.c:2911
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "使用預設值"
 
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "使用預設值"
 
-#: src/prefs_account.c:2905
+#: src/prefs_account.c:2913
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "使用全域的代理伺服器設定"
 
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "使用全域的代理伺服器設定"
 
-#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
 msgid "Use authentication"
 msgstr "使用認證"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "使用認證"
 
-#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "使用者名稱"
 
 msgid "Username"
 msgstr "使用者名稱"
 
-#: src/prefs_account.c:2981
+#: src/prefs_account.c:2989
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "使用代理伺服器寄送郵件"
 
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "使用代理伺服器寄送郵件"
 
-#: src/prefs_account.c:2983
+#: src/prefs_account.c:2991
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
-msgstr "若關閉此功能,郵件將忽略任何設置的代理伺服器,轉而使用已設"
-"置的外部伺服器直接連線並寄送郵件"
+msgstr ""
+"若關閉此功能,郵件將忽略任何設置的代理伺服器,轉而使用已設置的外部伺服器直接"
+"連線並寄送郵件"
 
 
-#: src/prefs_account.c:3096
+#: src/prefs_account.c:3102
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP 通訊埠"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP 通訊埠"
 
-#: src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3109
 msgid "POP port"
 msgstr "POP3 通訊埠"
 
 msgid "POP port"
 msgstr "POP3 通訊埠"
 
-#: src/prefs_account.c:3110
+#: src/prefs_account.c:3116
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP4 通訊埠"
 
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP4 通訊埠"
 
-#: src/prefs_account.c:3117
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP 通訊埠"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP 通訊埠"
 
-#: src/prefs_account.c:3123
+#: src/prefs_account.c:3129
 msgid "Domain name"
 msgstr "網域名稱"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "網域名稱"
 
-#: src/prefs_account.c:3126
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgstr "網域名稱將被用來產生 Message-ID 以及當要連接到 SMTP 伺服器時"
 
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgstr "網域名稱將被用來產生 Message-ID 以及當要連接到 SMTP 伺服器時"
 
-#: src/prefs_account.c:3140
+#: src/prefs_account.c:3146
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "以命令和伺服器進行通訊"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "以命令和伺服器進行通訊"
 
-#: src/prefs_account.c:3149
+#: src/prefs_account.c:3155
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "標示已傳送郵件為已讀並更改顏色"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "標示已傳送郵件為已讀並更改顏色"
 
-#: src/prefs_account.c:3205
+#: src/prefs_account.c:3208
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "郵已傳送郵件放在"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "郵已傳送郵件放在"
 
-#: src/prefs_account.c:3207
+#: src/prefs_account.c:3210
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "將暫存郵件放在"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "將暫存郵件放在"
 
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3212
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "將草稿郵件放在"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "將草稿郵件放在"
 
-#: src/prefs_account.c:3211
+#: src/prefs_account.c:3214
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "將刪除的郵件放在"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "將刪除的郵件放在"
 
-#: src/prefs_account.c:3270
+#: src/prefs_account.c:3271
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "未指定帳號名稱"
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "未指定帳號名稱"
 
-#: src/prefs_account.c:3274
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "未指定郵件地方"
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "未指定郵件地方"
 
-#: src/prefs_account.c:3282
+#: src/prefs_account.c:3283
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "未指定 SMTP 伺服器"
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "未指定 SMTP 伺服器"
 
-#: src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3288
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "使用者 ID 未指定"
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "使用者 ID 未指定"
 
-#: src/prefs_account.c:3292
+#: src/prefs_account.c:3293
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "未指定 POP3 伺服器"
 
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "未指定 POP3 伺服器"
 
-#: src/prefs_account.c:3312
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "預設收件夾不存在"
 
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "預設收件夾不存在"
 
-#: src/prefs_account.c:3318
+#: src/prefs_account.c:3319
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "IMAP4 伺服器未指定"
 
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "IMAP4 伺服器未指定"
 
-#: src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP 伺服器未指定"
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP 伺服器未指定"
 
-#: src/prefs_account.c:3329
+#: src/prefs_account.c:3330
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "本地郵件夾名稱未指定"
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "本地郵件夾名稱未指定"
 
-#: src/prefs_account.c:3335
+#: src/prefs_account.c:3336
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "郵件命令未指定"
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "郵件命令未指定"
 
-#: src/prefs_account.c:3345
+#: src/prefs_account.c:3346
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "使用者名稱不能包含新行的字元"
 
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "使用者名稱不能包含新行的字元"
 
-#: src/prefs_account.c:3350
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "密碼不能包含新行的字元"
 
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "密碼不能包含新行的字元"
 
-#: src/prefs_account.c:3378
+#: src/prefs_account.c:3379
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP的使用者名稱不能包含新行的字元"
 
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP的使用者名稱不能包含新行的字元"
 
-#: src/prefs_account.c:3383
+#: src/prefs_account.c:3384
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP的密碼不能包含新行的字元"
 
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP的密碼不能包含新行的字元"
 
-#: src/prefs_account.c:3736
+#: src/prefs_account.c:3460
+msgid "domain is not specified."
+msgstr "尚未指定收件者"
+
+#: src/prefs_account.c:3465
+msgid "sent folder is not selected."
+msgstr "尚未選擇已傳送資料夾"
+
+#: src/prefs_account.c:3470
+msgid "queue folder is not selected."
+msgstr "尚未選擇暫存資料夾"
+
+#: src/prefs_account.c:3475
+msgid "draft folder is not selected."
+msgstr "尚未選擇草稿資料夾"
+
+#: src/prefs_account.c:3480
+msgid "trash folder is not selected."
+msgstr "尚未選擇回收資料夾"
+
+#: src/prefs_account.c:3763
 msgid "Receive"
 msgstr "接收"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "接收"
 
-#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "樣版"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "樣版"
 
-#: src/prefs_account.c:3808
+#: src/prefs_account.c:3835
 msgid "Privacy"
 msgstr "隱私"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "隱私"
 
-#: src/prefs_account.c:3938
+#: src/prefs_account.c:3965
 msgid "Advanced"
 msgstr "進階"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "進階"
 
-#: src/prefs_account.c:4287
+#: src/prefs_account.c:4314
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "新帳號選項"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "新帳號選項"
 
-#: src/prefs_account.c:4289
+#: src/prefs_account.c:4316
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - 帳號選項"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - 帳號選項"
 
-#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "失敗 (錯誤的地址)"
 
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "失敗 (錯誤的地址)"
 
-#: src/prefs_account.c:4495
+#: src/prefs_account.c:4520
 msgid "Select signature file"
 msgstr "繼擇簽名檔案"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "繼擇簽名檔案"
 
-#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "選擇認證檔案"
 
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "選擇認證檔案"
 
-#: src/prefs_account.c:4626
+#: src/prefs_account.c:4651
 msgid "Protocol:"
 msgstr "通訊協定"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "通訊協定"
 
-#: src/prefs_account.c:4797
+#: src/prefs_account.c:4822
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (未載入外掛程式)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (未載入外掛程式)"
 
-#: src/prefs_actions.c:223
+#: src/prefs_actions.c:224
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "動作配置"
 
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "動作配置"
 
-#: src/prefs_actions.c:250
+#: src/prefs_actions.c:251
 msgid "Menu name"
 msgstr "功能清單名稱"
 
 msgid "Menu name"
 msgstr "功能清單名稱"
 
-#: src/prefs_actions.c:283
+#: src/prefs_actions.c:284
 msgid "Shell command"
 msgstr "Shell命令"
 
 msgid "Shell command"
 msgstr "Shell命令"
 
-#: src/prefs_actions.c:293
+#: src/prefs_actions.c:294
 msgid "Filter action"
 msgstr "過濾器動作"
 
 msgid "Filter action"
 msgstr "過濾器動作"
 
-#: src/prefs_actions.c:299
+#: src/prefs_actions.c:300
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "編輯過濾器動作"
 
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "編輯過濾器動作"
 
-#: src/prefs_actions.c:327
+#: src/prefs_actions.c:328
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "在此清單上加入新的動作"
 
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "在此清單上加入新的動作"
 
-#: src/prefs_actions.c:335
+#: src/prefs_actions.c:336
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "將清單內選擇的動作以上方的動作取代"
 
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "將清單內選擇的動作以上方的動作取代"
 
-#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
 #: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "刪除(_e)"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "刪除(_e)"
 
-#: src/prefs_actions.c:345
+#: src/prefs_actions.c:346
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "從清單中刪除已選擇的動作"
 
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "從清單中刪除已選擇的動作"
 
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
+#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "在對話框中清除所有輸入的區塊"
 
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "在對話框中清除所有輸入的區塊"
 
-#: src/prefs_actions.c:363
+#: src/prefs_actions.c:364
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "顯示配置動作的資訊"
 
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "顯示配置動作的資訊"
 
-#: src/prefs_actions.c:394
+#: src/prefs_actions.c:395
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "將選擇的動作上移"
 
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "將選擇的動作上移"
 
-#: src/prefs_actions.c:402
+#: src/prefs_actions.c:403
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "將選擇的動作下移"
 
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "將選擇的動作下移"
 
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691
+#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
 #: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(新的)"
 
 #: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(新的)"
 
-#: src/prefs_actions.c:600
+#: src/prefs_actions.c:601
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "尚未設定功能項目名稱"
 
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "尚未設定功能項目名稱"
 
-#: src/prefs_actions.c:605
+#: src/prefs_actions.c:606
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "功能項目名稱不能以 '/' 作為開頭"
 
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "功能項目名稱不能以 '/' 作為開頭"
 
-#: src/prefs_actions.c:610
+#: src/prefs_actions.c:611
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "功能項目名稱不能包含冒號 ':'"
 
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "功能項目名稱不能包含冒號 ':'"
 
-#: src/prefs_actions.c:629
+#: src/prefs_actions.c:630
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "功能項目名稱太長了"
 
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "功能項目名稱太長了"
 
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:639
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "尚未設定命令列"
 
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "尚未設定命令列"
 
-#: src/prefs_actions.c:643
+#: src/prefs_actions.c:644
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "功能項目和命令都太長了"
 
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "功能項目和命令都太長了"
 
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:650
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -14727,134 +14801,134 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "有一個語法上的錯誤"
 
 "%s\n"
 "有一個語法上的錯誤"
 
-#: src/prefs_actions.c:707
+#: src/prefs_actions.c:708
 msgid "Delete action"
 msgstr "刪除動作"
 
 msgid "Delete action"
 msgstr "刪除動作"
 
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:709
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "你確定要刪除這個動作嗎?"
 
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "你確定要刪除這個動作嗎?"
 
-#: src/prefs_actions.c:728
+#: src/prefs_actions.c:729
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "刪除所有動作"
 
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "刪除所有動作"
 
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:730
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "你真的要刪除所有的動作嗎?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "你真的要刪除所有的動作嗎?"
 
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571
 #: src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "項目尚未儲存"
 
 #: src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "項目尚未儲存"
 
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
 #: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "項目尚未儲存,仍然要關閉嗎?"
 
 #: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "項目尚未儲存,仍然要關閉嗎?"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
 #: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
 #: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573
 #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "繼續編輯(_C)"
 
 #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "繼續編輯(_C)"
 
-#: src/prefs_actions.c:897
+#: src/prefs_actions.c:898
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "動作清單尚未儲存"
 
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "動作清單尚未儲存"
 
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:899
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "動作清單已被修改,仍然要離開嗎?"
 
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "動作清單已被修改,仍然要離開嗎?"
 
