+2008-12-19 [paul] 3.6.1cvs80
+
+ * configure.ac
+ remove unmaintained sk and sr from ALL_LINGUAS
+ add newly maintained cs to ALL_LINGUAS
+ * po/bg.po
+ * po/ca.po
+ * po/cs.po
+ * po/de.po
+ * po/fi.po
+ * po/hu.po
+ * po/pt_BR.po
+ * po/sv.po
+ updated by Yasen Pramatarov, Miquel Oliete, David Vachulka,
+ Stephan Sachse, Flammie Pirinen, Páder Rezso, Frederico
+ Goncalves Guimaraes, and Lars Persson Fink
+
2008-12-16 [colin] 3.6.1cvs79
* src/plugins/pgpcore/sgpgme.c
( cvs diff -u -r 1.36.2.157 -r 1.36.2.158 src/common/utils.c; ) > 3.6.1cvs77.patchset
( cvs diff -u -r 1.382.2.489 -r 1.382.2.490 src/compose.c; cvs diff -u -r 1.10.2.16 -r 1.10.2.17 src/privacy.c; cvs diff -u -r 1.10.2.17 -r 1.10.2.18 src/privacy.h; cvs diff -u -r 1.1.2.58 -r 1.1.2.59 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c; cvs diff -u -r 1.1.2.11 -r 1.1.2.12 src/plugins/pgpcore/sgpgme.h; cvs diff -u -r 1.1.2.40 -r 1.1.2.41 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c; cvs diff -u -r 1.1.2.51 -r 1.1.2.52 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c; cvs diff -u -r 1.1.2.1 -r 1.1.2.2 src/plugins/smime/smime.c; ) > 3.6.1cvs78.patchset
( cvs diff -u -r 1.1.2.59 -r 1.1.2.60 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c; ) > 3.6.1cvs79.patchset
+( cvs diff -u -r 1.654.2.3727 -r 1.654.2.3728 configure.ac; cvs diff -u -r 1.21.2.7 -r 1.21.2.8 po/bg.po; cvs diff -u -r 1.1.2.15 -r 1.1.2.16 po/ca.po; cvs diff -u -r 1.9.2.13 -r 1.9.2.14 po/cs.po; cvs diff -u -r 1.58.2.41 -r 1.58.2.42 po/de.po; cvs diff -u -r 1.1.2.20 -r 1.1.2.21 po/fi.po; cvs diff -u -r 1.5.2.11 -r 1.5.2.12 po/hu.po; cvs diff -u -r 1.50.2.33 -r 1.50.2.34 po/pt_BR.po; cvs diff -u -r 1.4.2.9 -r 1.4.2.10 po/sv.po; ) > 3.6.1cvs80.patchset
MICRO_VERSION=1
INTERFACE_AGE=0
BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=79
+EXTRA_VERSION=80
EXTRA_RELEASE=
EXTRA_GTK2_VERSION=
LIBS=$syl_save_LIBS
dnl for gettext
-ALL_LINGUAS="bg ca de en_GB es fi fr hu it nl pl pt_BR ru sk sr sv zh_CN"
+ALL_LINGUAS="bg ca cs de en_GB es fi fr hu it nl pl pt_BR ru sv zh_CN"
GETTEXT_PACKAGE=claws-mail
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Define text domain.])
-# translation of claws-mail.bg.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of Claws Mail.
# Copyright (C) 2007 The Claws Mail team
# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
#
-#
# Miroslav B. Iordanov <m_iordo@yahoo.com>, 2002.
# George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
# Todor Vachkov <vachkov@mail.math.tu-berlin.de>, 2007.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007. 2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail.bg\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 08:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-02 11:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-19 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-18 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:382
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Има отворени прозорци за създаване на ново писмо.\n"
"Затворете ги преди да продължите с редактирането на сметките."
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:429
msgid "Can't create folder."
msgstr "Папката не може да бъде създадена."
-#: src/account.c:702
+#: src/account.c:700
msgid "Edit accounts"
msgstr "Редактиране на сметките"
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:722
#, fuzzy
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"зададената последователност. Отметката в колоната 'G' показва кои сметки ще "
"бъдат взети под внимание."
-#: src/account.c:795
+#: src/account.c:793
msgid " _Set as default account "
msgstr "Сметка по по_дразбиране"
-#: src/account.c:887
+#: src/account.c:885
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Сметки с отдалечени папки не могат да се копират."
-#: src/account.c:894
+#: src/account.c:892
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Копие на %s"
-#: src/account.c:1053
+#: src/account.c:1051
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1053
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Неозаглавено)"
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1054
msgid "Delete account"
msgstr "Изтриване на сметка"
-#: src/account.c:1527
+#: src/account.c:1525
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1533
+#: src/account.c:1531
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки."
-#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6395 src/compose.c:6689
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6450 src/compose.c:6748
#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:268
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:379
-#: src/prefs_filtering.c:1917 src/prefs_template.c:77
+#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
+#: src/prefs_filtering.c:1916 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3808
+#: src/account.c:1546 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3807
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1554 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Сървър"
"Грешни действия за филтриране:\n"
"%s"
-#: src/action.c:922
+#: src/action.c:923
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Грешка при стартирането на командата. Каналът не може да бъде създаден.\n"
"%s"
-#: src/action.c:1017
+#: src/action.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1237 src/action.c:1393
+#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
msgid "Completed"
msgstr "Изпълнено"
-#: src/action.c:1273
+#: src/action.c:1274
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Работи: %s\n"
-#: src/action.c:1277
+#: src/action.c:1278
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Завършено: %s\n"
-#: src/action.c:1310
+#: src/action.c:1311
msgid "Action's input/output"
msgstr "Входно-изходен поток на действието"
-#: src/action.c:1629
+#: src/action.c:1630
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1635
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Скрити потребителски аргументи на действието"
-#: src/action.c:1638
+#: src/action.c:1639
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' ще бъде заместен с аргумента)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1643
+#: src/action.c:1644
msgid "Action's user argument"
msgstr "Потребителски аргументи на действието"
msgstr "Изтриване на всички имена на атрибути"
#: src/addrcustomattr.c:156
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички имена на атрибути?"
#: src/addrcustomattr.c:180
msgid "Delete attribute name"
msgstr "Изтриване името на атрибут"
#: src/addrcustomattr.c:181
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
-msgstr "Ð\9dаиÑ\81Ñ\82ина ли иÑ\81каÑ\82е да изÑ\82Ñ\80иеÑ\82е Ñ\82ова дейÑ\81Ñ\82вие?"
+msgstr "Ð\9dаиÑ\81Ñ\82ина ли иÑ\81каÑ\82е да изÑ\82Ñ\80иеÑ\82е Ñ\82ова име на аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82?"
#: src/addrcustomattr.c:190
msgid "Reset to default"
msgstr "Връщане по подразбиране"
#: src/addrcustomattr.c:191
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to replace all attribute names\n"
"with the default set?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да замените всички имена\n"
+"на атрибути с подразбиращите се?"
#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
-#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1089
+#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1089
msgid "_Delete"
msgstr "_Изтриване"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1088
-#: src/prefs_filtering.c:1755 src/prefs_template.c:1090
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1090
msgid "Delete _all"
msgstr "Изтриване на _всички"
msgstr "Не е указано име за атрибута."
#: src/addrcustomattr.c:471
-#, fuzzy
msgid "Dialog title|Edit attribute names"
-msgstr "Отвори URL-и"
+msgstr ""
#: src/addrcustomattr.c:485
msgid "New attribute name:"
msgstr "Контакт"
#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:415
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
msgid "Address"
msgstr "Адреси"
msgstr "Изберете папка от адресника"
#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1962
+#: src/textview.c:1979
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"%s"
msgstr ""
+"Грешка при запазване на изображението:\n"
+"%s"
#: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
msgid "Add address(es)"
msgid "Email Address"
msgstr "Адрес на е-поща"
-#: src/addressbook.c:411 src/compose.c:540 src/mainwindow.c:461
-#: src/messageview.c:189
-msgid "_Message"
-msgstr "_Писмо"
+#: src/addressbook.c:411
+msgid "_Book"
+msgstr "_Адресник"
#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
-#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:459
+#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:469
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
-#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:462
+#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:472
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "И_нструменти"
-#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:464
+#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:474
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
msgstr "И_зрязване"
#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
-#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:204
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
msgstr "_Копиране"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr ""
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:725
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:738
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
msgstr "_Относно"
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Преглед на записа"
-#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_themes.c:703
-#: src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
+#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/prefs_themes.c:703 src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
msgstr "Грешка при TLS-свързване"
#: src/addressbook.c:549
-#, fuzzy
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
-msgstr "Характерно име (dn) липсва"
+msgstr ""
#: src/addressbook.c:550
msgid "Missing required information"
msgid "Sources"
msgstr "Източници"
-#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_other.c:519
+#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:462
#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
msgid "Address book"
msgstr "Адресник"
#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1571 src/prefs_folder_item.c:1589
-#: src/prefs_folder_item.c:1606
+#: src/prefs_folder_item.c:1591 src/prefs_folder_item.c:1609
+#: src/prefs_folder_item.c:1626
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:636
-#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1476 src/prefs_matcher.c:1483
-#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:2339
-#: src/prefs_matcher.c:2343
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
+#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
+#: src/prefs_matcher.c:2368
msgid "Any"
msgstr "Произволен"
#: src/addrduplicates.c:126
msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на повтарящи се адреси в същия адресник"
#: src/addrduplicates.c:132
msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на повтарящи се адреси в различни адресници"
#: src/addrduplicates.c:143
msgid "Find address book email duplicates"
msgid "Delete address"
msgstr "Изтриване на адрес"
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8505
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8568
msgid "Notice"
msgstr "Бележка"
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5226 src/compose.c:10584
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5260 src/compose.c:10650
#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592 src/summaryview.c:4811
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 src/summaryview.c:4676
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5167 src/inc.c:647
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5201 src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
msgstr "преглед на изображения"
#: src/common/plugin.c:60
-#, fuzzy
msgid "a MIME parser"
-msgstr "Ð\92ид по MIME"
+msgstr "обÑ\80абоÑ\82ка по MIME"
#: src/common/plugin.c:61
msgid "folders"
msgstr "инструмент"
#: src/common/plugin.c:66
-#, fuzzy
msgid "things"
-msgstr "Ð\9dиÑ\89о"
+msgstr "неÑ\89а"
#: src/common/plugin.c:285
#, c-format
#: src/common/plugin.c:365
msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
-msgstr "Тази приставка не е лицензирана под лиценз, съвместим с GPL версия 2 или по-нова."
+msgstr ""
+"Тази приставка не е лицензирана под лиценз, съвместим с GPL версия 2 или по-"
+"нова."
#: src/common/plugin.c:374
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката."
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1093
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1094
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n"
-#: src/common/socket.c:1474
+#: src/common/socket.c:1492
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:358
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Грешка при създаване на ssl-контекст\n"
-
-#: src/common/ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL-връзката е неуспешна (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:651
+#: src/common/ssl_certificate.c:591
msgid "Uncheckable"
msgstr "Непроверимо"
-#: src/common/ssl_certificate.c:655
+#: src/common/ssl_certificate.c:595
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Самоподписан сертификат"
-#: src/common/ssl_certificate.c:658
+#: src/common/ssl_certificate.c:598
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Изтрит сертификат"
-#: src/common/ssl_certificate.c:660
+#: src/common/ssl_certificate.c:600
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Не е открит издателят на сертификата"
-#: src/common/ssl_certificate.c:662
+#: src/common/ssl_certificate.c:602
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr ""
-#: src/common/string_match.c:79
+#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(\"Относно\" е изчистено от регулярен израз)"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4851
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Неделя"
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4852
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Понеделник"
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4853
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Вторник"
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4854
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Сряда"
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4855
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Четвъртък"
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4856
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Петък"
-#: src/common/utils.c:4803
+#: src/common/utils.c:4857
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Събота"
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4859
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Януари"
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4860
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Февруари"
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4861
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Март"
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4862
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Април"
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4863
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Май"
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4864
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Юни"
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4865
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Юли"
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4866
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Август"
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4867
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "Септември"
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4868
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Октомври"
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4869
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "Ноември"
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4870
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Декември"
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4872
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Нд"
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4873
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Пн"
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4874
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Вт"
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4875
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Ср"
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4876
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Чт"
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4877
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Пт"
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4878
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Сб"
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4880
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Яну"
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4881
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Фев"
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4882
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Мар"
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4883
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Апр"
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4884
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Май"
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4885
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Юни"
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4886
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Юли"
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4887
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Авг"
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4888
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Сеп"
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4889
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Окт"
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4890
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Ное"
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4891
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Дек"
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4902
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "пр. обяд"
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4903
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "сл. обяд"
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4904
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "пр. обяд"
-#: src/common/utils.c:4851
+#: src/common/utils.c:4905
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "сл. обяд"
-#: src/common/utils.c:4858
+#: src/common/utils.c:4912
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4913
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4914
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4862
+#: src/common/utils.c:4916
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Настройки..."
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "_Писмо"
+
#: src/compose.c:543
msgid "_Spelling"
msgstr "_Правопис"
msgid "_unwrapped"
msgstr "_незагърнато"
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:494
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:504
msgid "Select _all"
msgstr "_Избиране на всичко"
msgstr "Нап_ред към следващата сгрешена дума"
#: src/compose.c:614
-#, fuzzy
msgid "Reply _mode"
-msgstr "Ð\9eÑ\82говоÑ\80 до подаÑ\82елÑ\8f"
+msgstr "Режим на _оÑ\82говаÑ\80Ñ\8fне"
#: src/compose.c:616
msgid "Privacy _System"
msgid "_Priority"
msgstr "_Приоритет"
-#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "Кодиране на _символите"
-#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Западноевропейско"
-#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Балтийско"
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "Еврейски"
-#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "Арабско"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кирилица"
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Японско"
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "Китайско"
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Корейско"
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Тайландско"
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "_Адресник"
msgid "_Template"
msgstr "_Шаблон"
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Действия"
msgstr "Показване на _линийка"
#: src/compose.c:663 src/compose.c:673
-#, fuzzy
msgid "_Normal"
-msgstr "Нормален режим"
+msgstr "_Нормален режим"
#: src/compose.c:664
-#, fuzzy
msgid "_All"
-msgstr "Всички"
+msgstr "_Всички"
#: src/compose.c:665
msgid "_Sender"
msgid "_Lowest"
msgstr "Най-ни_ско"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "_Автоматично"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7-битов ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:788 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Уникод (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Гръцко (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Турско (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:955 src/quote_fmt.c:566
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:990 src/quote_fmt.c:566
msgid "New message From format error."
-msgstr "Формат за ново писмо"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:1047 src/quote_fmt.c:569
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:1082 src/quote_fmt.c:569
msgid "New message subject format error."
-msgstr "Формат за ново писмо"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:1077 src/quote_fmt.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:1112 src/quote_fmt.c:572
+#, c-format
msgid "New message body format error at line %d."
-msgstr "Формат за ново писмо"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:1271
+#: src/compose.c:1306
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при отговаряне. Вероятно оригиналното писмо не съществува."
-#: src/compose.c:1450 src/quote_fmt.c:589
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:1485 src/quote_fmt.c:589
msgid "Message reply From format error."
-msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:1497 src/quote_fmt.c:592
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:1532 src/quote_fmt.c:592
+#, c-format
msgid "Message reply format error at line %d."
-msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:1620 src/compose.c:1802 src/quote_fmt.c:609
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:1655 src/compose.c:1837 src/quote_fmt.c:609
msgid "Message forward From format error."
-msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:1685 src/quote_fmt.c:612
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:1720 src/quote_fmt.c:612
+#, c-format
msgid "Message forward format error at line %d."
-msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:1844
+#: src/compose.c:1879
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Препратено: няколко писма"
-#: src/compose.c:2263
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:2295
+#, c-format
msgid "Message redirect format error at line %d."
-msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:2327 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2359 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Копие:"
-#: src/compose.c:2330 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2362 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Скрито копие:"
-#: src/compose.c:2333 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2365 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Reply-To:"
-#: src/compose.c:2336 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2368 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Новинарски групи:"
-#: src/compose.c:2339 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2371 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:2343 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2375 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "До:"
-#: src/compose.c:2534
+#: src/compose.c:2566
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
-#: src/compose.c:2540
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:2572
+#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"%s"
+msgid_plural ""
"The following files have been attached: \n"
"%s"
-msgstr "Файлът '%s' е прикачен."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: src/compose.c:2779
+#: src/compose.c:2811
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
-#: src/compose.c:3349
+#: src/compose.c:3381
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Файлът \"%s\" е празен."
-#: src/compose.c:3353
+#: src/compose.c:3385
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Грешка при четенето на %s."
-#: src/compose.c:3380
+#: src/compose.c:3412
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Писмо: %s"
-#: src/compose.c:4360
+#: src/compose.c:4392
msgid " [Edited]"
msgstr "[Редактирано]"
-#: src/compose.c:4367
+#: src/compose.c:4399
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Писане на ново писмо%s"
-#: src/compose.c:4370
+#: src/compose.c:4402
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
-#: src/compose.c:4372
+#: src/compose.c:4404
msgid "Compose message"
msgstr "Писане на ново писмо"
-#: src/compose.c:4399 src/messageview.c:838
+#: src/compose.c:4431 src/messageview.c:838
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n"
"Моля изберете такава и опитайте отново."
-#: src/compose.c:4590 src/compose.c:4622 src/compose.c:4664
+#: src/compose.c:4622 src/compose.c:4654 src/compose.c:4696
#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
msgid "Send"
msgstr "Изпращане"
-#: src/compose.c:4591
+#: src/compose.c:4623
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. "
"Продължи с изпращенето?"
-#: src/compose.c:4592 src/compose.c:4624 src/compose.c:4657 src/compose.c:5167
+#: src/compose.c:4624 src/compose.c:4656 src/compose.c:4689 src/compose.c:5201
msgid "+_Send"
msgstr "+_Изпращане"
-#: src/compose.c:4623
+#: src/compose.c:4655
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито "
"копие. Продължи с изпращенето?"
-#: src/compose.c:4640
+#: src/compose.c:4672
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Получателят не е указан."
-#: src/compose.c:4659
+#: src/compose.c:4691
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Чакащи"
-#: src/compose.c:4660
+#: src/compose.c:4692
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "\"Относно\" е празно. %s"
-#: src/compose.c:4661
+#: src/compose.c:4693
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Да се изпрати ли въпреки това?"
-#: src/compose.c:4662
+#: src/compose.c:4694
msgid "Queue it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:4664 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4696 src/toolbar.c:407
msgid "Send later"
msgstr "По-късно"
-#: src/compose.c:4712 src/compose.c:8842
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:4744 src/compose.c:8906
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Charset conversion failed."
msgstr ""
-"Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
-#: src/compose.c:4715 src/compose.c:8845
+#: src/compose.c:4747 src/compose.c:8909
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Couldn't get recipient encryption key."
msgstr ""
-#: src/compose.c:4721 src/compose.c:8839
+#: src/compose.c:4753 src/compose.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"Signature failed: %s"
msgstr ""
-#: src/compose.c:4724
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:4756
+#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:4726
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:4758
msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:4741 src/compose.c:4801
+#: src/compose.c:4773 src/compose.c:4833
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-#: src/compose.c:4797
+#: src/compose.c:4829
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-#: src/compose.c:5164
+#: src/compose.c:5198
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"Send it as %s?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5222
+#: src/compose.c:5256
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5383
+#: src/compose.c:5436
msgid "Encryption warning"
msgstr "Предупреждение от шифриране"
-#: src/compose.c:5384
+#: src/compose.c:5437
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+_Продължаване"
-#: src/compose.c:5439
+#: src/compose.c:5492
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!"
-#: src/compose.c:5449
+#: src/compose.c:5502
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Няма зададена сметка за писане в новинарски групи!"
-#: src/compose.c:6158
+#: src/compose.c:6213
msgid "Add to address _book"
msgstr "Добавяне към _адресника"
-#: src/compose.c:6235
+#: src/compose.c:6290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Натиснете <tab> за автоматично вмъкване от адресника"
-#: src/compose.c:6383
+#: src/compose.c:6438
msgid "Mime type"
msgstr "Вид по MIME"
-#: src/compose.c:6389 src/compose.c:6688 src/mimeview.c:267
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 src/prefs_matcher.c:599
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:601
+#: src/compose.c:6444 src/compose.c:6747 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:451
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: src/compose.c:6459
+#: src/compose.c:6514
msgid "Save Message to "
msgstr "Запазване на писмото в "
-#: src/compose.c:6481 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/compose.c:6543 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
msgid "_Browse"
msgstr "_Разгледай"
-#: src/compose.c:6687 src/compose.c:8261
+#: src/compose.c:6746 src/compose.c:8320
msgid "MIME type"
msgstr "Вид по MIME"
-#: src/compose.c:6964
+#: src/compose.c:7023
msgid "Hea_der"
msgstr "_Заглавна част"
-#: src/compose.c:6969
+#: src/compose.c:7028
msgid "_Attachments"
msgstr "_Прикрепени файлове"
-#: src/compose.c:6983
+#: src/compose.c:7042
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Други"
-#: src/compose.c:6998 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7057 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Относно:"
-#: src/compose.c:7208
+#: src/compose.c:7267
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7319
+#: src/compose.c:7378
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "От: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7353
+#: src/compose.c:7412
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо"
-#: src/compose.c:7355
+#: src/compose.c:7414
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Използван адрес на подателя"
-#: src/compose.c:7518
+#: src/compose.c:7577
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да "
"можете да подпишете или кодирате това писмо."
-#: src/compose.c:7617
+#: src/compose.c:7676
msgid "_None"
msgstr "_Без"
-#: src/compose.c:7718 src/prefs_template.c:741
+#: src/compose.c:7777 src/prefs_template.c:741
#, c-format
msgid "Template body format error at line %d."
msgstr ""
-#: src/compose.c:7829 src/prefs_template.c:786
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7888 src/prefs_template.c:786
msgid "Template From format error."
-msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:7847 src/prefs_template.c:792
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7906 src/prefs_template.c:792
msgid "Template To format error."
-msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:7865 src/prefs_template.c:798
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7924 src/prefs_template.c:798
msgid "Template Cc format error."
-msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:7883 src/prefs_template.c:804
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7942 src/prefs_template.c:804
msgid "Template Bcc format error."
-msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:7902 src/prefs_template.c:810
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7961 src/prefs_template.c:810
msgid "Template subject format error."
-msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:8155
+#: src/compose.c:8214
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неправилен вид по MIME"
-#: src/compose.c:8170
+#: src/compose.c:8229
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файлът не съществува или е празен."
-#: src/compose.c:8243
+#: src/compose.c:8302
msgid "Properties"
msgstr "Атрибути"
-#: src/compose.c:8294
+#: src/compose.c:8353
msgid "Encoding"
msgstr "Кодиране"
-#: src/compose.c:8314
+#: src/compose.c:8373
msgid "Path"
msgstr "Път"
-#: src/compose.c:8315
+#: src/compose.c:8374
msgid "File name"
msgstr "Име на файла"
-#: src/compose.c:8502
+#: src/compose.c:8565
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
-#: src/compose.c:8544
+#: src/compose.c:8607
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr ""
-#: src/compose.c:8810 src/messageview.c:1069
+#: src/compose.c:8874 src/messageview.c:1069
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
-#: src/compose.c:8834
+#: src/compose.c:8898
msgid "Could not queue message."
msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
-#: src/compose.c:8836
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:8900
+#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
+msgstr ""
+"Грешка при поставяне на писмото в изчакване:\n"
+"\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:8999
+#: src/compose.c:9063
msgid "Could not save draft."
msgstr "Грешка при запис на черновата."
-#: src/compose.c:9003
+#: src/compose.c:9067
msgid "Could not save draft"
msgstr "Грешка при запис на черновата"
-#: src/compose.c:9004
+#: src/compose.c:9068
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:9006
+#: src/compose.c:9070
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Отказ от излизане"
-#: src/compose.c:9006
+#: src/compose.c:9070
msgid "_Discard email"
msgstr "_Отхвърляне на писмото"
-#: src/compose.c:9160 src/compose.c:9173
+#: src/compose.c:9224 src/compose.c:9237
msgid "Select file"
msgstr "Избор на файл"
-#: src/compose.c:9186
+#: src/compose.c:9250
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен."
-#: src/compose.c:9188
+#: src/compose.c:9252
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"for the current encoding, insertion may be incorrect."
msgstr ""
-#: src/compose.c:9251
+#: src/compose.c:9315
msgid "Discard message"
msgstr "Отхвърляне на писмо"
-#: src/compose.c:9252
+#: src/compose.c:9316
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
-#: src/compose.c:9253
+#: src/compose.c:9317
msgid "_Discard"
msgstr "_Отхвърляне"
-#: src/compose.c:9253
+#: src/compose.c:9317
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Запазване в чернови"
-#: src/compose.c:9255
+#: src/compose.c:9319
msgid "Save changes"
msgstr "Запазване на промените"
-#: src/compose.c:9256
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:9320
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
-msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
+msgstr "Писмото е променено. Да се запазят ли последните промени?"
-#: src/compose.c:9257
+#: src/compose.c:9321
msgid "_Don't save"
msgstr "_Да не се запазва"
-#: src/compose.c:9257
+#: src/compose.c:9321
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+_Запазване в чернови"
-#: src/compose.c:9308
+#: src/compose.c:9372
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
-#: src/compose.c:9310
+#: src/compose.c:9374
msgid "Apply template"
msgstr "Прилагане на шаблон"
-#: src/compose.c:9311
+#: src/compose.c:9375
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяна"
-#: src/compose.c:9311
+#: src/compose.c:9375
msgid "_Insert"
msgstr "_Вмъкване"
-#: src/compose.c:10108
+#: src/compose.c:10174
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Вмъкване или прикрепяне?"
-#: src/compose.c:10109
+#: src/compose.c:10175
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:10111
+#: src/compose.c:10177
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Вмъкване"
-#: src/compose.c:10111
+#: src/compose.c:10177
msgid "_Attach"
msgstr "_Прикрепяне"
-#: src/compose.c:10311
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:10377
+#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
-msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички на ред %d."
-#: src/compose.c:10578
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:10644
+#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"time. Do you want to continue?"
-msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
+msgstr ""
#: src/crash.c:140
#, c-format
"Failed to import image: \n"
"%s"
msgstr ""
+"Грешка при внасяне на изображението:\n"
+"%s"
#: src/editaddress.c:844
msgid "_Set picture"
msgstr ""
#: src/editaddress.c:845
-#, fuzzy
msgid "_Unset picture"
-msgstr "Добавяне на подпис"
+msgstr ""
#: src/editaddress.c:904
msgid "Photo"
msgstr "_Други данни"
#: src/editbook.c:108
-#, fuzzy
msgid "File appears to be OK."
-msgstr "ФайлÑ\8aÑ\82 изглежда пÑ\80авилен."
+msgstr "ФайлÑ\8aÑ\82 изглежда наÑ\80ед.."
#: src/editbook.c:111
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Добавяне на нов Jpilot запис"
#: src/editldap_basedn.c:137
-#, fuzzy
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
+msgstr ""
#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
msgid "Hostname"
msgstr "Порт"
#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
-#, fuzzy
msgid "Search Base"
-msgstr "Грешка при търсенето"
+msgstr ""
#: src/editldap_basedn.c:198
-#, fuzzy
msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Налични адреси"
+msgstr ""
#: src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
#: src/editldap.c:580
-#, fuzzy
msgid "Search Attributes"
-msgstr "_Други данни"
+msgstr ""
#: src/editldap.c:589
msgid ""
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Добавяне на LDAP-сървър"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380
msgid "Tag"
msgstr "Етикет"
msgstr "Изтриване на всички етикети"
#: src/edittags.c:243
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete all tags?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички етикети?"
#: src/edittags.c:456
msgid "Tag is not set."
msgstr "Етикетът не е указан."
#: src/edittags.c:521
-#, fuzzy
msgid "Dialog title|Apply tags"
-msgstr "Отвори URL-и"
+msgstr ""
#: src/edittags.c:535
msgid "New tag:"
msgstr "Файлът изглежда не е във формат vCard."
#: src/editvcard.c:106
-#, fuzzy
msgid "Select vCard File"
-msgstr "Изберете LDIF-файл"
+msgstr "Изберете vCard-файл"
#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Редактиране на запис за vCard"
#: src/editvcard.c:261
-#, fuzzy
msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане на запис за vCard"
+msgstr "Ð\94обавÑ\8fне на запис за vCard"
#: src/exphtmldlg.c:105
-#, fuzzy
msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Изберете файл за внасяне"
+msgstr ""
#: src/exphtmldlg.c:108
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgid "Stylesheet"
msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1501
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1064 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5766
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:377 src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5652
msgid "None"
msgstr "Без"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:453
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
msgid "Full"
msgstr "Пълно"
msgstr "Фамилно име, малко име"
#: src/exphtmldlg.c:481
-#, fuzzy
msgid "Color Banding"
-msgstr "Обработка на писмата"
+msgstr ""
#: src/exphtmldlg.c:487
msgid "Format Email Links"
msgstr ""
#: src/exphtmldlg.c:493
-#, fuzzy
msgid "Format User Attributes"
-msgstr "_Други данни"
+msgstr ""
#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890
msgid "Address Book :"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Характерно име (dn)"
-#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7845
+#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7698
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Изнасяне в mbox-файл"
msgstr ""
#: src/export.c:140
-#, fuzzy
msgid "Source folder:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82ване на папка"
+msgstr "Ð\98зÑ\85одна папка:"
#: src/export.c:146 src/import.c:140
msgid "Mbox file:"
msgstr ""
#: src/export.c:219
-#, fuzzy
msgid "Couldn't find the source folder."
-msgstr "Ð\9fапкаÑ\82а не може да бъде намерена."
+msgstr "Ð\98зÑ\85однаÑ\82а папка не може да бъде намерена."
#: src/export.c:242
-#, fuzzy
msgid "Select exporting file"
-msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е Ñ\84айл за внасяне"
+msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е Ñ\84айл за изнасяне"
#: src/exporthtml.c:762
msgid "Full Name"
msgstr "Адресник на Claws Mail"
#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
-#, fuzzy
msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "\"%s\" не е директория."
+msgstr "Името вече съществува, но не е директория."
#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
-#, fuzzy
msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\81Ñ\8aздаване на папкаÑ\82а"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма пÑ\80ава за Ñ\81Ñ\8aздаване на папкаÑ\82а."
#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgid "Not specified."
msgstr "Не е указано."
-#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:296
msgid "Inbox"
msgstr "Входящи"
msgid "Sent"
msgstr "Изпратени"
-#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:291
+#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:299
msgid "Queue"
msgstr "Чакащи"
-#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:292
+#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:300
#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
msgid "Trash"
msgstr "Кошче"
-#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:290
+#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:298
msgid "Drafts"
msgstr "Чернови"
msgstr "Преместване на %s в %s...\n"
#: src/folder.c:3399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ване на папка %s ..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ване на кеÑ\88а за %s..."
#: src/folder.c:4232
msgid "Processing messages..."
msgstr "Отбелязване на всички като про_четени"
#: src/folderview.c:280
-#, fuzzy
msgid "R_un processing rules"
-msgstr "/Създаване на правило за обработка"
+msgstr "Изпълнение правилата за обработка"
-#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:499
+#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:509
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Търсене в папката..."
msgstr "Изпращане на _чакащите..."
#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:6035
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5925
msgid "New"
msgstr "Нови"
#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:6037
+#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5927
msgid "Unread"
msgstr "Непрочетени"
msgstr "Общо"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:602
+#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:452
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Претърсване на папка %s ..."
-#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:4068
+#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:3933
msgid "Mark all as read"
msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
-#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4069
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:3934
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
"Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
-#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3971 src/mainwindow.c:4846 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1076 src/imap.c:4020 src/mainwindow.c:5013 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Претърсване на папка %s%c%s·..."
-#: src/folderview.c:1079 src/imap.c:3976 src/mainwindow.c:4851 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4025 src/mainwindow.c:5018 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Претърсване на папка %s ..."
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1111
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
-#: src/folderview.c:1111
+#: src/folderview.c:1112
#, fuzzy
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
"Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
"Да се продължи ли?"
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1122
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
-#: src/folderview.c:1123 src/folderview.c:1164
+#: src/folderview.c:1124 src/folderview.c:1165
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Претърсване на дървото с папки..."
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1256
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
-#: src/folderview.c:1309
+#: src/folderview.c:1310
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..."
-#: src/folderview.c:2144
+#: src/folderview.c:2145
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Затваряне на папка %s..."
-#: src/folderview.c:2239
+#: src/folderview.c:2240
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Отваряне на папка %s..."
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2258
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Папката не може да бъде отворена."
-#: src/folderview.c:2419 src/mainwindow.c:2888 src/mainwindow.c:2892
+#: src/folderview.c:2420 src/mainwindow.c:2960 src/mainwindow.c:2964
msgid "Empty trash"
msgstr "Изчистване на кошчето"
-#: src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2421
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?"
-#: src/folderview.c:2421
+#: src/folderview.c:2422
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Изчистване на кошчето"
-#: src/folderview.c:2465 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
+#: src/folderview.c:2466 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
msgid "Offline warning"
msgstr "Предупреждение за изключен режим"
-#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2567
+#: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2567
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:2477 src/toolbar.c:2586
+#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2586
msgid "Send queued messages"
msgstr "Изпращане на чакащите писма"
-#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2587
+#: src/folderview.c:2479 src/toolbar.c:2587
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
-#: src/folderview.c:2479 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+#: src/folderview.c:2480 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
#: src/toolbar.c:2588
msgid "_Send"
msgstr "_Изпращане"
-#: src/folderview.c:2487 src/toolbar.c:2606
+#: src/folderview.c:2488 src/toolbar.c:2606
#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
-#: src/folderview.c:2490 src/main.c:2411 src/toolbar.c:2609
+#: src/folderview.c:2491 src/main.c:2421 src/toolbar.c:2609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Грешка при изпращането на писмото:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2572
+#: src/folderview.c:2573
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2573
+#: src/folderview.c:2574
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr ""
"Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Copy folder"
msgstr "Копиране на папка"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Move folder"
msgstr "Преместване на папка"
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2587
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Копиране на %s в %s..."
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2587
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Преместване на %s в %s..."
-#: src/folderview.c:2617
+#: src/folderview.c:2618
msgid "Source and destination are the same."
msgstr ""
-#: src/folderview.c:2620
+#: src/folderview.c:2621
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr ""
-#: src/folderview.c:2621
+#: src/folderview.c:2622
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
-#: src/folderview.c:2624
+#: src/folderview.c:2625
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr ""
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2628
msgid "Copy failed!"
msgstr "Грешка при копирането!"
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2628
msgid "Move failed!"
msgstr "Грешка при преместването!"
-#: src/folderview.c:2678
+#: src/folderview.c:2679
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Обработка на настройките"
-#: src/folderview.c:3066 src/summaryview.c:4498 src/summaryview.c:4597
+#: src/folderview.c:3067 src/summaryview.c:4363 src/summaryview.c:4462
#, fuzzy
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2034 src/summaryview.c:4820
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2042 src/summaryview.c:4685
#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
msgid "Print"
msgstr "Отпечатване"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1639
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1490
msgid "Done."
msgstr "Готово."
"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:527
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/about.c:559
+#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:565
+#: src/gtk/about.c:555
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:583
+#: src/gtk/about.c:573
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:588
+#: src/gtk/about.c:578
msgid ""
">. \n"
"\n"
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:591
-msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/about.c:595
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
-
-#: src/gtk/about.c:689
+#: src/gtk/about.c:671
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Относно Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:740
+#: src/gtk/about.c:722
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"и екипът на Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:754
+#: src/gtk/about.c:736
msgid "_Info"
msgstr "_Данни"
-#: src/gtk/about.c:760
+#: src/gtk/about.c:742
msgid "_Authors"
msgstr "_Автори"
-#: src/gtk/about.c:766
+#: src/gtk/about.c:748
msgid "_Features"
msgstr "_Възможности"
-#: src/gtk/about.c:772
+#: src/gtk/about.c:754
msgid "_License"
msgstr "_Лиценз"
-#: src/gtk/about.c:780
+#: src/gtk/about.c:762
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Бележки по изданието"
-#: src/gtk/colorlabel.c:37 src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
msgid "Orange"
msgstr "Оранжево"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
msgid "Red"
msgstr "Червено"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
msgid "Pink"
msgstr "Розово"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
msgid "Sky blue"
msgstr "Небесносиньо"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
msgid "Blue"
msgstr "Синьо"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
msgid "Green"
msgstr "Зелено"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
msgid "Brown"
msgstr "Кафяво"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
msgid "Grey"
msgstr "Сиво"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
msgid "Light brown"
msgstr "Светлокафяво"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
msgid "Dark red"
msgstr "Тъмночервено"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark pink"
msgstr "Тъмнорозово"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
msgid "Steel blue"
msgstr "Стоманеносиньо"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
msgid "Gold"
msgstr "Златно"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
msgid "Bright green"
msgstr "Яркозелено"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
msgid "Magenta"
msgstr ""
-#: src/gtk/colorlabel.c:331
-#, c-format
-msgid "Ctrl+%c"
-msgstr "Ctrl+%c"
-
#: src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set folder order"
msgstr "Задаване реда на подреждане на папките"
msgstr "Смяна на речника"
#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
+"Грешка при превключване на речника.\n"
"%s"
#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
+"Грешка при превключване към допълнителния речник.\n"
"%s"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
msgstr "Настройки на печатането"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
-#, fuzzy
msgid "Source Buffer"
-msgstr "Източници"
+msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
msgid "GtkTextBuffer object to print"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-#, fuzzy
msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
+msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
msgid "Print Line Numbers"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
-#, fuzzy
msgid "Print Header"
-msgstr "Заглавка"
+msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
-#, fuzzy
msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "Не е указана заглавката."
+msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
-#, fuzzy
msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "Описание на шрифта"
+msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2004 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:450
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgstr "Дата:"
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2001 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:598
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:448
msgid "From"
msgstr "От"
msgstr "Подател:"
#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981
-#, fuzzy
msgid "Reply-To"
-msgstr "Reply-To:"
+msgstr ""
#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2002 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:449
msgid "To"
msgstr "До"
#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Копие"
msgstr "Скрито копие"
#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2005 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
msgstr "В отговор на:"
#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2007 src/quote_fmt.c:59
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
-msgstr "References:"
+msgstr ""
#: src/gtk/headers.h:17
msgid "References:"
msgstr "References:"
#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2000 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:447
msgid "Subject"
msgstr "Относно"
msgstr "Получено:"
#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2006 src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Новинарски групи"
msgstr "Seen:"
#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2818
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2669
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Input password for %s:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80ола за Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aведеÑ\82е паÑ\80ола за %s:"
#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
-#, fuzzy
msgid "Input password:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80ола за Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aведеÑ\82е паÑ\80ола:"
#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
#: src/gtk/inputdialog.c:295
-#, fuzzy
msgid "Input password"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80ола за Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aведеÑ\82е паÑ\80ола"
#: src/gtk/inputdialog.c:285
msgid "Remember password for this session"
msgid "Clear _Log"
msgstr "Изчистване на _записите"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Версия: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
msgid "Error: "
msgstr "Грешка:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Приставката не работи"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Избор на приставки за зареждане"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:305 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
msgid "Plugins"
msgstr "Приставки"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Load..."
msgstr "Зареждане..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:339
-#, fuzzy
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "Unload"
-msgstr "Непрочетени"
+msgstr ""
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:373
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr ""
-#: src/gtk/pluginwindow.c:380 src/prefs_themes.c:875
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:875
msgid "Get more..."
msgstr "Вземане на още..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr ""
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Изключване на избраната приставка"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Заредени приставки"
-#: src/gtk/prefswindow.c:672
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
msgid "Page Index"
msgstr ""
#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1926
+#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1925
msgid "Account"
msgstr "Сметка"
msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:420
-#, fuzzy
msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "На писмото е отговорено"
+msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:421
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:429
-#, fuzzy
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
-msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
+msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:430
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:436
-#, fuzzy
msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "Ð\9dа пиÑ\81моÑ\82о е отговорено"
+msgstr "пиÑ\81ма, на коиÑ\82о е било отговорено"
#: src/gtk/quicksearch.c:437
msgid "read messages"
msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:440
-#, fuzzy
msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "Ð\9eÑ\86енка по-голÑ\8fма оÑ\82"
+msgstr "пиÑ\81ма, Ñ\87иÑ\8fÑ\82о оÑ\86енка е по-голÑ\8fма оÑ\82 #"
#: src/gtk/quicksearch.c:441
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:445
-#, fuzzy
msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "На писмото е отговорено"
+msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:446
msgid "messages which tags contain S"
msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:447
-#, fuzzy
msgid "messages which have tag(s)"
-msgstr "еÑ\82икеÑ\82и на пиÑ\81моÑ\82о"
+msgstr "пиÑ\81ма, коиÑ\82о имаÑ\82 еÑ\82икеÑ\82(и)"
#: src/gtk/quicksearch.c:448
msgid "marked messages"
#: src/gtk/quicksearch.c:674
msgid "Clear the current search"
-msgstr ""
+msgstr "Изчистване на текущото търсене"
#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
msgid "Edit search criteria"
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1451
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1302
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Търсене в %s... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:97
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:110
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/gtk/sslcertwindow.c:127
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:145 src/gtk/sslcertwindow.c:152
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:167 src/gtk/sslcertwindow.c:172
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<не в сертификатът>"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:225 src/gtk/sslcertwindow.c:394
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 src/gtk/sslcertwindow.c:498
-msgid "correct"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Correct"
msgstr "правилен"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
msgid "Owner"
msgstr "Собственик"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Signer"
msgstr "Подпис от"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:238 src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
#: src/prefs_themes.c:892
msgid "Name: "
msgstr "Име:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:270
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
msgid "Organization: "
msgstr "Организация:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 src/gtk/sslcertwindow.c:278
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
msgid "Location: "
msgstr "Местоположение:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Отпечатък: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
msgid "Signature status: "
msgstr "Състояние на подписа: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:303
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
msgid "Expires on: "
msgstr "Изтича на:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL-сертификат за %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Сертификатът за %s е непознат.\n"
"Да бъде ли приет?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 src/gtk/sslcertwindow.c:441
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:500
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Състояние на подписа: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:404 src/gtk/sslcertwindow.c:449
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
msgid "_View certificate"
msgstr "_Преглед на сертификата"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Непознат SSL-сертификат"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:455
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Отказване на връзката"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Приемане и записване"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
"Да се продължи ли?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:454
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "Изтекъл SSL-сертификат"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
msgid "_Accept"
msgstr "_Приемане"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:473
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
msgid "New certificate:"
msgstr "Нов сертификат:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:478
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
msgid "Known certificate:"
msgstr "Познат сертификат:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Сертификатът за %s е променен. Да бъде ли приет?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:508
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
msgid "_View certificates"
msgstr "_Преглед на сертификатите"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:512
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Променен SSL-сертификат"
msgid "Tags:"
msgstr "Етикети:"
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3336 src/summaryview.c:3346
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3189 src/summaryview.c:3199
+#: src/summaryview.c:3220
msgid "(No From)"
msgstr "(липсва подател)"
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3369 src/summaryview.c:3372
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3233 src/summaryview.c:3237
msgid "(No Subject)"
msgstr "(липсва \"относно\")"
#: src/image_viewer.c:99
msgid "Error:"
msgstr "Грешка: "
-""
#: src/image_viewer.c:298
msgid "Filename:"
msgstr "Зареждане на изображение"
#: src/imap.c:540
-#, fuzzy
msgid "IMAP4 connection broken\n"
-msgstr "Използване на SSL за IMAP4-връзката"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:565
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:567
+#: src/imap.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
-#: src/imap.c:570
+#: src/imap.c:571
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:573
+#: src/imap.c:574
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:577
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
"server)\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:580
+#: src/imap.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:584
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:586
+#: src/imap.c:587
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:589
+#: src/imap.c:590
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"server)\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
-#: src/imap.c:596
+#: src/imap.c:597
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:599
+#: src/imap.c:600
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:602
+#: src/imap.c:603
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:605
+#: src/imap.c:606
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:608
+#: src/imap.c:609
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:611
+#: src/imap.c:612
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:614
+#: src/imap.c:615
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:617
+#: src/imap.c:618
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:620
+#: src/imap.c:621
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:624
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:626
+#: src/imap.c:627
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:629
+#: src/imap.c:630
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:633
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:636
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:639
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:642
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:645
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:648
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:651
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:654
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:657
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:660
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:663
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:666
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:669
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:672
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:675
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:678
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:681
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:684
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:688
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:691
+#: src/imap.c:692
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:872
+#: src/imap.c:873
msgid ""
"\n"
"\n"
"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
-#: src/imap.c:878
+#: src/imap.c:879
msgid ""
"\n"
"\n"
"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
-#: src/imap.c:885
+#: src/imap.c:886
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s"
-#: src/imap.c:889
+#: src/imap.c:890
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n"
-#: src/imap.c:907
+#: src/imap.c:908
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Грешка при свързването към %s"
-#: src/imap.c:914 src/imap.c:917
+#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
-#: src/imap.c:947 src/imap.c:3043 src/imap.c:3689 src/imap.c:3783
-#: src/imap.c:3960 src/imap.c:4771
+#: src/imap.c:948 src/imap.c:3086 src/imap.c:3738 src/imap.c:3832
+#: src/imap.c:4009 src/imap.c:4820
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
-#: src/imap.c:1040 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
msgid "Insecure connection"
msgstr "Несигурна връзка"
-#: src/imap.c:1041 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1042 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"not be secure."
msgstr ""
-#: src/imap.c:1047 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1048 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Про_дължаване на свързването"
-#: src/imap.c:1057
+#: src/imap.c:1058
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Свързване към IMAP4 сървър: %s..."
-#: src/imap.c:1099
+#: src/imap.c:1100
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d"
-#: src/imap.c:1102
+#: src/imap.c:1103
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1135 src/imap.c:3449
+#: src/imap.c:1136 src/imap.c:3498
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n"
-#: src/imap.c:1177
+#: src/imap.c:1178
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Свързване към IMAP4 сървър %s...\n"
-#: src/imap.c:1192
+#: src/imap.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1196
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
-#: src/imap.c:1591
+#: src/imap.c:1592
msgid "Adding messages..."
msgstr "Добавяне на писма..."
-#: src/imap.c:1792 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1796 src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Копиране на писмата..."
-#: src/imap.c:1984
+#: src/imap.c:1988
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:1990 src/imap.c:4397
+#: src/imap.c:1994 src/imap.c:4446
msgid "can't expunge\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:2336
+#: src/imap.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Покажи само абонираните папки"
-#: src/imap.c:2339
+#: src/imap.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Затваряне на папка %s..."
-#: src/imap.c:2588
+#: src/imap.c:2631
#, fuzzy
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr ""
"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
"%s\n"
-#: src/imap.c:2603
+#: src/imap.c:2646
#, fuzzy
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Папката не може да бъде създадена."
-#: src/imap.c:2694
+#: src/imap.c:2737
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
-#: src/imap.c:2731
+#: src/imap.c:2774
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:2834
+#: src/imap.c:2877
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:3124
+#: src/imap.c:3167
#, fuzzy
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Грешка при търсенето"
-#: src/imap.c:3206
+#: src/imap.c:3249
#, fuzzy
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Филтриране на писмата...\n"
-#: src/imap.c:3300
+#: src/imap.c:3347
#, fuzzy, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
-#: src/imap.c:3446
+#: src/imap.c:3495
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:3456
+#: src/imap.c:3505
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:3461
+#: src/imap.c:3510
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"compiled without OpenSSL support.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:3469
+#: src/imap.c:3518
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:3694
+#: src/imap.c:3743
msgid "Fetching message..."
msgstr "Изтегляне на писмо..."
-#: src/imap.c:4383
+#: src/imap.c:4432
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:5427
+#: src/imap.c:5479
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
+msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
#: src/imap_gtk.c:509
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:605
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
msgid "Subscribe"
msgstr "Записване"
#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
msgid "All of them"
-msgstr ""
+msgstr "Всички от тях"
#: src/imap_gtk.c:557
msgid ""
msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
-msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
+msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:567
msgid "subscribe"
msgid "unsubscribe"
msgstr "отписване"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1216
-#: src/prefs_folder_item.c:1237 src/prefs_folder_item.c:1258
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1235
+#: src/prefs_folder_item.c:1256 src/prefs_folder_item.c:1277
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Прилагане към подпапките"
msgstr "Папката не може да бъде намерена."
#: src/import.c:146
-#, fuzzy
msgid "Destination folder:"
-msgstr "Ð\9fапкаÑ\82а не може да бÑ\8aде намеÑ\80ена."
+msgstr "Целева папка:"
#: src/import.c:200
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Изберете файл за внасяне"
#: src/importldif.c:186
-#, fuzzy
msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Изберете файл за внасяне"
+msgstr "Изберете име на адресника и файл за внасяне"
#: src/importldif.c:189
-#, fuzzy
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
+msgstr ""
#: src/importldif.c:192
msgid "File imported."
msgstr "Име на файла"
#: src/importldif.c:680
-#, fuzzy
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
+msgstr ""
#: src/importldif.c:687
msgid "Select the LDIF file to import."
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:595
+#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:445
msgid "S"
msgstr ""
#: src/importldif.c:726
-#, fuzzy
msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Име на файла"
+msgstr ""
#: src/importldif.c:727
msgid "Attribute Name"
msgstr "Име на атрибут"
#: src/importldif.c:782
-#, fuzzy
msgid "LDIF Field"
-msgstr "Изходен LDIF-файл"
+msgstr ""
#: src/importldif.c:794
msgid "Attribute"
msgstr "Избор за внасяне"
#: src/importldif.c:831
-#, fuzzy
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне в адресника."
#: src/importldif.c:833
msgid " Modify "
msgstr ""
#: src/inc.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s failed\n"
-msgstr "Грешка при търсенето"
+msgstr ""
#: src/inc.c:415
msgid "Retrieving new messages"
msgid "Auth failed"
msgstr "Грешка при влизането"
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2814 src/summaryview.c:6059
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:5949
msgid "Locked"
msgstr "Заключено"
msgstr "Грешка при обработката на пощата."
#: src/inc.c:1154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"%s"
-msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
+msgstr ""
#: src/inc.c:1160
msgid "No disk space left."
msgstr "Грешка в сокет."
#: src/inc.c:1173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+msgstr ""
#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635
msgid "Connection closed by the remote host."
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"%s"
-msgstr "Грешка при автентификацията:\n"
+msgstr ""
+"Грешка при автентификацията:\n"
"%s"
#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639
msgstr ""
#: src/inc.c:1212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+msgstr ""
#: src/inc.c:1250
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Псевдоним"
-#: src/main.c:244
+#: src/main.c:239
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Файлът \"%s\" вече съществува.\n"
"Папката не може да бъде създадена."
-#: src/main.c:266 src/main.c:279
+#: src/main.c:261 src/main.c:274
msgid "Exiting..."
msgstr "Излизане..."
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:405
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Открити са настройки за %s.\n"
"Да се преобразуват ли за настоящата версия?"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"script available at %s."
msgstr ""
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:420
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Запазване на старите настройка"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:423
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"on your disk."
msgstr ""
-#: src/main.c:436
-#, fuzzy
+#: src/main.c:431
msgid "Migration of configuration"
-msgstr "Мигриране на настройките..."
+msgstr "Мигриране на настройките"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:442
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Копиране на настройките... Може да отнеме време..."
-#: src/main.c:456
-#, fuzzy
+#: src/main.c:451
msgid "Migration failed!"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и пÑ\80емеÑ\81Ñ\82ването!"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и мигÑ\80иÑ\80ането!"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:460
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Мигриране на настройките..."
-#: src/main.c:1019 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr ""
-#: src/main.c:1026 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr ""
-#: src/main.c:1178
+#: src/main.c:1169
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1184
+#: src/main.c:1175
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
"recompile Claws Mail."
msgstr ""
-#: src/main.c:1196
+#: src/main.c:1187
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
msgstr ""
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1215
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или по-стар)"
-#: src/main.c:1227
+#: src/main.c:1218
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или по-стар)"
-#: src/main.c:1230
+#: src/main.c:1221
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или по-стар)"
-#: src/main.c:1533
+#: src/main.c:1518
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"more information:\n"
"%s"
+msgid_plural ""
"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
"more information:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: src/main.c:1561
+#: src/main.c:1546
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr ""
-#: src/main.c:1567
+#: src/main.c:1552
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"plugin and try again."
msgstr ""
-#: src/main.c:1596
+#: src/main.c:1581
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr ""
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1884
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Начин на употреба: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1886
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [address] отваряне на прозореца за писане на писмо"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1887
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1888
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" отваряне на прозорец за писане на писмо с\n"
" прикачени указаните файлове"
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1891
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive получаване на новата поща"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1892
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all получаване на новата поща за всички сметки"
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1893
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send изпращане на всички писма в опашката"
-#: src/main.c:1909
+#: src/main.c:1894
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr ""
-#: src/main.c:1910
+#: src/main.c:1895
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr ""
-#: src/main.c:1912
+#: src/main.c:1897
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
-#: src/main.c:1914
+#: src/main.c:1899
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online преминаване към включен режим"
-#: src/main.c:1915
+#: src/main.c:1900
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline преминаване към изключен режим"
-#: src/main.c:1916
+#: src/main.c:1901
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q изход от Claws Mail"
-#: src/main.c:1917
+#: src/main.c:1902
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug режим на проследяване за грешки"
-#: src/main.c:1918
+#: src/main.c:1903
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h показване на тази помощ и прекъсване"
-#: src/main.c:1919
+#: src/main.c:1904
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v изписване на данни за версията и приключване"
-#: src/main.c:1920
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1905
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
-msgstr " --version -v изписване на данни за версията и приключване"
+msgstr ""
+" --version-full -V изписване на данни за версията и вградените "
+"възможности и приключване"
-#: src/main.c:1921
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1906
msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr " --version -v изписване на данни за версията и приключване"
+msgstr ""
-#: src/main.c:1922
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1907
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
-msgstr " --version -v изписване на данни за версията и приключване"
+msgstr ""
-#: src/main.c:1972
+#: src/main.c:1957
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Непозната настройка\n"
-#: src/main.c:1990
+#: src/main.c:1975
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Обработка (%s)..."
-#: src/main.c:1993
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1978
msgid "top level folder"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82ване на папка"
+msgstr "оÑ\81новна папка"
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2061
msgid "Queued messages"
msgstr "Чакащи писма"
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2062
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
-#: src/main.c:2548
+#: src/main.c:2558
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:2554
+#: src/main.c:2564
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188
msgid "_View"
msgstr "_Изглед"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "_Configuration"
msgstr "_Настройки"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Добавяне на _пощенска кутия"
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "Change folder order..."
msgstr "Промяна реда на папките..."
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "Внасяне на _mbox-файл..."
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "Изнасяне в _mbox-файл..."
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "И_знасяне на избраните в mbox-файл..."
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Изчистване на всички ко_шчета"
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:195 src/summaryview.c:580
+#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195
msgid "_Save as..."
msgstr "_Запазване като..."
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197
msgid "Page setup..."
msgstr "Настройки на страницата..."
-#: src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199
msgid "_Print..."
msgstr "От_печатване..."
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Синхронизиране на папките"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "E_xit"
msgstr "_Спиране на програмата"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "Select _thread"
msgstr "Избиране на _нишката"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "_Delete thread"
msgstr "_Изтриване на тема"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Търсене в текущото писмо..."
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "_Quick search"
msgstr "_Бързо търсене"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Показване и с_криване"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Лентата с инструменти"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "_Задаване на видимите колони"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "in _Folder list..."
msgstr "в списъка с _папки..."
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "in _Message list..."
msgstr "в списъка с пис_мата..."
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "La_yout"
msgstr "_Подреждане"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "_Sort"
msgstr "_Подреждане"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Групиране по теми"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "_Разгъване на всички нишки"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "_Свиване на всички нишки"
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210
msgid "_Go to"
msgstr "П_реход"
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211
msgid "_Previous message"
msgstr "Към п_редишното писмо"
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212
msgid "_Next message"
msgstr "_Следващо писмо"
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Преди_шно непрочетено писмо"
-#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Следва_що непрочетено писмо"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "_Към предишното ново писмо"
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Следващо но_во писмо"
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Към пре_дишното отбелязано писмо"
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Следващо отбеля_зано писмо"
-#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Към _предишното писмо с етикет"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Следващо _етикирано писмо"
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
msgid "Last read message"
msgstr "Последно прочетено писмо"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:227
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227
msgid "Parent message"
-msgstr "Ð\9eÑ\82белÑ\8fзан писмо"
+msgstr "РодиÑ\82елÑ\81ко писмо"
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229
msgid "Next unread _folder"
msgstr "К_ъм следващата папка с непрочетено писмо"
-#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Друга папка..."
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248
msgid "Decode"
msgstr "Разкодиране"
-#: src/mainwindow.c:568 src/summaryview.c:577
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "Open in new _window"
msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255
msgid "Mess_age source"
msgstr "_Код на писмото"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257
msgid "Quotes"
msgstr "Цитати"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "_Update summary"
msgstr "_Обновяване на извадките"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "Recei_ve"
msgstr "Полу_чаване"
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "Get from _current account"
msgstr "Получаване от _текущата сметка"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Получаване от _всички сметки"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:588
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Отмяна на получаването"
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:591
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Изпращане на _чакащите писма"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Писане на _писмо"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:596
msgid "Compose a news message"
msgstr "Писане на в новинарска група"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:263 src/summaryview.c:511
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263
msgid "_Reply"
msgstr "_Отговор"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264
msgid "Repl_y to"
msgstr "Отговор _до"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:265 src/summaryview.c:514
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265
msgid "_all"
msgstr "_всички"
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:266 src/summaryview.c:515
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266
msgid "_sender"
msgstr "_подател"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267
msgid "mailing _list"
msgstr "по_щенски списък"
-#: src/mainwindow.c:593
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:270 src/summaryview.c:520
-#: src/toolbar.c:2015
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2015
msgid "_Forward"
msgstr "_Препращане"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:271 src/summaryview.c:522
-#: src/toolbar.c:2016
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2016
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Преп_ращане като прикрепен файл"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
msgid "Redirec_t"
msgstr "Пренасо_чване"
-#: src/mainwindow.c:600
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:610
msgid "Mailing-_List"
-msgstr "Mailing-List"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:601
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "Post"
-msgstr "Порт"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:613
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписване"
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:619
msgid "View archive"
msgstr "Преглед на архива"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "Contact owner"
msgstr "Свързване със собственика"
-#: src/mainwindow.c:615 src/summaryview.c:526
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "M_ove..."
msgstr "Пре_местване..."
-#: src/mainwindow.c:616 src/summaryview.c:527
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "_Copy..."
msgstr "_Копиране..."
-#: src/mainwindow.c:617 src/summaryview.c:528
+#: src/mainwindow.c:627
msgid "Move to _trash"
msgstr "Изхвърляне в _кошчето"
-#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:530
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "_Delete..."
msgstr "_Изтриване..."
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Отмяна на писмо до група"
-#: src/mainwindow.c:623 src/summaryview.c:534
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "_Mark"
msgstr "_Отбелязване"
-#: src/mainwindow.c:624 src/summaryview.c:535
+#: src/mainwindow.c:634
msgid "_Unmark"
msgstr "_Размаркиране"
-#: src/mainwindow.c:627 src/summaryview.c:538
+#: src/mainwindow.c:637
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Отбелязано като _непрочетено"
-#: src/mainwindow.c:628 src/summaryview.c:539
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Отбелязано като про_четено"
-#: src/mainwindow.c:629 src/summaryview.c:540
+#: src/mainwindow.c:639
msgid "Mark all read"
msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
-#: src/mainwindow.c:630 src/prefs_filtering_action.c:184 src/summaryview.c:541
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:401
msgid "Ignore thread"
msgstr "Пренебрегване на нишката"
-#: src/mainwindow.c:631 src/summaryview.c:542
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Unignore thread"
msgstr "Пренебрегване на нишката"
-#: src/mainwindow.c:632 src/prefs_filtering_action.c:185 src/summaryview.c:543
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Watch thread"
msgstr "Наблюдаване на нишката"
-#: src/mainwindow.c:633 src/summaryview.c:544
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Спиране наблюдаването на нишката"
-#: src/mainwindow.c:636 src/prefs_filtering_action.c:172 src/summaryview.c:547
+#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Mark as spam"
msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
-#: src/mainwindow.c:637 src/prefs_filtering_action.c:173 src/summaryview.c:548
+#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173
msgid "Mark as ham"
msgstr "Отбелязване като нормална поща"
-#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:168 src/summaryview.c:551
+#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Lock"
msgstr "Заключване"
-#: src/mainwindow.c:641 src/prefs_filtering_action.c:169 src/summaryview.c:552
+#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
msgid "Unlock"
msgstr "Отключване"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Цветен етикет"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "Ta_gs"
msgstr "Ети_кети"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "Re-_edit"
msgstr "По_вторно редактиране"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:559
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Добавяне на подателя в _адресника"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_Събиране на адреси"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:665
msgid "from Current _folder..."
msgstr "от _текущата папка..."
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "from Selected _messages..."
msgstr "от и_збраните писма..."
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Фи_лтриране на всички писма в папката"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Филтриране на из_браните писма"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "При_лагане правилата за обработка"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
-#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:280
-#: src/messageview.c:286 src/summaryview.c:562 src/summaryview.c:569
+#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286
msgid "_Automatically"
msgstr "_Автоматично"
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:287 src/summaryview.c:563 src/summaryview.c:570
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287
msgid "By _From"
msgstr "По по_дател"
-#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:288 src/summaryview.c:564 src/summaryview.c:571
+#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288
msgid "By _To"
msgstr "По _получател"
-#: src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:289 src/summaryview.c:565 src/summaryview.c:572
+#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289
msgid "By _Subject"
msgstr "По _относно"
-#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:568
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "Create processing rule"
msgstr "Създаване на правило за обработка"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293
msgid "List _URLs..."
msgstr "Списък с _URL-адреси..."
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Изтриване на повтарящите се _писма"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "In selected folder"
msgstr "В избраната папка"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "In all folders"
msgstr "Във всички папки"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "E_xecute"
msgstr "И_зпълнение"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL-сертификати"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Дневник на _филтрирането"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "Network _Log"
msgstr "Мрежов _дневник"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Забравяне на всички пароли за сесията"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Смяна на текущата сметка"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Настройки на _текущата сметка..."
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Create _new account..."
msgstr "Създаване на _нова сметка..."
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Редактиране на _сметките..."
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "P_references..."
msgstr "_Настройки..."
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Обработка пре_ди..."
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Обработка _след..."
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Филтриране..."
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "_Templates..."
msgstr "_Шаблони..."
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "_Actions..."
msgstr "_Действия..."
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "Tag_s..."
msgstr "Ети_кети..."
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "Plu_gins..."
msgstr "При_ставки"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "_Manual"
msgstr "_Наръчник"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Потребителски препоръки в мрежата"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Icon _Legend"
msgstr "О_бяснение на иконите"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Задаване като клиент по подразбиране"
+
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Offline _mode"
msgstr "Из_ключен режим"
-#: src/mainwindow.c:730
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "_Message view"
-msgstr "Преглед на писмо"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "Status _bar"
msgstr "Лента за _състояние"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "Column headers"
msgstr "Заглавия на колоните"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "Th_read view"
msgstr "Ни_шков изглед"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Скриване на прочетените писма"
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Пълен екран"
+
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305
msgid "Show all _headers"
msgstr "Показване на всички _заглавки"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306
msgid "_Fold all"
msgstr "Сгъване на _всички"
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:307
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307
msgid "Fold from level _2"
-msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:308
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308
msgid "Fold from level _3"
-msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "Text _below icons"
msgstr "Текст _под иконите"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Текст _до иконите"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "_Icons only"
msgstr "Само _икони"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "_Text only"
msgstr "Само _текст"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "_Hide"
msgstr "С_криване"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "_Standard"
msgstr "_Стандартно"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "_Three columns"
msgstr "В _три колони"
-#: src/mainwindow.c:756
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "_Wide message"
-msgstr "Цялото писмо"
+msgstr "_Широко писмо"
-#: src/mainwindow.c:757
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "W_ide message list"
-msgstr "Списък с писмата"
+msgstr "ШиÑ\80ок _Ñ\81писък с писмата"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Малък екран"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "by _Number"
msgstr "по _брой"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "by S_ize"
msgstr "по _размер"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "by _Date"
msgstr "по _дата"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "by Thread date"
msgstr "по дата на нишката"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "by _From"
msgstr "по по_дател"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "by _To"
msgstr "по _получател"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "by S_ubject"
msgstr "по _относно"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "by _Color label"
msgstr "по _цветен етикет"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "by Tag"
msgstr "по етикет"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "by _Mark"
msgstr "по _отбелязване"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "by _Status"
msgstr "по _състояние"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "by A_ttachment"
msgstr "по п_рикрепки"
-#: src/mainwindow.c:774
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "by Score"
-msgstr "Ð\98зÑ\82оÑ\87ниÑ\86и"
+msgstr "по оÑ\86енка"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "by Locked"
msgstr "по заключване"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "D_on't sort"
msgstr "Да не се _подрежда"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Ascending"
msgstr "Възходящо"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Descending"
msgstr "Низходящо"
-#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Автоматично откриване"
-#: src/mainwindow.c:1185 src/summaryview.c:5987
+#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5877
msgid "Apply tags..."
msgstr "Прилагане на етикетите..."
-#: src/mainwindow.c:1965
+#: src/mainwindow.c:2019
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:2033
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1982
+#: src/mainwindow.c:2036
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1996
+#: src/mainwindow.c:2050
msgid "Select account"
msgstr "Избор на сметка"
-#: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2076 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Мрежов дневник"
-#: src/mainwindow.c:2026
+#: src/mainwindow.c:2080
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2099 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2047 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2101 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2477 src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:898
+#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2550 src/mainwindow.c:2592
+#: src/mainwindow.c:2625 src/mainwindow.c:2657 src/mainwindow.c:2702
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:917
msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавено"
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2703 src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "без"
-#: src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
+#: src/mainwindow.c:2961 src/mainwindow.c:2965
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
-#: src/mainwindow.c:2890
+#: src/mainwindow.c:2962
msgid "Don't quit"
msgstr "Да не се излиза"
-#: src/mainwindow.c:2919
+#: src/mainwindow.c:2991
msgid "Add mailbox"
msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
-#: src/mainwindow.c:2920
+#: src/mainwindow.c:2992
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2926
+#: src/mainwindow.c:2998
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
-#: src/mainwindow.c:2931 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
+#: src/mainwindow.c:3003 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
msgid "Mailbox"
msgstr "Пощенска кутия"
-#: src/mainwindow.c:2936 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3008 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3289
+#: src/mainwindow.c:3361
msgid "No posting allowed"
msgstr "Не е разрешено изпращането"
-#: src/mainwindow.c:3863
+#: src/mainwindow.c:3944
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Грешка при внасяне на mbox-файла."
-#: src/mainwindow.c:3872 src/mainwindow.c:3881
+#: src/mainwindow.c:3953 src/mainwindow.c:3962
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Грешка при изнасяне в mbox-файл."
-#: src/mainwindow.c:3924 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
msgid "Exit"
msgstr "Спиране на програмата"
-#: src/mainwindow.c:3924 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4099
+#: src/mainwindow.c:4180
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Синхронизиране на папките"
-#: src/mainwindow.c:4100
+#: src/mainwindow.c:4181
#, fuzzy
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
-#: src/mainwindow.c:4101
+#: src/mainwindow.c:4182
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Синхронизиране"
-#: src/mainwindow.c:4479
+#: src/mainwindow.c:4574
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
-#: src/mainwindow.c:4516
+#: src/mainwindow.c:4611
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Изтрито е %d повтарящо се писмо в %d папки.\n"
msgstr[1] "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n"
-#: src/mainwindow.c:4718 src/summaryview.c:5486
+#: src/mainwindow.c:4813 src/summaryview.c:5372
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4821
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4734 src/summaryview.c:5497
+#: src/mainwindow.c:4829 src/summaryview.c:5383
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Настройка на филтрирането"
-#: src/mainwindow.c:4989
+#: src/mainwindow.c:4944
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:4997
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:4999
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:5156
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
-msgstr ""
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:696 src/summary_search.c:392
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Чувствителност към регистъра"
-#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
msgid "Case insensitive"
msgstr "Чувствителност към регистъра"
-#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
-#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
-#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
+#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
+#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
+#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "Заглавка %s"
-#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
+#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
msgid "header"
msgstr "заглавка"
-#: src/matcher.c:1262
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:1264
msgid "header line"
-msgstr "Име на заглавката"
+msgstr ""
-#: src/matcher.c:1264
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:1266
msgid "headers line"
-msgstr "Име на заглавката"
+msgstr ""
-#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
msgid "message line"
-msgstr "Преглед на писмо"
+msgstr ""
-#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
msgid "body line"
-msgstr "Команден ред"
+msgstr ""
-#: src/matcher.c:1665
+#: src/matcher.c:1667
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr ""
-#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
msgid "message matches\n"
-msgstr "етикети на писмото"
+msgstr ""
-#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
msgid "message does not match\n"
-msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
+msgstr ""
-#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
-#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
+#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
+#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
msgid "(none)"
msgstr "(без)"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файлът вече съществува. Да се презапише ли?"
-#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1622 src/mimeview.c:1632
-#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2938
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1630 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2955
msgid "Overwrite"
msgstr "Презаписване"
msgid "Compose _new message"
msgstr "Писане на _ново писмо"
-#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1220
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1228
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1153
+#: src/messageview.c:1154
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Изтегляне на писмо (%s)..."
-#: src/messageview.c:1189 src/procmime.c:839
+#: src/messageview.c:1190 src/procmime.c:839
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
-#: src/messageview.c:1614 src/messageview.c:1617 src/mimeview.c:1783
-#: src/summaryview.c:4750 src/summaryview.c:4753 src/textview.c:2926
+#: src/messageview.c:1622 src/messageview.c:1625 src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618 src/textview.c:2943
msgid "Save as"
msgstr "Запазване като"
-#: src/messageview.c:1623
+#: src/messageview.c:1631
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Да се презапише ли съществуващия файл?"
-#: src/messageview.c:1631 src/summaryview.c:4770 src/summaryview.c:4773
-#: src/summaryview.c:4788
+#: src/messageview.c:1639 src/summaryview.c:4635 src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4653
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-#: src/messageview.c:1686
+#: src/messageview.c:1694
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Показване на всички %s."
-#: src/messageview.c:1688
+#: src/messageview.c:1696
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1719
+#: src/messageview.c:1727
msgid ""
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1722
+#: src/messageview.c:1730
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Поискахте обратна разписка за получаване на това писмо."
-#: src/messageview.c:1728
+#: src/messageview.c:1736
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Това писмо иска обратна разписка за получаване."
