2009-07-03 [paul] 3.7.1cvs85
authorPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Fri, 3 Jul 2009 06:37:17 +0000 (06:37 +0000)
committerPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Fri, 3 Jul 2009 06:37:17 +0000 (06:37 +0000)
* AUTHORS
* configure.ac
* po/pt_PT.po
* po/sk.po
* src/gtk/authors.h
added new translations by Tiago Faria and Slavko
* po/bg.po
* po/cs.po
* po/de.po
* po/es.po
* po/fi.po
* po/fr.po
* po/hu.po
* po/id.po
* po/it.po
* po/ja.po
* po/pt_BR.po
* po/ru.po
updated by Yasen Pramatarov, David Vachulka, Stephan Sachse,
Ricardo Mones, Tommi Pirinen, Colin Leroy, Pader Rezso,
MSulchan Darmawan, Andrea Spadaccini, kazken3, Frederico
Goncalves Guimaraes, Aleksei Miheev

19 files changed:
AUTHORS
ChangeLog
PATCHSETS
configure.ac
po/bg.po
po/cs.po
po/de.po
po/es.po
po/fi.po
po/fr.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/pt_BR.po
po/pt_PT.po [new file with mode: 0644]
po/ru.po
po/sk.po
src/gtk/authors.h

diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
index a3668e8..9ab60ed 100644 (file)
--- a/AUTHORS
+++ b/AUTHORS
@@ -59,8 +59,9 @@ Claws Mail translation team
        [pl]    Emilian Nowak           <eminowbl@posejdon.wpk.p.lodz.pl>
        [pt_BR] Frederico Goncalves Guimaraes 
                                        <fggdebian@yahoo.com.br>
+       [pt_PT] Tiago Faria             <gouki@goukihq.org>
        [ru]    Aleksei Miheev          <aleksei@miheev.info>
-       [sk]    Andrej Kacian           <andrej@kacian.sk>
+       [sk]    Slavko                  <slavino@slavino.sk>
        [sr]    Aleksandar Urosevic     <urke@users.sourceforge.net>
        [sv]    Lars Persson Fink       <lars.p.fink@gmail.com>
        [zh_CN] Ralgh Young             <bamanzi@gmail.com>
@@ -179,7 +180,7 @@ contributors (in addition to the above; based on Changelog)
        Neill Miller
        Oliver Haertel
        Bob Forsman
-       Ville Skyttä
+       Ville Skytt
        Wilbert Berendsen
        Bob Woodside
        Stefaan Eeckels
@@ -200,13 +201,13 @@ contributors (in addition to the above; based on Changelog)
        Nicolas Kaiser
        Ivan Francolin Martinez
        Topia
-       Gál Zoltán
+       G�l Zolt�n
        Mohammed Sameer
        Kim Schulz
        Christian Mertes
        Jens Rantil
        Florian Mickler
-       André Filipe de Assunção e Brito
+       Andr� Filipe de Assun��o e Brito
        Sergei Astanin
        Kevin Vigor
        James Noyes
@@ -214,10 +215,10 @@ contributors (in addition to the above; based on Changelog)
        Tsu-Fan Cheng
        Martin Zwickel
        Martin Wicke
-       Pawel Pêkala
+       Pawel Pkala
        Bogdan Sumanariu
        David Relson
-       Matthias Förste
+       Matthias Frste
        David Chalmers
        Chad Robinson
        Edgar Toernig
@@ -253,7 +254,7 @@ contributors (in addition to the above; based on Changelog)
        Pascal Terjan
        Alex Gorbachenko
        Michael Rasmussen
-       Jérôme Lelong
+       J�r�me Lelong
        Guillaume Chazarain
        Nicolas Doualot
        Frank Dietrich
index c13ca32..fb79cca 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,28 @@
+2009-07-03 [paul]      3.7.1cvs85
+
+       * AUTHORS
+       * configure.ac
+       * po/pt_PT.po
+       * po/sk.po
+       * src/gtk/authors.h
+               added new translations by Tiago Faria and Slavko
+       * po/bg.po
+       * po/cs.po
+       * po/de.po
+       * po/es.po
+       * po/fi.po
+       * po/fr.po
+       * po/hu.po
+       * po/id.po
+       * po/it.po
+       * po/ja.po
+       * po/pt_BR.po
+       * po/ru.po
+               updated by Yasen Pramatarov, David Vachulka, Stephan Sachse,
+               Ricardo Mones, Tommi Pirinen, Colin Leroy, Pader Rezso,
+               MSulchan Darmawan, Andrea Spadaccini, kazken3, Frederico
+               Goncalves Guimaraes, Aleksei Miheev
+
 2009-07-01 [colin]     3.7.1cvs84
 
        * src/prefs_common.c
index b812bec..ff1dbfb 100644 (file)
--- a/PATCHSETS
+++ b/PATCHSETS
 ( cvs diff -u -r 1.16.2.13 -r 1.16.2.14 src/matcher_parser_lex.l;  ) > 3.7.1cvs82.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.60.2.52 -r 1.60.2.53 src/filtering.c;  cvs diff -u -r 1.21.2.17 -r 1.21.2.18 src/filtering.h;  cvs diff -u -r 1.1.4.60 -r 1.1.4.61 src/prefs_filtering_action.c;  ) > 3.7.1cvs83.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.204.2.190 -r 1.204.2.191 src/prefs_common.c;  ) > 3.7.1cvs84.patchset
+( cvs diff -u -r 1.100.2.70 -r 1.100.2.71 AUTHORS;  cvs diff -u -r 1.654.2.3892 -r 1.654.2.3893 configure.ac;  cvs diff -u -r 1.21.2.8 -r 1.21.2.9 po/bg.po;  cvs diff -u -r 1.9.2.15 -r 1.9.2.16 po/cs.po;  cvs diff -u -r 1.58.2.43 -r 1.58.2.44 po/de.po;  cvs diff -u -r 1.60.2.58 -r 1.60.2.59 po/es.po;  cvs diff -u -r 1.1.2.22 -r 1.1.2.23 po/fi.po;  cvs diff -u -r 1.42.2.46 -r 1.42.2.47 po/fr.po;  cvs diff -u -r 1.5.2.13 -r 1.5.2.14 po/hu.po;  cvs diff -u -r 1.1.2.1 -r 1.1.2.2 po/id.po;  cvs diff -u -r 1.34.2.28 -r 1.34.2.29 po/it.po;  cvs diff -u -r 1.16.2.8 -r 1.16.2.9 po/ja.po;  cvs diff -u -r 1.50.2.35 -r 1.50.2.36 po/pt_BR.po;  diff -u /dev/null po/pt_PT.po;  cvs diff -u -r 1.17.2.19 -r 1.17.2.20 po/ru.po;  cvs diff -u -r 1.2.2.27 -r 1.2.2.28 po/sk.po;  cvs diff -u -r 1.1.2.58 -r 1.1.2.59 src/gtk/authors.h;  ) > 3.7.1cvs85.patchset
index c572baa..b5e9262 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ MINOR_VERSION=7
 MICRO_VERSION=1
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=84
+EXTRA_VERSION=85
 EXTRA_RELEASE=
 EXTRA_GTK2_VERSION=
 
@@ -190,7 +190,7 @@ AC_CHECK_FUNCS(bind_textdomain_codeset)
 LIBS=$syl_save_LIBS
 
 dnl for gettext
-ALL_LINGUAS="bg ca cs de en_GB es fi fr hu id it ja nl pl pt_BR ru sv zh_CN"
+ALL_LINGUAS="bg ca cs de en_GB es fi fr hu id it ja nl pl pt_BR pt_PT ru sk sv zh_CN"
 GETTEXT_PACKAGE=claws-mail
 AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
 AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Define text domain.])
index 549b36c..2eca8f1 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of claws-mail.po to Bulgarian
 # Bulgarian translation of Claws Mail.
 # Copyright (C) 2007 The Claws Mail team
 # This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
@@ -5,19 +6,20 @@
 # Miroslav B. Iordanov <m_iordo@yahoo.com>, 2002.
 # George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
 # Todor Vachkov <vachkov@mail.math.tu-berlin.de>, 2007.
-# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007. 2008
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007. 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.7.0\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-19 10:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-18 19:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-26 18:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-02 23:32+0300\n"
 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
-"Language-Team:  Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: src/account.c:382
 msgid ""
@@ -36,66 +38,65 @@ msgid "Edit accounts"
 msgstr "Редактиране на сметките"
 
 #: src/account.c:722
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
 "indicates the default account."
 msgstr ""
-"'Провери поща' ще изтегли писмата от Вашите сметки в папките, следвайки "
-"зададенаÑ\82а Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елноÑ\81Ñ\82. Ð\9eÑ\82меÑ\82каÑ\82а Ð² ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð°Ñ\82а 'G' Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð° ÐºÐ¾Ð¸ Ñ\81меÑ\82ки Ñ\89е "
-"бÑ\8aдаÑ\82 Ð²Ð·ÐµÑ\82и Ð¿Ð¾Ð´ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸е."
+"'Провери поща' ще изтегли писмата от сметките ви, следвайки зададената "
+"поÑ\81ледоваÑ\82елноÑ\81Ñ\82. Ð\9eÑ\82меÑ\82каÑ\82а Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð° ÐºÐ¾Ð¸ Ñ\81меÑ\82ки Ð´Ð° Ð±Ñ\8aдаÑ\82 Ð¿Ñ\80овеÑ\80ени. "
+"УдебеленниÑ\8fÑ\82 Ñ\80ед Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð° Ñ\81меÑ\82каÑ\82а Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азбиÑ\80ане."
 
 #: src/account.c:793
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "Сметка по по_дразбиране"
 
-#: src/account.c:885
+#: src/account.c:888
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Сметки с отдалечени папки не могат да се копират."
 
-#: src/account.c:892
+#: src/account.c:895
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копие на %s"
 
-#: src/account.c:1051
+#: src/account.c:1054
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
 
-#: src/account.c:1053
+#: src/account.c:1056
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Неозаглавено)"
 
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1057
 msgid "Delete account"
 msgstr "Изтриване на сметка"
 
-#: src/account.c:1525
+#: src/account.c:1528
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1531
+#: src/account.c:1534
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки."
 
-#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6450 src/compose.c:6748
+#: src/account.c:1541 src/addressadd.c:190 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6565 src/compose.c:6874
 #: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
 #: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
 #: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
 #: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1916 src/prefs_template.c:77
+#: src/prefs_filtering.c:1932 src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: src/account.c:1546 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3807
+#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3822
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:1554 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1557 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Сървър"
 
@@ -204,7 +205,7 @@ msgstr ""
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Потребителски аргументи на действието"
 
-#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4873
+#: src/addr_compl.c:584 src/addressbook.c:4892
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
@@ -276,14 +277,14 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да замените всички имена\n"
 "на атрибути с подразбиращите се?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
-#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1089
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1769 src/prefs_template.c:1101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Изтриване"
 
 #: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Изтриване на _всички"
 
@@ -308,31 +309,33 @@ msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
 msgstr ""
+"Добавянето и премахването на имена на атрибути няма да повлияе на вече "
+"зададените атрибути на контакти."
 
-#: src/addressadd.c:161 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Добавяне към адресника"
 
-#: src/addressadd.c:184
+#: src/addressadd.c:182
 msgid "Contact"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
+#: src/addressadd.c:202 src/addrduplicates.c:451
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
 msgid "Address"
 msgstr "Адреси"
 
-#: src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/addressadd.c:213 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
 #: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Бележки"
 
-#: src/addressadd.c:234 src/addressbook_foldersel.c:159
+#: src/addressadd.c:232 src/addressbook_foldersel.c:157
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Изберете папка от адресника"
 
-#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1979
+#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1983
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -341,271 +344,271 @@ msgstr ""
 "Грешка при запазване на изображението:\n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
+#: src/addressadd.c:441 src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3282
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Добавяне на адрес(и)"
 
-#: src/addressadd.c:444
+#: src/addressadd.c:442
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Грешка при добавянето на избрания адрес"
 
-#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4857 src/editaddress.c:1058
+#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4880 src/editaddress.c:1058
 #: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
 msgid "Email Address"
 msgstr "Адрес на е-поща"
 
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:400
 msgid "_Book"
 msgstr "_Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
-#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:469
+#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:545 src/mainwindow.c:473
 #: src/messageview.c:187
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редактиране"
 
-#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:472
+#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:550 src/mainwindow.c:476
 #: src/messageview.c:190
 msgid "_Tools"
 msgstr "И_нструменти"
 
-#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:474
+#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:551 src/mainwindow.c:478
 #: src/messageview.c:191
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помощ"
 
-#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:463
 msgid "New _Book"
 msgstr "Нов _адресник"
 
-#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475
+#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Нова _папка"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:408
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Нова _визитка"
 
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:412
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Ново устройство _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:415
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Нов на _LDAP-сървър"
 
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:419
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Редактиране на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:420
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Изтриване на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:557
+#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:561
 msgid "_Save"
 msgstr "_Запазване"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:559 src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:563 src/messageview.c:201
 msgid "_Close"
 msgstr "За_тваряне"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:205
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:475 src/messageview.c:205
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Избиране на всичко"
 
-#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
 msgid "C_ut"
 msgstr "И_зрязване"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
-#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204
+#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
+#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копиране"
 
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
-#: src/compose.c:568
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/compose.c:572
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Поставяне"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:480
 msgid "New _Address"
 msgstr "Нов _адрес"
 
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
 msgid "New _Group"
 msgstr "Нова _група"
 
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Писмо до"
 
-#: src/addressbook.c:453
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Внасяне на _LDIF-файл..."
 
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Внасяне на файл от _Mutt..."
 
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Внасяне на файл от _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Изнасяне в _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Изнасяне в LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Откриване на повторения..."
 
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:738
+#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:743
 #: src/messageview.c:300
 msgid "_About"
 msgstr "_Относно"
 
-#: src/addressbook.c:500
+#: src/addressbook.c:489
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Преглед на записа"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:115
+#: src/addressbook.c:502 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:114
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
-#: src/prefs_themes.c:703 src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
+#: src/prefs_themes.c:706 src/prefs_themes.c:738 src/prefs_themes.c:739
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:509 src/addressbook.c:528 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Успех"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Неправилни аргументи"
 
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Не е указан файл"
 
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Грешка при отваряне на файл"
 
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Грешка при четене на файл"
 
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Достигнат е краят на файла"
 
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Грешка при заделяне на памет"
 
-#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неправилен файлов формат"
 
-#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Грешка при запис във файл"
 
-#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Грешка при отваряне на директория"
 
-#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Не е указан път"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:529
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Грешка при свързване с LDAP-сървър"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Грешка при зареждане на LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Греша при включването към LDAP-сървър"
 
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Грешка при търсене в LDAP база от данни"
 
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Превишено време за чакане на отговор при LDAP операцията"
 
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Грешка в критериите за търсене в LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Не са намерени LDAP записи към този критерий за търсене"
 
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP търсенето е прекъснато от потребителя"
 
-#: src/addressbook.c:548
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Грешка при TLS-свързване"
 
-#: src/addressbook.c:549
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:550
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Липсват задължителни данни"
 
-#: src/addressbook.c:551
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Вече съществува контакт с този индекс"
 
-#: src/addressbook.c:552
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
 
-#: src/addressbook.c:923
+#: src/addressbook.c:912
 msgid "Sources"
 msgstr "Източници"
 
-#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:462
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
+#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:470
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2091
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:1143
+#: src/addressbook.c:1132
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Име за търсене:"
 
-#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538 src/addrduplicates.c:802
+#: src/addressbook.c:1475 src/addressbook.c:1528 src/addrduplicates.c:802
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Изтриване на адрес(и)"
 
-#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851
+#: src/addressbook.c:1476 src/addrduplicates.c:852
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Данните на адреса са само за четене и не могат да се изтрият."
 
-#: src/addressbook.c:1530
+#: src/addressbook.c:1520
 msgid "Delete group"
 msgstr "Изтриване на групата"
 
-#: src/addressbook.c:1531
+#: src/addressbook.c:1521
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -613,51 +616,51 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете групата(-ите)?\n"
 "Адресите, които се съдържат, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1529 src/addrduplicates.c:803
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Наистина ли да се изтрие адреса(-ите)?"
 
-#: src/addressbook.c:2231
+#: src/addressbook.c:2221
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Поставянето е невъзможно. Целевия адресник не може да бъде променян."
 
-#: src/addressbook.c:2241
+#: src/addressbook.c:2231
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Поставянето в адресна група е невъзможно."
 
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:2931
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете резултатите от търсенето и адресите в '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973 src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2960 src/addressbook.c:2967
 #: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
 msgid "Delete"
 msgstr "Изтриване"
 
-#: src/addressbook.c:2956
-#, fuzzy, c-format
+#: src/addressbook.c:2943
+#, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Наистина ли искате да изтриете \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите, "
-"коиÑ\82о Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа, ще бъдат преместени в родителската папка."
+"Наистина ли искате да изтриете \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите "
+"оÑ\82 Ð½ÐµÑ\8f ще бъдат преместени в родителската папка."
 
-#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
+#: src/addressbook.c:2946 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Изтриване на папка"
 
-#: src/addressbook.c:2960
+#: src/addressbook.c:2947
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Изтриване само на _папката"
 
-#: src/addressbook.c:2960
+#: src/addressbook.c:2947
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Изтриване на папката и _адресите"
 
-#: src/addressbook.c:2971
+#: src/addressbook.c:2958
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -666,7 +669,7 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете '%s'?\n"
 "Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:2978
+#: src/addressbook.c:2965
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -675,28 +678,28 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете \"%s\"?\n"
 "Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:3088
+#: src/addressbook.c:3075
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Търсене на \"%s\""
 
-#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275
+#: src/addressbook.c:3213 src/addressbook.c:3263
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Нов контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4056
+#: src/addressbook.c:4045
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на индексния файл."
 
-#: src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4049
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на файловете на адресника."
 
-#: src/addressbook.c:4070
+#: src/addressbook.c:4059
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старият адресник е преобразуван успешно."
 
-#: src/addressbook.c:4075
+#: src/addressbook.c:4064
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -704,7 +707,7 @@ msgstr ""
 "Старият адресник е преобразуван,\n"
 "грешка при запазването на индексния файл за новия адресник."
 
-#: src/addressbook.c:4088
+#: src/addressbook.c:4077
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -712,7 +715,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при преобразуването на адресника,\n"
 "но беше създаден нов празен файл за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:4094
+#: src/addressbook.c:4083
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -720,7 +723,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при преобразуването на адресника,\n"
 "грешка при запазването на новия индексен файл за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:4099
+#: src/addressbook.c:4088
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -728,59 +731,59 @@ msgstr ""
 "Грешка при преобразуването на адресника\n"
 "и грешка при създаването на нов индексен файл  за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:4106 src/addressbook.c:4112
+#: src/addressbook.c:4095 src/addressbook.c:4101
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Грешка при преобразуване на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:4219
+#: src/addressbook.c:4208
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Грешка в адресника"
 
-#: src/addressbook.c:4220
+#: src/addressbook.c:4209
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Грешка при четене индекса на адресите"
 
-#: src/addressbook.c:4547
+#: src/addressbook.c:4540
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "В процес на търсене..."
 
-#: src/addressbook.c:4809
+#: src/addressbook.c:4844
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:4825 src/addressbook_foldersel.c:184 src/exphtmldlg.c:370
-#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:655
+#: src/addressbook.c:4856 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:4841
+#: src/addressbook.c:4868
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
-#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1591 src/prefs_folder_item.c:1609
-#: src/prefs_folder_item.c:1626
+#: src/addressbook.c:4904 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2658 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1718 src/prefs_folder_item.c:1736
+#: src/prefs_folder_item.c:1753
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:4905
+#: src/addressbook.c:4916
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4921 src/addressbook.c:4937
+#: src/addressbook.c:4928 src/addressbook.c:4940
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4953
+#: src/addressbook.c:4952
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-сървъри"
 
-#: src/addressbook.c:4969
+#: src/addressbook.c:4964
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-заявка"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:395 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/addressbook_foldersel.c:393 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
@@ -854,7 +857,7 @@ msgid "Header Fields"
 msgstr "Полета на заглавки"
 
 #: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/importldif.c:1024
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
 
@@ -882,11 +885,11 @@ msgstr "Публичен адрес"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личен адрес"
 
-#: src/addrindex.c:1825
+#: src/addrindex.c:1826
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Адрес (-и) в групата"
 
-#: src/addrindex.c:1826
+#: src/addrindex.c:1827
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Грешка при актуализацията. Промените не бяха записани в директорията."
 
@@ -919,21 +922,21 @@ msgstr "Повтарящи се адреси на е-поща"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Път до адресника"
 
-#: src/addrduplicates.c:850
+#: src/addrduplicates.c:851
 msgid "Delete address"
 msgstr "Изтриване на адрес"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8568
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8701
 msgid "Notice"
 msgstr "Бележка"
 
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5260 src/compose.c:10650
-#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 src/summaryview.c:4676
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5334 src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:10822 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4685
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5201 src/inc.c:647
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5275 src/inc.c:647
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
@@ -1054,7 +1057,7 @@ msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стар
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката."
 