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">功能項目名稱:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">功能項目名稱:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "在功能項目名稱中使用 / 可以製作子功能項目"
 
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "在功能項目名稱中使用 / 可以製作子功能項目"
 
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">命令列:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">命令列:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">開始於:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">開始於:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "傳送郵件內容或選項到命令的標準輸入"
 
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "傳送郵件內容或選項到命令的標準輸入"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "傳送使用者提供的文字到命令的標準輸入"
 
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "傳送使用者提供的文字到命令的標準輸入"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "傳送使用者提供的隱藏文字到命令的標準輸入"
 
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "傳送使用者提供的隱藏文字到命令的標準輸入"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">結束於:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">結束於:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "取代郵件內容或選項到命令的標準輸出"
 
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "取代郵件內容或選項到命令的標準輸出"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "插入命令的標準輸出而不取代舊的文字"
 
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "插入命令的標準輸出而不取代舊的文字"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "非同步執行命令"
 
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "非同步執行命令"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">使用:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">使用:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "所選擇之郵件的檔案格式為 RFC822/2822"
 
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "所選擇之郵件的檔案格式為 RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "所選擇之郵件的檔案的清單格式為 RFC822/2822"
 
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "所選擇之郵件的檔案的清單格式為 RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "所選擇之已解密MIME郵件的檔案"
 
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "所選擇之已解密MIME郵件的檔案"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "使用者已提供的參數"
 
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "使用者已提供的參數"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "使用者已提供的隱藏參數 (例如:密碼)"
 
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "使用者已提供的隱藏參數 (例如:密碼)"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the text selection"
 msgstr "文字選擇"
 
 msgid "for the text selection"
 msgstr "文字選擇"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "套用在 {} 間的過濾動作到選擇的郵件上"
 
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "套用在 {} 間的過濾動作到選擇的郵件上"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for a literal %"
 msgstr "文字 %"
 
 msgid "for a literal %"
 msgstr "文字 %"
 
-#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090
+#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
 msgid "Actions"
 msgstr "動作"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "動作"
 
-#: src/prefs_actions.c:999
+#: src/prefs_actions.c:1000
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -14862,29 +14936,29 @@ msgstr ""
 "此動作功能提供了使用者一個可以執行外部命令的方法,用來套用至完整郵件檔案或是"
 "郵件的其中的一個部份"
 
 "此動作功能提供了使用者一個可以執行外部命令的方法,用來套用至完整郵件檔案或是"
 "郵件的其中的一個部份"
 
-#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701
+#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
 #: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "重複的(_u)"
 
 #: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "重複的(_u)"
 
-#: src/prefs_actions.c:1206
+#: src/prefs_actions.c:1207
 msgid "Current actions"
 msgstr "目前的動作"
 
 msgid "Current actions"
 msgstr "目前的動作"
 
-#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
 #: src/prefs_filtering.c:1136
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "動作字串是無效的"
 
 #: src/prefs_filtering.c:1136
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "動作字串是無效的"
 
-#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "嗨, \\n"
 
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "嗨, \\n"
 
-#: src/prefs_common.c:315
+#: src/prefs_common.c:317
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "在 %d\\n%f 已寫入:\\n\\n%q\\n%X"
 
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "在 %d\\n%f 已寫入:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -14892,7 +14966,7 @@ msgstr ""
 "\\n\\n開始轉寄郵件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{寄件者: %f\\n}?t{收件者: %t"
 "\\n}?c{副本: %c\\n}?n{新聞群組: %n\\n}?s{主旨: %s\\n}\\n\\n%M"
 
 "\\n\\n開始轉寄郵件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{寄件者: %f\\n}?t{收件者: %t"
 "\\n}?c{副本: %c\\n}?n{新聞群組: %n\\n}?s{主旨: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:449
+#: src/prefs_common.c:451
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
@@ -14960,7 +15034,7 @@ msgstr "回信按鍵執行寄件清單的回覆"
 msgid "Forwarding"
 msgstr "轉送"
 
 msgid "Forwarding"
 msgstr "轉送"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "以附加檔轉送"
 
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "以附加檔轉送"
 
@@ -14989,97 +15063,97 @@ msgstr "附件"
 msgid "Writing"
 msgstr "寫信"
 
 msgid "Writing"
 msgstr "寫信"
 
-#: src/prefs_customheader.c:183
+#: src/prefs_customheader.c:184
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "自訂的標頭配置"
 
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "自訂的標頭配置"
 
-#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589
-#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "尚未設定標頭名稱"
 
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "尚未設定標頭名稱"
 
-#: src/prefs_customheader.c:512
+#: src/prefs_customheader.c:513
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "此標頭名稱不允許作為自訂標頭"
 
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "此標頭名稱不允許作為自訂標頭"
 
-#: src/prefs_customheader.c:559
+#: src/prefs_customheader.c:560
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "選擇一個 PNG 檔"
 
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "選擇一個 PNG 檔"
 
-#: src/prefs_customheader.c:561
+#: src/prefs_customheader.c:562
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "選擇一個 XBM 檔"
 
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "選擇一個 XBM 檔"
 
-#: src/prefs_customheader.c:563
+#: src/prefs_customheader.c:564
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "選擇一個文字檔"
 
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "選擇一個文字檔"
 
-#: src/prefs_customheader.c:576
+#: src/prefs_customheader.c:577
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "這不是一個影像檔"
 
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "這不是一個影像檔"
 
-#: src/prefs_customheader.c:581
+#: src/prefs_customheader.c:582
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "所選的影像檔大小不正確 (48x48)"
 
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "所選的影像檔大小不正確 (48x48)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:587
+#: src/prefs_customheader.c:588
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "此影像檔太大;最大不可超過 725 位元"
 
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "此影像檔太大;最大不可超過 725 位元"
 
-#: src/prefs_customheader.c:592
+#: src/prefs_customheader.c:593
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "此影像檔格式不正確 (PNG)"
 
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "此影像檔格式不正確 (PNG)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:601
+#: src/prefs_customheader.c:602
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "此影像檔格式不正確 (XBM)"
 
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "此影像檔格式不正確 (XBM)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:610
+#: src/prefs_customheader.c:611
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr "無法呼叫 `compface`。請確認它在你的 $PATH 內"
 
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr "無法呼叫 `compface`。請確認它在你的 $PATH 內"
 
-#: src/prefs_customheader.c:616
+#: src/prefs_customheader.c:617
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface 錯誤: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface 錯誤: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:669
+#: src/prefs_customheader.c:670
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "此檔包含了新列"
 
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "此檔包含了新列"
 
-#: src/prefs_customheader.c:699
+#: src/prefs_customheader.c:700
 msgid "Delete header"
 msgstr "刪除標頭"
 
 msgid "Delete header"
 msgstr "刪除標頭"
 
-#: src/prefs_customheader.c:700
+#: src/prefs_customheader.c:701
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "你確定要刪除這個標頭嗎?"
 
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "你確定要刪除這個標頭嗎?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:873
+#: src/prefs_customheader.c:874
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "目前的自訂標頭"
 
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "目前的自訂標頭"
 
-#: src/prefs_display_header.c:252
+#: src/prefs_display_header.c:253
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "顯示標頭配置"
 
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "顯示標頭配置"
 
-#: src/prefs_display_header.c:276
+#: src/prefs_display_header.c:277
 msgid "Header name"
 msgstr "標頭名稱"
 
 msgid "Header name"
 msgstr "標頭名稱"
 
-#: src/prefs_display_header.c:311
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "顯示標頭"
-
-#: src/prefs_display_header.c:373
+#: src/prefs_display_header.c:312
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "隱藏標頭"
 
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "隱藏標頭"
 
-#: src/prefs_display_header.c:399
+#: src/prefs_display_header.c:353
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "顯示標頭"
+
+#: src/prefs_display_header.c:398
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "顯示所有未指定的標頭"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "顯示所有未指定的標頭"
 
-#: src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_display_header.c:598
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "此標頭已經存在清單中了"
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "此標頭已經存在清單中了"
 
@@ -15125,177 +15199,173 @@ msgstr "郵件檢視"
 msgid "External Programs"
 msgstr "外部程式"
 
 msgid "External Programs"
 msgstr "外部程式"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Move"
 msgstr "移動"
 
 msgid "Move"
 msgstr "移動"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-msgid "Copy"
-msgstr "複制"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "隱藏"
 
 msgid "Hide"
 msgstr "隱藏"
 
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Message flags"
 msgstr "郵件旗標"
 
 msgid "Message flags"
 msgstr "郵件旗標"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "標示"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "標示"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Mark as read"
 msgstr "標示為已讀"
 
 msgid "Mark as read"
 msgstr "標示為已讀"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "標示為未讀"
 
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "標示為未讀"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "標示為垃圾郵件"
 
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "標示為垃圾郵件"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "標示為一般郵件"
 
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "標示為一般郵件"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "執行"
 
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "執行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618
 msgid "Color label"
 msgstr "標籤顏色"
 
 msgid "Color label"
 msgstr "標籤顏色"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Resend"
 msgstr "重傳"
 
 msgid "Resend"
 msgstr "重傳"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Redirect"
 msgstr "改寄"
 
 msgid "Redirect"
 msgstr "改寄"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628
-#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
+#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "Score"
 msgstr "分數"
 
 msgid "Score"
 msgstr "分數"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:188
 msgid "Change score"
 msgstr "改變分數"
 
 msgid "Change score"
 msgstr "改變分數"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Set score"
 msgstr "設定分數"
 
 msgid "Set score"
 msgstr "設定分數"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453
+#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
 msgid "Tags"
 msgstr "標籤"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "標籤"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:196
+#: src/prefs_filtering_action.c:190
 msgid "Apply tag"
 msgstr "套用標籤"
 
 msgid "Apply tag"
 msgstr "套用標籤"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
 msgid "Unset tag"
 msgstr "取消標籤設定"
 
 msgid "Unset tag"
 msgstr "取消標籤設定"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:198
+#: src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Clear tags"
 msgstr "清除標籤"
 
 msgid "Clear tags"
 msgstr "清除標籤"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Threads"
 msgstr "串列"
 
 msgid "Threads"
 msgstr "串列"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:202
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
 msgid "Stop filter"
 msgstr "保止過濾"
 
 msgid "Stop filter"
 msgstr "保止過濾"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
 msgid "Action configuration"
 msgstr "動作設定"
 
 msgid "Action configuration"
 msgstr "動作設定"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894
-#: src/prefs_matcher.c:585
+#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
+#: src/prefs_matcher.c:596
 msgid "Rule"
 msgstr "規則"
 
 msgid "Rule"
 msgstr "規則"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
 msgid "Action"
 msgstr "動作"
 
 msgid "Action"
 msgstr "動作"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:922
+#: src/prefs_filtering_action.c:906
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "命令列未設定"
 
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "命令列未設定"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:923
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "目的地未設定"
 
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "目的地未設定"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:918
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "回條未設定"
 
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "回條未設定"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:952
+#: src/prefs_filtering_action.c:934
 msgid "Score is not set"
 msgstr "分數未設定"
 
 msgid "Score is not set"
 msgstr "分數未設定"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:960
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
 msgid "Header is not set."
 msgstr "標頭未設定"
 
 msgid "Header is not set."
 msgstr "標頭未設定"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:967
+#: src/prefs_filtering_action.c:949
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "目的通訊錄/資料夾未設定"
 
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "目的通訊錄/資料夾未設定"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:977
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "標籤名稱是空白的"
 
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "標籤名稱是空白的"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1199
+#: src/prefs_filtering_action.c:1181
 msgid "No action was defined."
 msgstr "沒有定義動作"
 
 msgid "No action was defined."
 msgstr "沒有定義動作"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159
+#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "字 %"
 
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "字 %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "檔案名稱 (不能被修改)"
 
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "檔案名稱 (不能被修改)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "新的行"
 
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "新的行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "引言的跳脫字元"
 
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "引言的跳脫字元"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
 msgid "quote character"
 msgstr "引言字元"
 
 msgid "quote character"
 msgstr "引言字元"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "過濾動作: '執行'"
 
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "過濾動作: '執行'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -15304,23 +15374,23 @@ msgstr ""
 "'執行' 允許你傳送一個郵件或訊息到一個外部的程式或腳本\n"
 "可以使用以下的符號:"
 
 "'執行' 允許你傳送一個郵件或訊息到一個外部的程式或腳本\n"
 "可以使用以下的符號:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1402
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380
 msgid "Recipient"
 msgstr "回條"
 
 msgid "Recipient"
 msgstr "回條"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1406
+#: src/prefs_filtering_action.c:1384
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "通訊錄/資料夾"
 
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "通訊錄/資料夾"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1410
+#: src/prefs_filtering_action.c:1388
 msgid "Destination"
 msgstr "目的"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "目的"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1414
+#: src/prefs_filtering_action.c:1391
 msgid "Color"
 msgstr "顏色"
 
 msgid "Color"
 msgstr "顏色"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1500
+#: src/prefs_filtering_action.c:1476
 msgid "Current action list"
 msgstr "目前的動作清單"
 
 msgid "Current action list"
 msgstr "目前的動作清單"
 
@@ -15454,8 +15524,8 @@ msgstr ""
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "隱藏行數"
 
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "隱藏行數"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
-#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383
+#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "顯示行數"
 
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "顯示行數"
 
@@ -15464,7 +15534,7 @@ msgstr "顯示行數"
 msgid " Use default "
 msgstr "使用預設值"
 
 msgid " Use default "
 msgstr "使用預設值"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/prefs_folder_item.c:214
 msgid ""
 "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
 msgid ""
 "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
@@ -15473,7 +15543,7 @@ msgstr ""
 "當此資料夾不是最上層的資料夾時,這些選項將無法被儲存,然而,你可以用 \"套用至"
 "子資料夾\" 功能將它們套用到整個 郵件箱樹狀結構上"
 
 "當此資料夾不是最上層的資料夾時,這些選項將無法被儲存,然而,你可以用 \"套用至"
 "子資料夾\" 功能將它們套用到整個 郵件箱樹狀結構上"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885
+#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -15481,55 +15551,55 @@ msgstr ""
 "套用至\n"
 "子資料夾"
 