-#: src/messageview.c:1729
+#: src/messageview.c:1737
msgid "Send receipt"
msgstr "Изпращане на разписка"
-#: src/messageview.c:1772
+#: src/messageview.c:1780
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1778
+#: src/messageview.c:1786
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s."
msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
-#: src/messageview.c:1782 src/messageview.c:1804
+#: src/messageview.c:1790 src/messageview.c:1812
msgid "Mark for download"
msgstr "Отбелязване за изтегляне"
-#: src/messageview.c:1783 src/messageview.c:1795
+#: src/messageview.c:1791 src/messageview.c:1803
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Отбелязване за изтриване"
-#: src/messageview.c:1788
+#: src/messageview.c:1796
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be downloaded."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1793 src/messageview.c:1806
+#: src/messageview.c:1801 src/messageview.c:1814
#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Unmark"
msgstr "Размаркиране"
-#: src/messageview.c:1799
+#: src/messageview.c:1807
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be deleted."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1872
+#: src/messageview.c:1880
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Връщане на разписка за получаването"
-#: src/messageview.c:1873
+#: src/messageview.c:1881
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1877
+#: src/messageview.c:1885
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"
-#: src/messageview.c:1877
+#: src/messageview.c:1885
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1955
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:2035 src/summaryview.c:4821
+#: src/messageview.c:2043 src/summaryview.c:4686
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
+"Enter the print command-line:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Въведете аргументите за следното действие:\n"
"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
" %s"
-#: src/messageview.c:2041 src/summaryview.c:4827
+#: src/messageview.c:2049 src/summaryview.c:4692
#, c-format
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
+"Print command-line is invalid:\n"
"'%s'"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:2712 src/messageview.c:2718 src/summaryview.c:4142
-#: src/summaryview.c:6736
+#: src/messageview.c:2720 src/messageview.c:2726 src/summaryview.c:4007
+#: src/summaryview.c:6627
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Грешка по време на обучение.\n"
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Премахване на кутията"
-#: src/mimeview.c:191
+#: src/mimeview.c:195
msgid "_Open (l)"
msgstr "_Отваряне (|)"
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:197
msgid "Open _with (o)..."
msgstr "Отваряне _с (o)..."
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:199
msgid "_Display as text (t)"
msgstr "_Показване като текст (t)"
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:200
msgid "_Save as (y)..."
msgstr "_Запазване като (y)..."
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:201
msgid "Save _all..."
msgstr "Запазване на _всички..."
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:202
msgid "Next part (a)"
msgstr "Следваща част (a)"
-#: src/mimeview.c:266
+#: src/mimeview.c:270
msgid "MIME Type"
msgstr "Вид по MIME"
-#: src/mimeview.c:858
+#: src/mimeview.c:873
msgid "Check signature"
msgstr "Проверка на подписа"
-#: src/mimeview.c:863 src/mimeview.c:868 src/mimeview.c:873 src/mimeview.c:878
+#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
msgid "View full information"
msgstr "Преглед на пълните данни"
-#: src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:887
+#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
msgid "Check again"
msgstr "Проверка отново"
-#: src/mimeview.c:896
+#: src/mimeview.c:911
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:901
+#: src/mimeview.c:916
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1109
+#: src/mimeview.c:1124
msgid "Checking signature..."
msgstr "Проверка на подписа..."
-#: src/mimeview.c:1151
+#: src/mimeview.c:1166
msgid "Go back to email"
msgstr "Връщане към писмото"
-#: src/mimeview.c:1554 src/mimeview.c:1640 src/mimeview.c:1830
-#: src/mimeview.c:1872
+#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1892
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
-#: src/mimeview.c:1629 src/textview.c:2936
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2953
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Да се презапише ле съществуващия файл \"%s\"?"
-#: src/mimeview.c:1670
+#: src/mimeview.c:1689
#, fuzzy
msgid "Select destination folder"
msgstr "Избор на папка"
-#: src/mimeview.c:1677
+#: src/mimeview.c:1696
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "\"%s\" не е директория."
-#: src/mimeview.c:1904
+#: src/mimeview.c:1924
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1936 src/mimeview.c:1943 src/textview.c:2867
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2884
msgid "Open with"
msgstr "Отваряне с"
-#: src/mimeview.c:1937 src/mimeview.c:1944 src/textview.c:2868
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2885
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Въведете аргументите за следното действие:\n"
"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
" %s"
+#: src/mimeview.c:2019
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:2020
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:2024
+msgid "Run binary"
+msgstr ""
+
#: src/news.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
-#: src/news.c:777
+#: src/news.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
-#: src/news.c:976
+#: src/news.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
-#: src/news.c:985
+#: src/news.c:989
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:1036
+#: src/news.c:1040
#, fuzzy, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "Отваряне на папка %s..."
-#: src/news.c:1042 src/news.c:1121
+#: src/news.c:1046 src/news.c:1125
#, fuzzy
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
-#: src/news.c:1054 src/news.c:1135
+#: src/news.c:1058 src/news.c:1140
#, fuzzy
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
-#: src/news.c:1071 src/news.c:1086
+#: src/news.c:1075 src/news.c:1090
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:1113
+#: src/news.c:1117
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:1281
+#: src/news.c:1287
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:644
msgid "Select ..."
msgstr "Избиране ..."
msgstr "Уеб-четец Dillo"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
-#, fuzzy
msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "Да не се зареждат отдалечени препратки в писмата"
+msgstr "Да се зареждат отдалечени препратки в писмата"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr ""
+msgstr "Режим на пълен екран (скриване на бутоните)"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
"from a keyserver?"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" ID на ключ "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr ""
" Importing key ID "
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
" "
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr ""
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Събиране на данни за \"%s\" ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Никога"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+msgid "Marginal"
+msgstr "Ограничено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Пълно"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
msgid "Select Keys"
-msgstr "Избор на файл"
+msgstr "Избор на ключове"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
msgid "Key ID"
msgstr "ID на ключ"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-msgid "Val"
-msgstr "СÑ\82ойноÑ\81Ñ\82"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Ð\94овеÑ\80ие"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
msgid "Select"
msgstr "Избиране"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419 src/prefs_logging.c:427
-#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:709
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420 src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651
msgid "Other"
msgstr "Други"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "Don't encrypt"
msgstr "Да не се шифрира"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
msgid "Add key"
msgstr "Добавяне на ключ"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:564
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
#, c-format
msgid ""
"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:591
msgid "Trust key"
msgstr "Доверяване на ключа"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:258
msgid "No signature found"
msgstr "Не е открит подпис"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-msgid "Undefined"
-msgstr "Неопределено"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 src/prefs_receive.c:196
-#: src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Никога"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
-msgid "Marginal"
-msgstr "Ограничено"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Неозаглавено"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Подписът не може да бъде проверен - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Подписът не е проверен."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Правилен подпис от %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Правилен подпис (недоверен) от %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Изтекъл подпис от %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Изтекъл ключ от %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Неправилен подпис от %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Грешка при проверка на подписа: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Подписано с ключ %s с идентификатор %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авилен подпиÑ\81 оÑ\82 \"%s\" (Ð\94овеÑ\80еност: %s)\n"
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авилен подпиÑ\81 оÑ\82 \"%s\" (Ð\92алидност: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\"\n"
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " известен като \"%s\"\n"
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " uid \"%s\" (Валидност: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Не е открит частен ключ."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:562
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"version %s is required.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:577
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:627
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:664
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:669
msgid "No PGP key found"
msgstr "Не е открит PGP-ключ"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:633
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:710
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:725
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:762
#, fuzzy
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:729
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:766
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"Do you want to export it to a keyserver?"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
msgid "Key generated"
msgstr "Ключът е създаден"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:809
msgid "Key exported."
msgstr "Ключът е изнесен."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:774
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:815
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
msgid "Incorrect part"
msgstr "Неправилна част"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
msgid "Not a text part"
msgstr "Не е текстова част"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
#, fuzzy
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
#, fuzzy
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
#, fuzzy
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Грешка при подписването, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Грешка при шифриране, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
"aborted."
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:580
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523
#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
msgstr "Организация"
#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
-#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Екип за превод"
+msgstr ""
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Trayicon"
-msgstr ""
+msgstr "Икона в системния панел"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
msgid "_Get Mail"
msgstr "Скриване на програмата при зареждане"
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
-#, fuzzy
msgid "Close to tray"
-msgstr "/Изхвърляне в _кошчето"
+msgstr "Затваряне в системния панел"
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
msgid ""
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
msgid "Minimize to tray"
-msgstr ""
+msgstr "Минимизиране в системния панел"
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 дни и 0 часа: незабавно премахване"
-#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:509
-#: src/prefs_matcher.c:314
+#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_matcher.c:316
msgid "days"
msgstr "дни"
msgstr ""
#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:592 src/prefs_matcher.c:1813 src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
msgid "Header"
msgstr "Заглавка"
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Речници за проверка на правописа"
-#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:925
+#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:944
#: src/prefs_spelling.c:160
msgid "Default dictionary"
msgstr "Речник по подразбиране"
-#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:959
+#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:978
#: src/prefs_spelling.c:173
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Втори речник по подразбиране"
#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158
-#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1218
-#: src/prefs_folder_item.c:1590 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Писане"
-#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1239 src/prefs_quote.c:133
+#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1258 src/prefs_quote.c:133
#: src/toolbar.c:391
msgid "Reply"
msgstr "Отговор"
#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_folder_item.c:1279 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
msgid "Forward"
msgstr "Препращане"
msgstr "Не е указан SMTP-сървър."
#: src/prefs_account.c:2757
-#, fuzzy
msgid "User ID is not entered."
-msgstr "NNTP сървърът не е указан."
+msgstr ""
#: src/prefs_account.c:2762
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "NNTP сървърът не е указан."
#: src/prefs_account.c:2799
-#, fuzzy
msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Не е указано име за действието."
+msgstr ""
#: src/prefs_account.c:2805
msgid "mail command is not entered."
msgid "Receive"
msgstr "Получаване"
-#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1607 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1627 src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Теми"
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - настройки на сметката"
-#: src/prefs_account.c:3681
+#: src/prefs_account.c:3680
msgid "Select signature file"
msgstr "Изберете файл с подпис"
-#: src/prefs_account.c:3699 src/prefs_account.c:3716 src/wizard.c:1222
+#: src/prefs_account.c:3698 src/prefs_account.c:3715 src/wizard.c:1222
msgid "Select certificate file"
msgstr "Изберете файл със сертификат"
-#: src/prefs_account.c:3812
+#: src/prefs_account.c:3811
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"
-#: src/prefs_account.c:3951
+#: src/prefs_account.c:3950
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (приставката не е заредена)"
msgstr "Команда на обвивката"
#: src/prefs_actions.c:292
-#, fuzzy
msgid "Filter action"
-msgstr "Изтриване на действие"
+msgstr ""
#: src/prefs_actions.c:298
-#, fuzzy
msgid "Edit filter action"
-msgstr "Изтриване на действие"
+msgstr ""
#: src/prefs_actions.c:326
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr ""
#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_matcher.c:729 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
#: src/prefs_toolbar.c:909
msgid "Replace"
msgstr "Замяна"
#: src/prefs_actions.c:342
msgid "Delete the selected action from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на избраното действие от списъка"
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr ""
#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:706
+#: src/prefs_matcher.c:712
msgid "Info..."
msgstr "Данни..."
#: src/prefs_actions.c:362
-#, fuzzy
msgid "Show information on configuring actions"
-msgstr "Мигриране на настройките..."
+msgstr ""
#: src/prefs_actions.c:393
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Преместване избраното действие надолу"
#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:897 src/prefs_filtering.c:899
-#: src/prefs_filtering.c:900 src/prefs_filtering.c:1010
-#: src/prefs_matcher.c:846 src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
+#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:1009
+#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
#, fuzzy
msgid "(New)"
msgstr "Нови"
-#: src/prefs_actions.c:609
+#: src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Не е указано име за менюто."
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
-#: src/prefs_actions.c:619
+#: src/prefs_actions.c:610
#, fuzzy
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:629
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Името за менюто е твърде дълго."
-#: src/prefs_actions.c:647
-msgid "Command line not set."
+#: src/prefs_actions.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Command-line not set."
msgstr "Командният ред не е указан."
-#: src/prefs_actions.c:652
+#: src/prefs_actions.c:643
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Името за менюто и командата са твърде дълги."
-#: src/prefs_actions.c:658
+#: src/prefs_actions.c:649
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"has a syntax error."
msgstr ""
+"Командата\n"
+"%s\n"
+"има синтактична грешка."
-#: src/prefs_actions.c:716
+#: src/prefs_actions.c:707
msgid "Delete action"
msgstr "Изтриване на действие"
-#: src/prefs_actions.c:717
+#: src/prefs_actions.c:708
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
-#: src/prefs_actions.c:737
+#: src/prefs_actions.c:728
msgid "Delete all actions"
msgstr "Изтриване на всички действия"
-#: src/prefs_actions.c:738
+#: src/prefs_actions.c:729
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
-#: src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:931 src/prefs_filtering.c:1558
-#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_matcher.c:1956
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1557
+#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1980
#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
msgid "Entry not saved"
msgstr "Записът не е запазен"
-#: src/prefs_actions.c:902 src/prefs_actions.c:932 src/prefs_filtering.c:1559
-#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:567
#: src/prefs_template.c:592
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
-#: src/prefs_actions.c:903 src/prefs_actions.c:908 src/prefs_actions.c:933
-#: src/prefs_actions.c:1286 src/prefs_filtering.c:1538
-#: src/prefs_filtering.c:1560 src/prefs_filtering.c:1582
-#: src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
+#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Продължаване на редактирането"
-#: src/prefs_actions.c:906
+#: src/prefs_actions.c:897
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Списъкът с действия не е запазен"
-#: src/prefs_actions.c:907
+#: src/prefs_actions.c:898
#, fuzzy
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:963
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Име за менюто:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:964
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:975
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:966
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команден ред:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:967
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Започва с:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Завършва с:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to run command asynchronously"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Използване:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "за файла на избраното писмо във формат RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "за списъка с файлове за избраните писма във формат RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "за файла на избраната декодирана MIME-част на писмото"
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:979
#, fuzzy
msgid "for a user provided argument"
msgstr "Потребителски аргументи на действието"
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for the text selection"
msgstr "за избрания текст"
-#: src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for a literal %"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:1001 src/prefs_themes.c:991
+#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:991
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: src/prefs_actions.c:1002
+#: src/prefs_actions.c:993
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:1089 src/prefs_filtering.c:1756
+#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1755
#: src/prefs_template.c:1091
msgid "D_uplicate"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:1199
+#: src/prefs_actions.c:1191
msgid "Current actions"
msgstr "Налични действия"
-#: src/prefs_actions.c:1283
-msgid "Entry was modified"
-msgstr "Записът е променен"
-
-#: src/prefs_actions.c:1284
-msgid ""
-"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
-"command line."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_actions.c:1295 src/prefs_filtering.c:1134
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1133
+#: src/prefs_filtering.c:1191
msgid "Action string is not valid."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:231 src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Здравейте,\\n"
-#: src/prefs_common.c:296
+#: src/prefs_common.c:294
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:442
+#: src/prefs_common.c:440
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "знака"
#: src/prefs_compose_writing.c:163
-#, fuzzy
msgid "Undo level"
-msgstr "2-ро ниво"
+msgstr ""
#: src/prefs_compose_writing.c:175
msgid "Replying"
msgstr "От файл..."
#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1452 src/prefs_matcher.c:1467
+#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
msgid "Header name is not set."
msgstr "Не е указано името на заглавката."
msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
#: src/prefs_customheader.c:869
-#, fuzzy
msgid "Current custom headers"
-msgstr "Налични шаблони"
+msgstr ""
#: src/prefs_display_header.c:257
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Скрити заглавки"
#: src/prefs_display_header.c:408
-#, fuzzy
msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Покажи само абонираните папки"
+msgstr ""
#: src/prefs_display_header.c:608
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Тази заглавка вече е в списъка."
-#: src/prefs_ext_prog.c:104
+#: src/prefs_ext_prog.c:106
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:122
+#: src/prefs_ext_prog.c:124
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
msgid "Web browser"
msgstr "Уеб-четец"
-#: src/prefs_ext_prog.c:181
+#: src/prefs_ext_prog.c:184
msgid "Text editor"
msgstr "Текстов редактор"
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
+#: src/prefs_ext_prog.c:212
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Команда за \"Показване като текст\""
-#: src/prefs_ext_prog.c:222
+#: src/prefs_ext_prog.c:225
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:232
+#: src/prefs_ext_prog.c:236
msgid "Print command"
msgstr "Команда за печатане"
-#: src/prefs_ext_prog.c:298 src/prefs_image_viewer.c:140
-#: src/prefs_message.c:303
+#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:304
msgid "Message View"
msgstr "Преглед на писмо"
-#: src/prefs_ext_prog.c:299
+#: src/prefs_ext_prog.c:310
msgid "External Programs"
msgstr "Външни програми"
#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
-#, fuzzy
msgid "Message flags"
-msgstr "Списък с писмата"
+msgstr ""
#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2808
+#: src/summaryview.c:2659
msgid "Mark"
msgstr "Отбелязване"
msgid "Resend"
msgstr "Повторно изпращане"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/summaryview.c:523
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Redirect"
msgstr "Пренасочване"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:598
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:603
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:453
msgid "Score"
-msgstr "Ð\98зÑ\82оÑ\87ниÑ\86и"
+msgstr "Ð\9eÑ\86енка"
#: src/prefs_filtering_action.c:179
-#, fuzzy
msgid "Change score"
-msgstr "СмÑ\8fна на Ñ\80еÑ\87ника"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\8fна на оÑ\86енкаÑ\82а"
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Set score"
-msgstr ""
+msgstr "Поставяне на оценка"
#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:602
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:605
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:455
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"
msgid "Action configuration"
msgstr "Настройка на действията"
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1937
-#: src/prefs_matcher.c:555
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1936
+#: src/prefs_matcher.c:559
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:428
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: src/prefs_filtering_action.c:888
-msgid "Command line not set"
+msgid "Command-line not set"
msgstr "Командният ред не е указан"
#: src/prefs_filtering_action.c:889
-#, fuzzy
msgid "Destination is not set."
msgstr "Получателят не е указан."
msgstr "Получателят не е указан."
#: src/prefs_filtering_action.c:916
-#, fuzzy
msgid "Score is not set"
-msgstr "СÑ\82ойноÑ\81Ñ\82Ñ\82а не е Ñ\83казана."
+msgstr "Ð\9eÑ\86енка не е дадена"
#: src/prefs_filtering_action.c:924
msgid "Header is not set."
msgid "No action was defined."
msgstr "Не са указано действие."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1999
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023
#: src/quote_fmt.c:78
-#, fuzzy
msgid "literal %"
-msgstr "символ за канал"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "име на файла (не трябва да се променя)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2009
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033
#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "нов ред"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2010
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034
msgid "escape character for quotes"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035
msgid "quote character"
msgstr "знак за цитиране"
#: src/prefs_filtering_action.c:1221
-#, fuzzy
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr "Настройка на действия за филтриране"
+msgstr ""
#: src/prefs_filtering_action.c:1222
msgid ""
msgstr "/Адресник/Папка"
#: src/prefs_filtering_action.c:1366
-#, fuzzy
msgid "Destination"
-msgstr "Описание"
+msgstr ""
#: src/prefs_filtering_action.c:1369
msgid "Color"
msgstr "Оцветяване"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1453
+#: src/prefs_filtering_action.c:1454
msgid "Current action list"
msgstr "Списък с наличните действия"
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:354
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Настройка на филтрирането и обработката"
-#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:928
-#: src/prefs_filtering.c:1042
+#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1041
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:406
+#: src/prefs_filtering.c:405
msgid "Condition"
msgstr "Условие"
-#: src/prefs_filtering.c:419 src/prefs_filtering.c:441
+#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
msgid " Define... "
msgstr " Определяне... "
-#: src/prefs_filtering.c:470
+#: src/prefs_filtering.c:469
msgid "Append the new rule above to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на новото правило най-горе в списъка"
-#: src/prefs_filtering.c:479
+#: src/prefs_filtering.c:478
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:487
+#: src/prefs_filtering.c:486
msgid "Delete the selected rule from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на избраното правило от списъка"
-#: src/prefs_filtering.c:524
+#: src/prefs_filtering.c:523
msgid "Move the selected rule to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на избраното правило най-горе"
-#: src/prefs_filtering.c:527
+#: src/prefs_filtering.c:526
msgid "Page up"
msgstr "Страница нагоре"
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:534
msgid "Move the selected rule one page up"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на избраното правило една страница нагоре"
-#: src/prefs_filtering.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:543
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Преместване избраното правило нагоре"
-#: src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:551
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Преместване избраното правило надолу"
-#: src/prefs_filtering.c:555
+#: src/prefs_filtering.c:554
msgid "Page down"
msgstr "Страница надолу"
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:562
msgid "Move the selected rule one page down"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на избраното правило една страница надолу"
-#: src/prefs_filtering.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:571
msgid "Move the selected rule to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на избраното правило най-долу"
-#: src/prefs_filtering.c:1098 src/prefs_filtering.c:1184
+#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183
msgid "Condition string is not valid."
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:1171
+#: src/prefs_filtering.c:1170
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Полето за условие е празно."
-#: src/prefs_filtering.c:1177
+#: src/prefs_filtering.c:1176
msgid "Action string is empty."
msgstr "Полето за действие е празно."
-#: src/prefs_filtering.c:1263
+#: src/prefs_filtering.c:1262
msgid "Delete rule"
msgstr "Изтриване на правило"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1263
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
-#: src/prefs_filtering.c:1282
+#: src/prefs_filtering.c:1281
msgid "Delete all rules"
msgstr "Изтриване на всички правила"
-#: src/prefs_filtering.c:1283
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:1282
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички правила?"
-#: src/prefs_filtering.c:1536
+#: src/prefs_filtering.c:1535
#, fuzzy
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Филтриране на писмата...\n"
-#: src/prefs_filtering.c:1537
+#: src/prefs_filtering.c:1536
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:1759
+#: src/prefs_filtering.c:1758
msgid "Move one page up"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване една страница нагоре"
-#: src/prefs_filtering.c:1760
+#: src/prefs_filtering.c:1759
msgid "Move one page down"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване една страница надолу"
-#: src/prefs_filtering.c:1905
+#: src/prefs_filtering.c:1904
msgid "Enable"
msgstr "Включване"
msgid " Use default "
msgstr " Използване по подразбиране "
-#: src/prefs_folder_item.c:250 src/prefs_folder_item.c:783
-#: src/prefs_folder_item.c:1185
+#: src/prefs_folder_item.c:258 src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:1204
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
"to subfolders\".</i>"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:795
+#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:814
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Прилагане към\n"
"под-папките"
-#: src/prefs_folder_item.c:287
+#: src/prefs_folder_item.c:295
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Нормален режим"
-#: src/prefs_folder_item.c:289
+#: src/prefs_folder_item.c:297
msgid "Outbox"
-msgstr ""
+msgstr "Изпратени"
-#: src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:313
msgid "Folder type"
msgstr "Вид папка"
-#: src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/prefs_folder_item.c:326
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Регулярен израз за опростяване на \"Относно\""
-#: src/prefs_folder_item.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:352
msgid "Test RegExp"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:375
+#: src/prefs_folder_item.c:384
msgid "Folder chmod"
msgstr "Права за папката"
-#: src/prefs_folder_item.c:401
+#: src/prefs_folder_item.c:410
msgid "Folder color"
msgstr "Цвят на папката"
-#: src/prefs_folder_item.c:414 src/prefs_folder_item.c:1436
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:423 src/prefs_folder_item.c:1455
msgid "Pick color for folder"
-msgstr "установяване на цвят за фон на папка"
+msgstr "Избор на цвят за папката"
-#: src/prefs_folder_item.c:432
+#: src/prefs_folder_item.c:441
#, fuzzy
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Скриване при зареждане"
-#: src/prefs_folder_item.c:447
+#: src/prefs_folder_item.c:456
#, fuzzy
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "/Създаване на правило за обработка"
-#: src/prefs_folder_item.c:461
+#: src/prefs_folder_item.c:470
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Претърсване за нова поща"
-#: src/prefs_folder_item.c:463
+#: src/prefs_folder_item.c:472
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#: src/prefs_folder_item.c:487
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Синхронизиране за изключен режим"
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:508
#, fuzzy
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
-#: src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_folder_item.c:515
msgid "0: all bodies"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:523
#, fuzzy
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "цитирано тяло на писмо"
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:540
#, fuzzy
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Отхвърляне на писмо"
-#: src/prefs_folder_item.c:804
+#: src/prefs_folder_item.c:823
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Искане на разписка за получаване"
-#: src/prefs_folder_item.c:819
+#: src/prefs_folder_item.c:838
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:832
+#: src/prefs_folder_item.c:851
msgid "Default To:"
msgstr "Получател по подразбиране:"
-#: src/prefs_folder_item.c:853
+#: src/prefs_folder_item.c:872
msgid "Default To: for replies"
msgstr "Получател·за·отговорите по подразбиране:"
-#: src/prefs_folder_item.c:874
+#: src/prefs_folder_item.c:893
msgid "Default account"
msgstr "Сметка по подразбиране"
-#: src/prefs_folder_item.c:1449
+#: src/prefs_folder_item.c:1468
#, fuzzy
msgid "Discard cache"
msgstr "Отхвърляне на писмо"
-#: src/prefs_folder_item.c:1450
+#: src/prefs_folder_item.c:1469
#, fuzzy
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1452
+#: src/prefs_folder_item.c:1471
msgid "+Discard"
msgstr "+Отхвърляне"
-#: src/prefs_folder_item.c:1572
+#: src/prefs_folder_item.c:1592
msgid "General"
msgstr "Общи"
-#: src/prefs_folder_item.c:1646
+#: src/prefs_folder_item.c:1666
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Настройки за папката %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Настройки за препращане на писмо"
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1878
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
msgid "Message"
msgstr "Писмо"
#: src/prefs_fonts.c:139
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Малък"
#: src/prefs_fonts.c:161
msgid "Bold"
msgid "Logging"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:309
+#: src/prefs_matcher.c:311
msgid "more than"
msgstr "повече от"
-#: src/prefs_matcher.c:310
+#: src/prefs_matcher.c:312
msgid "less than"
msgstr "по-малко от"
-#: src/prefs_matcher.c:315
+#: src/prefs_matcher.c:317
msgid "weeks"
msgstr "седмици"
-#: src/prefs_matcher.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:321
msgid "higher than"
msgstr "по-високо от"
-#: src/prefs_matcher.c:320
+#: src/prefs_matcher.c:322
msgid "lower than"
msgstr "по-ниско от"
-#: src/prefs_matcher.c:321 src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
msgid "exactly"
msgstr "точно"
-#: src/prefs_matcher.c:325
+#: src/prefs_matcher.c:327
msgid "greater than"
msgstr "по-голямо от"
-#: src/prefs_matcher.c:326
+#: src/prefs_matcher.c:328
msgid "smaller than"
msgstr "по-малко от"
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:333
msgid "bytes"
msgstr "байта"
-#: src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:334
msgid "kilobytes"
msgstr "килобайта"
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:335
msgid "megabytes"
msgstr "мегабайта"
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:339
msgid "contains"
msgstr "съдържа"
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: src/prefs_matcher.c:340
msgid "doesn't contain"
msgstr "не съдържа"
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:362
msgid "headers part"
msgstr "заглавна част"
-#: src/prefs_matcher.c:361
+#: src/prefs_matcher.c:363
msgid "body part"
msgstr "тяло на писмото"
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:364
msgid "whole message"
msgstr "цялото писмо"
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6049
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5939
msgid "Marked"
msgstr "Отбелязано"
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6047
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5937
msgid "Deleted"
msgstr "Изтрити"
-#: src/prefs_matcher.c:370
+#: src/prefs_matcher.c:372
msgid "Replied"
msgstr "Отговорени"
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6041
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5931
msgid "Forwarded"
msgstr "Препратени"
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6033 src/toolbar.c:398
+#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5923 src/toolbar.c:398
#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924
msgid "Spam"
msgstr "Нежелано"
-#: src/prefs_matcher.c:377
+#: src/prefs_matcher.c:379
msgid "set"
msgstr "зададено"
-#: src/prefs_matcher.c:378
+#: src/prefs_matcher.c:380
msgid "not set"
msgstr "незададено"
-#: src/prefs_matcher.c:382
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "no"
msgstr "не"
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "Any tags"
msgstr "Които и да са етикети"
-#: src/prefs_matcher.c:388
+#: src/prefs_matcher.c:390
msgid "Specific tag"
msgstr "Определен етикет"
-#: src/prefs_matcher.c:392
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "ignored"
msgstr "пренебрегнато"
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "not ignored"
msgstr "непренебрегнато"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:396
msgid "watched"
msgstr "наблюдавано"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "not watched"
msgstr "ненаблюдавано"
-#: src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "found"
msgstr "открито"
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "not found"
msgstr "неоткрито"
-#: src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "0 (Passed)"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:407
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:538
+#: src/prefs_matcher.c:542
msgid "Condition configuration"
msgstr "Настройка на условието"
-#: src/prefs_matcher.c:582
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:586
msgid "Match criteria:"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане кÑ\80иÑ\82еÑ\80ииÑ\82е на Ñ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81енеÑ\82о"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82еÑ\80ии на Ñ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81енеÑ\82о:"
-#: src/prefs_matcher.c:591
+#: src/prefs_matcher.c:595
msgid "All messages"
msgstr "Всички писма"
-#: src/prefs_matcher.c:593
+#: src/prefs_matcher.c:597
msgid "Age"
msgstr "Възраст"
-#: src/prefs_matcher.c:594
+#: src/prefs_matcher.c:598
#, fuzzy
msgid "Phrase"
msgstr "Парола"
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:599
#, fuzzy
msgid "Flags"
msgstr "Етикети"
-#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
msgid "Color labels"
msgstr "Цветни етикети"
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:601
msgid "Thread"
msgstr "Нишка"
-#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:604
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Частично изтеглено"
-#: src/prefs_matcher.c:603
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:607
msgid "External program test"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aнÑ\88ни пÑ\80огÑ\80ами"
+msgstr "Ð\98зпÑ\80обване на вÑ\8aнÑ\88наÑ\82а пÑ\80огÑ\80ама"
-#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1473 src/prefs_matcher.c:1488
-#: src/prefs_matcher.c:2336
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
+#: src/prefs_matcher.c:2361
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:697
+#: src/prefs_matcher.c:702
msgid "Use regexp"
msgstr "Приложи регулярен израз"
-#: src/prefs_matcher.c:773
+#: src/prefs_matcher.c:779
#, fuzzy
msgid "Message must match"
msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
-#: src/prefs_matcher.c:777
+#: src/prefs_matcher.c:783
msgid "at least one"
msgstr "поне едно"
-#: src/prefs_matcher.c:778
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:784
msgid "all"
-msgstr "СÑ\82ойноÑ\81Ñ\82"
+msgstr "вÑ\81иÑ\87ки"
-#: src/prefs_matcher.c:781
+#: src/prefs_matcher.c:787
msgid "of above rules"
msgstr "от горните правила"
-#: src/prefs_matcher.c:1399 src/prefs_matcher.c:1457
+#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
#, fuzzy
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Не е указано името на заглавката."
-#: src/prefs_matcher.c:1408
+#: src/prefs_matcher.c:1422
#, fuzzy
msgid "Test command is not set."
msgstr "Командният ред не е указан."
-#: src/prefs_matcher.c:1474
+#: src/prefs_matcher.c:1488
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "всички адреси от всички заглавки"
-#: src/prefs_matcher.c:1477
+#: src/prefs_matcher.c:1491
msgid "any address in any header"
msgstr "който и да е адрес от която и да е заглавка"
-#: src/prefs_matcher.c:1479
+#: src/prefs_matcher.c:1493
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "адресът(-сите) в заглавка '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1480
+#: src/prefs_matcher.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_matcher.c:1707
msgid "Headers part"
msgstr "Заглавна част"
-#: src/prefs_matcher.c:1697
+#: src/prefs_matcher.c:1711
msgid "Body part"
msgstr "Тяло на писмото"
-#: src/prefs_matcher.c:1701
+#: src/prefs_matcher.c:1715
msgid "Whole message"
msgstr "Цялото писмо"
-#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1851
+#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
msgid "in"
msgstr "в"
-#: src/prefs_matcher.c:1814
+#: src/prefs_matcher.c:1834
msgid "content is"
msgstr "съдържанието е"
-#: src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_matcher.c:1842
msgid "Age is"
msgstr "Възрастта е"
-#: src/prefs_matcher.c:1827
+#: src/prefs_matcher.c:1847
msgid "Flag"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1828 src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
msgid "is"
msgstr "е"
-#: src/prefs_matcher.c:1833
+#: src/prefs_matcher.c:1853
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
-#: src/prefs_matcher.c:1841
+#: src/prefs_matcher.c:1863
msgid "Label"
msgstr "Етикет"
-#: src/prefs_matcher.c:1846
+#: src/prefs_matcher.c:1868
msgid "Value:"
msgstr "Стойност:"
-#: src/prefs_matcher.c:1861
+#: src/prefs_matcher.c:1885
#, fuzzy
msgid "Score is"
msgstr "Източници"
-#: src/prefs_matcher.c:1862
+#: src/prefs_matcher.c:1886
msgid "points"
msgstr "точки"
-#: src/prefs_matcher.c:1872
+#: src/prefs_matcher.c:1896
msgid "Size is"
msgstr "Размерът е"
-#: src/prefs_matcher.c:1877
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1901
msgid "Scope:"
-msgstr "Ð\98зÑ\82оÑ\87ниÑ\86и"
+msgstr "Ð\9eбÑ\85ваÑ\82:"
-#: src/prefs_matcher.c:1879
+#: src/prefs_matcher.c:1903
msgid "tags"
msgstr "етикети"
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1908
msgid "type is"
msgstr "видът е"
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1912
msgid "Program returns"
msgstr "Програмата връща"
-#: src/prefs_matcher.c:1957
+#: src/prefs_matcher.c:1981
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Записът не е запазен.\n"
"Да се продължи ли затварянето?"
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2043
#, fuzzy
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Вид на съвпадането"
-#: src/prefs_matcher.c:2020
+#: src/prefs_matcher.c:2044
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:2117
+#: src/prefs_matcher.c:2142
#, fuzzy
msgid "Current condition rules"
msgstr "текущ речник"
msgid "Line space"
msgstr "междуредово пространство"
-#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:212
+#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:213
msgid "pixel(s)"
msgstr "точки"
-#: src/prefs_message.c:184
+#: src/prefs_message.c:185
msgid "Scroll"
msgstr "Прелистване"
-#: src/prefs_message.c:186
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Half page"
msgstr "Половин страница"
-#: src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавно прелистване"
-#: src/prefs_message.c:198
+#: src/prefs_message.c:199
msgid "Step"
msgstr "Стъпка"
-#: src/prefs_message.c:219
+#: src/prefs_message.c:220
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
-#: src/prefs_message.c:304
+#: src/prefs_message.c:305
msgid "Text Options"
msgstr "Настройки на текста"
msgid "Select preset:"
msgstr "Избор на файл"
-#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:462
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Стара версия на Sylpheed"
-
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:123
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:466
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Добавяне на адресите като получатели при двойно натискане"
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:469
msgid "On exit"
msgstr "При изход"
-#: src/prefs_other.c:529
+#: src/prefs_other.c:472
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Потвърждение при изход"
-#: src/prefs_other.c:536
+#: src/prefs_other.c:479
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Изчистване на кошчето при изход"
-#: src/prefs_other.c:539
+#: src/prefs_other.c:482
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Предупреждение при чакащи писма"
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:484
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Бързи клавиши"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:487
#, fuzzy
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Активиране на напасването на бързия достъп до менютата"
-#: src/prefs_other.c:547
+#: src/prefs_other.c:490
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"При неизбиране на тази възможност всички вече установени бързи клавиши ще "
"бъдат заключени."
-#: src/prefs_other.c:554
+#: src/prefs_other.c:497
#, fuzzy
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Бързи клавиши"
-#: src/prefs_other.c:567
+#: src/prefs_other.c:510
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:532
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Питане преди изчистване на кошчето"
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:534
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Установяване на специфични за дадена сметка правила за филтриране, когато то "
"е ръчно"
-#: src/prefs_other.c:596
+#: src/prefs_other.c:539
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:600
+#: src/prefs_other.c:543
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:605
+#: src/prefs_other.c:548
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:552
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Синхронизиране на офлайн папките при първа възможност"
+#: src/prefs_other.c:652
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: src/prefs_quote.c:76
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
msgstr "Да не се показва прозорец за грешка при получаване"
#: src/prefs_receive.c:212
-#, fuzzy
msgid "After checking for new mail"
-msgstr "След получаване на поща"
+msgstr "След проверка за нова поща"
#: src/prefs_receive.c:214
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Предполагане на \"Не\""
#: src/prefs_summaries.c:454
-#, fuzzy
msgid "Open message when selected"
-msgstr "Ð\92инаги да Ñ\81е оÑ\82ваÑ\80Ñ\8f писмото при избиране"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне на писмото при избиране"
#: src/prefs_summaries.c:464
msgid "When message view is visible"
"'Инструменти/Изпълнение'"
#: src/prefs_summaries.c:479
-#, fuzzy
msgid "Mark message as read"
-msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени след"
+msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени"
#: src/prefs_summaries.c:482
msgid "when selected, after"
msgid "Summaries"
msgstr "Обобщения"
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2802
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653
msgid "Attachment"
msgstr "Прикрепка"
msgstr "Избор на папка"
#: src/prefs_summary_open.c:229
-#, fuzzy
msgid "Possible selections"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзможни дейÑ\81Ñ\82вия"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aзможни избиÑ\80ания"
#: src/prefs_summary_open.c:265
#, fuzzy
msgstr "Настройка на лентата с инструменти Преглед на писмо"
#: src/prefs_toolbar.c:801
-#, fuzzy
msgid "Toolbar item"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 вÑ\8aÑ\80Ñ\85Ñ\83 лентата с инструменти"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81 в лентата с инструменти"
#: src/prefs_toolbar.c:817
#, fuzzy
msgstr "Икона"
#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка на ленÑ\82иÑ\82е с инструменти"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Ð\9bенÑ\82и с инструменти"
#: src/prefs_toolbar.c:999
msgid "Main Window"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Достигнат е краят на списъка. Да се продължи ли от началото?"
-#: src/summaryview.c:516
-msgid "_mailing list"
-msgstr "по_щенски списък"
-
-#: src/summaryview.c:561
-msgid "Create f_ilter rule"
-msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
-
-#: src/summaryview.c:578
-msgid "Message _source"
-msgstr "_Код на писмото"
-
-#: src/summaryview.c:582
-msgid "Print..."
-msgstr "Отпечатване..."
-
-#: src/summaryview.c:589
-msgid "All _headers"
-msgstr "Всички _заглавки"
-
-#: src/summaryview.c:709
+#: src/summaryview.c:559
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Превключване на лентата за бързо търсене"
-#: src/summaryview.c:746
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Превключване на множественото избиране"
-#: src/summaryview.c:1341
+#: src/summaryview.c:1192
msgid "Process mark"
msgstr "Обработване на отбелязаните писма"
-#: src/summaryview.c:1342
+#: src/summaryview.c:1193
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Някои писма са все още отбелязани. Продължи с обработването им?"
-#: src/summaryview.c:1399
+#: src/summaryview.c:1250
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Обработване на папка (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1878 src/summaryview.c:1930
+#: src/summaryview.c:1729 src/summaryview.c:1781
msgid "No more unread messages"
msgstr "Няма повече непрочетени писма"
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1730
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се търси ли от края?"
-#: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1943 src/summaryview.c:1990
-#: src/summaryview.c:2042 src/summaryview.c:2121
+#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794 src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1893 src/summaryview.c:1972
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Вътрешна грешка: неочаквана стойност на prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1899
+#: src/summaryview.c:1750
msgid "No unread messages."
msgstr "Няма непрочетени писма."
-#: src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1782
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
-#: src/summaryview.c:1977 src/summaryview.c:2029
+#: src/summaryview.c:1828 src/summaryview.c:1880
msgid "No more new messages"
msgstr "Няма повече нови писма"
-#: src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:1829
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
-#: src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:1849
msgid "No new messages."
msgstr "Няма нови писма."
-#: src/summaryview.c:2030
+#: src/summaryview.c:1881
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Няма открити нови писма. Да се отиде ли в следващата папка?"
-#: src/summaryview.c:2067 src/summaryview.c:2108
+#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1959
msgid "No more marked messages"
msgstr "Няма повече отбелязани писма."
-#: src/summaryview.c:2068
+#: src/summaryview.c:1919
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Няма открити отбелязани писма. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:2077
+#: src/summaryview.c:1928
msgid "No marked messages."
msgstr "Няма отбелязани писма."
-#: src/summaryview.c:2109
+#: src/summaryview.c:1960
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Няма открити отбелязани писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
-#: src/summaryview.c:2146 src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2022
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Няма повече оцветени писма"
-#: src/summaryview.c:2147
+#: src/summaryview.c:1998
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:2156 src/summaryview.c:2181
+#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2032
msgid "No labeled messages."
msgstr "Няма оцветени писма."
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2023
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от началото?"
-#: src/summaryview.c:2463
+#: src/summaryview.c:2314
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Групиране на писмата по теми..."
-#: src/summaryview.c:2646
+#: src/summaryview.c:2497
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d изтрити"
-#: src/summaryview.c:2650
+#: src/summaryview.c:2501
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d преместени"
-#: src/summaryview.c:2651 src/summaryview.c:2658
+#: src/summaryview.c:2502 src/summaryview.c:2509
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2656
+#: src/summaryview.c:2507
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d копирани"
-#: src/summaryview.c:2671
+#: src/summaryview.c:2522
msgid " item selected"
msgstr " избран запис"
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2524
msgid " items selected"
msgstr " избрани записа"
-#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2729
+#: src/summaryview.c:2542 src/summaryview.c:2580
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)"
-#: src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2550
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Watched:</b> %d"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:2724
+#: src/summaryview.c:2575
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d избрани (%s/%s), %d непрочетени"
-#: src/summaryview.c:2997
+#: src/summaryview.c:2850
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортиране на резюмето за съдържание на папката"
-#: src/summaryview.c:3111
+#: src/summaryview.c:2964
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Изграждане на резюме за съдържанието на папката..."
-#: src/summaryview.c:3315
+#: src/summaryview.c:3168
msgid "(No Date)"
msgstr "(липсва дата)"
-#: src/summaryview.c:3352
+#: src/summaryview.c:3205
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(липсва получател)"
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:3240
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>От: %s на %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3382
+#: src/summaryview.c:3247
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>До: %s на %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4245
+#: src/summaryview.c:4110
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Не сте автор на статията.\n"
-#: src/summaryview.c:4333
+#: src/summaryview.c:4198
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
-#: src/summaryview.c:4336
+#: src/summaryview.c:4201
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Изтриване на писмо(-а)"
-#: src/summaryview.c:4493
+#: src/summaryview.c:4358
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Целта съвпадат с текущата папка."
-#: src/summaryview.c:4592
+#: src/summaryview.c:4457
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
-#: src/summaryview.c:4757
+#: src/summaryview.c:4622
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Добавяне или презаписване"
-#: src/summaryview.c:4758
+#: src/summaryview.c:4623
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Да се добави или да се презапише съществуващия файл?"
-#: src/summaryview.c:4759
+#: src/summaryview.c:4624
msgid "_Append"
msgstr "_Добавяне"
-#: src/summaryview.c:4759
+#: src/summaryview.c:4624
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Презаписване"
-#: src/summaryview.c:4806
+#: src/summaryview.c:4671
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
-#: src/summaryview.c:5127
+#: src/summaryview.c:4992
msgid "Building threads..."
msgstr "Изграждане на нишките..."
-#: src/summaryview.c:5346
+#: src/summaryview.c:5232
msgid "Skip these rules"
msgstr "Пропускане на тези правила"
-#: src/summaryview.c:5349
+#: src/summaryview.c:5235
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr ""
"Прилагане на тези правила независимо от сметката, към която принадлежат"
-#: src/summaryview.c:5352
+#: src/summaryview.c:5238
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Прилагане на тези правила, ако принадлежат към текущата сметка"
-#: src/summaryview.c:5381
+#: src/summaryview.c:5267
msgid "Filtering"
msgstr "Филтриране"
-#: src/summaryview.c:5382
+#: src/summaryview.c:5268
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"За тази сметка има няколко дефинирани правила за филтриране.\n"
"Изберете какво искате да правите с тях:"
-#: src/summaryview.c:5384
+#: src/summaryview.c:5270
msgid "_Filter"
msgstr "_Филтър"
-#: src/summaryview.c:5412
+#: src/summaryview.c:5298
msgid "Filtering..."
msgstr "Филтриране..."
-#: src/summaryview.c:5491
+#: src/summaryview.c:5377
msgid "Processing configuration"
msgstr "Обработка на настройките"
-#: src/summaryview.c:6029
+#: src/summaryview.c:5919
msgid "Ignored thread"
msgstr "Пренебрегната нишка"
-#: src/summaryview.c:6031
+#: src/summaryview.c:5921
msgid "Watched thread"
msgstr "Наблюдавана нишка"
-#: src/summaryview.c:6039
+#: src/summaryview.c:5929
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:6051
+#: src/summaryview.c:5941
msgid "To be moved"
msgstr "За преместване"
-#: src/summaryview.c:6053
+#: src/summaryview.c:5943
msgid "To be copied"
msgstr "За копиране"
-#: src/summaryview.c:6065
+#: src/summaryview.c:5955
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Подписано, има прикрепени файлове"
-#: src/summaryview.c:6067
+#: src/summaryview.c:5957
msgid "Signed"
msgstr "Подписано"
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:5959
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Шифрирано, има прикрепени файлове"
-#: src/summaryview.c:6071
+#: src/summaryview.c:5961
msgid "Encrypted"
msgstr "Шифрирано"
-#: src/summaryview.c:6073
+#: src/summaryview.c:5963
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Има прикрепени файлове"
-#: src/summaryview.c:7655
+#: src/summaryview.c:7507
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Грешка при регулярен израз (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7762
+#: src/summaryview.c:7615
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Връщане към списъка с папките (Имате непрочетени писма)"
-#: src/summaryview.c:7767
+#: src/summaryview.c:7620
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Връщане към списъка с папките"
msgid "_Save image..."
msgstr "_Запазване на изображението..."
-#: src/textview.c:659
+#: src/textview.c:674
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d байта)]"
-#: src/textview.c:662
+#: src/textview.c:677
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d байта)]"
-#: src/textview.c:838
+#: src/textview.c:853
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Изполвайте "
-#: src/textview.c:843
+#: src/textview.c:858
msgid "'View Log'"
msgstr "\"Преглед на дневника\""
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:859
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr "в менюто Инструменти за повече информация"
-#: src/textview.c:884
+#: src/textview.c:899
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Следното може да бъде постигнато\n"
-#: src/textview.c:886
+#: src/textview.c:901
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr ""
" чрез щракане с десния бутон на мишката върху икона или позиция от списъка:"
-#: src/textview.c:890
+#: src/textview.c:905
msgid " - To save, select "
msgstr " - За запазване изберете "
-#: src/textview.c:891
+#: src/textview.c:906
msgid "'Save as...'"
msgstr "\"Запазване като...\""
-#: src/textview.c:893
+#: src/textview.c:908
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " (Бърз клавиш: 'y')"
-#: src/textview.c:897
+#: src/textview.c:912
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - За показване като като текст изберете "
-#: src/textview.c:898
+#: src/textview.c:913
msgid "'Display as text'"
msgstr "\"Показване като текст\""
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:916
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (Бърз клавиш: 't')"
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:920
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - За отваряне с външна програма изберете "
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:921
msgid "'Open'"
msgstr "'Отваряне'"
-#: src/textview.c:909
+#: src/textview.c:924
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Бърз клавиш: 'l'),\n"
-#: src/textview.c:910
+#: src/textview.c:925
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (по желание с двойно щракане или натиснете средния "
-#: src/textview.c:911
+#: src/textview.c:926
msgid "mouse button)\n"
msgstr "бутон на мишката)\n"
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:928
msgid " - Or use "
msgstr " - или използвай "
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:929
msgid "'Open with...'"
msgstr "\"Отваряне с...\""
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:930
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (Бърз клавиш: 'o')"
-#: src/textview.c:1010
+#: src/textview.c:1027
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Изходен код %d\n"
-#: src/textview.c:2083
+#: src/textview.c:2100
msgid "Tags: "
msgstr "Етикети: "
-#: src/textview.c:2769
+#: src/textview.c:2786
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Продължи с отварянето?"
-#: src/textview.c:2778
+#: src/textview.c:2795
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr ""
"Предупреждение за получавене на писмо, изпратено под фалшива самоличност"
-#: src/textview.c:2779
+#: src/textview.c:2796
msgid "_Open URL"
msgstr "_Зареждане на URL"
msgstr "Всички"
#: src/toolbar.c:394
-#, fuzzy
msgid "List"
-msgstr "List-Post"
+msgstr "Списък"
#: src/toolbar.c:399
#, fuzzy
msgstr ""
"Програмата е готова\n"
"Натиснете \"Запазване\""
-
-#~ msgid "Accounts List Default Column Name|D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "/_Book"
-#~ msgstr "/_Адресник"
-
-#~ msgid "/_Book/New _Book"
-#~ msgstr "/_Адресник/Нов _адресик"
-
-#~ msgid "/_Book/New _Folder"
-#~ msgstr "/_Адресник/Нова _папка"
-
-#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-#~ msgstr "/_Адресник/Нов сървър _LDAP"
-
-#~ msgid "/_Book/---"
-#~ msgstr "/_Адресник/---"
-
-#~ msgid "/_Book/_Save"
-#~ msgstr "/_Адресник/_Запазване"
-
-#~ msgid "/_Book/_Close"
-#~ msgstr "/_Адресник/За_тваряне"
-
-#~ msgid "/_Address"
-#~ msgstr "/_Адрес"
-
-#~ msgid "/_Address/_Select all"
-#~ msgstr "/_Адрес/_Избиране на всички"
-
-#~ msgid "/_Address/---"
-#~ msgstr "/_Адрес/---"
-
-#~ msgid "/_Address/C_ut"
-#~ msgstr "/_Адрес/От_рязване"
-
-#~ msgid "/_Address/_Copy"
-#~ msgstr "/_Адрес/_Копиране"
-
-#~ msgid "/_Address/_Paste"
-#~ msgstr "/_Адрес/_Поставяне"
-
-#~ msgid "/_Address/_Edit"
-#~ msgstr "/_Адрес/_Редактиране"
-
-#~ msgid "/_Address/_Delete"
-#~ msgstr "/_Адрес/_Изтриване"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Address"
-#~ msgstr "/_Адрес/Нов _адрес"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Group"
-#~ msgstr "/_Адрес/Нова _група"
-
-#~ msgid "/_Address/_Mail To"
-#~ msgstr "/_Адрес/_Изпращане до"
-
-#~ msgid "/_Tools/---"
-#~ msgstr "/И_нструменти/---"
-
-#~ msgid "/_Help/_About"
-#~ msgstr "/_Помощ/_Относно"
-
-#~ msgid "EMail Address"
-#~ msgstr "Адрес на е-поща"
-
-#~ msgid "No folder or message was selected."
-#~ msgstr "Няма избрани папка или писма."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
-#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
-#~ "the message list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изберете от списъка с папки тази, която ще бъде\n"
-#~ "обработвана. Или изберете едно или няколко писма от\n"
-#~ "списъка с писма."
-
-#~ msgid "Folder :"
-#~ msgstr "Папка:"
-
-#~ msgid "Folder Size :"
-#~ msgstr "Големина на папката :"
-
-#~ msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-#~ msgstr "Грешка при свързване с NNTP-сървъра: %s:%d\n"
-
-#~ msgid "protocol error\n"
-#~ msgstr "протоколна грешка\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while posting\n"
-#~ msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
-#~ msgstr "Грешка по време на изпращане на команда\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Owner: %s (%s) in %s\n"
-#~ " Signed by: %s (%s) in %s\n"
-#~ " Fingerprint: %s\n"
-#~ " Signature status: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ " Собственик: %s (%s) в %s\n"
-#~ " Удостоверено от: %s (%s) в %s\n"
-#~ " Отпечатък: %s\n"
-#~ " Статус на подписа: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't load X509 default paths"
-#~ msgstr "Грешка при зареждането на стардартния X509 път"
-
-#~ msgid "/_Remove"
-#~ msgstr "/_Премахване"
-
-#~ msgid "/_Message/S_end"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Изпращане"
-
-#~ msgid "/_Message/Send _later"
-#~ msgstr "/_Писмо/Изпращане _по-късно"
-
-#~ msgid "/_Message/---"
-#~ msgstr "/_Писмо/---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Attach file"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Прикрепяне на файл"
-
-#~ msgid "/_Message/_Insert file"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Вмъкване на файл"
-
-#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-#~ msgstr "/_Писмо/Вмъкване на по_дпис"
-
-#~ msgid "/_Message/_Save"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Запазване"
-
-#~ msgid "/_Message/_Close"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Затваряне"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Undo"
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Отмяна"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Redo"
-#~ msgstr "/_Редактиране/По_втаряне"
-
-#~ msgid "/_Edit/---"
-#~ msgstr "/_Редактиране/---"
-
-#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
-#~ msgstr "/_Редактиране/Из_рязване"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Copy"
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Копиране"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Paste"
-#~ msgstr "/_Редактиране/По_ставяне"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-#~ msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_цитат"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-#~ msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_загърнат текст"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-#~ msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_разгърнат текст"
-
-#~ msgid "/_Edit/Select _all"
-#~ msgstr "/_Редактиране/Избиране на _всичко"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Допълнително"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на ред"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на целия ред"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Find"
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Търсене"
-
-#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Загръщане на дългите редове"
-
-#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-#~ msgstr "/_Редактиране/Автоматично за_гръщане"
-
-#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-#~ msgstr "/_Редактиране/Редактиране с вън_шен редактор"
-
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "/_Правопис/---"
-
-#~ msgid "/_Spelling/Options"
-#~ msgstr "/_Правопис/Настройки"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode"
-#~ msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-#~ msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/_Нормален"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-#~ msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До _всички"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-#~ msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До _подателя"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-#~ msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До пощенския _списък"
-
-#~ msgid "/_Options/---"
-#~ msgstr "/_Настройки/---"
-
-#~ msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-#~ msgstr "/_Настройки/Система за по_верителност/Няма"
-
-#~ msgid "/_Options/Si_gn"
-#~ msgstr "/_Настройки/_Подписване"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-#~ msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Най-висок"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-#~ msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Висок"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-#~ msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Нормален"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-#~ msgstr "/_Настройки/_Приоритет/Ни_сък"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-#~ msgstr "/_Настройки/_Приоритет/Най-нисъ_к"
-
-#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-#~ msgstr "/_Настройки/Искане на обратна _разписка"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/_Автоматично"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/---"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/7-битово ascii (US-ASC_II)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Уникод (_UTF-8)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO 8859-_1)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-15)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (Windows-1252)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "/_Настройки/Кодиране на _символите/Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/_Балтийско (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Балтийско (ISO-8859-_4)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Гръцко (ISO-8859-_7)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Еврейско (ISO-8859-_8)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Еврейско (Windows-1255)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Арабско (ISO-8859-_6)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Арабско (Windows-1256)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Турско (ISO-8859-_9)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (ISO-8859-_5)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-_R)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-U)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (Windows-1251)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-_JP)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Опростено китайско (_GB2312)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Опростено китайско (GBK)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (_Big5)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (EUC-_TW)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Корейско (EUC-_KR)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Тайландско (TIS-620)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Тайландско (Windows-874)"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Address book"
-#~ msgstr "/И_нструменти/_Адресник"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Template"
-#~ msgstr "/И_нструменти/_Шаблон"
-
-#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
-#~ msgstr "/И_нструменти/_Действия"
-
-#~ msgid "Tags configuration"
-#~ msgstr "Настройка на етикетите"
-
-#~ msgid "Tag name"
-#~ msgstr "Име на етикет"
-
-#~ msgid "Current tags"
-#~ msgstr "Налични етикети"
-
-#~ msgid "New tag name:"
-#~ msgstr "Име на новия етикет:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-#~ msgstr "Филтриране на писмата...\n"
-
-#~ msgid "Normal Mode"
-#~ msgstr "Нормален режим"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown suggestion mode."
-#~ msgstr "Подразбиращ се режим на подсказки"
-
-#~ msgid "Fast Mode"
-#~ msgstr "Бърз режим"
-
-#~ msgid "Unload Plugin"
-#~ msgstr "Изключване на приставката"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-#~ msgstr "iconv не може да преобразува UTF-7 в %s\n"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconv не може да преобразува %s в UTF-7\n"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconv не може да преобразува UTF-8 в UTF-7\n"
-
-#~ msgid "/_Synchronise"
-#~ msgstr "/_Синхронизиране"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
-#~ msgstr "/Записвания/Показване само на _абонираните папки"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/---"
-#~ msgstr "/Записвания/---"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
-#~ msgstr "/Записвания/_Записване..."
-
-#~ msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
-#~ msgstr "/Записвания/_Отписване..."
-
-#~ msgid "Session timed out."
-#~ msgstr "Сесията изтече."
-
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
-#~ msgstr "/_Файл/_Добавяне на кутия"
-
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-#~ msgstr "/_Файл/_Добавяне на кутия/MH..."
-
-#~ msgid "/_File/---"
-#~ msgstr "/_Файл/---"
-
-#~ msgid "/_File/_Import mbox file..."
-#~ msgstr "/_Файл/_Внасяне на mbox-файл..."
-
-#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-#~ msgstr "/_Файл/_Изнасяне в mbox-файл..."
-
-#~ msgid "/_File/_Save as..."
-#~ msgstr "/_Файл/_Запазване като..."
-
-#~ msgid "/_File/_Print..."
-#~ msgstr "/_Файл/_Печатане..."
-
-#~ msgid "/_File/_Work offline"
-#~ msgstr "/_Файл/_Работа в изключен режим"
-
-#~ msgid "/_File/E_xit"
-#~ msgstr "/_Файл/_Спиране на програмата"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Delete thread"
-#~ msgstr "/_Редактиране/Изтриване на _нишката"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Търсене в текущото писмо..."
-
-#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Търсене в папката..."
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/На прегледа на _писмата"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-#~ msgstr ""
-#~ "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Текст _под иконите"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-#~ msgstr ""
-#~ "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Текст _до иконите"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Само _икони"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/_Само текст"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/_Скриване"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/На _лентата за състояние"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
-#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Заглавия на колоните"
-
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-#~ msgstr "/_Изглед/_Задаване на видимите колони/в списъка с _папки..."
-
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-#~ msgstr "/_Изглед/_Задаване видимите колони/в списъка с _писма..."
-
-#~ msgid "/_View/---"
-#~ msgstr "/_Изглед/---"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/_Standard"
-#~ msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Стандартно"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/_Wide message"
-#~ msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Широки писма"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-#~ msgstr "/_Изглед/Подреждане/Широк _списък с писма"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по номе_р"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _размер"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по да_та"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по по_дател"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по пол_учател"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по те_ма"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _цветен етикет"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by tag"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по етикет"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по отбе_лязване"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _състояние"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по при_крепки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по пол_учател"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по заключване"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/_Без подреждане"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/---"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/---"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/Възходящо"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/Низходящо"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото писмо"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/---"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/---"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към пред_ишното непрочетено писмо"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм следващото непрочетено писмо"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към с_ледващото ново писмо"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото отбелязано писмо"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към следващото писмо с _етикет"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм последното прочетено писмо"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото писмо"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към др_уга папка..."
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/---"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/_Автоматично откриване"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/7-битово ascii (US-ASC_II)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Уникод (_UTF-8)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-_1)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-15)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (Windows-1252)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/_Балтийско (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Балтийско (ISO-8859-_4)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Гръцко (ISO-8859-_7)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Еврейско (ISO-8859-_8)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Еврейско (Windows-1255)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Арабско (ISO-8859-_6)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Арабско (Windows-1256)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Турско (ISO-8859-_9)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (ISO-8859-_5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-_R)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-U)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (Windows-1251)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-_JP)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-JP-2)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (_EUC-JP)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (_Shift__JIS)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Опростено китайско (_GB2312)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Опростено китайско (GBK)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (_Big5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (EUC-_TW)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Китайско (ISO-2022-_CN)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Корейско (EUC-_KR)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Корейско (ISO-2022-KR)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Тайландско (TIS-620)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Тайландско (Windows-874)"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/---"
-#~ msgstr "/_Изглед/Разкодиране/---"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_8bit"
-#~ msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_8-битово"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-#~ msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Quoted·printable"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Base64"
-#~ msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Base64"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-#~ msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Uuencode"
-
-#~ msgid "/_View/All headers"
-#~ msgstr "/_Изглед/Всички заглавки"
-
-#~ msgid "/_View/Quotes"
-#~ msgstr "/_Изглед/Цитати"
-
-#~ msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-#~ msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve"
-#~ msgstr "/_Писмо/Полу_чаване"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-#~ msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/Спиране на полу_чаването"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-#~ msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Send queued messages"
-#~ msgstr "/_Писмо/Изпращане на _чакащите"
-
-#~ msgid "/_Message/Compose a news message"
-#~ msgstr "/_Писмо/Писане до новинарска група"
-
-#~ msgid "/_Message/_Reply"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отговаряне"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to"
-#~ msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/_всички"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/_подателя"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/пощенския _списък"
-
-#~ msgid "/_Message/_Forward"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Препращане"
-
-#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-#~ msgstr "/_Писмо/Преп_ращане като прикрепен файл"
-
-#~ msgid "/_Message/Redirect"
-#~ msgstr "/_Писмо/Пренасочване"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List"
-#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Писане на писмо"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Помощ"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Записване"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Отписване"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Преглед на архива"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Свързване със собственика"
-
-#~ msgid "/_Message/M_ove..."
-#~ msgstr "/_Писмо/Пре_местване..."
-
-#~ msgid "/_Message/_Copy..."
-#~ msgstr "/_Писмо/_Копиране..."
-
-#~ msgid "/_Message/Move to _trash"
-#~ msgstr "/_Писмо/Изхвърляне в _кошчето"
-
-#~ msgid "/_Message/_Delete..."
-#~ msgstr "/_Писмо/_Изтриване..."
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/_Отбелязване"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Према_хване на отбелязването"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/---"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като _непрочетено"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като про_четено"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване на всички като _прочетени"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Пренебрегване на нишката"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Премахване пренебрегването на нишката"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Наблюдаване на нишката"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Спиране наблюдаването на нишката"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като не_желана поща"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като но_рмална поща"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Заключване"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отключване"
-
-#~ msgid "/_Message/Color la_bel"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Цветен етикет"
-
-#~ msgid "/_Message/T_ags"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Етикети"
-
-#~ msgid "/_Message/Re-_edit"
-#~ msgstr "/_Писмо/Повторно _редактиране"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Address book..."
-#~ msgstr "/И_нструменти/_Адресник..."
-
-#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Добавяне на подателя в а_дресника"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-#~ msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-#~ msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси/от _папка..."
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-#~ msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси/от пи_сма..."
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/_Автоматично"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по _подател"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по полу_чател"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по _тема"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/_Автоматично"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по _подател"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по полу_чател"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по _тема"
-
-#~ msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
-
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма/В избраната папка"
-
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма/Във всички папки"
-
-#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
-#~ msgstr "/И_нструменти/И_зпълнение"
-
-#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-#~ msgstr "/И_нструменти/SSL-_сертификати..."
-
-#~ msgid "/_Tools/Filtering Log"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Дневник на филтрирането"
-
-#~ msgid "/_Tools/Network _Log"
-#~ msgstr "/И_нструменти/_Мрежов дневник"
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-#~ msgstr "/_Настройки/_Редактиране на сметките..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/---"
-#~ msgstr "/_Настройки/---"
-
-#~ msgid "/_Configuration/P_references..."
-#~ msgstr "/_Настройки/_Настройки..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-#~ msgstr "/_Настройки/Пре_д-обработка..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-#~ msgstr "/_Настройки/Сле_д-обработка..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-#~ msgstr "/_Настройки/_Филтриране..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Templates..."
-#~ msgstr "/_Настройки/_Шаблони..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Actions..."
-#~ msgstr "/_Настройки/_Действия..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Tag_s..."
-#~ msgstr "/_Настройки/_Етикети..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-#~ msgstr "/_Настройки/Прис_тавки..."
-
-#~ msgid "/_Help/Icon _Legend"
-#~ msgstr "/_Помощ/_Обяснение на иконите"
-
-#~ msgid "/_Help/---"
-#~ msgstr "/_Помощ/---"
-
-#~ msgid "/_File/_Close"
-#~ msgstr "/_Файл/_Затваряне"
-
-#~ msgid "/_Message/Compose _new message"
-#~ msgstr "/_Писмо/Писане на _ново писмо"
-
-#~ msgid "/_Message/Redirec_t"
-#~ msgstr "/_Писмо/Прена_сочване"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/_Автоматично"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по _подател"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по полу_чател"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по _тема"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-#~ msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't post article.\n"
-#~ msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't retrieve article %d\n"
-#~ msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error occurred while getting %s.\n"
-#~ msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
-#~ msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-#~ msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "kB"
-
-#~ msgid "Clam AntiVirus"
-#~ msgstr "Clam AntiVirus"
-
-#~ msgid "ClamAV: scanning message..."
-#~ msgstr "ClamAV: проверка на писмото..."
-
-#~ msgid "Virus detection"
-#~ msgstr "Откриване на вируси"
-
-#~ msgid "Enable virus scanning"
-#~ msgstr "Включване на проверката за вируси"
-
-#~ msgid "Scan archive contents"
-#~ msgstr "Претърсване съдържанието на архивите"
-
-#~ msgid "Maximum attachment size"
-#~ msgstr "Максимален размер на прикрепения файл"
-
-#~ msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-#~ msgstr "Прикрепени файлове с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
-
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "MB"
-
-#~ msgid "Save infected mail in"
-#~ msgstr "Запазване на заразените писма в"
-
-#~ msgid "Save mail that contains viruses"
-#~ msgstr "Запазване на писмата с вируси"
-
-#~ msgid "text/html"
-#~ msgstr "text/html"
-
-#~ msgid "Use a specific format for new messages"
-#~ msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a specific reply quote format"
-#~ msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a specific forward quote format"
-#~ msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
-
-#~ msgid "Command line"
-#~ msgstr "Команден ред"
-
-#~ msgid "Filtering action configuration"
-#~ msgstr "Настройка на действия за филтриране"
-
-#~ msgid "Age greater than (days)"
-#~ msgstr "Отпреди повече от (в дни)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unread flag"
-#~ msgstr "Непрочетено писмо"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New flag"
-#~ msgstr "Нов етикет"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marked flag"
-#~ msgstr "Символ за Заключено"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deleted flag"
-#~ msgstr "Изтриване на етикета"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forwarded flag"
-#~ msgstr "Формат на препращане"
-
-#~ msgid "Locked flag"
-#~ msgstr "Символ за Заключено"
-
-#~ msgid "Spam flag"
-#~ msgstr "Символ за нежелана поща"
-
-#~ msgid "Score equal to"
-#~ msgstr "Оценка равна на"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Тест"
-
-#~ msgid "Size greater than (bytes)"
-#~ msgstr "С по-голям размер от (в байтове)"
-
-#~ msgid "Size exactly (bytes)"
-#~ msgstr "С точен размер (в байтове)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Found in addressbook"
-#~ msgstr "Редактиране на адресник"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "или"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "и"
-
-#~ msgid "Match type"
-#~ msgstr "Вид на съвпадането"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address header"
-#~ msgstr "Скрити заглавки"
-
-#~ msgid "Predicate"
-#~ msgstr "Израз"
-
-#~ msgid "Boolean Op"
-#~ msgstr "Логически оператор"
-
-#~ msgid "Value is not set."
-#~ msgstr "Стойността не е указана."
-
-#~ msgid "New message format"
-#~ msgstr "Формат за ново писмо"
-
-#~ msgid "Select dictionaries location"
-#~ msgstr "Избиране на мястото на речниците"
-
-#~ msgid "Path to dictionaries"
-#~ msgstr "Път до речниците:"
-
-#~ msgid "Default suggestion mode"
-#~ msgstr "Подразбиращ се режим на подсказки"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Да не се прави нищо"
-
-#~ msgid "Claws Mail Action"
-#~ msgstr "Действие в Claws Mail"
-
-#~ msgid "Available toolbar icons"
-#~ msgstr "Налични икони за инструменти"
-
-#~ msgid "Displayed toolbar items"
-#~ msgstr "Показвани елементи от лентата с инструменти"
-
-#~ msgid "Reply format"
-#~ msgstr "Формат на отговор"
-
-#~ msgid "Forward format"
-#~ msgstr "Формат на препращане"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "/Отговор _до/_всички"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "/Отговор _до/по_дателя"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
-
-#~ msgid "/Redirect"
-#~ msgstr "/Пренасочване"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/_Отбелязване"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/_Премахване на отбелязването"
-
-#~ msgid "/_Mark/---"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/---"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като _непрочетено"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като про_четено"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark all read"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване на всички като прочетени"
-
-#~ msgid "/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Пренебрегване на нишката"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Премахване пренебрегването на нишката"
-
-#~ msgid "/_Mark/Watch thread"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Наблюдаване на нишката"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unwatch thread"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Спиране наблюдаването на нишката"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като _нежелана поща"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като но_рмална поща"
-
-#~ msgid "/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Заключване"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Отключване"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/_Автоматично"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-#~ msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по _подател"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-#~ msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по полу_чател"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по _тема"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/Създаване на правило за обработка/_Автоматично"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/Създаване на правило за обработка/по _подател"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/Създаване на правило за обработка/по полу_чател"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Създаване на правило за обработка/по _тема"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-#~ msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
-
-#~ msgid "/Reply to all with _quote"
-#~ msgstr "/Отговор до всички с _цитиране"
-
-#~ msgid "/_Reply to all without quote"
-#~ msgstr "/_Отговор до всички без цитиране"
-
-#~ msgid "/Reply to list with _quote"
-#~ msgstr "/Отговор до списъка с _цитиране"
-
-#~ msgid "/_Reply to list without quote"
-#~ msgstr "/_Отговор до списъка без цитиране"
-
-#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
-#~ msgstr "/Отговор до подателя с _цитиране"
-
-#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
-#~ msgstr "/_Отговор до подателя без цитиране"
-
-#~ msgid "Open _All"
-#~ msgstr "Отвори _Всички"
-
-#~ msgid "on /media/mmc1"
-#~ msgstr "на /media/mmc1"
-
-#~ msgid "on /media/mmc2"
-#~ msgstr "на /media/mmc2"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 08:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-06 22:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-19 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-17 22:46+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Oliete i Baliarda <ktalanet@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Miquel Oliete i Baliarda <ktalanet@yahoo.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:382
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Hi ha finestres de composició obertes.\n"
"Tanqueu totes les finestres de composició abans d'editar els comptes."
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:429
msgid "Can't create folder."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta."
-#: src/account.c:702
+#: src/account.c:700
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar comptes"
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:722
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"donat, la casella de selecció indicarà quins comptes seran inclosos. Text en "
"negreta"
-#: src/account.c:795
+#: src/account.c:793
msgid " _Set as default account "
msgstr " E_stablir com a compte primari "
-#: src/account.c:887
+#: src/account.c:885
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Els comptes amb carpetes remotes no es poden copiar"
-#: src/account.c:894
+#: src/account.c:892
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copia de %s"
-#: src/account.c:1053
+#: src/account.c:1051
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Realment voleu esborrar el compte '%s'?"