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1094
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1100
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
 
@@ -1083,7 +1086,7 @@ msgstr "Писмото е твърде голямо (максималният р
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n"
 
-#: src/common/socket.c:1492
+#: src/common/socket.c:1494
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
@@ -1108,605 +1111,613 @@ msgstr "Не е открит издателят на сертификата"
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr ""
 
-#: src/common/string_match.c:81
+#: src/common/string_match.c:82
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(\"Относно\" е изчистено от регулярен израз)"
 
-#: src/common/utils.c:345
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/utils.c:357
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:347
+#: src/common/utils.c:358
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:359
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4851
+#: src/common/utils.c:4905
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Неделя"
 
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4906
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Понеделник"
 
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4907
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Вторник"
 
-#: src/common/utils.c:4854
+#: src/common/utils.c:4908
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Сряда"
 
-#: src/common/utils.c:4855
+#: src/common/utils.c:4909
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Четвъртък"
 
-#: src/common/utils.c:4856
+#: src/common/utils.c:4910
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Петък"
 
-#: src/common/utils.c:4857
+#: src/common/utils.c:4911
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Събота"
 
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4913
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Януари"
 
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4914
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Февруари"
 
-#: src/common/utils.c:4861
+#: src/common/utils.c:4915
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Март"
 
-#: src/common/utils.c:4862
+#: src/common/utils.c:4916
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Април"
 
-#: src/common/utils.c:4863
+#: src/common/utils.c:4917
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4864
+#: src/common/utils.c:4918
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Юни"
 
-#: src/common/utils.c:4865
+#: src/common/utils.c:4919
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Юли"
 
-#: src/common/utils.c:4866
+#: src/common/utils.c:4920
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Август"
 
-#: src/common/utils.c:4867
+#: src/common/utils.c:4921
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Септември"
 
-#: src/common/utils.c:4868
+#: src/common/utils.c:4922
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Октомври"
 
-#: src/common/utils.c:4869
+#: src/common/utils.c:4923
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Ноември"
 
-#: src/common/utils.c:4870
+#: src/common/utils.c:4924
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Декември"
 
-#: src/common/utils.c:4872
+#: src/common/utils.c:4926
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Нд"
 
-#: src/common/utils.c:4873
+#: src/common/utils.c:4927
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Пн"
 
-#: src/common/utils.c:4874
+#: src/common/utils.c:4928
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Вт"
 
-#: src/common/utils.c:4875
+#: src/common/utils.c:4929
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Ср"
 
-#: src/common/utils.c:4876
+#: src/common/utils.c:4930
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Чт"
 
-#: src/common/utils.c:4877
+#: src/common/utils.c:4931
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Пт"
 
-#: src/common/utils.c:4878
+#: src/common/utils.c:4932
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Сб"
 
-#: src/common/utils.c:4880
+#: src/common/utils.c:4934
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Яну"
 
-#: src/common/utils.c:4881
+#: src/common/utils.c:4935
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Фев"
 
-#: src/common/utils.c:4882
+#: src/common/utils.c:4936
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Мар"
 
-#: src/common/utils.c:4883
+#: src/common/utils.c:4937
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Апр"
 
-#: src/common/utils.c:4884
+#: src/common/utils.c:4938
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4885
+#: src/common/utils.c:4939
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Юни"
 
-#: src/common/utils.c:4886
+#: src/common/utils.c:4940
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Юли"
 
-#: src/common/utils.c:4887
+#: src/common/utils.c:4941
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Авг"
 
-#: src/common/utils.c:4888
+#: src/common/utils.c:4942
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Сеп"
 
-#: src/common/utils.c:4889
+#: src/common/utils.c:4943
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Окт"
 
-#: src/common/utils.c:4890
+#: src/common/utils.c:4944
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Ное"
 
-#: src/common/utils.c:4891
+#: src/common/utils.c:4945
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Дек"
 
-#: src/common/utils.c:4902
+#: src/common/utils.c:4956
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "пр. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:4903
+#: src/common/utils.c:4957
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "сл. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:4904
+#: src/common/utils.c:4958
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "пр. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:4905
+#: src/common/utils.c:4959
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "сл. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:4912
+#: src/common/utils.c:4966
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4913
+#: src/common/utils.c:4967
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: src/common/utils.c:4914
+#: src/common/utils.c:4968
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4970
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:534
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Добавяне..."
 
-#: src/compose.c:531 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:535 src/mh_gtk.c:362
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Премахване"
 
-#: src/compose.c:533 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:537 src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Настройки..."
 
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189
 msgid "_Message"
 msgstr "_Писмо"
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:547
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Правопис"
 
-#: src/compose.c:545 src/compose.c:609
+#: src/compose.c:549 src/compose.c:613
 msgid "_Options"
 msgstr "_Настройки"
 
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:553
 msgid "S_end"
 msgstr "Из_пращане"
 
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:554
 msgid "Send _later"
 msgstr "По-_късно"
 
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:557
 msgid "_Attach file"
 msgstr "При_крепяне на файл"
 
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:558
 msgid "_Insert file"
 msgstr "В_мъкване на файл"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:559
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Добавяне на по_дпис"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:566
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Връщане"
 
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:567
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Повтаряне"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:570
 msgid "Cu_t"
 msgstr "И_зрязване"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:574
 msgid "Special paste"
 msgstr "Поставяне като"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:575
 msgid "as _quotation"
 msgstr "като _цитат"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:576
 msgid "_wrapped"
 msgstr "_загърнато"
 
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:577
 msgid "_unwrapped"
 msgstr "_незагърнато"
 
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:504
+#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:508
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Избиране на всичко"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:581
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Допълнителни"
 
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:582
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Придвижване с един знак назад"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:583
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Придвижване с един знак напред"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:584
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Придвижване с една дума назад"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:585
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Придвижване с една дума напред"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:586
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Придвижване до началото на реда"
 
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:587
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Придвижване до края на реда"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:588
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Придвижване до предишния ред"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:589
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Придвижване до следващия ред"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:590
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Изтриване на знак назад"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:591
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Изтриване на знак напред"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:592
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Изтриване на дума назад"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:593
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Изтриване на дума напред"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:594
 msgid "Delete line"
 msgstr "Изтриване на ред"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:595
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Изтриване до края на реда"
 
-#: src/compose.c:594 src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:598 src/messageview.c:207
 msgid "_Find"
 msgstr "_Търсене"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:601
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Загръщане на _текущия абзац"
 
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:602
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Загръщане на _дългите редове"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:604
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Редактиране с _външен редактор"
 
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:607
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Проверка на всичко или на избраното"
 
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:608
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Открояване на всички сгрешени думи"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:609
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Проверка _назад за сгрешени думи"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:610
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Нап_ред към следващата сгрешена дума"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:618
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Режим на _отговаряне"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:620
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Система за по_верителност"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:625
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Кодиране на _символите"
 
-#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238
 msgid "Western European"
 msgstr "Западноевропейско"
 
-#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239
 msgid "Baltic"
 msgstr "Балтийско"
 
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Еврейски"
 
-#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабско"
 
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Кирилица"
 
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японско"
 
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244
 msgid "Chinese"
 msgstr "Китайско"
 
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейско"
 
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246
 msgid "Thai"
 msgstr "Тайландско"
 
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Адресник"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:645
 msgid "_Template"
 msgstr "_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Действия"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:656
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Автоматично за_гръщане"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:657
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Автоматичен _отстъп"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:658
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Подпи_сване"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:659
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Шифриране"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:660
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Искане на _разписка за получаване"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:661
 #, fuzzy
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:662
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Показване на _линийка"
 
-#: src/compose.c:663 src/compose.c:673
+#: src/compose.c:667 src/compose.c:677
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Нормален режим"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:668
 msgid "_All"
 msgstr "_Всички"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:669
 msgid "_Sender"
 msgstr "По_дател"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:670
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "По_щенски списък"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:675
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Най-високо"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:676
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "_Високо"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:678
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Ниско"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:679
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Най-ни_ско"
 
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Автоматично"
 
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7-битов ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Уникод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Гръцко (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Турско (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:990 src/quote_fmt.c:566
+#: src/compose.c:994
 msgid "New message From format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1082 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1097
 msgid "New message subject format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1112 src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1127 src/quote_fmt.c:572
 #, c-format
-msgid "New message body format error at line %d."
-msgstr ""
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "В текста на шаблона за ново писмо има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:1306
+#: src/compose.c:1334
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Грешка при отговаряне. Вероятно оригиналното писмо не съществува."
 
-#: src/compose.c:1485 src/quote_fmt.c:589
-msgid "Message reply From format error."
+#: src/compose.c:1514 src/quote_fmt.c:589
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
 msgstr ""
+"Полето за подател в шаблона за отговаряне съдържа неправилен адрес на е-поща."
 
-#: src/compose.c:1532 src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1561 src/quote_fmt.c:592
 #, c-format
-msgid "Message reply format error at line %d."
-msgstr ""
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "В текста на шаблона за отговаряне има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:1655 src/compose.c:1837 src/quote_fmt.c:609
-msgid "Message forward From format error."
+#: src/compose.c:1685 src/compose.c:1874 src/quote_fmt.c:609
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
 msgstr ""
+"Полето за подател в шаблона за препращане съдържа неправилен адрес на е-поща."
 
-#: src/compose.c:1720 src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1750 src/quote_fmt.c:612
 #, c-format
-msgid "Message forward format error at line %d."
-msgstr ""
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "В текста на шаблона за препращане има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:1879
+#: src/compose.c:1916
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Препратено: няколко писма"
 
-#: src/compose.c:2295
+#: src/compose.c:2332
 #, c-format
-msgid "Message redirect format error at line %d."
-msgstr ""
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "В текста на шаблона за пренасочване има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:2359 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2396 src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копие:"
 
-#: src/compose.c:2362 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2399 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Скрито копие:"
 
-#: src/compose.c:2365 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2402 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Reply-To:"
 
-#: src/compose.c:2368 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2405 src/compose.c:4594 src/compose.c:4596
+#: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Новинарски групи:"
 
-#: src/compose.c:2371 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2408 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup-To:"
 
-#: src/compose.c:2375 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2412 src/compose.c:4591 src/compose.c:4599
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "До:"
 
-#: src/compose.c:2566
+#: src/compose.c:2603
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
 
-#: src/compose.c:2572
+#: src/compose.c:2609
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1715,46 +1726,50 @@ msgid_plural ""
 "The following files have been attached: \n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
+"Прикрепен е следният файл:\n"
+"%s"
 msgstr[1] ""
+"Прикрепени са следните файлове:\n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:2811
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80анеÑ\82о Ð½Ð° ÐºÐ°Ð²Ð¸Ñ\87ки"
+#: src/compose.c:2848
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "Ð\97наÑ\86иÑ\82е Ð·Ð° Ñ\86иÑ\82иÑ\80ане Ð² Ñ\88аблона Ñ\81а Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилни."
 
-#: src/compose.c:3381
+#: src/compose.c:3429
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файлът \"%s\" е празен."
 
-#: src/compose.c:3385
+#: src/compose.c:3433
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Грешка при четенето на %s."
 
-#: src/compose.c:3412
+#: src/compose.c:3460
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Писмо: %s"
 
-#: src/compose.c:4392
+#: src/compose.c:4442
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Редактирано]"
 
-#: src/compose.c:4399
+#: src/compose.c:4449
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Писане на ново писмо%s"
 
-#: src/compose.c:4402
+#: src/compose.c:4452
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
 
-#: src/compose.c:4404
+#: src/compose.c:4454
 msgid "Compose message"
 msgstr "Писане на ново писмо"
 
-#: src/compose.c:4431 src/messageview.c:838
+#: src/compose.c:4481 src/messageview.c:841
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1762,100 +1777,112 @@ msgstr ""
 "Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n"
 "Моля изберете такава и опитайте отново."
 
-#: src/compose.c:4622 src/compose.c:4654 src/compose.c:4696
-#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:4692 src/compose.c:4724 src/compose.c:4766
+#: src/prefs_account.c:3155 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
 msgid "Send"
 msgstr "Изпращане"
 
-#: src/compose.c:4623
+#: src/compose.c:4693
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. "
 "Продължи с изпращенето?"
 
-#: src/compose.c:4624 src/compose.c:4656 src/compose.c:4689 src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:4694 src/compose.c:4726 src/compose.c:4759 src/compose.c:5275
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Изпращане"
 
-#: src/compose.c:4655
+#: src/compose.c:4725
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито "
 "копие. Продължи с изпращенето?"
 
-#: src/compose.c:4672
+#: src/compose.c:4742
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получателят не е указан."
 
-#: src/compose.c:4691
+#: src/compose.c:4761
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_Чакащи"
 
-#: src/compose.c:4692
+#: src/compose.c:4762
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "\"Относно\" е празно. %s"
 
-#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4763
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Да се изпрати ли въпреки това?"
 
-#: src/compose.c:4694
+#: src/compose.c:4764
 msgid "Queue it anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Да се постави в опашката въпреки това?"
 
-#: src/compose.c:4696 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4766 src/toolbar.c:407
 msgid "Send later"
 msgstr "По-късно"
 
-#: src/compose.c:4744 src/compose.c:8906
+#: src/compose.c:4814 src/compose.c:9041
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Charset conversion failed."
 msgstr ""
+"Грешка при поставяне в опашката за изпращане:\n"
+"\n"
+"Преобразуването на кодовата таблица е неуспешно."
 
-#: src/compose.c:4747 src/compose.c:8909
+#: src/compose.c:4817 src/compose.c:9044
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Couldn't get recipient encryption key."
 msgstr ""
+"Грешка при поставяне в опашката за изпращане:\n"
+"\n"
+"Не е получен ключът на получателя за шифриране."
 
-#: src/compose.c:4753 src/compose.c:8903
+#: src/compose.c:4823 src/compose.c:9038
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Signature failed: %s"
 msgstr ""
+"Грешка при поставяне в опашката за изпращане:\n"
+"\n"
+"Грешка при подписването: %s"
 
-#: src/compose.c:4756
+#: src/compose.c:4826
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
+"Грешка при поставяне в опашката за изпращане:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:4758
+#: src/compose.c:4828
 msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при поставяне в опашката за изпращане."
 
-#: src/compose.c:4773 src/compose.c:4833
+#: src/compose.c:4843 src/compose.c:4903
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4829
+#: src/compose.c:4899
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5198
+#: src/compose.c:5272
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1863,7 +1890,7 @@ msgid ""
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5330
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1872,45 +1899,66 @@ msgid ""
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5511
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Предупреждение от шифриране"
 
-#: src/compose.c:5437
+#: src/compose.c:5512
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Продължаване"
 
-#: src/compose.c:5492
+#: src/compose.c:5567
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!"
 
-#: src/compose.c:5502
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Няма зададена сметка за писане в новинарски групи!"
+#: src/compose.c:5577
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:5813
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:5814
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Отмяна на изпращането"
+
+#: src/compose.c:5814
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Пренебрегване на прикачения файл"
 
-#: src/compose.c:6213
+#: src/compose.c:6304
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Добавяне към _адресника"
 
-#: src/compose.c:6290
+#: src/compose.c:6385 src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Clear"
+msgstr "Изчистване"
+
+#: src/compose.c:6389
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "Изтриване съдържанието на записа"
+
+#: src/compose.c:6393
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Натиснете <tab> за автоматично вмъкване от адресника"
 
-#: src/compose.c:6438
+#: src/compose.c:6553
 msgid "Mime type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:6444 src/compose.c:6747 src/mimeview.c:271
+#: src/compose.c:6559 src/compose.c:6873 src/mimeview.c:271
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:6514
+#: src/compose.c:6629
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Запазване на писмото в "
 
-#: src/compose.c:6543 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/compose.c:6658 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
@@ -1918,27 +1966,27 @@ msgstr "Запазване на писмото в "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Разгледай"
 
-#: src/compose.c:6746 src/compose.c:8320
+#: src/compose.c:6872 src/compose.c:8452
 msgid "MIME type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:7023
+#: src/compose.c:7149
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Заглавна част"
 
-#: src/compose.c:7028
+#: src/compose.c:7154
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Прикрепени файлове"
 
-#: src/compose.c:7042
+#: src/compose.c:7168
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Други"
 
-#: src/compose.c:7057 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7183 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "Относно:"
 
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7398
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1947,20 +1995,20 @@ msgstr ""
 "Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7378
+#: src/compose.c:7510
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "От: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7412
+#: src/compose.c:7544
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо"
 
-#: src/compose.c:7414
+#: src/compose.c:7546
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Използван адрес на подателя"
 
-#: src/compose.c:7577
+#: src/compose.c:7709
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -1969,60 +2017,60 @@ msgstr ""
 "Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да "
 "можете да подпишете или кодирате това писмо."
 
-#: src/compose.c:7676
+#: src/compose.c:7808
 msgid "_None"
 msgstr "_Без"
 
-#: src/compose.c:7777 src/prefs_template.c:741
+#: src/compose.c:7909 src/prefs_template.c:753
 #, c-format
-msgid "Template body format error at line %d."
-msgstr ""
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "В текста на шаблона има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:7888 src/prefs_template.c:786
+#: src/compose.c:8020
 msgid "Template From format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:7906 src/prefs_template.c:792
+#: src/compose.c:8038
 msgid "Template To format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:7924 src/prefs_template.c:798
+#: src/compose.c:8056
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:7942 src/prefs_template.c:804
+#: src/compose.c:8074
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:7961 src/prefs_template.c:810
+#: src/compose.c:8093
 msgid "Template subject format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8214
+#: src/compose.c:8346
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неправилен вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:8229
+#: src/compose.c:8361
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файлът не съществува или е празен."
 
-#: src/compose.c:8302
+#: src/compose.c:8434
 msgid "Properties"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: src/compose.c:8353
+#: src/compose.c:8485
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодиране"
 
-#: src/compose.c:8373
+#: src/compose.c:8505
 msgid "Path"
 msgstr "Път"
 
-#: src/compose.c:8374
+#: src/compose.c:8506
 msgid "File name"
 msgstr "Име на файла"
 
-#: src/compose.c:8565
+#: src/compose.c:8698
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2030,19 +2078,19 @@ msgid ""
 "process group id: %d"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8607
+#: src/compose.c:8740
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8874 src/messageview.c:1069
+#: src/compose.c:9007 src/messageview.c:1076
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8898
+#: src/compose.c:9033
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
 
-#: src/compose.c:8900
+#: src/compose.c:9035
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2053,117 +2101,117 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9063
+#: src/compose.c:9198
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Грешка при запис на черновата."
 
-#: src/compose.c:9067
+#: src/compose.c:9202
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Грешка при запис на черновата"
 
-#: src/compose.c:9068
+#: src/compose.c:9203
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9070
+#: src/compose.c:9205
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Отказ от излизане"
 
-#: src/compose.c:9070
+#: src/compose.c:9205
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Отхвърляне на писмото"
 
-#: src/compose.c:9224 src/compose.c:9237
+#: src/compose.c:9361 src/compose.c:9374
 msgid "Select file"
 msgstr "Избор на файл"
 
-#: src/compose.c:9250
+#: src/compose.c:9387
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен."
 
-#: src/compose.c:9252
+#: src/compose.c:9389
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9315
+#: src/compose.c:9452
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отхвърляне на писмо"
 
-#: src/compose.c:9316
+#: src/compose.c:9453
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
 
-#: src/compose.c:9317
+#: src/compose.c:9454
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отхвърляне"
 
-#: src/compose.c:9317
+#: src/compose.c:9454
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Запазване в чернови"
 
-#: src/compose.c:9319
+#: src/compose.c:9456
 msgid "Save changes"
 msgstr "Запазване на промените"
 
-#: src/compose.c:9320
+#: src/compose.c:9457
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Писмото е променено. Да се запазят ли последните промени?"
 
-#: src/compose.c:9321
+#: src/compose.c:9458
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Да не се запазва"
 
-#: src/compose.c:9321
+#: src/compose.c:9458
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "+_Запазване в чернови"
 
-#: src/compose.c:9372
+#: src/compose.c:9509
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
 
-#: src/compose.c:9374
+#: src/compose.c:9511
 msgid "Apply template"
 msgstr "Прилагане на шаблон"
 
-#: src/compose.c:9375
+#: src/compose.c:9512
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замяна"
 
-#: src/compose.c:9375
+#: src/compose.c:9512
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вмъкване"
 
-#: src/compose.c:10174
+#: src/compose.c:10317
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Вмъкване или прикрепяне?"
 
-#: src/compose.c:10175
+#: src/compose.c:10318
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10177
+#: src/compose.c:10320
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Вмъкване"
 
-#: src/compose.c:10177
+#: src/compose.c:10320
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Прикрепяне"
 
-#: src/compose.c:10377
+#: src/compose.c:10527
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Грешка при форматирането на кавички на ред %d."
 
-#: src/compose.c:10644
+#: src/compose.c:10816
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2277,11 +2325,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/editaddress.c:844
 msgid "_Set picture"
-msgstr ""
+msgstr "_Задаване на изображение"
 
 #: src/editaddress.c:845
 msgid "_Unset picture"
-msgstr ""
+msgstr "_Премахване на изображението"
 
 #: src/editaddress.c:904
 msgid "Photo"
@@ -2309,7 +2357,7 @@ msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
 #: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
-#: src/prefs_customheader.c:220
+#: src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Стойност"
 
@@ -2346,8 +2394,8 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Проверка на файла "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902
-#: src/wizard.c:1338 src/wizard.c:1601
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1913
+#: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
@@ -2395,11 +2443,11 @@ msgstr "Редактиране на папка"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Въведете новото име на папката:"
 
-#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:545 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
 msgid "New folder"
 msgstr "Нова папка"
 
-#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:546 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:143
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Въведете име за новата папка:"
 
@@ -2425,7 +2473,7 @@ msgstr "Добавяне на нов Jpilot запис"
 
 #: src/editldap_basedn.c:137
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране на LDAP — Избор на основа на търсенето"
 
 #: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
 msgid "Hostname"
@@ -2437,15 +2485,15 @@ msgstr "Порт"
 
 #: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
 msgid "Search Base"
-msgstr ""
+msgstr "Основа на търсенето"
 
 #: src/editldap_basedn.c:198
 msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Налични основи на търсенето"
 
 #: src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при откриване основите на търсене в сървъра. Задайте ги ръчно."
 
 #: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
 msgid "Could not connect to server"
@@ -2461,7 +2509,7 @@ msgstr "Трябва да бъде указано име на хоста за с
 
 #: src/editldap.c:176
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr ""
+msgstr "Трябва да се зададе поне един атрибут за търсенето в LDAP."
 