 "套用至\n"
 "子資料夾"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:314
+#: src/prefs_folder_item.c:318
 msgid "Normal"
 msgstr "一般"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "一般"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:316
+#: src/prefs_folder_item.c:320
 msgid "Outbox"
 msgstr "外寄郵件箱"
 
 msgid "Outbox"
 msgstr "外寄郵件箱"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:332
+#: src/prefs_folder_item.c:336
 msgid "Folder type"
 msgstr "資料夾型式"
 
 msgid "Folder type"
 msgstr "資料夾型式"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:344
+#: src/prefs_folder_item.c:348
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "簡化主旨 RegExp"
 
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "簡化主旨 RegExp"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:370
+#: src/prefs_folder_item.c:374
 msgid "Test string"
 msgstr "測試字串:"
 
 msgid "Test string"
 msgstr "測試字串:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:387
+#: src/prefs_folder_item.c:391
 msgid "Result"
 msgstr "結果:"
 
 msgid "Result"
 msgstr "結果:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:402
+#: src/prefs_folder_item.c:406
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "資料夾權限"
 
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "資料夾權限"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:428
+#: src/prefs_folder_item.c:432
 msgid "Folder color"
 msgstr "資料夾顏色"
 
 msgid "Folder color"
 msgstr "資料夾顏色"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677
+#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "為資料夾選取顏色"
 
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "為資料夾選取顏色"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:458
+#: src/prefs_folder_item.c:462
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "在開始時進行規則的套用"
 
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "在開始時進行規則的套用"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:473
+#: src/prefs_folder_item.c:477
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "在開啟時進行規則的套用"
 
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "在開啟時進行規則的套用"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:487
+#: src/prefs_folder_item.c:491
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "掃描新郵件"
 
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "掃描新郵件"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:489
+#: src/prefs_folder_item.c:493
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -15537,75 +15607,79 @@ msgstr ""
 "若此郵件被外部應用程式或是在 IMAP 伺服器上被過濾器直接傳送至這個資料夾, 此選"
 "項應該要開啟。"
 
 "若此郵件被外部應用程式或是在 IMAP 伺服器上被過濾器直接傳送至這個資料夾, 此選"
 "項應該要開啟。"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:509
+#: src/prefs_folder_item.c:513
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "選擇多重郵件的HTML部份"
 
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "選擇多重郵件的HTML部份"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:526
+#: src/prefs_folder_item.c:530
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
 msgstr ""
 "\"預設\" 將會套用全域的選項 (選項可以在 /Preferences/Message View/Text 找到)"
 
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
 msgstr ""
 "\"預設\" 將會套用全域的選項 (選項可以在 /Preferences/Message View/Text 找到)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:536
+#: src/prefs_folder_item.c:540
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "離線模式下同步"
 
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "離線模式下同步"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:557
+#: src/prefs_folder_item.c:561
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "從最後面擷取郵件內容"
 
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "從最後面擷取郵件內容"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:564
+#: src/prefs_folder_item.c:568
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: 所有的內容"
 
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: 所有的內容"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:572
+#: src/prefs_folder_item.c:576
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "移除舊郵件內容"
 
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "移除舊郵件內容"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:589
+#: src/prefs_folder_item.c:593
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "放棄資料夾快取"
 
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "放棄資料夾快取"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:894
+#: src/prefs_folder_item.c:905
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "要求回覆回條"
 
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "要求回覆回條"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:909
+#: src/prefs_folder_item.c:920
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "用傳送儲存外寄郵件複本至這個資料夾"
 
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "用傳送儲存外寄郵件複本至這個資料夾"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975
-#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027
+#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986
+#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s"
 msgstr "預設 %s"
 
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s"
 msgstr "預設 %s"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:949
+#: src/prefs_folder_item.c:960
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s for replies"
 msgstr "回信的預設 %s"
 
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s for replies"
 msgstr "回信的預設 %s"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1052
+#: src/prefs_folder_item.c:1063
 msgid "Default account"
 msgstr "需設帳號"
 
 msgid "Default account"
 msgstr "需設帳號"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1690
+#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237
+msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
+msgstr "\"預設\"將依循合適的帳號設置"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1781
 msgid "Discard cache"
 msgstr "放棄快取"
 
 msgid "Discard cache"
 msgstr "放棄快取"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1691
+#: src/prefs_folder_item.c:1782
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "你確定要放棄本地資料夾的快取資料嗎?"
 
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "你確定要放棄本地資料夾的快取資料嗎?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1824
+#: src/prefs_folder_item.c:1907
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1903
+#: src/prefs_folder_item.c:1986
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "資料夾屬性 %s"
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "資料夾屬性 %s"
@@ -15614,7 +15688,7 @@ msgstr "資料夾屬性 %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "資料夾與郵件清單"
 
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "資料夾與郵件清單"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
 msgid "Message"
 msgstr "郵件"
 
 msgid "Message"
 msgstr "郵件"
 
@@ -15638,8 +15712,8 @@ msgstr "使用不同的字型進行列印"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "列印郵件"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "列印郵件"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
+#: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "顯示"
 
 msgid "Display"
 msgstr "顯示"
 
@@ -15647,7 +15721,7 @@ msgstr "顯示"
 msgid "Fonts"
 msgstr "字型"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "字型"
 
-#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
+#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
 msgid "Preferences"
 msgstr "選項"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "選項"
 
@@ -15790,7 +15864,7 @@ msgstr "錯誤郵件"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "記錄過濾/執行日誌的狀態郵件"
 
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "記錄過濾/執行日誌的狀態郵件"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
 msgid "Other"
 msgstr "其它"
 
 msgid "Other"
 msgstr "其它"
 
@@ -15798,247 +15872,259 @@ msgstr "其它"
 msgid "Logging"
 msgstr "日誌"
 
 msgid "Logging"
 msgstr "日誌"
 
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:335
 msgid "more than"
 msgstr "多於"
 
 msgid "more than"
 msgstr "多於"
 
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:336
 msgid "less than"
 msgstr "少於"
 
 msgid "less than"
 msgstr "少於"
 
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "weeks"
 msgstr "星期"
 
 msgid "weeks"
 msgstr "星期"
 
-#: src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:346
+msgid "after"
+msgstr "之後"
+
+#: src/prefs_matcher.c:347
+msgid "before"
+msgstr "之前"
+
+#: src/prefs_matcher.c:351
 msgid "higher than"
 msgstr "高於"
 
 msgid "higher than"
 msgstr "高於"
 
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:352
 msgid "lower than"
 msgstr "低於"
 
 msgid "lower than"
 msgstr "低於"
 
-#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
+#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359
 msgid "exactly"
 msgstr "完全正確"
 
 msgid "exactly"
 msgstr "完全正確"
 
-#: src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:357
 msgid "greater than"
 msgstr "大於"
 
 msgid "greater than"
 msgstr "大於"
 
-#: src/prefs_matcher.c:348
+#: src/prefs_matcher.c:358
 msgid "smaller than"
 msgstr "小於"
 
 msgid "smaller than"
 msgstr "小於"
 
-#: src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:363
 msgid "bytes"
 msgstr "位元"
 
 msgid "bytes"
 msgstr "位元"
 
-#: src/prefs_matcher.c:354
+#: src/prefs_matcher.c:364
 msgid "kilobytes"
 msgstr "千位元"
 
 msgid "kilobytes"
 msgstr "千位元"
 
-#: src/prefs_matcher.c:355
+#: src/prefs_matcher.c:365
 msgid "megabytes"
 msgstr "megabytes"
 
 msgid "megabytes"
 msgstr "megabytes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:359
+#: src/prefs_matcher.c:369
 msgid "contains"
 msgstr "包含"
 
 msgid "contains"
 msgstr "包含"
 
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:370
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "未包含"
 
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "未包含"
 
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "headers part"
 msgstr "郵件標頭的部份"
 
 msgid "headers part"
 msgstr "郵件標頭的部份"
 
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:395
 msgid "headers values"
 msgstr "郵件標頭的數值"
 
 msgid "headers values"
 msgstr "郵件標頭的數值"
 
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:396
 msgid "body part"
 msgstr "內文部份"
 
 msgid "body part"
 msgstr "內文部份"
 
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:397
 msgid "whole message"
 msgstr "全部郵件"
 
 msgid "whole message"
 msgstr "全部郵件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
 msgid "Marked"
 msgstr "已標示"
 
 msgid "Marked"
 msgstr "已標示"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
 msgid "Deleted"
 msgstr "已刪除"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "已刪除"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:405
 msgid "Replied"
 msgstr "已回覆"
 
 msgid "Replied"
 msgstr "已回覆"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
 msgid "Forwarded"
 msgstr "已轉寄"
 
 msgid "Forwarded"
 msgstr "已轉寄"
 
-#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "垃圾郵件"
 
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "垃圾郵件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:409
 msgid "Has attachment"
 msgstr "有附加檔額"
 
 msgid "Has attachment"
 msgstr "有附加檔額"
 
-#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
 msgid "Signed"
 msgstr "簽章"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "簽章"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:414
 msgid "set"
 msgstr "設定"
 
 msgid "set"
 msgstr "設定"
 
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:415
 msgid "not set"
 msgstr "未設定"
 
 msgid "not set"
 msgstr "未設定"
 
-#: src/prefs_matcher.c:409
+#: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "no"
 msgstr "否"
 
 msgid "no"
 msgstr "否"
 
-#: src/prefs_matcher.c:414
+#: src/prefs_matcher.c:424
 msgid "Any tags"
 msgstr "任何標籤"
 
 msgid "Any tags"
 msgstr "任何標籤"
 
-#: src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:425
 msgid "Specific tag"
 msgstr "指定的標籤"
 
 msgid "Specific tag"
 msgstr "指定的標籤"
 
-#: src/prefs_matcher.c:419
+#: src/prefs_matcher.c:429
 msgid "ignored"
 msgstr "忽略"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "忽略"
 
-#: src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_matcher.c:430
 msgid "not ignored"
 msgstr "不忽略"
 
 msgid "not ignored"
 msgstr "不忽略"
 
-#: src/prefs_matcher.c:421
+#: src/prefs_matcher.c:431
 msgid "watched"
 msgstr "已監看"
 
 msgid "watched"
 msgstr "已監看"
 
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:432
 msgid "not watched"
 msgstr "未被監看"
 
 msgid "not watched"
 msgstr "未被監看"
 
-#: src/prefs_matcher.c:426
+#: src/prefs_matcher.c:436
 msgid "found"
 msgstr "找"
 
 msgid "found"
 msgstr "找"
 
-#: src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:437
 msgid "not found"
 msgstr "找不到"
 
 msgid "not found"
 msgstr "找不到"
 
-#: src/prefs_matcher.c:431
+#: src/prefs_matcher.c:441
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (通過)"
 
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (通過)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:442
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "無-0 (失敗)"
 
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "無-0 (失敗)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:568
+#: src/prefs_matcher.c:579
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "條件設定"
 
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "條件設定"
 
-#: src/prefs_matcher.c:612
+#: src/prefs_matcher.c:623
 msgid "Match criteria"
 msgstr "符合條件"
 
 msgid "Match criteria"
 msgstr "符合條件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:621
+#: src/prefs_matcher.c:632
 msgid "All messages"
 msgstr "所有郵件"
 
 msgid "All messages"
 msgstr "所有郵件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:634
 msgid "Age"
 msgstr "年齡"
 
 msgid "Age"
 msgstr "年齡"
 
-#: src/prefs_matcher.c:624
+#: src/prefs_matcher.c:635
 msgid "Phrase"
 msgstr "片語"
 
 msgid "Phrase"
 msgstr "片語"
 
-#: src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:636
 msgid "Flags"
 msgstr "旗標"
 
 msgid "Flags"
 msgstr "旗標"
 
-#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
 msgid "Color labels"
 msgstr "標籤顏色"
 
 msgid "Color labels"
 msgstr "標籤顏色"
 
-#: src/prefs_matcher.c:627
+#: src/prefs_matcher.c:638
 msgid "Thread"
 msgstr "執行緒"
 
 msgid "Thread"
 msgstr "執行緒"
 
-#: src/prefs_matcher.c:630
+#: src/prefs_matcher.c:641
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "部份已下載"
 
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "部份已下載"
 
-#: src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_matcher.c:644
 msgid "External program test"
 msgstr "外部程式測試"
 
 msgid "External program test"
 msgstr "外部程式測試"
 
-#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628
-#: src/prefs_matcher.c:2515
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:2579
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "所有"
 
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "所有"
 
-#: src/prefs_matcher.c:739
+#: src/prefs_matcher.c:749
 msgid "Use regexp"
 msgstr "使用 regexp"
 
 msgid "Use regexp"
 msgstr "使用 regexp"
 