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1053
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sense títol)"
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1054
msgid "Delete account"
msgstr "Esborrar compte"
-#: src/account.c:1527
+#: src/account.c:1525
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "Comptes Llista Obtenir Columna Nom|G"
-#: src/account.c:1533
+#: src/account.c:1531
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Obtenir' recupera el correu desde els comptes marcats"
-#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6395 src/compose.c:6689
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6450 src/compose.c:6748
#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:268
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:379
-#: src/prefs_filtering.c:1917 src/prefs_template.c:77
+#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
+#: src/prefs_filtering.c:1916 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3808
+#: src/account.c:1546 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3807
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1554 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
"Regla de filtrat invàlida:\n"
"%s"
-#: src/action.c:922
+#: src/action.c:923
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"No s'ha pogut iniciar l'ordre. Ha fallat la creació de la tuberia.\n"
"%s"
-#: src/action.c:1017
+#: src/action.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1237 src/action.c:1393
+#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
msgid "Completed"
msgstr "Completat"
-#: src/action.c:1273
+#: src/action.c:1274
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Executant: %s\n"
-#: src/action.c:1277
+#: src/action.c:1278
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Finalitzant: %s\n"
-#: src/action.c:1310
+#: src/action.c:1311
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrada/sortida de la acció"
-#: src/action.c:1629
+#: src/action.c:1630
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' serà substituït amb l'argument)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1635
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argument d'usuari ocult per a la acció"
-#: src/action.c:1638
+#: src/action.c:1639
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' serà substituït amb l'argument)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1643
+#: src/action.c:1644
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argument d'usuari per a la acció"
"amb el valor per defecte?"
#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
-#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1089
+#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1089
msgid "_Delete"
msgstr "_Esborrar"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1088
-#: src/prefs_filtering.c:1755 src/prefs_template.c:1090
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1090
msgid "Delete _all"
msgstr "Esborr_ar tot"
msgstr "Contacte"
#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:415
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgstr "Seleccionar carpeta de l'agenda"
#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1962
+#: src/textview.c:1979
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
msgid "Email Address"
msgstr "Adreça de Correu"
-#: src/addressbook.c:411 src/compose.c:540 src/mainwindow.c:461
-#: src/messageview.c:189
-msgid "_Message"
-msgstr "_Missatge"
+#: src/addressbook.c:411
+msgid "_Book"
+msgstr "Lli_bre"
#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
-#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:459
+#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:469
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:462
+#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:472
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "E_ines"
-#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:464
+#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:474
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
msgstr "T_allar"
#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
-#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:204
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Editar atributs definits..."
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:725
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:738
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
msgstr "_Sobre Tu"
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Veure Entrada"
-#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_themes.c:703
-#: src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
+#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/prefs_themes.c:703 src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
msgid "Sources"
msgstr "Fonts"
-#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_other.c:519
+#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:462
#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
msgid "Address book"
msgstr "Agenda d'adreces"
#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1571 src/prefs_folder_item.c:1589
-#: src/prefs_folder_item.c:1606
+#: src/prefs_folder_item.c:1591 src/prefs_folder_item.c:1609
+#: src/prefs_folder_item.c:1626
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:636
-#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1476 src/prefs_matcher.c:1483
-#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:2339
-#: src/prefs_matcher.c:2343
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
+#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
+#: src/prefs_matcher.c:2368
msgid "Any"
msgstr "Qualsevol"
#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
-msgstr ""
-"Número màxim d'entrades per carpeta dins de la nova agenda creada"
+msgstr "Número màxim d'entrades per carpeta dins de la nova agenda creada"
#: src/addrgather.c:329
msgid "Process these mail header fields"
msgid "Delete address"
msgstr "Esborrar adreça"
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8505
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8568
msgid "Notice"
msgstr "Notificació"
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5226 src/compose.c:10584
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5260 src/compose.c:10650
#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592 src/summaryview.c:4811
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 src/summaryview.c:4676
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5167 src/inc.c:647
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5201 src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "La vostra versió de Claws Mail és massa antiga per al mòdul."
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1093
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1094
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "Negociació SSL fallida\n"
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "no es pot iniciar la sessió TLS\n"
-#: src/common/socket.c:1474
+#: src/common/socket.c:1492
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "escrit a fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:358
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Error creant el context SSL\n"
-
-#: src/common/ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "Connexió SSL fallida (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:651
+#: src/common/ssl_certificate.c:591
msgid "Uncheckable"
msgstr "No comprovable"
-#: src/common/ssl_certificate.c:655
+#: src/common/ssl_certificate.c:595
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Certificat autosignat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:658
+#: src/common/ssl_certificate.c:598
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Certificat revocat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:660
+#: src/common/ssl_certificate.c:600
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "No s'ha trobat l'emisor del certificat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:662
+#: src/common/ssl_certificate.c:602
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "L'emisor del certificat no és un CA"
-#: src/common/string_match.c:79
+#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Assumpte buit per Exp.reg.)"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4851
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Diumenge"
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4852
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Dilluns"
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4853
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Dimarts"
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4854
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Dimecres"
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4855
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Dijous"
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4856
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Divendres"
-#: src/common/utils.c:4803
+#: src/common/utils.c:4857
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Dissabte"
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4859
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Gener"
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4860
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Febrer"
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4861
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Març"
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4862
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Abril"
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4863
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Maig"
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4864
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Juny"
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4865
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Juliol"
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4866
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Agost"
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4867
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "Setembre"
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4868
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Octubre"
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4869
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "Novembre"
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4870
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Desembre"
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4872
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Dm"
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4873
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Dl"
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4874
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Dm"
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4875
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Dx"
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4876
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Dj"
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4877
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Dv"
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4878
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Ds"
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4880
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Gen"
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4881
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4882
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4883
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Abr"
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4884
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4885
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4886
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Jul"
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4887
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Ago"
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4888
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Set"
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4889
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Oct"
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4890
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4891
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Des"
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4902
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4903
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4904
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4851
+#: src/common/utils.c:4905
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:4858
+#: src/common/utils.c:4912
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %d %b %Y %H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4913
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4914
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4862
+#: src/common/utils.c:4916
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propietats..."
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "_Missatge"
+
#: src/compose.c:543
msgid "_Spelling"
msgstr "_Ortografia"
msgid "_unwrapped"
msgstr "_sense retallar"
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:494
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:504
msgid "Select _all"
msgstr "Seleccion_ar tot"
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritat"
-#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "Codificació d_e caràcters"
-#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Europeu Occidental"
-#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Bàltic"
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
-#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ciríl·lic "
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "Xinès"
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Tailandès"
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "_Agenda d'adreces"
msgid "_Template"
msgstr "Plan_tilla"
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "Accio_ns"
msgid "_Lowest"
msgstr "Més _baixa"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automàtic"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:788 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:955 src/quote_fmt.c:566
+#: src/compose.c:990 src/quote_fmt.c:566
msgid "New message From format error."
msgstr "Nou error de format al 'Des de' del nou missatge."
-#: src/compose.c:1047 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1082 src/quote_fmt.c:569
msgid "New message subject format error."
msgstr "Error de format a l'assumpte' del nou missatge."
-#: src/compose.c:1077 src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1112 src/quote_fmt.c:572
#, c-format
msgid "New message body format error at line %d."
msgstr "Error de format al cos del nou missatge a la línia %d."
-#: src/compose.c:1271
+#: src/compose.c:1306
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "No es por respondre. Probablement el missatge original no existeix."
-#: src/compose.c:1450 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1485 src/quote_fmt.c:589
msgid "Message reply From format error."
msgstr "Error de format al 'Des de' al respondre el missatge."
-#: src/compose.c:1497 src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1532 src/quote_fmt.c:592
#, c-format
msgid "Message reply format error at line %d."
msgstr "Error de format al respondre el missatge a la línia %d."
-#: src/compose.c:1620 src/compose.c:1802 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1655 src/compose.c:1837 src/quote_fmt.c:609
msgid "Message forward From format error."
msgstr "Error de format al 'Des de' al re-enviar el missatge."
-#: src/compose.c:1685 src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1720 src/quote_fmt.c:612
#, c-format
msgid "Message forward format error at line %d."
msgstr "Error de format al re-enviar el missatge a la línia %d."
-#: src/compose.c:1844
+#: src/compose.c:1879
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: multiples emails"
-#: src/compose.c:2263
+#: src/compose.c:2295
#, c-format
msgid "Message redirect format error at line %d."
msgstr "Error de format al redireccionar el missatge a la línia %d."
-#: src/compose.c:2327 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2359 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2330 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2362 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2333 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2365 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Respondre a:"
-#: src/compose.c:2336 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2368 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grups de notícies:"
-#: src/compose.c:2339 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2371 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:2343 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2375 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Per a:"
-#: src/compose.c:2534
+#: src/compose.c:2566
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"No s'ha pogut adjuntar l'arxiu (conversió de joc de caràcters fallida)."
-#: src/compose.c:2540
+#: src/compose.c:2572
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Els següents arxius han estat adjuntats:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:2779
+#: src/compose.c:2811
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita per error."
-#: src/compose.c:3349
+#: src/compose.c:3381
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "L'arxiu %s es buit."
-#: src/compose.c:3353
+#: src/compose.c:3385
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No es pot llegir %s."
-#: src/compose.c:3380
+#: src/compose.c:3412
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Missatge: %s"
-#: src/compose.c:4360
+#: src/compose.c:4392
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editat]"
-#: src/compose.c:4367
+#: src/compose.c:4399
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composar missatge%s"
-#: src/compose.c:4370
+#: src/compose.c:4402
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[sense assumpte] - Composar missatge%s"
-#: src/compose.c:4372
+#: src/compose.c:4404
msgid "Compose message"
msgstr "Composar missatge"
-#: src/compose.c:4399 src/messageview.c:838
+#: src/compose.c:4431 src/messageview.c:838
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No heu especificar cap compte per a enviar.\n"
"Seleccioneu algun compte abans d'enviar."
-#: src/compose.c:4590 src/compose.c:4622 src/compose.c:4664
+#: src/compose.c:4622 src/compose.c:4654 src/compose.c:4696
#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:4591
+#: src/compose.c:4623
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
"L'unic destinatari és l'adreça CC per defecte. Enviar de totes maneres?"
-#: src/compose.c:4592 src/compose.c:4624 src/compose.c:4657 src/compose.c:5167
+#: src/compose.c:4624 src/compose.c:4656 src/compose.c:4689 src/compose.c:5201
msgid "+_Send"
msgstr "+_Enviar"
-#: src/compose.c:4623
+#: src/compose.c:4655
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
"L'unic destinatari és l'adreça BCC per defecte. Enviar de totes maneres?"
-#: src/compose.c:4640
+#: src/compose.c:4672
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No heu especificat el destinatari."
-#: src/compose.c:4659
+#: src/compose.c:4691
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Cua"
-#: src/compose.c:4660
+#: src/compose.c:4692
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "L'assumpte es buit. %s"
-#: src/compose.c:4661
+#: src/compose.c:4693
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Enviar-lo de totes maneres?"
-#: src/compose.c:4662
+#: src/compose.c:4694
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Encuar-lo de totes maneres?"
-#: src/compose.c:4664 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4696 src/toolbar.c:407
msgid "Send later"
msgstr "Enviar després"
-#: src/compose.c:4712 src/compose.c:8842
+#: src/compose.c:4744 src/compose.c:8906
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Conversió de joc de caràcters fallida."
-#: src/compose.c:4715 src/compose.c:8845
+#: src/compose.c:4747 src/compose.c:8909
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"No s'ha pogut obtenir la clau d'encriptament per al recipient."
-#: src/compose.c:4721 src/compose.c:8839
+#: src/compose.c:4753 src/compose.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Signatura fallida: %s"
-#: src/compose.c:4724
+#: src/compose.c:4756
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4726
+#: src/compose.c:4758
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "No s'ha pogut encuar el missatge per enviar."
-#: src/compose.c:4741 src/compose.c:4801
+#: src/compose.c:4773 src/compose.c:4833
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"El missatge està en cua però no s'ha pogut enviar.\n"
"Useu \"Enviar missatge(s) en cua\" en la finestra principal per enviar-lo"
-#: src/compose.c:4797
+#: src/compose.c:4829
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Useu \"Enviar missatge(s) en cua\" en la finestra principal per reenviar-lo"
-#: src/compose.c:5164
+#: src/compose.c:5198
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"al joc de caràcters %s especificat.\n"
"Enviar-lo com a %s?"
-#: src/compose.c:5222
+#: src/compose.c:5256
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Vols enviar-lo de totes maneres?"
-#: src/compose.c:5383
+#: src/compose.c:5436
msgid "Encryption warning"
msgstr "Avís d'encriptació"
-#: src/compose.c:5384
+#: src/compose.c:5437
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+C_ontinuar"
-#: src/compose.c:5439
+#: src/compose.c:5492
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!"
-#: src/compose.c:5449
+#: src/compose.c:5502
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar noticies!"
-#: src/compose.c:6158
+#: src/compose.c:6213
msgid "Add to address _book"
msgstr "Afegir al lli_bre d'adresses"
-#: src/compose.c:6235
+#: src/compose.c:6290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Useu <tab> per autocompletar desde el llibre d'adresses"
-#: src/compose.c:6383
+#: src/compose.c:6438
msgid "Mime type"
msgstr "Tipus MIME"
-#: src/compose.c:6389 src/compose.c:6688 src/mimeview.c:267
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 src/prefs_matcher.c:599
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:601
+#: src/compose.c:6444 src/compose.c:6747 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:451
msgid "Size"
msgstr "Tamany"
-#: src/compose.c:6459
+#: src/compose.c:6514
msgid "Save Message to "
msgstr "Guardar missatge a "
-#: src/compose.c:6481 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/compose.c:6543 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
msgid "_Browse"
msgstr "_Veure"
-#: src/compose.c:6687 src/compose.c:8261
+#: src/compose.c:6746 src/compose.c:8320
msgid "MIME type"
msgstr "Tipus MIME"
-#: src/compose.c:6964
+#: src/compose.c:7023
msgid "Hea_der"
msgstr "Ca_pçalera"
-#: src/compose.c:6969
+#: src/compose.c:7028
msgid "_Attachments"
msgstr "_Adjunts"
-#: src/compose.c:6983
+#: src/compose.c:7042
msgid "Othe_rs"
msgstr "Alt_res"
-#: src/compose.c:6998 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7057 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
-#: src/compose.c:7208
+#: src/compose.c:7267
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7319
+#: src/compose.c:7378
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Desde: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7353
+#: src/compose.c:7412
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Compte a usar per aquest correu electrònic"
-#: src/compose.c:7355
+#: src/compose.c:7414
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adreça del remitent a usar"
-#: src/compose.c:7518
+#: src/compose.c:7577
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"El sistema de privacitat '%s' no s'ha pogut carregar. No podreu signar o "
"encriptar aquest missatge."
-#: src/compose.c:7617
+#: src/compose.c:7676
msgid "_None"
msgstr "_Cap"
-#: src/compose.c:7718 src/prefs_template.c:741
+#: src/compose.c:7777 src/prefs_template.c:741
#, c-format
msgid "Template body format error at line %d."
msgstr "Error de format en el cos de la plantilla a la línia %d."
-#: src/compose.c:7829 src/prefs_template.c:786
+#: src/compose.c:7888 src/prefs_template.c:786
msgid "Template From format error."
msgstr "Error de format el 'Des de' de la plantilla."
-#: src/compose.c:7847 src/prefs_template.c:792
+#: src/compose.c:7906 src/prefs_template.c:792
msgid "Template To format error."
msgstr "Error de format en el Per a de la plantilla."
-#: src/compose.c:7865 src/prefs_template.c:798
+#: src/compose.c:7924 src/prefs_template.c:798
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Error de format en el Cc de la plantilla."
-#: src/compose.c:7883 src/prefs_template.c:804
+#: src/compose.c:7942 src/prefs_template.c:804
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Error de format en el Bcc de la plantilla."
-#: src/compose.c:7902 src/prefs_template.c:810
+#: src/compose.c:7961 src/prefs_template.c:810
msgid "Template subject format error."
msgstr "Error de format en l'assumpte de la plantilla."
-#: src/compose.c:8155
+#: src/compose.c:8214
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipus MIME invàlid."
-#: src/compose.c:8170
+#: src/compose.c:8229
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "L'arxiu no existeix o és buit."
-#: src/compose.c:8243
+#: src/compose.c:8302
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: src/compose.c:8294
+#: src/compose.c:8353
msgid "Encoding"
msgstr "Codificació"
-#: src/compose.c:8314
+#: src/compose.c:8373
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:8315
+#: src/compose.c:8374
msgid "File name"
msgstr "Nom d'arxiu"
-#: src/compose.c:8502
+#: src/compose.c:8565
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Voleu acabar el procés?\n"
"Id. de procés: %d"
-#: src/compose.c:8544
+#: src/compose.c:8607
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Composar: entrada del procés de monitoritzat\n"
-#: src/compose.c:8810 src/messageview.c:1069
+#: src/compose.c:8874 src/messageview.c:1069
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mails necessita accés a la xarxa per enviar aquest correu."
-#: src/compose.c:8834
+#: src/compose.c:8898
msgid "Could not queue message."
msgstr "No s'ha pogut encuar el missatge."
-#: src/compose.c:8836
+#: src/compose.c:8900
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8999
+#: src/compose.c:9063
msgid "Could not save draft."
msgstr "No s'ha pogut gravar el borrador."
-#: src/compose.c:9003
+#: src/compose.c:9067
msgid "Could not save draft"
msgstr "No s'ha pogut gravar el borrador"
-#: src/compose.c:9004
+#: src/compose.c:9068
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"No es pot guardar l'esborrany.\n"
"Voleu cancel·lar la sortida o descartar aquest missatge?"
-#: src/compose.c:9006
+#: src/compose.c:9070
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Cancel·lar sortir"
-#: src/compose.c:9006
+#: src/compose.c:9070
msgid "_Discard email"
msgstr "_Descartar el correu"
-#: src/compose.c:9160 src/compose.c:9173
+#: src/compose.c:9224 src/compose.c:9237
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar arxiu"
-#: src/compose.c:9186
+#: src/compose.c:9250
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No s'ha pogut llegir l'arxiu '%s'."
-#: src/compose.c:9188
+#: src/compose.c:9252
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"L'arxiu '%s' contenia caràcters invàlids per a\n"
"la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta."
-#: src/compose.c:9251
+#: src/compose.c:9315
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar missatge"
-#: src/compose.c:9252
+#: src/compose.c:9316
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu descartar-lo?"
-#: src/compose.c:9253
+#: src/compose.c:9317
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:9253
+#: src/compose.c:9317
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Guardar a Borradors"
-#: src/compose.c:9255
+#: src/compose.c:9319
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar canvis"
-#: src/compose.c:9256
+#: src/compose.c:9320
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu guardar els últims canvis?"
-#: src/compose.c:9257
+#: src/compose.c:9321
msgid "_Don't save"
msgstr "_No guardar"
-#: src/compose.c:9257
+#: src/compose.c:9321
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+_Guardar a Borradors"
-#: src/compose.c:9308
+#: src/compose.c:9372
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Voleu aplicar la plantilla '%s'?"
-#: src/compose.c:9310
+#: src/compose.c:9374
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:9311
+#: src/compose.c:9375
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaçar"
-#: src/compose.c:9311
+#: src/compose.c:9375
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
-#: src/compose.c:10108
+#: src/compose.c:10174
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Insertar o adjuntar?"
-#: src/compose.c:10109
+#: src/compose.c:10175
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Voleu insertar el contingut de/dels arxius(s) dins el cos del missatge, "
"oadjuntar-lo al correu?"
-#: src/compose.c:10111
+#: src/compose.c:10177
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Insertar"
-#: src/compose.c:10111
+#: src/compose.c:10177
msgid "_Attach"
msgstr "_Adjuntar"
-#: src/compose.c:10311
+#: src/compose.c:10377
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Error de format de la cita a la línia %d."
-#: src/compose.c:10578
+#: src/compose.c:10644
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Afegir nou servidor LDAP"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Full d'estils"
-#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1501
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1064 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5766
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:377 src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5652
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:453
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400
msgid "Default"
msgstr "Per omissió"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
msgid "Full"
msgstr "Complet"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nom distingit"
-#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7845
+#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7698
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportar a arxiu mbox"
msgid "Not specified."
msgstr "Sense especificar."
-#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:296
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
msgid "Sent"
msgstr "Enviat"
-#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:291
+#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:299
msgid "Queue"
msgstr "Cua"
-#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:292
+#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:300
#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
-#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:290
+#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:298
msgid "Drafts"
msgstr "Esborranys"
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Exec_utar regles de processament"
-#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:499
+#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:509
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Buscar en carpeta..."
msgstr "Enviar _cua..."
#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:6035
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5925
msgid "New"
msgstr "Nous"
#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:6037
+#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5927
msgid "Unread"
msgstr "No llegits"
msgstr "Total"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:602
+#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:452
msgid "#"
msgstr "N"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Establint informació de carpeta..."
-#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:4068
+#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:3933
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marcar tot com a llegit"
-#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4069
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:3934
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Voleu realment marcar tots els mails d'aquesta carpeta com a llegits?"
-#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3971 src/mainwindow.c:4846 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1076 src/imap.c:4020 src/mainwindow.c:5013 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisant carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1079 src/imap.c:3976 src/mainwindow.c:4851 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4025 src/mainwindow.c:5018 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisant carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1111
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruïr l'arbre de carpetes"
-#: src/folderview.c:1111
+#: src/folderview.c:1112
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Refer l'arbre de directoris esborrarà les memòries cau locals. Voleu "
"continuar?"
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1122
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruint l'arbre de carpetes..."
-#: src/folderview.c:1123 src/folderview.c:1164
+#: src/folderview.c:1124 src/folderview.c:1165
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Escanejant l'arbre de carpetes..."
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1256
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "No s'ha pogut explorar la carpeta %s\n"
-#: src/folderview.c:1309
+#: src/folderview.c:1310
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprovar missatges nous en totes les carpetes..."
-#: src/folderview.c:2144
+#: src/folderview.c:2145
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Tancant carpeta %s..."
-#: src/folderview.c:2239
+#: src/folderview.c:2240
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Obrint carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2258
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:2419 src/mainwindow.c:2888 src/mainwindow.c:2892
+#: src/folderview.c:2420 src/mainwindow.c:2960 src/mainwindow.c:2964
msgid "Empty trash"
msgstr "Buidar paperera"
-#: src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2421
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Esborrar tots els missatges de la paperera?"
-#: src/folderview.c:2421
+#: src/folderview.c:2422
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+Buidar pap_erera"
-#: src/folderview.c:2465 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
+#: src/folderview.c:2466 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
msgid "Offline warning"
msgstr "Avís de desconnexió"
-#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2567
+#: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2567
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Esteu treballant sense connexió. Ignorar?"
-#: src/folderview.c:2477 src/toolbar.c:2586
+#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2586
msgid "Send queued messages"
msgstr "Enviar missatge(s) encuats"
-#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2587
+#: src/folderview.c:2479 src/toolbar.c:2587
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Enviar tots els missatges encuats?"
-#: src/folderview.c:2479 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+#: src/folderview.c:2480 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
#: src/toolbar.c:2588
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/folderview.c:2487 src/toolbar.c:2606
+#: src/folderview.c:2488 src/toolbar.c:2606
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "S'han produït alguns errors enviant els missatges encuats."
-#: src/folderview.c:2490 src/main.c:2411 src/toolbar.c:2609
+#: src/folderview.c:2491 src/main.c:2421 src/toolbar.c:2609
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"S'han produït alguns errors enviant els missatges encuats:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2572
+#: src/folderview.c:2573
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Voleu realment copiar la carpeta '%s' a '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2573
+#: src/folderview.c:2574
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Voleu realment fer la carpeta '%s' sub-carpeta de '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Copy folder"
msgstr "Copiar carpeta"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Move folder"
msgstr "Moure carpeta"
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2587
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Copiant %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2587
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Movent %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2617
+#: src/folderview.c:2618
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "La destinació i l'origen són el mateix."
-#: src/folderview.c:2620
+#: src/folderview.c:2621
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "No es pot copiar la carpeta a una de les seves subcarpetes."
-#: src/folderview.c:2621
+#: src/folderview.c:2622
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "No es pot moure la carpeta a una de les seves subcarpetes."
-#: src/folderview.c:2624
+#: src/folderview.c:2625
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "No es poden moure carpetes entre bústies diferents."
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2628
msgid "Copy failed!"
msgstr "Copiar ha fallat!"
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2628
msgid "Move failed!"
msgstr "Moure ha fallat!"
-#: src/folderview.c:2678
+#: src/folderview.c:2679
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Processant configuració per la carpeta %s"
-#: src/folderview.c:3066 src/summaryview.c:4498 src/summaryview.c:4597
+#: src/folderview.c:3067 src/summaryview.c:4363 src/summaryview.c:4462
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "La carpeta destí només es pot usar per emmaguetzemar subcarpetes."
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2034 src/summaryview.c:4820
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2042 src/summaryview.c:4685
#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No es pot obtenir la llista de grups."
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1639
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1490
msgid "Done."
msgstr "Fet."
"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "Afegeix suport per detecció de canvis de connexions de xarxa\n"
-#: src/gtk/about.c:527
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "Afegeix suport per a connexions encriptades a servidors\n"
-
-#: src/gtk/about.c:559
+#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"posterior.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:565
+#: src/gtk/about.c:555
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"per a més detalls.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:583
+#: src/gtk/about.c:573
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
"Haurieu d'haver rebut una copia de la GNU General Public License juntament "
"amb aquest programa; en cas contrari, mireu <"
-#: src/gtk/about.c:588
+#: src/gtk/about.c:578
msgid ""
">. \n"
"\n"
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:591
-msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr ""
-"Aquest producte inclou software desenvolupat per el projecte OpenSSL per "
-"usar dins les eines d'OpenSSL ("
-
-#: src/gtk/about.c:595
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
-
-#: src/gtk/about.c:689
+#: src/gtk/about.c:671
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Sobre Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:740
+#: src/gtk/about.c:722
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"i l'equip de Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:754
+#: src/gtk/about.c:736
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
-#: src/gtk/about.c:760
+#: src/gtk/about.c:742
msgid "_Authors"
msgstr "_Autors"
-#: src/gtk/about.c:766
+#: src/gtk/about.c:748
msgid "_Features"
msgstr "_Característiques"
-#: src/gtk/about.c:772
+#: src/gtk/about.c:754
msgid "_License"
msgstr "_Llicència"
-#: src/gtk/about.c:780
+#: src/gtk/about.c:762
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Notes de Versió"
-#: src/gtk/colorlabel.c:37 src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
msgid "Orange"
msgstr "Taronja"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
msgid "Sky blue"
msgstr "Blau cel"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
msgid "Green"
msgstr "Verd"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
msgid "Brown"
msgstr "Marró"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
msgid "Light brown"
msgstr "Marró clar"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
msgid "Dark red"
msgstr "Vermell fosc"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark pink"
msgstr "Rosa fosc"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
msgid "Steel blue"
msgstr "Blau cel"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
msgid "Gold"
msgstr "Daurat"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
msgid "Bright green"
msgstr "Verd fort"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: src/gtk/colorlabel.c:331
-#, c-format
-msgid "Ctrl+%c"
-msgstr "Ctrl+%c"
-
#: src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set folder order"
msgstr "Establir l'ordre de la carpeta"
msgstr "No heu seleccionat cap diccionari"
#: src/gtk/gtkaspell.c:405 src/gtk/gtkaspell.c:435
+#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s speller."
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el corrector %s."
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el gestor Enchant."
#: src/gtk/gtkaspell.c:687
+#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el diccionari %s."
msgstr "Font a usar per capçaleres i peus de pàgina (p. ex. \"Monospace 10\")"
#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2004 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:450
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgstr "Data:"
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2001 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:598
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:448
msgid "From"
msgstr "Des de"
msgstr "Respondrei-A"
#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2002 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:449
msgid "To"
msgstr "Per a"
#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
msgstr "Bcc"
#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2005 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "ID-Missatge"
msgstr "En-Resposta-A:"
#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2007 src/quote_fmt.c:59
+#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Referències"
msgstr "Referències:"
#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2000 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:447
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
msgstr "Rebut:"
#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2006 src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grups de notícies"
msgstr "Vist:"
#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2818
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2669
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
+#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Contrasenya per %s:"
msgid "Clear _Log"
msgstr "Netejar _Log"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Versió: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "El mòdul no està operatiu"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Seleccionar els mòduls a carregar"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:305 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
msgid "Plugins"
msgstr "Mòduls"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Load..."
msgstr "Carregar..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:339
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "Unload"
msgstr "Descarregar"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:373
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr "Hi ha més mòduls disponibles a la pàgina web de Claws Mail."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:380 src/prefs_themes.c:875
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:875
msgid "Get more..."
msgstr "Més temes..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Pulsa aquí per carregar un o més mòduls"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Descarregar el mòdul seleccionat"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Mòduls carregats"
-#: src/gtk/prefswindow.c:672
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
msgid "Page Index"
msgstr "Pàgina índex"
#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1926
+#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1925
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgid "Clear"
msgstr "Netejar "
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1451
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1302
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Buscant a %s... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:97
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:110
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/gtk/sslcertwindow.c:127
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:145 src/gtk/sslcertwindow.c:152
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:167 src/gtk/sslcertwindow.c:172
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<no en el certificat>"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:225 src/gtk/sslcertwindow.c:394
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 src/gtk/sslcertwindow.c:498
-msgid "correct"
-msgstr "correcte"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
+msgid "Correct"
+msgstr "Correcte"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Signer"
msgstr "Signant"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:238 src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
#: src/prefs_themes.c:892
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:270
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
msgid "Organization: "
msgstr "Organització: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 src/gtk/sslcertwindow.c:278
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
msgid "Location: "
msgstr "Localització: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Empremta digital: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
msgid "Signature status: "
msgstr "Estat de la signatura: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:303
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
msgid "Expires on: "
msgstr "Caduca el:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "Certificat SSL per a %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Certificat per %s és desconegut.\n"
"Voleu acceptar-lo?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 src/gtk/sslcertwindow.c:441
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:500
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Estat de la signatura: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:404 src/gtk/sslcertwindow.c:449
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
msgid "_View certificate"
msgstr "_Veure certificat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL desconegut"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:455
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Cancel·lar connexió"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Acceptar i guardar"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Certificat per %s ha caducat.\n"
"Voleu continuar?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:454
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL caducat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
msgid "_Accept"
msgstr "_Acceptar"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:473
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
msgid "New certificate:"
msgstr "Certificat nou:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:478
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
msgid "Known certificate:"
msgstr "Certificat conegut:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "El certificat de %s ha canviat. Voleu aceptar-lo?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:508
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
msgid "_View certificates"
msgstr "_Veure certificats"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:512
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL canviat"
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetes:"
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3336 src/summaryview.c:3346
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3189 src/summaryview.c:3199
+#: src/summaryview.c:3220
msgid "(No From)"
msgstr "(Sense remitent)"
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3369 src/summaryview.c:3372
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3233 src/summaryview.c:3237
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sense assumpte)"
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "Connexió IMAP4 trencada\n"
-#: src/imap.c:564
+#: src/imap.c:565
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "Error IMAP a %s: autentificada\n"
-#: src/imap.c:567
+#: src/imap.c:568
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "Error IMAP a %s: no autenticada\n"
-#: src/imap.c:570
+#: src/imap.c:571
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "Error IMAP a %s: estat incorrecte\n"
-#: src/imap.c:573
+#: src/imap.c:574
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de fluxe\n"
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:577
+#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
"server)\n"
msgstr ""
-"Error IMAP a %s: error interpretant (molt probablement el servidor incompleix la "
-"norma RFC)\n"
+"Error IMAP a %s: error interpretant (molt probablement el servidor "
+"incompleix la norma RFC)\n"
-#: src/imap.c:580
+#: src/imap.c:581
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "Error IMAP a %s: connexió rebutjada\n"
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:584
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de memòria\n"
-#: src/imap.c:586
+#: src/imap.c:587
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error fatal\n"
-#: src/imap.c:589
+#: src/imap.c:590
+#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"server)\n"
msgstr ""
-"Error IMAP a %s: error de protocol (molt probablement el servidor incompleix la "
-"norma RFC)\n"
+"Error IMAP a %s: error de protocol (molt probablement el servidor incompleix "
+"la norma RFC)\n"
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:594
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "Error IMAP a %s: connexió no acceptada\n"
-#: src/imap.c:596
+#: src/imap.c:597
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error a APEND\n"
-#: src/imap.c:599
+#: src/imap.c:600
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error a NOOP\n"
-#: src/imap.c:602
+#: src/imap.c:603
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de LOGOUT\n"
-#: src/imap.c:605
+#: src/imap.c:606
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de CAPABILITY\n"
-#: src/imap.c:608
+#: src/imap.c:609
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de CHECK\n"
-#: src/imap.c:611
+#: src/imap.c:612
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de CLOSE\n"
-#: src/imap.c:614
+#: src/imap.c:615
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error d'EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:617
+#: src/imap.c:618
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de COPY\n"
-#: src/imap.c:620
+#: src/imap.c:621
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de UID COPY\n"
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:624
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de CREATE\n"
-#: src/imap.c:626
+#: src/imap.c:627
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de DELETE\n"
-#: src/imap.c:629
+#: src/imap.c:630
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error d'EXAMINE\n"
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:633
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de FETCH\n"
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:636
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error d'UID FETCH\n"
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:639
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de LIST\n"
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:642
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de LOGIN\n"
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:645
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de LSUB\n"
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:648
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de RENAME\n"
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:651
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de SEARCH\n"
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:654
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error d'UID SEARCH\n"
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:657
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de SELECT\n"
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:660
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de STATUS\n"
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:663
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de SEARCH\n"
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:666
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error d'UID STORE\n"
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:669
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de SUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:672
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: Error d'UNSUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:675
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de STARTTLS\n"
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:678
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error d'INVAL\n"
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:681
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error d'EXTENSION\n"
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:684
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de SASL\n"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:688
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de SSL\n"
-#: src/imap.c:691
+#: src/imap.c:692
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error desconegut [%d]\n"
-#: src/imap.c:872
+#: src/imap.c:873
msgid ""
"\n"
"\n"
"Els logins CRAM-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb suport "
"SASL i el mòdul CRAM-MD5 SASL està instal·lat."
-#: src/imap.c:878
+#: src/imap.c:879
msgid ""
"\n"
"\n"
"Els logins DIGEST-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb "
"suport SASL i el mòdul DIGEST-MD5 SASL està instal·lat."
-#: src/imap.c:885
+#: src/imap.c:886
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Ha fallat la connexió amb %s: login refusat.%s"
-#: src/imap.c:889
+#: src/imap.c:890
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Ha fallat la connexió a %s: login %s refusat.\n"
-#: src/imap.c:907
+#: src/imap.c:908
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Connexió amb %s fallida"
-#: src/imap.c:914 src/imap.c:917
+#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexió IMAP4 amb %s s'ha desconnectat. Reconnectant...\n"
-#: src/imap.c:947 src/imap.c:3043 src/imap.c:3689 src/imap.c:3783
-#: src/imap.c:3960 src/imap.c:4771
+#: src/imap.c:948 src/imap.c:3086 src/imap.c:3738 src/imap.c:3832
+#: src/imap.c:4009 src/imap.c:4820
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail necessita accés a xarxa per accedir al servidor IMAP."
-#: src/imap.c:1040 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connexió no segura"
-#: src/imap.c:1041 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1042 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Voleu seguir connectant-vos a aquest servidor? La comunicació pot no ser "
"segura."
-#: src/imap.c:1047 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1048 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Con_tinuar connectant"
-#: src/imap.c:1057
+#: src/imap.c:1058
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Connectant al servidor IMAP4: %s ..."
-#: src/imap.c:1099
+#: src/imap.c:1100
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:1102
+#: src/imap.c:1103
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1135 src/imap.c:3449
+#: src/imap.c:1136 src/imap.c:3498
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió TLS.\n"
-#: src/imap.c:1177
+#: src/imap.c:1178
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Connectant al servidor IMAP4 %s...\n"
-#: src/imap.c:1192
+#: src/imap.c:1193
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut realitzar el login al servidor IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1196
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "No s'ha pogut realitzar el login al servidor IMAP %s."
-#: src/imap.c:1591
+#: src/imap.c:1592
msgid "Adding messages..."
msgstr "Afegint missatges..."
-#: src/imap.c:1792 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1796 src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiant missatges..."
-#: src/imap.c:1984
+#: src/imap.c:1988
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats\n"
-#: src/imap.c:1990 src/imap.c:4397
+#: src/imap.c:1994 src/imap.c:4446
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no s'ha pogut ampliar\n"
-#: src/imap.c:2336
+#: src/imap.c:2340
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Buscant carpetes no subscrites a %s..."
-#: src/imap.c:2339
+#: src/imap.c:2343
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Buscant subcarpetes de %s..."
-#: src/imap.c:2588
+#: src/imap.c:2631
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n"
-#: src/imap.c:2603
+#: src/imap.c:2646
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no s'ha pogut crear la bústia\n"
-#: src/imap.c:2694
+#: src/imap.c:2737
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"El nou nom de la carpeta no ha de contenir el separador de l'espai de noms"
-#: src/imap.c:2731
+#: src/imap.c:2774
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no s'ha pogut reanomenar la bústia: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:2834
+#: src/imap.c:2877
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no s'ha pogut esborrar la bústia\n"
-#: src/imap.c:3124
+#: src/imap.c:3167
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fallida\n"
-#: src/imap.c:3206
+#: src/imap.c:3249
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Marcant missatges..."
-#: src/imap.c:3300
+#: src/imap.c:3347
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:3446
+#: src/imap.c:3495
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "El servidor requereix TLS per accedir-hi.\n"
-#: src/imap.c:3456
+#: src/imap.c:3505
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "No es poden refrescar les capacitats.\n"
-#: src/imap.c:3461
+#: src/imap.c:3510
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"La connexió a %s ha fallat: el servidor reqauerexi TLS, però Claws Mail ha "
"estat compilat sense suport OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:3469
+#: src/imap.c:3518
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Els accessos al servidors estan deshabilitats.\n"
-#: src/imap.c:3694
+#: src/imap.c:3743
msgid "Fetching message..."
msgstr "Rebent missatge..."
-#: src/imap.c:4383
+#: src/imap.c:4432
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats: %d\n"
-#: src/imap.c:5427
+#: src/imap.c:5479
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Escolliu una subcarpeta de %s per subscriure a: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:605
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriure's"
msgid "unsubscribe"
msgstr "desubscriure's"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1216
-#: src/prefs_folder_item.c:1237 src/prefs_folder_item.c:1258
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1235
+#: src/prefs_folder_item.c:1256 src/prefs_folder_item.c:1277
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Aplicar a les subcarpetes"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:595
+#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:445
msgid "S"
msgstr "E"
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorizació fallida"
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2814 src/summaryview.c:6059
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:5949
msgid "Locked"
msgstr "Bloquejat"
msgid "Nick Name"
msgstr "Motiu (nick)"
-#: src/main.c:244
+#: src/main.c:239
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"L'arxiu '%s' ja existeix.\n"
"No s'ha pogut crear la carpeta."
-#: src/main.c:266 src/main.c:279
+#: src/main.c:261 src/main.c:274
msgid "Exiting..."
msgstr "Sortint..."
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:405
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Trobada configuració per %s.\n"
"Voleu migrar aquesta configuració?"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Les vostres regles de filtratge de Sylpheed poder ser convertides per un\n"
"script disponible a %s."
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:420
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Mantenir configuració anterior"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:423
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"però pot trigar una mica si teniu dades de notícies o IMAP en memòria cau, i "
"ocuparà espai addicional al vostre disc."
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:431
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migració de configuració"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:442
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Copiant configuració... Trigarà una estona..."
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:451
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migració fallida!"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:460
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrant la configuració..."
-#: src/main.c:1019 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr ""
"Ha fallat el registre de l'enllaç d'actualització d'elements de carpeta"
-#: src/main.c:1026 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç d'actualització de les carpetes"
-#: src/main.c:1178
+#: src/main.c:1169
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no està soportat per glib.\n"
-#: src/main.c:1184
+#: src/main.c:1175
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
"disponible actualment. Això causarà un error. Necessiteu actualitzar GTK+ "
"orecompilar Claws Mail."
-#: src/main.c:1196
+#: src/main.c:1187
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
"disponible actualment. Això causarà un error. Necessiteu recompilar Claws "
"Mail."
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1215
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o anterior)"
-#: src/main.c:1227
+#: src/main.c:1218
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o anterior)"
-#: src/main.c:1230
+#: src/main.c:1221
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o anterior)"
-#: src/main.c:1533
+#: src/main.c:1518
+#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"more information:\n"
"per més informació:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
-"Els següents mòduls no s'han pogut carregar.Comprova la configuració dels mòduls "
-"per més informació:\n"
+"Els següents mòduls no s'han pogut carregar.Comprova la configuració dels "
+"mòduls per més informació:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1561
+#: src/main.c:1546
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"carpetes\" del menú contextual de la carpeta mare de la bústia per intentar "
"arreglar-ho."
-#: src/main.c:1567
+#: src/main.c:1552
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"És probable que estigui soportat per un mòdul extern desactualitzat. Si us "
"plau reinstal·leu el mòdul i intenteu-ho una altra vegada."
-#: src/main.c:1596
+#: src/main.c:1581
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mail not pot iniciar-se sense les dades de volum (%s)"
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1884
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]...\n"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1886
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adreça] obre la finestra d'edició"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1887
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] subscriu-re's a la URI proporcionada si es posible"
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1888
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" obre la finestra de composició amb els arxius\n"
" especificats com a adjunts"
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1891
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive rep els missatges nous"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1892
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all rep nous missatges per tots els comptes"
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1893
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar tots els missatges encuats"
-#: src/main.c:1909
+#: src/main.c:1894
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... mostra el número total de missatges"
-#: src/main.c:1910
+#: src/main.c:1895
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [carpeta]...\n"
" mostra l'estat de cada carpeta"
-#: src/main.c:1912
+#: src/main.c:1897
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" carpeta és un identificador estil 'carpeta/"
"sub_carpeta'inbox»"
-#: src/main.c:1914
+#: src/main.c:1899
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online canviar a mode de treball amb connexió"
-#: src/main.c:1915
+#: src/main.c:1900
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline canviar a mode de treball sense connexió"
-#: src/main.c:1916
+#: src/main.c:1901
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q sortir de Claws Mail"
-#: src/main.c:1917
+#: src/main.c:1902
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug mode de depuració"
-#: src/main.c:1918
+#: src/main.c:1903
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h presenta aquesta ajuda i finalitza"
-#: src/main.c:1919
+#: src/main.c:1904
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v dona la informació de la versió i finalitza"
-#: src/main.c:1920
+#: src/main.c:1905
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V dona la informació de la versió i les "
"característiques i finalitza"
-#: src/main.c:1921
+#: src/main.c:1906
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir mostra el directori de la configuració"
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1907
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" usar el directori de configuració especificat"
-#: src/main.c:1972
+#: src/main.c:1957
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Opció desconeguda\n"
-#: src/main.c:1990
+#: src/main.c:1975
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Processant (%s)..."
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:1978
msgid "top level folder"
msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2061
msgid "Queued messages"
msgstr "Missatges en cua"
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2062
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Sortir ara?"
-#: src/main.c:2548
+#: src/main.c:2558
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: La xarxa està connectada.\n"
-#: src/main.c:2554
+#: src/main.c:2564
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: La xarxa està desconnectada.\n"
-#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186
msgid "_File"
msgstr "_Arxiu"
-#: src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188
msgid "_View"
msgstr "_Veure"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "_Configuration"
msgstr "_Configuració"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Afegir bústia"
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "Change folder order..."
msgstr "Canviar l'ordre de les carpetes..."
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importar arxiu mbox..."
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportar a arxiu mbox..."
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Exportar seleccionats a arxiu mbox..."
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Buidar _totes les papereres"
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:195 src/summaryview.c:580
+#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195
msgid "_Save as..."
msgstr "_Guardar com..."
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197
msgid "Page setup..."
msgstr "Configuració de pàgina..."
-#: src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir..."
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Sincronitzar carpetes"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "E_xit"
msgstr "_Sortir"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "Select _thread"
msgstr "Seleccionar _fil"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "_Delete thread"
msgstr "_Esborrar capçalera"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Cercar en el missatge actual..."
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "_Quick search"
msgstr "_Busqueda ràpida"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Mostrar o ocultar"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra d'eines"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Definir _columnes visibles"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "in _Folder list..."
msgstr "a la _llista de carpetes..."
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "in _Message list..."
msgstr "a la llista de _missatges..."
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "La_yout"
msgstr "_Disposició"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Atraure _per assumpte"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "E_xpandir tots els fils"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Co_llapsar tots els fils"
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210
msgid "_Go to"
msgstr "_Anar a"
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211
msgid "_Previous message"
msgstr "_Missatge anterior"
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212
msgid "_Next message"
msgstr "Següe_nt missatge"
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Missatge ante_rior sense llegir"
-#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Missatge següent sense llegir"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Anterior missatge no_u"
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Segü_ent Missatge nou"
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Missatge _marcat anterior"
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Missatge m_arcat següent"
-#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Missatge e_tiquetat anterior"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Missatge eti_quetat següent"
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
msgid "Last read message"
msgstr "Últim missatge llegit"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227
msgid "Parent message"
msgstr "Missatge pare"
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229
msgid "Next unread _folder"
msgstr "_Següent directori sense llegir"
-#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Altra carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248
msgid "Decode"
msgstr "Decodificar"
-#: src/mainwindow.c:568 src/summaryview.c:577
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "Open in new _window"
msgstr "Obrir en finestra _nova"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255
msgid "Mess_age source"
msgstr "Fon_t del missatge"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257
msgid "Quotes"
msgstr "Marques"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "_Update summary"
msgstr "Act_ualitzar resum"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "Recei_ve"
msgstr "Re_bre"
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "Get from _current account"
msgstr "Del compte _actual"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "De _tots els comptes"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:588
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Cancel·lar la re_cepció"
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:591
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Enviar mi_ssatge(s) encuats"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Composar _nou missatge"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:596
msgid "Compose a news message"
msgstr "Composar missatge de notícies"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:263 src/summaryview.c:511
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263
msgid "_Reply"
msgstr "_Respondre"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264
msgid "Repl_y to"
msgstr "Respon_dre a"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:265 src/summaryview.c:514
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265
msgid "_all"
msgstr "_tots"
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:266 src/summaryview.c:515
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266
msgid "_sender"
msgstr "re_mitent"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267
msgid "mailing _list"
msgstr "L_lista de correu"
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Reenviar i respondre a"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:270 src/summaryview.c:520
-#: src/toolbar.c:2015
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2015
msgid "_Forward"
msgstr "Reen_viar"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:271 src/summaryview.c:522
-#: src/toolbar.c:2016
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2016
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Reen_viar com a adjunt"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
msgid "Redirec_t"
msgstr "Redirigi_r"
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:610
msgid "Mailing-_List"
msgstr "L_lista-Correu"
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "Post"
msgstr "Postejar"
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:613
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desubscriure's"
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:619
msgid "View archive"
msgstr "Veure arxiu"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "Contact owner"
msgstr "Contactar propietari"
-#: src/mainwindow.c:615 src/summaryview.c:526
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "M_ove..."
msgstr "M_oure..."
-#: src/mainwindow.c:616 src/summaryview.c:527
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:617 src/summaryview.c:528
+#: src/mainwindow.c:627
msgid "Move to _trash"
msgstr "Moure a les _escombraries"
-#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:530
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "_Delete..."
msgstr "_Esborrar..."
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Cancel·lar una notícia"
-#: src/mainwindow.c:623 src/summaryview.c:534
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "_Mark"
msgstr "_Marcar"
# RML To be consistent with previous one.
-#: src/mainwindow.c:624 src/summaryview.c:535
+#: src/mainwindow.c:634
msgid "_Unmark"
msgstr "_Desmarca"
-#: src/mainwindow.c:627 src/summaryview.c:538
+#: src/mainwindow.c:637
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Marcar com a no ll_egit"
-#: src/mainwindow.c:628 src/summaryview.c:539
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Marcar com lle_git"
-#: src/mainwindow.c:629 src/summaryview.c:540
+#: src/mainwindow.c:639
msgid "Mark all read"
msgstr "Marcar tot com _llegit"
-#: src/mainwindow.c:630 src/prefs_filtering_action.c:184 src/summaryview.c:541
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:401
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorar fil"
-#: src/mainwindow.c:631 src/summaryview.c:542
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Unignore thread"
msgstr "Deixar d'ignorar el fil"
-#: src/mainwindow.c:632 src/prefs_filtering_action.c:185 src/summaryview.c:543
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Watch thread"
msgstr "Revisar fil de discussió"
-#: src/mainwindow.c:633 src/summaryview.c:544
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Deixar de revisar el fil"
-#: src/mainwindow.c:636 src/prefs_filtering_action.c:172 src/summaryview.c:547
+#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marcar com a correu brossa"
-#: src/mainwindow.c:637 src/prefs_filtering_action.c:173 src/summaryview.c:548
+#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173
msgid "Mark as ham"
msgstr "Marcar com a bò"
-#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:168 src/summaryview.c:551
+#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Lock"
msgstr "Bloquejar"
-#: src/mainwindow.c:641 src/prefs_filtering_action.c:169 src/summaryview.c:552
+#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquejar"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Color la_bel"
msgstr "E_tiqueta de color"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "Ta_gs"
msgstr "Eti_quetes"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "Re-_edit"
msgstr "Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:559
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Afegir _remitent a la llibreta d'ad_reces"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Rec_ollir adreces"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:665
msgid "from Current _folder..."
msgstr "de la carpeta ac_tual..."
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "from Selected _messages..."
msgstr "dels _missatges seleccionats..."
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Filtrar tots els missatges de la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "_Filtrar els missatges _seleccionats"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Executar regles de pr_ocessament"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "_Create filter rule"
msgstr "_Crear regla de filtrat"
-#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:280
-#: src/messageview.c:286 src/summaryview.c:562 src/summaryview.c:569
+#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automàticament"
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:287 src/summaryview.c:563 src/summaryview.c:570
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287
msgid "By _From"
msgstr "Per el Des _de"
-#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:288 src/summaryview.c:564 src/summaryview.c:571
+#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288
msgid "By _To"
msgstr "Per el _Per a"
-#: src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:289 src/summaryview.c:565 src/summaryview.c:572
+#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289
msgid "By _Subject"
msgstr "Per A_ssumpte"
-#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:568
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "Create processing rule"
msgstr "Crear regla de processament"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293
msgid "List _URLs..."
msgstr "Llistar _URLs..."
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Comprovar missatg_es nous en totes les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Es_borrar els missatges repetits"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "In selected folder"
msgstr "A la carpeta seleccionada"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "In all folders"
msgstr "A totes les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xecutar"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "Cer_tificats SSL"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Traça de _filtrat"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "Network _Log"
msgstr "Traça de _xarxa"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Obli_dar totes les contrassenyes de sessió"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Canviar el compte actual"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Preferències del compte actual..."
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Create _new account..."
msgstr "Crear _nou compte..."
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Editar comptes..."
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "P_references..."
msgstr "P_referències..."
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Pre-pr_ocessant..."
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Post-pro_cessant..."
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrant..."
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "_Templates..."
msgstr "Plan_tilles..."
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "_Actions..."
msgstr "_Accions..."
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "Tag_s..."
msgstr "Etiquete_s..."
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Mòd_uls..."
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "PUF d'usuari c_ollaborador en línia (FAQ)"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Text de _la Icona"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Marcar com a client per defecte"
+
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Mode sense connexió"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "_Message view"
msgstr "Vista de _missatges"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "Status _bar"
msgstr "_Barra d'estat"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "Column headers"
msgstr "Capçaleres de columna"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "Th_read view"
msgstr "Vista je_ràrquica"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Ama_gar els missatges llegits"
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantalla complerta"
+
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305
msgid "Show all _headers"
msgstr "Mostrar totes les ca_pçaleres"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306
msgid "_Fold all"
msgstr "P_legar tots"
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307
msgid "Fold from level _2"
msgstr "Plegar desde el nivell _2"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308
msgid "Fold from level _3"
msgstr "Plegar desde el nivell _3"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "Text _below icons"
msgstr "Te_xt sota les icones"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text al costat de les icones"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "_Icons only"
msgstr "Només _icones"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "_Text only"
msgstr "Només _text"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "_Hide"
msgstr "Ocu_ltar"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "_Standard"
msgstr "E_standart"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "_Three columns"
msgstr "_Tres columnes"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "_Wide message"
msgstr "Missat_ge ample"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "W_ide message list"
msgstr "Llista de missatges ampla"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Pantalla petita"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "by _Number"
msgstr "per _Número"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "by S_ize"
msgstr "per _Tamany"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "by _Date"
msgstr "per _Data"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "by Thread date"
msgstr "per data del Fil"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "by _From"
msgstr "per _Des de"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "by _To"
msgstr "per P_er a"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "by S_ubject"
msgstr "per Ass_umpte"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "by _Color label"
msgstr "per Etiqueta de _color"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "by Tag"
msgstr "per Etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "by _Mark"
msgstr " per _Marca"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "by _Status"
msgstr "per E_stat"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "by A_ttachment"
msgstr "per A_djunt"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "by Score"
msgstr "per Puntuació"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "by Locked"
msgstr "per Bloquejat"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "D_on't sort"
msgstr "N_o ordenar"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendent"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Descending"
msgstr "Descendent"
-#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:1185 src/summaryview.c:5987
+#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5877
msgid "Apply tags..."
msgstr "Aplicar etiquetes..."
-#: src/mainwindow.c:1965
+#: src/mainwindow.c:2019
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr ""
"S'ha(n) produït algun(s) error(s). Pulseu aquí per veure la traça registrada."
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:2033
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Esteu connectat. Polseu en la icona per desconectar-se"
-#: src/mainwindow.c:1982
+#: src/mainwindow.c:2036
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Esteu desconnectat. Polseu en la icona per conectarse"
-#: src/mainwindow.c:1996
+#: src/mainwindow.c:2050
msgid "Select account"
msgstr "Seleccionar compte"
-#: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2076 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Traça de xarxa"
-#: src/mainwindow.c:2026
+#: src/mainwindow.c:2080
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "Filtrat/processament de la traça de depuració"
-#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2099 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "filtrat de traça activat\n"
-#: src/mainwindow.c:2047 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2101 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "filtrat de traça desactivat\n"
-#: src/mainwindow.c:2477 src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:898
+#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2550 src/mainwindow.c:2592
+#: src/mainwindow.c:2625 src/mainwindow.c:2657 src/mainwindow.c:2702
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:917
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2703 src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
+#: src/mainwindow.c:2961 src/mainwindow.c:2965
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Esborrar tots els missatges de la paperera?"
-#: src/mainwindow.c:2890
+#: src/mainwindow.c:2962
msgid "Don't quit"
msgstr "No sortir"
-#: src/mainwindow.c:2919
+#: src/mainwindow.c:2991
msgid "Add mailbox"
msgstr "Afegir bústia"
-#: src/mainwindow.c:2920
+#: src/mainwindow.c:2992
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si la bústia existent és especificada, serà\n"
"escaneajada automàticament."
-#: src/mainwindow.c:2926
+#: src/mainwindow.c:2998
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "La bústia '%s' ja existeix."
-#: src/mainwindow.c:2931 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
+#: src/mainwindow.c:3003 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
msgid "Mailbox"
msgstr "Correu"
-#: src/mainwindow.c:2936 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3008 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Pot ser que ja existeixin els arxius o no tingueu prous permisos per a "
"escriure en el directori."
-#: src/mainwindow.c:3289
+#: src/mainwindow.c:3361
msgid "No posting allowed"
msgstr "Cap correu permès"
-#: src/mainwindow.c:3863
+#: src/mainwindow.c:3944
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "L'importació de l'arxiu mbox ha fallat."
-#: src/mainwindow.c:3872 src/mainwindow.c:3881
+#: src/mainwindow.c:3953 src/mainwindow.c:3962
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "L'exportació a arxiu mbox ha fallat."
-#: src/mainwindow.c:3924 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
msgid "Exit"
msgstr "Sortir"
-#: src/mainwindow.c:3924 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Voleu sortir de Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4099
+#: src/mainwindow.c:4180
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronització de carpetes"
-#: src/mainwindow.c:4100
+#: src/mainwindow.c:4181
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Voleu sincronitzar les vostres carpetes ara?"
-#: src/mainwindow.c:4101
+#: src/mainwindow.c:4182
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Sincronitzar"
-#: src/mainwindow.c:4479
+#: src/mainwindow.c:4574
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Esborrant missatges duplicats..."
-#: src/mainwindow.c:4516
+#: src/mainwindow.c:4611
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Esborrant %d missatge duplicat a les %d carpetes.\n"
msgstr[1] "Esborrant %d missatges duplicats a les %d carpetes.\n"
-#: src/mainwindow.c:4718 src/summaryview.c:5486
+#: src/mainwindow.c:4813 src/summaryview.c:5372
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Regles de processament a aplicar abans de les de les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4821
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Regles de processament a aplicar després de les de les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:4734 src/summaryview.c:5497
+#: src/mainwindow.c:4829 src/summaryview.c:5383
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuració de filtrat"
-#: src/mainwindow.c:4989
+#: src/mainwindow.c:4944
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut establir com a client per defecte: impossible obtenir la ruta "
+"de l'executable."
+
+#: src/mainwindow.c:4997
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws Mail ha estat registrat com a cliente per defecte."
+
+#: src/mainwindow.c:4999
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut registrar com a client per defecte: impossible escriure al "
+"registre."
+
+#: src/mainwindow.c:5156
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "%d password oblidada a %d comptes.\n"
msgstr[1] "%d passwords oblidades a %d comptes.\n"
-#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:696 src/summary_search.c:392
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Majs./mins."
-#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
msgid "Case insensitive"
msgstr "No susceptible a majs./mins."
-#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
-#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
-#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
+#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
+#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
+#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "capçalera %s"
-#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
+#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
msgid "header"
msgstr "capçalera"
-#: src/matcher.c:1262
+#: src/matcher.c:1264
msgid "header line"
msgstr "Línia de capçalera"
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:1266
msgid "headers line"
msgstr "Línia de capçaleres"
-#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
+#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
msgid "message line"
msgstr "Línia de missatge"
-#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
+#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
msgid "body line"
msgstr "Línia de cos del missatge"
-#: src/matcher.c:1665
+#: src/matcher.c:1667
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "comprovant si el missatge concorda [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
+#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
msgid "message matches\n"
msgstr "el missatge concorda\n"
-#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
msgid "message does not match\n"
msgstr "el missatge no concorda\n"
-#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
-#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
+#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
+#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Aquest arxiu ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
-#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1622 src/mimeview.c:1632
-#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2938
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1630 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2955
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriure"
msgid "Compose _new message"
msgstr "Composar u_n missatge nou"
-#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1220
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1228
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Vista de missatge"
"oficialment dirigit a vostè \n"
"és un avís per no enviar el justificant de recepció."
-#: src/messageview.c:1153
+#: src/messageview.c:1154
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Obtenint missatge (%s)..."
-#: src/messageview.c:1189 src/procmime.c:839
+#: src/messageview.c:1190 src/procmime.c:839
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "No es pot desencriptar: %s"
-#: src/messageview.c:1614 src/messageview.c:1617 src/mimeview.c:1783
-#: src/summaryview.c:4750 src/summaryview.c:4753 src/textview.c:2926
+#: src/messageview.c:1622 src/messageview.c:1625 src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618 src/textview.c:2943
msgid "Save as"
msgstr "Guardar com"
-#: src/messageview.c:1623
+#: src/messageview.c:1631
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent?"
-#: src/messageview.c:1631 src/summaryview.c:4770 src/summaryview.c:4773
-#: src/summaryview.c:4788
+#: src/messageview.c:1639 src/summaryview.c:4635 src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4653
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "No s'ha pogut guardar l'arxiu '%s'."
-#: src/messageview.c:1686
+#: src/messageview.c:1694
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Mostra tot %s."
-#: src/messageview.c:1688
+#: src/messageview.c:1696
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Només el primer megabyte de text és mostrat."
-#: src/messageview.c:1719
+#: src/messageview.c:1727
msgid ""
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
"Heu demanat justificant de recepció per aquest missatge : ha estat mostrat "
"per el destinatari."
-#: src/messageview.c:1722
+#: src/messageview.c:1730
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Heu demanat justificant de recepció en aquest missatge."
-#: src/messageview.c:1728
+#: src/messageview.c:1736
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Aquest missatge sollicita justificant de recepció."
-#: src/messageview.c:1729
+#: src/messageview.c:1737
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar justificant de recepció"
-#: src/messageview.c:1772
+#: src/messageview.c:1780
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment,\n"
"i ha estat eliminat del servidor."
-#: src/messageview.c:1778
+#: src/messageview.c:1786
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
"es de %s."
-#: src/messageview.c:1782 src/messageview.c:1804
+#: src/messageview.c:1790 src/messageview.c:1812
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar per a descarregar"
-#: src/messageview.c:1783 src/messageview.c:1795
+#: src/messageview.c:1791 src/messageview.c:1803
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar per a eliminar"
-#: src/messageview.c:1788
+#: src/messageview.c:1796
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"es de %s i serà descarregat."
# RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:1793 src/messageview.c:1806
+#: src/messageview.c:1801 src/messageview.c:1814
#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarca"
-#: src/messageview.c:1799
+#: src/messageview.c:1807
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
"es de %s i serà eliminat."
-#: src/messageview.c:1872
+#: src/messageview.c:1880
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notificació de justificant de recepció"
-#: src/messageview.c:1873
+#: src/messageview.c:1881
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Per favor, escolliu el compte que desitjeu usar per enviar la notificació de "
"justificant de recepció:"
-#: src/messageview.c:1877
+#: src/messageview.c:1885
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·lar"
-#: src/messageview.c:1877
+#: src/messageview.c:1885
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Enviar Notificació"
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1955
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "No es pot imprimit: el missatge no conté text."
-#: src/messageview.c:2035 src/summaryview.c:4821
+#: src/messageview.c:2043 src/summaryview.c:4686
#, c-format
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
+"Enter the print command-line:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Tecleji l'ordre per a imprimir:\n"
"('%s' serà substituït per el nom de l'arxiu)"
-#: src/messageview.c:2041 src/summaryview.c:4827
+#: src/messageview.c:2049 src/summaryview.c:4692
#, c-format
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
+"Print command-line is invalid:\n"
"'%s'"
msgstr ""
-"La comanda d'impressió no es vàida:\n"
+"La comanda d'impressió no es vàlida:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:2712 src/messageview.c:2718 src/summaryview.c:4142
-#: src/summaryview.c:6736
+#: src/messageview.c:2720 src/messageview.c:2726 src/summaryview.c:4007
+#: src/summaryview.c:6627
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "S'ha produït un error mentre s'aprenia.\n"
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Eliminar bústia"
-#: src/mimeview.c:191
+#: src/mimeview.c:195
msgid "_Open (l)"
msgstr "_Obrir (l)"
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:197
msgid "Open _with (o)..."
msgstr "Obrir _amb (o)..."
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:199
msgid "_Display as text (t)"
msgstr "_Veure com a text (t)"
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:200
msgid "_Save as (y)..."
msgstr "_Guardar com (y)..."
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:201
msgid "Save _all..."
msgstr "Gu_ardar todo..."
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:202
msgid "Next part (a)"
msgstr "Següent part (a)"
-#: src/mimeview.c:266
+#: src/mimeview.c:270
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipus MIME"
-#: src/mimeview.c:858
+#: src/mimeview.c:873
msgid "Check signature"
msgstr "Comprovar signatura"
-#: src/mimeview.c:863 src/mimeview.c:868 src/mimeview.c:873 src/mimeview.c:878
+#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
msgid "View full information"
msgstr "Veure informació completa"
-#: src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:887
+#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
msgid "Check again"
msgstr "Verificar de nou"
-#: src/mimeview.c:896
+#: src/mimeview.c:911
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Cliqueu la icona o premeu 'C' per comprovar-ho."
-#: src/mimeview.c:901
+#: src/mimeview.c:916
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Ha expirat el temps comprovant la signatura. Pulseu l'icona o la tecla «C» "
"per a reintentar."
-#: src/mimeview.c:1109
+#: src/mimeview.c:1124
msgid "Checking signature..."
msgstr "Comprovant signatura..."
-#: src/mimeview.c:1151
+#: src/mimeview.c:1166
msgid "Go back to email"
msgstr "Tornar al correu"
-#: src/mimeview.c:1554 src/mimeview.c:1640 src/mimeview.c:1830
-#: src/mimeview.c:1872
+#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1892
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "No s'ha pogut guardar la part del missatge multipart: %s"
-#: src/mimeview.c:1629 src/textview.c:2936
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2953
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1670
+#: src/mimeview.c:1689
msgid "Select destination folder"
msgstr "Seleccionar carpeta destinació"
-#: src/mimeview.c:1677
+#: src/mimeview.c:1696
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' no és un directori."
-#: src/mimeview.c:1904
+#: src/mimeview.c:1924
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Cap visor registrat per aquest tipus d'arxiu."
-#: src/mimeview.c:1936 src/mimeview.c:1943 src/textview.c:2867
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2884
msgid "Open with"
msgstr "Obrir amb"
-#: src/mimeview.c:1937 src/mimeview.c:1944 src/textview.c:2868
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2885
#, c-format
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Teclejeu l'ordre per a obrir l'arxiu:\n"
"('%s' serà substituït per el nom de l'arxiu)"
+#: src/mimeview.c:2019
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "Executar binari dubtós?"
+
+# src/mimeview.c:2020
+#: src/mimeview.c:2020
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"Aquest adjunt es un arxiu executable. Executar binaris dubtosos is perillós "
+"i podria comprometre el vostre ordinador.\n"
+"\n"
+"Voleu executar aquest arxiu?"
+
+#: src/mimeview.c:2024
+msgid "Run binary"
+msgstr "Executar binari"
+
#: src/news.c:297
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "la connexió NNTP amb %s:%d s'ha desconnectat. Reconnectant...\n"
-#: src/news.c:777
+#: src/news.c:778
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "no es pot seleccionar el grup: %s\n"
-#: src/news.c:976
+#: src/news.c:980
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "no es pot establir el grup: %s\n"
-#: src/news.c:985
+#: src/news.c:989
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rang d'articles invàlid: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1036
+#: src/news.c:1040
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "obtenint xover %d a %s...\n"
-#: src/news.c:1042 src/news.c:1121
+#: src/news.c:1046 src/news.c:1125
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir xover\n"
-#: src/news.c:1054 src/news.c:1135
+#: src/news.c:1058 src/news.c:1140
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "línia xover invàlida\n"
-#: src/news.c:1071 src/news.c:1086
+#: src/news.c:1075 src/news.c:1090
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir xhdr\n"
-#: src/news.c:1113
+#: src/news.c:1117
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obtenint xover %d - %d a %s...\n"
-#: src/news.c:1281
+#: src/news.c:1287
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:644
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
"Aquesta clau no és al vostre anell de claus. Voleu que Claws Mail intenti "
"importar-la desde un servidor de claus?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" ID tecla"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " Aquesta clau no és al vostre anell de claus.\n"
"\n"
" Important l'ID de la clau "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " Aquesta clau ha estat importada al vostre anell de claus.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " Aquesta clau no ha pogut ser importada al vostre anell de claus.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr " Els servidors de claus a veagdes van lents.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
msgstr " Importar claus no és implementat a Windows.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Aquesta clau és al vostre anell de claus.\n"
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Recollint info per '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indefinida"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginal"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Final"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleccioneu tecles"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
msgid "Key ID"
msgstr "ID tecla"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Confiança"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419 src/prefs_logging.c:427
-#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:709
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420 src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651
msgid "Other"
msgstr "Altres"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "Don't encrypt"
msgstr "No encriptar"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
msgid "Add key"
msgstr "Afegir clau"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:564
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Entreu un altre usuari o clau ID:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
#, c-format
msgid ""
"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"assegurar-vos de que aniría la persona que creieu que va.\n"
"Hi confieu lo suficient com per usar-la de totes maneres?"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:591
msgid "Trust key"
msgstr "Clau de confiança"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:258
msgid "No signature found"
msgstr "No s'ha trobat signatura"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinida"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 src/prefs_receive.c:196
-#: src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginal"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Final"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "La signatura no pot ser comprovada - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "La signatura no ha estat comprovada"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "Nucli PGP: no es pot obtenir la clau - gpg-agent no s'està executant."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Signatura vàlida de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Signatura vàlida(sense confiança) de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Signatura caducada de %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Signatura caducada de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Signatura errònia de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "Clau 0x%s no disponible per verificar aquesta signatura."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Error comprovant la signatura: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatura realitzada usant %s ID de clau %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Signatura vàlida de \"%s\" (Confiança: %s)\n"
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Signatura vàlida des de l'uid \"%s\" (Validesa: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Signatura caducada de \"%s\"\n"
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Signatura caducada des de l'uid \"%s\" (Validesa: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Signatura INVÀLIDA de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " alies \"%s\"\n"
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " uid \"%s\" (Validesa: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Empremta digital de clau primària: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "AVÍS: l'adreça del signant «%s» no coincideix amb l'entrada DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "L'adreça verificada del signant és «%s»\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir dades del missatge %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar les dades, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:528
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Clau secreta no trobada (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "La especificació de la clau secreta es ambigua"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:562
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Error definint la clau secreta: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Protocol gpgme '%s' no es usable: Motor '%s' no s'ha instal·lat correctament."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Protocol gpgme '%s' no es usable: Motor '%s' versió '%s' s'ha instal·lat, "
"però la versió %s és necessària.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:577
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Protocol gpgme '%s' no es usable (problema desconegut)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG no està adecuadament installat o necessita actualitzar-se.\n"
"Soport de OpenPGP deshabilitat."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:627
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:664
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"Heu de guardar la informació del compte amb \"Acceptar\" abans de poder "
"generar el parell de claus.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:669
msgid "No PGP key found"
msgstr "No s'ha trobat una clau PGP"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:633
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"podeu signar missatges o rebre missatges encriptats.\n"
"Voleu crear un nou parell de claus ara?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:710
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Generant el vostre nou parell de claus...Si us plau mogueu el ratolí per "
"ajudar a generar entropia..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:725
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:762
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: error desconegut"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:729
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:766
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Voleu exportar-la a un servidor de claus?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
msgid "Key generated"
msgstr "Clau generada"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:809
msgid "Key exported."
msgstr "Clau exportada."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:774
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
msgid "Couldn't export key."
msgstr "No s'ha pogut exportar la clau."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:815
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "La clau exportada no està implementada a Windows."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
msgid "Incorrect part"
msgstr "Part incorrecta"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
msgid "Not a text part"
msgstr "No es una part de text"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades del text."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "No s'ha pogut convertir dades de text a un joc de caràcters correcte"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el contexte GPG, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "No s'ha pogut parsejar la part mime del missatge."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu desencriptat %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure a l'arxiu desencriptat %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- Inici de les dades encriptades PGP/Inline ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- Final de les dades encriptades PGP/Inline ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "No s'ha pogut tancar l'arxiu desencriptat %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "No s'ha pogut escanejar l'arxiu desencriptat."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "No s'ha escanejar les parts de l'arxiu desencriptat."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Signatura de dades fallida, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Signatura de dades fallida per signant no vàlid: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Signatura de dades fallida, sense resultats."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Signatura de dades fallidam, sense continguts."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
"Si us plau, adoneu-vos que els arxius adjunts no estan encriptats per el "
"sistema PGP/Inline, ni les capçaleres del missatge, com pot el l'Assumpte."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "No s'ha pogut afegir la clau GPG %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Encriptació fallida, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
"missatge desde /Opcions/Sistema de Privacitat\n"
"\n"
"Aquest mòdul usa la llibreria GPGME com a encapsulació de GnuPG.\n"
-"Aquest mòdul també necesita que gpgsm, gnupg-agent i dirmngr estiguin instal·lats i configurats.\n"
+"Aquest mòdul també necesita que gpgsm, gnupg-agent i dirmngr estiguin "
+"instal·lats i configurats.\n"
"\n"
-"Podeu trobar informació sobre com obtenir certificats S/MIME treballant amb GPGSM a:\n"
+"Podeu trobar informació sobre com obtenir certificats S/MIME treballant amb "
+"GPGSM a:\n"
"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
"GPGME és copyright 2001 per Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
#: src/plugins/smime/smime.c:410
+#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
msgstr "No s'ha pogut establir el protocol GPG, %s"
"Temps màxim permès per a la comprovació. Si la comprovació dura més aquesta "
"serà cancel·lada."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:580
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523
#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "segons"
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dies i 0 hores : esborrar immediatament"
-#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:509
-#: src/prefs_matcher.c:314
+#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_matcher.c:316
msgid "days"
msgstr "dies"
msgstr "'Rebre' comprova si hi ha nous missatges en aquest compte"
#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:592 src/prefs_matcher.c:1813 src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Diccionaris de correcció ortogràfica"
-#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:925
+#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:944
#: src/prefs_spelling.c:160
msgid "Default dictionary"
msgstr "Diccionari per omissió"
-#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:959
+#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:978
#: src/prefs_spelling.c:173
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Diccionari alternatiu per omissió"
#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158
-#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1218
-#: src/prefs_folder_item.c:1590 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Composar"
-#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1239 src/prefs_quote.c:133
+#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1258 src/prefs_quote.c:133
#: src/toolbar.c:391
msgid "Reply"
msgstr "Respondre"
#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_folder_item.c:1279 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
msgid "Receive"
msgstr "Rebre"
-#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1607 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1627 src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferències del compte"
-#: src/prefs_account.c:3681
+#: src/prefs_account.c:3680
msgid "Select signature file"
msgstr "Seleccionar arxiu de signatura"
-#: src/prefs_account.c:3699 src/prefs_account.c:3716 src/wizard.c:1222
+#: src/prefs_account.c:3698 src/prefs_account.c:3715 src/wizard.c:1222
msgid "Select certificate file"
msgstr "Seleccionar arxiu de certificat"
-#: src/prefs_account.c:3812
+#: src/prefs_account.c:3811
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"
-#: src/prefs_account.c:3951
+#: src/prefs_account.c:3950
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (mòdul no carregat)"
msgstr "Afegir la nova acció a sobre de la llista"
#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_matcher.c:729 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
#: src/prefs_toolbar.c:909
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaçar"
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Esborrar l'acció seleccionada de la llista"
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Netejar tots els camps d'entrada dins el diàleg"
#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:706
+#: src/prefs_matcher.c:712
msgid "Info..."
msgstr "Informació..."
msgstr "Moure l'acció seleccionada avall"
#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:897 src/prefs_filtering.c:899
-#: src/prefs_filtering.c:900 src/prefs_filtering.c:1010
-#: src/prefs_matcher.c:846 src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
+#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:1009
+#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(Nova)"
-#: src/prefs_actions.c:609
+#: src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "No s'ha establert el nom del men."