 #: src/editldap.c:277
 msgid "Connected successfully to server"
@@ -2487,7 +2535,7 @@ msgstr ""
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213
+#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3228
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -2630,7 +2678,7 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104
+#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3119
 msgid "Basic"
 msgstr "Основни"
 
@@ -2724,11 +2772,13 @@ msgid "Create Directory"
 msgstr "Създаване на директория"
 
 #: src/exphtmldlg.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
-msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
+msgstr ""
+"Грешка при създаване на папка за HTML-файла:\n"
+"%s"
 
 #: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
 msgid "Failed to Create Directory"
@@ -2747,21 +2797,21 @@ msgid "HTML Output File"
 msgstr "Изходен HTML-файл"
 
 #: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
-#: src/importldif.c:682
+#: src/importldif.c:684
 msgid "B_rowse"
 msgstr "П_реглед"
 
 #: src/exphtmldlg.c:444
 msgid "Stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Стил"
 
-#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:377 src/gtk/gtkaspell.c:1501
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5652
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5842
 msgid "None"
 msgstr "Без"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402
 msgid "Default"
 msgstr "По подразбиране"
 
@@ -2772,19 +2822,19 @@ msgstr "Пълно"
 
 #: src/exphtmldlg.c:455
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Потребителско"
 
 #: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom-2"
-msgstr ""
+msgstr "Потребителско-2"
 
 #: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-3"
-msgstr ""
+msgstr "Потребителско-3"
 
 #: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-4"
-msgstr ""
+msgstr "Потребителско-4"
 
 #: src/exphtmldlg.c:465
 msgid "Full Name Format"
@@ -2810,11 +2860,11 @@ msgstr ""
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890
+#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Адресник:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:900
+#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902
 msgid "File Name :"
 msgstr "Име на файла:"
 
@@ -2826,7 +2876,7 @@ msgstr "Отваряне с уеб-четец"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Изнасяне на адресника в HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1022
 msgid "File Info"
 msgstr "Данни на файла"
 
@@ -2852,11 +2902,13 @@ msgstr ""
 "не съществува. Да бъде ли създадена?"
 
 #: src/expldifdlg.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
-msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
+msgstr ""
+"Грешка при създаване на папка за LDIF-файла:\n"
+"%s"
 
 #: src/expldifdlg.c:240
 msgid "Suffix was not supplied"
@@ -2961,7 +3013,7 @@ msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Характерно име (dn)"
 
-#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7698
+#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7922
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Изнасяне в mbox-файл"
 
@@ -2997,7 +3049,7 @@ msgstr "Изберете файл за изнасяне"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Пълно име"
 
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1021
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1023
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибути"
 
@@ -3021,52 +3073,52 @@ msgstr "Името е твърде дълго."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не е указано."
 
-#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:296
+#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:304
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящи"
 
-#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:371
+#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:382
 msgid "Sent"
 msgstr "Изпратени"
 
-#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:299
+#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:307
 msgid "Queue"
 msgstr "Чакащи"
 
-#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:308
 #: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
 msgid "Trash"
 msgstr "Кошче"
 
-#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:298
+#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:394 src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Drafts"
 msgstr "Чернови"
 
-#: src/folder.c:1894
+#: src/folder.c:1896
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3112
+#: src/folder.c:3140
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Копиране на %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3112
+#: src/folder.c:3140
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Преместване на %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3399
+#: src/folder.c:3430
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Претърсване на кеша за %s..."
 
-#: src/folder.c:4232
+#: src/folder.c:4302
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Обработка на писмата..."
 
-#: src/folder.c:4368
+#: src/folder.c:4438
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr ""
@@ -3075,248 +3127,243 @@ msgstr ""
 msgid "Select folder"
 msgstr "Избор на папка"
 
-#: src/foldersel.c:547 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
 msgid "NewFolder"
 msgstr "НоваПапка"
 
-#: src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
 #: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
 
-#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
 
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
 
-#: src/folderview.c:278
+#: src/folderview.c:230
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Отбелязване на всички като про_четени"
 
-#: src/folderview.c:280
+#: src/folderview.c:232
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Изпълнение правилата за обработка"
 
-#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:509
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:513
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Търсене в папката..."
 
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:235
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "Обра_ботка..."
 
-#: src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:236
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Изчистване на _кошчето..."
 
-#: src/folderview.c:285
+#: src/folderview.c:237
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Изпращане на _чакащите..."
 
-#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5925
+#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6115
 msgid "New"
 msgstr "Нови"
 
-#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5927
+#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6117
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочетени"
 
-#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Общо"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:452
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:437
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:789
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:741
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ване Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° %s ..."
+msgstr "Ð\97адаване Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸ Ð·Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ñ\82а..."
 
-#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:3933
+#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3935
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
 
-#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:3934
+#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3936
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr ""
 "Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
 
-#: src/folderview.c:1076 src/imap.c:4020 src/mainwindow.c:5013 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4073 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Претърсване на папка %s%c%s·..."
 
-#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4025 src/mainwindow.c:5018 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4078 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Претърсване на папка %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1111
+#: src/folderview.c:1063
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
 
-#: src/folderview.c:1112
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:1064
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° %s Ðµ Ð¸Ð·Ñ\82екÑ\8aл.\n"
-"Ð\94а Ñ\81е Ð¿Ñ\80одÑ\8aлжи Ð»Ð¸?"
+"Ð\9fÑ\80еÑ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о Ð½Ð° Ð´Ñ\8aÑ\80воÑ\82о Ñ\89е Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80ие Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸Ñ\82е Ð²Ñ\80еменни Ñ\84айлове. Ð\94а Ñ\81е "
+"продължи ли?"
 
-#: src/folderview.c:1122
+#: src/folderview.c:1074
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
 
-#: src/folderview.c:1124 src/folderview.c:1165
+#: src/folderview.c:1076 src/folderview.c:1117
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Претърсване на дървото с папки..."
 
-#: src/folderview.c:1256
+#: src/folderview.c:1208
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
 
-#: src/folderview.c:1310
+#: src/folderview.c:1262
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..."
 
-#: src/folderview.c:2145
+#: src/folderview.c:2081
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Затваряне на папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:2240
+#: src/folderview.c:2176
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Отваряне на папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:2258
+#: src/folderview.c:2194
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папката не може да бъде отворена."
 
-#: src/folderview.c:2420 src/mainwindow.c:2960 src/mainwindow.c:2964
+#: src/folderview.c:2335 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Изчистване на кошчето"
 
-#: src/folderview.c:2421
+#: src/folderview.c:2336
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?"
 
-#: src/folderview.c:2422
+#: src/folderview.c:2337
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Изчистване на кошчето"
 
-#: src/folderview.c:2466 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
+#: src/folderview.c:2381 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2573
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Предупреждение за изключен режим"
 
-#: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2567
+#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2574
 msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr ""
+msgstr "Работите в изключен режим. Да се превключи ли?"
 
-#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2586
+#: src/folderview.c:2393 src/toolbar.c:2593
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Изпращане на чакащите писма"
 
-#: src/folderview.c:2479 src/toolbar.c:2587
+#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2594
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
 
-#: src/folderview.c:2480 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
-#: src/toolbar.c:2588
+#: src/folderview.c:2395 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
+#: src/toolbar.c:2595
 msgid "_Send"
 msgstr "_Изпращане"
 
-#: src/folderview.c:2488 src/toolbar.c:2606
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2613
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
+msgstr "Грешка при изпращането на чакащите писма."
 
-#: src/folderview.c:2491 src/main.c:2421 src/toolbar.c:2609
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2406 src/main.c:2420 src/toolbar.c:2616
+#, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Грешка при изпращането на писмото:\n"
+"Грешка при изпращането на чакащите писма:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2573
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2488
+#, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
-msgstr "Ð\9dаиÑ\81Ñ\82ина Ð»Ð¸ Ð¸Ñ\81каÑ\82е Ð´Ð° Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80иеÑ\82е Ñ\81меÑ\82каÑ\82а \"%s\"?"
+msgstr "Ð\9dаиÑ\81Ñ\82ина Ð»Ð¸ Ð¸Ñ\81каÑ\82е Ð´Ð° ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80аÑ\82е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ñ\82а \"%s\" Ð² \"%s\"?"
 
-#: src/folderview.c:2574
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2489
+#, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
-msgstr ""
-"Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
+msgstr "Наистина ли искате да направите \"%s\" подпапка на \"%s\"?"
 
-#: src/folderview.c:2576
+#: src/folderview.c:2491
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Копиране на папка"
 
-#: src/folderview.c:2576
+#: src/folderview.c:2491
 msgid "Move folder"
 msgstr "Преместване на папка"
 
-#: src/folderview.c:2587
+#: src/folderview.c:2502
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Копиране на %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2587
+#: src/folderview.c:2502
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Преместване на %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2618
+#: src/folderview.c:2533
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2621
+#: src/folderview.c:2536
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2622
+#: src/folderview.c:2537
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2625
+#: src/folderview.c:2540
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2628
+#: src/folderview.c:2543
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Грешка при копирането!"
 
-#: src/folderview.c:2628
+#: src/folderview.c:2543
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Грешка при преместването!"
 
-#: src/folderview.c:2679
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2594
+#, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Обработка на настройките"
+msgstr "Обработка на настройките за папка \"%s\""
 
-#: src/folderview.c:3067 src/summaryview.c:4363 src/summaryview.c:4462
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:2986 src/summaryview.c:4372 src/summaryview.c:4471
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
-msgstr "Ð\98зÑ\85однаÑ\82а Ð¸ Ñ\86елеваÑ\82а Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80ане Ñ\81Ñ\8aвпадаÑ\82."
+msgstr "ЦелеваÑ\82а Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа Ñ\81амо Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸."
 
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2042 src/summaryview.c:4685
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4694
 #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
 msgid "Print"
 msgstr "Отпечатване"
@@ -3326,16 +3373,16 @@ msgid "Preparing pages..."
 msgstr "Подготвяне на страниците..."
 
 #: src/gedit-print.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82 на страница %d от общо %d..."
+msgstr "Ð\9fоказване на страница %d от общо %d..."
 
 #: src/gedit-print.c:265
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:350
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:434
 msgid "Print preview"
 msgstr "Преглед за печат"
 
@@ -3387,7 +3434,7 @@ msgstr "непознат"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
 
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1490
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1488
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
@@ -3396,14 +3443,14 @@ msgstr "Готово."
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d новинарски групи получени (%s прочетени)"
 
-#: src/gtk/about.c:122
+#: src/gtk/about.c:124
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
 "For further information visit the Claws Mail website:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:128
+#: src/gtk/about.c:130
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3415,21 +3462,21 @@ msgstr ""
 "Claws Mail е свободен софтуер под лиценз GPL. Ако искате да дарите на "
 "проекта Claws Mail, можете да го направите на:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:144
+#: src/gtk/about.c:146
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Copyright (C) 1999-2009\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Copyright (C) 1999-2009\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "и екипът на Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:147
+#: src/gtk/about.c:149
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3439,7 +3486,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Сървърни данни\n"
 
-#: src/gtk/about.c:153
+#: src/gtk/about.c:155
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3450,7 +3497,7 @@ msgstr ""
 "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3461,7 +3508,7 @@ msgstr ""
 "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:171
+#: src/gtk/about.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3472,89 +3519,85 @@ msgstr ""
 "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: непозната"
 
-#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:542
+#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Екипът на Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:247
+#: src/gtk/about.c:249
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Предишни членове на екипа"
 
-#: src/gtk/about.c:266
+#: src/gtk/about.c:268
 msgid "The translation team"
 msgstr "Екип за превод"
 
-#: src/gtk/about.c:285
+#: src/gtk/about.c:287
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Екип за документиране"
 
-#: src/gtk/about.c:304
+#: src/gtk/about.c:306
 msgid "Logo"
 msgstr "Лого"
 
-#: src/gtk/about.c:323
+#: src/gtk/about.c:325
 msgid "Icons"
 msgstr "Икони"
 
-#: src/gtk/about.c:342
+#: src/gtk/about.c:344
 msgid "Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Разработчици"
 
-#: src/gtk/about.c:390
+#: src/gtk/about.c:392
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "Компилирани възможности\n"
 
-#: src/gtk/about.c:406
+#: src/gtk/about.c:408
 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:416
+#: src/gtk/about.c:418
 msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:426
+#: src/gtk/about.c:428
 msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:436
-msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/about.c:446
+#: src/gtk/about.c:438
 msgid ""
 "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:457
+#: src/gtk/about.c:449
 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:467
+#: src/gtk/about.c:459
 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:477
+#: src/gtk/about.c:469
 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:487
+#: src/gtk/about.c:479
 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:490
 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:507
+#: src/gtk/about.c:501
 msgid "libSM|adds support for session handling\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:517
+#: src/gtk/about.c:511
 msgid ""
 "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:549
+#: src/gtk/about.c:543
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3563,7 +3606,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:555
+#: src/gtk/about.c:549
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3572,13 +3615,13 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:573
+#: src/gtk/about.c:567
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:578
+#: src/gtk/about.c:572
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -3586,37 +3629,37 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:671
+#: src/gtk/about.c:665
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Относно Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:722
+#: src/gtk/about.c:723
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Copyright (C) 1999-2009\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Copyright (C) 1999-2009\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "и екипът на Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:736
+#: src/gtk/about.c:737
 msgid "_Info"
 msgstr "_Данни"
 
-#: src/gtk/about.c:742
+#: src/gtk/about.c:743
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Автори"
 
-#: src/gtk/about.c:748
+#: src/gtk/about.c:749
 msgid "_Features"
 msgstr "_Възможности"
 
-#: src/gtk/about.c:754
+#: src/gtk/about.c:755
 msgid "_License"
 msgstr "_Лиценз"
 
-#: src/gtk/about.c:762
+#: src/gtk/about.c:763
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Бележки по изданието"
 
@@ -3692,97 +3735,97 @@ msgstr ""
 msgid "Folders"
 msgstr "Папки"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:381 src/gtk/gtkaspell.c:632
+#: src/gtk/gtkaspell.c:336 src/gtk/gtkaspell.c:616
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Не е избран речник"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:405 src/gtk/gtkaspell.c:435
+#: src/gtk/gtkaspell.c:360 src/gtk/gtkaspell.c:390
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:682
+#: src/gtk/gtkaspell.c:666
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
 msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/gtkaspell.c:671
+#, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
-msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+msgstr "Грешка при цареждане на речника %s:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1028
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1030
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Не са открити сгрешени думи."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1368
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1380
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Замяна на непозната дума"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1397
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замяна на \"%s\" с: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1742
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1753
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1756
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1767
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Приемане за тази сесия"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1766
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1777
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Добавяне в личния речник"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1776
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1787
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Замяна с..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1789
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Проверяване с %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(няма предложения)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1833 src/gtk/gtkaspell.c:1971
 msgid "More..."
 msgstr "Още..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Речник: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ползване на алтернативен (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1920
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Ползване и на двата речника"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1923 src/prefs_spelling.c:141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 src/prefs_spelling.c:141
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Проверка но време на въвеждане"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Смяна на речника"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2089
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3791,7 +3834,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при превключване на речника.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2145
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -3800,117 +3843,117 @@ msgstr ""
 "Грешка при превключване към допълнителния речник.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
 msgid "Configuration"
 msgstr "Настройки"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
 msgid "Configuration options for the print job"
 msgstr "Настройки на печатането"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
 msgid "Source Buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
 msgid "GtkTextBuffer object to print"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
 msgid "Tabs Width"
 msgstr "Широчина на табулациите"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
 msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Режим на загръщане"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
 msgid "Word wrapping mode"
 msgstr "Режим на загръщане на думите"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
 msgid "Highlight"
 msgstr "Открояване"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
 msgid "Font Description"
 msgstr "Описание на шрифта"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
 msgid "Numbers Font"
 msgstr "Шрифт за цифрите"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
 msgid "Font description to use for the line numbers"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "Отпечатване на номера на редове"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
 msgid "Print Header"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
 msgid "Whether to print a header in each page"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
 msgid "Print Footer"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
 msgid "Whether to print a footer in each page"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
 msgid "Header and Footer Font"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
 msgid "Header and Footer Font Description"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
 #: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
@@ -3921,7 +3964,7 @@ msgstr "Дата:"
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
 #: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
 #: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:448
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:433
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
@@ -3937,23 +3980,23 @@ msgstr "Подател"
 msgid "Sender:"
 msgstr "Подател:"
 
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1992
 msgid "Reply-To"
-msgstr ""
+msgstr "Отговор на"
 
 #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
 #: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:434
 msgid "To"
 msgstr "До"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1966
 #: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
 #: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cc"
 msgstr "Копие"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_template.c:83
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1979 src/prefs_template.c:83
 msgid "Bcc"
 msgstr "Скрито копие"
 
@@ -3986,7 +4029,7 @@ msgstr "References:"
 #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
 #: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
 #: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "Subject"
 msgstr "Относно"
 
@@ -4000,11 +4043,11 @@ msgstr "Коментари:"
 
 #: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Keywords"
-msgstr "Keywords"
+msgstr "Ключови думи"
 
 #: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Keywords:"
-msgstr "Keywords:"
+msgstr "Ключови думи:"
 
 #: src/gtk/headers.h:21
 msgid "Resent-Date"
@@ -4105,21 +4148,21 @@ msgstr "Seen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2669
+#: src/summaryview.c:2668
 msgid "Status"
 msgstr "Състояние"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:939
 msgid "Status:"
 msgstr "Състояние:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37
 msgid "Face"
-msgstr "Face"
+msgstr "Лице"
 
 #: src/gtk/headers.h:37
 msgid "Face:"
-msgstr "Face:"
+msgstr "Лице:"
 
 #: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Disposition-Notification-To"
@@ -4400,7 +4443,7 @@ msgstr ""
 #: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Въведете паролата за %s на %s:"
 
 #: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
 #: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
@@ -4419,7 +4462,7 @@ msgstr "Въведете парола"
 
 #: src/gtk/inputdialog.c:285
 msgid "Remember password for this session"
-msgstr ""
+msgstr "Запомняне на паролата за тази сесия"
 
 #: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
 msgid "Remember this"
@@ -4476,7 +4519,7 @@ msgstr "Зареждане..."
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "Unload"
-msgstr ""
+msgstr "Изключване"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
 msgid "Description"
@@ -4484,15 +4527,15 @@ msgstr "Описание"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:373
 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr ""
+msgstr "Още приставки може да намерите на уеб-страницата ва Claws Mail."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:875
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:878
 msgid "Get more..."
 msgstr "Вземане на още..."
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:414
 msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Натиснете за зареждане на една или повече приставки"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Unload the selected plugin"
@@ -4506,11 +4549,11 @@ msgstr "Заредени приставки"
 msgid "Page Index"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103
-#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
-#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
-#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1925
+#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3118
+#: src/prefs_account.c:3136 src/prefs_account.c:3154 src/prefs_account.c:3172
+#: src/prefs_account.c:3190 src/prefs_account.c:3208 src/prefs_account.c:3227
+#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_filtering_action.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1941
 msgid "Account"
 msgstr "Сметка"
 
@@ -4520,27 +4563,27 @@ msgstr "всички писма"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:416
 msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr ""
+msgstr "писма, по-стари от #"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:417
 msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr ""
+msgstr "писма, по-нови от #"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:418
 msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr ""
+msgstr "писма, съдържащи S в текста"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:419
 msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr ""
+msgstr "писма, съдържащи S в цялото съобщение"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:420
 msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr ""
+msgstr "писма с копие до S"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:421
 msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr ""
+msgstr "писма с копие или скрито копие до S"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:422
 msgid "deleted messages"
@@ -4548,7 +4591,7 @@ msgstr "изтрити писма"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:423
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr ""
+msgstr "писма, съдържащи S в полето за подател"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:424
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
@@ -4556,7 +4599,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:425
 msgid "messages originating from user S"
-msgstr ""
+msgstr "писма, изпратени от потребител S"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:426
 msgid "forwarded messages"
@@ -4564,19 +4607,19 @@ msgstr "препратени писма"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:427
 msgid "messages which contain header S"
-msgstr ""
+msgstr "писма, съдържащи заглавка S"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:428
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr ""
+msgstr "писма, съдържащи S в заглавката Message-ID"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:429
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
-msgstr ""
+msgstr "писма, съдържащи S в заглавката In-Reply-To"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:430
 msgid "messages which are marked with color #"
-msgstr ""
+msgstr "писма, отбелязани с цвят #"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:431
 msgid "locked messages"
@@ -4584,7 +4627,7 @@ msgstr "заключени писма"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:432
 msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr ""
+msgstr "писма от новинарската група S"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:433
 msgid "new messages"
@@ -4596,7 +4639,7 @@ msgstr "стари писма"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:435
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr ""
+msgstr "непълни писма (частично изтеглени)"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:436
 msgid "messages which have been replied to"
@@ -4608,7 +4651,7 @@ msgstr "прочетени писма"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr ""
+msgstr "писма, съдържащи S в полето за заглавие"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:439
 msgid "messages whose score is equal to #"
@@ -4624,23 +4667,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr ""
+msgstr "писма с размер, равен на #"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr ""
+msgstr "писма с размер, по-голям от #"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:444
 msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr ""
+msgstr "писма с размер, по-малък от #"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:445
 msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr ""
+msgstr "писма, изпратени до S"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:446
 msgid "messages which tags contain S"
-msgstr ""
+msgstr "писма с етикети, съдържащи S"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:447
 msgid "messages which have tag(s)"
@@ -4665,7 +4708,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr ""
+msgstr "писма, съдържащи S в заглавката X-Label"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "logical AND operator"
@@ -4685,7 +4728,7 @@ msgstr "търсене с чувствителност към регистъра
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "разрешени са всички филтриращи изрази"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
 msgid "Extended Search"
@@ -4736,17 +4779,13 @@ msgstr " Допълнителни символи... "
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:701
 msgid "Information about extended symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Подробности за допълнителните символи"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:772
 msgid "Info"
 msgstr "Данни"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:774
-msgid "Clear"
-msgstr "Изчистване"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1302
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1300
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Търсене в %s... \n"
@@ -4759,9 +4798,8 @@ msgstr "<не в сертификатът>"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Correct"
-msgstr "правилен"
+msgstr "Ð\9fравилен"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:161
 msgid "Owner"
@@ -4772,7 +4810,7 @@ msgid "Signer"
 msgstr "Подпис от"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
-#: src/prefs_themes.c:892
+#: src/prefs_themes.c:895
 msgid "Name: "
 msgstr "Име:"
 
@@ -4875,12 +4913,12 @@ msgstr "Променен SSL-сертификат"
 msgid "Tags:"
 msgstr "Етикети:"
 
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3189 src/summaryview.c:3199
-#: src/summaryview.c:3220
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3191 src/summaryview.c:3201
+#: src/summaryview.c:3222
 msgid "(No From)"
 msgstr "(липсва подател)"
 