-#: src/prefs_matcher.c:815
+#: src/prefs_matcher.c:840
 msgid "Message must match"
 msgstr "郵件必需滿足"
 
 msgid "Message must match"
 msgstr "郵件必需滿足"
 
-#: src/prefs_matcher.c:819
+#: src/prefs_matcher.c:844
 msgid "at least one"
 msgstr "至少包含一個"
 
 msgid "at least one"
 msgstr "至少包含一個"
 
-#: src/prefs_matcher.c:820
+#: src/prefs_matcher.c:845
 msgid "all"
 msgstr "所有"
 
 msgid "all"
 msgstr "所有"
 
-#: src/prefs_matcher.c:823
+#: src/prefs_matcher.c:848
 msgid "of above rules"
 msgstr "在上述所的規則內"
 
 msgid "of above rules"
 msgstr "在上述所的規則內"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597
+#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "搜尋模型尚未設定"
 
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "搜尋模型尚未設定"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1540
+#: src/prefs_matcher.c:1574
+msgid "Invalid hour."
+msgstr "無效的小時"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1583
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "測試命令尚未設定"
 
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "測試命令尚未設定"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1614
+#: src/prefs_matcher.c:1655
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "所有郵件標頭內的所有地址"
 
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "所有郵件標頭內的所有地址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1617
+#: src/prefs_matcher.c:1658
 msgid "any address in any header"
 msgstr "任何郵件標頭內的任何地址"
 
 msgid "any address in any header"
 msgstr "任何郵件標頭內的任何地址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:1660
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "郵件標頭'%s'內的地址"
 
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "郵件標頭'%s'內的地址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1620
+#: src/prefs_matcher.c:1661
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -16050,83 +16136,87 @@ msgstr ""
 "\n"
 "如果你想符合 %s 所有的通訊錄,必需從通訊錄/資料夾的下拉式選單中選取'%s'"
 
 "\n"
 "如果你想符合 %s 所有的通訊錄,必需從通訊錄/資料夾的下拉式選單中選取'%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1839
+#: src/prefs_matcher.c:1880
 msgid "Headers part"
 msgstr "郵件標頭的部份"
 
 msgid "Headers part"
 msgstr "郵件標頭的部份"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1843
+#: src/prefs_matcher.c:1884
 msgid "Headers values"
 msgstr "郵件標頭的數值"
 
 msgid "Headers values"
 msgstr "郵件標頭的數值"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1888
 msgid "Body part"
 msgstr "內文部份"
 
 msgid "Body part"
 msgstr "內文部份"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1851
+#: src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "Whole message"
 msgstr "全部郵件"
 
 msgid "Whole message"
 msgstr "全部郵件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
 msgid "in"
 msgstr "在"
 
 msgid "in"
 msgstr "在"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1966
+#: src/prefs_matcher.c:2011
 msgid "content is"
 msgstr "內容為"
 
 msgid "content is"
 msgstr "內容為"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1975
+#: src/prefs_matcher.c:2015
+msgid "Date is"
+msgstr "日期為"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2026
 msgid "Age is"
 msgstr "年齡為"
 
 msgid "Age is"
 msgstr "年齡為"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_matcher.c:2031
 msgid "Flag"
 msgstr "旗標"
 
 msgid "Flag"
 msgstr "旗標"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "is"
 msgstr "是"
 
 msgid "is"
 msgstr "是"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1986
+#: src/prefs_matcher.c:2037
 msgid "Name:"
 msgstr "名稱:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "名稱:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "Label"
 msgstr "標籤"
 
 msgid "Label"
 msgstr "標籤"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_matcher.c:2050
 msgid "Value:"
 msgstr "值:"
 
 msgid "Value:"
 msgstr "值:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2016
+#: src/prefs_matcher.c:2065
 msgid "Score is"
 msgstr "範圍為"
 
 msgid "Score is"
 msgstr "範圍為"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2017
+#: src/prefs_matcher.c:2066
 msgid "points"
 msgstr "點"
 
 msgid "points"
 msgstr "點"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_matcher.c:2076
 msgid "Size is"
 msgstr "大小為"
 
 msgid "Size is"
 msgstr "大小為"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_matcher.c:2081
 msgid "Scope:"
 msgstr "範圍"
 
 msgid "Scope:"
 msgstr "範圍"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_matcher.c:2083
 msgid "tags"
 msgstr "標籤"
 
 msgid "tags"
 msgstr "標籤"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2039
+#: src/prefs_matcher.c:2088
 msgid "type is"
 msgstr "型式為"
 
 msgid "type is"
 msgstr "型式為"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2092
 msgid "Program returns"
 msgstr "程式結束"
 
 msgid "Program returns"
 msgstr "程式結束"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2113
+#: src/prefs_matcher.c:2162
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -16134,11 +16224,11 @@ msgstr ""
 "輸入內容尚未儲存\n"
 "確定要離開?"
 
 "輸入內容尚未儲存\n"
 "確定要離開?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2180
+#: src/prefs_matcher.c:2229
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "符合型式:'測試'"
 
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "符合型式:'測試'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2181
+#: src/prefs_matcher.c:2230
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16149,7 +16239,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "下列的符號是可以使用的:"
 
 "\n"
 "下列的符號是可以使用的:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2280
+#: src/prefs_matcher.c:2329
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "目前條件規則"
 
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "目前條件規則"
 
@@ -16233,7 +16323,7 @@ msgstr "視此字元為引言標示:"
 msgid "Text Options"
 msgstr "字串選項"
 
 msgid "Text Options"
 msgstr "字串選項"
 
-#: src/prefs_migration.c:50
+#: src/prefs_migration.c:51
 #, c-format
 msgid ""
 "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
 #, c-format
 msgid ""
 "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
@@ -16253,7 +16343,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "你確認現在要離開嗎?"
 
 "\n"
 "你確認現在要離開嗎?"
 
-#: src/prefs_migration.c:59
+#: src/prefs_migration.c:60
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "配置完成"
 
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "配置完成"
 
@@ -16342,7 +16432,7 @@ msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "挑選簽名的顏色"
 
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "挑選簽名的顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365
+#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377
 msgid "Folder list"
 msgstr "資料夾清單"
 
 msgid "Folder list"
 msgstr "資料夾清單"
 
@@ -16445,15 +16535,15 @@ msgstr "為 '顏色 %d' 挑選顏色"
 msgid "Colors"
 msgstr "顏色"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "顏色"
 
-#: src/prefs_other.c:107
+#: src/prefs_other.c:109
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "選擇預設的快捷鍵"
 
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "選擇預設的快捷鍵"
 
-#: src/prefs_other.c:121
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid "Select preset:"
 msgstr "選擇預設:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "選擇預設:"
 
-#: src/prefs_other.c:136
+#: src/prefs_other.c:138
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16461,35 +16551,39 @@ msgstr ""
 "你可以透過把滑鼠焦點放在項目上時,按下任何按鍵,\n"
 "來修改每一個功能項目的快捷鍵"
 
 "你可以透過把滑鼠焦點放在項目上時,按下任何按鍵,\n"
 "來修改每一個功能項目的快捷鍵"
 
-#: src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:496
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "雙擊時將郵件地址加入通訊錄"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "雙擊時將郵件地址加入通訊錄"
 
-#: src/prefs_other.c:495
+#: src/prefs_other.c:499
 msgid "On exit"
 msgstr "離開時"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "離開時"
 
-#: src/prefs_other.c:498
+#: src/prefs_other.c:502
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "離開時需確認"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "離開時需確認"
 
-#: src/prefs_other.c:505
+#: src/prefs_other.c:509
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "離開時清空回收桶"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "離開時清空回收桶"
 
-#: src/prefs_other.c:508
+#: src/prefs_other.c:512
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "若有任何的暫存郵件時提出警示"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "若有任何的暫存郵件時提出警示"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "快捷鍵"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "快捷鍵"
 
-#: src/prefs_other.c:513
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
+msgstr "啟用快捷鍵"
+
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "啟用使用者自訂的快捷鍵"
 
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "啟用使用者自訂的快捷鍵"
 
-#: src/prefs_other.c:516
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16499,15 +16593,15 @@ msgstr ""
 "快捷鍵設定\n"
 "若你希望保持所有已存在的快捷鍵,請取消勾選。"
 
 "快捷鍵設定\n"
 "若你希望保持所有已存在的快捷鍵,請取消勾選。"
 
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "選擇已設定的快捷鍵..."
 
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "選擇已設定的快捷鍵..."
 
-#: src/prefs_other.c:533
+#: src/prefs_other.c:540
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "原始數據控制"
 
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "原始數據控制"
 
-#: src/prefs_other.c:534
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16515,31 +16609,41 @@ msgstr ""
 "安全模式會要求系統將原始數據直接寫入磁碟,它將避免在任何的崩潰情況下\n"
 "遺失數據,但是這樣將會花費一些時間。"
 
 "安全模式會要求系統將原始數據直接寫入磁碟,它將避免在任何的崩潰情況下\n"
 "遺失數據,但是這樣將會花費一些時間。"
 
-#: src/prefs_other.c:538
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Safer"
 msgstr "更安全"
 
 msgid "Safer"
 msgstr "更安全"
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:547
 msgid "Faster"
 msgstr "更快"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "更快"
 
-#: src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_other.c:565
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O 超時"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O 超時"
 
-#: src/prefs_other.c:579
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Translate header names"
+msgstr "轉換標頭名稱"
+
+#: src/prefs_other.c:588
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr "標準標頭的顯示 (像是 'From:', 'Subject:') 將會 翻譯為你的語言"
+
+#: src/prefs_other.c:591
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "清空回收桶前詢問"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "清空回收桶前詢問"
 
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:593
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "手動進行過濾時,詢問要使用那一個帳號使用的過濾規則"
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "手動進行過濾時,詢問要使用那一個帳號使用的過濾規則"
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:598
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "如果可以,使用安全的檔案刪除"
 
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "如果可以,使用安全的檔案刪除"
 
-#: src/prefs_other.c:590
+#: src/prefs_other.c:602
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -16547,7 +16651,7 @@ msgstr ""
 "如果可以,使用安全的檔案刪除\n"
 "('shred'程式是無效的)"
 
 "如果可以,使用安全的檔案刪除\n"
 "('shred'程式是無效的)"
 
-#: src/prefs_other.c:595
+#: src/prefs_other.c:607
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16555,19 +16659,19 @@ msgstr ""
 "使用'shred'程式,以隨機的方式在檔案刪除前覆寫檔案,這樣將使刪除變慢。請仔細閱"
 "讀'shred'的man page,以取得更詳細的警示說明"
 
 "使用'shred'程式,以隨機的方式在檔案刪除前覆寫檔案,這樣將使刪除變慢。請仔細閱"
 "讀'shred'的man page,以取得更詳細的警示說明"
 
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:611
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "儘快的同步離線資料夾"
 
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "儘快的同步離線資料夾"
 
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:614
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "錯誤的密碼"
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "錯誤的密碼"
 
-#: src/prefs_other.c:605
+#: src/prefs_other.c:617
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "請輸入密碼:"
 
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "請輸入密碼:"
 
-#: src/prefs_other.c:608
+#: src/prefs_other.c:620
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -16575,15 +16679,15 @@ msgstr ""
 "如果勾選了此選項,你已儲存的帳密將會受到一個慣用詞的保護,如果沒有指定慣用"
 "詞,你將會被要求設定一個。"
 
 "如果勾選了此選項,你已儲存的帳密將會受到一個慣用詞的保護,如果沒有指定慣用"
 "詞,你將會被要求設定一個。"
 
-#: src/prefs_other.c:613
+#: src/prefs_other.c:625
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "請輸入密碼:"
 
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "請輸入密碼:"
 
-#: src/prefs_other.c:773
+#: src/prefs_other.c:815
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "雜項"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "雜項"
 
-#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419
+#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "郵件處理"
 
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "郵件處理"
 
@@ -16591,68 +16695,68 @@ msgstr "郵件處理"
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "在 %d\\n%f 上, 已寫入\\n\\n%q"
 
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "在 %d\\n%f 上, 已寫入\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:143
+#: src/prefs_receive.c:145
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "外部程式"
 
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "外部程式"
 
-#: src/prefs_receive.c:146
+#: src/prefs_receive.c:148
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "使用外部程式接收郵件"
 
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "使用外部程式接收郵件"
 
-#: src/prefs_receive.c:213
+#: src/prefs_receive.c:215
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "啟動後檢查新郵件"
 
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "啟動後檢查新郵件"
 
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:218
 msgid "Dialogs"
 msgstr "對話視窗"
 
 msgid "Dialogs"
 msgstr "對話視窗"
 
-#: src/prefs_receive.c:218
+#: src/prefs_receive.c:220
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "顯示接收視窗"
 
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "顯示接收視窗"
 
-#: src/prefs_receive.c:228
+#: src/prefs_receive.c:230
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "只在手動收信時"
 