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "No es permet '/' a l'inici del nom del menú."
-#: src/prefs_actions.c:619
+#: src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "No es permet ':' (dos punts) en el nom del menú."
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:629
msgid "Menu name is too long."
msgstr "El nom del menú és masssa llarg."
-#: src/prefs_actions.c:647
-msgid "Command line not set."
-msgstr "No s'ha especificat l'ordre a executar."
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Línia de comandes no especificada."
-#: src/prefs_actions.c:652
+#: src/prefs_actions.c:643
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "El nom del menú i la comanda són massa llargs."
-#: src/prefs_actions.c:658
+#: src/prefs_actions.c:649
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"té errors sintàctics."
-#: src/prefs_actions.c:716
+#: src/prefs_actions.c:707
msgid "Delete action"
msgstr "Esborrar acció"
-#: src/prefs_actions.c:717
+#: src/prefs_actions.c:708
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voleu realment esborrar aquesta acció?"
-#: src/prefs_actions.c:737
+#: src/prefs_actions.c:728
msgid "Delete all actions"
msgstr "Esborrar totes les accions"
-#: src/prefs_actions.c:738
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Voleu realment esborrar totes les accions?"
-#: src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:931 src/prefs_filtering.c:1558
-#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_matcher.c:1956
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1557
+#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1980
#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
msgid "Entry not saved"
msgstr "Entrada no guardada"
-#: src/prefs_actions.c:902 src/prefs_actions.c:932 src/prefs_filtering.c:1559
-#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:567
#: src/prefs_template.c:592
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "L'entrada no fou guardada. Tancar igualment?"
-#: src/prefs_actions.c:903 src/prefs_actions.c:908 src/prefs_actions.c:933
-#: src/prefs_actions.c:1286 src/prefs_filtering.c:1538
-#: src/prefs_filtering.c:1560 src/prefs_filtering.c:1582
-#: src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
+#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Continuar editant"
-#: src/prefs_actions.c:906
+#: src/prefs_actions.c:897
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Llista d'accions no gravada"
-#: src/prefs_actions.c:907
+#: src/prefs_actions.c:898
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "La llista d'accions ha estat modificada. Tancar de totes maneres?"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:963
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom de menú:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:964
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Useu / en el nom de menú per crear submens."
-#: src/prefs_actions.c:975
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:966
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Línia de comandes:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:967
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Començar amb:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "per enviar el missatge o la selecció a l'entrada standard de l'ordre"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "per enviar el text d'usuari a l'entrada estàndard de l'ordre"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "per enviar el text d'usuari ocult a l'entrada estàndard de l'ordre"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Finalitzar amb:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"per reemplaçar el missatge o selecció amb la sortida estàndard de l'ordre"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "per insertar la sortida estàndard de l'ordre sense reemplaçar el text"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "per executar l'ordre de manera asíncrona"
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Usar:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "per a l'arxiu del missatge seleccionat en format RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"per a la llista de noms dels missatges seleccionats en format RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "per a l'arxiu de la part MIME seleccionada del missatge decodificat"
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "for a user provided argument"
msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari"
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari i ocult (p.ex. contrasenya)"
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for the text selection"
msgstr "per la part seleccionada del text"
-#: src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplicar accions de filtrat entre {} als missatges seleccionats"
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for a literal %"
msgstr "per a literal %"
-#: src/prefs_actions.c:1001 src/prefs_themes.c:991
+#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:991
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: src/prefs_actions.c:1002
+#: src/prefs_actions.c:993
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Les accions són una manera de que l'usuari executi comandes externes que "
"processin un arxiu de missatge complert o alguna de les seves parts."
-#: src/prefs_actions.c:1089 src/prefs_filtering.c:1756
+#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1755
#: src/prefs_template.c:1091
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplicat"
-#: src/prefs_actions.c:1199
+#: src/prefs_actions.c:1191
msgid "Current actions"
msgstr "Accions actuals"
-#: src/prefs_actions.c:1283
-msgid "Entry was modified"
-msgstr "La entrada ha estat modificada"
-
-#: src/prefs_actions.c:1284
-msgid ""
-"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
-"command line."
-msgstr ""
-"Obrint el diàleg d'accions de filtrat s'eliminaran les modificacions actuals "
-"de la línia de comandes."
-
-#: src/prefs_actions.c:1295 src/prefs_filtering.c:1134
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1133
+#: src/prefs_filtering.c:1191
msgid "Action string is not valid."
msgstr "La cadena de l'acció no és vàlida."
-#: src/prefs_common.c:231 src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hola,\\n"
-#: src/prefs_common.c:296
+#: src/prefs_common.c:294
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "EL %d\\n%f escrigué:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\nInici del missatge reenviat:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Desde: %f\\n}?t{A: "
"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grups de notícies: %n\\n}?s{Assumpte: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:442
+#: src/prefs_common.c:440
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "Desde l'arxiu... "
#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1452 src/prefs_matcher.c:1467
+#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
msgid "Header name is not set."
msgstr "No s'ha establert el nom de capçalera"
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Aquesta capçalera ja existeix en la llista."
-#: src/prefs_ext_prog.c:104
+#: src/prefs_ext_prog.c:106
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s es substituirà amb el nom d'arxiu / URI)"
-#: src/prefs_ext_prog.c:122
+#: src/prefs_ext_prog.c:124
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Usar els valors per defecte del sistema quan sigui possible"
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_ext_prog.c:181
+#: src/prefs_ext_prog.c:184
msgid "Text editor"
msgstr "Editor de text"
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
+#: src/prefs_ext_prog.c:212
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Comanda per 'Mostrar com a text'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:222
+#: src/prefs_ext_prog.c:225
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"missatge via unscript quan useu la opció de menú contextual 'Mostrar com a "
"text'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:232
+#: src/prefs_ext_prog.c:236
msgid "Print command"
msgstr "Ordre per imprimir"
-#: src/prefs_ext_prog.c:298 src/prefs_image_viewer.c:140
-#: src/prefs_message.c:303
+#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:304
msgid "Message View"
msgstr "Vista de missatge"
-#: src/prefs_ext_prog.c:299
+#: src/prefs_ext_prog.c:310
msgid "External Programs"
msgstr "Programes externs"
# RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
# RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2808
+#: src/summaryview.c:2659
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
msgid "Resend"
msgstr "Re-enviar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/summaryview.c:523
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Redirect"
msgstr "Redirigir"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:598
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:603
+#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:453
msgid "Score"
msgstr "Punts"
msgstr "Establir punts"
#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:602
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:605
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:455
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
msgid "Action configuration"
msgstr "Configurar accions"
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1937
-#: src/prefs_matcher.c:555
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1936
+#: src/prefs_matcher.c:559
msgid "Rule"
msgstr "Regla"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:428
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
msgid "Action"
msgstr "Acció"
# FIXME
#: src/prefs_filtering_action.c:888
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Ordre no establert"
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Línia de comandes no establerta"
# FIXME
#: src/prefs_filtering_action.c:889
msgid "No action was defined."
msgstr "No s'ha definit cap acció."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1999
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023
#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr "literal %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Nom d'arxiu (no ha d'ésser modificat)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2009
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033
#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "línia nova"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2010
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034
msgid "escape character for quotes"
msgstr "caràcter d'escapament per entrecomillat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035
msgid "quote character"
msgstr "caràcter d'entrecomillat"
msgid "Color"
msgstr "Colorar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1453
+#: src/prefs_filtering_action.c:1454
msgid "Current action list"
msgstr "Llista actual d'accions "
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:354
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configuració de filtrat/procesament"
-#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:928
-#: src/prefs_filtering.c:1042
+#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1041
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Filtrant qualsevol"
-#: src/prefs_filtering.c:406
+#: src/prefs_filtering.c:405
msgid "Condition"
msgstr "Condició"
-#: src/prefs_filtering.c:419 src/prefs_filtering.c:441
+#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
msgid " Define... "
msgstr "Definiu... "
-#: src/prefs_filtering.c:470
+#: src/prefs_filtering.c:469
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Afegir la nova regla a sobre la llista"
-#: src/prefs_filtering.c:479
+#: src/prefs_filtering.c:478
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Substituïr la regla seleccionada a la llista amb la regla de sota"
-#: src/prefs_filtering.c:487
+#: src/prefs_filtering.c:486
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Esborrar la regla seleccionada de la llista"
-#: src/prefs_filtering.c:524
+#: src/prefs_filtering.c:523
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Moure la regla seleccionada a l'inici"
-#: src/prefs_filtering.c:527
+#: src/prefs_filtering.c:526
msgid "Page up"
msgstr "Pàgina amunt"
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:534
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Moure la regla seleccionada una pàgina amunt"
-#: src/prefs_filtering.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:543
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Moure la regla seleccionada amunt"
-#: src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:551
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Moure la regla seleccionada avall"
-#: src/prefs_filtering.c:555
+#: src/prefs_filtering.c:554
msgid "Page down"
msgstr "Pàgina avall"
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:562
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Moure la regla seleccionada una pàgina avall"
-#: src/prefs_filtering.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:571
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Moure la regla seleccionada al final"
-#: src/prefs_filtering.c:1098 src/prefs_filtering.c:1184
+#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La cadena de condició no és vàlida."
-#: src/prefs_filtering.c:1171
+#: src/prefs_filtering.c:1170
msgid "Condition string is empty."
msgstr "La cadena de condició es buida."
-#: src/prefs_filtering.c:1177
+#: src/prefs_filtering.c:1176
msgid "Action string is empty."
msgstr "La cadena de l'acció es buida."
-#: src/prefs_filtering.c:1263
+#: src/prefs_filtering.c:1262
msgid "Delete rule"
msgstr "Esborrar regla"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1263
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Voleu esborrar realment aquesta regla?"
-#: src/prefs_filtering.c:1282
+#: src/prefs_filtering.c:1281
msgid "Delete all rules"
msgstr "Esborrar totes les regles"
-#: src/prefs_filtering.c:1283
+#: src/prefs_filtering.c:1282
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Voleu esborrar realment totes les regles?"
-#: src/prefs_filtering.c:1536
+#: src/prefs_filtering.c:1535
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Regles de filtrat no gravades"
-#: src/prefs_filtering.c:1537
+#: src/prefs_filtering.c:1536
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr ""
"La llista de regles de filtrat han estat modificades. Tancar de totes "
"maneres?"
-#: src/prefs_filtering.c:1759
+#: src/prefs_filtering.c:1758
msgid "Move one page up"
msgstr "Moure una pàgina amunt"
-#: src/prefs_filtering.c:1760
+#: src/prefs_filtering.c:1759
msgid "Move one page down"
msgstr "Moure una pàgina avall"
-#: src/prefs_filtering.c:1905
+#: src/prefs_filtering.c:1904
msgid "Enable"
msgstr "Activa"
msgid " Use default "
msgstr " Usar configuració inicial "
-#: src/prefs_folder_item.c:250 src/prefs_folder_item.c:783
-#: src/prefs_folder_item.c:1185
+#: src/prefs_folder_item.c:258 src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:1204
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
"màxim nivell. De totes maneres podeu usar-les per definir tot l'arbre de la "
"bústia usant \"Aplicar a subcarpetes\".</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:795
+#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:814
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Aplicar a\n"
"subcarpetes"
-#: src/prefs_folder_item.c:287
+#: src/prefs_folder_item.c:295
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_folder_item.c:289
+#: src/prefs_folder_item.c:297
msgid "Outbox"
msgstr "Carpeta de sortida"
-#: src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:313
msgid "Folder type"
msgstr "Tipus de carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/prefs_folder_item.c:326
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Exp.reg. per simplificar assumpte"
-#: src/prefs_folder_item.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:352
msgid "Test RegExp"
msgstr "Exp.reg. de testeig"
-#: src/prefs_folder_item.c:375
+#: src/prefs_folder_item.c:384
msgid "Folder chmod"
msgstr "Permisos de carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:401
+#: src/prefs_folder_item.c:410
msgid "Folder color"
msgstr "Color de carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:414 src/prefs_folder_item.c:1436
+#: src/prefs_folder_item.c:423 src/prefs_folder_item.c:1455
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Escolliu color per a la carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:432
+#: src/prefs_folder_item.c:441
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Executar Processar regles a l'inici"
-#: src/prefs_folder_item.c:447
+#: src/prefs_folder_item.c:456
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Executar Processar regles a l'obrir"
-#: src/prefs_folder_item.c:461
+#: src/prefs_folder_item.c:470
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Examinar si hi ha correu nou"
-#: src/prefs_folder_item.c:463
+#: src/prefs_folder_item.c:472
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"Activeu aquesta opció si el missatge és enviat directament a aquesta carpeta "
"amb filtratge del servidor IMAP o per una aplicació externa"
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#: src/prefs_folder_item.c:487
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Sincronitzar per usar sense connexió"
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:508
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Recuperar cos de missatges des de l'últim"
-#: src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_folder_item.c:515
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: tots els cossos"
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:523
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Esborrar cos de missatges més antics"
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:540
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Descartar memòria cau de carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:804
+#: src/prefs_folder_item.c:823
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Sollicitar justificant de recepció"
-#: src/prefs_folder_item.c:819
+#: src/prefs_folder_item.c:838
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Guardar els missatges sortints en aquesta carpeta enlloc de a Enviat"
-#: src/prefs_folder_item.c:832
+#: src/prefs_folder_item.c:851
msgid "Default To:"
msgstr "Valor per omissió per Per a:"
-#: src/prefs_folder_item.c:853
+#: src/prefs_folder_item.c:872
msgid "Default To: for replies"
msgstr "Valor per omissió per Per a: per respostes"
-#: src/prefs_folder_item.c:874
+#: src/prefs_folder_item.c:893
msgid "Default account"
msgstr "Compte per omissió"
-#: src/prefs_folder_item.c:1449
+#: src/prefs_folder_item.c:1468
msgid "Discard cache"
msgstr "Desactivar memòria cau"
-#: src/prefs_folder_item.c:1450
+#: src/prefs_folder_item.c:1469
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr ""
"Voleu realment descartar la informació local guardada per a aquesta carpeta?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1452
+#: src/prefs_folder_item.c:1471
msgid "+Discard"
msgstr "+Descartar"
-#: src/prefs_folder_item.c:1572
+#: src/prefs_folder_item.c:1592
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/prefs_folder_item.c:1646
+#: src/prefs_folder_item.c:1666
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Propietats de la carpeta %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Carpeta i llistes de missatges"
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1878
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
msgid "Logging"
msgstr "Traçar"
-#: src/prefs_matcher.c:309
+#: src/prefs_matcher.c:311
msgid "more than"
msgstr "major que"
-#: src/prefs_matcher.c:310
+#: src/prefs_matcher.c:312
msgid "less than"
msgstr "Menor que"
-#: src/prefs_matcher.c:315
+#: src/prefs_matcher.c:317
msgid "weeks"
msgstr "setmanes"
-#: src/prefs_matcher.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:321
msgid "higher than"
msgstr "més alt que"
-#: src/prefs_matcher.c:320
+#: src/prefs_matcher.c:322
msgid "lower than"
msgstr "més baix que"
-#: src/prefs_matcher.c:321 src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
msgid "exactly"
msgstr "exactament"
-#: src/prefs_matcher.c:325
+#: src/prefs_matcher.c:327
msgid "greater than"
msgstr "Puntuació major que"
-#: src/prefs_matcher.c:326
+#: src/prefs_matcher.c:328
msgid "smaller than"
msgstr "més petit que"
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:333
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:334
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobytes"
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:335
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:339
msgid "contains"
msgstr "conté"
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: src/prefs_matcher.c:340
msgid "doesn't contain"
msgstr "no conté"
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:362
msgid "headers part"
msgstr "secció capçaleres"
-#: src/prefs_matcher.c:361
+#: src/prefs_matcher.c:363
msgid "body part"
msgstr "secció cos"
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:364
msgid "whole message"
msgstr "missatge complet"
# RML I think this is ambiguous:
# RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
# RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6049
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5939
msgid "Marked"
msgstr "Marcat"
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6047
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5937
msgid "Deleted"
msgstr "Esborrat"
-#: src/prefs_matcher.c:370
+#: src/prefs_matcher.c:372
msgid "Replied"
msgstr "Contestat"
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6041
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5931
msgid "Forwarded"
msgstr "Reenviat"
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6033 src/toolbar.c:398
+#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5923 src/toolbar.c:398
#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924
msgid "Spam"
msgstr "spam"
-#: src/prefs_matcher.c:377
+#: src/prefs_matcher.c:379
msgid "set"
msgstr "establert"
-#: src/prefs_matcher.c:378
+#: src/prefs_matcher.c:380
msgid "not set"
msgstr "no establert."
-#: src/prefs_matcher.c:382
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "Any tags"
msgstr "Qualsevol etiqueta"
-#: src/prefs_matcher.c:388
+#: src/prefs_matcher.c:390
msgid "Specific tag"
msgstr "Etiqueta específica"
-#: src/prefs_matcher.c:392
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "ignored"
msgstr "ignorat"
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "not ignored"
msgstr "no ignorat"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:396
msgid "watched"
msgstr "vist"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "not watched"
msgstr "no vist"
-#: src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "found"
msgstr "trobat"
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "not found"
msgstr "no trobat"
-#: src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Revisat)"
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:407
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "no-0 (fallit)"
-#: src/prefs_matcher.c:538
+#: src/prefs_matcher.c:542
msgid "Condition configuration"
msgstr "Configuració de condició"
-#: src/prefs_matcher.c:582
+#: src/prefs_matcher.c:586
msgid "Match criteria:"
msgstr "Criteri de selecció"
-#: src/prefs_matcher.c:591
+#: src/prefs_matcher.c:595
msgid "All messages"
msgstr "Tots els missatges"
-#: src/prefs_matcher.c:593
+#: src/prefs_matcher.c:597
msgid "Age"
msgstr "Edat"
-#: src/prefs_matcher.c:594
+#: src/prefs_matcher.c:598
msgid "Phrase"
msgstr "Frase"
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:599
msgid "Flags"
msgstr "Etiquetes"
-#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
msgid "Color labels"
msgstr "Etiquetes de color"
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:601
msgid "Thread"
msgstr "Fil"
-#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:604
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Parcialment descarregat"
-#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_matcher.c:607
msgid "External program test"
msgstr "Prova de programes externs"
-#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1473 src/prefs_matcher.c:1488
-#: src/prefs_matcher.c:2336
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
+#: src/prefs_matcher.c:2361
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Tots"
-#: src/prefs_matcher.c:697
+#: src/prefs_matcher.c:702
msgid "Use regexp"
msgstr "Usar exp.reg."
-#: src/prefs_matcher.c:773
+#: src/prefs_matcher.c:779
msgid "Message must match"
msgstr "El missatge ha de concordar"
-#: src/prefs_matcher.c:777
+#: src/prefs_matcher.c:783
msgid "at least one"
msgstr "almenys un"
-#: src/prefs_matcher.c:778
+#: src/prefs_matcher.c:784
msgid "all"
msgstr "tots"
-#: src/prefs_matcher.c:781
+#: src/prefs_matcher.c:787
msgid "of above rules"
msgstr "de les regles anteriors"
-#: src/prefs_matcher.c:1399 src/prefs_matcher.c:1457
+#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Patró de cerca no establert"
-#: src/prefs_matcher.c:1408
+#: src/prefs_matcher.c:1422
msgid "Test command is not set."
msgstr "Comanda de validació no establerta."
-#: src/prefs_matcher.c:1474
+#: src/prefs_matcher.c:1488
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "Totes les adreces a totes les capçaleres"
-#: src/prefs_matcher.c:1477
+#: src/prefs_matcher.c:1491
msgid "any address in any header"
msgstr "Qualsevol adreça a qualsevol capçalera"
-#: src/prefs_matcher.c:1479
+#: src/prefs_matcher.c:1493
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "la/les adreça/ces a la capçalera/es '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1480
+#: src/prefs_matcher.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Si voleu que l'adreça %s coincideixi amb tot el llibre d'adreces, haureu de "
"seleccionar '%s' desde la llista desplegable de llibre/carpeta."
-#: src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_matcher.c:1707
msgid "Headers part"
msgstr "Secció capçaleres"
-#: src/prefs_matcher.c:1697
+#: src/prefs_matcher.c:1711
msgid "Body part"
msgstr "Secció cos"
-#: src/prefs_matcher.c:1701
+#: src/prefs_matcher.c:1715
msgid "Whole message"
msgstr "Missatge complet"
-#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1851
+#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
msgid "in"
msgstr "dins"
-#: src/prefs_matcher.c:1814
+#: src/prefs_matcher.c:1834
msgid "content is"
msgstr "contingut és"
-#: src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_matcher.c:1842
msgid "Age is"
msgstr "L'edat és"
-#: src/prefs_matcher.c:1827
+#: src/prefs_matcher.c:1847
msgid "Flag"
msgstr "Marcador"
-#: src/prefs_matcher.c:1828 src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
msgid "is"
msgstr "és"
-#: src/prefs_matcher.c:1833
+#: src/prefs_matcher.c:1853
msgid "Name:"
msgstr "Nom: "
-#: src/prefs_matcher.c:1841
+#: src/prefs_matcher.c:1863
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: src/prefs_matcher.c:1846
+#: src/prefs_matcher.c:1868
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
-#: src/prefs_matcher.c:1861
+#: src/prefs_matcher.c:1885
msgid "Score is"
msgstr "Puntuació és"
-#: src/prefs_matcher.c:1862
+#: src/prefs_matcher.c:1886
msgid "points"
msgstr "punts"
-#: src/prefs_matcher.c:1872
+#: src/prefs_matcher.c:1896
msgid "Size is"
msgstr "El tamany és"
-#: src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/prefs_matcher.c:1901
msgid "Scope:"
msgstr "Marcador:"
-#: src/prefs_matcher.c:1879
+#: src/prefs_matcher.c:1903
msgid "tags"
msgstr "etiquetes"
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1908
msgid "type is"
msgstr "tipus és"
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1912
msgid "Program returns"
msgstr "El programa retorna"
-#: src/prefs_matcher.c:1957
+#: src/prefs_matcher.c:1981
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"L'entrada no fou guardada.\n"
"Tancar igualment?"
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2043
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Tipus de coincidència: 'Provar'"
-#: src/prefs_matcher.c:2020
+#: src/prefs_matcher.c:2044
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Podeu usar els següents símbols:"
-#: src/prefs_matcher.c:2117
+#: src/prefs_matcher.c:2142
msgid "Current condition rules"
msgstr "Regles de condició actuals"
msgid "Line space"
msgstr "Interlineat"
-#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:212
+#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:213
msgid "pixel(s)"
msgstr "punt(s)"
-#: src/prefs_message.c:184
+#: src/prefs_message.c:185
msgid "Scroll"
msgstr "Desplaçament"
-#: src/prefs_message.c:186
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Half page"
msgstr "Mitja pàgina"
-#: src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplaçament suau"
-#: src/prefs_message.c:198
+#: src/prefs_message.c:199
msgid "Step"
msgstr "Pas"
-#: src/prefs_message.c:219
+#: src/prefs_message.c:220
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Mostrar descripcions dels adjunts (enlloc de noms)"
-#: src/prefs_message.c:304
+#: src/prefs_message.c:305
msgid "Text Options"
msgstr "Opcions de Text"
msgid "Select preset:"
msgstr "Seleccionar combinació:"
-#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:462
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Antic Sylpheed"
-
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:123
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Podeu modificar també cada drecera de menú presionant\n"
"alguna(es) tecla(es) al situar el punter sobre l'element."
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:466
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Afegir adreça a la destinació amb doble click"
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:469
msgid "On exit"
msgstr "Al sortir"
-#: src/prefs_other.c:529
+#: src/prefs_other.c:472
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al sortir"
-#: src/prefs_other.c:536
+#: src/prefs_other.c:479
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Buidar paperera al sortir"
-#: src/prefs_other.c:539
+#: src/prefs_other.c:482
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existeixen missatges en cua"
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:484
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:487
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Habilitar les dreceres de teclat configurables"
-#: src/prefs_other.c:547
+#: src/prefs_other.c:490
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"Desmarqueu aquesta opció si voleu bloquejar totes les dreceres de teclat "
"existents."
-#: src/prefs_other.c:554
+#: src/prefs_other.c:497
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Seleccionar configuració de dreceres de teclat"
-#: src/prefs_other.c:567
+#: src/prefs_other.c:510
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Temps límit E/S socket"
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:532
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Preguntar abans de buidar la paperera"
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:534
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Preguntar sobre una regla de filtrat específica d'un compte quan filtreu "
"manualment"
-#: src/prefs_other.c:596
+#: src/prefs_other.c:539
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Usar eliminació d'arxius segurs si és possible"
-#: src/prefs_other.c:600
+#: src/prefs_other.c:543
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Usar eliminació d'arxius segurs si és possible\n"
"(el programa 'shred' no està disponible)"
-#: src/prefs_other.c:605
+#: src/prefs_other.c:548
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"d'esborrar-los. Això alenteix el proces. Assegureu-vos de llegir les "
"implicacions a la pàgina del manual del shred."
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:552
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Sincronitzar sense línia les carpetes el més aviat possible"
+#: src/prefs_other.c:652
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscellania"
+
#: src/prefs_quote.c:76
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "EL %d\\n%f escrigué:\\n\\n%q"
msgid "Summaries"
msgstr "Sumaris"
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2802
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunt"
"Voleu sobreescriure'l?"
#: src/prefs_themes.c:554
+#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "No s'ha pogut esborrar el tema antic a %s."
#: src/prefs_themes.c:562
+#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de destinació %s."
msgstr "Icona"
#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Configurar barres d'eines"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Barra d'eines"
#: src/prefs_toolbar.c:999
msgid "Main Window"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "S'ha acabat la llista, continuar desde el principi?"
-#: src/summaryview.c:516
-msgid "_mailing list"
-msgstr "ll_ista de correu"
-
-#: src/summaryview.c:561
-msgid "Create f_ilter rule"
-msgstr "Crear regla de f_iltrat"
-
-#: src/summaryview.c:578
-msgid "Message _source"
-msgstr "Origen del mi_ssatge"
-
-#: src/summaryview.c:582
-msgid "Print..."
-msgstr "Imprimir..."
-
-#: src/summaryview.c:589
-msgid "All _headers"
-msgstr "_Totes les capçaleres"
-
-#: src/summaryview.c:709
+#: src/summaryview.c:559
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Barra de búsqueda ràpida"
-#: src/summaryview.c:746
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Commutar selecció múltiple"
-#: src/summaryview.c:1341
+#: src/summaryview.c:1192
msgid "Process mark"
msgstr "Processar marques"
-#: src/summaryview.c:1342
+#: src/summaryview.c:1193
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Queden algunes marques. Processar-les?"
-#: src/summaryview.c:1399
+#: src/summaryview.c:1250
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisant carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1878 src/summaryview.c:1930
+#: src/summaryview.c:1729 src/summaryview.c:1781
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hi ha més missatges sense llegir"
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1730
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Cap missatge sense llegir trobat. Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1943 src/summaryview.c:1990
-#: src/summaryview.c:2042 src/summaryview.c:2121
+#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794 src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1893 src/summaryview.c:1972
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error intern: valor inesperat per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1899
+#: src/summaryview.c:1750
msgid "No unread messages."
msgstr "No hi ha missatges sense llegir."
-#: src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1782
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Anar a la carpeta següent?"
-#: src/summaryview.c:1977 src/summaryview.c:2029
+#: src/summaryview.c:1828 src/summaryview.c:1880
msgid "No more new messages"
msgstr "No hi ha més missatges nous"
-#: src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:1829
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hi ha més missatges nous. Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:1849
msgid "No new messages."
msgstr "No hi ha missatges nous."
-#: src/summaryview.c:2030
+#: src/summaryview.c:1881
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hi ha més missatges nous. Anar a la cartea següent?"
-#: src/summaryview.c:2067 src/summaryview.c:2108
+#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1959
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hi ha més missatges marcats"
-#: src/summaryview.c:2068
+#: src/summaryview.c:1919
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Cap missatge marcat trobat. Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:2077
+#: src/summaryview.c:1928
msgid "No marked messages."
msgstr "No hi ha missatges marcats."
-#: src/summaryview.c:2109
+#: src/summaryview.c:1960
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "No s'han trobat missatges marcats. Anar a la carpeta següent?"
-#: src/summaryview.c:2146 src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2022
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hi ha més missatges etiquetats"
-#: src/summaryview.c:2147
+#: src/summaryview.c:1998
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Cap missatge etiquetat trobat. Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:2156 src/summaryview.c:2181
+#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2032
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hi ha missatges etiquetats."
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2023
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Cap missatge etiquetat trobat. Buscar desde el principi?"
-#: src/summaryview.c:2463
+#: src/summaryview.c:2314
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupant missatges per l'assumpte..."
-#: src/summaryview.c:2646
+#: src/summaryview.c:2497
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrat(s)"
-#: src/summaryview.c:2650
+#: src/summaryview.c:2501
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d moguts"
-#: src/summaryview.c:2651 src/summaryview.c:2658
+#: src/summaryview.c:2502 src/summaryview.c:2509
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2656
+#: src/summaryview.c:2507
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiat"
-#: src/summaryview.c:2671
+#: src/summaryview.c:2522
msgid " item selected"
msgstr " element seleccionat"
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2524
msgid " items selected"
msgstr " elements seleccionats"
-#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2729
+#: src/summaryview.c:2542 src/summaryview.c:2580
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nou(s), %d no llegit(s), %d total(s) (%s)"
-#: src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2550
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Ignorats:</b> %d\n"
"<b>Llegits:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2724
+#: src/summaryview.c:2575
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d seleccionats (%s/%s), %d no llegits"
-#: src/summaryview.c:2997
+#: src/summaryview.c:2850
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenant el resum..."
-#: src/summaryview.c:3111
+#: src/summaryview.c:2964
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Establint el resum dels missatges..."
-#: src/summaryview.c:3315
+#: src/summaryview.c:3168
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sense data)"
-#: src/summaryview.c:3352
+#: src/summaryview.c:3205
msgid "(No Recipient)"
msgstr "Cap recipient"
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:3240
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Des de: %s, a %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3382
+#: src/summaryview.c:3247
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>A: %s, a %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4245
+#: src/summaryview.c:4110
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Vostè no es l'autor de l'article.\n"
-#: src/summaryview.c:4333
+#: src/summaryview.c:4198
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Voleu realment esborrar el missatge seleccionat?"
msgstr[1] "Voleu realment esborrar els %d missatges seleccionats?"
-#: src/summaryview.c:4336
+#: src/summaryview.c:4201
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Esborrar missatge(s)"
-#: src/summaryview.c:4493
+#: src/summaryview.c:4358
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destinació és la mateixa que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:4592
+#: src/summaryview.c:4457
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destinaciés de còpia és la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:4757
+#: src/summaryview.c:4622
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Afegir o Sobreescriure"
-#: src/summaryview.c:4758
+#: src/summaryview.c:4623
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Afegir o sobreescriure l'arxiu existent?"
-#: src/summaryview.c:4759
+#: src/summaryview.c:4624
msgid "_Append"
msgstr "_Afegir"
-#: src/summaryview.c:4759
+#: src/summaryview.c:4624
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobreescriure"
-#: src/summaryview.c:4806
+#: src/summaryview.c:4671
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Esteu a punt d'imprimir %d missatges, un a un. Voleu continuar?"
-#: src/summaryview.c:5127
+#: src/summaryview.c:4992
msgid "Building threads..."
msgstr "Construïnt jerarquia..."
-#: src/summaryview.c:5346
+#: src/summaryview.c:5232
msgid "Skip these rules"
msgstr "Saltar-se aquestes regles"
-#: src/summaryview.c:5349
+#: src/summaryview.c:5235
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Aplicar aquestes regles independentment del compte al que pertanyin"
-#: src/summaryview.c:5352
+#: src/summaryview.c:5238
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Aplicar aquestes regles si s'apliquen al compte actual"
-#: src/summaryview.c:5381
+#: src/summaryview.c:5267
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrant"
-#: src/summaryview.c:5382
+#: src/summaryview.c:5268
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Hi ha algunes regles de filtrat que èrtanyen a un compte.\n"
"Si us plau, escolliu que s'ha de fer amb aquestes regles:"
-#: src/summaryview.c:5384
+#: src/summaryview.c:5270
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtre"
-#: src/summaryview.c:5412
+#: src/summaryview.c:5298
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrant..."
-#: src/summaryview.c:5491
+#: src/summaryview.c:5377
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuració de procesament"
-#: src/summaryview.c:6029
+#: src/summaryview.c:5919
msgid "Ignored thread"
msgstr "Fil ignorat"
-#: src/summaryview.c:6031
+#: src/summaryview.c:5921
msgid "Watched thread"
msgstr "Fil revisat"
-#: src/summaryview.c:6039
+#: src/summaryview.c:5929
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Respost- polsar per veure la resposta"
-#: src/summaryview.c:6051
+#: src/summaryview.c:5941
msgid "To be moved"
msgstr "A ser mogut"
-#: src/summaryview.c:6053
+#: src/summaryview.c:5943
msgid "To be copied"
msgstr "A ser copiat"
-#: src/summaryview.c:6065
+#: src/summaryview.c:5955
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signat, té adjunt(s)"
-#: src/summaryview.c:6067
+#: src/summaryview.c:5957
msgid "Signed"
msgstr "Signat"
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:5959
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Encriptat, té adjunt(s)"
-#: src/summaryview.c:6071
+#: src/summaryview.c:5961
msgid "Encrypted"
msgstr "Encriptat"
-#: src/summaryview.c:6073
+#: src/summaryview.c:5963
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Té adjunt(s)"
-#: src/summaryview.c:7655
+#: src/summaryview.c:7507
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Error en l'expressió regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7762
+#: src/summaryview.c:7615
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Torneu a la llista de carpetes (Teniu missatges sense llegir)"
-#: src/summaryview.c:7767
+#: src/summaryview.c:7620
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Tornar a la llista de carpetes"
msgid "_Save image..."
msgstr "_Guardar imatge..."
-#: src/textview.c:659
+#: src/textview.c:674
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:662
+#: src/textview.c:677
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:838
+#: src/textview.c:853
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Useu "
-#: src/textview.c:843
+#: src/textview.c:858
msgid "'View Log'"
msgstr "'Veure Traça'"
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:859
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " al menú Eines per més informació"
-#: src/textview.c:884
+#: src/textview.c:899
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " El següent serà fet en aquesta part\n"
-#: src/textview.c:886
+#: src/textview.c:901
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " clica amb el botó dret la icona o la llista d'elements:"
-#: src/textview.c:890
+#: src/textview.c:905
msgid " - To save, select "
msgstr " - Per guardar, seleccioneu "
-#: src/textview.c:891
+#: src/textview.c:906
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Guardar com...'"
-#: src/textview.c:893
+#: src/textview.c:908
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr "(Drecera: 'y')"
-#: src/textview.c:897
+#: src/textview.c:912
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Per mostrar com a text seleccioneu "
-#: src/textview.c:898
+#: src/textview.c:913
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Mostrar com a text'"
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:916
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (Drecera: 't')"
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:920
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Per obrir amb un programa extern seleccioneu "
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:921
msgid "'Open'"
msgstr "'Obrir'"
-#: src/textview.c:909
+#: src/textview.c:924
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr "(Drecera: 'l')\n"
-#: src/textview.c:910
+#: src/textview.c:925
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativament doble-click, click amb el botó "
-#: src/textview.c:911
+#: src/textview.c:926
msgid "mouse button)\n"
msgstr "central del ratolí)\n"
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:928
msgid " - Or use "
msgstr " - O useu "
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:929
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Obrir amb...'"
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:930
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr "(Drecera: 'o')"
-#: src/textview.c:1010
+#: src/textview.c:1027
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Codi de retorn %d\n"
-#: src/textview.c:2083
+#: src/textview.c:2100
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetes: "
-#: src/textview.c:2769
+#: src/textview.c:2786
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Obrir-la de totes maneres?"
-#: src/textview.c:2778
+#: src/textview.c:2795
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Avís d'intent de phishing"
-#: src/textview.c:2779
+#: src/textview.c:2796
msgid "_Open URL"
msgstr "_Obrir URL"
msgstr ""
"Claws Mail ja està preparat.\n"
"Cliqueu Gravar per començar."
-
-#~ msgid "/_Book"
-#~ msgstr "/Lli_bre"
-
-#~ msgid "/_Book/New _Book"
-#~ msgstr "/Lli_bre/Nou Lli_bre"
-
-#~ msgid "/_Book/New _Folder"
-#~ msgstr "/Lli_bre/Nova _Carpeta"
-
-#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-#~ msgstr "/Lli_bre/Nou _Servidor LDAP"
-
-#~ msgid "/_Book/---"
-#~ msgstr "/Lli_bre/---"
-
-#~ msgid "/_Book/_Save"
-#~ msgstr "/Lli_bre/_Guardar"
-
-#~ msgid "/_Book/_Close"
-#~ msgstr "/Lli_bre/Tan_car"
-
-#~ msgid "/_Address"
-#~ msgstr "/_Adreça"
-
-#~ msgid "/_Address/_Select all"
-#~ msgstr "/_Adreça/_Seleccionar tot"
-
-#~ msgid "/_Address/---"
-#~ msgstr "/_Adreça/---"
-
-#~ msgid "/_Address/C_ut"
-#~ msgstr "/_Adreça/_Tallar"
-
-#~ msgid "/_Address/_Copy"
-#~ msgstr "/_Adreça/_Copiar"
-
-#~ msgid "/_Address/_Paste"
-#~ msgstr "/_Adreça/_Enganxar"
-
-#~ msgid "/_Address/_Edit"
-#~ msgstr "/_Adreça/_Editar"
-
-#~ msgid "/_Address/_Delete"
-#~ msgstr "/_Adreça/_Esborrar"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Address"
-#~ msgstr "/_Adreça/Nova _Adreça"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Group"
-#~ msgstr "/_Adreça/Nou _Grup"
-
-#~ msgid "/_Address/_Mail To"
-#~ msgstr "/_Adreça/_Correu per"
-
-#~ msgid "/_Tools/---"
-#~ msgstr "/E_ines/---"
-
-#~ msgid "/_Help/_About"
-#~ msgstr "/A_juda/_Sobre"
-
-#~ msgid "No folder or message was selected."
-#~ msgstr "No heu seleccionat cap missatge ni carpeta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
-#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
-#~ "the message list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per favor, seleccioneu una carpeta de la llista per processar.\n"
-#~ "Alternativament, seleccioneu algun(s) missatge(s) de la\n"
-#~ "llista de missatges."
-
-#~ msgid "Folder :"
-#~ msgstr "Carpeta :"
-
-#~ msgid "Folder Size :"
-#~ msgstr "Tamany de carpeta :"
-
-#~ msgid "Couldn't load X509 default paths"
-#~ msgstr "No es poden carregar les rutes X509 per omissió"
-
-#~ msgid "/_Remove"
-#~ msgstr "/_Treure"
-
-#~ msgid "/_Message/S_end"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Enviar"
-
-#~ msgid "/_Message/Send _later"
-#~ msgstr "/_Missatge/Enviar _després"
-
-#~ msgid "/_Message/---"
-#~ msgstr "/_Missatge/---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Attach file"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Adjuntar arxiu"
-
-#~ msgid "/_Message/_Insert file"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Insertar arxiu"
-
-#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-#~ msgstr "/_Missatge/Insertar _signatura"
-
-#~ msgid "/_Message/_Save"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Guardar"
-
-#~ msgid "/_Message/_Close"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Tancar"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Undo"
-#~ msgstr "/_Editar/_Desfer"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Redo"
-#~ msgstr "/_Editar/_Refer"
-
-#~ msgid "/_Edit/---"
-#~ msgstr "/_Editar/---"
-
-#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
-#~ msgstr "/_Editar/_Tallar"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Copy"
-#~ msgstr "/_Editar/C_opiar"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Paste"
-#~ msgstr "/_Editar/_Enganxar"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-#~ msgstr "/_Editar/Enganxat especial/com a _marcat"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-#~ msgstr "/_Editar/Enganxat especial/_envolcallar"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-#~ msgstr "/_Editar/Enganxat especial/_desenvolcallar"
-
-#~ msgid "/_Edit/Select _all"
-#~ msgstr "/_Editar/_Seleccionar tot"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
-#~ msgstr "/_Editar/Avança_des"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-#~ msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar línia"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Find"
-#~ msgstr "/_Editar/_Trobar"
-
-#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-#~ msgstr "/_Editar/_Tallar totes les linies llargues"
-
-#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-#~ msgstr "/_Editar/Aut_o-retall"
-
-#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-#~ msgstr "/_Editar/Editar amb editor e_xtern"
-
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "/_Ortografia/---"
-
-#~ msgid "/_Spelling/Options"
-#~ msgstr "/_Ortografia/Opcions"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode"
-#~ msgstr "/_Opcions/_Contestar"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-#~ msgstr "/_Opcions/_Contestar/_Normal"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-#~ msgstr "/_Opcions/_Contestar/_A tots"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-#~ msgstr "/_Opcions/_Contestar/Al _remitent"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-#~ msgstr "/_Opcions/_Constestar/_Llista de correu"
-
-#~ msgid "/_Options/---"
-#~ msgstr "/_Opcions/---"
-
-#~ msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-#~ msgstr "/_Opcions/_Sistema de privacitat/Cap"
-
-#~ msgid "/_Options/Si_gn"
-#~ msgstr "/_Opcions/Si_gnar"
-
-#~ msgid "/_Options/_Encrypt"
-#~ msgstr "/_Opcions/_Encriptar"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-#~ msgstr "/_Opcions/Prioritat/Màxima"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-#~ msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Alta"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-#~ msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Normal"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-#~ msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Baixa"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-#~ msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Mínima"
-
-#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-#~ msgstr "/_Opcions/Sollicitar justificant de _recepció"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/_Automàtic"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/---"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Unicode (_UTF-8)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental/ISO-8859-_1"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental/ISO-8859-_15"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental/Windows-1252"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Bàltic"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Bàltic/ISO-8859-13"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Bàltic/ISO-8859-_4"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Grec (ISO-8859-_7)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Hebreu"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Hebreu/ISO-8859-_8"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Hebreu/Windows-1255"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Aràbic"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Aràbic/ISO-8859-_6"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Aràbic/Windows-1256"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Turc (ISO-8859-_9)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic/ISO-8859-_5"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic/KOI8-_R"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic/KOI8-U"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic/Windows-1251"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Japonès"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Japonès/ISO-2022-_JP"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Japonès/ISO-2022-JP-2"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès/_EUC-JP"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès/_Shift__JIS"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Xinès"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Xinès/Simplificat (_GB2312)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Xinès/Simplificat (GBK)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Xinès/Tradicional (_Big5)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Xinès/Tradicional (EUC-_TW)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Coreà"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Coreà/EUC-_KR"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Coreà/ISO-2022-KR"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Tailandès"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Tailandès/TIS-620"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Tailandès/Windows-874"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Address book"
-#~ msgstr "/E_ines/_Agenda d'adreces"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Template"
-#~ msgstr "/E_ines/_Plantilles"
-
-#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
-#~ msgstr "/E_ines/Accio_ns"
-
-#~ msgid "Normal Mode"
-#~ msgstr "Mode normal"
-
-#~ msgid "Bad Spellers Mode"
-#~ msgstr "Mode mals escriptors"
-
-#~ msgid "Unknown suggestion mode."
-#~ msgstr "Mode de suggerència desconegut."
-
-#~ msgid "Fast Mode"
-#~ msgstr "Mode ràpid"
-
-#~ msgid "/_Synchronise"
-#~ msgstr "/_Sincronitzar"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
-#~ msgstr "Subscripcions/Mostrar només _carpetes subscrites"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/---"
-#~ msgstr "/Subscripcions/---"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
-#~ msgstr "/Subscripcions/_Subscriure's..."
-
-#~ msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
-#~ msgstr "Subscripcions/Des_ubscriure's..."
-
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
-#~ msgstr "/_Arxiu/_Afegir bústia"
-
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-#~ msgstr "/_Arxiu/_Afegir bústia/MH..."
-
-#~ msgid "/_File/---"
-#~ msgstr "/_Fitxer/---"
-
-#~ msgid "/_File/_Import mbox file..."
-#~ msgstr "/_Arxiu/_Importar arxiu mbox..."
-
-#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-#~ msgstr "/_Arxiu/_Exportar a arxiu mbox..."
-
-#~ msgid "/_File/_Save as..."
-#~ msgstr "/_Arxiu/_Guardar com..."
-
-#~ msgid "/_File/_Print..."
-#~ msgstr "/_Arxiu/Im_primir"
-
-#~ msgid "/_File/_Work offline"
-#~ msgstr "/_Arxiu/_Treballar sense connexió"
-
-#~ msgid "/_File/E_xit"
-#~ msgstr "/_Arxiu/_Sortir"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Delete thread"
-#~ msgstr "/_Editar/Esborrar _fil"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-#~ msgstr "/_Edició/_Buscar en el missatge actual..."
-
-#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
-#~ msgstr "/_Edició/Buscar a la _carpeta..."
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Eines"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Text sota icones"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/Text al co_stat de les icones"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/Només _icones"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/Només _text"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Ocultar"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Vista de missatge"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Barra d'estat"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
-#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/Capçaleres de columnes"
-
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns"
-#~ msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades"
-
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-#~ msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades/ a la ll_ista de carpetes..."
-
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-#~ msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades/a la llista de _missatges..."
-
-#~ msgid "/_View/---"
-#~ msgstr "/_Veure/---"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/_Standard"
-#~ msgstr "/_Veure/_Disposició/_Stàndard"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/_Wide message"
-#~ msgstr "/_Veure/_Disposició/_Missatge expandit"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-#~ msgstr "/_Veure/_Disposició/Ll_ista de missatges expandida"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _número"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per T_amany"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Data"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Remitent"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Destinatari"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per Ass_umpte"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per color d' _etiqueta"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by tag"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per etiqueta"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _marca"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per e_stat"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _adjunt"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per tamany"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per bloquejat"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/N_o ordenar"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/---"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/---"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/Ascendent"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/Descendent"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge a_nterior"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge s_egüent"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/---"
-#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/---"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/_Anterior sense llegir"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/_Següent sense llegir"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge no_u següent"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/Següent missatge marcat"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/Següent missatge etiquetat"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/Últim missatge llegit"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge pare"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/_Anar a una altra carpeta..."
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/---"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/_Autodetectar"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/ASCII (US-ASC_II)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Unicode (_UTF-8)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental/ISO-8859-_1"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental/ISO-8859-_15"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental/Windows-1252"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Bàltic"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Bàltic/ISO-8859-13"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Bàltic/ISO-8859-_4"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Grec (ISO-8859-_7)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Hebreu"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Hebreu/ISO-8859-_8"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Hebreu/Windows-1255"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Aràbic"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Aràbic/ISO-8859-_6"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Aràbic/Windows-1256"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Turc (ISO-8859-_9)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic/ISO-8859-_5"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic/KOI8-_R"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic/KOI8-U"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Ciríl·lic/Windows-1251"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès/ISO-2022-_JP"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès/ISO-2022-JP-2"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès/_EUC-JP"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès/_Shift__JIS"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Xinès"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Xinès/Simplificat (_GB2312)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Xinès/Simplificat (GBK)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Xinès/Tradicional (_Big5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Xinès/Tradicional (EUC-_TW)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Xinès/ISO-2022-_CN"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Coreà"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Coreà/EUC-_KR"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Coreà/ISO-2022-KR"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Tailandès"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Tailandès/TIS-620"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Tailandès/Windows-874"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/---"
-#~ msgstr "/_Veure/Decodificar/---"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_8bit"
-#~ msgstr "/_Veure/Decodificar/_8bit"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-#~ msgstr "/_Veure/Decodificar/_Marca d'impressió"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Base64"
-#~ msgstr "/_Veure/Decodificar/_Base64"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-#~ msgstr "/_Veure/Decodificar/_Uuencode"
-
-#~ msgid "/_View/All headers"
-#~ msgstr "/_Veure/Totes les capçaleres"
-
-#~ msgid "/_View/Quotes"
-#~ msgstr "/_Veure/Cites"
-
-#~ msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-#~ msgstr "/_Veure/Cites/_Plegar totes"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve"
-#~ msgstr "/_Missatge/Re_bre"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-#~ msgstr "/_Missatge/Re_bre/_Cancel·lar la recepció"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-#~ msgstr "/_Missatge/Re_bre/---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Send queued messages"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Enviar missatges en cua"
-
-#~ msgid "/_Message/Compose a news message"
-#~ msgstr "/_Missatge/Composar una notícia"
-
-#~ msgid "/_Message/_Reply"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Respondre"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to"
-#~ msgstr "/_Missatge/Respon_dre a"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/A _tots"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/Al _remitent"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/A la _llista de correu"
-
-#~ msgid "/_Message/_Forward"
-#~ msgstr "/_Missatge/Ree_nviar"
-
-#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-#~ msgstr "/_Missatge/Reenviar com a a_djunt"
-
-#~ msgid "/_Message/Redirect"
-#~ msgstr "/_Missatge/Redirigir"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Llista de correu"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Correu"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Ajuda"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Subscriure's"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Desubscriure's"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Veure arxiu"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Posseidor del contacte"
-
-#~ msgid "/_Message/M_ove..."
-#~ msgstr "/_Missatge/M_oure..."
-
-#~ msgid "/_Message/_Copy..."
-#~ msgstr "/_Missatge/_Copiar..."
-
-#~ msgid "/_Message/Move to _trash"
-#~ msgstr "/_Missatge/M_oure a les escombraries"
-
-#~ msgid "/_Message/_Delete..."
-#~ msgstr "/_Missatge/Es_borrar..."
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/_Marcar"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/_Desmarcar"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/---"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar com a no llegit"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar como a llegit"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar tot com a llegit"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Ignorar fil"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Marcar/No ignorar fil"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Fil revisat"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Marcar/Fil no revisat"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar com a correu brossa"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar com a bò"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Bloquejar"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Desbloquejar"
-
-#~ msgid "/_Message/Color la_bel"
-#~ msgstr "/_Missatge/E_tiqueta de color"
-
-#~ msgid "/_Message/T_ags"
-#~ msgstr "/_Missatge/Etiquet_es"
-
-#~ msgid "/_Message/Re-_edit"
-#~ msgstr "/_Missatge/Re_editar"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Address book..."
-#~ msgstr "/E_ines/_Agenda d'adreces..."
-
-#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-#~ msgstr "/E_ines/Afegir _remitent a l'agenda"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-#~ msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-#~ msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces/De la _carpeta..."
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-#~ msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces/Dels _missatges..."
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-#~ msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/_Automàticament"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-#~ msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en _Desde"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-#~ msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en _Per a"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en el _Assumpte"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/_Automàticament"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Desde"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Per a"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en el _Asumpte"
-
-#~ msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-#~ msgstr "/E_ines/_Comprovar missatges nous en totes les carpetes"
-
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-#~ msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits/A la carpeta seleccionada"
-
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-#~ msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits/En totes les carpetes"
-
-#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
-#~ msgstr "/E_ines/E_xecutar"
-
-#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-#~ msgstr "/E_ines/Certi_ficats SSL..."
-
-#~ msgid "/_Tools/Filtering Log"
-#~ msgstr "/E_ines/Traça de filtratge"
-
-#~ msgid "/_Tools/Network _Log"
-#~ msgstr "/E_ines/Traça de xa_rxa"
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-#~ msgstr "/_Configuració/_Editar comptes..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/---"
-#~ msgstr "/_Configuració/---"
-
-#~ msgid "/_Configuration/P_references..."
-#~ msgstr "/_Configuració/_Preferències..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-#~ msgstr "/_Configuració/Pre-processament..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-#~ msgstr "/_Configuració/Post-processament..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-#~ msgstr "/_Configuració/_Filtrat..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Templates..."
-#~ msgstr "/_Configuració/_Plantilles..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Actions..."
-#~ msgstr "/_Configuració/_Accions..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Tag_s..."
-#~ msgstr "/_Configuració/Etiquete_s..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-#~ msgstr "/_Configuració/Mòduls..."
-
-#~ msgid "/_Help/Icon _Legend"
-#~ msgstr "A_juda/Llegenda d'icones"
-
-#~ msgid "/_Help/---"
-#~ msgstr "/A_juda/---"
-
-#~ msgid "/_File/_Close"
-#~ msgstr "/_Fitxer/_Tancar"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (ISO-8859-_1)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (ISO-8859-_15)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (Windows-1252)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Bàltic (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Bàltic (ISO-8859-_4)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Hebreu (ISO-8859-_8)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Hebreu (Windows-1255)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Aràbic (ISO-8859-_6)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Aràbic (Windows-1256)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (ISO-8859-_5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (KOI8-_R)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (KOI8-U)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Ciríl·lic (Windows-1251)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès (ISO-2022-_JP)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès (ISO-2022-JP-2)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès (_EUC-JP)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès (_Shift__JIS)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès simplificat (_GB2312)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès simplificat (_GB2312)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès tradicional (_Big5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès tradicional (EUC-_TW)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès (ISO-2022-_CN)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Coreà (EUC-_KR)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Coreà (ISO-2022-KR)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Tailandès (TIS-620)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Tailandès (Windows-874)"
-
-#~ msgid "/_Message/Compose _new message"
-#~ msgstr "/_Missatge/Composar un missatge _nou"
-
-#~ msgid "/_Message/Redirec_t"
-#~ msgstr "/_Missatge/Redirigi_r"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule"
-#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/_Automàticament"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Desde"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Per a"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en el _Asumpte"
-
-#~ msgid "/---"
-#~ msgstr "/---"
-
-#~ msgid "Select dictionaries location"
-#~ msgstr "Seleccionar la ubicació dels diccionaris"
-
-#~ msgid "Path to dictionaries"
-#~ msgstr "Ruta als diccionaris"
-
-#~ msgid "Default suggestion mode"
-#~ msgstr "Mode de suggeriment per omissió"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "/Respon_dre a/A _tots"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "/Respon_dre a/Al _remitent"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "/Respon_dre a/A la _llista de correu"
-
-#~ msgid "/Redirect"
-#~ msgstr "/Redirigir"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-
-#~ msgid "/_Mark/---"
-#~ msgstr "/_Marcar/---"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "/_Marcar/Marcar com a _no llegit"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "/_Marcar/Marcar com a _llegit"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark all read"
-#~ msgstr "/_Marcar/Marcar tots llegits"
-
-#~ msgid "/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Ignorar fil"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "/_Marcar/_No ignorar fil"
-
-#~ msgid "/_Mark/Watch thread"
-#~ msgstr "/_Marcar/Revisar fil"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unwatch thread"
-#~ msgstr "/_Marcar/Ignorar fil"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "/_Marcar/Marcar com a correu bro_ssa"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "/_Marcar/Marcar com a _bo"
-
-#~ msgid "/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "/_Marcar/Bloquejat"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "/_Marcar/Desbloquejat"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "Crear regla de f_iltrat/_Automàticament"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-#~ msgstr "Crear regla de f_iltrat/Amb el _remitent"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-#~ msgstr "/Crear regla de f_iltrat/Amb el _destinatari"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Crear regla de f_iltrat/Amb l'_assumpte"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/Crear regla de processament/_Automàticament"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/Crear regla de processament/Amb el _remitent"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/Crear regla de processament/Amb el _destinatari"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Crear regla de processament/Amb l'_assumpte"
-
-#~ msgid "/Reply to all with _quote"
-#~ msgstr "/Respondre a _tots amb citació"
-
-#~ msgid "/_Reply to all without quote"
-#~ msgstr "/Respondre a t_ots sense citació"
-
-#~ msgid "/Reply to list with _quote"
-#~ msgstr "/Respondre a la _llista amb citació"
-
-#~ msgid "/_Reply to list without quote"
-#~ msgstr "/Respondre a la l_lista sense citació"
-
-#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
-#~ msgstr "/Respondre al remitent amb _citació"
-
-#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
-#~ msgstr "/_Respondre al remitent sense citació"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-#~ msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar línia completa"
-
-#~ msgid "Session timed out."
-#~ msgstr "Excedit el temps límit de la sessió."
-
-#~ msgid "Command line"
-#~ msgstr "Ordre"
-
-#~ msgid "Filtering action configuration"
-#~ msgstr "Configuració d'accions de filtratge"
-
-#~ msgid "Select key bindings"
-#~ msgstr "Seleccionar dreceres de teclat"
-
-#~ msgid " Set key bindings... "
-#~ msgstr " Establir dreceres de teclat..."
-
-#~ msgid "Clam AntiVirus"
-#~ msgstr "Antivirus Clam"
-
-#~ msgid "ClamAV: scanning message..."
-#~ msgstr "ClamAV: inspeccionant missatge..."
-
-#~ msgid "Failed to register mail filtering hook"
-#~ msgstr "Ha fallat el registre d'enllaç del filtrat de correu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received "
-#~ "from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-#~ "\n"
-#~ "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted "
-#~ "or saved in a specially designated folder.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest mòdul usa l'Antivirus Clam per inspeccionar tots els missatges "
-#~ "rebuts d'un compte IMAP, LOCAL o POP.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quan es troba algun virus a un adjunt es pot eliminar o guardar a una "
-#~ "carpeta destinada a tal efecte.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Les opcions es poden trobar a /Configuració/Preferencies/Mòduls/Antivirus "
-#~ "Clam"
-
-#~ msgid "Virus detection"
-#~ msgstr "Detecció de virus"
-
-#~ msgid "Enable virus scanning"
-#~ msgstr "Habilitar detecció de virus"
-
-#~ msgid "Scan archive contents"
-#~ msgstr "Inspeccionar el contingut dels arxius"
-
-#~ msgid "Maximum attachment size"
-#~ msgstr "Tamany màxim de l'adjunt"
-
-#~ msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-#~ msgstr "No s'escanejaran arxius adjunts més grans que aquest"
-
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "MB"
-
-#~ msgid "Save infected mail in"
-#~ msgstr "Guardar els missatges infectats a"
-
-#~ msgid "Save mail that contains viruses"
-#~ msgstr "Guardar correu que contingui virus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash "
-#~ "folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Carpeta per guardar el correu infectat. Deixeu-la buida per usar la "
-#~ "Paperera primària"
-
-#~ msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliqueu aquest botó per seleccionar la carpeta per guardar el correu "
-#~ "infectats"
-
-#~ msgid "text/html"
-#~ msgstr "text/html"
-
-#~ msgid "Bandwidth-efficient mode"
-#~ msgstr "Mode ample de banda eficient"
-
-#~ msgid "Age greater than (days)"
-#~ msgstr "Més antic de (dies)"
-
-#~ msgid "Unread flag"
-#~ msgstr "Marca `No llegit`"
-
-#~ msgid "New flag"
-#~ msgstr "Marca `Nou`"
-
-#~ msgid "Marked flag"
-#~ msgstr "Marca `Marcat`"
-
-#~ msgid "Deleted flag"
-#~ msgstr "Marca `Esborrat`"
-
-#~ msgid "Forwarded flag"
-#~ msgstr "Marca `Reenviat`"
-
-#~ msgid "Locked flag"
-#~ msgstr "Marca `Bloquejat`"
-
-#~ msgid "Spam flag"
-#~ msgstr "Marca de 'correu brossa'"
-
-#~ msgid "Score equal to"
-#~ msgstr "Puntuació igual a"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Provar"
-
-#~ msgid "Size greater than (bytes)"
-#~ msgstr "Tamany major de (bytes)"
-
-#~ msgid "Size exactly (bytes)"
-#~ msgstr "Tamany exacte (bytes)"
-
-#~ msgid "Found in addressbook"
-#~ msgstr "Trobat a l'agenda"
-
-#~ msgid "Tagged"
-#~ msgstr "Etiquetat"
-
-#~ msgid "Match type"
-#~ msgstr "Tipo de coincidencia"
-
-#~ msgid "Address header"
-#~ msgstr "Capçalera d'adreça"
-
-#~ msgid "Predicate"
-#~ msgstr "Predicat"
-
-#~ msgid "Boolean Op"
-#~ msgstr "Op. booleà"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "o"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "Value is not set."
-#~ msgstr "Valor no establert."
-
-#~ msgid "Open _All"
-#~ msgstr "Obrir _tots"
-
-#~ msgid "on /media/mmc1"
-#~ msgstr "a /media/mmc1"
-
-#~ msgid "on /media/mmc2"
-#~ msgstr "a /media/mmc2"
-
-#~ msgid "Accounts List Default Column Name|D"
-#~ msgstr "Comptes Llista Omissió Columna Nom|D"
-
-#~ msgid "EMail Address"
-#~ msgstr "Adreça de correu"
-
-#~ msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-#~ msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor NNTP: %s:%d\n"
-
-#~ msgid "protocol error\n"
-#~ msgstr "error del protocol\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while posting\n"
-#~ msgstr "S'ha produït un error enviant el missatge\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
-#~ msgstr "S'ha produït un error enviant l'ordre\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Owner: %s (%s) in %s\n"
-#~ " Signed by: %s (%s) in %s\n"
-#~ " Fingerprint: %s\n"
-#~ " Signature status: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ " Propietari: %s (%s) en %s\n"
-#~ " Signat per: %s (%s) en %s\n"
-#~ " Empremta digital: %s\n"
-#~ " Estat de la signatura: %s"
-
-#~ msgid "Tags configuration"
-#~ msgstr "Configuració d'etiquetes"
-
-#~ msgid "Tag name"
-#~ msgstr "Nom d'etiqueta"
-
-#~ msgid "Current tags"
-#~ msgstr "Etiquetes actuals"
-
-#~ msgid "New tag name:"
-#~ msgstr "Nou nom d'etiqueta:"
-
-#~ msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-#~ msgstr "Seleccionant tots els missatges a %s ...\n"
-
-#~ msgid "Unload Plugin"
-#~ msgstr "Descarregar mòdul"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-#~ msgstr "iconv no pot convertir UTF-7 a %s\n"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconv no pot convertir %s a UTF-7\n"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconv no pot convertir UTF-8 a UTF-7\n"
-
-#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-#~ msgstr "no es pot obtenir la llista de grups\n"
-
-#~ msgid "couldn't post article.\n"
-#~ msgstr "no es pot enviar l'article.\n"
-
-#~ msgid "couldn't retrieve article %d\n"
-#~ msgstr "no es pot obtenir l'article %d\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting %s.\n"
-#~ msgstr "s'ha produït un error obtenint %s.\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
-#~ msgstr "s'ha produït un error obtenint xover.\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-#~ msgstr "s'ha produït un error obtenint xhdr.\n"
-
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "Kb"
-
-#~ msgid "Use a specific format for new messages"
-#~ msgstr "Usar un format específic per missatges nous"
-
-#~ msgid "Use a specific reply quote format"
-#~ msgstr "Useu un format de marques específic per a les respostes"
-
-#~ msgid "Use a specific forward quote format"
-#~ msgstr "Useu un format de marques especific per als re-enviaments"
-
-#~ msgid "New message format"
-#~ msgstr "Format de missatge nou"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Fer res"
-
-#~ msgid "Claws Mail Action"
-#~ msgstr "Acció de Claws Mail"
-
-#~ msgid "Available toolbar icons"
-#~ msgstr "Icones d'eines disponibles"
-
-#~ msgid "Displayed toolbar items"
-#~ msgstr "Eines visualitzades"
-
-#~ msgid "Reply format"
-#~ msgstr "Format de rèplica"
-
-#~ msgid "Forward format"
-#~ msgstr "Format de reenviament"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-#~ msgstr "Voleu realment esborrar els %d missatges seleccionats?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta carpeta ja està subscrita i no te subcarpetes no subscrites."
-
-#~ msgid "Error reading LDIF fields."
-#~ msgstr "Error llegint els camps LDIF."
-
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
-
-#~ msgid "Protocol log"
-#~ msgstr "Traça del protocol"
-
-#~ msgid "subject"
-#~ msgstr "assumpte"
-
-#~ msgid "To: header"
-#~ msgstr "Capçalera Per a:"
-
-#~ msgid "Cc: header"
-#~ msgstr "Capçalera Cc:"
-
-#~ msgid "Newsgroups: header"
-#~ msgstr "Capçalera Grups de notícies:"
-
-#~ msgid "InReplyTo: header"
-#~ msgstr "Capçalera Respondre al remitent"
-
-#~ msgid "InReplyTo: header (references)"
-#~ msgstr "Capçalera Respondre al remitent (referències)"
-
-#~ msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-#~ msgstr "S'ha produït algun error al descarregar els missatges a `%s'."
-
-#~ msgid "/Work Offline"
-#~ msgstr "/Treballar sense connexió"
-
-#~ msgid "/Get Mail"
-#~ msgstr "/Rebre Mail"
-
-#~ msgid "_Basic"
-#~ msgstr "_Bàsic"
-
-#~ msgid "_Receive"
-#~ msgstr "_Rebre"
-
-#~ msgid "Co_mpose"
-#~ msgstr "Co_mposar"
-
-#~ msgid "SS_L"
-#~ msgstr "SS_L"
-
-#~ msgid "Download all messages on server"
-#~ msgstr "Descarregar tots els missatges del servidor"
-
-#~ msgid "Clip the log size"
-#~ msgstr "Retallar tamany de traça"
-
-#~ msgid "Log window length"
-#~ msgstr "Longitud finestra de traça"
-
-#~ msgid "Debug level"
-#~ msgstr "Nivell de depuració"
-
-#~ msgid "Quoting"
-#~ msgstr "Marcant"
-
-#~ msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-#~ msgstr "Seleccionar primer missatge sense llegir (o nou o marcat)"
-
-#~ msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-#~ msgstr "Seleccionar primer missatge sense llegir (o marcat o nou)"
-
-#~ msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-#~ msgstr "Seleccionar primer missatges nou (o sense llegir o marcat)"
-
-#~ msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-#~ msgstr "Seleccionar primer missatges nou (o marcat o sense llegir)"
-
-#~ msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-#~ msgstr "Seleccionar primer missatge marcat (o nou o sense llegir)"
-
-#~ msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-#~ msgstr "Seleccionar primer missatges marcat (o sense llegir o nou)"
-
-#~ msgid "linefeed"
-#~ msgstr "Salt de línia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "insert expr if x is set\n"
-#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
-#~ msgstr ""
-#~ "insertar expr si x està habilitat\n"
-#~ "(on x es uno dels caràcters dfNFLIstrcnri o af, ao)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "insert expr if x is not set\n"
-#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
-#~ msgstr ""
-#~ "insertar expr si x no està habilitat\n"
-#~ "(on x es un dels caràcters dfNFLIstcnri o af, ao)"
-
-#~ msgid "terms definition:"
-#~ msgstr "Definició de termes:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "text that can contain any of the symbols above\n"
-#~ "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
-#~ msgstr ""
-#~ "texte que pot contenir qualsevol dels simbols indicat anteriorment\n"
-#~ "excepte ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} i |i{}"
-
-#~ msgid "Learn"
-#~ msgstr "Aprendre"
-
-#~ msgid "Log Size"
-#~ msgstr "Tamany de traça"
-
-#~ msgid "Automatic spelling"
-#~ msgstr "Verificació automàtica"
-
-#~ msgid "Really quit?"
-#~ msgstr "Sortir realment?"
-
-#~ msgid "Composing message exists."
-#~ msgstr "Existeixen missatges en composició."
-
-#~ msgid "_Save to Draft"
-#~ msgstr "_Guardar a Borradors"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Arbre de carpetes"
-
-#~ msgid "/_View/Separate f_older tree"
-#~ msgstr "/_Veure/_Separar l'arbre de carpetes"
-
-#~ msgid "/_View/Separate _message view"
-#~ msgstr "/_Veure/Vista de missatges separada"
-
-#~ msgid "Claws Mail - Folder View"
-#~ msgstr "Claws Mail - Vista de Carpeta"
-
-#~ msgid "not initialized\n"
-#~ msgstr "no inicialitzat\n"
-
-#~ msgid "selecting folder '%s'\n"
-#~ msgstr "Seleccionant carpeta '%s'\n"
-
-#~ msgid "selecting message %d\n"
-#~ msgstr "Seleccionant missatge %d\n"
-
-#~ msgid "Exit this program?"
-#~ msgstr "Sortir del programa?"