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3233 src/summaryview.c:3237
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3235 src/summaryview.c:3239
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(липсва \"относно\")"
 
@@ -4900,225 +4938,229 @@ msgstr "Размер на файла:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Зареждане на изображение"
 
-#: src/imap.c:540
+#: src/imap.c:546
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
-msgstr ""
+msgstr "Разпадане на връзката по IMAP4\n"
 
-#: src/imap.c:565
+#: src/imap.c:571
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация е получена\n"
 
-#: src/imap.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:574
+#, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-msgstr "гÑ\80еÑ\88ка Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\80еме Ð½Ð° Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8fÑ\82а\n"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð² IMAP ÐºÑ\8aм %s: Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82икаÑ\86иÑ\8f Ð½Ðµ Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ена\n"
 
-#: src/imap.c:571
+#: src/imap.c:577
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: неправилно състояние\n"
 
-#: src/imap.c:574
+#: src/imap.c:580
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в потока\n"
 
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
 "server)\n"
 msgstr ""
+"Грешка в IMAP към %s: грешка при обработката (вероятно сървърна "
+"несъвместимост с RFC)\n"
 
-#: src/imap.c:581
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:587
+#, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\8aзкаÑ\82а Ñ\81 %s:%d Ðµ Ð¿Ñ\80екÑ\8aÑ\81наÑ\82а."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð² IMAP ÐºÑ\8aм %s: Ñ\81вÑ\8aÑ\80званеÑ\82о Ðµ Ð¾Ñ\82казано\n"
 
-#: src/imap.c:584
+#: src/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в паметта\n"
 
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: критична грешка\n"
 
-#: src/imap.c:590
+#: src/imap.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
 "server)\n"
 msgstr ""
+"Грешка в IMAP към %s: протоколна грешка (вероятно сървърна несъвместимост с "
+"RFC)\n"
 
-#: src/imap.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:600
+#, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\8aзкаÑ\82а Ñ\81 %s:%d Ðµ Ð¿Ñ\80екÑ\8aÑ\81наÑ\82а."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð² IMAP ÐºÑ\8aм %s: Ñ\81вÑ\8aÑ\80званеÑ\82о Ð½Ðµ Ðµ Ð¿Ñ\80иеÑ\82о\n"
 
-#: src/imap.c:597
+#: src/imap.c:603
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата APPEND\n"
 
-#: src/imap.c:600
+#: src/imap.c:606
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата NOOP\n"
 
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:609
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGOUT\n"
 
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:612
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CAPABILITY\n"
 
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:615
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CHECK\n"
 
-#: src/imap.c:612
+#: src/imap.c:618
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CLOSE\n"
 
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:621
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата COPY\n"
 
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:627
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID COPY\n"
 
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:630
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CREATE\n"
 
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:633
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата DELETE\n"
 
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:636
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXAMINE\n"
 
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:639
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:642
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:645
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LIST\n"
 
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:648
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGIN\n"
 
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:651
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LSUB\n"
 
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:654
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата RENAME\n"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:657
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:660
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:663
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SELECT\n"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:666
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STATUS\n"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:669
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STORE\n"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:672
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID STORE\n"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:675
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:678
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UNSUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:681
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STARTTLS\n"
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:684
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата INVAL\n"
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:687
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXTENSION\n"
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:690
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SASL\n"
 
-#: src/imap.c:688
+#: src/imap.c:694
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SSL\n"
 
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:698
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: непозната грешка [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:873
+#: src/imap.c:879
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5126,7 +5168,7 @@ msgid ""
 "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:879
+#: src/imap.c:885
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5134,36 +5176,36 @@ msgid ""
 "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:886
+#: src/imap.c:892
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s"
 
-#: src/imap.c:890
+#: src/imap.c:896
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n"
 
-#: src/imap.c:908
+#: src/imap.c:914
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Грешка при свързването към %s"
 
-#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
+#: src/imap.c:921 src/imap.c:924
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
 
-#: src/imap.c:948 src/imap.c:3086 src/imap.c:3738 src/imap.c:3832
-#: src/imap.c:4009 src/imap.c:4820
+#: src/imap.c:954 src/imap.c:3119 src/imap.c:3779 src/imap.c:3876
+#: src/imap.c:4062 src/imap.c:4866
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1041 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1047 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Несигурна връзка"
 
-#: src/imap.c:1042 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1048 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5172,139 +5214,134 @@ msgid ""
 "not be secure."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1048 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1054 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Про_дължаване на свързването"
 
-#: src/imap.c:1058
+#: src/imap.c:1064
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Свързване към IMAP4 сървър: %s..."
 
-#: src/imap.c:1100
+#: src/imap.c:1106
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1103
+#: src/imap.c:1109
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1136 src/imap.c:3498
+#: src/imap.c:1142 src/imap.c:3539
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n"
 
-#: src/imap.c:1178
+#: src/imap.c:1184
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Свързване към IMAP4 сървър %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1193
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:1199
+#, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
-msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
+msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1196
+#: src/imap.c:1202
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
 
-#: src/imap.c:1592
+#: src/imap.c:1598
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Добавяне на писма..."
 
-#: src/imap.c:1796 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1802 src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копиране на писмата..."
 
-#: src/imap.c:1988
+#: src/imap.c:1996
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1994 src/imap.c:4446
+#: src/imap.c:2003 src/imap.c:4492
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2340
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:2355
+#, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
-msgstr "Ð\9fокажи Ñ\81амо Ð°Ð±Ð¾Ð½Ð¸Ñ\80аниÑ\82е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
+msgstr "ТÑ\8aÑ\80Ñ\81ене Ð½Ð° Ð¾Ñ\82пиÑ\81ани Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ Ð² %s..."
 
-#: src/imap.c:2343
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:2358
+#, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
-msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿Ðºа %s..."
+msgstr "ТÑ\8aÑ\80Ñ\81ене Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ Ð½а %s..."
 
-#: src/imap.c:2631
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:2654
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr ""
-"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
-"%s\n"
+msgstr "грешка при създаване на кутията: неуспешна команда LIST\n"
 
-#: src/imap.c:2646
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:2669
 msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "Ð\9fапкаÑ\82а Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ñ\81Ñ\8aздадена."
+msgstr "гÑ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\8aздаване Ð½Ð° ÐºÑ\83Ñ\82иÑ\8fÑ\82а\n"
 
-#: src/imap.c:2737
+#: src/imap.c:2760
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr ""
+msgstr "Името на новата папка не може да съдържа знак за разделител на пътя"
 
-#: src/imap.c:2774
+#: src/imap.c:2797
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "грешка при преименуване на кутията: %s в %s\n"
 
-#: src/imap.c:2877
+#: src/imap.c:2909
 msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr ""
+msgstr "грешка при изтриване на кутията\n"
 
-#: src/imap.c:3167
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:3200
 msgid "LIST failed\n"
-msgstr "Грешка при търсенето"
+msgstr "Грешка при команда LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3249
+#: src/imap.c:3285
 #, fuzzy
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Филтриране на писмата...\n"
 
-#: src/imap.c:3347
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:3386
+#, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "Ð\9fапкаÑ\82а %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ена\n"
+msgstr "папкаÑ\82а Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ð¸Ð·Ð±Ñ\80ана: %s\n"
 
-#: src/imap.c:3495
+#: src/imap.c:3536
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сървърът изисква TLS за влизане.\n"
 
-#: src/imap.c:3505
+#: src/imap.c:3546
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3510
+#: src/imap.c:3551
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
 "compiled without OpenSSL support.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3518
+#: src/imap.c:3559
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3743
+#: src/imap.c:3784
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Изтегляне на писмо..."
 
-#: src/imap.c:4432
+#: src/imap.c:4485
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:5479
+#: src/imap.c:5525
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5366,9 +5403,8 @@ msgid "R_ebuild folder tree"
 msgstr "П_ресъздаване на дървото с папки"
 
 #: src/imap_gtk.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Show only subscribed _folders"
-msgstr "Покажи само абонираните папки"
+msgstr "_Показване само на абонираните папки"
 
 #: src/imap_gtk.c:193
 msgid ""
@@ -5378,9 +5414,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Inherit properties from parent folder"
-msgstr "Настройки за папката %s"
+msgstr "Наследяване нстройките от родителската директория"
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
 #, c-format
@@ -5438,7 +5473,7 @@ msgstr "+_Търсене"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:619
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Записване"
 
@@ -5467,8 +5502,8 @@ msgstr "записване"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "отписване"
 
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1235
-#: src/prefs_folder_item.c:1256 src/prefs_folder_item.c:1277
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1362
+#: src/prefs_folder_item.c:1383 src/prefs_folder_item.c:1404
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Прилагане към подпапките"
 
@@ -5512,77 +5547,77 @@ msgstr "Папката не може да бъде намерена."
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
-#: src/importldif.c:186
+#: src/importldif.c:185
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Изберете име на адресника и файл за внасяне"
 
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:188
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:191
 msgid "File imported."
 msgstr "Файлът е внесен"
 
-#: src/importldif.c:447 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Изберете файл"
 
-#: src/importldif.c:453 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Трябва да се укаже име за адресника."
 
-#: src/importldif.c:493
+#: src/importldif.c:495
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF-файлът е внесен успешно."
 
-#: src/importldif.c:578
+#: src/importldif.c:580
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Изберете LDIF-файл"
 
-#: src/importldif.c:665
+#: src/importldif.c:667
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:670
+#: src/importldif.c:672
 msgid "File Name"
 msgstr "Име на файла"
 
-#: src/importldif.c:680
+#: src/importldif.c:682
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:687
+#: src/importldif.c:689
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
 
-#: src/importldif.c:724
+#: src/importldif.c:726
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:445
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:430
 msgid "S"
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:728
 msgid "LDIF Field Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име на поле в LDIF"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:729
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Име на атрибут"
 
-#: src/importldif.c:782
+#: src/importldif.c:784
 msgid "LDIF Field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле в LDIF"
 
-#: src/importldif.c:794
+#: src/importldif.c:796
 msgid "Attribute"
 msgstr "Атрибут"
 
-#: src/importldif.c:806
+#: src/importldif.c:808
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -5593,35 +5628,35 @@ msgid ""
 "field for import."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:821
+#: src/importldif.c:823
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:826
+#: src/importldif.c:828
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Избор за внасяне"
 
-#: src/importldif.c:831
+#: src/importldif.c:833
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне в адресника."
 
-#: src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:835
 msgid " Modify "
 msgstr " Промяна "
 
-#: src/importldif.c:838
+#: src/importldif.c:840
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:910
+#: src/importldif.c:912
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Внесени записи:"
 
-#: src/importldif.c:942
+#: src/importldif.c:944
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Внасяне на LDIF-файл в адресника"
 
-#: src/importldif.c:980
+#: src/importldif.c:982
 msgid "Proceed"
 msgstr "Продължаване"
 
@@ -5655,7 +5690,7 @@ msgstr "Внасяне на файл на Pine в адресника"
 
 #: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
 
 #: src/inc.c:345
 #, c-format
@@ -5698,7 +5733,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Грешка при влизането"
 
 #: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:5949
+#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6139
 msgid "Locked"
 msgstr "Заключено"
 
@@ -5797,6 +5832,8 @@ msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Грешка при обработката на пощата&\n"
+"%s"
 
 #: src/inc.c:1160
 msgid "No disk space left."
@@ -5813,9 +5850,9 @@ msgstr "Грешка в сокет."
 #: src/inc.c:1173
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в сокет при свързване към %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635
+#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:636
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Връзката е прекъсната от отдалечения компютър."
 
@@ -5837,11 +5874,11 @@ msgstr ""
 "Пощенската кутия е заключена:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620
+#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:621
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Грешка при автентификацията."
 
-#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623
+#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:624
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -5850,10 +5887,10 @@ msgstr ""
 "Грешка при автентификацията:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639
+#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:640
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
-"value in Preferences/Other."
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr ""
 
 #: src/inc.c:1212
@@ -5874,17 +5911,17 @@ msgstr[1] "Claws Mail: %d нови писма"
 
 #: src/inc.c:1563
 msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr ""
+msgstr "Свързването невъзможно. Програмата е в изключен режим."
 
 #: src/inc.c:1589
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr ""
+msgstr "%s%sВ изключен режим сте. Да се пренебрегне ли за %d минути?"
 
 #: src/inc.c:1595
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
-msgstr ""
+msgstr "%s%sВ изключен режим сте. Да се пренебрегне ли?"
 
 #: src/inc.c:1602
 msgid "On_ly once"
@@ -5952,11 +5989,11 @@ msgstr "Грешка при мигрирането!"
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Мигриране на настройките..."
 
-#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:431
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr ""
 
@@ -6033,6 +6070,7 @@ msgstr "  --compose [address]    отваряне на прозореца за 
 #: src/main.c:1887
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
+"  --subscribe [uri]      записване за дадения URI-адрес, ако е възможно"
 
 #: src/main.c:1888
 msgid ""
@@ -6058,19 +6096,24 @@ msgstr "  --send                 изпращане на всички писма
 
 #: src/main.c:1894
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
-msgstr ""
+msgstr "  --status [folder]...   показване общия брой писма"
 
 #: src/main.c:1895
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         показване състоянието на всяка папка"
 
 #: src/main.c:1897
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
+"  --select folder[/msg]  преход към дадената папка или писмо,\n"
+"                         където folder е идентификатор на папката от\n"
+"                         вида 'folder/sub_folder'"
 
 #: src/main.c:1899
 msgid "  --online               switch to online mode"
@@ -6106,13 +6149,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/main.c:1906
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr ""
+msgstr "  --config-dir           изписване на директорията с настройките"
 
 #: src/main.c:1907
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         използване на указаната директория с настройки"
 
 #: src/main.c:1957
 msgid "Unknown option\n"
@@ -6135,851 +6180,858 @@ msgstr "Чакащи писма"
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2558
+#: src/main.c:2557
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2564
+#: src/main.c:2563
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:186
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:188 src/summaryview.c:425
 msgid "_View"
 msgstr "_Изглед"
 
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:477
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Настройки"
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:481
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Добавяне на _пощенска кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:482
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:485
 msgid "Change folder order..."
 msgstr "Промяна реда на папките..."
 
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:488
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Внасяне на _mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:489
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "Изнасяне в _mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:490
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "И_знасяне на избраните в mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:492
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Изчистване на всички ко_шчета"
 
-#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:195
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Запазване като..."
 
-#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:197
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Настройки на страницата..."
 
-#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:199
 msgid "_Print..."
 msgstr "От_печатване..."
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:502
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Синхронизиране на папките"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Спиране на програмата"
 
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Избиране на _нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "_Изтриване на тема"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Търсене в текущото писмо..."
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Бързо търсене"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Показване и с_криване"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Лентата с инструменти"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "_Задаване на видимите колони"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "in _Folder list..."
 msgstr "в списъка с _папки..."
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "in _Message list..."
 msgstr "в списъка с пис_мата..."
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Подреждане"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Подреждане"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Групиране по теми"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "_Разгъване на всички нишки"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "_Свиване на всички нишки"
 
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:210
 msgid "_Go to"
 msgstr "П_реход"
 
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:211
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Към п_редишното писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:212
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Следващо писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:214
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Преди_шно непрочетено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:215
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Следва_що непрочетено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:217
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "_Към предишното ново писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:218
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Следващо но_во писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:220
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Към пре_дишното отбелязано писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Следващо отбеля_зано писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Към _предишното писмо с етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Следващо _етикирано писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:226
 msgid "Last read message"
 msgstr "Последно прочетено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:227
 msgid "Parent message"
 msgstr "Родителско писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "К_ъм следващата папка с непрочетено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:230
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Друга папка..."
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:248
 msgid "Decode"
 msgstr "Разкодиране"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:255
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "_Код на писмото"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:257
 msgid "Quotes"
 msgstr "Цитати"
 
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:586
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Обновяване на извадките"
 
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:589
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Полу_чаване"
 
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:590
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Получаване от _текущата сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:591
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Получаване от _всички сметки"
 
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:592
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Отмяна на получаването"
 
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Изпращане на _чакащите писма"
 
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:599
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Писане на _писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:600
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Писане на в новинарска група"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:263
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Отговор"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264 src/summaryview.c:417
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Отговор _до"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:265
 msgid "_all"
 msgstr "_всички"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:266
 msgid "_sender"
 msgstr "_подател"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:267
 msgid "mailing _list"
 msgstr "по_щенски списък"
 
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:607
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2015
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2022
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Препращане"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2016
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2023
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Преп_ращане като прикрепен файл"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2024
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Пренасо_чване"
 
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:614
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:615
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "Help"
 msgstr "Помощ"
 
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:621
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Отписване"
 
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:623
 msgid "View archive"
 msgstr "Преглед на архива"
 
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Свързване със собственика"
 
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:629
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Пре_местване..."
 
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:630
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Копиране..."
 
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:631
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Изхвърляне в _кошчето"
 
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:632
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Изтриване..."
 
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:633
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Отмяна на писмо до група"
 
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:637 src/summaryview.c:418
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Отбелязване"
 
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:638
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Размаркиране"
 
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Отбелязано като _непрочетено"
 
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Отбелязано като про_четено"
 
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
+#: src/mainwindow.c:644 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
 #: src/toolbar.c:401
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Пренебрегване на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Пренебрегване на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
+#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
 #: src/toolbar.c:402
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Наблюдаване на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Спиране наблюдаването на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:173
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Отбелязване като нормална поща"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/mainwindow.c:654 src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Lock"
 msgstr "Заключване"
 
-#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/mainwindow.c:655 src/prefs_filtering_action.c:169
 msgid "Unlock"
 msgstr "Отключване"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:657 src/summaryview.c:419
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Цветен етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:658 src/summaryview.c:420
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Ети_кети"
 
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "По_вторно редактиране"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:276
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Добавяне на подателя в _адресника"
 
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:668
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "_Събиране на адреси"
 
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "from Current _folder..."
 msgstr "от _текущата папка..."
 
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "from Selected _messages..."
 msgstr "от и_збраните писма..."
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:673
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Фи_лтриране на всички писма в папката"
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Филтриране на из_браните писма"
 
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "При_лагане правилата за обработка"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:279
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:280
 #: src/messageview.c:286
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Автоматично"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:281
 #: src/messageview.c:287
 msgid "By _From"
 msgstr "По по_дател"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:282
 #: src/messageview.c:288
 msgid "By _To"
 msgstr "По _получател"
 
-#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:283
 #: src/messageview.c:289
 msgid "By _Subject"
 msgstr "По _относно"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:423
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Създаване на правило за обработка"
 
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:293
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Списък с _URL-адреси..."
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:698
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Изтриване на повтарящите се _писма"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "In selected folder"
 msgstr "В избраната папка"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "In all folders"
 msgstr "Във всички папки"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "E_xecute"
 msgstr "И_зпълнение"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "Exp_unge"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL-сертификати"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Дневник на _филтрирането"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Мрежов _дневник"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:715
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Забравяне на всички пароли за сесията"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Смяна на текущата сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Настройки на _текущата сметка..."
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Създаване на _нова сметка..."
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Редактиране на _сметките..."
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Настройки..."
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Обработка пре_ди..."
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Обработка _след..."
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Филтриране..."
 
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:729
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Шаблони..."
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:730
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Действия..."
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:731
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Ети_кети..."
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "При_ставки"
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Наръчник"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:737
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Потребителски препоръки в мрежата"
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "О_бяснение на иконите"
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:740
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Задаване като клиент по подразбиране"
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Из_ключен режим"
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "_Message view"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:750
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Лента за _състояние"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "Column headers"
 msgstr "Заглавия на колоните"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Ни_шков изглед"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:754
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Скриване на прочетените писма"
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "Скриване на изтритите писма"
+
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Пълен екран"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:305
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Показване на всички _заглавки"
 
-#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:306
 msgid "_Fold all"
 msgstr "Сгъване на _всички"
 
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:307
 msgid "Fold from level _2"
-msgstr ""
+msgstr "Сгъване след ниво _2"
 
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:308
 msgid "Fold from level _3"
-msgstr ""
+msgstr "Сгъване след ниво _3"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Текст _под иконите"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Текст _до иконите"
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:768
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Само _икони"
 
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "_Text only"
 msgstr "Само _текст"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "_Hide"
 msgstr "С_криване"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Стандартно"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "_Three columns"
 msgstr "В _три колони"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Широко писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Широк _списък с писмата"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Малък екран"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "by _Number"
 msgstr "по _брой"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "by S_ize"
 msgstr "по _размер"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "by _Date"
 msgstr "по _дата"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "by Thread date"
 msgstr "по дата на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "by _From"
 msgstr "по по_дател"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "by _To"
 msgstr "по _получател"
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "by S_ubject"
 msgstr "по _относно"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "by _Color label"
 msgstr "по _цветен етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "by Tag"
 msgstr "по етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "by _Mark"
 msgstr "по _отбелязване"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "by _Status"
 msgstr "по _състояние"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "by A_ttachment"
 msgstr "по п_рикрепки"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "by Score"
 msgstr "по оценка"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "by Locked"
 msgstr "по заключване"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Да не се _подрежда"
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "Ascending"
 msgstr "Възходящо"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Descending"
 msgstr "Низходящо"
 
-#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:348
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Автоматично откриване"
 
-#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5877
+#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6067
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Прилагане на етикетите..."
 
-#: src/mainwindow.c:2019
+#: src/mainwindow.c:2031
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2033
+#: src/mainwindow.c:2045
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2036
+#: src/mainwindow.c:2048
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2050
+#: src/mainwindow.c:2062
 msgid "Select account"
 msgstr "Избор на сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:2076 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2088 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Мрежов дневник"
 
-#: src/mainwindow.c:2080
+#: src/mainwindow.c:2092
 msgid "Filtering/processing debug log"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2099 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2111 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2101 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2113 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2550 src/mainwindow.c:2592
-#: src/mainwindow.c:2625 src/mainwindow.c:2657 src/mainwindow.c:2702
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:917
+#: src/mainwindow.c:2557 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2606
+#: src/mainwindow.c:2639 src/mainwindow.c:2671 src/mainwindow.c:2716
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:997
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неозаглавено"
 
-#: src/mainwindow.c:2703 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2717 src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "без"
 
-#: src/mainwindow.c:2961 src/mainwindow.c:2965
+#: src/mainwindow.c:2975 src/mainwindow.c:2979
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
 
-#: src/mainwindow.c:2962
+#: src/mainwindow.c:2976
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Да не се излиза"
 
-#: src/mainwindow.c:2991
+#: src/mainwindow.c:3005
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:2992
+#: src/mainwindow.c:3006
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2998
+#: src/mainwindow.c:3012
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
 
-#: src/mainwindow.c:3003 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
+#: src/mainwindow.c:3017 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Пощенска кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:3008 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3022 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:3361
+#: src/mainwindow.c:3380
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Не е разрешено изпращането"
 
-#: src/mainwindow.c:3944
+#: src/mainwindow.c:3963
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Грешка при внасяне на mbox-файла."
 