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "只在手動收信時"
 
-#: src/prefs_receive.c:239
+#: src/prefs_receive.c:241
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "當結束時關閉接收視窗"
 
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "當結束時關閉接收視窗"
 
-#: src/prefs_receive.c:242
+#: src/prefs_receive.c:244
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "接收錯誤時不會彈出錯誤對話視窗"
 
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "接收錯誤時不會彈出錯誤對話視窗"
 
-#: src/prefs_receive.c:245
+#: src/prefs_receive.c:247
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "在接收新郵件後"
 
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "在接收新郵件後"
 
-#: src/prefs_receive.c:247
+#: src/prefs_receive.c:249
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "前往收件夾"
 
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "前往收件夾"
 
-#: src/prefs_receive.c:249
+#: src/prefs_receive.c:251
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "更新所有本地資料夾"
 
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "更新所有本地資料夾"
 
-#: src/prefs_receive.c:251
+#: src/prefs_receive.c:253
 msgid "Run command"
 msgstr "執行命令"
 
 msgid "Run command"
 msgstr "執行命令"
 
-#: src/prefs_receive.c:256
+#: src/prefs_receive.c:258
 msgid "after automatic check"
 msgstr "在自動檢查後"
 
 msgid "after automatic check"
 msgstr "在自動檢查後"
 
-#: src/prefs_receive.c:258
+#: src/prefs_receive.c:260
 msgid "after manual check"
 msgstr "在手動檢查後"
 
 msgid "after manual check"
 msgstr "在手動檢查後"
 
-#: src/prefs_receive.c:278
+#: src/prefs_receive.c:280
 #, c-format
 msgid "Use %d as number of new mails"
 msgstr "使用 %d 封新郵件"
 
 #, c-format
 msgid "Use %d as number of new mails"
 msgstr "使用 %d 封新郵件"
 
-#: src/prefs_receive.c:414
+#: src/prefs_receive.c:416
 msgid "Receiving"
 msgstr "接收"
 
 msgid "Receiving"
 msgstr "接收"
 
@@ -16820,8 +16924,8 @@ msgid ""
 "characters"
 msgstr "當郵件內容包含非ASCII編碼字元時需指定傳送加碼方式"
 
 "characters"
 msgstr "當郵件內容包含非ASCII編碼字元時需指定傳送加碼方式"
 
-#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523
-#: src/send_message.c:528
+#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524
+#: src/send_message.c:529
 msgid "Sending"
 msgstr "傳送"
 
 msgid "Sending"
 msgstr "傳送"
 
@@ -16873,236 +16977,250 @@ msgstr "為錯字挑選顏色,要使用黑色的底線嗎?"
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "拼字檢查"
 
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "拼字檢查"
 
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "星期名稱縮寫"
 
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "星期名稱縮寫"
 
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "星期的完整名稱"
 
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "星期的完整名稱"
 
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "月份名稱縮寫"
 
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "月份名稱縮寫"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the full month name"
 msgstr "月份的完整名稱"
 
 msgid "the full month name"
 msgstr "月份的完整名稱"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "目前地區的最佳日期和時間"
 
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "目前地區的最佳日期和時間"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "年代數字 (年/100)"
 
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "年代數字 (年/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示該月的日期"
 
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示該月的日期"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "用十進制數字以24時制顯示小時"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "用十進制數字以24時制顯示小時"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "用十進制數字以12時制顯示小時"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "用十進制數字以12時制顯示小時"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示該年的日期"
 
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示該年的日期"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示月份"
 
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示月份"
 
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示分"
 
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示分"
 
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM 或 PM"
 
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM 或 PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:179
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示秒"
 
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示秒"
 
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:180
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示該週的日期"
 
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示該週的日期"
 
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:181
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "目前地區的最佳日期"
 
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "目前地區的最佳日期"
 
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:182
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "年份最後兩位數字"
 
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "年份最後兩位數字"
 
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:183
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示年份"
 
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示年份"
 
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:184
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "時區或名稱或縮寫"
 
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "時區或名稱或縮寫"
 
-#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248
-#: src/prefs_summaries.c:565
+#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253
+#: src/prefs_summaries.c:465
 msgid "Date format"
 msgstr "日期格式"
 
 msgid "Date format"
 msgstr "日期格式"
 
-#: src/prefs_summaries.c:224
+#: src/prefs_summaries.c:229
 msgid "Specifier"
 msgstr "區分符號"
 
 msgid "Specifier"
 msgstr "區分符號"
 
-#: src/prefs_summaries.c:266
+#: src/prefs_summaries.c:271
 msgid "Example"
 msgstr "範例"
 
 msgid "Example"
 msgstr "範例"
 
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:397
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "下一個資料夾名稱所顯示的郵件數量"
 
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "下一個資料夾名稱所顯示的郵件數量"
 
-#: src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:407
 msgid "Unread messages"
 msgstr "未讀郵件"
 
 msgid "Unread messages"
 msgstr "未讀郵件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:382
+#: src/prefs_summaries.c:408
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "未讀以及所有郵件"
 
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "未讀以及所有郵件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:392
+#: src/prefs_summaries.c:414
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "啟動時開啟最後一次開啟的資料夾"
 
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "啟動時開啟最後一次開啟的資料夾"
 
-#: src/prefs_summaries.c:395
+#: src/prefs_summaries.c:421
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "新聞群組名稱超過"
 
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "新聞群組名稱超過"
 
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:434
 msgid "letters"
 msgstr "字元時縮寫"
 
 msgid "letters"
 msgstr "字元時縮寫"
 
-#: src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:442
 msgid "Message list"
 msgstr "郵件清單"
 
 msgid "Message list"
 msgstr "郵件清單"
 
-#: src/prefs_summaries.c:432
-msgid "Sort new folders by"
-msgstr "新資料夾排序以"
-
-#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
-msgid "Number"
-msgstr "數字"
-
-#: src/prefs_summaries.c:443
-msgid "Thread date"
-msgstr "根據串列日期"
-
-#: src/prefs_summaries.c:454
-msgid "Don't sort"
-msgstr "不排序"
-
-#: src/prefs_summaries.c:471
-msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "設定進入資料夾時的預設選項"
+#: src/prefs_summaries.c:459
+msgid "Lock column headers"
+msgstr "鎖定標頭列"
 
 #: src/prefs_summaries.c:484
 
 #: src/prefs_summaries.c:484
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "顯示 \"無未讀或新郵件\" 對話框"
-
-#: src/prefs_summaries.c:494
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "假設 'Yes'"
+msgid "Date format help"
+msgstr "日期格式"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:495
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "假設 'No'"
+#: src/prefs_summaries.c:490
+msgid "Set message selection when entering a folder"
+msgstr "設定進入資料夾信件為選擇狀態"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:500
+#: src/prefs_summaries.c:499
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "開啟選擇的郵件"
 
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "開啟選擇的郵件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:505
+#: src/prefs_summaries.c:504
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "當開啟一個資料夾"
 
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "當開啟一個資料夾"
 
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:506
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "當顯示搜尋結果時"
 
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "當顯示搜尋結果時"
 
-#: src/prefs_summaries.c:509
+#: src/prefs_summaries.c:508
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr "當選擇下一個或上一個郵件時使用捷徑"
 
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr "當選擇下一個或上一個郵件時使用捷徑"
 
-#: src/prefs_summaries.c:511
+#: src/prefs_summaries.c:510
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "當刪除或移動郵件"
 
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "當刪除或移動郵件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:512
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "當使用方向鍵時"
 
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "當使用方向鍵時"
 
-#: src/prefs_summaries.c:517
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "除了標準標頭之外,執行緒將使用主旨"
-
-#: src/prefs_summaries.c:521
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "當移除或刪除郵件時,立即執行"
-
-#: src/prefs_summaries.c:523
-msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
-msgstr "延後移動、複製和刪除郵件,直到你選擇 '工具/執行'"
-
-#: src/prefs_summaries.c:526
+#: src/prefs_summaries.c:514
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "標示為已讀"
 
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "標示為已讀"
 
-#: src/prefs_summaries.c:529
+#: src/prefs_summaries.c:517
 msgid "when selected, after"
 msgstr "在選擇後過了"
 
 msgid "when selected, after"
 msgstr "在選擇後過了"
 
-#: src/prefs_summaries.c:548
+#: src/prefs_summaries.c:536
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "只有當開啟了新視窗或回覆"
 
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "只有當開啟了新視窗或回覆"
 
-#: src/prefs_summaries.c:555
+#: src/prefs_summaries.c:546
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "顯示 \"無未讀或新郵件\" 對話框"
+
+#: src/prefs_summaries.c:556
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "假設 'Yes'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:557
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "假設 'No'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:563
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "以通訊錄顯示寄件者"
 
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "以通訊錄顯示寄件者"
 
-#: src/prefs_summaries.c:559
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "顯示工å\85·æ\8f\90示"
+#: src/prefs_summaries.c:567
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "é\99¤äº\86æ¨\99æº\96æ¨\99é ­ä¹\8bå¤\96ï¼\8cå\9f·è¡\8cç·\92å°\87使ç\94¨ä¸»æ\97¨"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:584
-msgid "Date format help"
-msgstr "日期格式"
+#: src/prefs_summaries.c:571
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "當移除或刪除郵件時,立即執行"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:602
-msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread"
+#: src/prefs_summaries.c:573
+msgid ""
+"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
+"you use 'Tools/Execute'"
+msgstr "當取消了選項,則會延後移動、複製和刪除郵件,直到你選擇 '工具/執行'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:578
+msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr "將資料夾中所有的郵件標示為已讀或未讀時,需經過確認"
 
 msgstr "將資料夾中所有的郵件標示為已讀或未讀時,需經過確認"
 
-#: src/prefs_summaries.c:605
-msgid "Confirm before overriding color label of messages"
+#: src/prefs_summaries.c:581
+msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "覆寫郵件顏色標籤前需再次確認"
 
 msgstr "覆寫郵件顏色標籤前需再次確認"
 
-#: src/prefs_summaries.c:608
-msgid "Translate header names"
-msgstr "轉換標頭名稱"
+#: src/prefs_summaries.c:585
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "顯示工具提示"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:610
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr "標準標頭的顯示 (像是 'From:', 'Subject:') 將會 翻譯為你的語言"
+#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539
+msgid "Defaults"
+msgstr "預設值"
+
+#: src/prefs_summaries.c:597
+msgid "New folders"
+msgstr "新增資料夾"
+
+#: src/prefs_summaries.c:603
+msgid "Sort by"
+msgstr "排序"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:774
+#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
+msgid "Number"
+msgstr "數字"
+
+#: src/prefs_summaries.c:614
+msgid "Thread date"
+msgstr "根據串列日期"
+
+#: src/prefs_summaries.c:625
+msgid "Don't sort"
+msgstr "不排序"
+
+#: src/prefs_summaries.c:640
+msgid "Thread view"
+msgstr "串列檢視"
+
+#: src/prefs_summaries.c:643
+msgid "Collapse all threads"
+msgstr "關閉所有串列"
+
+#: src/prefs_summaries.c:649
+msgid "Hide read messages"
+msgstr "隱藏讀取郵件"
+
+#: src/prefs_summaries.c:843
 msgid "Summaries"
 msgstr "摘要"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "摘要"
 
@@ -17155,16 +17273,16 @@ msgid "newest unread email"
 msgstr "最後一封未讀的郵件"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:188
 msgstr "最後一封未讀的郵件"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:188
-msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr " 當進入資料夾後選取"
+msgid "Message selection when entering a folder"
+msgstr " 當進入資料夾後選取信件"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:233
 
 #: src/prefs_summary_open.c:233
-msgid "Possible selections"
-msgstr "可的選擇"
+msgid "Available selections"
+msgstr "可的選擇"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:268
 
 #: src/prefs_summary_open.c:268
-msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "ç\95¶é\96\8bå\95\9fè³\87æ\96\99夾å¾\8cé\81¸å\8f\96"
+msgid "Current selections"
+msgstr "ç\9b®å\89\8dç\9a\84å\8b\95ä½\9c"
 
 #: src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
 
 #: src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
@@ -17273,33 +17391,29 @@ msgstr "現有的樣版"
 msgid "Template"
 msgstr "樣版"
 
 msgid "Template"
 msgstr "樣版"
 
-#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
+#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "預設內部主題"
 
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "預設內部主題"
 
-#: src/prefs_themes.c:422
+#: src/prefs_themes.c:423
 msgid "Themes"
 msgstr "佈景主題"
 
 msgid "Themes"
 msgstr "佈景主題"
 
-#: src/prefs_themes.c:501
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "只有 root 權限才能移除系統佈景主題"
-
-#: src/prefs_themes.c:504
+#: src/prefs_themes.c:500
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "移除系統佈景主題 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "移除系統佈景主題 '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:502
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "移除佈景主題 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "移除佈景主題 '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:513
+#: src/prefs_themes.c:507
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "你確認要移除這個佈景主題嗎?"
 