-
-#~ msgid "Default account: "
-#~ msgstr "Compte primari: "
-
-#~ msgid "Default dictionary: "
-#~ msgstr "Diccionari per omissió "
-
-#~ msgid "Default alternate dictionary: "
-#~ msgstr "Diccionari alternatiu per defecte: "
-
-#~ msgid " Select... "
-#~ msgstr "Seleccionar... "
-
-#~ msgid "Pick color for 1st level text "
-#~ msgstr "Escollir color per al 1r nivell de text"
-
-#~ msgid "Pick color for 2nd level text "
-#~ msgstr "Escollir color per al 2n nivell de text"
-
-#~ msgid "Pick color for 3rd level text "
-#~ msgstr "Escollir color per al 3r nivell de text"
-
-#~ msgid "Pick color for 1st level text background "
-#~ msgstr "Escollir color per al 1r nivell de fons de text"
-
-#~ msgid "Pick color for 2nd level text background "
-#~ msgstr "Escollir color per al 2n nivell de fons de text"
-
-#~ msgid "Pick color for 3rd level text background "
-#~ msgstr "Escollir color per al 3r nivell de fons de text"
-
-#~ msgid "Pick color for links "
-#~ msgstr "Escollir color per als enllaços"
-
-#~ msgid "Pick color for signatures "
-#~ msgstr "Escollir color per a les signatures"
-
-#~ msgid ""
-#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-#~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els nous missatges seran comprovats en aquest ordre. Valida les bústies\n"
-#~ "a la columna 'G' per activar la recollida de missatges amb 'Rebre tots'."
-
-#~ msgid "%.1fKB"
-#~ msgstr "%.1fKB"
-
-#~ msgid "Message Bcc format error."
-#~ msgstr "Error de format a 'Copia oculta a'."
-
-#~ msgid "/------trashsep"
-#~ msgstr "/-----trashsep"
-
-#~ msgid "/------queuesep"
-#~ msgstr "/-----queuesep"
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-#~ msgstr "L'equip de Sylpheed-Claws\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Icons\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Icones\n"
-
-#~ msgid "1.0.5 or previous"
-#~ msgstr "1.0.5 o prèvia"
-
-#~ msgid "1.9.15 or previous"
-#~ msgstr "1.9.15 o prèvia"
-
-#~ msgid "/_View/Show all headers"
-#~ msgstr "/_Veure/Mostrar totes les ca_pçaleres"
-
-#~ msgid "Please select key for '%s'"
-#~ msgstr "Seleccioneu clau per '%s'"
-
-#~ msgid " Edit... "
-#~ msgstr " Editar... "
-
-#~ msgid "Unsupported (%s)"
-#~ msgstr "No soportat (%s)"
-
-#~ msgid "Ask whether to insert or attach"
-#~ msgstr "Pregunteu si voleu insertar o adjuntar"
-
-#~ msgid "Always insert"
-#~ msgstr "Insertar sempre"
-
-#~ msgid "Always attach"
-#~ msgstr "Adjuntar sempre"
-
-#~ msgid "Audio player"
-#~ msgstr "Reproductor de so"
-
-#~ msgid "Condition: "
-#~ msgstr "Condició: "
-
-#~ msgid "Action: "
-#~ msgstr "Acció: "
-
-#~ msgid " Info... "
-#~ msgstr "Informació... "
-
-#~ msgid "Pick color for 'color %d' "
-#~ msgstr "Escolliu color per 'color %d' "
-
-#~ msgid "every"
-#~ msgstr "cada"
-
-#~ msgid "Dictionary path"
-#~ msgstr "Ruta de diccionaris"
-
-#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-#~ msgstr "Els missatges seran marcats fins a l'execució si està desactivada"
-
-#~ msgid "Already trying to send\n"
-#~ msgstr "Ja s'ha intentat enviar\n"
-
-#~ msgid "/_View/_Source"
-#~ msgstr "/_Veure/_Font"
-
-#~ msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-#~ msgstr "Benvingut a Sylpheed-Claws"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Seguretat"
-
-#~ msgid "Sylpheed - Message View"
-#~ msgstr "Sylpheed - Vista de missatge"
-
-#~ msgid "Add Date"
-#~ msgstr "Afegir data"
-
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "insertar arxiu"
-
-#~ msgid "insert program output"
-#~ msgstr "insertar la sortida del programa"
-
-#~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-#~ msgstr "Cap missatge marcat trobat. Buscar desde el principi?"
-
-#~ msgid "Fake URL warning"
-#~ msgstr "Avís d'URL falsa"
-# Czech translation of Sylpheed
+# Czech translation of Claws Mail
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Jan Mura <jan_mura@altavista.com>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 10:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-06 14:41+0100\n"
-"Last-Translator: Petr Vanek <vanous@penguin.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-12 11:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-13 18:30+0100\n"
+"Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(((n%100>=10 && n%100<=14) || (n%10>5)) ? 2 : (n%10>=2 && n%10<=4) ? 1 : 0);\n"
-#: src/account.c:381
+#: src/account.c:382
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n"
"Před úpravou tohoto účtu zavřete prosím všechna tato okna."
-#: src/account.c:428
+#: src/account.c:429
msgid "Can't create folder."
msgstr "Nemohu vytvořit složku."
-#: src/account.c:699
+#: src/account.c:700
msgid "Edit accounts"
msgstr "Úpravy účtů"
-#: src/account.c:721
-#, fuzzy
+#: src/account.c:722
msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
-msgstr "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů v pořadí v jakém jsou zde uvedeny. Zaškrtnutím ve sloupci 'P' určíte, zda účet bude touto funkcí zpracován."
+msgstr "Funkce 'Přijmout ze všech účtů' načte zprávy z účtů v pořadí v jakém jsou zde uvedeny. Zaškrtnutím ve sloupci 'P' určíte, zda účet bude touto funkcí zpracován. Tučný text značí aktuální účet."
-#: src/account.c:792
+#: src/account.c:793
msgid " _Set as default account "
msgstr " Nastavit účet jako _výchozí "
-#: src/account.c:884
+#: src/account.c:885
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Účty se vzdáleně umístěnými složkami (např. IMAP) nemohou být kopírovány."
-#: src/account.c:891
+#: src/account.c:892
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie %s"
-#: src/account.c:1052
+#: src/account.c:1051
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?"
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1053
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Nepojmenovaný)"
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1054
msgid "Delete account"
msgstr "Odstranit účet"
-#: src/account.c:1508
+#: src/account.c:1525
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "P"
-#: src/account.c:1514
+#: src/account.c:1531
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů označených zaškrtnutím"
-#: src/account.c:1521
-#: src/addressadd.c:196
-#: src/addressbook.c:137
-#: src/addrduplicates.c:479
-#: src/compose.c:6296
-#: src/compose.c:6594
-#: src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1327
-#: src/editaddress.c:1343
-#: src/editbook.c:175
+#: src/account.c:1538
+#: src/addressadd.c:192
+#: src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480
+#: src/compose.c:6429
+#: src/compose.c:6727
+#: src/editaddress.c:1269
+#: src/editaddress.c:1326
+#: src/editaddress.c:1342
+#: src/editbook.c:170
#: src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:270
-#: src/editldap.c:434
-#: src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:228
-#: src/importpine.c:227
-#: src/mimeview.c:254
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
+#: src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:429
+#: src/editvcard.c:173
+#: src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
#: src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1884
-#: src/prefs_template.c:210
+#: src/prefs_filtering.c:1916
+#: src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: src/account.c:1529
-#: src/prefs_account.c:1017
-#: src/prefs_account.c:3577
+#: src/account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:3807
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1554
#: src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:363
+#: src/action.c:373
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Nelze načíst soubor %d se zprávou"
-#: src/action.c:394
+#: src/action.c:404
msgid "Could not get message part."
msgstr "Nelze načíst část zprávy."
-#: src/action.c:411
+#: src/action.c:421
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
-msgstr "Nemohu získat část z mnohačásťové zprávy: %s"
+msgstr "Nemohu získat část ze zprávy o více částech: %s"
-#: src/action.c:525
+#: src/action.c:586
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"V okně pro psaní zprávy nelze použít akci,\n"
"která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p."
-#: src/action.c:623
+#: src/action.c:698
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Není nastavena žádná akce filtrování"
-#: src/action.c:625
+#: src/action.c:700
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Neplatná(é) filtrovací akce:\n"
"%s"
-#: src/action.c:847
+#: src/action.c:923
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Nelze spustit příkaz. Selhalo vytvoření roury.\n"
"%s"
-#: src/action.c:942
+#: src/action.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1162
-#: src/action.c:1318
+#: src/action.c:1238
+#: src/action.c:1394
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
-#: src/action.c:1198
+#: src/action.c:1274
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Spuštěno: %s\n"
-#: src/action.c:1202
+#: src/action.c:1278
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Ukončeno: %s\n"
-#: src/action.c:1235
+#: src/action.c:1311
msgid "Action's input/output"
msgstr "Vstup/výstup akce"
-#: src/action.c:1554
+#: src/action.c:1630
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1559
+#: src/action.c:1635
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce"
-#: src/action.c:1563
+#: src/action.c:1639
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1568
+#: src/action.c:1644
msgid "Action's user argument"
msgstr "Uživatelský parametr akce"
-#: src/addr_compl.c:597
-#: src/addressbook.c:4695
+#: src/addr_compl.c:590
+#: src/addressbook.c:4873
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: src/addrcustomattr.c:69
msgid "office address"
-msgstr "pracovní adsesa"
+msgstr "pracovní adresa"
#: src/addrcustomattr.c:70
msgid "office phone"
#: src/addrcustomattr.c:156
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
-msgstr "Opravdu chcete editovat všechna jména atributů?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna jména atributů?"
#: src/addrcustomattr.c:180
msgid "Delete attribute name"
-msgstr "Vymazat jméno atributu"
+msgstr "Odstranit jméno atributu"
#: src/addrcustomattr.c:181
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
msgstr "Nastavit jako výchozí"
#: src/addrcustomattr.c:191
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to replace all attribute names\n"
"with the default set?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete nahradit všechna jména atributů\n"
+"výchozím nastavením?"
-#: src/addrcustomattr.c:210
-#: src/addressbook.c:480
-#: src/addressbook.c:496
+#: src/addrcustomattr.c:211
+#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:489
#: src/edittags.c:269
-#: src/prefs_actions.c:1013
-#: src/prefs_filtering.c:1729
-#: src/prefs_template.c:997
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Odstranit"
+#: src/prefs_actions.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1753
+#: src/prefs_template.c:1089
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Odstranit"
-#: src/addrcustomattr.c:211
+#: src/addrcustomattr.c:212
#: src/edittags.c:270
-#: src/prefs_actions.c:1014
-#: src/prefs_filtering.c:1730
-#: src/prefs_template.c:998
-msgid "/Delete _all"
-msgstr "/Smazat vše"
+#: src/prefs_actions.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1754
+#: src/prefs_template.c:1090
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Odstranit _vše"
-#: src/addrcustomattr.c:212
-msgid "/_Reset to default"
-msgstr "/Nastavit výchozí hodnoty"
+#: src/addrcustomattr.c:213
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Nastavit výchozí hodnoty"
-#: src/addrcustomattr.c:408
+#: src/addrcustomattr.c:412
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Není nastaven název atributu."
-#: src/addrcustomattr.c:467
+#: src/addrcustomattr.c:471
msgid "Dialog title|Edit attribute names"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit jméno atributu"
-#: src/addrcustomattr.c:481
+#: src/addrcustomattr.c:485
msgid "New attribute name:"
msgstr "Název nového atributu:"
-#: src/addrcustomattr.c:518
+#: src/addrcustomattr.c:522
msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
msgstr "Přidání nebo odebrání atributů jmen neovlivní atributy, které jsou v kontaktech již uloženy. "
-#: src/addressadd.c:165
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/addressadd.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Add to address book"
msgstr "Přidat do knihy adres"
-#: src/addressadd.c:188
+#: src/addressadd.c:184
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: src/addressadd.c:208
+#: src/addressadd.c:204
#: src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
-#: src/toolbar.c:445
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: src/addressadd.c:219
-#: src/addressbook.c:139
-#: src/editaddress.c:1062
-#: src/editaddress.c:1137
+#: src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:124
+#: src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136
#: src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Poznámky"
-#: src/addressadd.c:241
-#: src/addressbook_foldersel.c:164
+#: src/addressadd.c:234
+#: src/addressbook_foldersel.c:159
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vybrat složku pro knihu adres"
-#: src/addressadd.c:425
-#: src/editaddress.c:1577
-#: src/headerview.c:352
-#: src/textview.c:1947
+#: src/addressadd.c:430
+#: src/editaddress.c:1576
+#: src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1979
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"Chyba uložení obrázku: \n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:438
-#: src/addressbook.c:3066
-#: src/addressbook.c:3116
+#: src/addressadd.c:443
+#: src/addressbook.c:3243
+#: src/addressbook.c:3293
msgid "Add address(es)"
msgstr "Přidat adresu(y)"
-#: src/addressadd.c:439
+#: src/addressadd.c:444
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu"
-#: src/addressbook.c:138
-#: src/addressbook.c:4679
-#: src/editaddress.c:1059
-#: src/editaddress.c:1120
+#: src/addressbook.c:123
+#: src/addressbook.c:4857
+#: src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119
#: src/editgroup.c:288
-#: src/expldifdlg.c:525
+#: src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:595
#: src/exporthtml.c:759
-#: src/ldif.c:781
+#: src/ldif.c:784
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail"
-#: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Book"
-msgstr "/_Kniha"
+#: src/addressbook.c:411
+msgid "_Book"
+msgstr "_Kniha"
-#: src/addressbook.c:434
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/_Kniha/Nová _kniha"
+#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:488
+#: src/compose.c:541
+#: src/mainwindow.c:469
+#: src/messageview.c:187
+msgid "_Edit"
+msgstr "Ú_pravy"
+
+#: src/addressbook.c:413
+#: src/compose.c:546
+#: src/mainwindow.c:472
+#: src/messageview.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Nástroje"
+
+#: src/addressbook.c:414
+#: src/compose.c:547
+#: src/mainwindow.c:474
+#: src/messageview.c:191
+msgid "_Help"
+msgstr "Nápo_věda"
+
+#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:474
+msgid "New _Book"
+msgstr "Nová _kniha"
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/_Kniha/Nová _složka"
+#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:475
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Nová _složka"
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/_Kniha/Nová _vCard"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Nová _vCard"
-#: src/addressbook.c:438
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/_Kniha/Nový _JPilot"
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Nový _JPilot"
-#: src/addressbook.c:441
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/_Kniha/Nový _LDAP server"
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Přidat nový LDAP _server"
-#: src/addressbook.c:443
-#: src/addressbook.c:446
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "/_Kniha/---"
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "_Edit book"
+msgstr "Up_ravit knihu"
-#: src/addressbook.c:444
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/_Kniha/Up_ravit"
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "_Delete book"
+msgstr "_Odstranit knihu"
-#: src/addressbook.c:445
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Kniha/_Odstranit knihu"
+#: src/addressbook.c:433
+#: src/compose.c:557
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložit"
-#: src/addressbook.c:447
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/_Kniha/_Uložit"
+#: src/addressbook.c:434
+#: src/compose.c:559
+#: src/messageview.c:201
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
-#: src/addressbook.c:448
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/_Kniha/_Zavřít"
+#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:486
+#: src/messageview.c:205
+msgid "_Select all"
+msgstr "Vybrat vš_e"
-#: src/addressbook.c:449
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Adresa"
+#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:478
+#: src/addressbook.c:494
+msgid "C_ut"
+msgstr "_Vyjmout"
-#: src/addressbook.c:450
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/_Adresa/Vybrat vš_e"
+#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:567
+#: src/mainwindow.c:503
+#: src/messageview.c:204
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovat"
-#: src/addressbook.c:451
-#: src/addressbook.c:455
-#: src/addressbook.c:458
-#: src/addressbook.c:461
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Adresa/--"
+#: src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:496
+#: src/compose.c:568
+msgid "_Paste"
+msgstr "V_ložit"
+
+#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:491
+msgid "New _Address"
+msgstr "Nová _adresa"
+
+#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:492
+msgid "New _Group"
+msgstr "Nová _skupina"
-#: src/addressbook.c:452
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/_Adresa/_Vyjmout"
+#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:498
+msgid "_Mail To"
+msgstr "Napsat novou _zprávu"
#: src/addressbook.c:453
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/_Adresa/_Kopírovat"
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "Importovat _LDIF soubor..."
#: src/addressbook.c:454
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/_Adresa/V_ložit"
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "Importovat _Mutt soubor..."
-#: src/addressbook.c:456
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Adresa/U_pravit"
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "Importovat _Pine soubor..."
#: src/addressbook.c:457
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adresa/_Odstranit"
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "Exportovat _HTML..."
-#: src/addressbook.c:459
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adresa/Nová _adresa"
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "Exportovat LDI_F..."
#: src/addressbook.c:460
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adresa/Nová _skupina"
-
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Adresa/Napsat novou _zprávu"
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Najít duplikované"
-#: src/addressbook.c:463
-#: src/compose.c:812
-#: src/mainwindow.c:853
-#: src/messageview.c:394
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Nástroje"
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "Upravit uživatelské atributy..."
#: src/addressbook.c:464
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Nástroje/Importovat _LDIF soubor..."
-
-#: src/addressbook.c:465
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Nástroje/Importovat _Mutt soubor..."
-
-#: src/addressbook.c:466
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Nástroje/Importovat _Pine soubor..."
-
-#: src/addressbook.c:467
-#: src/addressbook.c:470
-#: src/mainwindow.c:862
-#: src/mainwindow.c:887
-#: src/mainwindow.c:889
-#: src/mainwindow.c:891
-#: src/mainwindow.c:900
-#: src/mainwindow.c:903
-#: src/mainwindow.c:907
-#: src/messageview.c:398
-#: src/messageview.c:419
-#: src/messageview.c:421
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Nástroje/---"
-
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Nástroje/Exportovat _HTML..."
-
-#: src/addressbook.c:469
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Nástroje/Exportovat LDI_F..."
-
-#: src/addressbook.c:471
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Find duplicates..."
-msgstr "/_Soubor/_SSL certifikáty..."
-
-#: src/addressbook.c:472
-msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
-msgstr ""
-
-#: src/addressbook.c:473
-#: src/compose.c:817
-#: src/mainwindow.c:935
-#: src/messageview.c:424
-msgid "/_Help"
-msgstr "/Nápo_věda"
-
-#: src/addressbook.c:474
-#: src/compose.c:818
-#: src/mainwindow.c:941
-#: src/messageview.c:425
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/Nápo_věda/_O aplikaci"
-
-#: src/addressbook.c:479
-#: src/addressbook.c:495
-#: src/compose.c:579
-#: src/mainwindow.c:558
-#: src/messageview.c:226
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/Ú_pravy"
-
-#: src/addressbook.c:482
-msgid "/New _Book"
-msgstr "/Nová _kniha"
-
-#: src/addressbook.c:483
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Nová _složka"
-
-#: src/addressbook.c:484
-#: src/addressbook.c:499
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nová _skupina"
-
-#: src/addressbook.c:486
-#: src/addressbook.c:501
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/_Vyjmout"
-
-#: src/addressbook.c:487
-#: src/addressbook.c:502
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopírovat"
-
-#: src/addressbook.c:488
-#: src/addressbook.c:503
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/V_ložit"
-
-#: src/addressbook.c:493
-msgid "/_Select all"
-msgstr "/Vybrat vš_e"
-
-#: src/addressbook.c:498
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nová _adresa"
-
-#: src/addressbook.c:506
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "/Napsat novou _zprávu"
-
-#: src/addressbook.c:508
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/_Prohlížet záznam"
-
-#: src/addressbook.c:521
-#: src/crash.c:455
-#: src/crash.c:474
-#: src/importldif.c:120
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/prefs_themes.c:690
-#: src/prefs_themes.c:722
-#: src/prefs_themes.c:723
+#: src/compose.c:647
+#: src/mainwindow.c:738
+#: src/messageview.c:300
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: src/addressbook.c:500
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Prohlížet záznam"
+
+#: src/addressbook.c:513
+#: src/crash.c:452
+#: src/crash.c:471
+#: src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/prefs_themes.c:703
+#: src/prefs_themes.c:735
+#: src/prefs_themes.c:736
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá(ý)"
-#: src/addressbook.c:528
-#: src/addressbook.c:547
-#: src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:520
+#: src/addressbook.c:539
+#: src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"
-#: src/addressbook.c:529
-#: src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:521
+#: src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Špatné argumenty"
-#: src/addressbook.c:530
-#: src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:522
+#: src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Není zadán soubor"
-#: src/addressbook.c:531
-#: src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:523
+#: src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "Chyba při otevírání souboru"
-#: src/addressbook.c:532
-#: src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:524
+#: src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "Chyba při čtení souboru"
-#: src/addressbook.c:533
-#: src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:525
+#: src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
msgstr "Byl dosažen konec souboru"
-#: src/addressbook.c:534
-#: src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:526
+#: src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Chyba při alokaci paměti"
-#: src/addressbook.c:535
-#: src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:527
+#: src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Špatný formát souboru"
-#: src/addressbook.c:536
-#: src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:528
+#: src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba při zápisu do souboru"
-#: src/addressbook.c:537
-#: src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:529
+#: src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "Chyba při otevírání adresáře"
-#: src/addressbook.c:538
-#: src/importldif.c:137
+#: src/addressbook.c:530
+#: src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Není zadána cesta"
-#: src/addressbook.c:548
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Chyba při připojování na LDAP server"
-#: src/addressbook.c:549
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Chyba při inicializaci LDAP"
-#: src/addressbook.c:550
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Chyba při napojování na LDAP server"
-#: src/addressbook.c:551
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Chyba hledání v LDAP databázi"
-#: src/addressbook.c:552
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Při provádění oprací s LDAP vypršel čas"
+msgstr "Při provádění operací s LDAP vypršel čas"
-#: src/addressbook.c:553
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Chyba ve vyhledávacích kritériích pro LDAP"
-#: src/addressbook.c:554
+#: src/addressbook.c:546
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Pro vyhledávací kritéria nebyly nalezeny žádné položky"
-#: src/addressbook.c:555
+#: src/addressbook.c:547
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Prohledávání ukončeno na žádost"
-#: src/addressbook.c:556
+#: src/addressbook.c:548
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Chyba při vytváření TLS spojení"
-#: src/addressbook.c:557
+#: src/addressbook.c:549
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Rozlišovací jméno (dn) chybí"
-#: src/addressbook.c:558
+#: src/addressbook.c:550
msgid "Missing required information"
msgstr "Schází požadované informace"
-#: src/addressbook.c:559
+#: src/addressbook.c:551
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Pod tímto klíčem je již existující kontakt"
-#: src/addressbook.c:560
+#: src/addressbook.c:552
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Vyžadována silnější autentizace"
-#: src/addressbook.c:934
+#: src/addressbook.c:923
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje adres"
-#: src/addressbook.c:938
-#: src/prefs_matcher.c:589
-#: src/prefs_other.c:513
-#: src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:2044
+#: src/addressbook.c:927
+#: src/prefs_matcher.c:605
+#: src/prefs_other.c:462
+#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:2084
msgid "Address book"
msgstr "Kniha adres"
-#: src/addressbook.c:1070
+#: src/addressbook.c:1143
msgid "Lookup name:"
msgstr "Hledané jméno:"
-#: src/addressbook.c:1385
-#: src/addressbook.c:1431
-#: src/addrduplicates.c:801
+#: src/addressbook.c:1485
+#: src/addressbook.c:1538
+#: src/addrduplicates.c:802
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Odstranit adresu(y)"
-#: src/addressbook.c:1386
-#: src/addrduplicates.c:850
+#: src/addressbook.c:1486
+#: src/addrduplicates.c:851
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je odstranit."
-#: src/addressbook.c:1425
+#: src/addressbook.c:1530
msgid "Delete group"
msgstr "Odstranit skupinu"
-#: src/addressbook.c:1426
+#: src/addressbook.c:1531
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Chcete odstranit skupinu (skupiny)?\n"
"Adresy v ní (v nich) obsažené budou ztraceny."
-#: src/addressbook.c:1432
-#: src/addrduplicates.c:802
+#: src/addressbook.c:1539
+#: src/addrduplicates.c:803
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?"
-#: src/addressbook.c:2064
+#: src/addressbook.c:2231
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení."
-#: src/addressbook.c:2074
+#: src/addressbook.c:2241
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres."
-#: src/addressbook.c:2767
+#: src/addressbook.c:2944
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2770
-#: src/addressbook.c:2796
-#: src/addressbook.c:2803
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
-#: src/toolbar.c:428
+#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2973
+#: src/addressbook.c:2980
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/toolbar.c:397
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: src/addressbook.c:2779
+#: src/addressbook.c:2956
#, c-format
-msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
+msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
msgstr "Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené budou přesunuty do nadřazené složky."
-#: src/addressbook.c:2782
-#: src/imap_gtk.c:302
-#: src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2959
+#: src/imap_gtk.c:364
+#: src/mh_gtk.c:200
msgid "Delete folder"
msgstr "Odstranit složku"
-#: src/addressbook.c:2783
+#: src/addressbook.c:2960
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Odstranit pouze _složku"
-#: src/addressbook.c:2783
+#: src/addressbook.c:2960
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Odstranit složku a _adresy"
-#: src/addressbook.c:2794
+#: src/addressbook.c:2971
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Chcete odstranit '%s'?\n"
"Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
-#: src/addressbook.c:2801
+#: src/addressbook.c:2978
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Chcete odstranit '%s'?\n"
"Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
-#: src/addressbook.c:2911
+#: src/addressbook.c:3088
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Hledání '%s'"
-#: src/addressbook.c:3049
-#: src/addressbook.c:3098
+#: src/addressbook.c:3226
+#: src/addressbook.c:3275
msgid "New Contacts"
msgstr "Nový kontakt"
-#: src/addressbook.c:3878
+#: src/addressbook.c:4056
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor."
-#: src/addressbook.c:3882
+#: src/addressbook.c:4060
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s knihou adres."
-#: src/addressbook.c:3892
+#: src/addressbook.c:4070
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Konverze staré knihy adres proběhla úspěšně."
-#: src/addressbook.c:3897
+#: src/addressbook.c:4075
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Stará kniha adres zkonvertována,\n"
"nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
-#: src/addressbook.c:3910
+#: src/addressbook.c:4088
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
"ale byl vytvořen nové prázdné soubory knihy adres."
-#: src/addressbook.c:3916
+#: src/addressbook.c:4094
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
"nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
-#: src/addressbook.c:3921
+#: src/addressbook.c:4099
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nepodařilo se provést konverzi knihy adres\n"
"a nepodařilo se vytvořit nové soubory knihy adres."
-#: src/addressbook.c:3928
-#: src/addressbook.c:3934
+#: src/addressbook.c:4106
+#: src/addressbook.c:4112
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Chyba při konverzi knihy adres"
-#: src/addressbook.c:4041
+#: src/addressbook.c:4219
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Chyba v knize adres"
-#: src/addressbook.c:4042
+#: src/addressbook.c:4220
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nelze načíst index adres"
-#: src/addressbook.c:4369
+#: src/addressbook.c:4547
msgid "Busy searching..."
msgstr "Prohledávám..."
-#: src/addressbook.c:4631
+#: src/addressbook.c:4809
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
-#: src/addressbook.c:4647
-#: src/addressbook_foldersel.c:192
-#: src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:392
+#: src/addressbook.c:4825
+#: src/addressbook_foldersel.c:184
+#: src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387
#: src/exporthtml.c:979
-#: src/importldif.c:660
+#: src/importldif.c:655
msgid "Address Book"
msgstr "Kniha adres"
-#: src/addressbook.c:4663
+#: src/addressbook.c:4841
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:4711
+#: src/addressbook.c:4889
#: src/exporthtml.c:879
-#: src/folderview.c:405
-#: src/folderview.c:493
-#: src/prefs_account.c:2517
-#: src/prefs_folder_column.c:81
-#: src/prefs_folder_item.c:1511
-#: src/prefs_folder_item.c:1529
-#: src/prefs_folder_item.c:1546
+#: src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:474
+#: src/prefs_account.c:2644
+#: src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1591
+#: src/prefs_folder_item.c:1609
+#: src/prefs_folder_item.c:1626
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: src/addressbook.c:4727
+#: src/addressbook.c:4905
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4743
-#: src/addressbook.c:4759
+#: src/addressbook.c:4921
+#: src/addressbook.c:4937
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4775
+#: src/addressbook.c:4953
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP servery"
-#: src/addressbook.c:4791
+#: src/addressbook.c:4969
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP dotaz"
-#: src/addressbook.c:5113
-#: src/addressbook_foldersel.c:391
-#: src/matcher.c:364
-#: src/matcher.c:1274
-#: src/matcher.c:1407
+#: src/addressbook_foldersel.c:395
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
-#: src/prefs_matcher.c:623
-#: src/prefs_matcher.c:653
-#: src/prefs_matcher.c:1460
-#: src/prefs_matcher.c:1475
-#: src/prefs_matcher.c:1477
-#: src/prefs_matcher.c:2323
-#: src/prefs_matcher.c:2327
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
+#: src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:670
+#: src/prefs_matcher.c:1490
+#: src/prefs_matcher.c:1497
+#: src/prefs_matcher.c:1505
+#: src/prefs_matcher.c:1507
+#: src/prefs_matcher.c:2364
+#: src/prefs_matcher.c:2368
msgid "Any"
msgstr "kterákoliv"
-#: src/addrgather.c:158
+#: src/addrgather.c:147
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Zadejte prosím název pro knihu adres."
-#: src/addrgather.c:178
+#: src/addrgather.c:167
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Vyberte záhlaví zprávy, ve kterých se bude hledat."
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:174
+msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Získávám adresy..."
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
+#: src/addrgather.c:213
+msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Adresy získány úspěšně."
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Není vybrána žádná složka nebo zpráva."
+#: src/addrgather.c:290
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Aktuální složka:"
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"Prosím, vyberte složku, kterou chcete zpracovat,\n"
-"ze seznamu složek. Případně vyberte jednu nebo více zpráv\n"
-"ze seznamu zpráv."
+#: src/addrgather.c:301
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Jméno kniha adres:"
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Složka :"
-
-#: src/addrgather.c:365
-#: src/exphtmldlg.c:543
-#: src/expldifdlg.c:629
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Kniha adres :"
+#: src/addrgather.c:311
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Velikost složky knihy adres:"
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Velikost složky :"
+#: src/addrgather.c:315
+#: src/addrgather.c:325
+msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr "Maximální počet položek ve složce uvnitř nově vytvořených adresních knih"
-#: src/addrgather.c:390
+#: src/addrgather.c:329
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Zpracovat tato pole z hlavičky zprávy"
-#: src/addrgather.c:408
+#: src/addrgather.c:347
msgid "Include subfolders"
msgstr "Zahrnout podsložky"
-#: src/addrgather.c:431
-#: src/prefs_filtering_action.c:1350
+#: src/addrgather.c:370
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
msgid "Header Name"
msgstr "Záhlaví"
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:371
msgid "Address Count"
msgstr "Počet adres"
-#: src/addrgather.c:537
-#: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5147
-#: src/compose.c:10192
-#: src/messageview.c:690
-#: src/messageview.c:703
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
-#: src/summaryview.c:4553
-msgid "Warning"
-msgstr "Varování"
-
-#: src/addrgather.c:538
+#: src/addrgather.c:472
msgid "Header Fields"
msgstr "Záhlaví"
-#: src/addrgather.c:539
-#: src/exphtmldlg.c:663
-#: src/expldifdlg.c:740
-#: src/importldif.c:1041
+#: src/addrgather.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:658
+#: src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Konec"
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Získání adres - z vybraných zpráv"
+#: src/addrgather.c:521
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "Získat adresy z vybraných zpráv"
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
-msgstr "Získání adres - ze složky"
+#: src/addrgather.c:525
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "Získat adresy ze složky"
#: src/addrindex.c:118
msgid "Common addresses"
#: src/addrduplicates.c:144
msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail teď vyhledá duplikované emailové adresy v knize adres."
-#: src/addrduplicates.c:325
+#: src/addrduplicates.c:324
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr ""
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné duplikované adresy v knize adres"
-#: src/addrduplicates.c:356
+#: src/addrduplicates.c:355
msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Duplikovat emailovou adresu(y)"
-#: src/addrduplicates.c:472
+#: src/addrduplicates.c:473
msgid "Address book path"
msgstr "Cesta ke knize adres"
-#: src/addrduplicates.c:849
+#: src/addrduplicates.c:850
msgid "Delete address"
msgstr "Odstranit adresu(y)"
#: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8187
+#: src/compose.c:8547
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
+#: src/alertpanel.c:158
+#: src/compose.c:5258
+#: src/compose.c:10629
+#: src/messageview.c:803
+#: src/messageview.c:816
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
+#: src/summaryview.c:4676
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
#: src/alertpanel.c:171
#: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5087
-#: src/inc.c:649
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#: src/compose.c:5199
+#: src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "Show this message next time"
msgstr "Zobrazovat příště tuto zprávu"
-#: src/browseldap.c:223
+#: src/browseldap.c:217
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Procházet položku adresáře"
-#: src/browseldap.c:243
+#: src/browseldap.c:237
msgid "Server Name :"
msgstr "Název serveru :"
-#: src/browseldap.c:253
+#: src/browseldap.c:247
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Rozlišovací jméno (dn):"
-#: src/browseldap.c:276
+#: src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP atribut"
-#: src/browseldap.c:278
+#: src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
msgstr "Hodnota atributu"
msgstr "prohlížeč"
#: src/common/plugin.c:60
-#, fuzzy
msgid "a MIME parser"
-msgstr "MIME typ"
+msgstr "MIME parser"
#: src/common/plugin.c:61
msgid "folders"
#: src/common/plugin.c:65
msgid "an utility"
-msgstr ""
+msgstr "utilita"
#: src/common/plugin.c:66
msgid "things"
-msgstr ""
+msgstr "věci"
-#: src/common/plugin.c:284
+#: src/common/plugin.c:285
#, c-format
msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Tento modul poskytuje možnost %s (%s), která je už obsažena v modulu %s."
-#: src/common/plugin.c:323
+#: src/common/plugin.c:324
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Modul byl již načten"
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:335
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Nepodařilo se vyhradit paměť pro modul"
-#: src/common/plugin.c:364
+#: src/common/plugin.c:365
msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
msgstr "Tento modul není licencován dle GPL v2 nebo dle jiné kompatibilní licence."
-#: src/common/plugin.c:373
+#: src/common/plugin.c:374
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Tento modul je určen pro Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:613
+#: src/common/plugin.c:616
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
msgstr "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul %s."
-#: src/common/plugin.c:616
+#: src/common/plugin.c:619
msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
msgstr "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován tento modul."
-#: src/common/plugin.c:625
+#: src/common/plugin.c:628
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s modulem %s."
-#: src/common/plugin.c:627
+#: src/common/plugin.c:630
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s tímto modulem."
-#: src/common/session.c:166
-#: src/imap.c:1098
+#: src/common/session.c:170
+#: src/imap.c:1094
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "Inicializace SSL spojení selhala\n"
msgstr "nastala chyba v SMTP relaci\n"
#: src/common/smtp.c:548
-#: src/pop.c:891
+#: src/pop.c:892
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
msgstr "Zpráva je příliš velká (maximální velikost je %s)\n"
#: src/common/smtp.c:635
-#: src/pop.c:884
+#: src/pop.c:885
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "nelze spustit TLS relaci\n"
-#: src/common/socket.c:1426
+#: src/common/socket.c:1492
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "zápis do fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:214
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Chyba při vytváření ssl kontextu\n"
-
-#: src/common/ssl.c:233
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL spojení selhalo (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:513
-msgid "Couldn't load X509 default paths"
-msgstr "Nelze nahrát výchozí cestu pro X509"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:535
+#: src/common/ssl_certificate.c:591
msgid "Uncheckable"
-msgstr ""
+msgstr "Nezkontrolovatelný"
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: src/common/ssl_certificate.c:595
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Certifikát podepsaný vlastníkem (Self-signed)"
-#: src/common/ssl_certificate.c:542
+#: src/common/ssl_certificate.c:598
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Odvolaný certifikát"
-#: src/common/ssl_certificate.c:544
+#: src/common/ssl_certificate.c:600
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Nenalezen vydavatel certifikátu"
-#: src/common/ssl_certificate.c:546
+#: src/common/ssl_certificate.c:602
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Vydavatel certifikátu není Certifikační Autoritou."
-#: src/common/string_match.c:79
+#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Předmět odstraněn reg. výrazem)"
-#: src/common/utils.c:332
+#: src/common/utils.c:345
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:333
+#: src/common/utils.c:346
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:334
+#: src/common/utils.c:347
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:335
+#: src/common/utils.c:348
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4698
+#: src/common/utils.c:4838
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
-msgstr "neděle"
+msgstr "Neděle"
-#: src/common/utils.c:4699
+#: src/common/utils.c:4839
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
-msgstr "pondělí"
+msgstr "Pondělí"
-#: src/common/utils.c:4700
+#: src/common/utils.c:4840
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
-msgstr "úterý"
+msgstr "Ã\9aterý"
-#: src/common/utils.c:4701
+#: src/common/utils.c:4841
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
-msgstr "středa"
+msgstr "Středa"
-#: src/common/utils.c:4702
+#: src/common/utils.c:4842
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
-msgstr "Ä\8dtvrtek"
+msgstr "Ä\8ctvrtek"
-#: src/common/utils.c:4703
+#: src/common/utils.c:4843
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
-msgstr "pátek"
+msgstr "Pátek"
-#: src/common/utils.c:4704
+#: src/common/utils.c:4844
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
-msgstr "sobota"
+msgstr "Sobota"
-#: src/common/utils.c:4706
+#: src/common/utils.c:4846
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
-msgstr "leden"
+msgstr "Leden"
-#: src/common/utils.c:4707
+#: src/common/utils.c:4847
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
-msgstr "únor"
+msgstr "Ã\9anor"
-#: src/common/utils.c:4708
+#: src/common/utils.c:4848
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
-msgstr "březen"
+msgstr "Březen"
-#: src/common/utils.c:4709
+#: src/common/utils.c:4849
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
-msgstr "duben"
+msgstr "Duben"
-#: src/common/utils.c:4710
+#: src/common/utils.c:4850
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
-msgstr "květen"
+msgstr "Květen"
-#: src/common/utils.c:4711
+#: src/common/utils.c:4851
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
-msgstr "Ä\8derven"
+msgstr "Ä\8cerven"
-#: src/common/utils.c:4712
+#: src/common/utils.c:4852
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
-msgstr "Ä\8dervenec"
+msgstr "Ä\8cervenec"
-#: src/common/utils.c:4713
+#: src/common/utils.c:4853
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
-msgstr "srpen"
+msgstr "Srpen"
-#: src/common/utils.c:4714
+#: src/common/utils.c:4854
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
-msgstr "září"
+msgstr "Září"
-#: src/common/utils.c:4715
+#: src/common/utils.c:4855
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
-msgstr "Å\99íjen"
+msgstr "Å\98íjen"
-#: src/common/utils.c:4716
+#: src/common/utils.c:4856
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
-msgstr "listopad"
+msgstr "Listopad"
-#: src/common/utils.c:4717
+#: src/common/utils.c:4857
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
-msgstr "prosinec"
+msgstr "Prosinec"
-#: src/common/utils.c:4719
+#: src/common/utils.c:4859
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "ne"
-#: src/common/utils.c:4720
+#: src/common/utils.c:4860
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "po"
-#: src/common/utils.c:4721
+#: src/common/utils.c:4861
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "út"
-#: src/common/utils.c:4722
+#: src/common/utils.c:4862
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "st"
-#: src/common/utils.c:4723
+#: src/common/utils.c:4863
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "čt"
-#: src/common/utils.c:4724
+#: src/common/utils.c:4864
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "pá"
-#: src/common/utils.c:4725
+#: src/common/utils.c:4865
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "so"
-#: src/common/utils.c:4727
+#: src/common/utils.c:4867
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "led"
-#: src/common/utils.c:4728
+#: src/common/utils.c:4868
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "úno"
-#: src/common/utils.c:4729
+#: src/common/utils.c:4869
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "bře"
-#: src/common/utils.c:4730
+#: src/common/utils.c:4870
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "dub"
-#: src/common/utils.c:4731
+#: src/common/utils.c:4871
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "kvě"
-#: src/common/utils.c:4732
+#: src/common/utils.c:4872
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "čen"
-#: src/common/utils.c:4733
+#: src/common/utils.c:4873
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "čec"
-#: src/common/utils.c:4734
+#: src/common/utils.c:4874
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "srp"
-#: src/common/utils.c:4735
+#: src/common/utils.c:4875
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "zář"
-#: src/common/utils.c:4736
+#: src/common/utils.c:4876
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "říj"
-#: src/common/utils.c:4737
+#: src/common/utils.c:4877
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "lis"
-#: src/common/utils.c:4738
+#: src/common/utils.c:4878
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "pro"
-#: src/common/utils.c:4740
+#: src/common/utils.c:4889
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "DOP."
-#: src/common/utils.c:4741
+#: src/common/utils.c:4890
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "ODP."
-#: src/common/utils.c:4742
+#: src/common/utils.c:4891
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "dop."
-#: src/common/utils.c:4743
+#: src/common/utils.c:4892
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "odp."
-#: src/common/utils.c:4745
+#: src/common/utils.c:4899
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M"
-#: src/common/utils.c:4746
+#: src/common/utils.c:4900
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#: src/common/utils.c:4747
+#: src/common/utils.c:4901
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4749
+#: src/common/utils.c:4903
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:556
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Přidat..."
+#: src/compose.c:530
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Přidat..."
-#: src/compose.c:557
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Odstranit"
+#: src/compose.c:531
+#: src/mh_gtk.c:362
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstranit"
-#: src/compose.c:559
-#: src/folderview.c:299
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Vlastnosti..."
+#: src/compose.c:533
+#: src/folderview.c:282
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:564
-#: src/mainwindow.c:791
-#: src/messageview.c:377
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Zpráva"
+#: src/compose.c:540
+#: src/mainwindow.c:471
+#: src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "_Zpráva"
-#: src/compose.c:565
-msgid "/_Message/S_end"
-msgstr "/_Zpráva/_Odeslat"
+#: src/compose.c:543
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Pravopis"
-#: src/compose.c:567
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Zpráva/Odeslat později"
+#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:609
+msgid "_Options"
+msgstr "Nastav_ení"
-#: src/compose.c:569
-#: src/compose.c:573
-#: src/compose.c:576
-#: src/mainwindow.c:801
-#: src/mainwindow.c:811
-#: src/mainwindow.c:824
-#: src/mainwindow.c:830
-#: src/mainwindow.c:850
-#: src/messageview.c:380
-#: src/messageview.c:388
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Zpráva/---"
+#: src/compose.c:549
+msgid "S_end"
+msgstr "_Odeslat"
+
+#: src/compose.c:550
+msgid "Send _later"
+msgstr "Poslat _později"
+
+#: src/compose.c:553
+msgid "_Attach file"
+msgstr "Připojit _soubor"
+
+#: src/compose.c:554
+msgid "_Insert file"
+msgstr "_Vložit soubor"
+
+#: src/compose.c:555
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Vložit p_odpis"
+
+#: src/compose.c:562
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Zpět"
+
+#: src/compose.c:563
+msgid "_Redo"
+msgstr "Z_novu"
+
+#: src/compose.c:566
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Vyjmout"
#: src/compose.c:570
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Zpráva/Připojit soubor"
+msgid "Special paste"
+msgstr "Vložit jinak"
#: src/compose.c:571
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Zpráva/Vložit soubor"
+msgid "as _quotation"
+msgstr "jako _citaci"
#: src/compose.c:572
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Zpráva/Vložit podpis"
+msgid "_wrapped"
+msgstr "_zalomené"
-#: src/compose.c:574
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/_Zpráva/_Uložit"
+#: src/compose.c:573
+msgid "_unwrapped"
+msgstr "_nezalomené"
+
+#: src/compose.c:575
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "Select _all"
+msgstr "Vybrat vš_e"
#: src/compose.c:577
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/_Zpráva/_Zavřít"
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Po_kročilé"
+
+#: src/compose.c:578
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "Přesun o znak zpět"
+
+#: src/compose.c:579
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "Přesun o znak dále"
#: src/compose.c:580
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/Úp_ravy/Zpět"
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "Přesun o slovo zpět"
#: src/compose.c:581
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/Úp_ravy/Znovu"
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "Přesun o slovo dále"
#: src/compose.c:582
-#: src/compose.c:670
-#: src/compose.c:673
-#: src/compose.c:679
-#: src/mainwindow.c:563
-#: src/messageview.c:229
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/Úp_ravy/---"
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "Přesun na začátek řádku"
#: src/compose.c:583
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout"
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "Přesun na konec řádku"
#: src/compose.c:584
-#: src/mainwindow.c:559
-#: src/messageview.c:227
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat"
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "Přesun na předchozí řádek"
#: src/compose.c:585
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/Úp_ravy/V_ložit"
+msgid "Move to next line"
+msgstr "Přesun na další řádek"
#: src/compose.c:586
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak"
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Smazat znak zpět"
#: src/compose.c:587
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/jako _citaci"
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Smazat znak vpřed"
+
+#: src/compose.c:588
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Smazat slovo zpět"
#: src/compose.c:589
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/_zalomené"
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Smazat slovo vpřed"
-#: src/compose.c:591
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/_nezalomené"
+#: src/compose.c:590
+msgid "Delete line"
+msgstr "Smazat řádek"
-#: src/compose.c:593
-#: src/mainwindow.c:560
-#: src/messageview.c:228
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/Úp_ravy/Vybr_at vše"
+#: src/compose.c:591
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Smazat do konce řádku"
#: src/compose.c:594
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené"
-
-#: src/compose.c:595
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o znak zpět"
-
-#: src/compose.c:600
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o znak dále"
-
-#: src/compose.c:605
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o slovo zpět"
+#: src/messageview.c:207
+msgid "_Find"
+msgstr "_Najít"
-#: src/compose.c:610
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o slov dále"
+#: src/compose.c:597
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "_Zalomit aktuální odstavec"
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na začátek řádku"
+#: src/compose.c:598
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Zalomit všechny _dlouhé řádky"
-#: src/compose.c:620
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na konec řádku"
+#: src/compose.c:600
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Upravit e_xterním editorem"
-#: src/compose.c:625
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na předchozí řádek"
+#: src/compose.c:603
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Zkontrolovat vše nebo výběr"
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na další řádek"
+#: src/compose.c:604
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "Z_výraznit nesprávná slova"
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat znak zpět"
+#: src/compose.c:605
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Přejít na _předchozí chybu"
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat znak vpřed"
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "Přejít na _následující chybu"
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat slovo zpět"
+#: src/compose.c:614
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "_Mód odpovědi"
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat slovo vpřed"
+#: src/compose.c:616
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Systém _zabezpečení"
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat řádek"
+#: src/compose.c:621
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Priorita"
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat celý řádek"
+#: src/compose.c:623
+#: src/mainwindow.c:556
+#: src/messageview.c:233
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "_Kódování znaků"
-#: src/compose.c:665
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat do konce řádku"
+#: src/compose.c:628
+#: src/mainwindow.c:561
+#: src/messageview.c:238
+msgid "Western European"
+msgstr "Západní Evropa"
-#: src/compose.c:671
-msgid "/_Edit/_Find"
-msgstr "/Úp_ravy/_Hledat"
+#: src/compose.c:629
+#: src/mainwindow.c:562
+#: src/messageview.c:239
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltské"
-#: src/compose.c:674
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/Úp_ravy/_Zarovnat aktuální odstavec"
+#: src/compose.c:630
+#: src/mainwindow.c:563
+#: src/messageview.c:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejština"
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/Úp_ravy/Zalomit _všechny dlouhé řádky"
+#: src/compose.c:631
+#: src/mainwindow.c:564
+#: src/messageview.c:241
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabština"
-#: src/compose.c:678
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/Úp_ravy/_Automaticky zalamovat"
+#: src/compose.c:632
+#: src/mainwindow.c:565
+#: src/messageview.c:242
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Azbuka"
-#: src/compose.c:680
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/Úp_ravy/Upravit pomocí e_xterního editoru"
+#: src/compose.c:633
+#: src/mainwindow.c:566
+#: src/messageview.c:243
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonština"
-#: src/compose.c:683
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Pravopis"
+#: src/compose.c:634
+#: src/mainwindow.c:567
+#: src/messageview.c:244
+msgid "Chinese"
+msgstr "Čínština"
-#: src/compose.c:684
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Pravopis/_Zkontrolovat vše nebo výběr"
+#: src/compose.c:635
+#: src/mainwindow.c:568
+#: src/messageview.c:245
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejština"
-#: src/compose.c:686
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Pravopis/Z_výraznit nesprávná slova"
+#: src/compose.c:636
+#: src/mainwindow.c:569
+#: src/messageview.c:246
+msgid "Thai"
+msgstr "Thajština"
-#: src/compose.c:688
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Pravopis/Přejít na _předchozí chybu"
+#: src/compose.c:639
+#: src/mainwindow.c:661
+#: src/messageview.c:275
+msgid "_Address book"
+msgstr "_Kniha adres"
-#: src/compose.c:690
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Pravopis/Přejít na _následující chybu"
-
-#: src/compose.c:692
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Pravopis/---"
-
-#: src/compose.c:693
-msgid "/_Spelling/Options"
-msgstr "/_Pravopis/_Předvolby"
-
-#: src/compose.c:696
-msgid "/_Options"
-msgstr "/Nastav_ení"
-
-#: src/compose.c:697
-msgid "/_Options/Reply _mode"
-msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi"
-
-#: src/compose.c:698
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/_Normální"
-
-#: src/compose.c:699
-msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/_Všem"
-
-#: src/compose.c:700
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/_Odesílateli"
-
-#: src/compose.c:701
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/Do _konference"
-
-#: src/compose.c:702
-#: src/compose.c:707
-#: src/compose.c:714
-#: src/compose.c:716
-#: src/compose.c:718
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/Nastav_ení/---"
-
-#: src/compose.c:703
-msgid "/_Options/Privacy _System"
-msgstr "/Nastav_ení/Systém _zabezpečení"
-
-#: src/compose.c:704
-msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-msgstr "/Nastav_ení/Systém _zabezpečení/Žádný"
-
-#: src/compose.c:705
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/Nastav_ení/Digitálně po_depsat"
-
-#: src/compose.c:706
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/Nastav_ení/Ši_frovat"
-
-#: src/compose.c:708
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/Nastav_ení/_Priorita"
-
-#: src/compose.c:709
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/_Nejvyšší"
-
-#: src/compose.c:710
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/_Vysoká"
-
-#: src/compose.c:711
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Nor_mální"
-
-#: src/compose.c:712
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Ní_zká"
-
-#: src/compose.c:713
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Ne_jnižší"
-
-#: src/compose.c:715
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/Nastav_ení/_Vyžádat potvrzení o doručení"
-
-#: src/compose.c:717
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/Nastav_ení/Odstranit reference na původní zprávu"
-
-#: src/compose.c:724
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků"
-
-#: src/compose.c:725
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/_Autodetekce"
-
-#: src/compose.c:727
-#: src/compose.c:733
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/---"
-
-#: src/compose.c:729
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/7bitové ASCII (US-ASC_II)"
-
-#: src/compose.c:731
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Unicode (_UTF-8)"
-
-#: src/compose.c:735
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa"
-
-#: src/compose.c:736
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
-
-#: src/compose.c:738
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
-
-#: src/compose.c:740
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (Windows-1252)"
-
-#: src/compose.c:743
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
-
-#: src/compose.c:746
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Pobaltí"
-
-#: src/compose.c:747
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/_Pobaltí (ISO-8859-13)"
+#: src/compose.c:641
+msgid "_Template"
+msgstr "Ša_blona"
-#: src/compose.c:749
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-_4)"
+#: src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:689
+#: src/messageview.c:296
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "Ak_ce"
-#: src/compose.c:752
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Řečtina (ISO-8859-_7)"
+#: src/compose.c:652
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Aut_omatické zalamování"
-#: src/compose.c:755
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Hebrejština"
+#: src/compose.c:653
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "Automatické _odsazení"
-#: src/compose.c:756
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Hebrejština (ISO-8859-8)"
+#: src/compose.c:654
+msgid "Si_gn"
+msgstr "Po_depsat"
-#: src/compose.c:758
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Hebrejština (Windows-1255)"
+#: src/compose.c:655
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Ši_frovat"
-#: src/compose.c:761
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Arabština"
+#: src/compose.c:656
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "_Vyžadovat potvrzení o doručení"
-#: src/compose.c:762
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Arabština (ISO-8859-_6)"
-
-#: src/compose.c:764
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Arabština (Windows-1256)"
-
-#: src/compose.c:767
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Turečtina (ISO-8859-_9)"
-
-#: src/compose.c:770
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka"
-
-#: src/compose.c:771
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (ISO-8859-_5)"
-
-#: src/compose.c:773
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_R)"
-
-#: src/compose.c:775
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-U)"
-
-#: src/compose.c:777
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (Windows-1251)"
-
-#: src/compose.c:780
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Japonština"
-
-#: src/compose.c:781
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP)"
+#: src/compose.c:657
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "Odstranit reference"
-#: src/compose.c:783
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP-2)"
+#: src/compose.c:658
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Zobrazit _pravítko"
-#: src/compose.c:785
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_EUC-JP)"
+#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:673
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normální"
-#: src/compose.c:787
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_Shift__JIS)"
+#: src/compose.c:664
+msgid "_All"
+msgstr "_Všem"
-#: src/compose.c:790
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Čínština"
+#: src/compose.c:665
+msgid "_Sender"
+msgstr "_Odesílateli"
-#: src/compose.c:791
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+#: src/compose.c:666
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "Kon_ference"
-#: src/compose.c:793
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (GBK)"
+#: src/compose.c:671
+msgid "_Highest"
+msgstr "_Nejvyšší"
-#: src/compose.c:795
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Tradiční čínština (_Big5)"
+#: src/compose.c:672
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "Vy_soká"
-#: src/compose.c:797
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:674
+msgid "Lo_w"
+msgstr "Ní_zká"
-#: src/compose.c:800
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Korejština"
+#: src/compose.c:675
+msgid "_Lowest"
+msgstr "Ne_jnižsí"
-#: src/compose.c:801
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Korejština (EUC-_KR)"
+#: src/compose.c:680
+#: src/mainwindow.c:802
+#: src/messageview.c:313
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automaticky"
-#: src/compose.c:803
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (ISO-2022-KR)"
+#: src/compose.c:681
+#: src/mainwindow.c:803
+#: src/messageview.c:314
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:806
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Thajština"
+#: src/compose.c:682
+#: src/mainwindow.c:804
+#: src/messageview.c:315
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:807
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Thajština (TIS-620)"
+#: src/compose.c:686
+#: src/mainwindow.c:808
+#: src/messageview.c:319
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:809
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Thajština (Windows-874)"
+#: src/compose.c:689
+#: src/mainwindow.c:811
+#: src/messageview.c:322
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:813
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Nástroje/Zobrazovat _pravítko"
+#: src/compose.c:694
+#: src/mainwindow.c:816
+#: src/messageview.c:327
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Turečtina (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:814
-#: src/messageview.c:395
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres"
-
-#: src/compose.c:815
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Nástroje/Ša_blona"
-
-#: src/compose.c:816
-#: src/mainwindow.c:890
-#: src/messageview.c:422
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Nástroje/_Akce"
+#: src/compose.c:990
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Chyba ve formátu pole Od nové zprávy."
-#: src/compose.c:1124
-#: src/quote_fmt.c:421
+#: src/compose.c:1082
+#: src/quote_fmt.c:569
msgid "New message subject format error."
msgstr "Chyba v předmětu šablony nové zprávy."
-#: src/compose.c:1154
-#: src/quote_fmt.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:1112
+#: src/quote_fmt.c:572
+#, c-format
msgid "New message body format error at line %d."
-msgstr "Chyba v těle šablony nové zprávy."
+msgstr "Chyba ve formátu těla nové zprávy na řádku %d."
-#: src/compose.c:1349
+#: src/compose.c:1306
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje."
-#: src/compose.c:1540
-#: src/quote_fmt.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:1485
+#: src/quote_fmt.c:589
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Chyba ve formátu pole Od odpovědi."
+
+#: src/compose.c:1532
+#: src/quote_fmt.c:592
+#, c-format
msgid "Message reply format error at line %d."
-msgstr "Chyba v šabloně pro odpověď."
+msgstr "Chyba ve formátu odpovědi na řádku %d."
-#: src/compose.c:1676
-#: src/quote_fmt.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:1655
+#: src/compose.c:1837
+#: src/quote_fmt.c:609
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Chyba ve formátu pole Od přeposlané zprávy."
+
+#: src/compose.c:1720
+#: src/quote_fmt.c:612
+#, c-format
msgid "Message forward format error at line %d."
-msgstr "Chyba v šabloně pro přeposlání."
+msgstr "Chyba ve formátu přeposlané zprávy na řádku %d."
-#: src/compose.c:1799
+#: src/compose.c:1879
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: vice zprav"
-#: src/compose.c:2207
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:2295
+#, c-format
msgid "Message redirect format error at line %d."
-msgstr "Chyba v šabloně pro odpověď."
+msgstr "Chyba ve formátu přesměrované zprávy na řádku %d."
-#: src/compose.c:2272
+#: src/compose.c:2359
#: src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Kopie:"
-#: src/compose.c:2275
+#: src/compose.c:2362
#: src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Skrytá kopie:"
-#: src/compose.c:2278
+#: src/compose.c:2365
#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovědět komu:"
-#: src/compose.c:2281
+#: src/compose.c:2368
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusní skupiny:"
-#: src/compose.c:2284
+#: src/compose.c:2371
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Pokračování:"
-#: src/compose.c:2288
+#: src/compose.c:2375
#: src/gtk/headers.h:12
-#: src/summary_search.c:363
+#: src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/compose.c:2479
+#: src/compose.c:2566
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)."
-#: src/compose.c:2485
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:2572
+#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"%s"
msgid_plural ""
"The following files have been attached: \n"
"%s"
-msgstr[0] "Soubor '%s' byl připojen."
-msgstr[1] "Soubor '%s' byl připojen."
-msgstr[2] "Soubor '%s' byl připojen."
+msgstr[0] ""
+"Následující soubor byl připojen: \n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Následující soubory byly připojeny: \n"
+"%s"
+msgstr[2] ""
+"Následující soubory byly připojeny: \n"
+"%s"
-#: src/compose.c:2724
+#: src/compose.c:2811
msgid "Quote mark format error."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba formátu značky citace."
-#: src/compose.c:3338
+#: src/compose.c:3381
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Soubor %s je prázdný."
-#: src/compose.c:3342
+#: src/compose.c:3385
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nemohu načíst %s."
-#: src/compose.c:3369
+#: src/compose.c:3412
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Zpráva: %s"
-#: src/compose.c:4279
+#: src/compose.c:4392
msgid " [Edited]"
msgstr " [Upraveno]"
-#: src/compose.c:4286
+#: src/compose.c:4399
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
-#: src/compose.c:4289
+#: src/compose.c:4402
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s"
-#: src/compose.c:4291
+#: src/compose.c:4404
msgid "Compose message"
msgstr "Napsat zprávu"
-#: src/compose.c:4318
-#: src/messageview.c:725
+#: src/compose.c:4431
+#: src/messageview.c:838
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
"Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
-#: src/compose.c:4512
-#: src/compose.c:4544
-#: src/compose.c:4586
-#: src/prefs_account.c:3011
-#: src/toolbar.c:419
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/compose.c:4622
+#: src/compose.c:4654
+#: src/compose.c:4696
+#: src/prefs_account.c:3140
+#: src/toolbar.c:388
+#: src/toolbar.c:406
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
-#: src/compose.c:4513
+#: src/compose.c:4623
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?"
-#: src/compose.c:4514
-#: src/compose.c:4546
-#: src/compose.c:4579
-#: src/compose.c:5087
+#: src/compose.c:4624
+#: src/compose.c:4656
+#: src/compose.c:4689
+#: src/compose.c:5199
msgid "+_Send"
msgstr "+_Odeslat"
-#: src/compose.c:4545
+#: src/compose.c:4655
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?"
-#: src/compose.c:4562
+#: src/compose.c:4672
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Není uveden příjemce."
-#: src/compose.c:4581
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:4691
msgid "+_Queue"
-msgstr "Fronta"
+msgstr "+_Fronta"
-#: src/compose.c:4582
+#: src/compose.c:4692
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Předmět je prázdný. %s"
-#: src/compose.c:4583
+#: src/compose.c:4693
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Přesto odeslat?"
-#: src/compose.c:4584
+#: src/compose.c:4694
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Opravdu zařadit do fronty?"
-#: src/compose.c:4586
-#: src/toolbar.c:437
+#: src/compose.c:4696
+#: src/toolbar.c:407
msgid "Send later"
msgstr "Poslat později"
-#: src/compose.c:4634
-#: src/compose.c:8540
+#: src/compose.c:4744
+#: src/compose.c:8885
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Konverze znakové sady se nezdařila."
-#: src/compose.c:4637
-#: src/compose.c:8543
+#: src/compose.c:4747
+#: src/compose.c:8888
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce."
-#: src/compose.c:4643
-#: src/compose.c:8537
+#: src/compose.c:4753
+#: src/compose.c:8882
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Podepisování se nezdařilo: %s"
-#: src/compose.c:4646
+#: src/compose.c:4756
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4648
+#: src/compose.c:4758
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
-#: src/compose.c:4663
-#: src/compose.c:4723
+#: src/compose.c:4773
+#: src/compose.c:4833
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
"Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
-#: src/compose.c:4719
+#: src/compose.c:4829
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5196
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"na %s.\n"
"Odeslat v kódování %s?"
-#: src/compose.c:5143
+#: src/compose.c:5254
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Přesto odeslat?"
-#: src/compose.c:5304
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:5415
msgid "Encryption warning"
-msgstr "Šifrování selhalo, %s"
+msgstr "Varování šifrování"
-#: src/compose.c:5305
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:5416
msgid "+C_ontinue"
-msgstr "+_Pokračovat v úpravách"
+msgstr "+_Pokračovat"
-#: src/compose.c:5360
+#: src/compose.c:5471
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
-#: src/compose.c:5370
+#: src/compose.c:5481
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání příspěvku do diskusních skupin!"
-#: src/compose.c:6062
+#: src/compose.c:6192
msgid "Add to address _book"
msgstr "Přidat do knihy adres"
-#: src/compose.c:6136
+#: src/compose.c:6269
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
-#: src/compose.c:6284
+#: src/compose.c:6417
msgid "Mime type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/compose.c:6290
-#: src/compose.c:6593
-#: src/mimeview.c:253
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/prefs_matcher.c:587
-#: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:550
+#: src/compose.c:6423
+#: src/compose.c:6726
+#: src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Size"
msgstr "Délka"
-#: src/compose.c:6360
+#: src/compose.c:6493
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložit zprávu do "
-#: src/compose.c:6382
-#: src/editjpilot.c:289
-#: src/editldap.c:536
-#: src/editvcard.c:202
-#: src/export.c:172
-#: src/import.c:171
-#: src/importmutt.c:244
-#: src/importpine.c:243
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423
-#: src/prefs_spelling.c:198
+#: src/compose.c:6522
+#: src/editjpilot.c:276
+#: src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192
+#: src/export.c:162
+#: src/import.c:161
+#: src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "_Browse"
msgstr "P_rocházet"
-#: src/compose.c:6592
-#: src/compose.c:7947
+#: src/compose.c:6725
+#: src/compose.c:8299
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/compose.c:6672
+#: src/compose.c:7002
msgid "Hea_der"
msgstr "_Záhlaví"
-#: src/compose.c:6677
+#: src/compose.c:7007
msgid "_Attachments"
msgstr "_Přílohy"
-#: src/compose.c:6691
+#: src/compose.c:7021
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Ostatní"
-#: src/compose.c:6706
+#: src/compose.c:7036
#: src/gtk/headers.h:18
-#: src/summary_search.c:370
+#: src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
-#: src/compose.c:6915
+#: src/compose.c:7246
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7033
+#: src/compose.c:7357
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Od: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7067
+#: src/compose.c:7391
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
-#: src/compose.c:7069
+#: src/compose.c:7393
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
-#: src/compose.c:7228
+#: src/compose.c:7556
#, c-format
msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
msgstr "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně podepsat nebo šifrovat zprávu."
-#: src/compose.c:7426
-#: src/prefs_template.c:663
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:7655
+msgid "_None"
+msgstr "Žá_dné"
+
+#: src/compose.c:7756
+#: src/prefs_template.c:741
+#, c-format
msgid "Template body format error at line %d."
-msgstr "Chyba v těle šablony."
+msgstr "Chyba v těle šablony na řádku %d."
-#: src/compose.c:7537
-#: src/prefs_template.c:702
+#: src/compose.c:7867
+#: src/prefs_template.c:786
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Chyba v poli 'Od' šablony."
+
+#: src/compose.c:7885
+#: src/prefs_template.c:792
msgid "Template To format error."
msgstr "Chyba v poli 'Komu' šablony."
-#: src/compose.c:7555
-#: src/prefs_template.c:708
+#: src/compose.c:7903
+#: src/prefs_template.c:798
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Chyba v poli 'Kopie' šablony."
-#: src/compose.c:7573
-#: src/prefs_template.c:714
+#: src/compose.c:7921
+#: src/prefs_template.c:804
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Chyba v poli 'Skrytá kopie' šablony."
-#: src/compose.c:7592
-#: src/prefs_template.c:720
+#: src/compose.c:7940
+#: src/prefs_template.c:810
msgid "Template subject format error."
msgstr "Chyba v poli 'Předmět' šablony."
-#: src/compose.c:7841
+#: src/compose.c:8193
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:7856
+#: src/compose.c:8208
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
-#: src/compose.c:7929
+#: src/compose.c:8281
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:7980
+#: src/compose.c:8332
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: src/compose.c:8000
+#: src/compose.c:8352
msgid "Path"
msgstr "Cesta k souboru"
-#: src/compose.c:8001
+#: src/compose.c:8353
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
-#: src/compose.c:8184
+#: src/compose.c:8544
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Mám přerušit proces?\n"
"číslo procesu: %d"
-#: src/compose.c:8226
+#: src/compose.c:8586
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n"
-#: src/compose.c:8507
-#: src/messageview.c:956
+#: src/compose.c:8853
+#: src/messageview.c:1069
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
-#: src/compose.c:8532
+#: src/compose.c:8877
msgid "Could not queue message."
msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
-#: src/compose.c:8534
+#: src/compose.c:8879
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8694
+#: src/compose.c:9042
msgid "Could not save draft."
msgstr "Nelze uložit koncept."
-#: src/compose.c:8698
+#: src/compose.c:9046
msgid "Could not save draft"
msgstr "Nelze uložit koncept"
-#: src/compose.c:8699
+#: src/compose.c:9047
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
msgstr ""
+"Nemohu uložit koncept.\n"
+"Chcete zrušit ukončení nebo zahodit tuto zprávu?"
-#: src/compose.c:8701
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:9049
msgid "_Cancel exit"
-msgstr "_Zrušit připojení"
+msgstr "_Zrušit ukončení"
-#: src/compose.c:8701
+#: src/compose.c:9049
msgid "_Discard email"
msgstr "_Zahodit zprávu"
-#: src/compose.c:8855
-#: src/compose.c:8869
+#: src/compose.c:9203
+#: src/compose.c:9216
msgid "Select file"
msgstr "Výběr souboru"
-#: src/compose.c:8882
+#: src/compose.c:9229
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
-#: src/compose.c:8884
+#: src/compose.c:9231
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
"pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
-#: src/compose.c:8937
+#: src/compose.c:9294
msgid "Discard message"
msgstr "Zrušit zprávu"
-#: src/compose.c:8938
+#: src/compose.c:9295
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
-#: src/compose.c:8939
+#: src/compose.c:9296
msgid "_Discard"
msgstr "_Zahodit"
-#: src/compose.c:8939
+#: src/compose.c:9296
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Uložit jako _koncept"
-#: src/compose.c:8983
+#: src/compose.c:9298
+msgid "Save changes"
+msgstr "Uložit změny"
+
+#: src/compose.c:9299
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?"
+
+#: src/compose.c:9300
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Neukládat"
+
+#: src/compose.c:9300
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "+Uložit jako _koncept"
+
+#: src/compose.c:9351
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Chcete použít šablonu '%s' ?"
-#: src/compose.c:8985
+#: src/compose.c:9353
msgid "Apply template"
msgstr "Použít šablonu"
-#: src/compose.c:8986
+#: src/compose.c:9354
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradit"
-#: src/compose.c:8986
+#: src/compose.c:9354
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložit"
-#: src/compose.c:9750
+#: src/compose.c:10153
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Vložit nebo připojit?"
-#: src/compose.c:9751
+#: src/compose.c:10154
msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
msgstr "Chcete obsah souboru(ů) vložit do textu zprávy nebo soubor(y) připojit ke zprávě jako přílohu?"
-#: src/compose.c:9753
+#: src/compose.c:10156
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Vložit"
-#: src/compose.c:9753
+#: src/compose.c:10156
msgid "_Attach"
msgstr "_Přiložit"
-#: src/compose.c:9955
+#: src/compose.c:10356
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d."
-#: src/compose.c:10186
+#: src/compose.c:10623
#, c-format
msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
msgstr "Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete pokračovat?"
msgstr "Debug log"
#: src/crash.c:251
-#: src/toolbar.c:435
+#: src/toolbar.c:404
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
msgid "Save crash information"
msgstr "Uložit informace o pádu"
-#: src/editaddress.c:159
-#: src/editaddress.c:235
+#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:230
msgid "Add New Person"
msgstr "Přidat novou osobu"
-#: src/editaddress.c:161
+#: src/editaddress.c:156
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Click OK to keep editing this contact.\n"
"Click Cancel to close without saving."
msgstr ""
+"Přidání nové osoby vyžaduje vyplněnou nejméně\n"
+"jednu z následujících hodnot:\n"
+" - Zobrazené jméno\n"
+" - Jméno\n"
+" - Příjmení\n"
+" - Přezdívka\n"
+" - nějaká emailová adresa\n"
+" - nějaký další atribut\n"
+"\n"
+"Klikněte na OK pro pokračování editace.\n"
+"Klikněte na Zrušit pro uzavření bez uložení."
-#: src/editaddress.c:172
+#: src/editaddress.c:167
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Click OK to keep editing this contact.\n"
"Click Cancel to close without saving."
msgstr ""
+"Přidání nové osoby vyžaduje vyplněnou nejméně\n"
+"jednu z následujících hodnot:\n"
+" - Jméno\n"
+" - Příjmení\n"
+" - nějaká emailová adresa\n"
+" - nějaký další atribut\n"
+"\n"
+"Klikněte na OK pro pokračování editace.\n"
+"Klikněte na Zrušit pro uzavření bez uložení."
-#: src/editaddress.c:236
+#: src/editaddress.c:231
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Upravit detaily o osobě"
-#: src/editaddress.c:414
+#: src/editaddress.c:409
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "E-mailová adresa musí být uvedena."
-#: src/editaddress.c:590
+#: src/editaddress.c:585
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Musí být zadáno jméno a hodnota."