-#: src/mainwindow.c:3953 src/mainwindow.c:3962
+#: src/mainwindow.c:3972 src/mainwindow.c:3981
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Грешка при изнасяне в mbox-файл."
 
-#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
 msgid "Exit"
 msgstr "Спиране на програмата"
 
-#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4180
+#: src/mainwindow.c:4199
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизиране на папките"
 
-#: src/mainwindow.c:4181
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:4200
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "Ð\9dаиÑ\81Ñ\82ина Ð»Ð¸ Ð¸Ñ\81каÑ\82е Ð´Ð° Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82алиÑ\80аÑ\82е Ñ\82емаÑ\82а Ð·Ð° Ð²Ñ\81иÑ\87ки Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебиÑ\82ели?"
+msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82е Ð´Ð° Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиÑ\80аÑ\82е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸Ñ\82е Ñ\81и Ñ\81ега?"
 
-#: src/mainwindow.c:4182
+#: src/mainwindow.c:4201
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Синхронизиране"
 
-#: src/mainwindow.c:4574
+#: src/mainwindow.c:4604
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
 
-#: src/mainwindow.c:4611
+#: src/mainwindow.c:4641
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Изтрито е %d повтарящо се писмо в %d папки.\n"
 msgstr[1] "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4813 src/summaryview.c:5372
+#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5562
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4821
+#: src/mainwindow.c:4857
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4829 src/summaryview.c:5383
+#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5573
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка на филтрирането"
 
-#: src/mainwindow.c:4944
+#: src/mainwindow.c:4980
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4997
+#: src/mainwindow.c:5033
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4999
+#: src/mainwindow.c:5035
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:5156
+#: src/mainwindow.c:5192
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7054,20 +7106,20 @@ msgstr ""
 msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr ""
 
-#: src/mbox.c:542
+#: src/mbox.c:548
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Презаписване на mbox-файла"
 
-#: src/mbox.c:543
+#: src/mbox.c:549
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файлът вече съществува. Да се презапише ли?"
 
-#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1630 src/mimeview.c:1651
-#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2955
+#: src/mbox.c:550 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2954
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Презаписване"
 
-#: src/mbox.c:553
+#: src/mbox.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7076,7 +7128,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:561
+#: src/mbox.c:567
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Изнасяне в mbox-файл..."
 
@@ -7112,16 +7164,15 @@ msgstr "Търсенето приключи"
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Писане на _ново писмо"
 
-#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1228
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1258
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
 
-#: src/messageview.c:789
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:792
 msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "Return-Path"
+msgstr "<Няма открито Return-Path>"
 
-#: src/messageview.c:797
+#: src/messageview.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7131,11 +7182,11 @@ msgid ""
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+#: src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Да не се изпраща"
 
-#: src/messageview.c:817
+#: src/messageview.c:820
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7143,122 +7194,134 @@ msgid ""
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1154
+#: src/messageview.c:1184
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Изтегляне на писмо (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1190 src/procmime.c:839
+#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:857
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
 
-#: src/messageview.c:1622 src/messageview.c:1625 src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618 src/textview.c:2943
+#: src/messageview.c:1305 src/messageview.c:1313
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4624 src/summaryview.c:4627 src/textview.c:2942
 msgid "Save as"
 msgstr "Запазване като"
 
-#: src/messageview.c:1631
+#: src/messageview.c:1694
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Да се презапише ли съществуващия файл?"
 
-#: src/messageview.c:1639 src/summaryview.c:4635 src/summaryview.c:4638
-#: src/summaryview.c:4653
+#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4644 src/summaryview.c:4647
+#: src/summaryview.c:4662
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1694
+#: src/messageview.c:1757
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Показване на всички %s."
 
-#: src/messageview.c:1696
+#: src/messageview.c:1759
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1727
+#: src/messageview.c:1790
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1730
+#: src/messageview.c:1793
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Поискахте обратна разписка за получаване на това писмо."
 
-#: src/messageview.c:1736
+#: src/messageview.c:1799
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Това писмо иска обратна разписка за получаване."
 
-#: src/messageview.c:1737
+#: src/messageview.c:1800
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Изпращане на разписка"
 
-#: src/messageview.c:1780
+#: src/messageview.c:1843
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
+"Писмото е изтеглено частично\n"
+"и е изтрито от сървъра."
 
-#: src/messageview.c:1786
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:1849
+#, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
-msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
+msgstr ""
+"Писмото е изтеглено частично.\n"
+"То е %s."
 
-#: src/messageview.c:1790 src/messageview.c:1812
+#: src/messageview.c:1853 src/messageview.c:1875
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Отбелязване за изтегляне"
 
-#: src/messageview.c:1791 src/messageview.c:1803
+#: src/messageview.c:1854 src/messageview.c:1866
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Отбелязване за изтриване"
 
-#: src/messageview.c:1796
+#: src/messageview.c:1859
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
+"Писмото е изтеглено частично.\n"
+"То е %s и ще бъде изтеглено."
 
-#: src/messageview.c:1801 src/messageview.c:1814
+#: src/messageview.c:1864 src/messageview.c:1877
 #: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Unmark"
 msgstr "Размаркиране"
 
-#: src/messageview.c:1807
+#: src/messageview.c:1870
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
+"Писмото е изтеглено частично.\n"
+"То е %s и ще бъде изтрито."
 
-#: src/messageview.c:1880
+#: src/messageview.c:1943
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Връщане на разписка за получаването"
 
-#: src/messageview.c:1881
+#: src/messageview.c:1944
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1885
+#: src/messageview.c:1948
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отказ"
 
-#: src/messageview.c:1885
+#: src/messageview.c:1948
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
 
-#: src/messageview.c:1955
+#: src/messageview.c:2018
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се отпечата, защото писмото не съдържа текст."
 
-#: src/messageview.c:2043 src/summaryview.c:4686
+#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4695
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command-line:\n"
@@ -7268,22 +7331,22 @@ msgstr ""
 "('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
 "  %s"
 
-#: src/messageview.c:2049 src/summaryview.c:4692
+#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4701
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command-line is invalid:\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2720 src/messageview.c:2726 src/summaryview.c:4007
-#: src/summaryview.c:6627
+#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4009
+#: src/summaryview.c:6821
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Грешка по време на обучение.\n"
 
 #: src/mh.c:428
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "грешка при копиране на писмото %s в %s\n"
 
 #: src/mh.c:515
 msgid "Moving messages..."
@@ -7303,6 +7366,8 @@ msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
+"Наистина ли да се махне кутията \"%s\"?\n"
+"(Писмата не се изтриват от диска)"
 
 #: src/mh_gtk.c:361
 msgid "Remove mailbox"
@@ -7366,11 +7431,11 @@ msgstr "Връщане към писмото"
 
 #: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
 #: src/mimeview.c:1892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ñ\82еглÑ\8fнеÑ\82о на част от многосъставно писмо: %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ване на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2953
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2952
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Да се презапише ле съществуващия файл \"%s\"?"
@@ -7387,13 +7452,13 @@ msgstr "\"%s\" не е директория."
 
 #: src/mimeview.c:1924
 msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr ""
+msgstr "Няма регистрирана програма за този вид файлове."
 
-#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2884
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2883
 msgid "Open with"
 msgstr "Отваряне с"
 
-#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2885
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2884
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -7419,70 +7484,65 @@ msgstr ""
 msgid "Run binary"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:297
+#: src/news.c:295
 #, fuzzy, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
 
-#: src/news.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:314
+#, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\8aзкаÑ\82а Ñ\81 %s:%d Ðµ Ð¿Ñ\80екÑ\8aÑ\81наÑ\82а."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:372
+#: src/news.c:370
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
 msgstr "Грешка при автентификацията към %s:%d·...\n"
 
-#: src/news.c:399
+#: src/news.c:397
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:417
+#: src/news.c:415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
 
-#: src/news.c:778
+#: src/news.c:776
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
 
-#: src/news.c:980
+#: src/news.c:965
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
 
-#: src/news.c:989
+#: src/news.c:974
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1040
-#, fuzzy, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "Отваряне на папка %s..."
+#: src/news.c:1044 src/news.c:1068 src/news.c:1092
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:1128
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr ""
 
-#: src/news.c:1046 src/news.c:1125
+#: src/news.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
 
-#: src/news.c:1058 src/news.c:1140
+#: src/news.c:1151
 #, fuzzy
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
 
-#: src/news.c:1075 src/news.c:1090
-msgid "couldn't get xhdr\n"
-msgstr ""
-
-#: src/news.c:1117
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/news.c:1287
+#: src/news.c:1321
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -7523,9 +7583,8 @@ msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
-#, fuzzy
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
+msgstr "Bogofilter: извличане на текстовете..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
@@ -7590,12 +7649,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Засичане на нежелана поща"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Обучаване за нежелана поща"
 
@@ -7611,12 +7670,11 @@ msgstr "Максимален размер"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
-#, fuzzy
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Прикрепени файлове с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
+msgstr "Писма с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1463
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1464
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -7776,7 +7834,7 @@ msgstr "Парола"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
 msgid "[no user id]"
-msgstr ""
+msgstr "[няма потребител]"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
 #, c-format
@@ -7879,7 +7937,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
 msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr ""
+msgstr "   Сървърите за ключове понякога са бавни.\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
 msgid ""
@@ -7887,6 +7945,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "     "
 msgstr ""
+"   Може да опитате ръчно внасяне с командата:\n"
+"\n"
+"     "
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
 msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
@@ -7894,7 +7955,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
-msgstr ""
+msgstr "   Ключът е в ключодържателя ви.\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
 msgid "PGP/Core"
@@ -7966,9 +8027,8 @@ msgid "Specify key manually"
 msgstr "Ръчно указване на ключа"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
-#, fuzzy
 msgid "User or key ID:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aведеÑ\82е Ð´Ñ\80Ñ\83г Ð¿отребител или ключ:"
+msgstr "Ð\9fотребител или ключ:"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
 msgid "No secret key found."
@@ -8021,28 +8081,27 @@ msgstr "ID на ключ"
 msgid "Trust"
 msgstr "Доверие"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
-msgid "Select"
-msgstr "Избиране"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "_Избиране"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420 src/prefs_logging.c:427
-#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651
-msgid "Other"
-msgstr "Други"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "_Други"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "Да не се шифрира"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "Да _не се шифрира"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
 msgid "Add key"
 msgstr "Добавяне на ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:564
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
@@ -8051,12 +8110,12 @@ msgid ""
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
 msgid "Trust key"
 msgstr "Доверяване на ключа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
-#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252
+#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273
 msgid "No signature found"
 msgstr "Не е открит подпис"
 
@@ -8104,133 +8163,137 @@ msgstr "Неправилен подпис от %s."
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Грешка при проверка на подписа: няма състояние\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Грешка при проверка на подписа: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Подписано с ключ %s с идентификатор %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Правилен подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "                    uid \"%s\" (Валидност: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Отпечатък на основния ключ: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 "Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:341
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:544
+#, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Не е открит частен ключ."
+msgstr "Не е открит частен ключ. (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:562
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:623
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 "version %s is required.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:664
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Не е открит PGP-ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:762
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:766
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -8239,19 +8302,19 @@ msgid ""
 "Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:793
 msgid "Key generated"
 msgstr "Ключът е създаден"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:809
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832
 msgid "Key exported."
 msgstr "Ключът е изнесен."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:834
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:815
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:838
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr ""
 
@@ -8275,8 +8338,8 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639 src/plugins/smime/smime.c:406
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
@@ -8286,7 +8349,7 @@ msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
@@ -8294,7 +8357,7 @@ msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
@@ -8311,7 +8374,7 @@ msgstr ""
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
@@ -8330,21 +8393,21 @@ msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Грешка при подписването, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr ""
 
@@ -8354,17 +8417,17 @@ msgid ""
 "are email headers, like Subject."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Грешка при шифриране, %s"
@@ -8396,28 +8459,28 @@ msgstr ""
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Не е открита границата на подписа."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387 src/plugins/smime/smime.c:481
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 src/plugins/smime/smime.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:488
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 src/plugins/smime/smime.c:493
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:605
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:771
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -8440,7 +8503,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
-#: src/plugins/smime/smime.c:911
+#: src/plugins/smime/smime.c:916
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -8464,27 +8527,27 @@ msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:410
+#: src/plugins/smime/smime.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:438
+#: src/plugins/smime/smime.c:442
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:448 src/plugins/smime/smime.c:462
+#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:467
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:473
+#: src/plugins/smime/smime.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:687
+#: src/plugins/smime/smime.c:692
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
@@ -8511,30 +8574,30 @@ msgstr "Приставката за SpamAssassin е изключена от на
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: проверка на писмо..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
 "accessible."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 "Приставката за SpamAssassin е заредена, но изключена от настройките й.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -8602,77 +8665,76 @@ msgid ""
 "aborted."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:553
 #: src/prefs_summaries.c:496
 msgid "seconds"
 msgstr "секунди"
 
 #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Orientation"
-msgstr "Ð\9eÑ\80ганизация"
+msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82ация"
 
 #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
 msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
+msgstr "Ориентация на иконата в панела"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:615
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Икона в системния панел"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
 msgid "_Get Mail"
 msgstr "_Проверка за поща"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
 msgid "_Email"
 msgstr "_Писане на писмо"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
 msgid "E_mail from account"
 msgstr "Писане от _сметка"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
 msgid "Open A_ddressbook"
 msgstr "Отваряне на _адресника"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
 msgid "E_xit Claws Mail"
 msgstr "_Спиране на Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Работа в изключен режим"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:192
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Нови %d, Непрочетени: %d, Общо: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:437
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:443
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:455
 msgid "Failed to register got iconified hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register theme change hook"
 msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:528
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -8751,32 +8813,31 @@ msgid "command not supported\n"
 msgstr "командата не се поддържа\n"
 
 #: src/pop.c:903
-#, fuzzy
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
+msgstr "грешка по време на POP3 сесията\n"
 
 #: src/pop.c:1098
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Неподдържана TCP команда\n"
 
-#: src/prefs_account.c:322 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2328
-#: src/wizard.c:1506
+#: src/prefs_account.c:324 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:2339
+#: src/wizard.c:1507
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:325 src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:327 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:2352
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:326
+#: src/prefs_account.c:328
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Новини (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1508
+#: src/prefs_account.c:329 src/wizard.c:1509
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Локален mbox-файл"
 
-#: src/prefs_account.c:328
+#: src/prefs_account.c:330
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Без (само SMTP)"
 
@@ -8809,11 +8870,12 @@ msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Внимание: Тази версия на Claws Mail\n"
+"е компилирана без поддръжка на IMAP и новинарски групи.</span>"
 
 #: src/prefs_account.c:1130
-#, fuzzy
 msgid "This server requires authentication"
-msgstr "гÑ\80еÑ\88ка Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\80еме Ð½Ð° Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8fÑ\82а\n"
+msgstr "Този Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80 Ð¸Ð·Ð¸Ñ\81ква Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f"
 
 #: src/prefs_account.c:1137
 msgid "Authenticate on connect"
@@ -8843,13 +8905,12 @@ msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-съ
 msgid "command to send mails"
 msgstr "команда за изпращане на поща"
 
-#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1732
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1743
 msgid "User ID"
 msgstr "Потребител"
 
-#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_account.c:2403
-#: src/prefs_account.c:2425 src/wizard.c:1354 src/wizard.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1763 src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2436 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618
 msgid "Password"
 msgstr "Парола"
 
@@ -8858,422 +8919,435 @@ msgstr "Парола"
 msgid "Account%d"
 msgstr "Сметка%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1380
+#: src/prefs_account.c:1381
 msgid "Local"
 msgstr "Локално"
 
-#: src/prefs_account.c:1386 src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1476
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Входяща кутия по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1482
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1394 src/prefs_account.c:1401 src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1490
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1397 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:1398 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:1945
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "П_реглед"
 
-#: src/prefs_account.c:1408
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1409
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Използване на идентификация"
+msgstr "Използване на сигурна автентикация (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1412
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Премахване на писмата от сървъра при получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:1422
+#: src/prefs_account.c:1423
 msgid "Remove after"
 msgstr "Премахване след"
 
-#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1440
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 дни и 0 часа: незабавно премахване"
 
-#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_folder_item.c:526
 #: src/prefs_matcher.c:316
 msgid "days"
 msgstr "дни"
 
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1443
 msgid "hours"
 msgstr "часа"
 
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Получаване на поща"
 
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1456
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1495 src/prefs_account.c:2354
+#: src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2365
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1502
+#: src/prefs_account.c:1503
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максимален брой статии за изтегляне"
 
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1513
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "без ограничение при зададено \"0\""
 
-#: src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1716
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Начин на автентификация"
 
-#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:1714 src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1725 src/prefs_send.c:285
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматично"
 
-#: src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:1547
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Директория на IMAP-сървъра"
 
-#: src/prefs_account.c:1550
+#: src/prefs_account.c:1551
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(обикновено празно)"
 
-#: src/prefs_account.c:1564
+#: src/prefs_account.c:1565
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Показване само на абонираните папки"
 
-#: src/prefs_account.c:1571
+#: src/prefs_account.c:1572
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1574
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1581
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1583
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging. "
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1586
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Филтриране на писмата при получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1593
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Включване филтрирането през приставки при получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1597
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_account.c:1677 src/prefs_customheader.c:208
 #: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
 msgid "Header"
 msgstr "Заглавка"
 
-#: src/prefs_account.c:1668
+#: src/prefs_account.c:1679
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Съставяне на Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1686
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Зададена от потребителя заглавка"
 
-#: src/prefs_account.c:1687
+#: src/prefs_account.c:1698
 msgid "Authentication"
 msgstr "Автентификация"
 
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1701
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr ""
+msgstr "Автентикация в SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1778
+#: src/prefs_account.c:1789
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1800
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr ""
+msgstr "Автентикация в POP3 преди изпращане"
 
-#: src/prefs_account.c:1804
+#: src/prefs_account.c:1815
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Изтичане времето за POP-включване: "
 
-#: src/prefs_account.c:1812
+#: src/prefs_account.c:1823
 msgid "minutes"
 msgstr "минути"
 
-#: src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1891 src/prefs_account.c:1937
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпис"
 
-#: src/prefs_account.c:1883
+#: src/prefs_account.c:1894
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Автоматично добавяне на подпис"
 
-#: src/prefs_account.c:1888
+#: src/prefs_account.c:1899
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Разделител на подписа"
 
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1924
 msgid "Command output"
 msgstr "Изход от командата"
 
-#: src/prefs_account.c:1946
+#: src/prefs_account.c:1957
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Автоматично задаване на следните адреси"
 
-#: src/prefs_account.c:1995
+#: src/prefs_account.c:2006
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Речници за проверка на правописа"
 
-#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:944
+#: src/prefs_account.c:2016 src/prefs_folder_item.c:1024
 #: src/prefs_spelling.c:160
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Речник по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:978
+#: src/prefs_account.c:2029 src/prefs_folder_item.c:1058
 #: src/prefs_spelling.c:173
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Втори речник по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158
-#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1237
-#: src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3173
+#: src/prefs_compose_writing.c:300 src/prefs_folder_item.c:1364
+#: src/prefs_folder_item.c:1737 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
 #: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Писане"
 
-#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1258 src/prefs_quote.c:133
+#: src/prefs_account.c:2130 src/prefs_folder_item.c:1385 src/prefs_quote.c:133
 #: src/toolbar.c:391
 msgid "Reply"
 msgstr "Отговор"
 
-#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1279 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1406 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
 msgid "Forward"
 msgstr "Препращане"
 
-#: src/prefs_account.c:2183
+#: src/prefs_account.c:2194
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Система за поверителност по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:2212
+#: src/prefs_account.c:2223
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Винаги да се подписват писмата"
 
-#: src/prefs_account.c:2214
+#: src/prefs_account.c:2225
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Винаги да се шифрират писмата"
 
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2227
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Винаги да се подписват отговорите на подписани писма"
 
-#: src/prefs_account.c:2219
+#: src/prefs_account.c:2230
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Винаги да се шифрират отговорите на шифрирани писма"
 
-#: src/prefs_account.c:2222
+#: src/prefs_account.c:2233
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr ""
+msgstr "Шифриране на писмата със собствения ключ, освен с тези на получателите"
 
-#: src/prefs_account.c:2224
+#: src/prefs_account.c:2235
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Запазване на шифрираните писма в прав текст"
 
-#: src/prefs_account.c:2332 src/prefs_account.c:2345 src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2343 src/prefs_account.c:2356 src/prefs_account.c:2368
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Да не се използва SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2346
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Използване на SSL за POP3-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2338 src/prefs_account.c:2351 src/prefs_account.c:2378
+#: src/prefs_account.c:2349 src/prefs_account.c:2362 src/prefs_account.c:2389
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Използване на STARTTLS за откриване на SSL-сесия"
 
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2359
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Използване на SSL за IMAP4-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2366
+#: src/prefs_account.c:2377
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Използване на SSL за NNTP-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2379
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Изпращане (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2372
+#: src/prefs_account.c:2383
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Да не се използва SSL (но при нужда да се използва STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2386
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Използване на SSL за SMTP-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2381
+#: src/prefs_account.c:2392
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Клиентски сертификати"
 
-#: src/prefs_account.c:2389
+#: src/prefs_account.c:2400
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Сертификат за получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:2392 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2667
-#: src/wizard.c:1344 src/wizard.c:1607
+#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2681
+#: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608
 msgid "Browse"
 msgstr "Преглед"
 
-#: src/prefs_account.c:2394 src/prefs_account.c:2396 src/prefs_account.c:2416
-#: src/prefs_account.c:2418
+#: src/prefs_account.c:2405 src/prefs_account.c:2407 src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2429
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2411
+#: src/prefs_account.c:2422
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Сертификат за изпращане"
 
-#: src/prefs_account.c:2444
+#: src/prefs_account.c:2455
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Използване на неблокиращ SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2467
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Включете това при проблеми със SSL-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2569
+#: src/prefs_account.c:2581
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Порт на SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2576
+#: src/prefs_account.c:2588
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2583
+#: src/prefs_account.c:2595
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Порт на IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2590
+#: src/prefs_account.c:2602
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2596
+#: src/prefs_account.c:2608
 msgid "Domain name"
 msgstr "Име на домейн"
 
-#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2609
+#: src/prefs_account.c:2612 src/prefs_account.c:2621
 msgid ""
 "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
 "and when connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2617
+#: src/prefs_account.c:2626
+msgid "Send account mail address in Message-Id"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2631
 #, fuzzy
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
 
-#: src/prefs_account.c:2625
+#: src/prefs_account.c:2639
 #, fuzzy
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени след"
 
-#: src/prefs_account.c:2680
+#: src/prefs_account.c:2694
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Поставяне на изпратените писма в"
 
-#: src/prefs_account.c:2682
+#: src/prefs_account.c:2696
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Поставяне на изчакващите писма в"
 
-#: src/prefs_account.c:2684
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Поставяне на писмата-чернови в"
 
-#: src/prefs_account.c:2686
+#: src/prefs_account.c:2700
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Поставяне на изтритите писма в"
 
-#: src/prefs_account.c:2741
+#: src/prefs_account.c:2756
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Не е указано име за действието."
 