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "你確認要移除這個佈景主題嗎?"
 
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -17308,40 +17422,40 @@ msgstr ""
 " 檔案 %s 失敗\n"
 "當移除佈景主題時"
 
 " 檔案 %s 失敗\n"
 "當移除佈景主題時"
 
-#: src/prefs_themes.c:527
+#: src/prefs_themes.c:521
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "移除佈景主題路徑失敗"
 
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "移除佈景主題路徑失敗"
 
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:524
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "佈景主題移除成功"
 
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "佈景主題移除成功"
 
-#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/prefs_themes.c:544
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "選擇佈景主題資料夾"
 
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "選擇佈景主題資料夾"
 
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:559
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "安裝佈景主題 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "安裝佈景主題 '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/prefs_themes.c:562
 msgid ""
 msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
 "Install anyway?"
 msgstr ""
 "此資料夾似乎不是一個佈景主題資料夾\n"
 "仍然要安裝嗎?"
 
 "Install anyway?"
 msgstr ""
 "此資料夾似乎不是一個佈景主題資料夾\n"
 "仍然要安裝嗎?"
 
-#: src/prefs_themes.c:575
+#: src/prefs_themes.c:572
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "你希望為所有的使用者安裝佈景主題嗎?"
 
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "你希望為所有的使用者安裝佈景主題嗎?"
 
-#: src/prefs_themes.c:595
+#: src/prefs_themes.c:592
 msgid "Theme exists"
 msgstr "佈景主題已經存在"
 
 msgid "Theme exists"
 msgstr "佈景主題已經存在"
 
-#: src/prefs_themes.c:596
+#: src/prefs_themes.c:593
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -17353,12 +17467,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "你希望覆蓋它嗎?"
 
 "\n"
 "你希望覆蓋它嗎?"
 
-#: src/prefs_themes.c:602
+#: src/prefs_themes.c:600
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "無法在 %s 內刪除舊佈景主題"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "無法在 %s 內刪除舊佈景主題"
 
-#: src/prefs_themes.c:610
+#: src/prefs_themes.c:609
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "無法建立目的路徑 %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "無法建立目的路徑 %s"
@@ -17551,35 +17665,35 @@ msgstr "換行字串於"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "換行"
 
 msgid "Wrapping"
 msgstr "換行"
 
-#: src/printing.c:434
+#: src/printing.c:430
 msgid "Print preview"
 msgstr "預覽列印"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "預覽列印"
 
-#: src/printing.c:477
+#: src/printing.c:473
 msgid "First page"
 msgstr "第一頁"
 
 msgid "First page"
 msgstr "第一頁"
 
-#: src/printing.c:487
+#: src/printing.c:483
 msgid "Last page"
 msgstr "最後一頁"
 
 msgid "Last page"
 msgstr "最後一頁"
 
-#: src/printing.c:493
+#: src/printing.c:489
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "縮放 100%"
 
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "縮放 100%"
 
-#: src/printing.c:495
+#: src/printing.c:491
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "縮放至滿版"
 
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "縮放至滿版"
 
-#: src/printing.c:497
+#: src/printing.c:493
 msgid "Zoom in"
 msgstr "放大"
 
 msgid "Zoom in"
 msgstr "放大"
 
-#: src/printing.c:499
+#: src/printing.c:495
 msgid "Zoom out"
 msgstr "縮小"
 
 msgid "Zoom out"
 msgstr "縮小"
 
-#: src/printing.c:698
+#: src/printing.c:675
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "第 %d 頁"
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "第 %d 頁"
@@ -17592,53 +17706,57 @@ msgstr "無可用訊息"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "接收的金鑰尚未定義"
 
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "接收的金鑰尚未定義"
 
-#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441
+#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[BASE64編碼錯誤]\n"
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[BASE64編碼錯誤]\n"
 
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmime.c:2755
+msgid "Could not decode part"
+msgstr "無法解析部份的訊息"
+
+#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "已嘗試傳送"
 
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "已嘗試傳送"
 
-#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "無法開啟檔案 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "無法開啟檔案 %s"
 
-#: src/procmsg.c:1629
+#: src/procmsg.c:1633
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "暫存的郵件標頭已損毀"
 
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "暫存的郵件標頭已損毀"
 
-#: src/procmsg.c:1649
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "SMTP傳送過程中發生錯誤"
 
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "SMTP傳送過程中發生錯誤"
 
-#: src/procmsg.c:1663
+#: src/procmsg.c:1667
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr "找不到已指定的帳號進行郵件傳送,而且在 SMTP 通信時 發生錯誤"
 
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr "找不到已指定的帳號進行郵件傳送,而且在 SMTP 通信時 發生錯誤"
 
-#: src/procmsg.c:1671
+#: src/procmsg.c:1675
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgstr "無法偵測傳送的資訊,可能是因為Claws Mail無法產生郵件 "
 
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgstr "無法偵測傳送的資訊,可能是因為Claws Mail無法產生郵件 "
 
-#: src/procmsg.c:1694
+#: src/procmsg.c:1698
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "無法為新傳送郵件建立暫存檔案"
 
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "無法為新傳送郵件建立暫存檔案"
 
-#: src/procmsg.c:1707
+#: src/procmsg.c:1711
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "為新傳送郵件建立暫存檔案時發生錯誤"
 
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "為新傳送郵件建立暫存檔案時發生錯誤"
 
-#: src/procmsg.c:1721
+#: src/procmsg.c:1725
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "當發出郵件至 %s 時,發生錯誤"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "當發出郵件至 %s 時,發生錯誤"
 
-#: src/procmsg.c:2273
+#: src/procmsg.c:2285
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "過濾郵件...\n"
 
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "過濾郵件...\n"
 
@@ -17911,10 +18029,6 @@ msgstr "轉寄郵件時使用樣版"
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr "覆寫寄件者標頭。這個動作不會改變使用的轉寄帳號"
 
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr "覆寫寄件者標頭。這個動作不會改變使用的轉寄帳號"
 
-#: src/quote_fmt.c:539
-msgid "Defaults"
-msgstr "預設值"
-
 #: src/quote_fmt.c:557
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 #: src/quote_fmt.c:557
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
@@ -17933,97 +18047,97 @@ msgstr "此 \"回覆\" 樣版的 \"引言標示\" 欄位是無效的"
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "此 \"轉寄\" 樣版的 \"引言標示\" 欄位是無效的"
 
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "此 \"轉寄\" 樣版的 \"引言標示\" 欄位是無效的"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:543
+#: src/quote_fmt_parse.y:544
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "輸入文字以覆蓋 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "輸入文字以覆蓋 '%s'"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:544
+#: src/quote_fmt_parse.y:545
 msgid "Enter variable"
 msgstr "輸入變數"
 
 msgid "Enter variable"
 msgstr "輸入變數"
 
-#: src/send_message.c:153
+#: src/send_message.c:154
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "使用此命令傳送郵件: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "使用此命令傳送郵件: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:167
+#: src/send_message.c:168
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "不能執行此命令: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "不能執行此命令: %s"
 
-#: src/send_message.c:203
+#: src/send_message.c:204
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "當執行此命令時發生錯誤: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "當執行此命令時發生錯誤: %s"
 
-#: src/send_message.c:352
+#: src/send_message.c:353
 msgid "Connecting"
 msgstr "連線中"
 
 msgid "Connecting"
 msgstr "連線中"
 
-#: src/send_message.c:357
+#: src/send_message.c:358
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "在SMTP之前執行POP..."
 
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "在SMTP之前執行POP..."
 
-#: src/send_message.c:360
+#: src/send_message.c:361
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "在SMTP之前POP"
 
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "在SMTP之前POP"
 
-#: src/send_message.c:365
+#: src/send_message.c:366
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "帳號'%s':連線到SMTP伺服器: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "帳號'%s':連線到SMTP伺服器: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:438
+#: src/send_message.c:439
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "郵件傳送成功"
 
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "郵件傳送成功"
 
-#: src/send_message.c:504
+#: src/send_message.c:505
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "傳送 HELO..."
 
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "傳送 HELO..."
 
-#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515
+#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
 msgid "Authenticating"
 msgstr "認證中"
 
 msgid "Authenticating"
 msgstr "認證中"
 
-#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511
+#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512
 msgid "Sending message..."
 msgstr "傳送郵件..."
 
 msgid "Sending message..."
 msgstr "傳送郵件..."
 
-#: src/send_message.c:509
+#: src/send_message.c:510
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "傳送 HELO..."
 
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "傳送 HELO..."
 
-#: src/send_message.c:518
+#: src/send_message.c:519
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "傳送郵件來自..."
 
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "傳送郵件來自..."
 
-#: src/send_message.c:522
+#: src/send_message.c:523
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "傳送 RCPT 到..."
 
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "傳送 RCPT 到..."
 
-#: src/send_message.c:527
+#: src/send_message.c:528
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "傳送 DATA..."
 
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "傳送 DATA..."
 
-#: src/send_message.c:531
+#: src/send_message.c:532
 msgid "Quitting..."
 msgstr "離開..."
 
 msgid "Quitting..."
 msgstr "離開..."
 
-#: src/send_message.c:560
+#: src/send_message.c:561
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "傳送郵件 (%d / %d 位元)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "傳送郵件 (%d / %d 位元)"
 
-#: src/send_message.c:613
+#: src/send_message.c:614
 msgid "Sending message"
 msgstr "傳送郵件"
 
 msgid "Sending message"
 msgstr "傳送郵件"
 
-#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702
+#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "在傳送郵件時發生錯誤"
 
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "在傳送郵件時發生錯誤"
 
-#: src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18048,344 +18162,361 @@ msgstr ""
 "你可以使用現有的\n"
 "如果你不確定,選擇確定鍵"
 
 "你可以使用現有的\n"
 "如果你不確定,選擇確定鍵"
 
-#: src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:65
 msgid "Source of the message"
 msgstr "郵件的來源"
 
 msgid "Source of the message"
 msgstr "郵件的來源"
 
-#: src/sourcewindow.c:159
+#: src/sourcewindow.c:160
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - 來源"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - 來源"
 
-#: src/ssl_manager.c:156
+#: src/ssl_manager.c:131
+msgid "Expiry"
+msgstr "屆滿"
+
+#: src/ssl_manager.c:195
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "儲存 SSL/TLS 認證"
 
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "儲存 SSL/TLS 認證"
 
-#: src/ssl_manager.c:406
+#: src/ssl_manager.c:444
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "刪除認證"
 
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "刪除認證"
 
-#: src/ssl_manager.c:407
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "你確定要刪除這個認證嗎?"
 
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "你確定要刪除這個認證嗎?"
 
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:290
 msgid "Search messages"
 msgstr "搜尋郵件"
 
 msgid "Search messages"
 msgstr "搜尋郵件"
 
-#: src/summary_search.c:314
+#: src/summary_search.c:312
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "符合下列任何一個"
 
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "符合下列任何一個"
 
-#: src/summary_search.c:316
+#: src/summary_search.c:314
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "符合下列所有的"
 
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "符合下列所有的"
 
-#: src/summary_search.c:437
+#: src/summary_search.c:435
 msgid "Body:"
 msgstr "內容:"
 
 msgid "Body:"
 msgstr "內容:"
 
-#: src/summary_search.c:444
+#: src/summary_search.c:442
 msgid "Condition:"
 msgstr "條件:"
 
 msgid "Condition:"
 msgstr "條件:"
 
-#: src/summary_search.c:478
+#: src/summary_search.c:476
 msgid "Find _all"
 msgstr "尋找全部(_a)"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "尋找全部(_a)"
 
-#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "在%s內搜尋...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "在%s內搜尋...\n"
 
-#: src/summary_search.c:788
+#: src/summary_search.c:786
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "已到達清單的開頭,從結尾繼續嗎?"
 
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "已到達清單的開頭,從結尾繼續嗎?"
 