-#: src/editaddress.c:679
+#: src/editaddress.c:674
msgid "Discard"
msgstr "_Zahodit"
-#: src/editaddress.c:680
+#: src/editaddress.c:675
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
-#: src/editaddress.c:710
-#: src/editaddress.c:759
+#: src/editaddress.c:705
+#: src/editaddress.c:754
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Upravit data o osobě"
-#: src/editaddress.c:788
+#: src/editaddress.c:783
msgid "Choose a picture"
msgstr "Vyberte obrázek"
-#: src/editaddress.c:807
+#: src/editaddress.c:802
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"Chyba importu obrázku: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:849
-msgid "/_Set picture"
-msgstr "/Nastavit obrázek"
+#: src/editaddress.c:844
+msgid "_Set picture"
+msgstr "_Nastavit obrázek"
-#: src/editaddress.c:850
-msgid "/_Unset picture"
-msgstr "/Zrušit obrázek"
+#: src/editaddress.c:845
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "_Zrušit obrázek"
-#: src/editaddress.c:905
+#: src/editaddress.c:904
msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"
-#: src/editaddress.c:959
-#: src/editaddress.c:961
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/editaddress.c:958
+#: src/editaddress.c:960
+#: src/expldifdlg.c:516
#: src/exporthtml.c:756
-#: src/ldif.c:765
+#: src/ldif.c:768
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazované jméno"
-#: src/editaddress.c:968
-#: src/editaddress.c:972
-#: src/ldif.c:773
+#: src/editaddress.c:967
+#: src/editaddress.c:971
+#: src/ldif.c:776
msgid "Last Name"
msgstr "Příjmení"
-#: src/editaddress.c:969
-#: src/editaddress.c:971
-#: src/ldif.c:769
+#: src/editaddress.c:968
+#: src/editaddress.c:970
+#: src/ldif.c:772
msgid "First Name"
msgstr "Jméno"
-#: src/editaddress.c:975
-#: src/editaddress.c:977
+#: src/editaddress.c:974
+#: src/editaddress.c:976
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
-#: src/editaddress.c:1061
-#: src/editaddress.c:1129
+#: src/editaddress.c:1060
+#: src/editaddress.c:1128
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1271
-#: src/editaddress.c:1336
-#: src/editaddress.c:1352
+#: src/editaddress.c:1270
+#: src/editaddress.c:1335
+#: src/editaddress.c:1351
#: src/prefs_customheader.c:220
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: src/editaddress.c:1419
+#: src/editaddress.c:1418
msgid "_User Data"
msgstr "_Osobní data"
-#: src/editaddress.c:1420
+#: src/editaddress.c:1419
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_E-mailové adresy"
-#: src/editaddress.c:1423
-#: src/editaddress.c:1426
+#: src/editaddress.c:1422
+#: src/editaddress.c:1425
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Další údaje"
-#: src/editbook.c:113
+#: src/editbook.c:108
msgid "File appears to be OK."
msgstr "Soubor se zdá být v pořádku."
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:111
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Soubor není ve formátu pro knihu adres."
-#: src/editbook.c:119
-#: src/editjpilot.c:203
-#: src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:114
+#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editvcard.c:97
msgid "Could not read file."
msgstr "Nelze načíst soubor."
-#: src/editbook.c:153
-#: src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:148
+#: src/editbook.c:261
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Upravit knihu adres"
-#: src/editbook.c:182
-#: src/editjpilot.c:277
-#: src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:177
+#: src/editjpilot.c:264
+#: src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Otestovat soubor "
-#: src/editbook.c:187
-#: src/editjpilot.c:282
-#: src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:237
-#: src/importpine.c:236
-#: src/prefs_account.c:1853
+#: src/editbook.c:182
+#: src/editjpilot.c:269
+#: src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232
+#: src/importpine.c:231
+#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/wizard.c:1338
+#: src/wizard.c:1601
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:280
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Přidat novou knihu adres"
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresy ve skupině"
-#: src/editgroup.c:373
+#: src/editgroup.c:383
msgid "Available Addresses"
msgstr "Dostupné adresy"
-#: src/editgroup.c:445
+#: src/editgroup.c:455
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "E-mailové adresy přesuňte do/ze skupiny pomocí tlačítek se šipkami"
-#: src/editgroup.c:493
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Upravit detaily o skupině"
-#: src/editgroup.c:496
+#: src/editgroup.c:506
msgid "Add New Group"
msgstr "Přidat novou skupinu"
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:556
msgid "Edit folder"
msgstr "Upravit složku"
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:556
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadejte název složky:"
-#: src/editgroup.c:549
-#: src/foldersel.c:539
-#: src/imap_gtk.c:155
-#: src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:559
+#: src/foldersel.c:545
+#: src/imap_gtk.c:192
+#: src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/editgroup.c:550
-#: src/foldersel.c:540
-#: src/mh_gtk.c:131
+#: src/editgroup.c:560
+#: src/foldersel.c:546
+#: src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadejte název složky:"
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:187
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Soubor není ve formátu pro JPilot."
-#: src/editjpilot.c:212
+#: src/editjpilot.c:199
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Vybrat JPilot soubor"
-#: src/editjpilot.c:248
-#: src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:235
+#: src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Upravit JPilot soubor"
-#: src/editjpilot.c:294
+#: src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Další položka(y) e-mail adresy"
-#: src/editjpilot.c:385
+#: src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Přidat nový JPilot záznam"
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:137
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání"
-#: src/editldap_basedn.c:163
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap_basedn.c:157
+#: src/editldap.c:442
msgid "Hostname"
msgstr "Název počítače"
-#: src/editldap_basedn.c:173
-#: src/editldap.c:468
+#: src/editldap_basedn.c:167
+#: src/editldap.c:459
#: src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:183
-#: src/editldap.c:518
+#: src/editldap_basedn.c:177
+#: src/editldap.c:503
msgid "Search Base"
msgstr "Báze pro hledání"
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:198
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Dostupná(é) báze pro hledání"
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Nelze načíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ručně"
-#: src/editldap_basedn.c:298
-#: src/editldap.c:285
+#: src/editldap_basedn.c:292
+#: src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nemohu se spojit se serverem"
-#: src/editldap.c:156
+#: src/editldap.c:151
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Jméno musí být uvedeno."
-#: src/editldap.c:168
+#: src/editldap.c:163
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Název počítače musí být uveden."
-#: src/editldap.c:181
+#: src/editldap.c:176
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Alespoň jeden atribut musí být uveden."
-#: src/editldap.c:282
+#: src/editldap.c:277
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Úspěšně připojeno k serveru"
-#: src/editldap.c:340
-#: src/editldap.c:1013
+#: src/editldap.c:335
+#: src/editldap.c:977
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Upravit LDAP server"
-#: src/editldap.c:444
+#: src/editldap.c:438
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Jméno, kterým chcete označit toto LDAP připojení."
-#: src/editldap.c:459
+#: src/editldap.c:451
msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
msgstr "Název počítače, na kterém je provozován LDAP server. Například \"ldap.mydomain.com\". Může být použita také IP adresa. Pokud server běží na stejném počítači jako Claws Mail, můžete použít \"localhost\"."
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:471
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:481
-#: src/prefs_account.c:3084
+#: src/editldap.c:472
+#: src/prefs_account.c:3213
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:485
+#: src/editldap.c:476
msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr "Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí TLS. Pokud připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:490
+#: src/editldap.c:480
msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr "Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí SSL. Pokud připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:504
+#: src/editldap.c:492
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Číslo portu, na kterém server naslouchá. Standardní nastavení je port 389."
-#: src/editldap.c:508
+#: src/editldap.c:495
msgid " Check Server "
msgstr " Otestovat připojení "
-#: src/editldap.c:513
+#: src/editldap.c:499
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Stiskem tohoto tlačítka otestujete připojení k serveru."
-#: src/editldap.c:528
+#: src/editldap.c:512
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:541
+#: src/editldap.c:523
msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
msgstr "Stiskem tohoto tlačítka vyhledáte názvy adresářů dostupných na serveru."
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:580
msgid "Search Attributes"
msgstr "Prohledávané atributy"
-#: src/editldap.c:609
+#: src/editldap.c:589
msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
msgstr "Seznam LDAP atributů, které budou prohledávány při pokusu najít jméno nebo adresu."
-#: src/editldap.c:613
+#: src/editldap.c:592
msgid " Defaults "
msgstr " Výchozí "
-#: src/editldap.c:618
+#: src/editldap.c:596
msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
msgstr "Nastavuje seznam atributů na výchozí hodnotu, která by měla najít nejvíc jmen a adres během vyhledávání."
-#: src/editldap.c:625
+#: src/editldap.c:602
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Maximální stáří dotazu (s)"
-#: src/editldap.c:641
+#: src/editldap.c:617
msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
msgstr "Definuje maximální dobu (v sekundách), po kterou jsou výsledky hledání považovány za použitelné pro automatické dokončování adres. Výsledky hledání jsou ukládány do vyrovnávací paměti, ze které jsou odstraněny po uplynutí této doby. Vyrovnávací paměť je prohledávána před provedením dotazu na serveru, čímž je zkrácena doba nutná pro vyhledávání, pokud se opakovaně hledají stejná jména nebo adresy. Výchozí hodnota 600 sekund (10 minut) by měla být dostatečná pro většinu serverů. Vyšší hodnota redukuje čas strávený prohledáváním serveru při následných dotazech, což je užitečné pro servery s dlouhou reakční dobou, ale je to na úkor většího množství paměti spotřebovaného pro ukládání předchozích výsledků."
-#: src/editldap.c:659
+#: src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Zahrnout při automatickém dokončování"
-#: src/editldap.c:665
+#: src/editldap.c:639
msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
msgstr "Při zaškrtnutí bude tento server prohledáván při pokusu o automatické dokončování adres."
-#: src/editldap.c:672
+#: src/editldap.c:645
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Hledat pomocí 'obsahuje'"
-#: src/editldap.c:678
+#: src/editldap.c:650
msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
msgstr "Hledání jmen a adres může být provedeno pomocí podmínky \"začíná na\" nebo \"obsahuje\". Při zaškrtnutí této volby bude použita podmínka \"obsahuje\", což většinou znamená delší čas na dokončení dotazu. Pro zajištění dobrého výkonu používá automatické dokončování adres při vyhledávání vždy podmínku \"začíná na\" bez ohledu na toto nastavení."
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:704
msgid "Bind DN"
msgstr "Připojovací jméno"
-#: src/editldap.c:743
+#: src/editldap.c:713
msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
msgstr "Uživatelský účet ze serveru LDAP, který bude použit pro připojení. Toto je obvykle nutné pouze pro zabezpečené servery. Jméno je obvykle ve formátu: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Pro prohledávání obvykle není nutno vyplňovat."
-#: src/editldap.c:751
+#: src/editldap.c:720
msgid "Bind Password"
msgstr "Připojovací heslo"
-#: src/editldap.c:766
+#: src/editldap.c:734
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"Přihlašovací jméno\"."
-#: src/editldap.c:772
+#: src/editldap.c:739
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Časový limit (s)"
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:753
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Časový limit v sekundách."
-#: src/editldap.c:791
+#: src/editldap.c:757
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximum položek"
-#: src/editldap.c:806
+#: src/editldap.c:771
msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání."
-#: src/editldap.c:822
-#: src/prefs_account.c:2975
+#: src/editldap.c:786
+#: src/prefs_account.c:3104
msgid "Basic"
msgstr "Server"
-#: src/editldap.c:823
+#: src/editldap.c:787
msgid "Search"
msgstr "Hledání"
-#: src/editldap.c:824
-#: src/gtk/quicksearch.c:590
+#: src/editldap.c:788
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
msgstr "Ostatní"
-#: src/editldap.c:1018
+#: src/editldap.c:982
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Přidat nový LDAP server"
#: src/edittags.c:186
-#: src/matcher.c:915
-#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+#: src/matcher.c:919
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Značka"
-#: src/edittags.c:215
-#, fuzzy
+#: src/edittags.c:214
msgid "Delete tag"
-msgstr "Značka pro odstraněné"
+msgstr "Odstranit značku"
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:215
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto značku?"
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:242
msgid "Delete all tags"
-msgstr "Vymazat všechny značky"
+msgstr "Odstranit všechny značky"
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:243
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny značky?"
-#: src/edittags.c:447
+#: src/edittags.c:456
msgid "Tag is not set."
msgstr "Hodnota není nastavena."
-#: src/edittags.c:512
-#, fuzzy
+#: src/edittags.c:521
msgid "Dialog title|Apply tags"
-msgstr "Otevřít odkaz"
+msgstr "Použít značky"
-#: src/edittags.c:526
+#: src/edittags.c:535
msgid "New tag:"
msgstr "Nová značka:"
-#: src/edittags.c:559
+#: src/edittags.c:568
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte značku pro přidání/odstranění. Změny jsou okamžité."
-#: src/editvcard.c:104
+#: src/editvcard.c:94
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Soubor není ve formátu vCard."
-#: src/editvcard.c:116
+#: src/editvcard.c:106
msgid "Select vCard File"
msgstr "Vybrat vCard soubor"
-#: src/editvcard.c:161
-#: src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:151
+#: src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Upravit vCard záznam"
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/editvcard.c:261
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Přidat nový vCard záznam"
-#: src/exphtmldlg.c:110
+#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Zadejte prosím adresář pro výstup a soubor, který se bude vytvořen."
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:108
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Vyberte šablonu stylů a formátování."
-#: src/exphtmldlg.c:116
-#: src/expldifdlg.c:118
+#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
msgstr "Export souboru byl úspěšný."
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:176
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"Výstupní adresář pro HTML '%s'\n"
"neexistuje. Mám vytvořit nový adresář?"
-#: src/exphtmldlg.c:184
-#: src/expldifdlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:179
+#: src/expldifdlg.c:189
msgid "Create Directory"
msgstr "Vytvořit adresář"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:188
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Nelze vytvořit výstupní adresář pro HTML soubor:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:195
-#: src/expldifdlg.c:205
+#: src/exphtmldlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:200
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Vytvoření adresáře selhalo"
-#: src/exphtmldlg.c:237
+#: src/exphtmldlg.c:232
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Chyba při vytváření HTML souboru"
-#: src/exphtmldlg.c:323
+#: src/exphtmldlg.c:318
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Vyberte výstupní HTML soubor"
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:382
msgid "HTML Output File"
msgstr "Výstupní HTML soubor"
-#: src/exphtmldlg.c:396
-#: src/expldifdlg.c:413
-#: src/export.c:179
-#: src/import.c:178
-#: src/importldif.c:691
+#: src/exphtmldlg.c:391
+#: src/expldifdlg.c:408
+#: src/export.c:169
+#: src/import.c:168
+#: src/importldif.c:682
msgid "B_rowse"
msgstr "_Procházet"
-#: src/exphtmldlg.c:449
+#: src/exphtmldlg.c:444
msgid "Stylesheet"
msgstr "Šablona stylu"
-#: src/exphtmldlg.c:457
-#: src/gtk/colorlabel.c:380
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1667
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2377
-#: src/mainwindow.c:1177
-#: src/prefs_account.c:866
-#: src/prefs_toolbar.c:701
-#: src/prefs_toolbar.c:1180
-#: src/summaryview.c:5505
+#: src/exphtmldlg.c:452
+#: src/gtk/colorlabel.c:377
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156
+#: src/mainwindow.c:1107
+#: src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705
+#: src/prefs_toolbar.c:1184
+#: src/summaryview.c:5652
msgid "None"
msgstr "Žádná"
-#: src/exphtmldlg.c:458
-#: src/prefs_other.c:111
-#: src/prefs_other.c:451
+#: src/exphtmldlg.c:453
+#: src/prefs_other.c:113
+#: src/prefs_other.c:400
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: src/exphtmldlg.c:459
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
msgid "Full"
msgstr "Úplná"
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: src/exphtmldlg.c:461
+#: src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom-2"
msgstr "Vlastní-2"
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-3"
msgstr "Vlastní-3"
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-4"
msgstr "Vlastní-4"
-#: src/exphtmldlg.c:470
+#: src/exphtmldlg.c:465
msgid "Full Name Format"
msgstr "Celé jméno"
-#: src/exphtmldlg.c:478
+#: src/exphtmldlg.c:473
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Jméno, příjmení"
-#: src/exphtmldlg.c:479
+#: src/exphtmldlg.c:474
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Příjmení, jméno"
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:481
msgid "Color Banding"
msgstr "Barevné značení"
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:487
msgid "Format Email Links"
msgstr "Formátovat adresy jako odkazy"
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:493
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Exportovat uživatelské atributy"
-#: src/exphtmldlg.c:553
-#: src/expldifdlg.c:639
-#: src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:538
+#: src/expldifdlg.c:612
+#: src/importldif.c:890
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Kniha adres :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/importldif.c:900
msgid "File Name :"
msgstr "Název souboru :"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:558
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Otevřít ve webovém prohlížeči"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:590
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportovat databázi adres do HTML souboru"
-#: src/exphtmldlg.c:661
-#: src/expldifdlg.c:738
-#: src/importldif.c:1039
+#: src/exphtmldlg.c:656
+#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgstr "Informace o souboru"
-#: src/exphtmldlg.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: src/expldifdlg.c:112
+#: src/expldifdlg.c:107
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Zadejte prosím výstupní adresář a název LDIF souboru, který bude vytvořen."
-#: src/expldifdlg.c:115
+#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Upřesněte způsob formátování rozlišovacího jména (dn)."
-#: src/expldifdlg.c:191
+#: src/expldifdlg.c:186
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Výstupní adresář pro LDIF soubor '%s'\n"
"neexistuje. Mám vytvořit nový adresář?"
-#: src/expldifdlg.c:203
+#: src/expldifdlg.c:198
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Nelze vytvořit výstupní adresář pro LDIF soubor:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:240
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Přípona nebyla specifikována"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:242
msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
msgstr "Přípona je nutná, pokud mají být data použita pro LDAP server. Opravdu chcete pokračovat bez uvedení přípony?"
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:260
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Chyba při vytváření LDIF souboru"
-#: src/expldifdlg.c:340
+#: src/expldifdlg.c:335
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Vyberte výstupní LDIF soubor"
-#: src/expldifdlg.c:404
+#: src/expldifdlg.c:399
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Výstupní LDIF soubor"
-#: src/expldifdlg.c:435
+#: src/expldifdlg.c:430
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použito unikátní id (uid) z knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:441
+#: src/expldifdlg.c:436
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použito zobrazované jméno (display name) z knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:442
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použita první e-mailová adresa patřící uživateli (mail). Výsledek bude podobný jako:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:494
+#: src/expldifdlg.c:489
msgid "Suffix"
msgstr "Přípona"
-#: src/expldifdlg.c:506
+#: src/expldifdlg.c:499
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:507
msgid "Relative DN"
msgstr "Relativní DN"
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:515
msgid "Unique ID"
msgstr "Unikátní ID (uid)"
-#: src/expldifdlg.c:533
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
msgstr "LDIF soubor obsahuje několik záznamů, které jsou obvykle určeny pro načtená do LDAP serveru. Každý záznam v LDIF souboru je jednoznačně identifikován \"Rozlišovacím jménem\" (dn). Rozlišovací jméno je tvořeno \"Relativním rozlišovacím jménem\" (rdn) a příponou. Vyberte jedno z možných rdn, které má být použito pro vytvoření dn."
-#: src/expldifdlg.c:554
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Použít DN atribut, pokud je obsažen v datech"
-#: src/expldifdlg.c:561
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
msgstr "Kniha adres může obsahovat položky, které byly dříve importovány z LDIF souboru. Pokud je v datech knihy adres obsažen atribut DN, může být použit ve vytvářeném LDIF souboru. RDN vybrané výše bude použito, pokud atribut DN nebude nalezen."
-#: src/expldifdlg.c:572
+#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Vyloučit záznamy bez e-mailových adres"
-#: src/expldifdlg.c:579
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
msgstr "Kniha adres může obsahovat záznamy bez e-mailových adres. Pokud zaškrtnete tuto volbu, budou tyto záznamy ignorovány."
-#: src/expldifdlg.c:672
+#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru"
-#: src/expldifdlg.c:739
+#: src/expldifdlg.c:722
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Rozlišovací jméno (dn)"
-#: src/export.c:120
-#: src/summaryview.c:7487
+#: src/export.c:110
+#: src/summaryview.c:7698
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportovat do mbox souboru"
-#: src/export.c:139
+#: src/export.c:129
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Určete zdrojovou složku a cílový mbox soubor."
-#: src/export.c:150
+#: src/export.c:140
msgid "Source folder:"
msgstr "Zdrojová složka:"
-#: src/export.c:156
-#: src/import.c:150
+#: src/export.c:146
+#: src/import.c:140
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox soubor:"
-#: src/export.c:211
+#: src/export.c:201
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Cílový mbox soubor musí být určen."
-#: src/export.c:216
+#: src/export.c:206
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Zdrojová složka musí být určena."
-#: src/export.c:229
+#: src/export.c:219
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Zdrojová složka nebyla nalezena."
-#: src/export.c:252
+#: src/export.c:242
msgid "Select exporting file"
msgstr "Vyberte soubor pro export"
msgstr "Celý název"
#: src/exporthtml.c:766
-#: src/importldif.c:1040
+#: src/importldif.c:1021
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
msgid "Not specified."
msgstr "Není uveden."
-#: src/folder.c:1388
-#: src/foldersel.c:370
-#: src/prefs_folder_item.c:286
+#: src/folder.c:1442
+#: src/foldersel.c:367
+#: src/prefs_folder_item.c:296
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"
-#: src/folder.c:1392
-#: src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1446
+#: src/foldersel.c:371
msgid "Sent"
msgstr "Odeslaná pošta"
-#: src/folder.c:1396
-#: src/foldersel.c:378
-#: src/prefs_folder_item.c:289
+#: src/folder.c:1450
+#: src/foldersel.c:375
+#: src/prefs_folder_item.c:299
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
-#: src/folder.c:1400
-#: src/foldersel.c:382
-#: src/prefs_folder_item.c:290
-#: src/toolbar.c:392
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/folder.c:1454
+#: src/foldersel.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/toolbar.c:361
+#: src/toolbar.c:396
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: src/folder.c:1404
-#: src/foldersel.c:386
-#: src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/folder.c:1458
+#: src/foldersel.c:383
+#: src/prefs_folder_item.c:298
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/folder.c:1840
+#: src/folder.c:1894
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Zpracovávám (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2991
+#: src/folder.c:3112
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopíruji %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:2991
+#: src/folder.c:3112
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Přesouvám %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:3278
+#: src/folder.c:3399
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..."
-#: src/folder.c:4094
+#: src/folder.c:4232
msgid "Processing messages..."
msgstr "Zpracovávám zprávy..."
-#: src/folder.c:4230
+#: src/folder.c:4368
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n"
-#: src/foldersel.c:228
+#: src/foldersel.c:221
msgid "Select folder"
msgstr "Vybrat složku"
-#: src/foldersel.c:541
-#: src/imap_gtk.c:159
-#: src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:547
+#: src/imap_gtk.c:196
+#: src/mh_gtk.c:144
msgid "NewFolder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/foldersel.c:549
-#: src/imap_gtk.c:167
-#: src/imap_gtk.c:173
-#: src/imap_gtk.c:225
-#: src/mh_gtk.c:138
-#: src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:555
+#: src/imap_gtk.c:207
+#: src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270
+#: src/mh_gtk.c:152
+#: src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
-#: src/foldersel.c:559
-#: src/imap_gtk.c:183
-#: src/imap_gtk.c:237
-#: src/mh_gtk.c:148
-#: src/mh_gtk.c:248
+#: src/foldersel.c:565
+#: src/imap_gtk.c:223
+#: src/imap_gtk.c:282
+#: src/mh_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:321
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Složka '%s' už existuje."
-#: src/foldersel.c:566
-#: src/imap_gtk.c:189
-#: src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:572
+#: src/imap_gtk.c:229
+#: src/mh_gtk.c:168
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'."
-#: src/folderview.c:295
-msgid "/Mark all re_ad"
-msgstr "/Označit všechny jako _přečtené"
+#: src/folderview.c:278
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Označit všechny jako _přečtené"
-#: src/folderview.c:297
-#, fuzzy
-msgid "/R_un processing rules"
-msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky"
+#: src/folderview.c:280
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "S_pustit pravidla zpracování"
-#: src/folderview.c:298
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/Hledat zprávy v aktuální _složce..."
+#: src/folderview.c:281
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Hledat složku..."
-#: src/folderview.c:300
-msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/_Zpracování složky (lokální pravidla)..."
+#: src/folderview.c:283
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "_Zpracování..."
-#: src/folderview.c:305
-msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "/Vyprázdnit _koš..."
+#: src/folderview.c:284
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "Vyprázdnit _koš..."
-#: src/folderview.c:310
-msgid "/Send _queue..."
-msgstr "/Odeslat _frontu..."
+#: src/folderview.c:285
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Odeslat _frontu..."
-#: src/folderview.c:447
-#: src/folderview.c:494
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-#: src/prefs_matcher.c:365
-#: src/summaryview.c:5764
+#: src/folderview.c:428
+#: src/folderview.c:475
+#: src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:369
+#: src/summaryview.c:5925
msgid "New"
msgstr "Nové"
-#: src/folderview.c:448
-#: src/folderview.c:495
-#: src/prefs_folder_column.c:83
-#: src/prefs_matcher.c:364
-#: src/summaryview.c:5766
+#: src/folderview.c:429
+#: src/folderview.c:476
+#: src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:368
+#: src/summaryview.c:5927
msgid "Unread"
msgstr "Nepřečtené"
-#: src/folderview.c:449
-#: src/prefs_folder_column.c:84
+#: src/folderview.c:430
+#: src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:497
-#: src/summaryview.c:551
+#: src/folderview.c:478
+#: src/summaryview.c:452
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:796
+#: src/folderview.c:789
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavuji informace o složce..."
-#: src/folderview.c:859
-#: src/summaryview.c:3813
+#: src/folderview.c:852
+#: src/summaryview.c:3933
msgid "Mark all as read"
msgstr "Označit všechny jako přečtené"
-#: src/folderview.c:860
-#: src/summaryview.c:3814
+#: src/folderview.c:853
+#: src/summaryview.c:3934
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
-#: src/folderview.c:1082
-#: src/imap.c:3911
-#: src/mainwindow.c:4448
+#: src/folderview.c:1076
+#: src/imap.c:4020
+#: src/mainwindow.c:5013
#: src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1086
-#: src/imap.c:3916
-#: src/mainwindow.c:4453
+#: src/folderview.c:1080
+#: src/imap.c:4025
+#: src/mainwindow.c:5018
#: src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prohledávám složku %s ..."
-#: src/folderview.c:1117
+#: src/folderview.c:1111
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Obnovit strom složek"
-#: src/folderview.c:1118
+#: src/folderview.c:1112
msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr "Obnovení stromu složek vyčistí všechny lokální vyrovnávací paměti. Chcete pokračovat?"
-#: src/folderview.c:1128
+#: src/folderview.c:1122
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
-#: src/folderview.c:1130
-#: src/folderview.c:1171
+#: src/folderview.c:1124
+#: src/folderview.c:1165
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Prohledávám strom složek..."
-#: src/folderview.c:1262
+#: src/folderview.c:1256
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Nepodařilo se načíst obsah adresáře %s\n"
-#: src/folderview.c:1316
+#: src/folderview.c:1310
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
-#: src/folderview.c:2136
+#: src/folderview.c:2145
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Zavírám složku %s..."
-#: src/folderview.c:2228
+#: src/folderview.c:2240
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Otevírám složku %s..."
-#: src/folderview.c:2246
+#: src/folderview.c:2258
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Složku nelze otevřít."
-#: src/folderview.c:2408
-#: src/mainwindow.c:2574
+#: src/folderview.c:2420
+#: src/mainwindow.c:2960
+#: src/mainwindow.c:2964
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: src/folderview.c:2409
+#: src/folderview.c:2421
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Odstranit všechny zprávy v koši?"
-#: src/folderview.c:2410
+#: src/folderview.c:2422
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Vyprázdnit koš"
-#: src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2466
#: src/inc.c:1599
-#: src/toolbar.c:2521
+#: src/toolbar.c:2566
msgid "Offline warning"
msgstr "Varování offline režimu"
-#: src/folderview.c:2455
-#: src/toolbar.c:2522
+#: src/folderview.c:2467
+#: src/toolbar.c:2567
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?"
-#: src/folderview.c:2466
-#: src/toolbar.c:2541
+#: src/folderview.c:2478
+#: src/toolbar.c:2586
msgid "Send queued messages"
msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
-#: src/folderview.c:2467
-#: src/toolbar.c:2542
+#: src/folderview.c:2479
+#: src/toolbar.c:2587
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
-#: src/folderview.c:2468
-#: src/messageview.c:691
-#: src/messageview.c:708
-#: src/toolbar.c:2543
+#: src/folderview.c:2480
+#: src/messageview.c:804
+#: src/messageview.c:821
+#: src/toolbar.c:2588
msgid "_Send"
msgstr "_Odeslat"
-#: src/folderview.c:2476
-#: src/toolbar.c:2561
+#: src/folderview.c:2488
+#: src/toolbar.c:2606
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
-#: src/folderview.c:2479
-#: src/main.c:2202
-#: src/toolbar.c:2564
+#: src/folderview.c:2491
+#: src/main.c:2421
+#: src/toolbar.c:2609
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Při odesílání pozdržených zpráv nastala chyba:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2561
+#: src/folderview.c:2573
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Opravdu chcete složku '%s' zkopírovat do '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2562
+#: src/folderview.c:2574
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2564
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopírovat složku"
-#: src/folderview.c:2564
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Move folder"
msgstr "Přesunout složku"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2587
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopíruji %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2587
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Přesouvám %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2606
+#: src/folderview.c:2618
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné."
-#: src/folderview.c:2609
+#: src/folderview.c:2621
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Nelze kopírovat složku do své vlastní podsložky."
-#: src/folderview.c:2610
+#: src/folderview.c:2622
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky."
-#: src/folderview.c:2613
+#: src/folderview.c:2625
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Složka nemůže být přesouvána mezi různými poštovními schránkami."
-#: src/folderview.c:2616
+#: src/folderview.c:2628
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
-#: src/folderview.c:2616
+#: src/folderview.c:2628
msgid "Move failed!"
msgstr "Přesun se nezdařil!"
-#: src/folderview.c:2667
+#: src/folderview.c:2679
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
-#: src/folderview.c:3055
-#: src/summaryview.c:4242
-#: src/summaryview.c:4339
+#: src/folderview.c:3067
+#: src/summaryview.c:4363
+#: src/summaryview.c:4462
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek."
-#: src/gedit-print.c:145
-#: src/messageview.c:1803
-#: src/summaryview.c:4562
-#: src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/gedit-print.c:138
+#: src/messageview.c:2042
+#: src/summaryview.c:4685
+#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:403
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: src/gedit-print.c:243
+#: src/gedit-print.c:236
msgid "Preparing pages..."
msgstr "Připravuji stránky..."
-#: src/gedit-print.c:270
+#: src/gedit-print.c:263
#, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
msgstr "Generuji stránku %d z %d..."
-#: src/gedit-print.c:272
+#: src/gedit-print.c:265
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Tisknu stránku %d z %d..."
-#: src/gedit-print.c:294
-#: src/printing.c:349
+#: src/gedit-print.c:287
+#: src/printing.c:350
msgid "Print preview"
msgstr "Náhled"
-#: src/gedit-print.c:435
+#: src/gedit-print.c:428
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Stránka %N z %Q"
-#: src/grouplistdialog.c:174
+#: src/grouplistdialog.c:160
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Přihlásit diskusní skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:190
+#: src/grouplistdialog.c:176
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Vyberte diskuzní skupinu pro přihlášení:"
-#: src/grouplistdialog.c:196
+#: src/grouplistdialog.c:182
msgid "Find groups:"
msgstr "Najít skupiny:"
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:190
msgid " Search "
msgstr " Vyhledat "
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Název diskusní skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:333
msgid "moderated"
msgstr "moderovaný"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:335
msgid "readonly"
msgstr "pouze pro čtení"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:337
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
-#: src/grouplistdialog.c:420
+#: src/grouplistdialog.c:406
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin."
-#: src/grouplistdialog.c:457
-#: src/summaryview.c:1474
+#: src/grouplistdialog.c:443
+#: src/summaryview.c:1490
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: src/grouplistdialog.c:490
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s načteno)"
-#: src/gtk/about.c:79
-#: src/textview.c:215
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Otevřít ve webovém prohlížeči"
-
-#: src/gtk/about.c:80
-#: src/textview.c:216
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/_Kopírovat odkaz"
-
-#: src/gtk/about.c:139
+#: src/gtk/about.c:122
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"Pro další informace navštivte webové stránky Claws Mail:\n"
-#: src/gtk/about.c:145
+#: src/gtk/about.c:128
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Claws Mail je volně šiřitelný software distribuovaný pod licencí GPL. Pokud chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:\n"
-#: src/gtk/about.c:161
+#: src/gtk/about.c:144
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"a tým Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:164
+#: src/gtk/about.c:147
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Informace o systému\n"
-#: src/gtk/about.c:170
+#: src/gtk/about.c:153
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n"
"Operační systém: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:179
+#: src/gtk/about.c:162
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n"
"Operační systém: %s"
-#: src/gtk/about.c:188
+#: src/gtk/about.c:171
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n"
"Operační systém: neznámý"
-#: src/gtk/about.c:245
-#: src/prefs_themes.c:713
-#: src/wizard.c:502
+#: src/gtk/about.c:228
+#: src/prefs_themes.c:726
+#: src/wizard.c:542
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Tým Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:264
+#: src/gtk/about.c:247
msgid "Previous team members"
msgstr "Dřívější členové týmu"
-#: src/gtk/about.c:283
+#: src/gtk/about.c:266
msgid "The translation team"
msgstr "Překladatelský tým"
-#: src/gtk/about.c:302
+#: src/gtk/about.c:285
msgid "Documentation team"
msgstr "Tým pro dokumentaci"
-#: src/gtk/about.c:321
+#: src/gtk/about.c:304
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:340
+#: src/gtk/about.c:323
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: src/gtk/about.c:359
+#: src/gtk/about.c:342
msgid "Contributors"
msgstr "Přispěvatelé"
-#: src/gtk/about.c:407
+#: src/gtk/about.c:390
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Zakompilované vlastnosti\n"
-#: src/gtk/about.c:423
+#: src/gtk/about.c:406
msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
msgstr "obrázky X-Face v hlavičce zprávy\n"
-#: src/gtk/about.c:433
-msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
-msgstr "kontrola pravopisu\n"
+#: src/gtk/about.c:416
+msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
+msgstr "přidává podporu pro kontrolu pravopisu\n"
-#: src/gtk/about.c:443
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:426
msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "šifrované spojení se servery\n"
+msgstr "přidává podporu pro šifrované spojení k severům\n"
-#: src/gtk/about.c:453
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:436
msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr "dialogové okno pro tisk zpráv\n"
+msgstr "přidává kompletní dialogové okno pro tisk zpráv\n"
-#: src/gtk/about.c:463
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:446
msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-msgstr "protokol IPv6\n"
+msgstr "přidává podporu IPv6 adres, nového protokolu adresování v Internetu\n"
-#: src/gtk/about.c:474
+#: src/gtk/about.c:457
msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "konverze mezi různými znakovými sadami\n"
-#: src/gtk/about.c:484
+#: src/gtk/about.c:467
msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "práce s adresáři PalmOS\n"
-#: src/gtk/about.c:494
+#: src/gtk/about.c:477
msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "práce s adresáři LDAP\n"
-#: src/gtk/about.c:504
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:487
msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
-msgstr "protokol IMAP\n"
+msgstr "přidává podporu IMAP a NNTP serverů\n"
-#: src/gtk/about.c:514
+#: src/gtk/about.c:497
msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
msgstr "dialogové okno pro tisk zpráv\n"
-#: src/gtk/about.c:524
+#: src/gtk/about.c:507
msgid "libSM|adds support for session handling\n"
msgstr "správa X relací\n"
-#: src/gtk/about.c:534
+#: src/gtk/about.c:517
msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "NetworkManager|doplní podporu pro detekci změn síťových připojení\n"
-#: src/gtk/about.c:544
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "šifrované spojení se servery\n"
-
-#: src/gtk/about.c:576
+#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"Tento program je volně šiřitelný, můžete jej redistribuovat a/nebo měnit tak jak to popisuje GNU General Public License publikovaný Free Software Foundation a to ve verzi 3, nebo (podle vašeho uvážení) v jakékoliv pozdější verzi.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:582
+#: src/gtk/about.c:555
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"Tento program je šířen v dobré víře v jeho užitečnost, ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Více detailů naleznete v GNU General Public License.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:600
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:573
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
-msgstr ""
-"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto programem, pokud ne, napište na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+msgstr "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto programem. Pokud ne, viz <"
-#: src/gtk/about.c:605
+#: src/gtk/about.c:578
msgid ""
">. \n"
"\n"
msgstr ""
+">. \n"
+"\n"
-#: src/gtk/about.c:608
-msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr "Tento produkt obsahuje software vyvinutý v rámci OpenSSL Project pro použití v OpenSSL Toolkit ("
-
-#: src/gtk/about.c:612
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
-
-#: src/gtk/about.c:706
+#: src/gtk/about.c:671
msgid "About Claws Mail"
msgstr "O Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:757
+#: src/gtk/about.c:722
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"a tým Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:771
+#: src/gtk/about.c:736
msgid "_Info"
msgstr "_Informace"
-#: src/gtk/about.c:777
+#: src/gtk/about.c:742
msgid "_Authors"
msgstr "_Autoři"
-#: src/gtk/about.c:783
+#: src/gtk/about.c:748
msgid "_Features"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: src/gtk/about.c:789
+#: src/gtk/about.c:754
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
-#: src/gtk/about.c:797
+#: src/gtk/about.c:762
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Poznámky k verzi"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
-#: src/prefs_common.c:359
+#: src/gtk/colorlabel.c:38
+#: src/prefs_common.c:358
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
-#: src/prefs_common.c:363
+#: src/gtk/colorlabel.c:39
+#: src/prefs_common.c:362
msgid "Red"
msgstr "Červená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
-#: src/prefs_common.c:367
+#: src/gtk/colorlabel.c:40
+#: src/prefs_common.c:366
msgid "Pink"
msgstr "Růžová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:41
+#: src/prefs_common.c:370
msgid "Sky blue"
msgstr "Nebeská modř"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
-#: src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:42
+#: src/prefs_common.c:374
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
-#: src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:43
+#: src/prefs_common.c:378
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54
-#: src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:44
+#: src/prefs_common.c:382
msgid "Brown"
msgstr "Hnědá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:55
-#: src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:45
+#: src/prefs_common.c:386
msgid "Grey"
msgstr "Šedá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:56
-#: src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/prefs_common.c:390
msgid "Light brown"
msgstr "Světle hnědá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:57
-#: src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/prefs_common.c:394
msgid "Dark red"
msgstr "Tmavě červená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:58
-#: src/prefs_common.c:399
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/prefs_common.c:398
msgid "Dark pink"
msgstr "Tmavě růžová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:59
-#: src/prefs_common.c:403
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/prefs_common.c:402
msgid "Steel blue"
msgstr "Ocelově modrá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:60
-#: src/prefs_common.c:407
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/prefs_common.c:406
msgid "Gold"
msgstr "Zlatá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:61
-#: src/prefs_common.c:411
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/prefs_common.c:410
msgid "Bright green"
msgstr "Světle zelená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:62
-#: src/prefs_common.c:415
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/prefs_common.c:414
msgid "Magenta"
msgstr "Fialová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:342
-#, c-format
-msgid "Ctrl+%c"
-msgstr ""
-
#: src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set folder order"
msgstr "Nastavit pořadí složek"
msgstr "Přesouváním složek nahoru nebo dolů můžete změnit pořadí složek v seznamu."
#: src/gtk/foldersort.c:216
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:384
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:644
+#: src/gtk/gtkaspell.c:381
+#: src/gtk/gtkaspell.c:632
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Není vybrán žádný slovník."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:857
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1875
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2138
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normální režim"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:405
+#: src/gtk/gtkaspell.c:435
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Nelze inicializovat %s kontrolu pravopisu."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:859
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1876
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2150
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Režim nesprávných slov"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:682
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Nelze inicializovat Enchat broker."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:898
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Neznámý režim návrhu."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:687
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Nelze inicializovat %s slovník:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1028
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Kontrola pravopisu provedena."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1368
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Nahradit neznámé slovo"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1552
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradit \"%s\" s: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1597
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Podržení klávesy Control při stisku Enter\n"
"aktivuje učení z chyby.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1874
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2126
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Rychlý režim"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1742
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" neznámé v %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1958
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1756
msgid "Accept in this session"
-msgstr "Přijmout pro toto sezení"
+msgstr "Přijmout pro tuto relaci"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1766
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Přidat do vlastního slovníku"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1978
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1776
msgid "Replace with..."
msgstr "Nahradit čím..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1789
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Otestovat pomocí %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2013
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(nejsou návrhy)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2024
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2203
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
msgid "More..."
msgstr "Více..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2088
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Slovník: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Použít předchozí (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2112
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Použít oba slovníky"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2166
-#: src/prefs_spelling.c:205
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
+#: src/prefs_spelling.c:141
msgid "Check while typing"
msgstr "Kontrolovat během psaní"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
msgid "Change dictionary"
msgstr "Změnit slovník"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2313
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Nepodařilo se změnit slovník pro kontrolu pravopisu.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2355
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Nepodařilo se změnit alternativní slovník pro kontrolu pravopisu.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
msgid "Configuration options for the print job"
msgstr "Nastavení voleb pro tiskovou úlohu"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
msgid "Source Buffer"
msgstr "Zdrojový buffer"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
msgid "GtkTextBuffer object to print"
msgstr "Objekt GtkTextBuffer k vytištění"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
msgid "Tabs Width"
msgstr "Šířka tabulátoru"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
msgstr "Počet mezer, jejichž šířce má odpovídat šířka tabulátoru"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Režim zalamování"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
msgid "Word wrapping mode"
msgstr "Režim zalamování slov"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
msgid "Highlight"
msgstr "Zvýrazňovat"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
msgstr "Určuje, zda tisknout dokument se zvýrazněním syntaxe"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
msgstr "Název písma (GnomeFont) pro text dokumentu (zastaralé)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
msgid "Font Description"
msgstr "Popis písma"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Písmo pro text dokumentu (např. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
msgid "Numbers Font"
msgstr "Písmo pro čísla řádků"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
msgstr "Název písma (GnomeFont) pro tisk čísla řádků (zastaralé)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
msgid "Font description to use for the line numbers"
msgstr "Popis písma pro čísla řádků"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Tisknout čísla řádků"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr "Interval tištěných čísel řádků (0 znamená bez čísel)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
msgid "Print Header"
msgstr "Tisknout záhlaví"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr "Určuje, zda bude tištěno záhlaví na každé stránce"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
msgid "Print Footer"
msgstr "Tisknout zápatí"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
msgid "Whether to print a footer in each page"
msgstr "Určuje, zda bude tištěno zápatí na každé stránce"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
msgid "Header and Footer Font"
msgstr "Písmo pro záhlaví a zápatí"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
msgstr "Název písma (GnomeFont) pro tisk záhlaví a zápatí (zastaralé)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
msgid "Header and Footer Font Description"
msgstr "Popis písma záhlaví a zápatí"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Písmo pro tisk záhlaví a zápatí (např. \"Monospace 10\")"
#: src/gtk/headers.h:8
-#: src/prefs_filtering_action.c:1195
-#: src/prefs_matcher.c:1988
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2028
+#: src/prefs_summary_column.c:83
#: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:549
+#: src/summaryview.c:450
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgstr "Datum:"
#: src/gtk/headers.h:9
-#: src/prefs_filtering_action.c:1192
-#: src/prefs_matcher.c:1985
-#: src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2025
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_template.c:79
#: src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:547
+#: src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295
+#: src/quote_fmt.c:427
+#: src/summaryview.c:448
msgid "From"
msgstr "Od"
#: src/gtk/headers.h:9
-#: src/summary_search.c:356
+#: src/summary_search.c:352
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: src/gtk/headers.h:10
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:393
msgid "Sender"
msgstr "Odesílateli"
msgstr "Odesílatel:"
#: src/gtk/headers.h:11
-#: src/prefs_account.c:1932
+#: src/prefs_account.c:1981
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpovědět komu"
#: src/gtk/headers.h:12
-#: src/prefs_filtering_action.c:1193
-#: src/prefs_matcher.c:1986
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/prefs_template.c:212
+#: src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2026
+#: src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81
#: src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:548
+#: src/summaryview.c:449
msgid "To"
msgstr "Komu"
#: src/gtk/headers.h:13
-#: src/prefs_account.c:1906
-#: src/prefs_filtering_action.c:1194
-#: src/prefs_matcher.c:1987
-#: src/prefs_template.c:213
+#: src/prefs_account.c:1955
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_template.c:82
#: src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Kopie"
#: src/gtk/headers.h:14
-#: src/prefs_account.c:1919
-#: src/prefs_template.c:214
+#: src/prefs_account.c:1968
+#: src/prefs_template.c:83
msgid "Bcc"
msgstr "Skrytá kopie"
#: src/gtk/headers.h:15
-#: src/prefs_filtering_action.c:1196
-#: src/prefs_matcher.c:1989
+#: src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2029
#: src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
msgstr "V odpovědi komu:"
#: src/gtk/headers.h:17
-#: src/prefs_filtering_action.c:1198
-#: src/prefs_matcher.c:1991
+#: src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2031
#: src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "References"
msgstr "References:"
#: src/gtk/headers.h:18
-#: src/prefs_filtering_action.c:1191
-#: src/prefs_matcher.c:1984
-#: src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/prefs_template.c:215
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_template.c:84
#: src/quote_fmt.c:55
-#: src/quote_fmt.c:154
-#: src/summaryview.c:546
+#: src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:447
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
#: src/gtk/headers.h:21
msgid "Resent-Date"
-msgstr ""
+msgstr "Resent-Date"
#: src/gtk/headers.h:21
msgid "Resent-Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Resent-Date:"
#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-From"
-msgstr ""
+msgstr "Resent-From"
#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-From:"
-msgstr ""
+msgstr "Resent-From:"
#: src/gtk/headers.h:23
-#, fuzzy
msgid "Resent-Sender"
-msgstr "Odpovědět odesílateli"
+msgstr "Resent-Sender"
#: src/gtk/headers.h:23
-#, fuzzy
msgid "Resent-Sender:"
-msgstr "Odpovědět odesílateli"
+msgstr "Resent-Sender:"
#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-To"
-msgstr ""
+msgstr "Resent-To"
#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-To:"
-msgstr "Předat komu:"
+msgstr "Resent-To:"
#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-Cc"
-msgstr ""
+msgstr "Resent-Cc"
#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-Cc:"
-msgstr ""
+msgstr "Resent-Cc:"
#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Bcc"
-msgstr ""
+msgstr "Resent-Bcc"
#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Bcc:"
-msgstr ""
+msgstr "Resent-Bcc:"
#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Message-ID"
msgstr "Příjmuto:"
#: src/gtk/headers.h:32
-#: src/prefs_filtering_action.c:1197
-#: src/prefs_matcher.c:1990
+#: src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2030
#: src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskusní skupiny"
#: src/gtk/headers.h:33
-#, fuzzy
msgid "Followup-To"
-msgstr "Pokračování:"
+msgstr "Followup-To"
#: src/gtk/headers.h:34
msgid "Delivered-To"
-msgstr ""
+msgstr "Delivered-To"
#: src/gtk/headers.h:34
msgid "Delivered-To:"
-msgstr ""
+msgstr "Delivered-To:"
#: src/gtk/headers.h:35
-#, fuzzy
msgid "Seen"
-msgstr "Odeslat"
+msgstr "Zobrazen"
#: src/gtk/headers.h:35
-#, fuzzy
msgid "Seen:"
-msgstr "Odeslat"
+msgstr "Zobrazen:"
#: src/gtk/headers.h:36
-#: src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:226
-#: src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/summaryview.c:2614
+#: src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2669
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: src/gtk/headers.h:36
-#: src/prefs_themes.c:923
+#: src/prefs_themes.c:936
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
#: src/gtk/headers.h:37
msgid "Face"
-msgstr ""
+msgstr "Face"
#: src/gtk/headers.h:37
msgid "Face:"
-msgstr ""
+msgstr "Face:"
#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Disposition-Notification-To"
-msgstr ""
+msgstr "Disposition-Notification-To"
#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Disposition-Notification-To:"
-msgstr ""
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
#: src/gtk/headers.h:39
-#, fuzzy
msgid "Return-Receipt-To"
-msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení"
+msgstr "Return-Receipt-To"
#: src/gtk/headers.h:39
-#, fuzzy
msgid "Return-Receipt-To:"
-msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
#: src/gtk/headers.h:40
msgid "User-Agent"
#: src/gtk/headers.h:40
msgid "User-Agent:"
-msgstr ""
+msgstr "User-Agent:"
#: src/gtk/headers.h:41
msgid "Content-Type"
msgstr "Typ obsahu"
#: src/gtk/headers.h:41
-#: src/image_viewer.c:329
+#: src/image_viewer.c:326
msgid "Content-Type:"
msgstr "Typ obsahu:"
#: src/gtk/headers.h:42
-#, fuzzy
msgid "Content-Transfer-Encoding"
-msgstr "Kódování přenosu"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
#: src/gtk/headers.h:42
-#, fuzzy
msgid "Content-Transfer-Encoding:"
-msgstr "Kódování přenosu"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
#: src/gtk/headers.h:43
-#, fuzzy
msgid "MIME-Version"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Verze: "
+msgstr "MIME-Version"
#: src/gtk/headers.h:43
-#, fuzzy
msgid "MIME-Version:"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Verze: "
+msgstr "MIME-Version:"
#: src/gtk/headers.h:44
-#, fuzzy
msgid "Precedence"
-msgstr "Předvolby"
+msgstr "Priorita"
#: src/gtk/headers.h:44
-#, fuzzy
msgid "Precedence:"
-msgstr "Předvolby"
+msgstr "Priorita:"
#: src/gtk/headers.h:45
-#: src/prefs_account.c:987
+#: src/prefs_account.c:1042
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
msgstr "Organizace:"
#: src/gtk/headers.h:47
-#, fuzzy
msgid "Mailing-List"
-msgstr "/_Zpráva/Kon_ference"
+msgstr "Konference"
#: src/gtk/headers.h:47
-#, fuzzy
msgid "Mailing-List:"
-msgstr "/_Zpráva/Kon_ference"
+msgstr "Konference:"
#: src/gtk/headers.h:48
msgid "List-Post"
-msgstr ""
+msgstr "List-Post"
#: src/gtk/headers.h:48
msgid "List-Post:"
-msgstr ""
+msgstr "List-Post:"
#: src/gtk/headers.h:49
-#, fuzzy
msgid "List-Subscribe"
-msgstr "Odebírat"
+msgstr "List-Subscribe"
#: src/gtk/headers.h:49
-#, fuzzy
msgid "List-Subscribe:"
-msgstr "Odebírat"
+msgstr "List-Subscribe:"
#: src/gtk/headers.h:50
-#, fuzzy
msgid "List-Unsubscribe"
-msgstr "_Odhlásit"
+msgstr "List-Unsubscribe"
#: src/gtk/headers.h:50
-#, fuzzy
msgid "List-Unsubscribe:"
-msgstr "_Odhlásit"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Help"
-msgstr ""
+msgstr "List-Help"
#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Help:"
-msgstr ""
+msgstr "List-Help:"
#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Archive"
-msgstr ""
+msgstr "List-Archive"
#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Archive:"
-msgstr ""
+msgstr "List-Archive:"
#: src/gtk/headers.h:53
-#, fuzzy
msgid "List-Owner"
-msgstr "Vlastník"
+msgstr "List-Owner"
#: src/gtk/headers.h:53
-#, fuzzy
msgid "List-Owner:"
-msgstr "Vlastník"
+msgstr "List-Owner:"
#: src/gtk/headers.h:55
msgid "X-Label"
-msgstr ""
+msgstr "X-Label"
#: src/gtk/headers.h:55
msgid "X-Label:"
-msgstr ""
+msgstr "X-Label:"
#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Mailer"
-msgstr ""
+msgstr "X-Mailer"
#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Mailer:"
-msgstr ""
+msgstr "X-Mailer:"
#: src/gtk/headers.h:57
-#, fuzzy
msgid "X-Status"
-msgstr "Stav"
+msgstr "X-Status"
#: src/gtk/headers.h:57
-#, fuzzy
msgid "X-Status:"
-msgstr "Stav:"
+msgstr "X-Status:"
#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Face"
-msgstr ""
+msgstr "X-Face"
#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Face:"
-msgstr ""
+msgstr "X-Face:"
#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-No-Archive"
-msgstr ""
+msgstr "X-No-Archive"
#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-No-Archive:"
-msgstr ""
+msgstr "X-No-Archive:"
#: src/gtk/headers.h:62
msgid "In reply to"
msgstr "Odpovědět komu"
#: src/gtk/headers.h:62
-#, fuzzy
msgid "In reply to:"
-msgstr "Odpovědět komu"
+msgstr "V odpovědi na:"
#: src/gtk/headers.h:63
msgid "To or Cc"
#: src/gtk/headers.h:64
msgid "From, To or Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Od, Komu nebo Předmět"
#: src/gtk/headers.h:64
msgid "From, To or Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Od, Komu nebo Předmět"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:62
msgid "New message"
msgstr "Nová zpráva"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
msgid "Unread message"
msgstr "Nepřečtená zpráva"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Zpráva, na kterou bylo odpovězeno"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Zpráva byla předána"
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "Zpráva je v ignorovaném vlákně"
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "Message is in a watched thread"
msgstr "Zpráva je ve sledovaném vlákně"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Message is spam"
msgstr "Nevyžádaná zpráva (spam)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Zpráva má přílohu/přílohy"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Digitálně podepsaná zpráva"
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
msgid "Encrypted message"
msgstr "Šifrovaná zpráva"
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Zpráva je digitálně podepsaná a má přílohu/přílohy"
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Marked message"
msgstr "Označená zpráva"
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "Zpráva je označena k odstranění"
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "Zpráva je označena pro přesun"
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "Zpráva je označena pro kopírování"
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
msgid "Locked message"
msgstr "Zamknutá zpráva"
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Složka (normální, otevřená)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:90
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Složka se skrytými přečtenými zprávami"
-#: src/gtk/icon_legend.c:91
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Složka obsahuje označené zprávy"
-#: src/gtk/icon_legend.c:125
+#: src/gtk/icon_legend.c:119
msgid "Icon Legend"
msgstr "Význam ikon"
-#: src/gtk/icon_legend.c:143
+#: src/gtk/icon_legend.c:137
msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Následující ikony jsou používány pro zobrazení stavu zpráv a složek:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:188
+#: src/gtk/inputdialog.c:245
+#: src/gtk/inputdialog.c:267
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Zadejte heslo pro %s na %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:190
+#: src/gtk/inputdialog.c:248
+#: src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Zadejte heslo pro %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:254
+#: src/gtk/inputdialog.c:276
+msgid "Input password:"
+msgstr "Zadejte heslo:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:295
msgid "Input password"
msgstr "Zadejte heslo"
-#: src/gtk/inputdialog.c:277
+#: src/gtk/inputdialog.c:285
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Pamatovat heslo pro tuto relaci"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:383
+#: src/gtk/inputdialog.c:432
msgid "Remember this"
msgstr "Zapamatovat"
-#: src/gtk/logwindow.c:445
+#: src/gtk/logwindow.c:446
msgid "Clear _Log"
msgstr "Vyčistit _protokol"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:158
#: src/gtk/pluginwindow.c:163
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Verze: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
msgid "Error: "
msgstr "Chyba: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Zásuvný modul není funkční."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Vyberte zásuvný modul pro načtení"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:297
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:634
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:330
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Load..."
msgstr "Zavést..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:331
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "Unload"
msgstr "Odebrat"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:344
-#: src/prefs_summaries.c:218
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351
+#: src/prefs_summaries.c:220
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:366
+#: src/gtk/pluginwindow.c:373
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr "Další zásuvné moduly jsou dostupné z webových stránek Claws Mail."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:372
-#: src/prefs_themes.c:862
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379
+#: src/prefs_themes.c:875
msgid "Get more..."
msgstr "Získat další..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:410
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Klikněte zde pro načtení jednoho nebo více modulů"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:479
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Zavedené moduly"
-#: src/gtk/prefswindow.c:659
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
msgid "Page Index"
msgstr "Index stránky"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140
-#: src/prefs_account.c:2974
-#: src/prefs_account.c:2992
-#: src/prefs_account.c:3010
-#: src/prefs_account.c:3028
-#: src/prefs_account.c:3046
-#: src/prefs_account.c:3064
-#: src/prefs_account.c:3083
-#: src/prefs_account.c:3102
-#: src/prefs_filtering_action.c:1346
+#: src/gtk/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3121
+#: src/prefs_account.c:3139
+#: src/prefs_account.c:3157
+#: src/prefs_account.c:3175
+#: src/prefs_account.c:3193
+#: src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3294
+#: src/prefs_filtering_action.c:1357
#: src/prefs_filtering.c:391
-#: src/prefs_filtering.c:1893
+#: src/prefs_filtering.c:1925
msgid "Account"
msgstr "Účet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:414
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
msgid "all messages"
msgstr "všechny zprávy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:415
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "zprávy starší než #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "zprávy mladší než #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "zprávy obsahující S v těle zprávy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "zprávy obsahující S v celé zprávě"
-#: src/gtk/quicksearch.c:419
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Kopie\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:420
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Komu\" nebo \"Kopie\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:421
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
msgid "deleted messages"
msgstr "odstraněné zprávy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:422
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Odesílatel\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "pravda, pokud bylo provedení \"S\" úspěšné"
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
msgid "messages originating from user S"
msgstr "zprávy pocházející od uživatele S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
msgid "forwarded messages"
msgstr "přeposlané zprávy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:426
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
msgid "messages which contain header S"
msgstr "zprávy obsahující záhlaví S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"Message-ID\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví In-Reply-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "zprávy obarvené barvou č. #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
msgid "locked messages"
msgstr "zamknuté zprávy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:431
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "zprávy, které jsou v diskusní skupině S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
msgid "new messages"
msgstr "nové zprávy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
msgid "old messages"
msgstr "staré zprávy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "nekompletní zprávy (zprávy neúplně stažené)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "zprávy, na které bylo odpovězeno"
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
msgid "read messages"
msgstr "přečtené zprávy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Předmět\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je rovné #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je větší než #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je menší než #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "zprávy, jejichž velikost je rovna #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "zprávy, jejichž velikost je větší než #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "zprávy, jejichž velikost je menší #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "zprávy, které byly odeslány S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "zprávy se značkami obsahujícími S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "zprávy, se značkami"
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
msgid "marked messages"
msgstr "označené zprávy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
msgid "unread messages"
msgstr "nepřečtené zprávy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"References\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "zprávy vracející 0, jsou-li předány příkazu - %F je soubor se zprávou"
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"X-Label\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
msgid "logical AND operator"
msgstr "logický operátor A (AND)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
msgid "logical OR operator"
msgstr "logický operátor NEBO (OR)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logický operátor NENÍ PRAVDA, ŽE (NOT)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "case sensitive search"
msgstr "vyhledávání rozlišuje malá a velká písmena"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "všechny filtrovací výrazy jsou povoleny"
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
-#: src/summary_search.c:401
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/summary_search.c:397
msgid "Extended Search"
msgstr "Rozšířené vyhledávání"
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
"The following symbols can be used:"
"Rozšířené vyhledávání umožňuje definovat podmínky, které musí zpráva splňovat, aby byla zobrazena v seznamu zpráv.\n"
"Následující symboly mohou být použity:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:586
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
msgid "From/To/Subject/Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Od/Komu/Předmět/Značka"
-#: src/gtk/quicksearch.c:597
+#: src/gtk/quicksearch.c:598
msgid "Recursive"
msgstr "Včetně podsložek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:607
+#: src/gtk/quicksearch.c:608
msgid "Sticky"
msgstr "Zachovat i při změně složky"
-#: src/gtk/quicksearch.c:617
+#: src/gtk/quicksearch.c:618
msgid "Type-ahead"
msgstr "Vyhledávat během psaní"
-#: src/gtk/quicksearch.c:629
+#: src/gtk/quicksearch.c:630
msgid "Run on select"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit na vybrané"
-#: src/gtk/quicksearch.c:666
-#: src/gtk/quicksearch.c:758
+#: src/gtk/quicksearch.c:667
+#: src/gtk/quicksearch.c:756
msgid " Clear "
msgstr " Vymazat "
msgid "Clear the current search"
msgstr "Odstranit nastavenou podmínku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:689
-#: src/summary_search.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:688
+#: src/summary_search.c:350
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Upravit vyhledávací kritéria"
-#: src/gtk/quicksearch.c:695
-#: src/gtk/quicksearch.c:756
+#: src/gtk/quicksearch.c:694
+#: src/gtk/quicksearch.c:754
msgid " Extended Symbols... "
msgstr " Speciální symboly... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:703
+#: src/gtk/quicksearch.c:701
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Informace o rozšířených možnostech vyhledávání"
-#: src/gtk/quicksearch.c:774
+#: src/gtk/quicksearch.c:772
msgid "Info"
msgstr "Informace"
-#: src/gtk/quicksearch.c:776
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1259
-#: src/summaryview.c:1288
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257
+#: src/summaryview.c:1302
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Hledám v %s... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:96
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:102
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:109
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:126
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:144
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:151
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:166
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:171
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:193
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:84
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:91
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:106
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:111
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<not in certificate>"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:219
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:375
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
-msgid "correct"
-msgstr "správný"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:362
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:417
+msgid "Correct"
+msgstr "Správný"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:224
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Signer"
msgstr "Podepsal"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:232
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:253
-#: src/prefs_themes.c:879
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:193
+#: src/prefs_themes.c:892
msgid "Name: "
msgstr "Jméno: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:239
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:201
msgid "Organization: "
msgstr "Organizace: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:246
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:209
msgid "Location: "
msgstr "Umístění: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Fingerprint: "
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Fingerprint: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:280
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
msgid "Signature status: "
msgstr "Stav podpisu: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
msgid "Expires on: "
msgstr "Datum vypršení: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:347
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL certifikát pro: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Certifikát pro %s je neznámý.\n"
"Chcete jej přijmout?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:421
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Stav podpisu: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:384
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:428
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:372
msgid "_View certificate"
msgstr "_Zobrazit certifikát"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Neznámý SSL certifikát"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Zrušit připojení"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Přijmout a uložit"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:406
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Platnost certifikátu pro %s skončila.\n"
"Chcete pokračovat?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:433
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "SSL certifikáty se skončenou platností"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
msgid "_Accept"
msgstr "_Přijmout"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
msgid "New certificate:"
msgstr "Nový certifikát:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
msgid "Known certificate:"
msgstr "Známý certifikát:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Certifikát pro %s se změnil. Chcete jej přijmout?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:486
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
msgid "_View certificates"
msgstr "_Zobrazit certifikáty"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Změněné SSL certifikáty"
-#: src/headerview.c:112
+#: src/headerview.c:106
msgid "Tags:"
msgstr "Značky:"
-#: src/headerview.c:221
-#: src/summaryview.c:3115
-#: src/summaryview.c:3125
+#: src/headerview.c:215
+#: src/summaryview.c:3189
+#: src/summaryview.c:3199
+#: src/summaryview.c:3220
msgid "(No From)"
msgstr "(Neznámý odesílatel)"
-#: src/headerview.c:236
-#: src/summaryview.c:3148
-#: src/summaryview.c:3151
+#: src/headerview.c:230
+#: src/summaryview.c:3233
+#: src/summaryview.c:3237
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Žádný předmět)"
-#: src/image_viewer.c:97
+#: src/image_viewer.c:99
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
-#: src/image_viewer.c:301
+#: src/image_viewer.c:298
msgid "Filename:"
msgstr "Název souboru:"
-#: src/image_viewer.c:308
+#: src/image_viewer.c:305
msgid "Filesize:"
msgstr "Velikost souboru:"
-#: src/image_viewer.c:357
+#: src/image_viewer.c:354
msgid "Load Image"
msgstr "Načíst obrázek"
-#: src/imap.c:554
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:540
msgid "IMAP4 connection broken\n"
-msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení"
+msgstr "Přerušeno IMAP4 spojení\n"
-#: src/imap.c:578
-#, fuzzy
-msgid "IMAP error: authenticated\n"
-msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
+#: src/imap.c:565
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: ověřen\n"
+
+#: src/imap.c:568
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: neověřen\n"
+
+#: src/imap.c:571
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: špatný stav\n"
+
+#: src/imap.c:574
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: chyba streamu\n"
+
+#: src/imap.c:577
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: chyba parsování(velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)\n"
#: src/imap.c:581
-#, fuzzy
-msgid "IMAP error: not authenticated\n"
-msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: připojení odmítnuto\n"
#: src/imap.c:584
-msgid "IMAP error: bad state\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: Chyba paměti\n"
#: src/imap.c:587
-msgid "IMAP error: stream error\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: fatální chyba\n"
#: src/imap.c:590
-msgid "IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: chyba protokolu(velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)\n"
#: src/imap.c:594
-msgid "IMAP error: connection refused\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: spojení nepřijato\n"
#: src/imap.c:597
-msgid "IMAP error: memory error\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: APPEND chyba\n"
#: src/imap.c:600
-msgid "IMAP error: fatal error\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: NOOP chyba\n"
#: src/imap.c:603
-msgid "IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: LOGOUT chyba\n"
-#: src/imap.c:607
-msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:606
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: CAPABILITY chyba\n"
-#: src/imap.c:610
-msgid "IMAP error: APPEND error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:609
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: CHECK chyba\n"
-#: src/imap.c:613
-msgid "IMAP error: NOOP error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:612
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: CLOSE chyba\n"
-#: src/imap.c:616
-msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:615
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: EXPUNGE chyba\n"
-#: src/imap.c:619
-msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:618
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: COPY chyba\n"
-#: src/imap.c:622
-msgid "IMAP error: CHECK error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:621
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: UID COPY chyba\n"
-#: src/imap.c:625
-msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:624
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: CREATE chyba\n"
-#: src/imap.c:628
-msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:627
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: DELETE chyba\n"
-#: src/imap.c:631
-msgid "IMAP error: COPY error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:630
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: EXAMINE chyba\n"
-#: src/imap.c:634
-msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:633
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: FETCH chyba\n"
-#: src/imap.c:637
-msgid "IMAP error: CREATE error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:636
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: UID FETCH chyba\n"
-#: src/imap.c:640
-msgid "IMAP error: DELETE error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:639
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: LIST chyba\n"
-#: src/imap.c:643
-msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:642
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: LOGIN chyba\n"
-#: src/imap.c:646
-msgid "IMAP error: FETCH error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:645
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: LSUB chyba\n"
-#: src/imap.c:649
-msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: RENAME chyba\n"
-#: src/imap.c:652
-msgid "IMAP error: LIST error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:651
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: SEARCH chyba\n"
-#: src/imap.c:655
-msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: UID SEARCH chyba\n"
-#: src/imap.c:658
-msgid "IMAP error: LSUB error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:657
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: SELECT chyba\n"
-#: src/imap.c:661
-msgid "IMAP error: RENAME error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:660
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: STATUS chyba\n"
-#: src/imap.c:664
-msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:663
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: STORE chyba\n"
-#: src/imap.c:667
-msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:666
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: UID STORE chyba\n"
-#: src/imap.c:670
-msgid "IMAP error: SELECT error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: SUBSCRIBE chyba\n"
-#: src/imap.c:673
-msgid "IMAP error: STATUS error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:672
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: UNSUBSCRIBE chyba\n"
-#: src/imap.c:676
-msgid "IMAP error: STORE error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: STARTTLS chyba\n"
-#: src/imap.c:679
-msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:678
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: INVAL chyba\n"
-#: src/imap.c:682
-msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:681
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: EXTENSION chyba\n"
-#: src/imap.c:685
-msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:684
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: SASL chyba\n"
#: src/imap.c:688
-msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
-msgstr ""
-
-#: src/imap.c:691
-msgid "IMAP error: INVAL error\n"
-msgstr ""
-
-#: src/imap.c:694
-msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
-msgstr ""
-
-#: src/imap.c:697
-msgid "IMAP error: SASL error\n"
-msgstr ""
-
-#: src/imap.c:702
-msgid "IMAP error: SSL error\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: SSL chyba\n"
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:692
#, c-format
-msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
-msgstr ""
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "IMAP chyba na %s: Neznámá chyba [%d]\n"
-#: src/imap.c:890
+#: src/imap.c:873
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
-#: src/imap.c:896
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:879
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
+"Přihlášení pomocí DIGEST-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
-#: src/imap.c:903
+#: src/imap.c:886
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s"
-#: src/imap.c:907
+#: src/imap.c:890
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s\n"
-#: src/imap.c:924
+#: src/imap.c:908
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Připojení k %s selhalo"
-#: src/imap.c:930
-#: src/imap.c:933
+#: src/imap.c:915
+#: src/imap.c:918
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
-#: src/imap.c:962
-#: src/imap.c:2994
-#: src/imap.c:3633
-#: src/imap.c:3723
-#: src/imap.c:3900
-#: src/imap.c:4673
+#: src/imap.c:948
+#: src/imap.c:3086
+#: src/imap.c:3738
+#: src/imap.c:3832
+#: src/imap.c:4009
+#: src/imap.c:4820
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
-#: src/imap.c:1044
-#: src/inc.c:803
-#: src/news.c:349
-#: src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1041
+#: src/inc.c:795
+#: src/news.c:353
+#: src/send_message.c:289
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené připojení"
-#: src/imap.c:1045
-#: src/inc.c:804
-#: src/news.c:350
-#: src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1042
+#: src/inc.c:796
+#: src/news.c:354
+#: src/send_message.c:290
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"\n"
"Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena."
-#: src/imap.c:1051
-#: src/inc.c:810
-#: src/news.c:356
-#: src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1048
+#: src/inc.c:802
+#: src/news.c:360
+#: src/send_message.c:296
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Pokračovat v připojování"
-#: src/imap.c:1061
+#: src/imap.c:1058
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Připojuji se na IMAP4 server: %s ..."
-#: src/imap.c:1105
+#: src/imap.c:1100
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d"
-#: src/imap.c:1108
+#: src/imap.c:1103
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1140
-#: src/imap.c:3392
+#: src/imap.c:1136
+#: src/imap.c:3498
msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Nelze spustit TLS sezení.\n"
+msgstr "Nelze spustit TLS relaci.\n"
-#: src/imap.c:1177
+#: src/imap.c:1178
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Připojuji se na IMAP4 server %s...\n"
-#: src/imap.c:1188
-#: src/imap.c:1191
+#: src/imap.c:1193
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s.\n"
+
+#: src/imap.c:1196
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s."
-#: src/imap.c:1585
+#: src/imap.c:1592
msgid "Adding messages..."
msgstr "Přidávám zprávy..."
-#: src/imap.c:1778
+#: src/imap.c:1796
#: src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopíruji zprávy..."
-#: src/imap.c:1968
+#: src/imap.c:1988
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n"
-#: src/imap.c:1974
-#: src/imap.c:4329
+#: src/imap.c:1994
+#: src/imap.c:4446
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nelze odstranit\n"
-#: src/imap.c:2307
+#: src/imap.c:2340
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..."
-#: src/imap.c:2310
+#: src/imap.c:2343
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Hledám podsložky %s..."
-#: src/imap.c:2546
+#: src/imap.c:2631
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n"
-#: src/imap.c:2561
+#: src/imap.c:2646
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nelze vytvořit mailbox\n"
-#: src/imap.c:2651
+#: src/imap.c:2737
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Název složky nesmí obsahovat znaky používané serverem IMAP jako oddělovače"
-#: src/imap.c:2683
+#: src/imap.c:2774
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:2784
+#: src/imap.c:2877
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nelze odstranit mailbox\n"
-#: src/imap.c:3075
+#: src/imap.c:3167
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST selhal\n"
-#: src/imap.c:3154
+#: src/imap.c:3249
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Označuji zprávy"
-#: src/imap.c:3244
+#: src/imap.c:3347
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
-#: src/imap.c:3389
+#: src/imap.c:3495
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server vyžeduje TLS pro přihlášení.\n"
-#: src/imap.c:3399
+#: src/imap.c:3505
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n"
-#: src/imap.c:3404
+#: src/imap.c:3510
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
msgstr "Připojení k %s selhalo: server požaduje TLS, ale Claws Mail je zkompilován bez podpory OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:3412
+#: src/imap.c:3518
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n"
-#: src/imap.c:3638
+#: src/imap.c:3743
msgid "Fetching message..."
msgstr "Stahuji zprávu..."