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2760
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Не е указан адресът на е-пощата."
 
-#: src/prefs_account.c:2752
+#: src/prefs_account.c:2767
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Не е указан SMTP-сървър."
 
-#: src/prefs_account.c:2757
+#: src/prefs_account.c:2772
 msgid "User ID is not entered."
-msgstr ""
+msgstr "Не е указан потребител."
 
-#: src/prefs_account.c:2762
+#: src/prefs_account.c:2777
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3 сървърът не е указан."
 
-#: src/prefs_account.c:2782
+#: src/prefs_account.c:2797
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Подразбиращата се папка за входящи не съществува."
 
-#: src/prefs_account.c:2788
+#: src/prefs_account.c:2803
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Не е указан IMAP4-сървър."
 
-#: src/prefs_account.c:2793
+#: src/prefs_account.c:2808
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP сървърът не е указан."
 
-#: src/prefs_account.c:2799
+#: src/prefs_account.c:2814
 msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr ""
+msgstr "Не е указан файл за локалната пощенска кутия."
 
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2820
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "командата за поща не е указана."
 
-#: src/prefs_account.c:3122
+#: src/prefs_account.c:3137
 msgid "Receive"
 msgstr "Получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1627 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3191 src/prefs_folder_item.c:1754 src/prefs_quote.c:240
 msgid "Templates"
 msgstr "Теми"
 
-#: src/prefs_account.c:3194
+#: src/prefs_account.c:3209
 msgid "Privacy"
 msgstr "Поверителност"
 
-#: src/prefs_account.c:3295
+#: src/prefs_account.c:3310
 msgid "Advanced"
 msgstr "Допълнителни"
 
-#: src/prefs_account.c:3583
+#: src/prefs_account.c:3598
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Настройки за нова сметка"
 
-#: src/prefs_account.c:3585
+#: src/prefs_account.c:3600
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - настройки на сметката"
 
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3695
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Изберете файл с подпис"
 
-#: src/prefs_account.c:3698 src/prefs_account.c:3715 src/wizard.c:1222
+#: src/prefs_account.c:3713 src/prefs_account.c:3730 src/wizard.c:1223
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Изберете файл със сертификат"
 
-#: src/prefs_account.c:3811
+#: src/prefs_account.c:3826
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: src/prefs_account.c:3950
+#: src/prefs_account.c:3965
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (приставката не е заредена)"
@@ -9342,8 +9416,8 @@ msgid "Move selected action down"
 msgstr "Преместване избраното действие надолу"
 
 #: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
-#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:1009
+#: src/prefs_filtering.c:911 src/prefs_filtering.c:913
+#: src/prefs_filtering.c:914 src/prefs_filtering.c:1024
 #: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
 #, fuzzy
 msgid "(New)"
@@ -9358,16 +9432,14 @@ msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
 
 #: src/prefs_actions.c:610
-#, fuzzy
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
+msgstr "Символ \":\" (двоеточие) не е позволен в менюто."
 
 #: src/prefs_actions.c:629
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Името за менюто е твърде дълго."
 
 #: src/prefs_actions.c:638
-#, fuzzy
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Командният ред не е указан."
 
@@ -9399,25 +9471,24 @@ msgid "Delete all actions"
 msgstr "Изтриване на всички действия"
 
 #: src/prefs_actions.c:729
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички действия?"
 
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1557
-#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1573
+#: src/prefs_filtering.c:1595 src/prefs_matcher.c:1980
 #: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Записът не е запазен"
 
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1558
-#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574
+#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_template.c:567
 #: src/prefs_template.c:592
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
 
 #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
-#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559
-#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_filtering.c:1553 src/prefs_filtering.c:1575
+#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_matcher.c:1982
 #: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Продължаване на редактирането"
@@ -9427,9 +9498,8 @@ msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Списъкът с действия не е запазен"
 
 #: src/prefs_actions.c:898
-#, fuzzy
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8aÑ\82 Ð½Ðµ Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·ен. Да се продължи ли затварянето?"
+msgstr "СпиÑ\81Ñ\8aкÑ\8aÑ\82 Ñ\81 Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие Ðµ Ð¿Ñ\80оменен. Да се продължи ли затварянето?"
 
 #: src/prefs_actions.c:963
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
@@ -9437,10 +9507,9 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Име за менюто:</sp
 
 #: src/prefs_actions.c:964
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr ""
+msgstr "Ползвайте \"/\" в името на менюто за създаване на подменюта."
 
 #: src/prefs_actions.c:966
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команден ред:</span>"
 
@@ -9514,7 +9583,7 @@ msgstr ""
 msgid "for a literal %"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:991
+#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:994
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
@@ -9524,8 +9593,8 @@ msgid ""
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1755
-#: src/prefs_template.c:1091
+#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1771
+#: src/prefs_template.c:1103
 msgid "D_uplicate"
 msgstr ""
 
@@ -9533,8 +9602,8 @@ msgstr ""
 msgid "Current actions"
 msgstr "Налични действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1133
-#: src/prefs_filtering.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1149
+#: src/prefs_filtering.c:1207
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr ""
 
@@ -9551,176 +9620,169 @@ msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
+"\\n\\nНачало на препратено писмо:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?t{До: %t"
+"\\n}?c{Копие: %c\\n}?n{Групи: %n\\n}?s{Относно: %s\\n}\\n\\n%M"
 
 #: src/prefs_common.c:440
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:113
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Автоматичен избор на сметката"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:129
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
 msgid "when replying"
 msgstr "при отговаряне"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
+#: src/prefs_compose_writing.c:123
 msgid "when forwarding"
 msgstr "при препращане"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
 msgid "when re-editing"
 msgstr "при повторно четене"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:135
+#: src/prefs_compose_writing.c:127
 msgid "Editing"
 msgstr "Редактиране"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:138
+#: src/prefs_compose_writing.c:130
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Автоматично зареждане на външния редактор"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:145
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
 msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:147 src/prefs_wrapping.c:100
 msgid "characters"
 msgstr "знака"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:163
+#: src/prefs_compose_writing.c:155
 msgid "Undo level"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:167
 msgid "Replying"
 msgstr "Отговаряне"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:178
+#: src/prefs_compose_writing.c:170
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Цитиране по подразбиране при отговор"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:183
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Препращане"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:178 src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Препращане като прикрепен файл"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:189
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:184
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:201
+#: src/prefs_compose_writing.c:193
 msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Запитване"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_compose_writing.c:194 src/toolbar.c:409
 msgid "Insert"
 msgstr "Вмъкване"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:410
+#: src/prefs_compose_writing.c:195 src/toolbar.c:410
 msgid "Attach"
 msgstr "Прикрепяне"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:218
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Цитиращи символи"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:233
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Приемане за знаци за цитат на: "
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:344
+#: src/prefs_compose_writing.c:301
 msgid "Writing"
 msgstr "Писане"
 
-#: src/prefs_customheader.c:181
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:183
 msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Настройка на показваните заглавки"
+msgstr "Настройка на потребителски заглавки"
 
-#: src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "From file..."
 msgstr "От файл..."
 
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:598
 #: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Не е указано името на заглавката."
 
-#: src/prefs_customheader.c:513
+#: src/prefs_customheader.c:520
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_customheader.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:567
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Избор на png-файл"
 
-#: src/prefs_customheader.c:562
+#: src/prefs_customheader.c:569
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Избор на xbm-файл"
 
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:571
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Избор на текстов файл"
 
-#: src/prefs_customheader.c:577
+#: src/prefs_customheader.c:584
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Този файл не е изображение."
 
-#: src/prefs_customheader.c:582
+#: src/prefs_customheader.c:589
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:595
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_customheader.c:593
+#: src/prefs_customheader.c:600
 #, fuzzy
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:602
+#: src/prefs_customheader.c:609
 #, fuzzy
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:611
+#: src/prefs_customheader.c:618
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "протоколна грешка: %s\n"
 
-#: src/prefs_customheader.c:668
+#: src/prefs_customheader.c:675
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Този файл съдържа празни редове."
 
-#: src/prefs_customheader.c:698
+#: src/prefs_customheader.c:705
 msgid "Delete header"
 msgstr "Изтриване на заглавка"
 
-#: src/prefs_customheader.c:699
+#: src/prefs_customheader.c:706
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:869
+#: src/prefs_customheader.c:877
 msgid "Current custom headers"
-msgstr ""
+msgstr "Текущи потребителски заглавки"
 
 #: src/prefs_display_header.c:257
 msgid "Displayed header configuration"
@@ -9753,7 +9815,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:124
 msgid "Use system defaults when possible"
-msgstr ""
+msgstr "Използване подразбиращото се за системата при възможност"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:150
 msgid "Web browser"
@@ -9778,7 +9840,7 @@ msgid "Print command"
 msgstr "Команда за печатане"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
-#: src/prefs_message.c:304
+#: src/prefs_message.c:345
 msgid "Message View"
 msgstr "Преглед на писмо"
 
@@ -9806,7 +9868,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2659
+#: src/summaryview.c:2658
 msgid "Mark"
 msgstr "Отбелязване"
 
@@ -9819,7 +9881,7 @@ msgid "Mark as unread"
 msgstr "Отбелязване като непрочетено"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2034
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2041
 msgid "Execute"
 msgstr "Изпълнение"
 
@@ -9838,7 +9900,7 @@ msgstr "Пренасочване"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
 #: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:453
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438
 msgid "Score"
 msgstr "Оценка"
 
@@ -9852,7 +9914,7 @@ msgstr "Поставяне на оценка"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
 #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:455
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440
 msgid "Tags"
 msgstr "Етикети"
 
@@ -9880,7 +9942,7 @@ msgstr "Прекъсване на филтъра"
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Настройка на действията"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1936
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1952
 #: src/prefs_matcher.c:559
 msgid "Rule"
 msgstr "Правило"
@@ -9961,7 +10023,7 @@ msgstr "Получател"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1362
 msgid "Book/Folder"
-msgstr "/Адресник/Папка"
+msgstr "Адресник/Папка"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1366
 msgid "Destination"
@@ -9979,8 +10041,8 @@ msgstr "Списък с наличните действия"
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Настройка на филтрирането и обработката"
 
-#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1041
+#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:942
+#: src/prefs_filtering.c:1056
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr ""
 
@@ -10036,52 +10098,51 @@ msgstr "Преместване на избраното правило една 
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Преместване на избраното правило най-долу"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183
+#: src/prefs_filtering.c:1113 src/prefs_filtering.c:1199
 msgid "Condition string is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Условието е неправилно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1170
+#: src/prefs_filtering.c:1186
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Полето за условие е празно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1176
+#: src/prefs_filtering.c:1192
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Полето за действие е празно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1262
+#: src/prefs_filtering.c:1278
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Изтриване на правило"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1263
+#: src/prefs_filtering.c:1279
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1281
+#: src/prefs_filtering.c:1297
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Изтриване на всички правила"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1282
+#: src/prefs_filtering.c:1298
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички правила?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1535
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:1551
 msgid "Filtering rules not saved"
-msgstr "ФилÑ\82Ñ\80иÑ\80ане Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а...\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авилаÑ\82а Ð·Ð° Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80ане Ð½Ðµ Ñ\81а Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ани."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1536
+#: src/prefs_filtering.c:1552
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:1758
+#: src/prefs_filtering.c:1774
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Преместване една страница нагоре"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1759
+#: src/prefs_filtering.c:1775
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Преместване една страница надолу"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1904
+#: src/prefs_filtering.c:1920
 msgid "Enable"
 msgstr "Включване"
 
@@ -10113,15 +10174,15 @@ msgstr "Показвани колони"
 msgid " Use default "
 msgstr " Използване по подразбиране "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:258 src/prefs_folder_item.c:802
-#: src/prefs_folder_item.c:1204
+#: src/prefs_folder_item.c:266 src/prefs_folder_item.c:819
+#: src/prefs_folder_item.c:1331
 msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
-"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
-"to subfolders\".</i>"
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:814
+#: src/prefs_folder_item.c:278 src/prefs_folder_item.c:831
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -10129,121 +10190,134 @@ msgstr ""
 "Прилагане към\n"
 "под-папките"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:295
+#: src/prefs_folder_item.c:303
 #, fuzzy
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормален режим"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:297
+#: src/prefs_folder_item.c:305
 msgid "Outbox"
 msgstr "Изпратени"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:313
+#: src/prefs_folder_item.c:321
 msgid "Folder type"
 msgstr "Вид папка"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:326
+#: src/prefs_folder_item.c:334
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Регулярен израз за опростяване на \"Относно\""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:352
+#: src/prefs_folder_item.c:360
 msgid "Test RegExp"
-msgstr ""
+msgstr "Изпробване на регулярния израз"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:384
+#: src/prefs_folder_item.c:392
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Права за папката"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:410
+#: src/prefs_folder_item.c:418
 msgid "Folder color"
 msgstr "Цвят на папката"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:423 src/prefs_folder_item.c:1455
+#: src/prefs_folder_item.c:431 src/prefs_folder_item.c:1582
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Избор на цвят за папката"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:441
+#: src/prefs_folder_item.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Скриване при зареждане"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:456
+#: src/prefs_folder_item.c:464
 #, fuzzy
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "/Създаване на правило за обработка"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:470
+#: src/prefs_folder_item.c:478
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Претърсване за нова поща"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:472
+#: src/prefs_folder_item.c:480
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:487
+#: src/prefs_folder_item.c:495
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Синхронизиране за изключен режим"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:508
+#: src/prefs_folder_item.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:515
+#: src/prefs_folder_item.c:523
 msgid "0: all bodies"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:523
+#: src/prefs_folder_item.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "цитирано тяло на писмо"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:540
+#: src/prefs_folder_item.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Отхвърляне на писмо"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:823
+#: src/prefs_folder_item.c:840
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Искане на разписка за получаване"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:838
+#: src/prefs_folder_item.c:855
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:851
+#: src/prefs_folder_item.c:868
 msgid "Default To:"
 msgstr "Получател по подразбиране:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:872
+#: src/prefs_folder_item.c:889
 msgid "Default To: for replies"
 msgstr "Получател·за·отговорите по подразбиране:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:893
+#: src/prefs_folder_item.c:910
+msgid "Default Cc:"
+msgstr "Копие по подразбиране:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:931
+msgid "Default Bcc:"
+msgstr "Скрито копие по подразбиране:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Default Reply-to:"
+msgstr "Получател по подразбиране:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:973
 msgid "Default account"
 msgstr "Сметка по подразбиране"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1468
+#: src/prefs_folder_item.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Отхвърляне на писмо"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1469
+#: src/prefs_folder_item.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1471
+#: src/prefs_folder_item.c:1598
 msgid "+Discard"
 msgstr "+Отхвърляне"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1592
+#: src/prefs_folder_item.c:1719
 msgid "General"
 msgstr "Общи"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1666
+#: src/prefs_folder_item.c:1793
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Настройки за папката %s"
@@ -10278,7 +10352,7 @@ msgid "Message Printing"
 msgstr "Печатане на писмата"
 
 #: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
-#: src/prefs_themes.c:364
+#: src/prefs_themes.c:368
 msgid "Display"
 msgstr "Показване"
 
@@ -10424,6 +10498,10 @@ msgstr "Съобщения за грешки"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr ""
 
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684
+msgid "Other"
+msgstr "Други"
+
 #: src/prefs_logging.c:428
 msgid "Logging"
 msgstr ""
@@ -10492,11 +10570,11 @@ msgstr "тяло на писмото"
 msgid "whole message"
 msgstr "цялото писмо"
 
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5939
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:6129
 msgid "Marked"
 msgstr "Отбелязано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5937
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6127
 msgid "Deleted"
 msgstr "Изтрити"
 
@@ -10504,12 +10582,12 @@ msgstr "Изтрити"
 msgid "Replied"
 msgstr "Отговорени"
 
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5931
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6121
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Препратени"
 
-#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5923 src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924
+#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:6113 src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1931
 msgid "Spam"
 msgstr "Нежелано"
 
@@ -10768,74 +10846,82 @@ msgstr ""
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "текущ речник"
 
-#: src/prefs_message.c:110
+#: src/prefs_message.c:117
 msgid "Headers"
 msgstr "Заглавки"
 
-#: src/prefs_message.c:113
+#: src/prefs_message.c:120
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:124
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
 
-#: src/prefs_message.c:134
+#: src/prefs_message.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Показване на подателя според адресника"
 
-#: src/prefs_message.c:146
+#: src/prefs_message.c:153
 msgid "HTML messages"
 msgstr "Писма в HTML"
 
-#: src/prefs_message.c:149
+#: src/prefs_message.c:156
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Показване на HTML-писмата като текст"
 
-#: src/prefs_message.c:152
+#: src/prefs_message.c:159
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Показване на писма от чист HTML чрез приставка"
 
-#: src/prefs_message.c:155
+#: src/prefs_message.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
 msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: src/prefs_message.c:165
+#: src/prefs_message.c:172
 msgid "Line space"
 msgstr "междуредово пространство"
 
-#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:213
+#: src/prefs_message.c:186 src/prefs_message.c:220
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "точки"
 
-#: src/prefs_message.c:185
+#: src/prefs_message.c:192
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прелистване"
 
-#: src/prefs_message.c:187
+#: src/prefs_message.c:194
 msgid "Half page"
 msgstr "Половин страница"
 
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:200
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Плавно прелистване"
 
-#: src/prefs_message.c:199
+#: src/prefs_message.c:206
 msgid "Step"
 msgstr "Стъпка"
 
-#: src/prefs_message.c:220
+#: src/prefs_message.c:227
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
 
-#: src/prefs_message.c:305
+#: src/prefs_message.c:230
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Цитиращи символи"
+
+#: src/prefs_message.c:245
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Приемане за знаци за цитат на: "
+
+#: src/prefs_message.c:346
 msgid "Text Options"
 msgstr "Настройки на текста"
 
@@ -11017,52 +11103,52 @@ msgstr "установяване на цвят за фон на папка"
 msgid "Colors"
 msgstr "Цветове"
 
-#: src/prefs_other.c:94
+#: src/prefs_other.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Бързи клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:108
+#: src/prefs_other.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Избор на файл"
 
-#: src/prefs_other.c:123
+#: src/prefs_other.c:125
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:466
+#: src/prefs_other.c:474
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Добавяне на адресите като получатели при двойно натискане"
 
-#: src/prefs_other.c:469
+#: src/prefs_other.c:477
 msgid "On exit"
 msgstr "При изход"
 
-#: src/prefs_other.c:472
+#: src/prefs_other.c:480
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Потвърждение при изход"
 
-#: src/prefs_other.c:479
+#: src/prefs_other.c:487
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Изчистване на кошчето при изход"
 
-#: src/prefs_other.c:482
+#: src/prefs_other.c:490
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Предупреждение при чакащи писма"
 
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:492
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Бързи клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:487
+#: src/prefs_other.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Активиране на напасването на бързия достъп до менютата"
 
-#: src/prefs_other.c:490
+#: src/prefs_other.c:498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
@@ -11075,46 +11161,67 @@ msgstr ""
 "При неизбиране на тази възможност всички вече установени бързи клавиши ще "
 "бъдат заключени."
 
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:505
 #, fuzzy
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Бързи клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Обработка на писмата"
+
+#: src/prefs_other.c:516
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Safer"
+msgstr "_Запазване"
+
+#: src/prefs_other.c:522
+#, fuzzy
+msgid "Faster"
+msgstr "_Поставяне"
+
+#: src/prefs_other.c:540
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:532
+#: src/prefs_other.c:562
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Питане преди изчистване на кошчето"
 
-#: src/prefs_other.c:534
+#: src/prefs_other.c:564
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Установяване на специфични за дадена сметка правила за филтриране, когато то "
 "е ръчно"
 
-#: src/prefs_other.c:539
+#: src/prefs_other.c:569
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:543
+#: src/prefs_other.c:573
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:548
+#: src/prefs_other.c:578
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:552
+#: src/prefs_other.c:582
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Синхронизиране на офлайн папките при първа възможност"
 
-#: src/prefs_other.c:652
+#: src/prefs_other.c:685
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
 
@@ -11633,7 +11740,7 @@ msgstr ""
 msgid "Summaries"
 msgstr "Обобщения"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2652
 msgid "Attachment"
 msgstr "Прикрепка"
 
@@ -11751,62 +11858,82 @@ msgstr "Не е указано име на шаблона."
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
 
-#: src/prefs_template.c:749
-msgid "Template name is not set."
+#: src/prefs_template.c:761
+#, fuzzy
+msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Не е указано име на шаблона."
 