-#: src/summary_search.c:790
+#: src/summary_search.c:788
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "已到達清單的結尾,從開頭繼續嗎?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "已到達清單的結尾,從開頭繼續嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "建立過濾規則(_f)"
 
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "建立過濾規則(_f)"
 
-#: src/summaryview.c:562
+#: src/summaryview.c:454
+msgid "_Set displayed columns"
+msgstr "設定顯示行數(_S)"
+
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "_Lock column headers"
+msgstr "鎖定標頭列(_L)"
+
+#: src/summaryview.c:596
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "釘住快速搜尋列"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "釘住快速搜尋列"
 
-#: src/summaryview.c:599
+#: src/summaryview.c:633
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "釘住多重選擇"
 
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "釘住多重選擇"
 
-#: src/summaryview.c:1282
+#: src/summaryview.c:1339
 msgid "Process mark"
 msgstr "進行標示"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "進行標示"
 
-#: src/summaryview.c:1283
+#: src/summaryview.c:1340
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "有一些標示已留下,要進行嗎?"
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "有一些標示已留下,要進行嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:1333
+#: src/summaryview.c:1390
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "掃描資料夾 (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "掃描資料夾 (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "沒有更多的未讀郵件"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "沒有更多的未讀郵件"
 
-#: src/summaryview.c:1914
+#: src/summaryview.c:1972
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "找不到未讀郵件,從結尾開始搜尋嗎?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "找不到未讀郵件,從結尾開始搜尋嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011
-#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "內部錯誤:無法預期的 prefs_common.next_unread_msg_dialog 數值\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "內部錯誤:無法預期的 prefs_common.next_unread_msg_dialog 數值\n"
 
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1996
 msgid "No unread messages."
 msgstr "沒有未讀郵件"
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "沒有未讀郵件"
 
-#: src/summaryview.c:1962
+#: src/summaryview.c:2020
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "找不到未讀的郵件,到下一個資料夾嗎?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "找不到未讀的郵件,到下一個資料夾嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046
+#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
 msgid "No more new messages"
 msgstr "沒有新郵件"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "沒有新郵件"
 
-#: src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:2057
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "找不到新郵件,從結尾開始搜尋嗎?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "找不到新郵件,從結尾開始搜尋嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:2023
+#: src/summaryview.c:2081
 msgid "No new messages."
 msgstr "沒有新郵件"
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "沒有新郵件"
 
-#: src/summaryview.c:2047
+#: src/summaryview.c:2105
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "找不到新郵件,到下一個資料夾嗎?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "找不到新郵件,到下一個資料夾嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "沒有更多已標示的郵件"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "沒有更多已標示的郵件"
 
-#: src/summaryview.c:2081
+#: src/summaryview.c:2139
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "找不到已標示郵件,從結尾再次搜尋?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "找不到已標示郵件,從結尾再次搜尋?"
 
-#: src/summaryview.c:2090
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked messages."
 msgstr "沒有已標示的郵件"
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "沒有已標示的郵件"
 
-#: src/summaryview.c:2114
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "找不到已標示的郵件,到下一次資料夾嗎?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "找不到已標示的郵件,到下一次資料夾嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176
+#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "沒有已貼標籤的郵件"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "沒有已貼標籤的郵件"
 
-#: src/summaryview.c:2148
+#: src/summaryview.c:2206
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "找不到已貼標籤的郵件,到下一次資料夾嗎?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "找不到已貼標籤的郵件,到下一次資料夾嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190
+#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "沒有已貼標籤的郵件"
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "沒有已貼標籤的郵件"
 
-#: src/summaryview.c:2177
+#: src/summaryview.c:2235
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "找不到已貼標籤的郵件,從開頭繼重新搜尋嗎?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "找不到已貼標籤的郵件,從開頭繼重新搜尋嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:2494
+#: src/summaryview.c:2557
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "從主旨取出郵件..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "從主旨取出郵件..."
 
-#: src/summaryview.c:2679
+#: src/summaryview.c:2742
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d 已刪除"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d 已刪除"
 
-#: src/summaryview.c:2683
+#: src/summaryview.c:2746
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d 已移動"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d 已移動"
 
-#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691
+#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
 msgid ", "
 msgstr ",  "
 
 msgid ", "
 msgstr ",  "
 
-#: src/summaryview.c:2689
+#: src/summaryview.c:2752
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d 已複製"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d 已複製"
 
-#: src/summaryview.c:2703
+#: src/summaryview.c:2766
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] "項目已選擇"
 msgstr[1] "項目已選擇"
 
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] "項目已選擇"
 msgstr[1] "項目已選擇"
 
-#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764
+#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d 新郵件, %d 未讀, %d 全部 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d 新郵件, %d 未讀, %d 全部 (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2739
+#: src/summaryview.c:2804
 msgid "Message summary"
 msgstr "郵件摘要"
 
 msgid "Message summary"
 msgstr "郵件摘要"
 
-#: src/summaryview.c:2740
+#: src/summaryview.c:2805
 msgid "New:"
 msgstr "新郵件:"
 
 msgid "New:"
 msgstr "新郵件:"
 
-#: src/summaryview.c:2741
+#: src/summaryview.c:2806
 msgid "Unread:"
 msgstr "未讀郵件:"
 
 msgid "Unread:"
 msgstr "未讀郵件:"
 
-#: src/summaryview.c:2742
+#: src/summaryview.c:2807
 msgid "Total:"
 msgstr "全部郵件:"
 
 msgid "Total:"
 msgstr "全部郵件:"
 
-#: src/summaryview.c:2744
+#: src/summaryview.c:2809
 msgid "Marked:"
 msgstr "已標示:"
 
 msgid "Marked:"
 msgstr "已標示:"
 
-#: src/summaryview.c:2745
+#: src/summaryview.c:2810
 msgid "Replied:"
 msgstr "已回覆:"
 
 msgid "Replied:"
 msgstr "已回覆:"
 
-#: src/summaryview.c:2746
+#: src/summaryview.c:2811
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "已轉寄:"
 
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "已轉寄:"
 
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2812
 msgid "Locked:"
 msgstr "已鎖定:"
 
 msgid "Locked:"
 msgstr "已鎖定:"
 
-#: src/summaryview.c:2748
+#: src/summaryview.c:2813
 msgid "Ignored:"
 msgstr "忽略:"
 
 msgid "Ignored:"
 msgstr "忽略:"
 
-#: src/summaryview.c:2749
+#: src/summaryview.c:2814
 msgid "Watched:"
 msgstr "已監看:"
 
 msgid "Watched:"
 msgstr "已監看:"
 
-#: src/summaryview.c:2759
+#: src/summaryview.c:2824
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d 已選擇 (%s/%s), %d 未讀"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d 已選擇 (%s/%s), %d 未讀"
 
-#: src/summaryview.c:3052
+#: src/summaryview.c:3117
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "摘要排序..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "摘要排序..."
 
-#: src/summaryview.c:3220
+#: src/summaryview.c:3285
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "從郵件資料設定摘要..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "從郵件資料設定摘要..."
 
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/summaryview.c:3491
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(無資料)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(無資料)"
 
-#: src/summaryview.c:3482
+#: src/summaryview.c:3548
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(無收信者)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(無收信者)"
 
-#: src/summaryview.c:3530
+#: src/summaryview.c:3596
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "寄件者: %s,  以 %s"
 
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "寄件者: %s,  以 %s"
 
-#: src/summaryview.c:3539
+#: src/summaryview.c:3605
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "收件者: %s, 以 %s"
 
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "收件者: %s, 以 %s"
 
-#: src/summaryview.c:4428
+#: src/summaryview.c:4501
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "你不是文章的作者"
 
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "你不是文章的作者"
 
-#: src/summaryview.c:4518
+#: src/summaryview.c:4591
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "你確定要刪除 %d 封選擇的郵件嗎?"
 msgstr[1] "你確定要刪除 %d 封選擇的郵件嗎?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "你確定要刪除 %d 封選擇的郵件嗎?"
 msgstr[1] "你確定要刪除 %d 封選擇的郵件嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:4521
+#: src/summaryview.c:4594
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "刪除郵件"
 msgstr[1] "刪除郵件"
 
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "刪除郵件"
 msgstr[1] "刪除郵件"
 
-#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4758
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "目的資料夾和目前的相同"
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "目的資料夾和目前的相同"
 
-#: src/summaryview.c:4740
+#: src/summaryview.c:4813
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "選擇路徑將選定的郵件移至該位置"
 msgstr[1] "選擇路徑將選定的郵件移至該位置"
 
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "選擇路徑將選定的郵件移至該位置"
 msgstr[1] "選擇路徑將選定的郵件移至該位置"
 
-#: src/summaryview.c:4791
+#: src/summaryview.c:4864
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "要複製的目的資料夾和目前的相同"
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "要複製的目的資料夾和目前的相同"
 
-#: src/summaryview.c:4825
+#: src/summaryview.c:4898
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "選擇路徑,將所有選定複製到該位置"
 msgstr[1] "選擇路徑,將所有選定複製到該位置"
 
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "選擇路徑,將所有選定複製到該位置"
 msgstr[1] "選擇路徑,將所有選定複製到該位置"
 
-#: src/summaryview.c:4976
+#: src/summaryview.c:5056
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "擴展或覆寫"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "擴展或覆寫"
 
-#: src/summaryview.c:4977
+#: src/summaryview.c:5057
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "擴展或覆寫已存在的檔案?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "擴展或覆寫已存在的檔案?"
 
-#: src/summaryview.c:4978
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Append"
 msgstr "擴展(_A)"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "擴展(_A)"
 
-#: src/summaryview.c:4978
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "覆寫(_O)"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "覆寫(_O)"
 
-#: src/summaryview.c:5019
+#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "無法儲存檔案 '%s'"
+
+#: src/summaryview.c:5106
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "你想要列印%d封件,一封一封的印,你確定要繼續嗎?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "你想要列印%d封件,一封一封的印,你確定要繼續嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:5477
+#: src/summaryview.c:5564
 msgid "Building threads..."
 msgstr "建立串列..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "建立串列..."
 
-#: src/summaryview.c:5725
+#: src/summaryview.c:5812
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "略過這些規則"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "略過這些規則"
 
-#: src/summaryview.c:5728
+#: src/summaryview.c:5815
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "不管帳號是屬於誰的,全部套用這些規則"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "不管帳號是屬於誰的,全部套用這些規則"
 
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5818
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "如果這些規則已經套用在目前的帳號,就套用吧!"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "如果這些規則已經套用在目前的帳號,就套用吧!"
 
-#: src/summaryview.c:5760
+#: src/summaryview.c:5847
 msgid "Filtering"
 msgstr "過濾"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "過濾"
 
-#: src/summaryview.c:5761
+#: src/summaryview.c:5848
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18393,67 +18524,71 @@ msgstr ""
 "有一些過濾規則屬於一個特定帳號\n"
 "請選擇要使用這些規則做什麼:"
 
 "有一些過濾規則屬於一個特定帳號\n"
 "請選擇要使用這些規則做什麼:"
 
-#: src/summaryview.c:5792
+#: src/summaryview.c:5880
 msgid "Filtering..."
 msgstr "過濾..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "過濾..."
 
-#: src/summaryview.c:5871
+#: src/summaryview.c:5963
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "處理配置"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "處理配置"
 
-#: src/summaryview.c:6019
+#: src/summaryview.c:6111
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "你確定要重置所有已選擇郵件的顏色標籤嗎?"
 
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "你確定要重置所有已選擇郵件的顏色標籤嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:6021
+#: src/summaryview.c:6113
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr "你確定要將顏色標籤套用到所有已選擇的郵件上嗎?"
 
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr "你確定要將顏色標籤套用到所有已選擇的郵件上嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:6022
+#: src/summaryview.c:6114
+msgid "Reset color label"
+msgstr "重置顏色標籤"
+
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Set color label"
 msgstr "設定顏色標籤"
 
 msgid "Set color label"
 msgstr "設定顏色標籤"
 
-#: src/summaryview.c:6465
+#: src/summaryview.c:6557
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "忽略串列"
 
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "忽略串列"
 
-#: src/summaryview.c:6467
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Watched thread"
 msgstr "關注串列"
 
 msgid "Watched thread"
 msgstr "關注串列"
 
-#: src/summaryview.c:6475
+#: src/summaryview.c:6567
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "已回覆但是也轉發了 - 點選以檢視回覆"
 
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "已回覆但是也轉發了 - 點選以檢視回覆"
 
-#: src/summaryview.c:6477
+#: src/summaryview.c:6569
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "已回覆 - 點選以檢視回覆"
 
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "已回覆 - 點選以檢視回覆"
 
-#: src/summaryview.c:6489
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "To be moved"
 msgstr "將被移動"
 
 msgid "To be moved"
 msgstr "將被移動"
 
-#: src/summaryview.c:6491
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "To be copied"
 msgstr "將被複製"
 
 msgid "To be copied"
 msgstr "將被複製"
 
-#: src/summaryview.c:6503
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "已簽名,有附件"
 
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "已簽名,有附件"
 
-#: src/summaryview.c:6507
+#: src/summaryview.c:6599
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "已加密,有附件"
 
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "已加密,有附件"
 
-#: src/summaryview.c:6509
+#: src/summaryview.c:6601
 msgid "Encrypted"
 msgstr "已加密"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "已加密"
 
-#: src/summaryview.c:6511
+#: src/summaryview.c:6603
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "有附件"
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "有附件"
 
-#: src/summaryview.c:8182
+#: src/summaryview.c:8317
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18462,53 +18597,45 @@ msgstr ""
 "正規表示式 (regexp) 發生錯誤:\n"
 "%s"
 