-#: src/imap.c:4315
+#: src/imap.c:4432
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n"
-#: src/imap.c:5320
+#: src/imap.c:5479
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
"\n"
"\n"
"Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Claws Mail."
-#: src/imap_gtk.c:58
-#: src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Vytvořit _novou složku..."
-
#: src/imap_gtk.c:60
#: src/mh_gtk.c:52
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Pře_jmenovat složku..."
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Vytvořit _novou složku..."
-#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:62
#: src/mh_gtk.c:53
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/Pře_sunout složku..."
+#: src/news_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "Pře_jmenovat složku..."
-#: src/imap_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:63
#: src/mh_gtk.c:54
-msgid "/Cop_y folder..."
-msgstr "/Z_kopírovat složku..."
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "Pře_sunout složku..."
#: src/imap_gtk.c:64
-#: src/mh_gtk.c:56
-msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/_Odstranit složku..."
+#: src/mh_gtk.c:55
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "Z_kopírovat složku..."
#: src/imap_gtk.c:66
-msgid "/_Synchronise"
-msgstr "/S_ynchronizovat"
+#: src/mh_gtk.c:56
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "_Odstranit složku..."
-#: src/imap_gtk.c:67
-#: src/news_gtk.c:57
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/Stáhnout _zprávy"
+#: src/imap_gtk.c:68
+#: src/news_gtk.c:58
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Synchronizovat"
#: src/imap_gtk.c:69
-msgid "/S_ubscriptions"
-msgstr "/Odebírání"
-
-#: src/imap_gtk.c:70
-msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
-msgstr "/Odebírání/Zobrazovat pouze odebírané složky"
+#: src/news_gtk.c:59
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "Stáhnout _zprávy"
#: src/imap_gtk.c:72
-msgid "/Subscriptions/---"
-msgstr "/Odebírání/---"
-
-#: src/imap_gtk.c:73
-msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
-msgstr "/Odebírání/Odebírat..."
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "_Odebírání"
#: src/imap_gtk.c:74
-msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
-msgstr "/Odebírání/Odhlásit..."
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Odebírat..."
+
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Odhlásit..."
#: src/imap_gtk.c:77
-#: src/mh_gtk.c:58
-#: src/news_gtk.c:59
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Příjmout poštu"
+#: src/mh_gtk.c:57
+#: src/news_gtk.c:62
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "_Přijmout poštu"
#: src/imap_gtk.c:78
-#: src/mh_gtk.c:59
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/_Vyhledat nové složky"
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "_Vyhledat nové složky"
#: src/imap_gtk.c:79
-#: src/mh_gtk.c:60
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/O_bnovit strom složek"
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "O_bnovit strom složek"
-#: src/imap_gtk.c:156
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:84
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Zobrazovat pouze odebírané _složky"
+
+#: src/imap_gtk.c:193
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(Pokud chcete vytvořit složku, která bude obsahovat\n"
"pouze podsložky a žádné zprávy, přidejte nakonec názvu '/')"
-#: src/imap_gtk.c:214
-#: src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:197
+#: src/mh_gtk.c:145
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Zdědit vlastnosti z rodičovské složky"
+
+#: src/imap_gtk.c:259
+#: src/mh_gtk.c:249
+#: src/news_gtk.c:305
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:216
-#: src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:261
+#: src/mh_gtk.c:251
msgid "Rename folder"
msgstr "Přejmenovat složku"
-#: src/imap_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:275
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
-#: src/imap_gtk.c:247
-#: src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:276
+#: src/news_gtk.c:327
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Složka nemohla být přejmenována.\n"
"Nové jméno složky není dovoleno."
-#: src/imap_gtk.c:299
-#: src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:361
+#: src/mh_gtk.c:197
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
"\n"
"Chcete je opravdu odstranit?"
-#: src/imap_gtk.c:321
-#: src/mh_gtk.c:201
-#: src/news_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:383
+#: src/mh_gtk.c:219
+#: src/news_gtk.c:265
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:448
+#: src/imap_gtk.c:509
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Chcete vyhledat odhlášené podsložky v '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:451
+#: src/imap_gtk.c:512
msgid "Search recursively"
msgstr "Vyhledávat i v podsložkách"
-#: src/imap_gtk.c:456
-#: src/imap_gtk.c:513
+#: src/imap_gtk.c:517
+#: src/imap_gtk.c:574
msgid "Subscriptions"
msgstr "Odebírání"
-#: src/imap_gtk.c:457
+#: src/imap_gtk.c:518
msgid "+_Search"
msgstr "+_Vyhledat"
-#: src/imap_gtk.c:467
+#: src/imap_gtk.c:528
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Vyberte podsložku ve složce %s, kterou chcete odebírat: "
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:537
+#: src/mainwindow.c:615
msgid "Subscribe"
msgstr "Odebírat"
-#: src/imap_gtk.c:478
-#: src/imap_gtk.c:480
+#: src/imap_gtk.c:539
+#: src/imap_gtk.c:541
msgid "All of them"
msgstr "Všechny"
-#: src/imap_gtk.c:496
+#: src/imap_gtk.c:557
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
msgstr ""
+"Složka je již přihlášená a má nepřihlášené podsložky.\n"
+"\n"
+"Jestliže existují nové složky, vytvořené a přihlášené z jiného klienta, použijte \"Vyhledat nové složky\" v rodičovském adresáři."
-#: src/imap_gtk.c:505
+#: src/imap_gtk.c:566
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Chcete %s složku '%s' ?"
-#: src/imap_gtk.c:506
+#: src/imap_gtk.c:567
msgid "subscribe"
msgstr "odebírat"
-#: src/imap_gtk.c:506
+#: src/imap_gtk.c:567
msgid "unsubscribe"
msgstr "odhlásit"
-#: src/imap_gtk.c:508
-#: src/prefs_folder_item.c:1185
-#: src/prefs_folder_item.c:1203
-#: src/prefs_folder_item.c:1221
+#: src/imap_gtk.c:569
+#: src/prefs_folder_item.c:1235
+#: src/prefs_folder_item.c:1256
+#: src/prefs_folder_item.c:1277
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Nastavit u podsložek"
-#: src/imap_gtk.c:514
+#: src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Subscribe"
msgstr "+_Odebírat"
-#: src/imap_gtk.c:514
+#: src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Odhlásit"
-#: src/import.c:120
-#: src/import.c:215
+#: src/import.c:110
+#: src/import.c:205
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importovat mbox soubor"
-#: src/import.c:139
+#: src/import.c:129
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Určete zdrojový mbox soubor a cílovou složku."
-#: src/import.c:156
+#: src/import.c:146
msgid "Destination folder:"
msgstr "Cílová složka:"
-#: src/import.c:210
+#: src/import.c:200
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Zdrojový mbox soubor musí být určen."
-#: src/import.c:215
-#, fuzzy
+#: src/import.c:205
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
msgstr ""
"Cílová složka není určena.\n"
-"Importovat do složky \"Doručená pošta\"?"
+"Importovat mbox soubor do složky \"Doručená pošta\"?"
-#: src/import.c:237
+#: src/import.c:227
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Cílová složka nebyla nalezena."
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:251
msgid "Select importing file"
msgstr "Vybrat soubor pro import"
-#: src/importldif.c:191
+#: src/importldif.c:186
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Zadejte prosím název knihy adres a soubor pro import."
-#: src/importldif.c:194
+#: src/importldif.c:189
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Vyberte a přejmenujte názvy LDIF polí pro import."
-#: src/importldif.c:197
+#: src/importldif.c:192
msgid "File imported."
msgstr "Soubor importován."
-#: src/importldif.c:452
-#: src/importmutt.c:127
-#: src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:447
+#: src/importmutt.c:122
+#: src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Vyberte prosím soubor."
-#: src/importldif.c:458
-#: src/importmutt.c:132
-#: src/importpine.c:131
+#: src/importldif.c:453
+#: src/importmutt.c:127
+#: src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Musí být zadán název knihy adres."
-#: src/importldif.c:498
+#: src/importldif.c:493
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Import LDIF soubor byl úspěšný."
-#: src/importldif.c:583
+#: src/importldif.c:578
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Výběr LDIF souboru"
-#: src/importldif.c:671
+#: src/importldif.c:665
msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
msgstr "Zadejte jméno knihy adres, která bude vytvořena z dat tohoto LDIF souboru."
-#: src/importldif.c:677
+#: src/importldif.c:670
msgid "File Name"
msgstr "Název souboru"
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:680
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Úplná specifikace LDIF souboru pro import."
-#: src/importldif.c:697
+#: src/importldif.c:687
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Vyberte LDIF soubor k importování."
-#: src/importldif.c:735
+#: src/importldif.c:724
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:736
-#: src/summaryview.c:544
+#: src/importldif.c:725
+#: src/summaryview.c:445
msgid "S"
msgstr "V"
-#: src/importldif.c:737
+#: src/importldif.c:726
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Název LDIF položky"
-#: src/importldif.c:738
+#: src/importldif.c:727
msgid "Attribute Name"
msgstr "Název atributu"
-#: src/importldif.c:793
+#: src/importldif.c:782
msgid "LDIF Field"
msgstr "Položka LDIF"
-#: src/importldif.c:805
+#: src/importldif.c:794
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: src/importldif.c:818
+#: src/importldif.c:806
msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
msgstr "V seznamu nahoře vyberte LDIF položku, kterou chcete přejmenovat nebo označit pro import. Rezervované položky (označené ve sloupci \"R\") jsou automaticky importovány a nemohou být přejmenovány. Kliknutím ve sloupci Vybráno (\"V\") vyberete položku pro import. Kliknutím kdekoli jinde v řádku vyberete položku do vstupní oblasti (dole) sloužící pro přejmenování. Dvojklik kdekoli v řádku vybere položku pro přejmenování a zároveň pro import."
-#: src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:821
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "LDIF položka může být přejmenována na uživatelský atribut."
-#: src/importldif.c:841
+#: src/importldif.c:826
msgid "Select for Import"
msgstr "Vybrat pro import"
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:831
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Vybere LDIF položku pro import do knihy adres."
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:833
msgid " Modify "
msgstr " Změnit "
-#: src/importldif.c:856
+#: src/importldif.c:838
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Změní položku seznamu nahoře dle dat zadaných zde dole."
-#: src/importldif.c:929
+#: src/importldif.c:910
msgid "Records Imported :"
msgstr "Importováno záznamů :"
-#: src/importldif.c:961
+#: src/importldif.c:942
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importovat LDIF soubor do knihy adres"
-#: src/importldif.c:999
-#, fuzzy
+#: src/importldif.c:980
msgid "Proceed"
-msgstr "Zamknuto"
+msgstr "Pokračovat"
-#: src/importmutt.c:146
+#: src/importmutt.c:141
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Chyba při importu souborů z MUTT."
-#: src/importmutt.c:161
+#: src/importmutt.c:156
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Vyberte MUTT soubor"
-#: src/importmutt.c:208
+#: src/importmutt.c:203
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importovat MUTT soubor do knihy adres"
-#: src/importmutt.c:293
-#: src/importpine.c:293
+#: src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Vyberte prosím soubor pro import."
-#: src/importpine.c:145
+#: src/importpine.c:140
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Chyba při importu souborů z Pine."
-#: src/importpine.c:160
+#: src/importpine.c:155
msgid "Select Pine File"
msgstr "Vyberte Pine soubor"
-#: src/importpine.c:207
+#: src/importpine.c:202
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importovat Pine soubor do knihy adres"
-#: src/inc.c:195
-#: src/inc.c:300
-#: src/inc.c:326
+#: src/inc.c:192
+#: src/inc.c:298
+#: src/inc.c:324
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl stáhnout zprávy."
-#: src/inc.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:345
+#, c-format
msgid "%s failed\n"
-msgstr "LIST selhal\n"
+msgstr "%s selhal\n"
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:415
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Načítám nové zprávy"
-#: src/inc.c:476
+#: src/inc.c:474
msgid "Standby"
msgstr "V pohotovosti"
-#: src/inc.c:605
-#: src/inc.c:655
+#: src/inc.c:599
+#: src/inc.c:653
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: src/inc.c:616
+#: src/inc.c:610
msgid "Retrieving"
msgstr "Načítám"
-#: src/inc.c:625
+#: src/inc.c:619
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
-#: src/inc.c:631
+#: src/inc.c:625
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)"
-#: src/inc.c:636
+#: src/inc.c:630
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojení selhalo"
-#: src/inc.c:639
+#: src/inc.c:633
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentizace selhala"
-#: src/inc.c:642
-#: src/prefs_matcher.c:370
-#: src/prefs_summary_column.c:91
-#: src/summaryview.c:2610
-#: src/summaryview.c:5788
+#: src/inc.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:374
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2665
+#: src/summaryview.c:5949
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuto"
-#: src/inc.c:652
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381
+#: src/inc.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
msgid "Timeout"
msgstr "Časový limit"
-#: src/inc.c:745
+#: src/inc.c:737
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Dokončeno (%d nové zprávy)"
msgstr[2] "Dokončeno (%d nových zpráv)"
-#: src/inc.c:749
+#: src/inc.c:741
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)"
-#: src/inc.c:787
+#: src/inc.c:779
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Načítám nové zprávy"
-#: src/inc.c:819
+#: src/inc.c:811
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Připojuji se na POP3 server: %s..."
-#: src/inc.c:836
+#: src/inc.c:828
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d"
-#: src/inc.c:840
+#: src/inc.c:832
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:920
-#: src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:912
+#: src/send_message.c:459
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentizuji..."
-#: src/inc.c:922
+#: src/inc.c:914
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Získávám zprávy z %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:920
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..."
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:924
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (LAST)..."
-#: src/inc.c:936
+#: src/inc.c:928
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..."
-#: src/inc.c:940
+#: src/inc.c:932
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..."
-#: src/inc.c:947
-#: src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:939
+#: src/send_message.c:477
msgid "Quitting"
msgstr "Ukončuji"
-#: src/inc.c:972
+#: src/inc.c:964
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:991
+#: src/inc.c:983
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1139
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojení selhalo."
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1143
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Připojení k %s:%d selhalo."
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1148
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Nastala chyba během zpracovávání pošty."
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Nastala chyba během zpracovávání pošty:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1168
+#: src/inc.c:1160
msgid "No disk space left."
msgstr "Nezbylo žádné místo na disku."
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1165
msgid "Can't write file."
msgstr "Nemohu zapisovat do souboru."
-#: src/inc.c:1178
+#: src/inc.c:1170
msgid "Socket error."
msgstr "Chyba soketu."
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1173
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d."
-#: src/inc.c:1186
-#: src/send_message.c:400
-#: src/send_message.c:648
+#: src/inc.c:1178
+#: src/send_message.c:387
+#: src/send_message.c:635
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
-#: src/inc.c:1189
+#: src/inc.c:1181
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Připojení k %s:%d bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
-#: src/inc.c:1194
+#: src/inc.c:1186
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Mailbox je zamknut."
-#: src/inc.c:1198
+#: src/inc.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Mailbox je uzamčen:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1204
-#: src/send_message.c:633
+#: src/inc.c:1196
+#: src/send_message.c:620
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentizace selhala."
-#: src/inc.c:1210
-#: src/send_message.c:636
+#: src/inc.c:1202
+#: src/send_message.c:623
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentizace selhala:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1215
-#: src/send_message.c:652
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Časový limit relace vypršel."
+#: src/inc.c:1207
+#: src/send_message.c:639
+msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other."
+msgstr "Čas relace vypršel. Můžete ji obnovit zvýšením hodnoty ve Volby/Ostatní."
-#: src/inc.c:1218
+#: src/inc.c:1212
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Časový limit připojení k %s:%d vypršel."
-#: src/inc.c:1256
+#: src/inc.c:1250
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Začleňování zrušeno\n"
-#: src/inc.c:1442
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:1436
+#, c-format
msgid "Claws Mail: %d new message"
msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws Mail - Náhled zprávy"
-msgstr[1] "Claws Mail - Náhled zprávy"
-msgstr[2] "Claws Mail - Náhled zprávy"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d nová zpráva"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d nové zpávy"
+msgstr[2] "Claws Mail: %d nových zpáv"
#: src/inc.c:1563
msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu se připojit: Jste offline."
#: src/inc.c:1589
#, c-format
msgid "On_ly once"
msgstr "Pouze _jednou"
-#: src/ldif.c:777
+#: src/ldif.c:780
msgid "Nick Name"
msgstr "Přezdívka"
-#: src/main.c:228
+#: src/main.c:239
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Soubor '%s' už existuje.\n"
"Nemohu vytvořit složku."
-#: src/main.c:250
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c:261
+#: src/main.c:274
msgid "Exiting..."
msgstr "Ukončuji..."
-#: src/main.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:405
+#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
-"Byla nalezena konfigurace pro %s (nebo předchozí).\n"
+"Byla nalezena konfigurace pro %s.\n"
"Chcete převést tuto konfiguraci?"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
"script available at %s."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vaše pravidla filtrování Sylpheed může být převedena pomocí\n"
+"skriptu dostupného na %s."
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:420
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Ponechat původní nastavení"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:423
msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
msgstr "Ponecháte-li si zálohu původního nastavení, budete se moci vrátit ke starší verzi, ale může to chvíli trvat pokud používáte lokální vyrovnávací paměti pro IMAP nebo diskuzní skupiny. Záloha také vyžaduje určité místo na vašem disku."
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:431
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Převedení konfigurace"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:442
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopíruji konfiguraci... Může to chvíli trvat..."
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:451
msgid "Migration failed!"
msgstr "Převedení selhalo!"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:460
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Převádím konfiguraci..."
-#: src/main.c:993
+#: src/main.c:1013
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna položky složky\""
+
+#: src/main.c:1020
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna složky\""
+
+#: src/main.c:1169
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread není v glib podporován.\n"
-#: src/main.c:999
+#: src/main.c:1175
msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
msgstr "Claws Mail byl zkompilován s novější verzí GTK+, než je nyní dostupná. To bude způsobovat zhroucení programu. Je nutno instalovat novější verzi GTK+ nebo překompilovat Claws Mail."
-#: src/main.c:1011
+#: src/main.c:1187
msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
msgstr "Claws Mail byl zkompilován se starší verzí GTK+, než je nyní dostupná. To bude způsobovat zhroucení programu. Je třeba překompilovat Claws Mail."
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1215
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-msgstr ""
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (nebo starší)"
-#: src/main.c:1051
+#: src/main.c:1218
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-msgstr ""
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (nebo starší)"
-#: src/main.c:1054
+#: src/main.c:1221
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-msgstr ""
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (nebo starší)"
-#: src/main.c:1338
-msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
-msgstr "Některé zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení."
+#: src/main.c:1518
+#, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Následující zásuvný modul se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n"
+"%s"
+msgstr[2] ""
+"Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n"
+"%s"
-#: src/main.c:1357
+#: src/main.c:1546
msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail detekoval nakonfigurovaný mailbox, ale není kompletní. Pravděpodobně chyba IMAP účtu. Použijte \"Obnovit strom složek\" v menu rodičovské složky pro opravu."
-#: src/main.c:1363
+#: src/main.c:1552
msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
msgstr "Claws Mail nalezl schránku (mailbox), ale nemohl ji načíst. Pravděpodobně pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste to znovu."
-#: src/main.c:1392
+#: src/main.c:1581
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail se nemůže spustit bez prostoru pro data (%s)."
-#: src/main.c:1697
+#: src/main.c:1884
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
-#: src/main.c:1699
+#: src/main.c:1886
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otevře okno pro psaní nové zprávy"
-#: src/main.c:1700
+#: src/main.c:1887
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to lze"
-#: src/main.c:1701
+#: src/main.c:1888
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" --attach soubor1 [soubor2]... otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
" souborem(y)"
-#: src/main.c:1704
+#: src/main.c:1891
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive načte nové zprávy"
-#: src/main.c:1705
+#: src/main.c:1892
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all načte nové zprávy ze všech účtů"
-#: src/main.c:1706
+#: src/main.c:1893
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všechny pozdržené zprávy"
-#: src/main.c:1707
+#: src/main.c:1894
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [složka]... zobrazit celkový počet zpráv"
-#: src/main.c:1708
+#: src/main.c:1895
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr " --status-full [složka]... zobrazí status každé složky"
-#: src/main.c:1710
+#: src/main.c:1897
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select <složka>[/<zpráva>] přejde na uvedenou složku/zprávu\n"
" <složka> je id složky, např. 'složka/podsložka'"
-#: src/main.c:1712
+#: src/main.c:1899
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online přejde do online režimu"
-#: src/main.c:1713
+#: src/main.c:1900
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline přejde do offline režimu"
-#: src/main.c:1714
+#: src/main.c:1901
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit ukončí Claws Mail"
-#: src/main.c:1715
+#: src/main.c:1902
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug režim trasování"
-#: src/main.c:1716
+#: src/main.c:1903
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help vypíše tuto nápovědu a skončí"
-#: src/main.c:1717
+#: src/main.c:1904
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí"
-#: src/main.c:1718
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1905
msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit"
-msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí"
+msgstr " --version-full -V vypíše informace o verzi a vestavěných vlastnostech a skončí"
-#: src/main.c:1719
+#: src/main.c:1906
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir vypíše název adresáře s konfigurací"
-#: src/main.c:1720
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1907
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
-msgstr " --config-dir vypíše název adresáře s konfigurací"
+msgstr ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" použije zadaný adresář s konfigurací"
-#: src/main.c:1767
+#: src/main.c:1957
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Neznámá volba\n"
-#: src/main.c:1785
+#: src/main.c:1975
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Zpracovávám (%s)..."
-#: src/main.c:1788
+#: src/main.c:1978
msgid "top level folder"
msgstr "nejvyšší složka v hierarchii"
-#: src/main.c:1867
+#: src/main.c:2061
msgid "Queued messages"
msgstr "Pozdržené zprávy"
-#: src/main.c:1868
+#: src/main.c:2062
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
-#: src/mainwindow.c:533
-#: src/messageview.c:217
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Soubor"
+#: src/main.c:2558
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: network is online.\n"
+
+#: src/main.c:2564
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:468
+#: src/messageview.c:186
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Soubor/Přidat _mailbox"
+#: src/mainwindow.c:470
+#: src/messageview.c:188
+msgid "_View"
+msgstr "Z_obrazit"
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Soubor/Přidat _mailbox/MH..."
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "_Configuration"
+msgstr "Nastav_ení"
-#: src/mainwindow.c:536
-#: src/mainwindow.c:538
-#: src/mainwindow.c:543
-#: src/mainwindow.c:545
-#: src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:554
-#: src/messageview.c:223
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Soubor/---"
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "_Přidat mailbox"
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_File/Change folder order..."
-msgstr "/_Soubor/Změnit pořadí složek..."
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "MH..."
+msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..."
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "Change folder order..."
+msgstr "Změnit pořadí složek..."
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Soubor/E_xportovat do mbox souboru..."
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "_Importovat mbox soubor..."
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Soubor/Exportovat _vybrané do mbox souboru..."
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "_Exportovat do mbox souboru..."
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Soubor/Vyprázdnit všechny _koše"
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "Exportovat _vybrané do mbox souboru..."
-#: src/mainwindow.c:546
-#: src/messageview.c:218
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Soubor/Uložit j_ako..."
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "Vyprázdnit všechny _koše"
-#: src/mainwindow.c:548
-#: src/messageview.c:220
-msgid "/_File/Page setup..."
-msgstr "/_Soubor/Nastavení stránky..."
+#: src/mainwindow.c:491
+#: src/messageview.c:195
+msgid "_Save as..."
+msgstr "Uložit j_ako..."
-#: src/mainwindow.c:550
-#: src/messageview.c:222
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Soubor/_Tisk..."
+#: src/mainwindow.c:494
+#: src/messageview.c:197
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Nastavení stránky..."
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Soubor/Pracovat o_ffline"
+#: src/mainwindow.c:496
+#: src/messageview.c:199
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Tisk..."
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/_Soubor/Synchronizovat složky"
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "Synchronizovat složky"
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Soubor/_Konec"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "E_xit"
+msgstr "_Konec"
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/Ú_pravy/Vybrat _vlákno"
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "Select _thread"
+msgstr "Vybrat _vlákno"
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_Edit/_Delete thread"
-msgstr "/Ú_pravy/Odstranit vlákno"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "_Odstranit vlákno"
-#: src/mainwindow.c:564
-#: src/messageview.c:230
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/Ú_pravy/Hledat text v aktuální _zprávě..."
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "_Hledat v aktuální zprávě..."
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/Ú_pravy/Hledat zprávy v aktuální _složce..."
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Rychlé vyhledávání"
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/Ú_pravy/_Rychlé vyhledávání"
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "Zobrazit nebo s_krýt"
-#: src/mainwindow.c:568
-#: src/messageview.c:233
-#: src/summaryview.c:528
-msgid "/_View"
-msgstr "/Z_obrazit"
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta"
-#: src/mainwindow.c:569
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt"
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "Zobrazované _sloupce"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "in _Folder list..."
+msgstr "v Seznamu _složek.."
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "in _Message list..."
+msgstr "v Seznamu _zpráv..."
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "La_yout"
+msgstr "Us_pořádání"
-#: src/mainwindow.c:570
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta"
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Seřadit"
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Text _pod ikonami"
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "_Seskupit dle předmětu"
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Text _vedle ikon"
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "Rozbalit vše_chna vlákna"
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Pouze _ikony"
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "_Sbalit všechna vlákna"
+
+#: src/mainwindow.c:533
+#: src/messageview.c:210
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Jít na"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+#: src/messageview.c:211
+msgid "_Previous message"
+msgstr "_Předchozí zpráva"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+#: src/messageview.c:212
+msgid "_Next message"
+msgstr "_Další zpráva"
+
+#: src/mainwindow.c:537
+#: src/messageview.c:214
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Pře_dchozí nepřečtenou zpráva"
+
+#: src/mainwindow.c:538
+#: src/messageview.c:215
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Da_lší nepřečtená zpráva"
+
+#: src/mainwindow.c:540
+#: src/messageview.c:217
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "Předchozí no_vá zpráva"
+
+#: src/mainwindow.c:541
+#: src/messageview.c:218
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "D_alší nová zpráva"
+
+#: src/mainwindow.c:543
+#: src/messageview.c:220
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Předchozí _označená zpráva"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+#: src/messageview.c:221
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Další o_značená zprávy."
+
+#: src/mainwindow.c:546
+#: src/messageview.c:223
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Předchozí _obarvená zpráva"
+
+#: src/mainwindow.c:547
+#: src/messageview.c:224
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Další o_barvená zpráva"
+
+#: src/mainwindow.c:549
+#: src/messageview.c:226
+msgid "Last read message"
+msgstr "Poslední čtená zpráva"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+#: src/messageview.c:227
+msgid "Parent message"
+msgstr "Rodičovská zpráva"
+
+#: src/mainwindow.c:552
+#: src/messageview.c:229
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "Následující nepřečtená _složka"
+
+#: src/mainwindow.c:553
+#: src/messageview.c:230
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "_Jiná složka..."
+
+#: src/mainwindow.c:571
+#: src/messageview.c:248
+msgid "Decode"
+msgstr "Dekódovat"
#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Pouze _text"
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "Otevřít v _novém okně"
+
+#: src/mainwindow.c:579
+#: src/messageview.c:255
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "Zd_roj zprávy"
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Skrýt lištu"
+#: src/mainwindow.c:580
+#: src/messageview.c:257
+msgid "Quotes"
+msgstr "Citace"
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Náhled _zprávy"
+#: src/mainwindow.c:582
+msgid "_Update summary"
+msgstr "_Aktualizace souhrnu"
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Stavová _lišta"
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Přij_mout"
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Sloupce záhlaví"
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Přijmout z _aktuálního účtu"
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce"
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Přijmout ze _všech účtů"
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznam _složek..."
+#: src/mainwindow.c:588
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Přerušit stahování zprá_v"
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznam _zpráv..."
+#: src/mainwindow.c:591
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "_Odeslat pozdržené zprávy"
+
+#: src/mainwindow.c:595
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "_Napsat nový mail"
#: src/mainwindow.c:596
-#: src/mainwindow.c:604
-#: src/mainwindow.c:634
-#: src/mainwindow.c:664
-#: src/mainwindow.c:780
-#: src/mainwindow.c:788
-#: src/messageview.c:263
-#: src/messageview.c:369
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/Z_obrazit/---"
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "_Napsat news zprávu"
#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_View/La_yout"
-msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání"
+#: src/messageview.c:263
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Odpovědět"
#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/Layout/_Standard"
-msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Standardní"
+#: src/messageview.c:264
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Odpovědět ko_mu"
#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_View/Layout/_Three columns"
-msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Tři sloupce"
+#: src/messageview.c:265
+msgid "_all"
+msgstr "_všem"
#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_View/Layout/_Wide message"
-msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Široký náhled zprávy"
+#: src/messageview.c:266
+msgid "_sender"
+msgstr "_odesílateli"
#: src/mainwindow.c:602
-msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Široký seznam zpráv"
+#: src/messageview.c:267
+msgid "mailing _list"
+msgstr "kon_ference"
#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
-msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Malá obrazovka"
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "Postoupit a odpovědět"
#: src/mainwindow.c:606
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it"
+#: src/messageview.c:270
+#: src/toolbar.c:2015
+msgid "_Forward"
+msgstr "Pře_dat"
#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle čí_sla"
+#: src/messageview.c:271
+#: src/toolbar.c:2016
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "Předat jako pří_lohu"
#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _velikosti"
-
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _data"
+#: src/messageview.c:272
+#: src/toolbar.c:2017
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "Pře_směrovat"
#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
-msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Datum vlákna"
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Kon_ference"
#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle \"_Od\""
-
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle \"_Komu\""
+msgid "Post"
+msgstr "Pošta"
#: src/mainwindow.c:613
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle př_edmětu"
-
-#: src/mainwindow.c:614
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _barvy"
-
-#: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_View/_Sort/by tag"
-msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle značek"
-
-#: src/mainwindow.c:616
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle o_značení"
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _stavu"
-
-#: src/mainwindow.c:618
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _příloh"
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Odhlásit"
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle o_hodnocení"
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "View archive"
+msgstr "Zobrazit archív"
#: src/mainwindow.c:621
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle zámku"
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Kontaktovat vlastníka"
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/_Netřídit"
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "M_ove..."
+msgstr "Přesunou_t..."
-#: src/mainwindow.c:623
#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/---"
-
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Vzestupně"
-
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Sestupně"
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Kopírovat..."
#: src/mainwindow.c:627
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Seskupit dle předmětu"
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Přesuno_ut do koše"
-#: src/mainwindow.c:629
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit _vlákna"
+#: src/mainwindow.c:628
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Odstranit..."
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/Z_obrazit/Rozbalit vše_chna vlákna"
-
-#: src/mainwindow.c:631
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/Z_obrazit/_Sbalit všechna vlákna"
-
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/Z_obrazit/Skrýt přeč_tené zprávy"
+#: src/mainwindow.c:629
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Stornovat news zprávu"
-#: src/mainwindow.c:635
-#: src/messageview.c:234
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/Z_obrazit/_Jít na"
+#: src/mainwindow.c:633
+msgid "_Mark"
+msgstr "Označ_it"
-#: src/mainwindow.c:636
-#: src/messageview.c:235
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/_předchozí zprávu"
+#: src/mainwindow.c:634
+msgid "_Unmark"
+msgstr "Odo_značit"
#: src/mainwindow.c:637
-#: src/messageview.c:236
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/_následující zprávu"
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Označit jako _nepřečtené"
#: src/mainwindow.c:638
-#: src/mainwindow.c:643
-#: src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:651
-#: src/mainwindow.c:656
-#: src/mainwindow.c:661
-#: src/messageview.c:237
-#: src/messageview.c:242
-#: src/messageview.c:245
-#: src/messageview.c:250
-#: src/messageview.c:255
-#: src/messageview.c:260
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/---"
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Označit jako _přečtené"
#: src/mainwindow.c:639
-#: src/messageview.c:238
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí nepřečtenou zp_rávu"
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Označit všechny jako přečtené"
+
+#: src/mainwindow.c:640
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:401
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorovat vlákno"
#: src/mainwindow.c:641
-#: src/messageview.c:240
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující nepřečtenou zprávu"
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Přestat ignorovat vlákno"
-#: src/mainwindow.c:644
-#: src/messageview.c:243
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí novou zprávu"
+#: src/mainwindow.c:642
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Sledovat vlákno"
-#: src/mainwindow.c:645
-#: src/messageview.c:244
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující novou zprávu"
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Nesledovat vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:646
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Označit jako spam"
#: src/mainwindow.c:647
-#: src/messageview.c:246
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí označenou zprávu"
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Označit jako ne spam"
-#: src/mainwindow.c:649
-#: src/messageview.c:248
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující označenou zprávu"
+#: src/mainwindow.c:650
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Lock"
+msgstr "Zamknout"
+
+#: src/mainwindow.c:651
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odemknout"
-#: src/mainwindow.c:652
-#: src/messageview.c:251
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí obarvenou zprávu"
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "O_barvit"
#: src/mainwindow.c:654
-#: src/messageview.c:253
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující obarvenou zprávu"
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Zn_ačky"
#: src/mainwindow.c:657
-#: src/messageview.c:256
-msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/poslední přečtenou zprávu"
-
-#: src/mainwindow.c:659
-#: src/messageview.c:258
-msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/nadřazenou zprávu"
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "Znovu _upravit"
#: src/mainwindow.c:662
-#: src/messageview.c:261
-msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
-msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující nepřečtenou složku"
+#: src/messageview.c:276
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "Přidat odesílatele do kni_hy adres"
-#: src/mainwindow.c:663
-#: src/messageview.c:262
-msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/jinou _složku..."
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "S_bírat adresy"
-#: src/mainwindow.c:667
-#: src/messageview.c:266
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/---"
+#: src/mainwindow.c:665
+msgid "from Current _folder..."
+msgstr "z Aktuální _složky..."
+
+#: src/mainwindow.c:666
+msgid "from Selected _messages..."
+msgstr "z Vybrané _zprávy..."
+
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "Pře_filtrovat všechny zprávy ve složce"
+
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Přefiltrovat _vybrané zprávy"
#: src/mainwindow.c:671
-#: src/messageview.c:270
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků"
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "Spustit pravidl_o zpracování složky"
-#: src/mainwindow.c:672
-#: src/messageview.c:271
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/_Autodetekce "
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
-#: src/mainwindow.c:676
-#: src/messageview.c:274
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/7bitové ASCII (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:680
+#: src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:678
-#: src/messageview.c:277
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:681
+#: src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287
+msgid "By _From"
+msgstr "Podle _Od"
+#: src/mainwindow.c:676
#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa"
+#: src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288
+msgid "By _To"
+msgstr "Podle _Komu"
+#: src/mainwindow.c:677
#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa/ISO-8859-_1"
+#: src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289
+msgid "By _Subject"
+msgstr "Podle _Předmětu"
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa/ISO-8859-15"
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Vytvořit pravidlo zpracování"
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa/Windows-1252"
-
-#: src/mainwindow.c:690
-#: src/messageview.c:287
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:686
+#: src/messageview.c:293
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "Seznam _URLs..."
#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí"
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "_Zjistit nové zprávy ve všech složkách"
#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí/ISO-8859-13"
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "_Odstranit duplikáty zpráv"
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "In selected folder"
+msgstr "Ve vybrané složce"
#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí/ISO-8859-_4"
+msgid "In all folders"
+msgstr "Ve všech složkách"
#: src/mainwindow.c:699
-#: src/messageview.c:295
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Řečtina (ISO-8859-_7)"
+msgid "E_xecute"
+msgstr "S_pustit"
#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština"
-
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština/ISO-8859-_8"
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "SSL cer_tifikáty"
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština/Windows-1255"
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Záznam filtrování"
#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština"
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Záznam o připojení"
-#: src/mainwindow.c:709
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština/ISO-8859-_6"
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "_Zapomenout všechna hesla relace"
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština/Windows-1256"
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "_Zvolit aktuální účet"
-#: src/mainwindow.c:714
-#: src/messageview.c:308
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Turečtina (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "Upravit a_ktuální účet..."
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka"
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "Vytvořit _nový účet..."
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka/ISO-8859-_5"
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "U_pravit účty"
#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka/KOI8-_R"
+msgid "P_references..."
+msgstr "_Volby"
+
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "Před zpracování..."
#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka/KOI8-_U"
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "Následné zpracování..."
+
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "_Filtrování..."
#: src/mainwindow.c:724
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka/Windows-1251"
+msgid "_Templates..."
+msgstr "Ša_blony"
+
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "_Actions..."
+msgstr "_Akce..."
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština"
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "Znač_ky..."
#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština/ISO-2022-_JP"
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "Zásuvné _moduly..."
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština/ISO-2022-JP-2"
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Manuál"
#: src/mainwindow.c:732
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština/_EUC-JP"
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "FAQ (online)"
-#: src/mainwindow.c:734
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština/_Shift__JIS"
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "_Význam ikon"
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština"
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Nastavit jako výchozí klient"
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "Offline _mód"
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština/Zjednodušená čínština (GBK)"
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "_Message view"
+msgstr "_Náhled zprávy"
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština/Tradiční čínština (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "Status _bar"
+msgstr "_Stavový řádek"
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "Column headers"
+msgstr "Záhlaví sloupců"
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština/Čínština (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "Th_read view"
+msgstr "Zobrazit _vlákna"
#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština"
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "Skrýt přeč_tené zprávy"
-#: src/mainwindow.c:750
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština/EUC-_KR"
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Celá obrazovka"
-#: src/mainwindow.c:752
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština/ISO-2022-KR"
+#: src/mainwindow.c:753
+#: src/messageview.c:305
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "Zobrazit všechny _hlavičky"
+
+#: src/mainwindow.c:754
+#: src/messageview.c:306
+msgid "_Fold all"
+msgstr "_Sbalit všechny"
#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština"
+#: src/messageview.c:307
+msgid "Fold from level _2"
+msgstr "Sbalit od úrovně _2"
#: src/mainwindow.c:756
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština/TIS-620"
+#: src/messageview.c:308
+msgid "Fold from level _3"
+msgstr "Sbalit od úrovně _3"
+
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Text _pod ikonami"
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština/Windows-874"
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Text _vedle ikon"
+
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Jen _ikony"
+
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "_Text only"
+msgstr "Jen _text"
#: src/mainwindow.c:765
-#: src/mainwindow.c:771
-#: src/messageview.c:354
-#: src/messageview.c:360
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/---"
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Skrýt"
-#: src/mainwindow.c:768
-#: src/messageview.c:357
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat"
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standartní"
-#: src/mainwindow.c:769
-#: src/messageview.c:358
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Autodetekce"
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "_Three columns"
+msgstr "_Tři sloupce"
#: src/mainwindow.c:772
-#: src/messageview.c:361
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_8bit"
+msgid "_Wide message"
+msgstr "Široký náhled _zpráv"
#: src/mainwindow.c:773
-#: src/messageview.c:362
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Quoted printable"
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Široký _seznam zpráv"
#: src/mainwindow.c:774
-#: src/messageview.c:363
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Base64"
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "_Malá obrazovka"
+
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "by _Number"
+msgstr "podle Čí_sla"
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "by S_ize"
+msgstr "podle _Velikosti"
-#: src/mainwindow.c:775
-#: src/messageview.c:364
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Uuencode"
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "by _Date"
+msgstr "podle _Data"
#: src/mainwindow.c:781
-#: src/summaryview.c:529
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/Z_obrazit/Otevřít v _novém okně"
+msgid "by Thread date"
+msgstr "podle Data vlákna"
#: src/mainwindow.c:782
-#: src/messageview.c:370
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy"
+msgid "by _From"
+msgstr "podle _Od"
#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_View/All headers"
-msgstr "/Zob_razit/Všechna záhlaví"
+msgid "by _To"
+msgstr "podle _Komu"
#: src/mainwindow.c:784
-#: src/messageview.c:372
-msgid "/_View/Quotes"
-msgstr "/Zob_razit/Citace"
+msgid "by S_ubject"
+msgstr "podle _Předmětu"
#: src/mainwindow.c:785
-#: src/messageview.c:373
-msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-msgstr "/Zob_razit/Citace/Sbalit _všechny"
+msgid "by _Color label"
+msgstr "podle _Barevného označení zprávy"
#: src/mainwindow.c:786
-#: src/messageview.c:374
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
-msgstr "/Zob_razit/Citace/Sbalit od úrovně _2"
+msgid "by Tag"
+msgstr "podle Značky"
#: src/mainwindow.c:787
-#: src/messageview.c:375
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
-msgstr "/Zob_razit/Citace/Sbalit od úrovně _3"
-
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/Z_obrazit/_Aktualizace souhrnu"
-
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Zpráva/_Přijmout"
-
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/z _aktuálního účtu"
-
-#: src/mainwindow.c:795
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/ze _všech účtů"
-
-#: src/mainwindow.c:797
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/_Přerušit probíhající příjem"
-
-#: src/mainwindow.c:799
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/---"
-
-#: src/mainwindow.c:800
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Zpráva/Odeslat po_zdržené zprávy"
-
-#: src/mainwindow.c:802
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Zpráva/_Napsat novou zprávu"
+msgid "by _Mark"
+msgstr "podle _Označení"
-#: src/mainwindow.c:803
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Zpráva/Napsat příspěvek do diskusní skupiny"
-
-#: src/mainwindow.c:804
-#: src/messageview.c:381
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Zpráva/_Odpovědět"
-
-#: src/mainwindow.c:805
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu"
-
-#: src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:382
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/_všem"
-
-#: src/mainwindow.c:807
-#: src/messageview.c:384
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/_odesílateli"
-
-#: src/mainwindow.c:808
-#: src/messageview.c:386
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/do kon_ference"
-
-#: src/mainwindow.c:810
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Zpráva/Postoupit a odpovědět"
-
-#: src/mainwindow.c:812
-#: src/messageview.c:389
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Zpráva/Pře_dat"
-
-#: src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:390
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Zpráva/Předat jako pří_lohu"
-
-#: src/mainwindow.c:814
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Zpráva/Přesměrovat"
-
-#: src/mainwindow.c:816
-msgid "/_Message/Mailing-_List"
-msgstr "/_Zpráva/Kon_ference"
-
-#: src/mainwindow.c:817
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Napsat"
-
-#: src/mainwindow.c:818
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/Nápo_věda"
-
-#: src/mainwindow.c:819
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Přihlásit"
-
-#: src/mainwindow.c:820
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Odhlásit"
-
-#: src/mainwindow.c:821
-msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Archiv"
-
-#: src/mainwindow.c:822
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Kontaktovat vlastníka"
-
-#: src/mainwindow.c:825
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Zpráva/Přesunou_t..."
-
-#: src/mainwindow.c:826
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Zpráva/_Kopírovat..."
-
-#: src/mainwindow.c:827
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/_Zpráva/Přes_unout do koše"
-
-#: src/mainwindow.c:828
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Zpráva/_Odstranit..."
-
-#: src/mainwindow.c:829
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Zpráva/Stornovat zprávu do diskusní skupiny"
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "by _Status"
+msgstr "podle _Stavu"
-#: src/mainwindow.c:831
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Zpráva/Označ_it"
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "by A_ttachment"
+msgstr "podle _Přílohy"
-#: src/mainwindow.c:832
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označ_it"
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "by Score"
+msgstr "podle Skóre"
-#: src/mainwindow.c:833
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Zpráva/Označ_it/_Zrušit označení"
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "by Locked"
+msgstr "podle Zamknuto"
-#: src/mainwindow.c:834
-#: src/mainwindow.c:842
-#: src/mainwindow.c:845
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Zpráva/Označ_it/---"
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "N_eřadit"
-#: src/mainwindow.c:835
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _nepřečtenou"
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "Ascending"
+msgstr "Vzestupně"
-#: src/mainwindow.c:836
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _přečtenou"
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "Descending"
+msgstr "Sestupně"
#: src/mainwindow.c:837
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit _všechny jako přečtené"
-
-#: src/mainwindow.c:838
-msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Ignorovat vlákno"
-
-#: src/mainwindow.c:839
-msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Neignorovat vlákno"
-
-#: src/mainwindow.c:840
-msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
-msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Sledovat vlákno"
-
-#: src/mainwindow.c:841
-msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
-msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Nesledovat vlákno"
-
-#: src/mainwindow.c:843
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.c:844
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.c:846
-msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Zamknout"
-
-#: src/mainwindow.c:847
-msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Odemknout"
-
-#: src/mainwindow.c:848
-msgid "/_Message/Color la_bel"
-msgstr "/_Zpráva/O_barvit"
-
-#: src/mainwindow.c:849
-msgid "/_Message/T_ags"
-msgstr "/_Zpráva/Značky"
-
-#: src/mainwindow.c:851
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Zpráva/Znovu _editovat"
-
-#: src/mainwindow.c:854
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres..."
-
-#: src/mainwindow.c:855
-#: src/messageview.c:396
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Nástroje/Přidat odesílatele do a_dresáře"
-
-#: src/mainwindow.c:857
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy"
-
-#: src/mainwindow.c:858
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy/ze s_ložky..."
-
-#: src/mainwindow.c:860
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy/ze _zpráv..."
-
-#: src/mainwindow.c:863
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Nástroje/Pře_filtrovat všechny zprávy ve složce"
-
-#: src/mainwindow.c:865
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Nástroje/Přefiltrovat vybrané zprávy"
-
-#: src/mainwindow.c:867
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky"
-
-#: src/mainwindow.c:869
-#: src/messageview.c:399
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem"
-
-#: src/mainwindow.c:870
-#: src/messageview.c:401
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/_Automaticky"
-
-#: src/mainwindow.c:872
-#: src/messageview.c:403
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Od"
-
-#: src/mainwindow.c:874
-#: src/messageview.c:405
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Komu"
-
-#: src/mainwindow.c:876
-#: src/messageview.c:407
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Předmětu"
-
-#: src/mainwindow.c:878
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky"
-
-#: src/mainwindow.c:879
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/_Automaticky"
-
-#: src/mainwindow.c:881
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Od"
-
-#: src/mainwindow.c:883
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Komu"
-
-#: src/mainwindow.c:885
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Předmětu"
-
-#: src/mainwindow.c:888
-#: src/messageview.c:420
-msgid "/_Tools/List _URLs..."
-msgstr "/_Nástroje/Seznam _URL..."
-
-#: src/mainwindow.c:892
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/_Nástroje/_Zjistit nové zprávy ve všech složkách"
-
-#: src/mainwindow.c:894
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Nástroje/_Odstranit duplikáty zpráv"
-
-#: src/mainwindow.c:896
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Nástroje/_Odstranit duplikáty zpráv/ve vybrané složce"
-
-#: src/mainwindow.c:898
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Nástroje/_Odstranit duplikáty zpráv/ve všech složkách"
-
-#: src/mainwindow.c:901
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Nástroje/Provést odložené operace"
-
-#: src/mainwindow.c:904
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/_Soubor/_SSL certifikáty..."
-
-#: src/mainwindow.c:908
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Filtering Log"
-msgstr "/_Nástroje/Protokol (log) filtrování"
-
-#: src/mainwindow.c:909
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Network _Log"
-msgstr "/_Nástroje/Protoko_l (log) komunikace"
-
-#: src/mainwindow.c:911
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/Nastav_ení"
-
-#: src/mainwindow.c:912
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Nastav_ení/_Zvolit aktuální účet"
-
-#: src/mainwindow.c:914
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Nastav_ení/Upravit a_ktuální účet..."
-
-#: src/mainwindow.c:916
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/Nastav_ení/_Nový účet..."
-
-#: src/mainwindow.c:918
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/Nastav_ení/Úč_ty..."
-
-#: src/mainwindow.c:920
-#: src/mainwindow.c:932
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/Nastav_ení/---"
-
-#: src/mainwindow.c:921
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/Nastav_ení/Před_volby..."
-
-#: src/mainwindow.c:923
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/Nastav_ení/Zpracování složky - př_ed lokálními pravidly..."
-
-#: src/mainwindow.c:925
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/Nastav_ení/Zpracování složky - p_o lokálních pravidlech..."
-
-#: src/mainwindow.c:927
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/Nastav_ení/_Filtr pro příjem..."
-
-#: src/mainwindow.c:929
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/Nastav_ení/Ša_blony..."
-
-#: src/mainwindow.c:930
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/Nastav_ení/_Akce..."
-
-#: src/mainwindow.c:931
-#, fuzzy
-msgid "/_Configuration/Tag_s..."
-msgstr "/Nastav_ení/Ša_blony..."
-
-#: src/mainwindow.c:933
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/Nastav_ení/Zasuvné moduly..."
-
-#: src/mainwindow.c:936
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/Nápo_věda/_Manuál"
-
-#: src/mainwindow.c:937
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/Nápo_věda/FAQ (online)"
+#: src/messageview.c:348
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "_Autodetekce"
-#: src/mainwindow.c:939
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr "/Nápo_věda/Význam ikon"
-
-#: src/mainwindow.c:940
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/Nápo_věda/---"
-
-#: src/mainwindow.c:1294
-#: src/summaryview.c:5716
+#: src/mainwindow.c:1232
+#: src/summaryview.c:5877
msgid "Apply tags..."
msgstr "Použít značky"
-#: src/mainwindow.c:1651
+#: src/mainwindow.c:2019
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Došlo k chybě (chybám). Klikněte zde pro zobrazení protokolu."
-#: src/mainwindow.c:1665
+#: src/mainwindow.c:2033
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline."
-#: src/mainwindow.c:1668
+#: src/mainwindow.c:2036
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online."
-#: src/mainwindow.c:1684
+#: src/mainwindow.c:2050
msgid "Select account"
msgstr "Vybrat účet"
-#: src/mainwindow.c:1710
-#: src/prefs_logging.c:139
+#: src/mainwindow.c:2076
+#: src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Síťový protokol"
-#: src/mainwindow.c:1714
+#: src/mainwindow.c:2080
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
-#: src/mainwindow.c:1733
-#: src/prefs_logging.c:395
+#: src/mainwindow.c:2099
+#: src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "protokolování filtrů zapnuto\n"
-#: src/mainwindow.c:1735
-#: src/prefs_logging.c:397
+#: src/mainwindow.c:2101
+#: src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "protokolování filtrů vypnuto\n"
-#: src/mainwindow.c:2181
-#: src/mainwindow.c:2222
-#: src/mainwindow.c:2252
-#: src/mainwindow.c:2284
-#: src/mainwindow.c:2329
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:138
-#: src/prefs_folder_item.c:896
+#: src/mainwindow.c:2543
+#: src/mainwindow.c:2550
+#: src/mainwindow.c:2592
+#: src/mainwindow.c:2625
+#: src/mainwindow.c:2657
+#: src/mainwindow.c:2702
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137
+#: src/prefs_folder_item.c:917
msgid "Untitled"
msgstr "Neoznačený"
-#: src/mainwindow.c:2330
+#: src/mainwindow.c:2703
#: src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "žádný"
-#: src/mainwindow.c:2575
+#: src/mainwindow.c:2961
+#: src/mainwindow.c:2965
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Odstranit všechny zprávy ve VŠECH koších?"
-#: src/mainwindow.c:2594
+#: src/mainwindow.c:2962
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Neukončit"
+
+#: src/mainwindow.c:2991
msgid "Add mailbox"
msgstr "Přidat mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2595
+#: src/mainwindow.c:2992
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
"prohledán."
-#: src/mainwindow.c:2601
+#: src/mainwindow.c:2998
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Mailbox '%s' již existuje."
-#: src/mainwindow.c:2606
+#: src/mainwindow.c:3003
#: src/setup.c:51
-#: src/wizard.c:731
+#: src/wizard.c:771
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2611
+#: src/mainwindow.c:3008
#: src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n"
"pro zápis."
-#: src/mainwindow.c:2959
+#: src/mainwindow.c:3361
msgid "No posting allowed"
msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno"
-#: src/mainwindow.c:3523
+#: src/mainwindow.c:3944
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Import souboru mbox se nezdařil."
-#: src/mainwindow.c:3532
-#: src/mainwindow.c:3541
+#: src/mainwindow.c:3953
+#: src/mainwindow.c:3962
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil."
-#: src/mainwindow.c:3577
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4005
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
msgid "Exit"
msgstr "Ukončení programu"
-#: src/mainwindow.c:3577
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4005
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Ukončit Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:3733
+#: src/mainwindow.c:4180
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronizace složek"
-#: src/mainwindow.c:3734
+#: src/mainwindow.c:4181
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?"
-#: src/mainwindow.c:3735
+#: src/mainwindow.c:4182
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synchronizovat"
-#: src/mainwindow.c:4108
+#: src/mainwindow.c:4574
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
-#: src/mainwindow.c:4145
+#: src/mainwindow.c:4611
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
-#: src/mainwindow.c:4320
-#: src/summaryview.c:5228
+#: src/mainwindow.c:4813
+#: src/summaryview.c:5372
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
-#: src/mainwindow.c:4329
+#: src/mainwindow.c:4821
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
-#: src/mainwindow.c:4338
-#: src/summaryview.c:5239
+#: src/mainwindow.c:4829
+#: src/summaryview.c:5383
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
-#: src/matcher.c:497
-#: src/matcher.c:502
-#: src/matcher.c:522
-#: src/matcher.c:527
-#: src/message_search.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:683
-#: src/summary_search.c:396
+#: src/mainwindow.c:4944
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné získat cestu."
+
+#: src/mainwindow.c:4997
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws Mail byl zaregistrován jako výchozí klient."
+
+#: src/mainwindow.c:4999
+msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné zapisovat do registrů."
+
+#: src/mainwindow.c:5156
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "Zapomenuté %d heslo pro %d účty.\n"
+msgstr[1] "Zapomenutá %d hesla pro %d účty.\n"
+msgstr[2] "Zapomenutých %d hesel pro %d účty.\n"
+
+#: src/matcher.c:499
+#: src/matcher.c:504
+#: src/matcher.c:524
+#: src/matcher.c:529
+#: src/message_search.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:700
+#: src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
-#: src/matcher.c:497
-#: src/matcher.c:502
-#: src/matcher.c:522
-#: src/matcher.c:527
+#: src/matcher.c:499
+#: src/matcher.c:504
+#: src/matcher.c:524
+#: src/matcher.c:529
msgid "Case insensitive"
msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
-#: src/matcher.c:857
-#: src/matcher.c:868
-#: src/matcher.c:879
-#: src/matcher.c:889
-#: src/matcher.c:890
-#: src/matcher.c:902
-#: src/matcher.c:903
-#: src/matcher.c:1135
-#: src/matcher.c:1147
-#: src/matcher.c:1159
+#: src/matcher.c:861
+#: src/matcher.c:872
+#: src/matcher.c:883
+#: src/matcher.c:893
+#: src/matcher.c:894
+#: src/matcher.c:906
+#: src/matcher.c:907
+#: src/matcher.c:1139
+#: src/matcher.c:1151
+#: src/matcher.c:1163
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s záhlaví"
-#: src/matcher.c:1248
-#: src/matcher.c:1250
+#: src/matcher.c:1253
+#: src/matcher.c:1255
msgid "header"
-msgstr ""
+msgstr "záhlaví"
-#: src/matcher.c:1259
+#: src/matcher.c:1264
msgid "header line"
-msgstr ""
+msgstr "řádka záhlaví"
-#: src/matcher.c:1261
+#: src/matcher.c:1266
msgid "headers line"
-msgstr ""
+msgstr "řádka záhlaví"
-#: src/matcher.c:1263
-#: src/matcher.c:1265
+#: src/matcher.c:1268
+#: src/matcher.c:1270
msgid "message line"
-msgstr ""
+msgstr "řádek zprávy"
-#: src/matcher.c:1276
-#: src/matcher.c:1409
-#: src/prefs_matcher.c:653
-#: src/prefs_matcher.c:1457
-#: src/prefs_matcher.c:1472
-#: src/prefs_matcher.c:2320
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
-msgstr "všechny"
-
-#: src/matcher.c:1483
-#: src/matcher.c:1486
+#: src/matcher.c:1488
+#: src/matcher.c:1491
msgid "body line"
-msgstr ""
+msgstr "řádek těla"
-#: src/matcher.c:1662
+#: src/matcher.c:1667
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "zkontrolovat jestli zpráva odpovídá [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1725
-#: src/matcher.c:1744
-#: src/matcher.c:1757
+#: src/matcher.c:1730
+#: src/matcher.c:1749
+#: src/matcher.c:1762
msgid "message matches\n"
-msgstr ""
+msgstr "zpráva odpovídá\n"
-#: src/matcher.c:1732
-#: src/matcher.c:1750
-#: src/matcher.c:1759
+#: src/matcher.c:1737
+#: src/matcher.c:1755
+#: src/matcher.c:1764
msgid "message does not match\n"
-msgstr ""
+msgstr "zpráva neodpovídá\n"
-#: src/matcher.c:2016
-#: src/matcher.c:2017
-#: src/matcher.c:2018
-#: src/matcher.c:2019
-#: src/matcher.c:2020
#: src/matcher.c:2021
#: src/matcher.c:2022
#: src/matcher.c:2023
+#: src/matcher.c:2024
+#: src/matcher.c:2025
+#: src/matcher.c:2026
+#: src/matcher.c:2027
+#: src/matcher.c:2028
msgid "(none)"
msgstr "(žádný)"
msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
#: src/mbox.c:544
-#: src/messageview.c:1418
-#: src/mimeview.c:1564
-#: src/textview.c:2914
+#: src/messageview.c:1630
+#: src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/textview.c:2955
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportuji do mbox souboru..."
-#: src/message_search.c:169
+#: src/message_search.c:167
msgid "Find in current message"
msgstr "Hledat text v aktuální zprávě"
-#: src/message_search.c:187
+#: src/message_search.c:185
msgid "Find text:"
msgstr "Hledaný text:"
-#: src/message_search.c:326
-#: src/summary_search.c:667
+#: src/message_search.c:324
+#: src/summary_search.c:663
msgid "Search failed"
msgstr "Neúspěšné hledání"
-#: src/message_search.c:327
-#: src/summary_search.c:668
+#: src/message_search.c:325
+#: src/summary_search.c:664
msgid "Search string not found."
msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen."
-#: src/message_search.c:336
+#: src/message_search.c:334
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Dosažen začátek zprávy, pokračovat od konce?"
-#: src/message_search.c:339
+#: src/message_search.c:337
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?"
-#: src/message_search.c:342
-#: src/summary_search.c:679
+#: src/message_search.c:340
+#: src/summary_search.c:675
msgid "Search finished"
msgstr "Hledání ukončeno"
-#: src/messageview.c:224
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Soubor/_Zavřít"
-
-#: src/messageview.c:280
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
-
-#: src/messageview.c:282
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
-
-#: src/messageview.c:284
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (Windows-1252)"
-
-#: src/messageview.c:290
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-13)"
-
-#: src/messageview.c:292
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-_4)"
-
-#: src/messageview.c:298
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština (ISO-8859-_8)"
-
-#: src/messageview.c:300
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština (Windows-1255)"
-
-#: src/messageview.c:303
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština (ISO-8859-_6)"
-
-#: src/messageview.c:305
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština (Windows-1256)"
-
-#: src/messageview.c:311
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (ISO-8859-_5)"
-
-#: src/messageview.c:313
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_R)"
-
-#: src/messageview.c:315
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_U)"
-
-#: src/messageview.c:317
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (Windows-1251)"
-
-#: src/messageview.c:320
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP)"
-
-#: src/messageview.c:322
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-JP-2)"
-
-#: src/messageview.c:324
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_EUC-JP)"
-
-#: src/messageview.c:326
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_Shift__JIS)"
-
-#: src/messageview.c:329
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-
-#: src/messageview.c:331
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (GBK)"
-
-#: src/messageview.c:333
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Tradiční čínština (_Big5)"
-
-#: src/messageview.c:335
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
-
-#: src/messageview.c:337
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština (ISO-2022-_CN)"
-
-#: src/messageview.c:340
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (EUC-_KR)"
-
-#: src/messageview.c:342
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (ISO-2022-KR)"
-
-#: src/messageview.c:345
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština (TIS-620)"
-
-#: src/messageview.c:347
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština (Windows-874)"
-
-#: src/messageview.c:371
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit všechna zá_hlaví"
-
-#: src/messageview.c:378
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Zpráva/Napsat _novou zprávu"
-
-#: src/messageview.c:392
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Zpráva/Přesměrov_at"
-
-#: src/messageview.c:409
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky"
-
-#: src/messageview.c:411
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/_Automaticky"
-
-#: src/messageview.c:413
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Od"
-
-#: src/messageview.c:415
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Komu"
-
-#: src/messageview.c:417
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Přemětu"
+#: src/messageview.c:260
+#: src/textview.c:214
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "_Napsat novou zprávu"
-#: src/messageview.c:552
-#: src/messageview.c:1088
+#: src/messageview.c:665
+#: src/messageview.c:1228
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Náhled zprávy"
-#: src/messageview.c:676
+#: src/messageview.c:789
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<návratová adresa nebyla nalezena>"
-#: src/messageview.c:684
+#: src/messageview.c:797
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Návratová adresa: %s\n"
"Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
-#: src/messageview.c:691
-#: src/messageview.c:708
+#: src/messageview.c:804
+#: src/messageview.c:821
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Neodesílat"
-#: src/messageview.c:704
+#: src/messageview.c:817
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"'Komu:' a 'Kopie: nejste oficiálním adresátem.\n"
"Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
-#: src/messageview.c:1057
-#: src/procmime.c:836
+#: src/messageview.c:1154
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Přijímaní zprávy (%s)..."
+
+#: src/messageview.c:1190
+#: src/procmime.c:839
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Nepodařilo se rozšifrovat: %s"
-#: src/messageview.c:1410
-#: src/messageview.c:1413
-#: src/mimeview.c:1713
-#: src/summaryview.c:4492
-#: src/summaryview.c:4495
-#: src/textview.c:2902
+#: src/messageview.c:1622
+#: src/messageview.c:1625
+#: src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4615
+#: src/summaryview.c:4618
+#: src/textview.c:2943
msgid "Save as"
msgstr "Uložit jako"
-#: src/messageview.c:1419
+#: src/messageview.c:1631
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Přepsat existující soubor?"
-#: src/messageview.c:1427
-#: src/summaryview.c:4512
-#: src/summaryview.c:4515
-#: src/summaryview.c:4530
+#: src/messageview.c:1639
+#: src/summaryview.c:4635
+#: src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4653
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
-#: src/messageview.c:1488
-#, fuzzy
-msgid "You got a return receipt in this message : it has been displayed by the recipient."
-msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení."
+#: src/messageview.c:1694
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Zobrazit všechny %s."
+
+#: src/messageview.c:1696
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Je zobrazen jen první megabyte textu."
-#: src/messageview.c:1491
+#: src/messageview.c:1727
+msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
+msgstr "Obdržel potvrzení pro tuto zprávu : Byla zobrazena příjemcem"
+
+#: src/messageview.c:1730
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení."
-#: src/messageview.c:1497
+#: src/messageview.c:1736
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení."
-#: src/messageview.c:1498
+#: src/messageview.c:1737
msgid "Send receipt"
msgstr "Odeslat potvrzení"
-#: src/messageview.c:1541
+#: src/messageview.c:1780
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Tato zpráva byla částečně stažena\n"
"a byla odstraněna ze serveru."
-#: src/messageview.c:1547
+#: src/messageview.c:1786
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
"je %s."
-#: src/messageview.c:1551
-#: src/messageview.c:1573
+#: src/messageview.c:1790
+#: src/messageview.c:1812
msgid "Mark for download"
msgstr "Označit ke stažení"
-#: src/messageview.c:1552
-#: src/messageview.c:1564
+#: src/messageview.c:1791
+#: src/messageview.c:1803
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Označit k odstranění"
-#: src/messageview.c:1557
+#: src/messageview.c:1796
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
"je %s a bude stažena úplně."
-#: src/messageview.c:1562
-#: src/messageview.c:1575
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/messageview.c:1801
+#: src/messageview.c:1814
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Unmark"
msgstr "Odoznačit"
-#: src/messageview.c:1568
+#: src/messageview.c:1807
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
"je %s a bude odstraněna."
-#: src/messageview.c:1641
+#: src/messageview.c:1880
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Oznámení o doručení"
-#: src/messageview.c:1642
+#: src/messageview.c:1881
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
"Tato zpráva byla doručena do více vašich účtů.\n"
"Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:"
-#: src/messageview.c:1646
+#: src/messageview.c:1885
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Zrušit"
-#: src/messageview.c:1646
+#: src/messageview.c:1885
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Odeslat oznámení"
-#: src/messageview.c:1716
+#: src/messageview.c:1955
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
-#: src/messageview.c:1804
-#: src/summaryview.c:4563
+#: src/messageview.c:2043
+#: src/summaryview.c:4686
#, c-format
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
+"Enter the print command-line:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Vložte příkazovou řádku pro tisk:\n"
"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
-#: src/messageview.c:1810
-#: src/summaryview.c:4569
+#: src/messageview.c:2049
+#: src/summaryview.c:4692
#, c-format
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
+"Print command-line is invalid:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Příkazová řádka pro tisk je neplatná:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:2472
-#: src/messageview.c:2478
-#: src/summaryview.c:3886
-#: src/summaryview.c:6431
+#: src/messageview.c:2720
+#: src/messageview.c:2726
+#: src/summaryview.c:4007
+#: src/summaryview.c:6627
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Odstraňuji zprávy..."
-#: src/mh_gtk.c:62
-msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Odstranit _mailbox..."
+#: src/mh_gtk.c:60
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "Odstranit _mailbox..."
-#: src/mh_gtk.c:324
+#: src/mh_gtk.c:359
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"Opravdu odstranit mailbox '%s' ?\n"
"(Zprávy NEBUDOU odstraněny z disku)"
-#: src/mh_gtk.c:326
+#: src/mh_gtk.c:361
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstranit mailbox"
-#: src/mh_gtk.c:327
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstranit"
-
-#: src/mimeview.c:177
-msgid "/_Open (l)"
-msgstr "/_Otevřít (l)"
+#: src/mimeview.c:195
+msgid "_Open (l)"
+msgstr "_Otevřít (l)"
-#: src/mimeview.c:179
-msgid "/Open _with (o)..."
-msgstr "/Ot_evřít čím... (o)"
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "Open _with (o)..."
+msgstr "Ot_evřít čím... (o)"
-#: src/mimeview.c:181
-msgid "/_Display as text (t)"
-msgstr "/Z_obrazit jako text (t)"
+#: src/mimeview.c:199
+msgid "_Display as text (t)"
+msgstr "Z_obrazit jako text (t)"
-#: src/mimeview.c:182
-msgid "/_Save as (y)..."
-msgstr "/Uložit j_ako... (y)"
+#: src/mimeview.c:200
+msgid "_Save as (y)..."
+msgstr "Uložit j_ako... (y)"
-#: src/mimeview.c:183
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Uložit _vše..."
+#: src/mimeview.c:201
+msgid "Save _all..."
+msgstr "Uložit _vše..."
-#: src/mimeview.c:184
-msgid "/Next part (a)"
-msgstr ""
+#: src/mimeview.c:202
+msgid "Next part (a)"
+msgstr "Další část (a)"
-#: src/mimeview.c:252
+#: src/mimeview.c:270
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Typ"
-#: src/mimeview.c:816
+#: src/mimeview.c:873
msgid "Check signature"
msgstr "Zkontrolovat podpis"
-#: src/mimeview.c:821
-#: src/mimeview.c:826
-#: src/mimeview.c:831
+#: src/mimeview.c:878
+#: src/mimeview.c:883
+#: src/mimeview.c:888
+#: src/mimeview.c:893
msgid "View full information"
msgstr "Zobrazit úplnou informaci"
-#: src/mimeview.c:836
-#: src/mimeview.c:840
+#: src/mimeview.c:898
+#: src/mimeview.c:902
msgid "Check again"
msgstr "Zkontrolovat znovu"
-#: src/mimeview.c:849
+#: src/mimeview.c:911
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Stiskněte ikonu nebo 'C' pro zkontrolování."
-#: src/mimeview.c:854
+#: src/mimeview.c:916
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo 'C' pro nový pokus."
-#: src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1124
msgid "Checking signature..."
msgstr "Kontroluji podpis..."
-#: src/mimeview.c:1104
+#: src/mimeview.c:1166
msgid "Go back to email"
msgstr "Zpět na zprávu"
-#: src/mimeview.c:1486
-#: src/mimeview.c:1572
-#: src/mimeview.c:1760
-#: src/mimeview.c:1802
+#: src/mimeview.c:1573
+#: src/mimeview.c:1659
+#: src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1892
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s"
-#: src/mimeview.c:1561
-#: src/textview.c:2912
+#: src/mimeview.c:1648
+#: src/textview.c:2953
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1602
+#: src/mimeview.c:1689
msgid "Select destination folder"
msgstr "Vybrat cílovou složku"
-#: src/mimeview.c:1609
+#: src/mimeview.c:1696
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' není adresář."
-#: src/mimeview.c:1834
+#: src/mimeview.c:1924
msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr ""
+msgstr "Prohlížeč pro tento typ souboru není registrován."
-#: src/mimeview.c:1866
-#: src/mimeview.c:1873
-#: src/textview.c:2843
+#: src/mimeview.c:1956
+#: src/mimeview.c:1963
+#: src/textview.c:2884
msgid "Open with"
msgstr "Otevřít čím"
-#: src/mimeview.c:1867
-#: src/mimeview.c:1874
-#: src/textview.c:2844
+#: src/mimeview.c:1957
+#: src/mimeview.c:1964
+#: src/textview.c:2885
#, c-format
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n"
"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
-#: src/news.c:294
+#: src/mimeview.c:2019
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "Spustit nedůvěryhodný binární soubor?"
+
+#: src/mimeview.c:2020
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"Příloha je spustitelný soubor. Spouštění nedůvěryhodných binárních souborů je nebezpečné a může poškodit počítač.\n"
+"\n"
+"Chcete ho spustit?"
+
+#: src/mimeview.c:2024
+msgid "Run binary"
+msgstr "Spustit binární soubor"
+
+#: src/news.c:297
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "Vytvářím NNTP spojení s %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:316
+#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
-msgstr "Vytvářím NNTP spojení s %s:%d ...\n"
+msgstr "Chyba logování na %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:372
+#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
-msgstr "Autentizuji..."
+msgstr "Chyba autentizace pro %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:391
+#: src/news.c:399
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k serveru diskusních skupin."
-#: src/news.c:409
+#: src/news.c:417
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo přerušeno. Obnovuji spojení...\n"
-#: src/news.c:769
+#: src/news.c:778
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "nemohu vybrat skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:965
+#: src/news.c:980
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "nemohu nastavit skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:974
+#: src/news.c:989
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1025
+#: src/news.c:1040
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "získávám xover %d v %s...\n"
-#: src/news.c:1031
-#: src/news.c:1110
+#: src/news.c:1046
+#: src/news.c:1125
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "nelze získat xover\n"
-#: src/news.c:1043
-#: src/news.c:1124
+#: src/news.c:1058
+#: src/news.c:1140
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "neplatná xover řádka\n"
-#: src/news.c:1060
#: src/news.c:1075
+#: src/news.c:1090
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "nelze získat xhdr\n"
-#: src/news.c:1102
+#: src/news.c:1117
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n"
-#: src/news.c:1250
+#: src/news.c:1287
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
"\n"
"\n"
"Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Claws Mail."