-#: src/prefs_template.c:880
+#: src/prefs_template.c:798
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:804
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:810
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:816
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:822
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:892
 msgid "Delete template"
 msgstr "Изтриване на шаблон"
 
-#: src/prefs_template.c:881
+#: src/prefs_template.c:893
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?"
 
-#: src/prefs_template.c:894
+#: src/prefs_template.c:906
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Изтриване на всички шаблони"
 
-#: src/prefs_template.c:895
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:907
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички шаблони?"
 
-#: src/prefs_template.c:1201
+#: src/prefs_template.c:1213
 msgid "Current templates"
 msgstr "Налични шаблони"
 
-#: src/prefs_template.c:1229
+#: src/prefs_template.c:1241
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_themes.c:343 src/prefs_themes.c:725
+#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:728
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Вградена тема по подразбиране"
 
-#: src/prefs_themes.c:365
+#: src/prefs_themes.c:369
 msgid "Themes"
 msgstr "Теми"
 
-#: src/prefs_themes.c:452
+#: src/prefs_themes.c:456
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Само root може да премахне вградените теми"
 
-#: src/prefs_themes.c:455
+#: src/prefs_themes.c:459
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Премахване на системната тема \"%s\""
 
-#: src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:462
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Премахване на темата \"%s\""
 
-#: src/prefs_themes.c:464
+#: src/prefs_themes.c:468
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази тема?"
 
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -11815,24 +11942,24 @@ msgstr ""
 "Файлът %s върна грешка\n"
 "по време на премахването на темата."
 
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/prefs_themes.c:482
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Премахването на директорията на темата е неуспешно."
 
-#: src/prefs_themes.c:481
+#: src/prefs_themes.c:485
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Темата е премахната успешно"
 
-#: src/prefs_themes.c:501
+#: src/prefs_themes.c:505
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Избиране на папка с теми"
 
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:520
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Инсталиране на темата \"%s\""
 
-#: src/prefs_themes.c:519
+#: src/prefs_themes.c:523
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -11840,15 +11967,15 @@ msgstr ""
 "Изглежда, че тази папка не съдържа теми.\n"
 "Наистина ли искате да продължите с инсталацията?"
 
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:530
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
 
-#: src/prefs_themes.c:547
+#: src/prefs_themes.c:550
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Темата съществува"
 
-#: src/prefs_themes.c:548
+#: src/prefs_themes.c:551
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
@@ -11859,25 +11986,25 @@ msgstr ""
 "Тема със същото име е\n"
 "вече инсталирана на това място"
 
-#: src/prefs_themes.c:554
+#: src/prefs_themes.c:557
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Грешка при изтриване на старата тема в %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:565
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Грешка при създаването на целева директория"
 
-#: src/prefs_themes.c:575
+#: src/prefs_themes.c:578
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Темата е инсталирана успешно"
 
-#: src/prefs_themes.c:582
+#: src/prefs_themes.c:585
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Грешка при инсталацията на темата"
 
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: src/prefs_themes.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -11886,58 +12013,58 @@ msgstr ""
 "Файлът %s върна грешка\n"
 "по време на инсталацията на темата."
 
-#: src/prefs_themes.c:686
+#: src/prefs_themes.c:689
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d теми са налични (%d потребителски, %d системни, 1 вградена)"
 
-#: src/prefs_themes.c:728
+#: src/prefs_themes.c:731
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Вградената тема има %d икони"
 
-#: src/prefs_themes.c:734
+#: src/prefs_themes.c:737
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Няма налична информация за тази тема"
 
-#: src/prefs_themes.c:752
+#: src/prefs_themes.c:755
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Грешка при определянето състоянието на темата"
 
-#: src/prefs_themes.c:776
+#: src/prefs_themes.c:779
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d файла (%d икони), размер: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:859
+#: src/prefs_themes.c:862
 msgid "Selector"
 msgstr "Избирател"
 
-#: src/prefs_themes.c:870
+#: src/prefs_themes.c:873
 msgid "Install new..."
 msgstr "Инсталиране на нова..."
 
-#: src/prefs_themes.c:886
+#: src/prefs_themes.c:889
 msgid "Information"
 msgstr "Данни"
 
-#: src/prefs_themes.c:900
+#: src/prefs_themes.c:903
 msgid "Author: "
 msgstr "Автор:"
 
-#: src/prefs_themes.c:908
+#: src/prefs_themes.c:911
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:950
+#: src/prefs_themes.c:953
 msgid "Preview"
 msgstr "Преглед"
 
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:1003
 msgid "Use this"
 msgstr "Използване"
 
-#: src/prefs_themes.c:1005
+#: src/prefs_themes.c:1008
 msgid "Remove"
 msgstr "Премахване"
 
@@ -11974,9 +12101,8 @@ msgid "Toolbar item"
 msgstr "Запис в лентата с инструменти"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:817
-#, fuzzy
 msgid "Item type"
-msgstr "Ð\92ид Ð¿Ð¾ MIME"
+msgstr "Ð\92ид Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:824
 msgid "Internal Function"
@@ -12055,52 +12181,52 @@ msgstr "Загръщане на текста на писмото до"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Загръщане"
 
-#: src/printing.c:398
+#: src/printing.c:487
 msgid "First page"
 msgstr "Първа страница"
 
-#: src/printing.c:399
+#: src/printing.c:489
 msgid "Previous page"
 msgstr "Предишна страница"
 
-#: src/printing.c:405
+#: src/printing.c:496
 msgid "Next page"
 msgstr "Следваща страница"
 
-#: src/printing.c:406
+#: src/printing.c:498
 msgid "Last page"
 msgstr "Последна страница"
 
-#: src/printing.c:411
+#: src/printing.c:504
 msgid "Zoom 100%"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличение 100%"
 
-#: src/printing.c:412
+#: src/printing.c:506
 msgid "Zoom fit"
-msgstr ""
+msgstr "Вместване в прозореца"
 
-#: src/printing.c:413
+#: src/printing.c:508
 msgid "Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличаване на мащаба"
 
-#: src/printing.c:414
+#: src/printing.c:510
 msgid "Zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "Намаляване на мащаба"
 
-#: src/printing.c:606
+#: src/printing.c:704
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Страница %d"
 
-#: src/privacy.c:239 src/privacy.c:260
+#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275
 msgid "No information available"
 msgstr "Няма налични данни"
 
-#: src/privacy.c:462
+#: src/privacy.c:487
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Не са указани ключове на получателя."
 
-#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
+#: src/procmime.c:376 src/procmime.c:378 src/procmime.c:379
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Грешка при BASE64 дешифроване]\n"
 
@@ -12439,13 +12565,23 @@ msgstr "Описание на символите..."
 msgid "Defaults"
 msgstr "По подразбиране"
 
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:569
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr ""
+
 #: src/quote_fmt.c:586
-msgid "Message reply quotation mark format error."
-msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:606
-msgid "Message forward quotation mark format error."
-msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt_parse.y:509
 #, c-format
@@ -12533,11 +12669,11 @@ msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
 msgid "Sending message"
 msgstr "Изпращане на писмо"
 
-#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631
+#: src/send_message.c:612 src/send_message.c:632
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
 
-#: src/send_message.c:614
+#: src/send_message.c:615
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -12614,135 +12750,139 @@ msgstr "Достигнато е началото на списъка. Да се
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнат е краят на списъка. Да се продължи ли от началото?"
 
-#: src/summaryview.c:559
+#: src/summaryview.c:421
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
+
+#: src/summaryview.c:544
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Превключване на лентата за бързо търсене"
 
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/summaryview.c:581
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Превключване на множественото избиране"
 
-#: src/summaryview.c:1192
+#: src/summaryview.c:1179
 msgid "Process mark"
 msgstr "Обработване на отбелязаните писма"
 
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1180
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Някои писма са все още отбелязани. Продължи с обработването им?"
 
-#: src/summaryview.c:1250
+#: src/summaryview.c:1238
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Обработване на папка (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1729 src/summaryview.c:1781
+#: src/summaryview.c:1727 src/summaryview.c:1779
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Няма повече непрочетени писма"
 
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1728
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794 src/summaryview.c:1841
-#: src/summaryview.c:1893 src/summaryview.c:1972
+#: src/summaryview.c:1740 src/summaryview.c:1792 src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1970
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Вътрешна грешка: неочаквана стойност на prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1750
+#: src/summaryview.c:1748
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Няма непрочетени писма."
 
-#: src/summaryview.c:1782
+#: src/summaryview.c:1780
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:1828 src/summaryview.c:1880
+#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1878
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Няма повече нови писма"
 
-#: src/summaryview.c:1829
+#: src/summaryview.c:1827
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1849
+#: src/summaryview.c:1847
 msgid "No new messages."
 msgstr "Няма нови писма."
 
-#: src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:1879
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Няма открити нови писма. Да се отиде ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1959
+#: src/summaryview.c:1916 src/summaryview.c:1957
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Няма повече отбелязани писма."
 
-#: src/summaryview.c:1919
+#: src/summaryview.c:1917
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма открити отбелязани писма. Търсене от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1928
+#: src/summaryview.c:1926
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Няма отбелязани писма."
 
-#: src/summaryview.c:1960
+#: src/summaryview.c:1958
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Няма открити отбелязани писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2022
+#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2020
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Няма повече оцветени писма"
 
-#: src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:1996
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от края?"
 
-#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2032
+#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2030
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Няма оцветени писма."
 
-#: src/summaryview.c:2023
+#: src/summaryview.c:2021
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от началото?"
 
-#: src/summaryview.c:2314
+#: src/summaryview.c:2312
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Групиране на писмата по теми..."
 
-#: src/summaryview.c:2497
+#: src/summaryview.c:2496
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d изтрити"
 
-#: src/summaryview.c:2501
+#: src/summaryview.c:2500
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d преместени"
 
-#: src/summaryview.c:2502 src/summaryview.c:2509
+#: src/summaryview.c:2501 src/summaryview.c:2508
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2507
+#: src/summaryview.c:2506
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d копирани"
 
-#: src/summaryview.c:2522
+#: src/summaryview.c:2521
 msgid " item selected"
 msgstr " избран запис"
 
-#: src/summaryview.c:2524
+#: src/summaryview.c:2523
 msgid " items selected"
 msgstr " избрани записа"
 
-#: src/summaryview.c:2542 src/summaryview.c:2580
+#: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2579
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2550
+#: src/summaryview.c:2549
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -12759,28 +12899,28 @@ msgid ""
 "<b>Watched:</b> %d"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2575
+#: src/summaryview.c:2574
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d избрани (%s/%s), %d непрочетени"
 
-#: src/summaryview.c:2850
+#: src/summaryview.c:2852
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортиране на резюмето за съдържание на папката"
 
-#: src/summaryview.c:2964
+#: src/summaryview.c:2966
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Изграждане на резюме за съдържанието на папката..."
 
-#: src/summaryview.c:3168
+#: src/summaryview.c:3170
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(липсва дата)"
 
-#: src/summaryview.c:3205
+#: src/summaryview.c:3207
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(липсва получател)"
 
-#: src/summaryview.c:3240
+#: src/summaryview.c:3242
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -12789,7 +12929,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>От: %s на %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3247
+#: src/summaryview.c:3249
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -12798,73 +12938,73 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>До: %s на %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4110
+#: src/summaryview.c:4112
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Не сте автор на статията.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4198
-#, fuzzy, c-format
+#: src/summaryview.c:4203
+#, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "Ð\9dаиÑ\81Ñ\82ина Ð»Ð¸ Ð¸Ñ\81каÑ\82е Ð´Ð° Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80иеÑ\82е Ð¸Ð·Ð±Ñ\80аниÑ\82е %d Ð¿Ð¸Ñ\81ма?"
+msgstr[0] "Ð\9dаиÑ\81Ñ\82ина Ð»Ð¸ Ð¸Ñ\81каÑ\82е Ð´Ð° Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80иеÑ\82е Ð¸Ð·Ð±Ñ\80аноÑ\82о Ð¿Ð¸Ñ\81мо?"
 msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
 
-#: src/summaryview.c:4201
+#: src/summaryview.c:4206
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Изтриване на писмо(-а)"
 
-#: src/summaryview.c:4358
+#: src/summaryview.c:4367
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Целта съвпадат с текущата папка."
 
-#: src/summaryview.c:4457
+#: src/summaryview.c:4466
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
 
-#: src/summaryview.c:4622
+#: src/summaryview.c:4631
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Добавяне или презаписване"
 
-#: src/summaryview.c:4623
+#: src/summaryview.c:4632
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Да се добави или да се презапише съществуващия файл?"
 
-#: src/summaryview.c:4624
+#: src/summaryview.c:4633
 msgid "_Append"
 msgstr "_Добавяне"
 
-#: src/summaryview.c:4624
+#: src/summaryview.c:4633
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Презаписване"
 
-#: src/summaryview.c:4671
+#: src/summaryview.c:4680
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
 
-#: src/summaryview.c:4992
+#: src/summaryview.c:5182
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Изграждане на нишките..."
 
-#: src/summaryview.c:5232
+#: src/summaryview.c:5422
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Пропускане на тези правила"
 
-#: src/summaryview.c:5235
+#: src/summaryview.c:5425
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Прилагане на тези правила независимо от сметката, към която принадлежат"
 
-#: src/summaryview.c:5238
+#: src/summaryview.c:5428
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Прилагане на тези правила, ако принадлежат към текущата сметка"
 
-#: src/summaryview.c:5267
+#: src/summaryview.c:5457
 msgid "Filtering"
 msgstr "Филтриране"
 
-#: src/summaryview.c:5268
+#: src/summaryview.c:5458
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -12872,59 +13012,59 @@ msgstr ""
 "За тази сметка има няколко дефинирани правила за филтриране.\n"
 "Изберете какво искате да правите с тях:"
 
-#: src/summaryview.c:5270
+#: src/summaryview.c:5460
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Филтър"
 
-#: src/summaryview.c:5298
+#: src/summaryview.c:5488
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Филтриране..."
 
-#: src/summaryview.c:5377
+#: src/summaryview.c:5567
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Обработка на настройките"
 
-#: src/summaryview.c:5919
+#: src/summaryview.c:6109
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Пренебрегната нишка"
 
-#: src/summaryview.c:5921
+#: src/summaryview.c:6111
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Наблюдавана нишка"
 
-#: src/summaryview.c:5929
+#: src/summaryview.c:6119
 msgid "Replied - click to see reply"
-msgstr ""
+msgstr "Отговорено — натиснете за преглед на отговора"
 
-#: src/summaryview.c:5941
+#: src/summaryview.c:6131
 msgid "To be moved"
 msgstr "За преместване"
 
-#: src/summaryview.c:5943
+#: src/summaryview.c:6133
 msgid "To be copied"
 msgstr "За копиране"
 
-#: src/summaryview.c:5955
+#: src/summaryview.c:6145
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Подписано, има прикрепени файлове"
 
-#: src/summaryview.c:5957
+#: src/summaryview.c:6147
 msgid "Signed"
 msgstr "Подписано"
 
-#: src/summaryview.c:5959
+#: src/summaryview.c:6149
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Шифрирано, има прикрепени файлове"
 
-#: src/summaryview.c:5961
+#: src/summaryview.c:6151
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Шифрирано"
 
-#: src/summaryview.c:5963
+#: src/summaryview.c:6153
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Има прикрепени файлове"
 
-#: src/summaryview.c:7507
+#: src/summaryview.c:7731
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -12933,11 +13073,11 @@ msgstr ""
 "Грешка при регулярен израз (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:7615
+#: src/summaryview.c:7839
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Връщане към списъка с папките (Имате непрочетени писма)"
 
-#: src/summaryview.c:7620
+#: src/summaryview.c:7844
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Връщане към списъка с папките"
 
@@ -13074,11 +13214,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Изходен код %d\n"
 
-#: src/textview.c:2100
+#: src/textview.c:2104
 msgid "Tags: "
 msgstr "Етикети: "
 
-#: src/textview.c:2786
+#: src/textview.c:2785
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -13097,28 +13237,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Продължи с отварянето?"
 
-#: src/textview.c:2795
+#: src/textview.c:2794
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr ""
 "Предупреждение за получавене на писмо, изпратено под фалшива самоличност"
 
-#: src/textview.c:2796
+#: src/textview.c:2795
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Зареждане на URL"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1876
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1883
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Получаване на поща във всички сметки"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1881
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1888
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Получаване на поща в текущата сметка"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1885
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1892
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Изпращане на чакащите писма"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:888 src/toolbar.c:1903 src/toolbar.c:1914
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:891 src/toolbar.c:1910 src/toolbar.c:1921
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Писане на писмо"
 
@@ -13126,43 +13266,43 @@ msgstr "Писане на писмо"
 msgid "Compose News"
 msgstr "Публикуване на новини"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1942 src/toolbar.c:1952
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1949 src/toolbar.c:1959
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Отговор на писмото"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1966 src/toolbar.c:1976
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Отговор до подателя"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1983 src/toolbar.c:1993
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Отговор до всички"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:2000 src/toolbar.c:2010
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Отговор до пощенския списък"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1897
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1904
 msgid "Open email"
 msgstr "Отваряне на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2021
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2017 src/toolbar.c:2028
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Препращане на писмото"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2026
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2033
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Изхвърляне в кошчето"
 
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2030
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2037
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Изтриване на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2038
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2045
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Преход към предишното непрочетено писмо"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2042
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2049
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Преход към следващото непрочетено писмо"
 
@@ -13174,43 +13314,43 @@ msgstr "Разпознаване като нежелана или нормалн
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Отваряна на папка/Показване на списъка с папки"
 
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2048
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2055
 msgid "Send Message"
 msgstr "Изпращане на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2052
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2059
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Поставяне в папката за чакащи писма и изпращане по-късно"
 
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2056
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2063
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Запазване в папката с черновите"
 
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2060
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2067
 msgid "Insert file"
 msgstr "Вмъкване на файл"
 
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2064
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2071
 msgid "Attach file"
 msgstr "Прикрепяне на файл"
 
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2068
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2075
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Добавяне на подпис"
 
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2072
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2079
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Редактиране с външен редактор"
 
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2076
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2083
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Загръщане на дългите редове в текущия абзац"
 
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2087
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Загръщане на дългите редове"
 
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2089
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2096
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Проверка на правописа"
 
@@ -13218,11 +13358,11 @@ msgstr "Проверка на правописа"
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Функционалност за действия в Claws Mail "
 
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2105
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2112
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Отмяна на получаването"
 
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1889
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1896
 msgid "Close window"
 msgstr "Затваряне на прозореца"
 
@@ -13252,9 +13392,8 @@ msgid "List"
 msgstr "Списък"
 
 #: src/toolbar.c:399
-#, fuzzy
 msgid "Prev"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еглед"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едиÑ\88но"
 
 #: src/toolbar.c:400
 msgid "Next"
@@ -13284,76 +13423,76 @@ msgstr "Загръщане всичко"
 msgid "Stop"
 msgstr "Спиране"
 
-#: src/toolbar.c:880
+#: src/toolbar.c:883
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Писане на в новинарска група"
 
-#: src/toolbar.c:922
+#: src/toolbar.c:925
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Разпознаване като нежелана поща"
 
-#: src/toolbar.c:931
+#: src/toolbar.c:934
 msgid "Ham"
 msgstr "Нормално"
 
-#: src/toolbar.c:933
+#: src/toolbar.c:936
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Разпознаване като нормална поща"
 
-#: src/toolbar.c:1871
+#: src/toolbar.c:1878
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Към списъка с папки"
 
-#: src/toolbar.c:1877
+#: src/toolbar.c:1884
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Получаване на писмо в избраната сметка"
 
-#: src/toolbar.c:1893
+#: src/toolbar.c:1900
 #, fuzzy
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Настройки"
 
-#: src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:1911
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Създаване на писмо в избраната сметка"
 
-#: src/toolbar.c:1925
+#: src/toolbar.c:1932
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Разпознаване като..."
 
-#: src/toolbar.c:1935
+#: src/toolbar.c:1942
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Разпознаване като _нежелано"
 
-#: src/toolbar.c:1936
+#: src/toolbar.c:1943
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Разпознаване като но_рмално"
 
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1950
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Настройки за отговор на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:1947 src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:1954 src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Отговор с _цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:1948 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999
+#: src/toolbar.c:1955 src/toolbar.c:1972 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:2006
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "_Отговор без цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:1960
+#: src/toolbar.c:1967
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Настройки за отговор до подателя"
 
-#: src/toolbar.c:1977
+#: src/toolbar.c:1984
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Настройки за отговор до всички"
 
-#: src/toolbar.c:1994
+#: src/toolbar.c:2001
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Настройки за отговор до пощенски списък"
 
-#: src/toolbar.c:2011
+#: src/toolbar.c:2018
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Настройки за препращане на писмо"
 
@@ -13377,11 +13516,11 @@ msgstr "Изберете URL за отваряне."
 msgid "Select All"
 msgstr "Избиране на всичко"
 
-#: src/wizard.c:536
+#: src/wizard.c:537
 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:559
+#: src/wizard.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13478,47 +13617,47 @@ msgstr ""
 "това на <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:635
+#: src/wizard.c:636
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Въведете име за пощенска кутия."
 
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:679
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Въведете Вашите име и е-пощенски адрес."
 
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:690
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Въведете Вашите входящ сървър и потребителско име."
 
-#: src/wizard.c:699
+#: src/wizard.c:700
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Въведете Вашето потребителско име."
 
-#: src/wizard.c:709
+#: src/wizard.c:710
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Въведете Вашия SMTP сървър."
 
-#: src/wizard.c:720
+#: src/wizard.c:721
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Въведете Вашето SMTP потребителско име."
 