 "正規表示式 (regexp) 發生錯誤:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8285
+#: src/summaryview.c:8420
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "回到資料夾清單 (你有未讀郵件)"
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "回到資料夾清單 (你有未讀郵件)"
 
-#: src/summaryview.c:8290
+#: src/summaryview.c:8425
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "回到資料夾清單"
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "回到資料夾清單"
 
-#: src/textview.c:245
+#: src/textview.c:242
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "在瀏覽器中開啟(_O)"
 
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "在瀏覽器中開啟(_O)"
 
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:243
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "複製此連結(_l)"
 
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "複製此連結(_l)"
 
-#: src/textview.c:253
+#: src/textview.c:250
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "回覆至此地址(_R)"
 
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "回覆至此地址(_R)"
 
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:251
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "新增至通訊錄(_A)"
 
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "新增至通訊錄(_A)"
 
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:252
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "複製這個地址(_r)"
 
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "複製這個地址(_r)"
 
-#: src/textview.c:261
-msgid "_Open image"
-msgstr "開啟影像檔(_O)"
-
-#: src/textview.c:262
-msgid "_Save image..."
-msgstr "儲存影像檔(_S)..."
-
-#: src/textview.c:724
+#: src/textview.c:702
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d 位元)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d 位元)]"
 
-#: src/textview.c:727
+#: src/textview.c:705
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d 位元)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d 位元)]"
 
-#: src/textview.c:917
+#: src/textview.c:876
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -18522,68 +18649,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  使用 "
 
 "\n"
 "  使用 "
 
-#: src/textview.c:922
+#: src/textview.c:881
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'網路日誌'"
 
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'網路日誌'"
 
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:882
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " 在工具箱中以取得更多資訊"
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " 在工具箱中以取得更多資訊"
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:948
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  以下這些可以在這個部份被執行\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  以下這些可以在這個部份被執行\n"
 
-#: src/textview.c:991
+#: src/textview.c:950
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  在圖示或清單項目上按下右鍵"
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  在圖示或清單項目上按下右鍵"
 
-#: src/textview.c:995
+#: src/textview.c:954
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - 儲存,選擇"
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - 儲存,選擇"
 
-#: src/textview.c:996
+#: src/textview.c:955
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'另存新檔...'"
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'另存新檔...'"
 
-#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022
-#: src/textview.c:1032
+#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (快捷鍵: '"
 
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (快捷鍵: '"
 
-#: src/textview.c:1006
+#: src/textview.c:965
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - 以文字模式檢視,選擇 "
 
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - 以文字模式檢視,選擇 "
 
-#: src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:966
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'以文字模式檢視'"
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'以文字模式檢視'"
 
-#: src/textview.c:1018
+#: src/textview.c:977
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - 以外部程式開啟,選擇 "
 
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - 以外部程式開啟,選擇 "
 
-#: src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:978
 msgid "'Open'"
 msgstr "'開啟'"
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "'開啟'"
 
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:986
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (間隔地雙擊或按下中鍵 "
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (間隔地雙擊或按下中鍵 "
 
-#: src/textview.c:1028
+#: src/textview.c:987
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "滑鼠鍵)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "滑鼠鍵)\n"
 
-#: src/textview.c:1030
+#: src/textview.c:989
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - 或是使用 "
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - 或是使用 "
 
-#: src/textview.c:1031
+#: src/textview.c:990
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "以...開啟"
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "以...開啟"
 
-#: src/textview.c:1152
+#: src/textview.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -18594,31 +18720,31 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "離開碼 %d\n"
 
 "    %s\n"
 "離開碼 %d\n"
 
-#: src/textview.c:2228
+#: src/textview.c:2187
 msgid "Tags: "
 msgstr "標籤:"
 
 msgid "Tags: "
 msgstr "標籤:"
 
-#: src/textview.c:2947
+#: src/textview.c:2906
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "這個真實的URL和顯示的URL不同"
 
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "這個真實的URL和顯示的URL不同"
 
-#: src/textview.c:2948
+#: src/textview.c:2907
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "顯示 URL:"
 
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "顯示 URL:"
 
-#: src/textview.c:2949
+#: src/textview.c:2908
 msgid "Real URL:"
 msgstr "真實 URL:"
 
 msgid "Real URL:"
 msgstr "真實 URL:"
 
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2909
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "確認寄出?"
 
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "確認寄出?"
 
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2910
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "嘗試釣魚的警告"
 
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "嘗試釣魚的警告"
 
-#: src/textview.c:2952
+#: src/textview.c:2911
 msgid "_Open URL"
 msgstr "開啟URL(_O)"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "開啟URL(_O)"
 
@@ -18993,33 +19119,33 @@ msgstr "回覆至郵件清單的選項"
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "轉寄郵件的選項"
 
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "轉寄郵件的選項"
 
-#: src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:87
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "郵件中找不到 URLs"
 
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "郵件中找不到 URLs"
 
-#: src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:115
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "有效的 URLs:"
 
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "有效的 URLs:"
 
-#: src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:189
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "開啟 URLs:"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "開啟 URLs:"
 
-#: src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:216
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "請選擇一個要開啟的 URL"
 
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "請選擇一個要開啟的 URL"
 
-#: src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:224
 msgid "Select All"
 msgstr "全選"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "全選"
 
-#: src/wizard.c:522
+#: src/wizard.c:523
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "歡迎光臨 Claws Mail"
 
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "歡迎光臨 Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:545
+#: src/wizard.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19107,121 +19233,121 @@ msgstr ""
 "<%s>.\n"
 "\n"
 
 "<%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:620
+#: src/wizard.c:621
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "請輸入郵件箱名稱"
 
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "請輸入郵件箱名稱"
 
-#: src/wizard.c:648
+#: src/wizard.c:649
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "請輸入你的名字和郵件地址"
 
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "請輸入你的名字和郵件地址"
 
-#: src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:660
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "請輸入你的接收伺服器和使用者名稱"
 
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "請輸入你的接收伺服器和使用者名稱"
 
-#: src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:670
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "請輸入你的使用者名稱"
 
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "請輸入你的使用者名稱"
 
-#: src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:680
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "請輸入你的 SMTP 伺服器"
 
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "請輸入你的 SMTP 伺服器"
 
-#: src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:691
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "請輸入你的 SMTP 使用者名稱"
 
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "請輸入你的 SMTP 使用者名稱"
 
-#: src/wizard.c:975
+#: src/wizard.c:976
 msgid "Your name:"
 msgstr "你的姓名:"
 
 msgid "Your name:"
 msgstr "你的姓名:"
 
-#: src/wizard.c:986
+#: src/wizard.c:987
 msgid "Your email address:"
 msgstr "你的郵件地址:"
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr "你的郵件地址:"
 
-#: src/wizard.c:997
+#: src/wizard.c:998
 msgid "Your organization:"
 msgstr "你的組識:"
 
 msgid "Your organization:"
 msgstr "你的組識:"
 
-#: src/wizard.c:1031
+#: src/wizard.c:1032
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "郵件箱"
 
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "郵件箱"
 
-#: src/wizard.c:1039
+#: src/wizard.c:1040
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr "你也可以指定一個絕對路徑,例如: \"/home/john/Documents/Mail\""
 
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr "你也可以指定一個絕對路徑,例如: \"/home/john/Documents/Mail\""
 
-#: src/wizard.c:1110
+#: src/wizard.c:1111
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "你可以藉由在最後加上通訊埠來指定: \"mail.example.com:25\""
 
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "你可以藉由在最後加上通訊埠來指定: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1113
+#: src/wizard.c:1114
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "SMTP 伺服器地址:"
 
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "SMTP 伺服器地址:"
 
-#: src/wizard.c:1128
+#: src/wizard.c:1129
 msgid "(empty to use the same as receive)"
 msgstr "(留下空白代表使用和接收伺服器使用一樣的設定)"
 
 msgid "(empty to use the same as receive)"
 msgstr "(留下空白代表使用和接收伺服器使用一樣的設定)"
 
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1143
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "SMTP 使用者名稱:"
 
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "SMTP 使用者名稱:"
 
-#: src/wizard.c:1153
+#: src/wizard.c:1154
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "SMTP 密碼:"
 
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "SMTP 密碼:"
 
-#: src/wizard.c:1166
+#: src/wizard.c:1167
 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
 msgstr "使用 SSL/TLS 和 SMTP 伺服器建立連線"
 
 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
 msgstr "使用 SSL/TLS 和 SMTP 伺服器建立連線"
 
-#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
+#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598
 msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
 msgstr "使用 STARTTLS 命令進行加密"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
 msgstr "使用 STARTTLS 命令進行加密"
 
-#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
+#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
 msgstr "客戶端的 SSL/TLS 認證 (選項)"
 
 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
 msgstr "客戶端的 SSL/TLS 認證 (選項)"
 
-#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
+#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545
 msgid "Server address:"
 msgstr "伺服器地址:"
 
 msgid "Server address:"
 msgstr "伺服器地址:"
 
-#: src/wizard.c:1321
+#: src/wizard.c:1322
 msgid "Local mailbox:"
 msgstr "本地郵件夾:"
 
 msgid "Local mailbox:"
 msgstr "本地郵件夾:"
 
-#: src/wizard.c:1490
+#: src/wizard.c:1491
 msgid "Server type:"
 msgstr "伺服器型式:"
 
 msgid "Server type:"
 msgstr "伺服器型式:"
 
-#: src/wizard.c:1499
+#: src/wizard.c:1500
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/wizard.c:1555
+#: src/wizard.c:1556
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr "你可以藉由在最後加上通訊埠來指定: \"mail.example.com:110\""
 
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr "你可以藉由在最後加上通訊埠來指定: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1586
+#: src/wizard.c:1587
 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
 msgstr "使用 SSL/TLS  和接收伺服器建立連線"
 
 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
 msgstr "使用 SSL/TLS  和接收伺服器建立連線"
 
-#: src/wizard.c:1651
+#: src/wizard.c:1652
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP 伺服器路徑"
 
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP 伺服器路徑"
 
-#: src/wizard.c:1662
+#: src/wizard.c:1663
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "只顯示已訂閱資料夾"
 
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "只顯示已訂閱資料夾"
 
-#: src/wizard.c:1670
+#: src/wizard.c:1671
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support."
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support."
@@ -19229,15 +19355,15 @@ msgstr ""
 "警告:這個版本的 Clasw Mail\n"
 "已被編譯為不支援 IMAP"
 
 "警告:這個版本的 Clasw Mail\n"
 "已被編譯為不支援 IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1788
+#: src/wizard.c:1789
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail 設定精靈"
 
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail 設定精靈"
 
-#: src/wizard.c:1821
+#: src/wizard.c:1822
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "歡迎來到 Clasw Mail"
 
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "歡迎來到 Clasw Mail"
 
-#: src/wizard.c:1828
+#: src/wizard.c:1829
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -19250,55 +19376,34 @@ msgstr ""
 "我們將會從定義一些基本的資訊開始,關於你和你常用的郵件選項。如此你就可以在少"
 "於5分鐘的時間內,開始使用 Claws Mail  "
 
 "我們將會從定義一些基本的資訊開始,關於你和你常用的郵件選項。如此你就可以在少"
 "於5分鐘的時間內,開始使用 Claws Mail  "
 
-#: src/wizard.c:1841
+#: src/wizard.c:1842
 msgid "About You"
 msgstr "關於你"
 
 msgid "About You"
 msgstr "關於你"
 
-#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
+#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "粗體欄位需要被完成"
 
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "粗體欄位需要被完成"
 
-#: src/wizard.c:1856
+#: src/wizard.c:1857
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "接收郵件"
 
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "接收郵件"
 
-#: src/wizard.c:1871
+#: src/wizard.c:1872
 msgid "Sending mail"
 msgstr "傳送郵件"
 
 msgid "Sending mail"
 msgstr "傳送郵件"
 
-#: src/wizard.c:1887
+#: src/wizard.c:1888
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "儲存郵件在磁碟上"
 
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "儲存郵件在磁碟上"
 
-#: src/wizard.c:1903
+#: src/wizard.c:1904
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "配置完成"
 
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "配置完成"
 
-#: src/wizard.c:1910
+#: src/wizard.c:1911
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
 "Claws Mail 已經準備好了\n"
 "點擊儲存後開始"
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
 "Claws Mail 已經準備好了\n"
 "點擊儲存後開始"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not queue message for sending:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法將寄送信件儲存在草稿:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not queue message for sending."
-#~ msgstr "無法將寄送信件儲存在草稿"
-
-#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-#~ msgstr "郵件 %s 無法被加密"
-
-#~ msgid "first email in the list"
-#~ msgstr "第一封清單中的郵件"
-
-#~ msgid "Author: "
-#~ msgstr "作者:"