-#: src/wizard.c:1009
+#: src/wizard.c:1010
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Вашето име:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1016
+#: src/wizard.c:1017
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Вашата е-поща:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1023
+#: src/wizard.c:1024
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Вашата организация:"
 
-#: src/wizard.c:1125
+#: src/wizard.c:1126
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Име на кутията:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1133
+#: src/wizard.c:1134
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
@@ -13526,26 +13665,26 @@ msgstr ""
 "Можете също така да зададете абсолютен път, например: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 
-#: src/wizard.c:1141
+#: src/wizard.c:1142
 #, fuzzy
 msgid "on internal memory"
 msgstr "Вградена тема по подразбиране"
 
-#: src/wizard.c:1144
+#: src/wizard.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "on external memory card"
 msgstr "Вградена тема по подразбиране"
 
-#: src/wizard.c:1147
+#: src/wizard.c:1148
 #, fuzzy
 msgid "on internal memory card"
 msgstr "Вградена тема по подразбиране"
 
-#: src/wizard.c:1197
+#: src/wizard.c:1198
 msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Запазване на данните</span>"
 
-#: src/wizard.c:1265
+#: src/wizard.c:1266
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
@@ -13553,15 +13692,15 @@ msgstr ""
 "Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
 "двоеточие: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1268
+#: src/wizard.c:1269
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на SMTP-сървъра:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1275
+#: src/wizard.c:1276
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Използване на идентификация"
 
-#: src/wizard.c:1290
+#: src/wizard.c:1291
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
@@ -13570,7 +13709,7 @@ msgstr ""
 "<span size=\"small\">(оставете непопълнено, за да използвате същато, като "
 "при входящия сървър)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1307
+#: src/wizard.c:1308
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
@@ -13579,35 +13718,35 @@ msgstr ""
 "<span size=\"small\">(оставете непопълнено, за да използвате същата, като "
 "при входящия сървър)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1318
+#: src/wizard.c:1319
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Използване на SSL за свързване към SMTP-сървъра"
 
-#: src/wizard.c:1326 src/wizard.c:1589
+#: src/wizard.c:1327 src/wizard.c:1590
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Използване на SSL през STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1335 src/wizard.c:1598
+#: src/wizard.c:1336 src/wizard.c:1599
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
 msgstr "Клиентски SSL-сертификат (незадължително)"
 
-#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1414 src/wizard.c:1541
+#: src/wizard.c:1390 src/wizard.c:1415 src/wizard.c:1542
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на сървъра:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1444
+#: src/wizard.c:1445
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Локална кутия:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1507
+#: src/wizard.c:1508
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1527
+#: src/wizard.c:1528
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Вид на сървъра:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1538
+#: src/wizard.c:1539
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
@@ -13615,41 +13754,43 @@ msgstr ""
 "Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
 "двоеточие: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1551
+#: src/wizard.c:1552
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Потребителско име:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1566
+#: src/wizard.c:1567
 msgid "Password:"
 msgstr "Парола:"
 
-#: src/wizard.c:1581
+#: src/wizard.c:1582
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Използване на SSL за свързване към сървъра за получаване"
 
-#: src/wizard.c:1632
+#: src/wizard.c:1633
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Директория на IMAP сървъра"
 
-#: src/wizard.c:1641
+#: src/wizard.c:1642
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Покажи само абонираните папки"
 
-#: src/wizard.c:1649
+#: src/wizard.c:1650
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Внимание: Тази версия на Claws Mail\n"
+"е компилирана без поддръжка на IMAP.</span>"
 
-#: src/wizard.c:1769
+#: src/wizard.c:1770
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Помощник за настройка на Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1802
+#: src/wizard.c:1803
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1810
+#: src/wizard.c:1811
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -13663,31 +13804,31 @@ msgstr ""
 "целта е необходимо да въведем малко обща информация за Вас и Вашите е-"
 "пощенски настройки."
 
-#: src/wizard.c:1833
+#: src/wizard.c:1834
 msgid "About You"
 msgstr "За Вас"
 
-#: src/wizard.c:1841 src/wizard.c:1856 src/wizard.c:1871 src/wizard.c:1887
+#: src/wizard.c:1842 src/wizard.c:1857 src/wizard.c:1872 src/wizard.c:1888
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Удебелените полета са засължителни"
 
-#: src/wizard.c:1848
+#: src/wizard.c:1849
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Получаване на поща"
 
-#: src/wizard.c:1863
+#: src/wizard.c:1864
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Изпращане на поща"
 
-#: src/wizard.c:1879
+#: src/wizard.c:1880
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Запазване на писмата на диска"
 
-#: src/wizard.c:1895
+#: src/wizard.c:1896
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Настройката приключи"
 
-#: src/wizard.c:1903
+#: src/wizard.c:1904
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
index dfcffa5..040c00d 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-01 19:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-02 18:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-26 18:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-27 21:11+0100\n"
 "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,8 +74,8 @@ msgstr "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů ozn
 #: src/addressadd.c:190
 #: src/addressbook.c:122
 #: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6475
-#: src/compose.c:6784
+#: src/compose.c:6565
+#: src/compose.c:6874
 #: src/editaddress.c:1269
 #: src/editaddress.c:1326
 #: src/editaddress.c:1342
@@ -89,14 +89,14 @@ msgstr "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů ozn
 #: src/mimeview.c:272
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
 #: src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1917
+#: src/prefs_filtering.c:1932
 #: src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
 #: src/account.c:1549
 #: src/prefs_account.c:1072
-#: src/prefs_account.c:3807
+#: src/prefs_account.c:3822
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Uživatelský parametr akce"
 
-#: src/addr_compl.c:590
+#: src/addr_compl.c:584
 #: src/addressbook.c:4892
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
@@ -289,16 +289,16 @@ msgstr ""
 #: src/addressbook.c:478
 #: src/edittags.c:269
 #: src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1754
-#: src/prefs_template.c:1089
+#: src/prefs_filtering.c:1769
+#: src/prefs_template.c:1101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Odstranit"
 
 #: src/addrcustomattr.c:212
 #: src/edittags.c:270
 #: src/prefs_actions.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1755
-#: src/prefs_template.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1770
+#: src/prefs_template.c:1102
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Odstranit _vše"
 
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Vybrat složku pro knihu adres"
 #: src/addressadd.c:428
 #: src/editaddress.c:1576
 #: src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1981
+#: src/textview.c:1983
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -393,22 +393,22 @@ msgstr "_Kniha"
 #: src/addressbook.c:432
 #: src/addressbook.c:460
 #: src/addressbook.c:477
-#: src/compose.c:543
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/compose.c:545
+#: src/mainwindow.c:473
 #: src/messageview.c:187
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ú_pravy"
 
 #: src/addressbook.c:402
-#: src/compose.c:548
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/compose.c:550
+#: src/mainwindow.c:476
 #: src/messageview.c:190
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
 #: src/addressbook.c:403
-#: src/compose.c:549
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/compose.c:551
+#: src/mainwindow.c:478
 #: src/messageview.c:191
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_věda"
@@ -444,12 +444,12 @@ msgid "_Delete book"
 msgstr "_Odstranit knihu"
 
 #: src/addressbook.c:422
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:561
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
 #: src/addressbook.c:423
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:563
 #: src/messageview.c:201
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
@@ -469,8 +469,8 @@ msgstr "_Vyjmout"
 #: src/addressbook.c:429
 #: src/addressbook.c:468
 #: src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:569
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/compose.c:571
+#: src/mainwindow.c:507
 #: src/messageview.c:204
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "_Kopírovat"
 #: src/addressbook.c:430
 #: src/addressbook.c:469
 #: src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:572
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložit"
 
@@ -527,8 +527,8 @@ msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Upravit uživatelské atributy..."
 
 #: src/addressbook.c:453
-#: src/compose.c:649
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/compose.c:651
+#: src/mainwindow.c:743
 #: src/messageview.c:300
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Zdroje adres"
 
 #: src/addressbook.c:916
 #: src/prefs_matcher.c:605
-#: src/prefs_other.c:462
+#: src/prefs_other.c:470
 #: src/toolbar.c:210
 #: src/toolbar.c:2091
 msgid "Address book"
@@ -851,11 +851,11 @@ msgstr "Osoba"
 #: src/exporthtml.c:879
 #: src/folderview.c:338
 #: src/folderview.c:426
-#: src/prefs_account.c:2644
+#: src/prefs_account.c:2658
 #: src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1590
-#: src/prefs_folder_item.c:1608
-#: src/prefs_folder_item.c:1625
+#: src/prefs_folder_item.c:1718
+#: src/prefs_folder_item.c:1736
+#: src/prefs_folder_item.c:1753
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
@@ -1028,23 +1028,24 @@ msgid "Delete address"
 msgstr "Odstranit adresu(y)"
 
 #: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8610
+#: src/compose.c:8701
 msgid "Notice"
 msgstr "Poznámka"
 
 #: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5285
-#: src/compose.c:10722
+#: src/compose.c:5334
+#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:10822
 #: src/messageview.c:806
 #: src/messageview.c:819
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652
-#: src/summaryview.c:4661
+#: src/summaryview.c:4685
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
 #: src/alertpanel.c:171
 #: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5226
+#: src/compose.c:5275
 #: src/inc.c:647
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
@@ -1155,7 +1156,7 @@ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s tímto modulem."
 
 #: src/common/session.c:170
-#: src/imap.c:1097
+#: src/imap.c:1100
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "Inicializace SSL spojení selhala\n"
 
@@ -1238,638 +1239,640 @@ msgstr "%d.%02dMB"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4884
+#: src/common/utils.c:4905
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Neděle"
 
-#: src/common/utils.c:4885
+#: src/common/utils.c:4906
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Pondělí"
 
-#: src/common/utils.c:4886
+#: src/common/utils.c:4907
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Úterý"
 
-#: src/common/utils.c:4887
+#: src/common/utils.c:4908
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Středa"
 
-#: src/common/utils.c:4888
+#: src/common/utils.c:4909
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Čtvrtek"
 
-#: src/common/utils.c:4889
+#: src/common/utils.c:4910
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Pátek"
 
-#: src/common/utils.c:4890
+#: src/common/utils.c:4911
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: src/common/utils.c:4892
+#: src/common/utils.c:4913
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Leden"
 
-#: src/common/utils.c:4893
+#: src/common/utils.c:4914
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Únor"
 
-#: src/common/utils.c:4894
+#: src/common/utils.c:4915
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Březen"
 
-#: src/common/utils.c:4895
+#: src/common/utils.c:4916
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Duben"
 
-#: src/common/utils.c:4896
+#: src/common/utils.c:4917
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Květen"
 
-#: src/common/utils.c:4897
+#: src/common/utils.c:4918
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Červen"
 
-#: src/common/utils.c:4898
+#: src/common/utils.c:4919
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Červenec"
 
-#: src/common/utils.c:4899
+#: src/common/utils.c:4920
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Srpen"
 
-#: src/common/utils.c:4900
+#: src/common/utils.c:4921
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Září"
 
-#: src/common/utils.c:4901
+#: src/common/utils.c:4922
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Říjen"
 
-#: src/common/utils.c:4902
+#: src/common/utils.c:4923
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Listopad"
 
-#: src/common/utils.c:4903
+#: src/common/utils.c:4924
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Prosinec"
 
-#: src/common/utils.c:4905
+#: src/common/utils.c:4926
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "ne"
 
-#: src/common/utils.c:4906
+#: src/common/utils.c:4927
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "po"
 
-#: src/common/utils.c:4907
+#: src/common/utils.c:4928
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "út"
 
-#: src/common/utils.c:4908
+#: src/common/utils.c:4929
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "st"
 
-#: src/common/utils.c:4909
+#: src/common/utils.c:4930
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "čt"
 
-#: src/common/utils.c:4910
+#: src/common/utils.c:4931
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "pá"
 
-#: src/common/utils.c:4911
+#: src/common/utils.c:4932
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "so"
 
-#: src/common/utils.c:4913
+#: src/common/utils.c:4934
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "led"
 
-#: src/common/utils.c:4914
+#: src/common/utils.c:4935
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "úno"
 
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4936
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "bře"
 
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4937
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "dub"
 
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4938
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "kvě"
 
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4939
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "čen"
 
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4940
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "čec"
 
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4941
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "srp"
 
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4942
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "zář"
 
-#: src/common/utils.c:4922
+#: src/common/utils.c:4943
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "říj"
 
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4944
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "lis"
 
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4945
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "pro"
 
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4956
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "DOP."
 
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4957
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "ODP."
 
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4958
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "dop."
 
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4959
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "odp."
 
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4966
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M"
 
-#: src/common/utils.c:4946
+#: src/common/utils.c:4967
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: src/common/utils.c:4947
+#: src/common/utils.c:4968
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4949
+#: src/common/utils.c:4970
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:534
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Přidat..."
 
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:535
 #: src/mh_gtk.c:362
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:537
 #: src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti..."
 
-#: src/compose.c:542
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/compose.c:544
+#: src/mainwindow.c:475
 #: src/messageview.c:189
 msgid "_Message"
 msgstr "_Zpráva"
 
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:547
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Pravopis"
 
-#: src/compose.c:547
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:613
 msgid "_Options"
 msgstr "Nastav_ení"
 
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:553
 msgid "S_end"
 msgstr "_Odeslat"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:554
 msgid "Send _later"
 msgstr "Poslat _později"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:557
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Připojit _soubor"
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:558
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Vložit soubor"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:559
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Vložit p_odpis"
 
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:566
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:567
 msgid "_Redo"
 msgstr "Z_novu"
 
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:570
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Vyjmout"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:574
 msgid "Special paste"
 msgstr "Vložit jinak"
 
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:575
 msgid "as _quotation"
 msgstr "jako _citaci"
 
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:576
 msgid "_wrapped"
 msgstr "_zalomené"
 
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:577
 msgid "_unwrapped"
 msgstr "_nezalomené"
 
-#: src/compose.c:577
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/compose.c:579
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "Select _all"
 msgstr "Vybrat vš_e"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:581
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Po_kročilé"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:582
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Přesun o znak zpět"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:583
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Přesun o znak dále"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:584
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Přesun o slovo zpět"
 
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:585
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Přesun o slovo dále"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:586
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Přesun na začátek řádku"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:587
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Přesun na konec řádku"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:588
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Přesun na předchozí řádek"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:589
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Přesun na další řádek"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:590
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Smazat znak zpět"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:591
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Smazat znak vpřed"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:592
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Smazat slovo zpět"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:593
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Smazat slovo vpřed"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:594
 msgid "Delete line"
 msgstr "Smazat řádek"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:595
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Smazat do konce řádku"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:598
 #: src/messageview.c:207
 msgid "_Find"
 msgstr "_Najít"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:601
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Zalomit aktuální odstavec"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:602
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Zalomit všechny _dlouhé řádky"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:604
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Upravit e_xterním editorem"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:607
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Zkontrolovat vše nebo výběr"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:608
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "Z_výraznit nesprávná slova"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:609
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Přejít na _předchozí chybu"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:610
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Přejít na _následující chybu"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:618
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "_Mód odpovědi"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:620
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Systém _zabezpečení"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:625
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Priorita"
 
-#: src/compose.c:625
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/compose.c:627
+#: src/mainwindow.c:560
 #: src/messageview.c:233
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Kódování znaků"
 
-#: src/compose.c:630
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/compose.c:632
+#: src/mainwindow.c:565
 #: src/messageview.c:238
 msgid "Western European"
 msgstr "Západní Evropa"
 
-#: src/compose.c:631
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/compose.c:633
+#: src/mainwindow.c:566
 #: src/messageview.c:239
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltské"
 
-#: src/compose.c:632
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/compose.c:634
+#: src/mainwindow.c:567
 #: src/messageview.c:240
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejština"
 
-#: src/compose.c:633
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/compose.c:635
+#: src/mainwindow.c:568
 #: src/messageview.c:241
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabština"
 
-#: src/compose.c:634
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/compose.c:636
+#: src/mainwindow.c:569
 #: src/messageview.c:242
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Azbuka"
 
-#: src/compose.c:635
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/compose.c:637
+#: src/mainwindow.c:570
 #: src/messageview.c:243
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonština"
 
-#: src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/compose.c:638
+#: src/mainwindow.c:571
 #: src/messageview.c:244
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínština"
 
-#: src/compose.c:637
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/compose.c:639
+#: src/mainwindow.c:572
 #: src/messageview.c:245
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejština"
 
-#: src/compose.c:638
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/compose.c:640
+#: src/mainwindow.c:573
 #: src/messageview.c:246
 msgid "Thai"
 msgstr "Thajština"
 
-#: src/compose.c:641
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:665
 #: src/messageview.c:275
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Kniha adres"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:645
 msgid "_Template"
 msgstr "Ša_blona"
 
-#: src/compose.c:645
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/compose.c:647
+#: src/mainwindow.c:693
 #: src/messageview.c:296
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Ak_ce"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:656
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_omatické zalamování"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:657
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automatické _odsazení"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:658
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Po_depsat"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:659
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "Ši_frovat"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:660
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "_Vyžadovat potvrzení o doručení"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:661
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Odstranit reference"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:662
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Zobrazit _pravítko"
 
-#: src/compose.c:665
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:677
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normální"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:668
 msgid "_All"
 msgstr "_Všem"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:669
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Odesílateli"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:670
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "Kon_ference"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:675
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Nejvyšší"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:676
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Vy_soká"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:678
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Ní_zká"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:679
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Ne_jnižsí"
 
-#: src/compose.c:682
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/compose.c:684
+#: src/mainwindow.c:808
 #: src/messageview.c:313
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automaticky"
 
-#: src/compose.c:683
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/compose.c:685
+#: src/mainwindow.c:809
 #: src/messageview.c:314
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:684
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/compose.c:686
+#: src/mainwindow.c:810
 #: src/messageview.c:315
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:688
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/compose.c:690
+#: src/mainwindow.c:814
 #: src/messageview.c:319
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:691
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/compose.c:693
+#: src/mainwindow.c:817
 #: src/messageview.c:322
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:696
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/compose.c:698
+#: src/mainwindow.c:822
 #: src/messageview.c:327
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turečtina (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:992
-#: src/quote_fmt.c:566
+#: src/compose.c:994
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Chyba ve formátu pole Od nové zprávy."
 
-#: src/compose.c:1084
-#: src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1097
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Chyba v předmětu šablony nové zprávy."
 
-#: src/compose.c:1114
+#: src/compose.c:1127
 #: src/quote_fmt.c:572
 #, c-format
-msgid "New message body format error at line %d."
-msgstr "Chyba ve formátu těla nové zprávy na řádku %d."
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Chyba v těle šablony \"Napsat\" na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:1321
+#: src/compose.c:1334
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje."
 
-#: src/compose.c:1501
+#: src/compose.c:1514
 #: src/quote_fmt.c:589
-msgid "Message reply From format error."
-msgstr "Chyba ve formátu pole Od odpovědi."
+msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
+msgstr "Pole \"Od\" v šabloně \"Odpovědět\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/compose.c:1548
+#: src/compose.c:1561
 #: src/quote_fmt.c:592
 #, c-format
-msgid "Message reply format error at line %d."
-msgstr "Chyba ve formátu odpovědi na řádku %d."
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Chyba v těle šablony \"Odpovědět\" na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:1672
-#: src/compose.c:1861
+#: src/compose.c:1685
+#: src/compose.c:1874
 #: src/quote_fmt.c:609
-msgid "Message forward From format error."
-msgstr "Chyba ve formátu pole Od přeposlané zprávy."
+msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
+msgstr "Pole \"Od\" v šabloně \"Předat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/compose.c:1737
+#: src/compose.c:1750
 #: src/quote_fmt.c:612
 #, c-format
-msgid "Message forward format error at line %d."
-msgstr "Chyba ve formátu přeposlané zprávy na řádku %d."
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "Chyba v těle šablony \"Předat\" na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:1903
+#: src/compose.c:1916
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: vice zprav"
 
-#: src/compose.c:2319
+#: src/compose.c:2332
 #, c-format
-msgid "Message redirect format error at line %d."
-msgstr "Chyba ve formátu přesměrované zprávy na řádku %d."
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "Chyba v těle šablony \"Přesměrovat\" na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:2383
+#: src/compose.c:2396
 #: src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopie:"
 
-#: src/compose.c:2386
+#: src/compose.c:2399
 #: src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Skrytá kopie:"
 
-#: src/compose.c:2389
+#: src/compose.c:2402
 #: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpovědět komu:"
 
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2405
+#: src/compose.c:4594
+#: src/compose.c:4596
 #: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskusní skupiny:"
 
-#: src/compose.c:2395
+#: src/compose.c:2408
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Pokračování:"
 
-#: src/compose.c:2399
+#: src/compose.c:2412
+#: src/compose.c:4591
+#: src/compose.c:4599
 #: src/gtk/headers.h:12
 #: src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
 
-#: src/compose.c:2590
+#: src/compose.c:2603
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)."
 
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2609
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1887,44 +1890,44 @@ msgstr[2] ""
 "Následující soubory byly připojeny: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:2835
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Chyba formátu značky citace."
+#: src/compose.c:2848
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "\"Značka pro citaci\" v šabloně je neplatná."
 
-#: src/compose.c:3405
+#: src/compose.c:3429
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Soubor %s je prázdný."
 
-#: src/compose.c:3409
+#: src/compose.c:3433
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Nemohu načíst %s."
 
-#: src/compose.c:3436
+#: src/compose.c:3460
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Zpráva: %s"
 
-#: src/compose.c:4417
+#: src/compose.c:4442
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Upraveno]"
 
-#: src/compose.c:4424
+#: src/compose.c:4449
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
 
-#: src/compose.c:4427
+#: src/compose.c:4452
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s"
 
-#: src/compose.c:4429
+#: src/compose.c:4454
 msgid "Compose message"
 msgstr "Napsat zprávu"
 
-#: src/compose.c:4456
+#: src/compose.c:4481
 #: src/messageview.c:841
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
@@ -1933,58 +1936,58 @@ msgstr ""
 "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
 "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
 
-#: src/compose.c:4647
-#: src/compose.c:4679
-#: src/compose.c:4721
-#: src/prefs_account.c:3140
+#: src/compose.c:4692
+#: src/compose.c:4724
+#: src/compose.c:4766
+#: src/prefs_account.c:3155
 #: src/toolbar.c:388
 #: src/toolbar.c:406
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: src/compose.c:4648
+#: src/compose.c:4693
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?"
 
-#: src/compose.c:4649
-#: src/compose.c:4681
-#: src/compose.c:4714
-#: src/compose.c:5226
+#: src/compose.c:4694
+#: src/compose.c:4726
+#: src/compose.c:4759
+#: src/compose.c:52