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Při_hlásit diskusní skupinu..."
-
-#: src/news_gtk.c:54
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Odhlásit diskusní skupinu"
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "Při_hlásit diskusní skupinu..."
#: src/news_gtk.c:56
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/Synchronizovat"
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "_Odhlásit diskusní skupinu"
-#: src/news_gtk.c:227
+#: src/news_gtk.c:250
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete odhlásit diskusní skupinu '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:228
+#: src/news_gtk.c:251
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Odhlásit diskusní skupinu"
-#: src/news_gtk.c:229
+#: src/news_gtk.c:252
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Odhlásit"
+#: src/news_gtk.c:306
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Přejmenovat složku diskuzní skupiny"
+
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:430
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:466
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: stahuji těla zpráv..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:479
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: filtruji zprávy..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:573
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
+"Zásuvný modul Bogofilter nemůže filtrovat zprávy. Důsledkem této chyby je, že se to nemůže naučit z žádné zprávy.\n"
+"Pomocí \"/Označit/Označit jako spam\" a \"/Označit/Mark jako ne spam\" trénujte Bogofilter s několika stovkami spam a ne spam zprávami."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:580
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
#, c-format
msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
-msgstr ""
+msgstr "Zásuvný modul Bogofilter nemohl filtrovat zprávy. Příkaz `%s %s %s` nemohl být spuštěn."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:726
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: učím se ze zprávy..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr ""
+msgstr "Učení selhalo; `%s` vrácen se stavem %d."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: učím se ze zpráv..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:844
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Učení selhalo; `%s %s %s` vráceno s chybou:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:846
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871
#: src/privacy.c:61
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:973
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
"\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
+"Tento zásuvný modul zkontroluje všechny zprávy přijaté přes IMAP, LOCAL nebo POP účet na spam pomocí Bogofilter. Potřebujete mít nainstalován Bogofilter.\n"
+"\n"
+"Předtím než bude Bogofilter rozeznávat spamové zprávy, musíte ho učit označením několika stovek zpráv jako spam a ne spam pomocí \"/Označit/Označit jako spam\" a \"/Označit/Označit jako ne spam\".\n"
+"\n"
+"Když je zpráva označena jako spam smazána nebo uložena do dané složky.\n"
+"\n"
+"Nastavení v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1006
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
msgid "Spam detection"
msgstr "Rozpoznávání spamu"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1007
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
msgid "Spam learning"
msgstr "Učení se rozpoznávat spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:149
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:404
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Zpracovat zprávy při příjmu"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:361
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
msgid "Maximum size"
msgstr "Maximální velikost"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:166
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Zprávy větší než tato velikost nebudou kontrolovány"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373
-#: src/prefs_account.c:1410
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/prefs_account.c:1463
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:177
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:412
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
msgid "Save spam in"
msgstr "Uložit spam do"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr "Složka pro ukládání zpráv označených jako nevyžádané. Ponechte prázdné pro použití koše."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Vybrat složku pro ukládání nevyžádaných zpráv"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:199
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
msgid "When unsure, move to"
-msgstr ""
+msgstr "Když si nejste jistý, přesuňte"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
msgstr "Složka pro ukládání zpráv označených jako Nejistý spam. nevyžádané. Ponechte prázdné pro použití složky Inbox."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr ""
+msgstr "Klikněte na tlačítko pro výběr složky pro ukládání zpráv u kterých si nejste jistí."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "Vložit záhlaví X-Bogosity"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr ""
+msgstr "Provádět jen pro zprávy v MH složkách"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr ""
+msgstr "Důvěryhodné odesílatelé nalezeni v knize adres/složce"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
-msgstr ""
+msgstr "Zprávy přicházející od kontaktů z knihy adres budou doručeny do normálních složek, i když byly detekovány jako spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
-#: src/prefs_filtering_action.c:525
-#: src/prefs_filtering_action.c:531
-#: src/prefs_matcher.c:627
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/prefs_filtering_action.c:533
+#: src/prefs_filtering_action.c:539
+#: src/prefs_matcher.c:644
msgid "Select ..."
msgstr "Vybrat ..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknutím na tlačítko vyberte knihu nebo složku v knize adres"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Učit důvěryhodné emaily jako ne spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
+msgstr "Jestliže si Bogofilter myslí, že email byl spam nebo si není jistý, ale byl důvěryhodný, učit jako ne spam."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
msgid "Bogofilter call"
-msgstr ""
+msgstr "Volání Bogofilter"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:264
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Označit spam jako přečtený"
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Prohlížeč Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
msgid "Load remote links in mails"
msgstr "Načítat vzdálené odkazy ve zprávách"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Stejné jako volba '--local' prohlížeče Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr "Stále můžete odkazy načíst obnovením stránky"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
msgid "Only for senders found in address book/folder"
msgstr "Pouze pro odesílatele nalezené v knize adres"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:214
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Režim \"přes celé okno\" (skryje ovládací prvky)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Stejné jako volba '--fullwindow' prohlížeče Dillo"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu najít dillo v PATH. Je nainstalováno?"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
msgid ""
"\n"
"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / Prohlížeč Dillo'"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
msgid "[no user id]"
msgstr "[bez id uživatele]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Hesla se neshodují.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:288
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Špatné heslo.\n"
msgstr "Tento klíč není ve vašem seznamu klíčů. Chcete ho zkusit importovat ze serveru klíčů?"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
msgid ""
"\n"
" Key ID "
" ID klíče "
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " Klíč není ve vašem seznamu klíčů.\n"
"\n"
" Importing key ID "
msgstr ""
+"\n"
+" Import klíče ID "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " Klíč byl importován do vašeho seznamu klíčů.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " Klíč se nepodařilo importovat do vašeho seznamu klíčů.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr " Servery s klíči jsou někdy pomalé.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
msgstr " Import klíče není ve Windows implementován.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Tento klíč je ve vašem seznamu klíčů.\n"
msgid "Core operations"
msgstr "Klíčové operace"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticky kontrolovat digitální podpisy"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Použít gpg-agenta pro správu hesel"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Ukládat hesla v paměti"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Expire after"
msgstr "Vyprší za"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
#: src/prefs_receive.c:172
msgid "minute(s)"
msgstr "minut"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Zachytávat vstup během vyplňování hesla"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
msgid "Sign key"
msgstr "Klíč pro podpis"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Použít výchozí GnuPG klíč"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Vybrat klíč podle e-mailové adresy"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
msgstr "Zadat klíč ručně"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
msgid "User or key ID:"
msgstr "Uživatel nebo ID klíče:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
msgid "No secret key found."
msgstr "Žádný tajný klíč nebyl nalezen."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Generovat nový pár klíčů"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
msgstr "Nenalezena shoda pro '%s'; prosím vyberte klíč."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Získávám informace pro '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:379
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinovaná"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+msgid "Marginal"
+msgstr "Částečná"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Absolutní"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
msgid "Select Keys"
msgstr "Vybrat klíče"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
msgid "Key ID"
msgstr "ID klíče"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409
-msgid "Val"
-msgstr "Plat."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Důvěřovat"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:430
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431
-#: src/prefs_logging.c:428
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
+#: src/prefs_logging.c:427
#: src/prefs_msg_colors.c:145
-#: src/prefs_other.c:682
+#: src/prefs_other.c:651
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:432
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "Don't encrypt"
msgstr "Nešifrovat"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:574
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
msgid "Add key"
msgstr "Přidat klíč"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:575
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:564
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Zadejte dalšího uživatele nebo ID klíče:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
#, c-format
msgid ""
"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"že bude doručena osobě, které zamýšlíte.\n"
"Důvěřujete klíči natolik, že jej chcete přesto použít?"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:591
msgid "Trust key"
msgstr "Důvěřovat klíči"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80
-#: src/privacy.c:211
-#: src/privacy.c:215
-#: src/privacy.c:232
-#: src/privacy.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79
+#: src/privacy.c:233
+#: src/privacy.c:237
+#: src/privacy.c:254
+#: src/privacy.c:258
msgid "No signature found"
msgstr "Podpis nenalezen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinovaná"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:196
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-msgid "Marginal"
-msgstr "Částečná"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Absolutní"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Digitální podpis nemůže být zkontrolován - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Jádro: Nelze získat klíč - neběží žádná služba (gpg-agent)."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Správný podpis od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Správný podpis (nedůvěryhodný) od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Podpis s prošlou platností od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Klíč s prošlou platností od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Špatný podpis od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "Klíč 0x%s pro ověření tohoto podpisu není dostupný."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Chyba při kontrole podpisu: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Digitálně podepsáno pomocí %s ID klíče %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Správný podpis od \"%s\" (Důvěra: %s)\n"
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Správný podpis od uid \"%s\" (Platnost: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Podpis s prošlou platností od \"%s\"\n"
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Podpis s prošlou platností od uid\"%s\" (Platnost: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "ŠPATNÝ pdopis od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " alias \"%s\"\n"
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " uid \"%s\" (Platnost: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Fingerprint primárního klíče: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Adresa autora podpisu \"%s\" nesouhlasí s DNS záznamem\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Ověřená adresa autora podpisu je \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Nelze načíst obsah zprávy, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Nelze inicializovat data, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:524
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Tajný klíč nebyl nalezen (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:546
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Specifikace tajného klíče není jednoznačná"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Nepodařilo se nastavit tajný klíč: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Jádro '%s' není správně nainstalováno."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Je nainstalováno jádro '%s' verze %s, ale pro správnou funkci je vyžadována verze %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný (neznámý problém)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:626
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG není korektně instalováno, nebo je verze příliš stará.\n"
"Podpora pro OpenPGP je vypnuta."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660
msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
msgstr "Chcete-li generovat klíče, musíte nejprve uložit informace o účtu tlačítkem \"OK\".\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665
msgid "No PGP key found"
msgstr "Nenalezen PGP klíč"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
"Claws Mail nenalezl tajný PGP klíč, což znamená, že nebudete moci digitálně podepisovat zprávy a přijímat šifrované zprávy.\n"
"Chcete vytvořit nový pár klíčů?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:736
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
msgstr "Generuji nový pár klíčů... Prosím pohybujte myší abyste pomohli generátoru získat dostatek entropie..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:758
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: neznámá chyba"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:762
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Chcete je uložit na server klíčů?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:766
msgid "Key generated"
msgstr "Klíč vygenerován"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:805
msgid "Key exported."
msgstr "Klíč exportován."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Nelze exportovat klíč."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Export klíče není ve Windows implementován."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
msgid "Incorrect part"
msgstr "Nesprávná část"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
msgid "Not a text part"
-msgstr ""
+msgstr "Není textová část"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Nelze načíst text."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Nelze převést text do žádné znakové sady."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
+#: src/plugins/smime/smime.c:402
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Nepodařilo se inicializovat GPG, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Nelze analyzovat MIME část zprávy."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít šifrovaný soubor %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Nepodařilo se zapsat do šifrovaného souboru %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr ""
+"\n"
+"--- Start PGP/Inline šifrovaných dat ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr ""
+msgstr "--- Konec PGP/Inline šifrovaných dat ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Nepodařilo se zavřít šifrovaný soubor %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Nelze testovat šifrovaný soubor."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Nelze testovat části šifrovaného souboru."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Digitální podepisování selhalo, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Digitální podepisování selhalo - neplatný podepisující: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný výstup."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný obsah."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
-msgstr ""
+msgstr "Upozornění, že přílohy nejsou šifrovány PGP/Inline systémem, stejně tak záhlaví, jako Předmět."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Nepodařilo se přidat GPG klíč %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Šifrování selhalo, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
msgstr "Hranice digitálního podpisu nebyla nalezena."
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+#: src/plugins/smime/smime.c:481
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Nelze analyzovat dešifrovaný soubor."
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Nelze analyzovat části dešifrového souboru."
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
-msgstr ""
+msgstr "Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou šifrovány PGP/Mime systémem."
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
msgid "PGP/Mime"
"\n"
"GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37
+#: src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul umožňuje pracovat se zprávami digitálně podepsanými nebo šifrovanými pomocí S/MIME. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
+"\n"
+"Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy pomocí nabídky '/ Nastavení / Systém zabezpečení'\n"
+"\n"
+"Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
+"Modul také potřebuje nainstalované a zkonfigurované gpgsm, gnupg-agent a dirmngr.\n"
+"\n"
+"Informace jak zprovoznit S/MIME certifikáty s GPGSM jsou k nalezení na:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:410
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Nepodařilo se nastavit GPG, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:438
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:448
+#: src/plugins/smime/smime.c:462
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:473
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Nelze zavřít dočasný soubor."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:687
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system."
+msgstr "Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou šifrovány S/MIME systémem."
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro poslání mailu(ů) do vzdáleného programu."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
msgid "Failed to get username"
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unix Socket"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "Povolit modul SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
msgid "Transport"
msgstr "Přenos"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:282
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
msgid "Type of transport"
msgstr "Typ přenosu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:303
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Uživatelské jméno, pod kterým se bude komunikovat se serverem SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
msgid "spamd"
msgstr "Server"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Název nebo IP adresa serveru"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:348
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Port serveru"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Cesta k Unix socketu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
msgstr "Časový limit pro kontrolu. Pokud bude kontrola trvat déle, bude přerušena."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395
-#: src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_summaries.c:489
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
+#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
msgstr "Orientace systémové lišty."
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:571
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Trayicon"
msgstr "Trayicon"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-msgid "/_Get Mail"
-msgstr "/_Přijmout poštu"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Přijmout poštu"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
-msgid "/_Email"
-msgstr "/Napsat _zprávu"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
-msgid "/_Email from account"
-msgstr "/Napsat zprávu pomocí účt_u"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/Otevřít knihu _adres"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
+msgid "_Email"
+msgstr "_Email"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/Pracovat o_ffline"
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "Email z účt_u"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
-msgid "/E_xit Claws Mail"
-msgstr "/_Ukončit Claws Mail"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Otevřít knihu _adres"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:199
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Nové: %d, Nepřečtené: %d, Celkem: %d"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Ukončit Claws Mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna položky složky\""
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Pracovat o_ffline"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna složky\""
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nové: %d, Nepřečtené: %d, Celkem: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448
msgid "Failed to register offline switch hook"
msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"přepnutí do režimu offline\""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454
msgid "Failed to register account list changed hook"
msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"seznam účtů se změnil\""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:419
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460
msgid "Failed to register close hook"
msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"zavření okna\""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466
msgid "Failed to register got iconified hook"
-msgstr ""
+msgstr "Selhala registrace, dostal hák"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:489
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472
+msgid "Failed to register theme change hook"
+msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat změnu motivu"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
"\n"
"\n"
"Schránka je prázdná pokud nemáte nepřečtenou poštu, jinak obsahuje dopis. Při podržení kurzoru myši nad ikonou zobrazí počet nových, nepřečtených a celkový počet zpráv ve složce."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
msgid "Hide at start-up"
msgstr "Skrýt po spuštění"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
msgid "Hide Claws Mail at start-up"
msgstr "Skrýt okno Claws Mail po spuštění aplikace"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
msgid "Close to tray"
msgstr "Skrýt místo zavření"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
msgid ""
"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
"when the window close button is clicked"
msgstr ""
+"Skrýt Claws Mail použitím ikony namísto zavření\n"
+"po kliknutí na tlačítko zavřít"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimalizovat do systémové lišty"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr ""
+msgstr "Skrýt Claws Mail použitím ikony namísto minimalizace"
#: src/pop.c:151
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "neplatná UIDL odpověď: %s\n"
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:828
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3: Vymazávám starou zprávu %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:843
+#: src/pop.c:844
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Přeskakuji zprávu %d [%s] (%d bytů)\n"
-#: src/pop.c:875
+#: src/pop.c:876
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "mailbox je zamknut\n"
-#: src/pop.c:878
+#: src/pop.c:879
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Časový limit pro relaci vypršel\n"
-#: src/pop.c:897
+#: src/pop.c:898
msgid "command not supported\n"
msgstr "příkaz není podporován\n"
-#: src/pop.c:902
+#: src/pop.c:903
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "nastala chyba v POP3 relaci\n"
-#: src/pop.c:1096
+#: src/pop.c:1098
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Příkaz TOP není podporován\n"
-#: src/prefs_account.c:306
-#: src/prefs_account.c:1360
-#: src/prefs_account.c:2268
-#: src/wizard.c:1394
+#: src/prefs_account.c:322
+#: src/prefs_account.c:1406
+#: src/prefs_account.c:2328
+#: src/wizard.c:1506
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:309
-#: src/prefs_account.c:1470
-#: src/prefs_account.c:2281
+#: src/prefs_account.c:325
+#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:2341
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:310
+#: src/prefs_account.c:326
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:311
-#: src/wizard.c:1396
+#: src/prefs_account.c:327
+#: src/wizard.c:1508
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokální mbox soubor"
-#: src/prefs_account.c:312
+#: src/prefs_account.c:328
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_account.c:1004
msgid "Name of account"
msgstr "Název účtu"
-#: src/prefs_account.c:958
+#: src/prefs_account.c:1013
msgid "Set as default"
msgstr "Nastavit jako výchozí"
-#: src/prefs_account.c:966
+#: src/prefs_account.c:1021
msgid "Personal information"
msgstr "Osobní informace"
-#: src/prefs_account.c:975
+#: src/prefs_account.c:1030
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:1036
msgid "Mail address"
msgstr "Poštovní adresa"
-#: src/prefs_account.c:1011
+#: src/prefs_account.c:1066
msgid "Server information"
msgstr "Informace o serveru"
-#: src/prefs_account.c:1046
+#: src/prefs_account.c:1101
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Pozor: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n"
"bez podpory IMAP a News.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1075
+#: src/prefs_account.c:1130
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci"
-#: src/prefs_account.c:1082
+#: src/prefs_account.c:1137
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentizace při připojení"
-#: src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1195
msgid "News server"
msgstr "Server diskuzních skupin"
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1201
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server pro příjem"
-#: src/prefs_account.c:1152
+#: src/prefs_account.c:1207
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokální mailbox"
-#: src/prefs_account.c:1159
+#: src/prefs_account.c:1214
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (odesílání)"
-#: src/prefs_account.c:1167
+#: src/prefs_account.c:1222
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání"
-#: src/prefs_account.c:1176
+#: src/prefs_account.c:1231
msgid "command to send mails"
msgstr "příkaz pro odeslání pošty"
-#: src/prefs_account.c:1183
-#: src/prefs_account.c:1683
+#: src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1732
msgid "User ID"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: src/prefs_account.c:1189
-#: src/prefs_account.c:1703
+#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:2403
+#: src/prefs_account.c:2425
+#: src/wizard.c:1354
+#: src/wizard.c:1617
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1293
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Účet%d"
-#: src/prefs_account.c:1332
+#: src/prefs_account.c:1380
msgid "Local"
msgstr "Lokální mbox soubor"
-#: src/prefs_account.c:1338
-#: src/prefs_account.c:1422
+#: src/prefs_account.c:1386
+#: src/prefs_account.c:1475
msgid "Default Inbox"
msgstr "Výchozí inbox"
-#: src/prefs_account.c:1345
-#: src/prefs_account.c:1353
-#: src/prefs_account.c:1429
-#: src/prefs_account.c:1437
+#: src/prefs_account.c:1393
+#: src/prefs_account.c:1400
+#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1489
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce"
-#: src/prefs_account.c:1350
-#: src/prefs_account.c:1434
-#: src/prefs_account.c:1885
+#: src/prefs_account.c:1397
+#: src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_account.c:1934
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Procházet"
-#: src/prefs_account.c:1362
+#: src/prefs_account.c:1408
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1365
+#: src/prefs_account.c:1411
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí"
-#: src/prefs_account.c:1376
+#: src/prefs_account.c:1422
msgid "Remove after"
msgstr "Odstranit po"
-#: src/prefs_account.c:1385
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 dnů: odstranit ihned)"
+#: src/prefs_account.c:1429
+#: src/prefs_account.c:1439
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 dnů a 0 hodin: odstranit ihned"
-#: src/prefs_account.c:1388
-#: src/prefs_folder_item.c:507
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_account.c:1432
+#: src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_matcher.c:316
msgid "days"
msgstr "dnech"
-#: src/prefs_account.c:1398
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid "hours"
+msgstr "hodin"
+
+#: src/prefs_account.c:1452
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limit velikosti pro příjem"
-#: src/prefs_account.c:1401
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
msgstr "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit."
-#: src/prefs_account.c:1444
-#: src/prefs_account.c:2294
+#: src/prefs_account.c:1495
+#: src/prefs_account.c:2354
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1502
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení"
-#: src/prefs_account.c:1463
+#: src/prefs_account.c:1512
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)"
-#: src/prefs_account.c:1476
-#: src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1705
msgid "Authentication method"
msgstr "Metoda autentizace"
-#: src/prefs_account.c:1486
-#: src/prefs_account.c:1665
-#: src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_send.c:285
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
-#: src/prefs_account.c:1497
+#: src/prefs_account.c:1546
msgid "IMAP server directory"
msgstr "adresář pro IMAP server"
-#: src/prefs_account.c:1501
+#: src/prefs_account.c:1550
msgid "(usually empty)"
msgstr "(obvykle prázdné)"
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1564
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
-#: src/prefs_account.c:1522
+#: src/prefs_account.c:1571
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
-msgstr ""
+msgstr "Mód efektivní šířka pásma (prevence stahování vzdálených značek)"
-#: src/prefs_account.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1573
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr ""
+msgstr "Tento mód používá menší šířku pásma, ale může být pomalejší s některými servery."
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1576
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem"
-#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:1583
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Při načítání filtrovat zprávy zásuvnými moduly"
-#: src/prefs_account.c:1539
+#: src/prefs_account.c:1587
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poštu ze všech účtů'"
-#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1666
#: src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:584
-#: src/prefs_matcher.c:1797
-#: src/prefs_matcher.c:1818
+#: src/prefs_matcher.c:596
+#: src/prefs_matcher.c:1833
+#: src/prefs_matcher.c:1854
msgid "Header"
msgstr "Záhlaví"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1668
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generovat číslo zprávy"
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1675
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
-#: src/prefs_account.c:1638
+#: src/prefs_account.c:1687
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizace"
-#: src/prefs_account.c:1641
+#: src/prefs_account.c:1690
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1729
+#: src/prefs_account.c:1778
msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
msgstr "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo stejné jako pro příjem."
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1789
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentizace POP3 před odesláním"
-#: src/prefs_account.c:1755
+#: src/prefs_account.c:1804
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Časový limit pro POP autentizaci: "
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1812
msgid "minutes"
msgstr "minut(y)"
-#: src/prefs_account.c:1831
-#: src/prefs_account.c:1877
+#: src/prefs_account.c:1880
+#: src/prefs_account.c:1926
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1883
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Automaticky vložit podpis"
-#: src/prefs_account.c:1839
+#: src/prefs_account.c:1888
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddělovač podpisu"
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1913
msgid "Command output"
msgstr "Výstup příkazu"
-#: src/prefs_account.c:1897
+#: src/prefs_account.c:1946
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
-#: src/prefs_account.c:1946
+#: src/prefs_account.c:1995
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu"
-#: src/prefs_account.c:1956
-#: src/prefs_folder_item.c:923
-#: src/prefs_spelling.c:224
+#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_folder_item.c:944
+#: src/prefs_spelling.c:160
msgid "Default dictionary"
msgstr "Výchozí slovník"
-#: src/prefs_account.c:1970
-#: src/prefs_folder_item.c:948
-#: src/prefs_spelling.c:238
+#: src/prefs_account.c:2018
+#: src/prefs_folder_item.c:978
+#: src/prefs_spelling.c:173
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Výchozí alternativní slovník"
-#: src/prefs_account.c:2057
-#: src/prefs_account.c:3029
+#: src/prefs_account.c:2104
+#: src/prefs_account.c:3158
#: src/prefs_compose_writing.c:343
-#: src/prefs_folder_item.c:1187
-#: src/prefs_folder_item.c:1530
-#: src/prefs_quote.c:90
-#: src/prefs_quote.c:194
-#: src/prefs_spelling.c:403
-#: src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1610
+#: src/prefs_quote.c:118
+#: src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_spelling.c:325
+#: src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Napsat"
-#: src/prefs_account.c:2071
-#: src/prefs_folder_item.c:1205
-#: src/prefs_quote.c:104
-#: src/toolbar.c:422
+#: src/prefs_account.c:2119
+#: src/prefs_folder_item.c:1258
+#: src/prefs_quote.c:133
+#: src/toolbar.c:391
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
-#: src/prefs_account.c:2085
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
-#: src/prefs_folder_item.c:1223
-#: src/prefs_quote.c:118
-#: src/toolbar.c:426
+#: src/prefs_account.c:2134
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1279
+#: src/prefs_quote.c:148
+#: src/toolbar.c:395
msgid "Forward"
msgstr "Předat"
-#: src/prefs_account.c:2133
+#: src/prefs_account.c:2183
msgid "Default privacy system"
msgstr "Výchozí systém zabezpečení"
-#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:2212
msgid "Always sign messages"
msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat"
-#: src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2214
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Zprávy vždy šifrovat"
-#: src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_account.c:2216
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Odpověď na podepsanou zprávu vždy podepsat"
+
+#: src/prefs_account.c:2219
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat"
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2222
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem"
-#: src/prefs_account.c:2171
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text"
-#: src/prefs_account.c:2272
-#: src/prefs_account.c:2285
-#: src/prefs_account.c:2297
+#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2345
+#: src/prefs_account.c:2357
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Nepoužívat SSL"
-#: src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:2335
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení"
-#: src/prefs_account.c:2278
-#: src/prefs_account.c:2291
-#: src/prefs_account.c:2318
+#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2351
+#: src/prefs_account.c:2378
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění SSL relace"
-#: src/prefs_account.c:2288
+#: src/prefs_account.c:2348
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení"
-#: src/prefs_account.c:2306
+#: src/prefs_account.c:2366
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení"
-#: src/prefs_account.c:2308
+#: src/prefs_account.c:2368
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Odesílání (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2312
+#: src/prefs_account.c:2372
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nepoužítvat SSL (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2315
+#: src/prefs_account.c:2375
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení"
-#: src/prefs_account.c:2326
+#: src/prefs_account.c:2381
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Klientské certifikáty"
+
+#: src/prefs_account.c:2389
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Certifikát pro příjem"
+
+#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/wizard.c:1344
+#: src/wizard.c:1607
+msgid "Browse"
+msgstr "Procházet"
+
+#: src/prefs_account.c:2394
+#: src/prefs_account.c:2396
+#: src/prefs_account.c:2416
+#: src/prefs_account.c:2418
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Soubor klientského certifikátu jako PKCS12 nebo PEM soubor"
+
+#: src/prefs_account.c:2411
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Certifikát pro odeslání"
+
+#: src/prefs_account.c:2444
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Použít neblokující SSL"
-#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL připojením"
-#: src/prefs_account.c:2445
+#: src/prefs_account.c:2569
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:2451
+#: src/prefs_account.c:2576
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 port"
-#: src/prefs_account.c:2457
+#: src/prefs_account.c:2583
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4 port"
-#: src/prefs_account.c:2463
+#: src/prefs_account.c:2590
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:2468
+#: src/prefs_account.c:2596
msgid "Domain name"
msgstr "Název domény"
-#: src/prefs_account.c:2471
-#: src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2600
+#: src/prefs_account.c:2609
msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers."
-msgstr ""
+msgstr "Jméno domény bude použito pro správnou část generovaného Message-Id a při připojení SMTP serverů."
-#: src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2617
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem"
-#: src/prefs_account.c:2498
+#: src/prefs_account.c:2625
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:"
-#: src/prefs_account.c:2540
-msgid "Browse"
-msgstr "Procházet"
-
-#: src/prefs_account.c:2553
+#: src/prefs_account.c:2680
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
-#: src/prefs_account.c:2555
+#: src/prefs_account.c:2682
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Ukládat odložené zprávy do"
-#: src/prefs_account.c:2557
+#: src/prefs_account.c:2684
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Ukládat koncepty do"
-#: src/prefs_account.c:2559
+#: src/prefs_account.c:2686
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do"
-#: src/prefs_account.c:2614
+#: src/prefs_account.c:2741
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu."
-#: src/prefs_account.c:2618
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa."
-#: src/prefs_account.c:2625
+#: src/prefs_account.c:2752
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
-#: src/prefs_account.c:2630
+#: src/prefs_account.c:2757
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo."
-#: src/prefs_account.c:2635
+#: src/prefs_account.c:2762
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Nebyl zadán POP3 server."
-#: src/prefs_account.c:2656
+#: src/prefs_account.c:2782
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje."
-#: src/prefs_account.c:2662
+#: src/prefs_account.c:2788
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server."
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2793
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
-#: src/prefs_account.c:2673
+#: src/prefs_account.c:2799
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Nebyl zadán název lokálního mailbox souboru."
-#: src/prefs_account.c:2679
+#: src/prefs_account.c:2805
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Nebyl zadán příkaz pro odeslání."
-#: src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:3122
msgid "Receive"
msgstr "Přijmout"
-#: src/prefs_account.c:3047
-#: src/prefs_folder_item.c:1547
-#: src/prefs_quote.c:195
+#: src/prefs_account.c:3176
+#: src/prefs_folder_item.c:1627
+#: src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Šablony"
-#: src/prefs_account.c:3065
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:3194
msgid "Privacy"
-msgstr "Za_bezpečení"
+msgstr "Zabezpečení"
-#: src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3295
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: src/prefs_account.c:3389
+#: src/prefs_account.c:3583
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Nastavení pro nový účet"
-#: src/prefs_account.c:3391
+#: src/prefs_account.c:3585
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - nastavení účtu"
-#: src/prefs_account.c:3486
+#: src/prefs_account.c:3680
msgid "Select signature file"
msgstr "Soubor s podpisem"
-#: src/prefs_account.c:3581
+#: src/prefs_account.c:3698
+#: src/prefs_account.c:3715
+#: src/wizard.c:1222
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
+
+#: src/prefs_account.c:3811
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
-#: src/prefs_account.c:3720
+#: src/prefs_account.c:3950
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (modul nebyl načten)"
-#: src/prefs_actions.c:207
+#: src/prefs_actions.c:222
msgid "Actions configuration"
msgstr "Nastavení akcí"
-#: src/prefs_actions.c:234
+#: src/prefs_actions.c:249
msgid "Menu name"
msgstr "Název nabídky"
-#: src/prefs_actions.c:247
-msgid "Command line"
-msgstr "Příkazová řádka"
+#: src/prefs_actions.c:262
+#: src/prefs_receive.c:146
+msgid "Command"
+msgstr "Příkaz"
+
+#: src/prefs_actions.c:282
+msgid "Shell command"
+msgstr "Příkaz"
+
+#: src/prefs_actions.c:292
+msgid "Filter action"
+msgstr "Filtrovací akce"
+
+#: src/prefs_actions.c:298
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Upravit filtrovací akci"
-#: src/prefs_actions.c:281
+#: src/prefs_actions.c:326
msgid "Append the new action above to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat novou akci nahoře do seznamu"
-#: src/prefs_actions.c:283
-#: src/prefs_filtering_action.c:564
+#: src/prefs_actions.c:328
+#: src/prefs_filtering_action.c:572
#: src/prefs_filtering.c:471
-#: src/prefs_matcher.c:716
-#: src/prefs_template.c:301
-#: src/prefs_toolbar.c:905
+#: src/prefs_matcher.c:735
+#: src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_toolbar.c:909
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
-#: src/prefs_actions.c:289
+#: src/prefs_actions.c:334
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
-msgstr ""
+msgstr "Nahradit vybranou akci v seznam tou nahoře"
-#: src/prefs_actions.c:297
+#: src/prefs_actions.c:342
msgid "Delete the selected action from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit vybranou akci ze seznamu"
-#: src/prefs_actions.c:305
+#: src/prefs_actions.c:350
#: src/prefs_filtering.c:494
-#: src/prefs_template.c:324
+#: src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Vyčistit všechna vstupní pole v dialogu"
-#: src/prefs_actions.c:310
-#: src/prefs_filtering_action.c:540
-#: src/prefs_matcher.c:693
+#: src/prefs_actions.c:355
+#: src/prefs_filtering_action.c:548
+#: src/prefs_matcher.c:712
msgid "Info..."
msgstr "Informace..."
-#: src/prefs_actions.c:317
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:362
msgid "Show information on configuring actions"
-msgstr "Převedení konfigurace"
+msgstr "Zobrazit informace o konfiguračních akcí"
-#: src/prefs_actions.c:346
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:393
msgid "Move the selected action up"
-msgstr "Napsat novou zprávu pomocí vybraného účtu"
+msgstr "Přesunout vybranou akci nahoru"
-#: src/prefs_actions.c:354
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:401
msgid "Move selected action down"
-msgstr "Odstranit akci"
+msgstr "Přesunout vybranou akci dolů"
-#: src/prefs_actions.c:481
-#: src/prefs_filtering_action.c:652
+#: src/prefs_actions.c:532
+#: src/prefs_filtering_action.c:660
#: src/prefs_filtering.c:896
#: src/prefs_filtering.c:898
#: src/prefs_filtering.c:899
-#: src/prefs_filtering.c:986
-#: src/prefs_matcher.c:833
-#: src/prefs_template.c:462
+#: src/prefs_filtering.c:1009
+#: src/prefs_matcher.c:854
+#: src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(Nová)"
-#: src/prefs_actions.c:558
+#: src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Není nastaven název nabídky."
-#: src/prefs_actions.c:563
+#: src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Název nabídky nemůže začínat znakem '/'."
-#: src/prefs_actions.c:568
+#: src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojtečka ':'."
-#: src/prefs_actions.c:587
+#: src/prefs_actions.c:629
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Název nabídky je příliš dlouhý."
-#: src/prefs_actions.c:596
-msgid "Command line not set."
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "Command-line not set."
msgstr "Není nastavena příkazová řádka."
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:643
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Název nabídky a příkaz jsou příliš dlouhé."
-#: src/prefs_actions.c:607
+#: src/prefs_actions.c:649
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"má syntaktickou chybu."
-#: src/prefs_actions.c:665
+#: src/prefs_actions.c:707
msgid "Delete action"
msgstr "Odstranit akci"
-#: src/prefs_actions.c:666
+#: src/prefs_actions.c:708
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto akci?"
-#: src/prefs_actions.c:686
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:728
msgid "Delete all actions"
-msgstr "Odstranit akci"
+msgstr "Odstranit všechny akce"
-#: src/prefs_actions.c:687
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto akci?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny akce?"
-#: src/prefs_actions.c:828
-#: src/prefs_actions.c:858
-#: src/prefs_filtering.c:1534
-#: src/prefs_filtering.c:1556
-#: src/prefs_matcher.c:1940
-#: src/prefs_template.c:518
-#: src/prefs_template.c:540
+#: src/prefs_actions.c:892
+#: src/prefs_actions.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:1557
+#: src/prefs_filtering.c:1579
+#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_template.c:566
+#: src/prefs_template.c:591
msgid "Entry not saved"
msgstr "Neuložený záznam."
-#: src/prefs_actions.c:829
-#: src/prefs_actions.c:859
-#: src/prefs_filtering.c:1535
-#: src/prefs_filtering.c:1557
-#: src/prefs_template.c:519
-#: src/prefs_template.c:541
+#: src/prefs_actions.c:893
+#: src/prefs_actions.c:923
+#: src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580
+#: src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:592
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
-#: src/prefs_actions.c:830
-#: src/prefs_actions.c:835
-#: src/prefs_actions.c:860
-#: src/prefs_filtering.c:1514
-#: src/prefs_filtering.c:1536
-#: src/prefs_filtering.c:1558
-#: src/prefs_matcher.c:1942
-#: src/prefs_template.c:520
-#: src/prefs_template.c:542
-#: src/prefs_template.c:547
+#: src/prefs_actions.c:894
+#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:924
+#: src/prefs_filtering.c:1537
+#: src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581
+#: src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_template.c:568
+#: src/prefs_template.c:593
+#: src/prefs_template.c:598
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Pokračovat v úpravách"
-#: src/prefs_actions.c:833
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:897
msgid "Actions list not saved"
-msgstr "Definice akce není platná."
+msgstr "Seznam akcí neuložen"
-#: src/prefs_actions.c:834
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:898
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
+msgstr "Seznam akcí byl změnen. Chcete přesto zavřít?"
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:963
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Název nabídky:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:900
+#: src/prefs_actions.c:964
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Použijte \"/\" v názvu nabídky pro vytvoření podnabídek."
-#: src/prefs_actions.c:902
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:966
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Příkazová řádka:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:967
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Začíná-li:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:904
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "bude odesláno tělo zprávy nebo vybraná část na standardní vstup příkazu"
-#: src/prefs_actions.c:905
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "bude odeslán uživatelem zadaný text na standardní vstup příkazu"
-#: src/prefs_actions.c:906
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "bude odeslán uživatelem skrytě zadaný text na standardní vstup příkazu"
-#: src/prefs_actions.c:907
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Končí-li:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:908
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "bude tělo zprávy nebo vybraná část nahrazena standardním výstupem příkazu"
-#: src/prefs_actions.c:909
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "bude standardní výstup příkazu vložen bez nahrazení původního textu"
-#: src/prefs_actions.c:910
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "bude příkaz spuštěn asynchronně"
-#: src/prefs_actions.c:911
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Použijte:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:912
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "pro soubor s vybranou zprávou ve formátu RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:913
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "pro seznam souborů s vybranými zprávami ve formátu RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:914
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "pro soubor vybrané dekódované MIME části zprávy"
-#: src/prefs_actions.c:915
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pro uživatelem zadaný parametr"
-#: src/prefs_actions.c:916
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pro uživatelem skrytě zadaný parametr (např. heslo)"
-#: src/prefs_actions.c:917
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for the text selection"
msgstr "pro vybraný text"
-#: src/prefs_actions.c:918
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy"
-#: src/prefs_actions.c:919
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for a literal %"
-msgstr "Procento - znak %"
+msgstr "pro znak %"
-#: src/prefs_actions.c:928
-#: src/prefs_themes.c:978
+#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_themes.c:991
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
-#: src/prefs_actions.c:929
+#: src/prefs_actions.c:993
msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
msgstr "Akce umožňují spouštět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí."
-#: src/prefs_actions.c:1015
-#: src/prefs_filtering.c:1731
-#: src/prefs_template.c:999
-msgid "/D_uplicate"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:1080
+#: src/prefs_filtering.c:1755
+#: src/prefs_template.c:1091
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplikáty"
-#: src/prefs_actions.c:1122
+#: src/prefs_actions.c:1191
msgid "Current actions"
msgstr "Nadefinované akce"
-#: src/prefs_common.c:229
+#: src/prefs_actions.c:1290
+#: src/prefs_filtering.c:1133
+#: src/prefs_filtering.c:1191
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Definice akce není platná."
+
+#: src/prefs_common.c:227
+#: src/prefs_quote.c:68
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Nazdar,\\n"
-#: src/prefs_common.c:296
+#: src/prefs_common.c:294
msgid ""
"On %d\\n"
"%f wrote:\\n"
"\\n"
-"%q"
+"%q\\n"
+"%X"
msgstr ""
-"Dne %d\\n"
-"%f napsal(a):\\n"
+"V %d\\n"
+"%f napsáno:\\n"
"\\n"
-"%q"
+"%q\\n"
+"%X"
-#: src/prefs_common.c:302
+#: src/prefs_common.c:300
+#: src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n"
"\\n"
"\\n"
"%M"
-#: src/prefs_common.c:441
+#: src/prefs_common.c:440
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
msgstr "Automaticky uložit text do složky s koncepty každých"
#: src/prefs_compose_writing.c:155
-#: src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "znaků"
msgstr "Úroveň zpětných kroků"
#: src/prefs_compose_writing.c:175
-#, fuzzy
msgid "Replying"
-msgstr "Odpovědět"
+msgstr "Odpovídání"
#: src/prefs_compose_writing.c:178
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Předávání"
#: src/prefs_compose_writing.c:186
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Předat dál jako přílohu"
msgstr "Zeptat se"
#: src/prefs_compose_writing.c:202
-#: src/toolbar.c:439
+#: src/toolbar.c:409
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
#: src/prefs_compose_writing.c:203
-#: src/toolbar.c:440
+#: src/toolbar.c:410
msgid "Attach"
msgstr "Přiložit"
#: src/prefs_customheader.c:503
#: src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1436
-#: src/prefs_matcher.c:1451
+#: src/prefs_matcher.c:1466
+#: src/prefs_matcher.c:1481
msgid "Header name is not set."
msgstr "Není nastaven název záhlaví."
msgstr "Toto záhlaví není povoleno jako uživatelské záhlaví."
#: src/prefs_customheader.c:560
-#, fuzzy
msgid "Choose a PNG file"
-msgstr "Vyberte png soubor"
+msgstr "Choose a PNG file"
#: src/prefs_customheader.c:562
-#, fuzzy
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Vyberte xbm soubor"
msgstr "Nepodařilo se zavolat program 'compface'. Ujistěte se, že je v adresáři uvedeném v proměnné $PATH."
#: src/prefs_customheader.c:617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Compface error: %s"
-msgstr "Chyba protokolu: %s\n"
+msgstr "Compface chyba: %s"
#: src/prefs_customheader.c:668
msgid "This file contains newlines."
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
-#: src/prefs_ext_prog.c:105
+#: src/prefs_ext_prog.c:106
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s bude nahrazeno jménem souboru / URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:123
+#: src/prefs_ext_prog.c:124
msgid "Use system defaults when possible"
-msgstr ""
+msgstr "Použít hodnoty ze systému, když je to možné"
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
msgid "Web browser"
msgstr "Webový prohlížeč"
-#: src/prefs_ext_prog.c:182
+#: src/prefs_ext_prog.c:184
msgid "Text editor"
msgstr "Textový editor"
-#: src/prefs_ext_prog.c:210
+#: src/prefs_ext_prog.c:212
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Příkaz pro 'Zobrazit jako text'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:223
+#: src/prefs_ext_prog.c:225
msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
msgstr "Tato položka umožňuje definovat externí program, který bude použit při aktivaci funkce 'Zobrazit jako text'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:234
+#: src/prefs_ext_prog.c:236
msgid "Print command"
msgstr "Příkaz pro tisk"
-#: src/prefs_ext_prog.c:300
-#: src/prefs_image_viewer.c:143
-#: src/prefs_message.c:293
+#: src/prefs_ext_prog.c:309
+#: src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:304
msgid "Message View"
msgstr "Náhled zprávy"
-#: src/prefs_ext_prog.c:301
+#: src/prefs_ext_prog.c:310
msgid "External Programs"
msgstr "Externí programy"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
#: src/prefs_filtering_action.c:166
#: src/prefs_filtering_action.c:167
#: src/prefs_filtering_action.c:168
#: src/prefs_filtering_action.c:170
#: src/prefs_filtering_action.c:171
#: src/prefs_filtering_action.c:172
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
msgid "Message flags"
-msgstr "Seznam zpráv"
+msgstr "Příznaky zpráv"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/summaryview.c:2604
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_summary_column.c:77
+#: src/summaryview.c:2659
msgid "Mark"
msgstr "Označit"
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
-msgid "Lock"
-msgstr "Zamknout"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
-msgid "Unlock"
-msgstr "Odemknout"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
msgid "Mark as read"
msgstr "Označit jako přečtené"
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
msgid "Mark as unread"
msgstr "Označit jako nepřečtené"
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
-msgid "Mark as spam"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Mark as ham"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
-#: src/toolbar.c:189
-#: src/toolbar.c:447
-#: src/toolbar.c:1994
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:1372
+#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:2034
msgid "Execute"
msgstr "Provést odložené operace"
-#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
msgid "Color label"
msgstr "Barevné značení zpráv"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
#: src/prefs_filtering_action.c:176
#: src/prefs_filtering_action.c:177
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Resend"
-msgstr "Červená"
+msgstr "Přeposlané"
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Redirect"
msgstr "Přesměrovat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
#: src/prefs_filtering_action.c:179
-#: src/prefs_filtering_action.c:1365
-#: src/prefs_matcher.c:587
-#: src/prefs_summary_column.c:90
-#: src/summaryview.c:552
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1376
+#: src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:453
msgid "Score"
msgstr "Ohodnocení"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
msgid "Change score"
msgstr "Změnit ohodnocení"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Set score"
msgstr "Nastavit ohodnocení"
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
#: src/prefs_filtering_action.c:181
#: src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_matcher.c:589
-#: src/prefs_summary_column.c:92
-#: src/summaryview.c:554
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:455
msgid "Tags"
-msgstr "Koš"
+msgstr "Značky"
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Apply tag"
-msgstr "Použít šablonu"
+msgstr "Použít značku"
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unset tag"
-msgstr "_Osobní data"
+msgstr "Odebrat značku"
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
msgid "Clear tags"
-msgstr " Vymazat "
+msgstr "Vymazat značky"
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
#: src/prefs_filtering_action.c:184
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
msgid "Threads"
-msgstr "Koš"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
-#: src/toolbar.c:192
-#: src/toolbar.c:432
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorovat vlákno"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/toolbar.c:193
-#: src/toolbar.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Watch thread"
-msgstr "Typ podmínky"
+msgstr "Vlákna"
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
msgid "Stop filter"
msgstr "Zastavit filtrování"
-#: src/prefs_filtering_action.c:382
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Nastavení filtrování - akce"
+#: src/prefs_filtering_action.c:389
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Nastavení akcí"
-#: src/prefs_filtering_action.c:399
-#: src/prefs_filtering.c:1904
-#: src/prefs_matcher.c:551
+#: src/prefs_filtering_action.c:406
+#: src/prefs_filtering.c:1936
+#: src/prefs_matcher.c:559
msgid "Rule"
msgstr "Pravidlo"
-#: src/prefs_filtering_action.c:412
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
#: src/prefs_filtering.c:427
msgid "Action"
msgstr "Akce"
-#: src/prefs_filtering_action.c:877
-msgid "Command line not set"
+#: src/prefs_filtering_action.c:888
+msgid "Command-line not set"
msgstr "Příkazová řádka není nastavena"
-#: src/prefs_filtering_action.c:878
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
msgid "Destination is not set."
msgstr "Místo určení není nastaveno."
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:900
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Příjemce není nastaven."
-#: src/prefs_filtering_action.c:905
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
msgid "Score is not set"
msgstr "Ohodnocení není nastaveno"
-#: src/prefs_filtering_action.c:913
+#: src/prefs_filtering_action.c:924
msgid "Header is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Záhlaví není nastaveno."
-#: src/prefs_filtering_action.c:920
+#: src/prefs_filtering_action.c:931
msgid "Target addressbook/folder is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Cílová kniha adres/složka není nastavena."
-#: src/prefs_filtering_action.c:930
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:941
msgid "Tag name is empty."
-msgstr "Název šablony není specifikován."
+msgstr "Jméno značky je prázdné."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1152
+#: src/prefs_filtering_action.c:1163
msgid "No action was defined."
msgstr "Není nastavena žádná akce."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1190
-#: src/prefs_matcher.c:1983
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201
+#: src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr "Procento - znak %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1199
-#: src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_matcher.c:2032
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "název souboru (neměl by být měněn)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1200
-#: src/prefs_matcher.c:1993
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+#: src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "nový řádek"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201
-#: src/prefs_matcher.c:1994
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212
+#: src/prefs_matcher.c:2034
msgid "escape character for quotes"
msgstr "únikový znak pro citaci"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213
+#: src/prefs_matcher.c:2035
msgid "quote character"
msgstr "uvozovka (znak \")"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_filtering_action.c:1221
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
"'Provést' umožňuje předat zprávu nebo její část externímu programu nebo skriptu.\n"
-"\n"
"Při definici mohou být použity následující symboly:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1347
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
msgid "Recipient"
msgstr "Příjemce"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1351
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:1362
msgid "Book/Folder"
msgstr "Kniha/složka"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1355
+#: src/prefs_filtering_action.c:1366
msgid "Destination"
msgstr "Místo určení"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering_action.c:1369
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1442
+#: src/prefs_filtering_action.c:1454
msgid "Current action list"
msgstr "Platný seznam akcí"
-#: src/prefs_filtering.c:190
+#: src/prefs_filtering.c:192
#: src/prefs_filtering.c:353
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
-#: src/prefs_filtering.c:257
+#: src/prefs_filtering.c:259
#: src/prefs_filtering.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1018
+#: src/prefs_filtering.c:1041
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "všechny"
#: src/prefs_filtering.c:469
msgid "Append the new rule above to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat pravidlo nahoře do seznamu"
#: src/prefs_filtering.c:478
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
-msgstr ""
+msgstr "Nahradit vybrané pravidlo pravidlem nahoře"
#: src/prefs_filtering.c:486
msgid "Delete the selected rule from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit vybrané pravidlo ze seznamu"
#: src/prefs_filtering.c:523
msgid "Move the selected rule to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout vybrané pravidlo na vrchol"
#: src/prefs_filtering.c:526
msgid "Page up"
-msgstr ""
+msgstr "O stránku výš"
#: src/prefs_filtering.c:534
msgid "Move the selected rule one page up"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku výš"
#: src/prefs_filtering.c:543
-#, fuzzy
msgid "Move the selected rule up"
-msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
+msgstr "Posunout vybrané pravidlo nahoru"
#: src/prefs_filtering.c:551
-#, fuzzy
msgid "Move the selected rule down"
-msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
+msgstr "Posunout vybrané pravidlo dolu"
#: src/prefs_filtering.c:554
-#, fuzzy
msgid "Page down"
-msgstr "Index stránky"
+msgstr "O stránku dolu"
#: src/prefs_filtering.c:562
msgid "Move the selected rule one page down"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku níže"
#: src/prefs_filtering.c:571
msgid "Move the selected rule to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout vybrané pravidlo dospodu"
-#: src/prefs_filtering.c:1074
-#: src/prefs_filtering.c:1160
+#: src/prefs_filtering.c:1097
+#: src/prefs_filtering.c:1183
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Definice podmínky není platná."
-#: src/prefs_filtering.c:1110
-#: src/prefs_filtering.c:1168
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Definice akce není platná."
-
-#: src/prefs_filtering.c:1147
+#: src/prefs_filtering.c:1170
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Podmínka je prázdná."
-#: src/prefs_filtering.c:1153
+#: src/prefs_filtering.c:1176
msgid "Action string is empty."
msgstr "Akce je prázdná."
-#: src/prefs_filtering.c:1239
+#: src/prefs_filtering.c:1262
msgid "Delete rule"
msgstr "Odstranit pravidlo"
-#: src/prefs_filtering.c:1240
+#: src/prefs_filtering.c:1263
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?"
-#: src/prefs_filtering.c:1258
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:1281
msgid "Delete all rules"
-msgstr "Odstranit pravidlo"
+msgstr "Odstranit všechna pravidla"
-#: src/prefs_filtering.c:1259
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:1282
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna pravidla?"
-#: src/prefs_filtering.c:1512
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:1535
msgid "Filtering rules not saved"
-msgstr "Filtruji zprávy...\n"
+msgstr "Pravidla filtrování neuložena"
-#: src/prefs_filtering.c:1513
+#: src/prefs_filtering.c:1536
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_filtering.c:1733
-msgid "/---"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam pravidel filtrování byl změněn. Přesto zavřít?"
-#: src/prefs_filtering.c:1734
-msgid "/Move one page up"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering.c:1758
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Přesunout o stránku výš"
-#: src/prefs_filtering.c:1735
-msgid "/Move one page down"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering.c:1759
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Jít o stránku dolů"
-#: src/prefs_filtering.c:1872
+#: src/prefs_filtering.c:1904
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
-#: src/prefs_folder_column.c:214
+#: src/prefs_folder_column.c:210
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu složek"
-#: src/prefs_folder_column.c:231
+#: src/prefs_folder_column.c:227
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu složek. Můžete změnit\n"
"pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek."
-#: src/prefs_folder_column.c:260
-#: src/prefs_summary_column.c:275
+#: src/prefs_folder_column.c:256
+#: src/prefs_summary_column.c:271
msgid "Hidden columns"
msgstr "Skryté sloupce"
-#: src/prefs_folder_column.c:292
-#: src/prefs_summaries.c:408
-#: src/prefs_summaries.c:539
-#: src/prefs_summary_column.c:307
+#: src/prefs_folder_column.c:288
+#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:552
+#: src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed columns"
msgstr "Zobrazené sloupce"
-#: src/prefs_folder_column.c:331
-#: src/prefs_msg_colors.c:500
-#: src/prefs_summary_column.c:346
-#: src/prefs_toolbar.c:917
+#: src/prefs_folder_column.c:327
+#: src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342
+#: src/prefs_toolbar.c:921
msgid " Use default "
msgstr " Použít výchozí "
-#: src/prefs_folder_item.c:248
-#: src/prefs_folder_item.c:781
+#: src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:1204
msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\".</i>"
msgstr "<i>Nastavení nebude uloženo u aktuální složky, protože se jedná o kořenovou složku, může však být použito pro konfiguraci podřízených složek pomocí volby \"Nastavit také u podsložek\".</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:260
-#: src/prefs_folder_item.c:793
+#: src/prefs_folder_item.c:270
+#: src/prefs_folder_item.c:814
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Nastavit také\n"
"u podsložek"
-#: src/prefs_folder_item.c:285
+#: src/prefs_folder_item.c:295
msgid "Normal"
msgstr "Normální složka"
-#: src/prefs_folder_item.c:287
+#: src/prefs_folder_item.c:297
msgid "Outbox"
msgstr "Odeslaná pošta"
-#: src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/prefs_folder_item.c:313
msgid "Folder type"
msgstr "Typ složky"
-#: src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/prefs_folder_item.c:326
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Reg. výraz pro zjednodušení předmětu"
-#: src/prefs_folder_item.c:341
+#: src/prefs_folder_item.c:352
msgid "Test RegExp"
msgstr "Otestovat reg. výraz"
-#: src/prefs_folder_item.c:373
+#: src/prefs_folder_item.c:384
msgid "Folder chmod"
msgstr "Práva složky"
-#: src/prefs_folder_item.c:399
+#: src/prefs_folder_item.c:410
msgid "Folder color"
msgstr "Barva složky"
-#: src/prefs_folder_item.c:412
-#: src/prefs_folder_item.c:1376
+#: src/prefs_folder_item.c:423
+#: src/prefs_folder_item.c:1455
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Zvolte barvu pro složku"
-#: src/prefs_folder_item.c:430
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:441
msgid "Run Processing rules at start-up"
-msgstr "Zpracovat po spuštění"
+msgstr "Zpracovat při spuštění"
-#: src/prefs_folder_item.c:445
+#: src/prefs_folder_item.c:456
msgid "Run Processing rules when opening"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit pravidla zpracování při otevření"
-#: src/prefs_folder_item.c:459
+#: src/prefs_folder_item.c:470
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Zjistit nové zprávy"
-#: src/prefs_folder_item.c:461
+#: src/prefs_folder_item.c:472
msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
-msgstr ""
+msgstr "Zapněte volbu, když je zpráva doručena přímo do složky filtrováním na straně IMAP serveru nebo externí aplikací"
-#: src/prefs_folder_item.c:476
+#: src/prefs_folder_item.c:487
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synchronizovat pro použití offline"
-#: src/prefs_folder_item.c:497
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:508
msgid "Fetch message bodies from the last"
-msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?"
+msgstr "Vzít tělo zpráva z poslední"
-#: src/prefs_folder_item.c:504
+#: src/prefs_folder_item.c:515
msgid "0: all bodies"
-msgstr ""
+msgstr "0: všechna těla"
-#: src/prefs_folder_item.c:512
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:523
msgid "Remove older messages bodies"
-msgstr "Tělo citované zprávy"
+msgstr "Odstranit stará těla zpráv"
-#: src/prefs_folder_item.c:529
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:540
msgid "Discard folder cache"
-msgstr "Zrušit zprávu"
+msgstr "Zrušit cache složky"
-#: src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:823
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení"
-#: src/prefs_folder_item.c:817
+#: src/prefs_folder_item.c:838
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Uložit odeslané zprávy do této složky místo do Odeslané pošty"
-#: src/prefs_folder_item.c:830
+#: src/prefs_folder_item.c:851
msgid "Default To:"
msgstr "Výchozí Komu: "
-#: src/prefs_folder_item.c:851
+#: src/prefs_folder_item.c:872
msgid "Default To: for replies"
msgstr "Výchozí \"Komu:\" pro odpovědi: "
-#: src/prefs_folder_item.c:872
+#: src/prefs_folder_item.c:893
msgid "Default account"
msgstr "Výchozí účet"
-#: src/prefs_folder_item.c:1389
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:1468
msgid "Discard cache"
-msgstr "Zrušit zprávu"
+msgstr "Zrušit cache"
-#: src/prefs_folder_item.c:1390
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:1469
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit toto záhlaví?"
+msgstr "Opravdu chcete zahodit lokálně kešovaná data pro tuto složku?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1392
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:1471
msgid "+Discard"
-msgstr "_Zahodit"
+msgstr "+Zahodit"
-#: src/prefs_folder_item.c:1512
+#: src/prefs_folder_item.c:1592
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: src/prefs_folder_item.c:1576
+#: src/prefs_folder_item.c:1666
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Vlastnosti složky %s"
msgstr "Seznam složek a seznam zpráv"
#: src/prefs_fonts.c:102
-#: src/prefs_matcher.c:1862
+#: src/prefs_matcher.c:1902
msgid "Message"
msgstr "Text zprávy"
#: src/prefs_fonts.c:129
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr ""
+msgstr "Odvodit malé a tučné fonty z fontů Složky a Seznamu zpráv"
#: src/prefs_fonts.c:139
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Malý"
#: src/prefs_fonts.c:161
-#, fuzzy
msgid "Bold"
-msgstr "Zlatá"
+msgstr "Tučné"
#: src/prefs_fonts.c:184
msgid "Use different font for printing"
msgstr "Tisk zpráv"
#: src/prefs_fonts.c:277
-#: src/prefs_msg_colors.c:838
-#: src/prefs_summaries.c:669
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: src/prefs_msg_colors.c:830
+#: src/prefs_summaries.c:685
+#: src/prefs_themes.c:364
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
-#: src/prefs_gtk.c:938
+#: src/prefs_gtk.c:939
+#: src/toolbar.c:199
+#: src/toolbar.c:405
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Automaticky zobrazit připojené obrázky"
-#: src/prefs_image_viewer.c:77
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
msgid "Resize attached images by default"
msgstr "Standardně upravovat velikost"
-#: src/prefs_image_viewer.c:80
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
msgid "Clicking image toggles scaling"
msgstr "Kliknutí na obrázek přepíná úpravu velikosti"
-#: src/prefs_image_viewer.c:86
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
msgid "Display images inline"
msgstr "Zobrazovat obrázky v textu"
-#: src/prefs_image_viewer.c:92
-#, fuzzy
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
msgid "Print images"
-msgstr "Tisknout čísla řádků"
+msgstr "Tisknout obrázky"
-#: src/prefs_image_viewer.c:144
+#: src/prefs_image_viewer.c:141
msgid "Image Viewer"
msgstr "Prohlížeč obrázků"
-#: src/prefs_logging.c:146
-#: src/prefs_logging.c:261
+#: src/prefs_logging.c:147
+#: src/prefs_logging.c:254
msgid "Restrict the log window to"
-msgstr ""
+msgstr "Omezit okno záznamu na"
-#: src/prefs_logging.c:160
-#: src/prefs_logging.c:275
+#: src/prefs_logging.c:159
+#: src/prefs_logging.c:266
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "Zadejte 0 (nula) pro zastavení ukládání záznamů do okna"
-#: src/prefs_logging.c:163
-#: src/prefs_logging.c:278
+#: src/prefs_logging.c:161
+#: src/prefs_logging.c:268
msgid "lines"
msgstr "řádků"
-#: src/prefs_logging.c:172
-#, fuzzy
+#: src/prefs_logging.c:171
msgid "Filtering/processing log"
msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
-#: src/prefs_logging.c:175
-#, fuzzy
+#: src/prefs_logging.c:174
msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
-msgstr "Zapisovat do protokolu, probíhá-li ..."
+msgstr "Povolit zaznamenávání pravidel filtrování/zpracování"
-#: src/prefs_logging.c:183
+#: src/prefs_logging.c:180
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
+"Při zaškrtnutí, zapne zaznamenávání pravidel filtrování nebo zpracování.\n"
+"Záznam je dostupný přes 'Nástroje/Záznam filtrování'.\n"
+"Upozornění: povolení této volby zpomalí filtrování/zpracování. To může být kritické při aplikaci mnoha pravidel přes tisíce zpráv."
-#: src/prefs_logging.c:191
-#, fuzzy
+#: src/prefs_logging.c:187
msgid "Log filtering/processing when..."
-msgstr "Zapisovat do protokolu, probíhá-li ..."
+msgstr "Zapisovat do protokolu filtrování/zpracování, probíhá-li ..."
-#: src/prefs_logging.c:195
+#: src/prefs_logging.c:191
msgid "filtering at incorporation"
msgstr "filtrování při začlenění zpráv"
-#: src/prefs_logging.c:197
+#: src/prefs_logging.c:193
msgid "pre-processing folders"
msgstr "zpracování složky před aplikací lokálních pravidel"
-#: src/prefs_logging.c:202
+#: src/prefs_logging.c:198
msgid "manually filtering"
msgstr "ruční filtrování"
-#: src/prefs_logging.c:204
+#: src/prefs_logging.c:200
msgid "post-processing folders"
msgstr "zpracování složky po aplikaci lokálních pravidel"
-#: src/prefs_logging.c:211
+#: src/prefs_logging.c:207
msgid "processing folders"
msgstr "zpracování složky dle lokálních pravidel"
-#: src/prefs_logging.c:226
-#, fuzzy
+#: src/prefs_logging.c:222
msgid "Log level"
-msgstr "Úroveň zpětných kroků"
+msgstr "Úroveň záznamu"
-#: src/prefs_logging.c:235
+#: src/prefs_logging.c:231
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
-#: src/prefs_logging.c:236
+#: src/prefs_logging.c:232
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
-#: src/prefs_logging.c:237
+#: src/prefs_logging.c:233
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: src/prefs_logging.c:244
+#: src/prefs_logging.c:238
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
msgstr ""
+"Vyberte úroveň detailů záznamu.\n"
+"Vyberte Nízká pro zobrazení když jsou pravidla aplikována, které podmínky souhlasí nebo nesouhlasí a proč jsou přeskočena.\n"
+"Vyberte Střední pro více detailů o zprávách, které jsou zpracovávány a proč jsou pravidla přeskočena.\n"
+"Vyberte Vysoká pro přesné zobrazení důvodů, proč jsou pravidla zpracována nebo přeskočena a proč podmínky odpovídají nebo ne.\n"
+"Upozornění: vyšší úrovně, větší vliv na výkon."
-#: src/prefs_logging.c:290
-#, fuzzy
+#: src/prefs_logging.c:280
msgid "Disk log"
-msgstr "Dialogy"
+msgstr "Záznam disku"
-#: src/prefs_logging.c:292
+#: src/prefs_logging.c:282
msgid "Write the following information to disk..."
-msgstr ""
+msgstr "Zapsat následující informace na disk..."
-#: src/prefs_logging.c:300
-#, fuzzy
+#: src/prefs_logging.c:290
msgid "Warning messages"
-msgstr "Posílám zprávu"
+msgstr "Upozorňovací zprávy"
-#: src/prefs_logging.c:301
-#, fuzzy
+#: src/prefs_logging.c:291
msgid "Network protocol messages"
-msgstr "Nová zpráva"
+msgstr "Zprávy síťového protokolu"
-#: src/prefs_logging.c:305
-#, fuzzy
+#: src/prefs_logging.c:295
msgid "Error messages"
-msgstr "staré zprávy"
+msgstr "Chybové zprávy"
-#: src/prefs_logging.c:306
-#, fuzzy
+#: src/prefs_logging.c:296
msgid "Status messages for filtering/processing log"
-msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
+msgstr "Zprávy pro záznam filtrování/zpracování"
-#: src/prefs_logging.c:429
+#: src/prefs_logging.c:428
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznamenávání"
-#: src/prefs_matcher.c:307
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:311
msgid "more than"
-msgstr "Ohodnocení nižší než"
+msgstr "více než"
-#: src/prefs_matcher.c:308
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:312
msgid "less than"
-msgstr "Mladší než"
+msgstr "méně než"
-#: src/prefs_matcher.c:313
+#: src/prefs_matcher.c:317
msgid "weeks"
-msgstr ""
+msgstr "týdny"
-#: src/prefs_matcher.c:317
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:321
msgid "higher than"
-msgstr "Velikost větší než"
+msgstr "vyšší než"
-#: src/prefs_matcher.c:318
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:322
msgid "lower than"
-msgstr "Mladší než"
+msgstr "nižší než"
-#: src/prefs_matcher.c:319
-#: src/prefs_matcher.c:325
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:323
+#: src/prefs_matcher.c:329
msgid "exactly"
-msgstr "Velikost přesně"
+msgstr "přesně"
-#: src/prefs_matcher.c:323
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:327
msgid "greater than"
-msgstr "Starší než"
+msgstr "větší než"
-#: src/prefs_matcher.c:324
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:328
msgid "smaller than"
-msgstr "Velikost menší než"
+msgstr "menší než"
-#: src/prefs_matcher.c:329
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:333
msgid "bytes"
-msgstr "ano"
+msgstr "bytů"
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:334
msgid "kilobytes"
-msgstr ""
+msgstr "kilobyty"
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:335
msgid "megabytes"
-msgstr ""
+msgstr "megabyty"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:339
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"
-#: src/prefs_matcher.c:336
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:340
msgid "doesn't contain"
msgstr "neobsahuje"
-#: src/prefs_matcher.c:358
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:362
msgid "headers part"
-msgstr "Ä\8cást záhlaví"
+msgstr "Ä\8dást záhlaví"
-#: src/prefs_matcher.c:359
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:363
msgid "body part"
-msgstr "Ä\8cást těla"
+msgstr "Ä\8dást těla"
-#: src/prefs_matcher.c:360
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:364
msgid "whole message"
-msgstr "Celá zpráva"
+msgstr "celá zpráva"
-#: src/prefs_matcher.c:366
-#: src/summaryview.c:5778
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:370
+#: src/summaryview.c:5939
msgid "Marked"
-msgstr "Označit"
+msgstr "Označené"
-#: src/prefs_matcher.c:367
-#: src/summaryview.c:5776
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:371
+#: src/summaryview.c:5937
msgid "Deleted"
-msgstr "Odstranit"
+msgstr "Odstraněné"
-#: src/prefs_matcher.c:368
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:372
msgid "Replied"
-msgstr "Značka pro odpovězené"
+msgstr "Odpovězené"
-#: src/prefs_matcher.c:369
-#: src/summaryview.c:5770
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:373
+#: src/summaryview.c:5931
msgid "Forwarded"
-msgstr "Předat"
+msgstr "Předané"
-#: src/prefs_matcher.c:371
-#: src/summaryview.c:5762
-#: src/toolbar.c:429
-#: src/toolbar.c:923
-#: src/toolbar.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:375
+#: src/summaryview.c:5923
+#: src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:920
+#: src/toolbar.c:1924
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
-#: src/prefs_matcher.c:375
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:379
msgid "set"
-msgstr "Vložit"
+msgstr "nastavené"
-#: src/prefs_matcher.c:376
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:380
msgid "not set"
-msgstr "Vložit"
+msgstr "nenastavené"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: src/prefs_matcher.c:381
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "Any tags"
-msgstr ""
+msgstr "Jakékoliv značky"
-#: src/prefs_matcher.c:386
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:390
msgid "Specific tag"
-msgstr "Symbol"
+msgstr "Specifická značka"
-#: src/prefs_matcher.c:390
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "ignored"
-msgstr "Podpis"
+msgstr "ignorované"
-#: src/prefs_matcher.c:391
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "not ignored"
-msgstr ""
+msgstr "ne ignorované"
-#: src/prefs_matcher.c:392
+#: src/prefs_matcher.c:396
msgid "watched"
-msgstr ""
+msgstr "sledován"
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "not watched"
-msgstr ""
+msgstr "nesledován"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "found"
-msgstr ""
+msgstr "nalezen"
-#: src/prefs_matcher.c:398
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "not found"
-msgstr ""
+msgstr "nenalzen"
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "0 (Passed)"
-msgstr ""
+msgstr "0 (Prošlo)"
-#: src/prefs_matcher.c:403
+#: src/prefs_matcher.c:407
msgid "non-0 (Failed)"
-msgstr ""
+msgstr "ne-0 (Selhalo)"
-#: src/prefs_matcher.c:534
+#: src/prefs_matcher.c:542
msgid "Condition configuration"
msgstr "Nastavení podmínky"
-#: src/prefs_matcher.c:578
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:586
msgid "Match criteria:"
-msgstr "Upravit vyhledávací kritéria"
+msgstr "Vyhledávací kritéria:"
-#: src/prefs_matcher.c:584
+#: src/prefs_matcher.c:595
msgid "All messages"
msgstr "Všechny zprávy"
-#: src/prefs_matcher.c:585
+#: src/prefs_matcher.c:597
msgid "Age"
-msgstr ""
+msgstr "Věk"
-#: src/prefs_matcher.c:585
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:598
msgid "Phrase"
-msgstr "Heslo"
+msgstr "Fráze"
-#: src/prefs_matcher.c:585
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:599
msgid "Flags"
-msgstr "Alias"
+msgstr "Příznaky"
-#: src/prefs_matcher.c:586
-#: src/prefs_msg_colors.c:413
+#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:412
msgid "Color labels"
msgstr "Obarvování zpráv"
-#: src/prefs_matcher.c:586
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:601
msgid "Thread"
-msgstr "Nepřečtené"
+msgstr "Vlákno"
-#: src/prefs_matcher.c:588
+#: src/prefs_matcher.c:604
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Částečně staženo"
-#: src/prefs_matcher.c:590
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:607
msgid "External program test"
-msgstr "Externí programy"
+msgstr "Test externího programu"
-#: src/prefs_matcher.c:684
+#: src/prefs_matcher.c:670
+#: src/prefs_matcher.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:1502
+#: src/prefs_matcher.c:2361
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "všechny"
+
+#: src/prefs_matcher.c:702
msgid "Use regexp"
msgstr "Použít regulární výraz"
-#: src/prefs_matcher.c:760
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:779
msgid "Message must match"
-msgstr "Nevyžádaná zpráva (spam)"
+msgstr "Zpráva musí odpovídat"
-#: src/prefs_matcher.c:764
+#: src/prefs_matcher.c:783
msgid "at least one"
-msgstr ""
+msgstr "nejméně jeden"
-#: src/prefs_matcher.c:765
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:784
msgid "all"
-msgstr "Plat."
+msgstr "vše"
-#: src/prefs_matcher.c:768
+#: src/prefs_matcher.c:787
msgid "of above rules"
-msgstr ""
+msgstr "výše uvedenými pravidly"
-#: src/prefs_matcher.c:1383
-#: src/prefs_matcher.c:1441
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1413
+#: src/prefs_matcher.c:1471
msgid "Search pattern is not set."
-msgstr "Není nastaven název záhlaví."
+msgstr "Není nastaven vzor pro vyhledávání."
-#: src/prefs_matcher.c:1392
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1422
msgid "Test command is not set."
-msgstr "Není nastavena příkazová řádka."
+msgstr "Není nastaven test příkazu."
-#: src/prefs_matcher.c:1458
+#: src/prefs_matcher.c:1488
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "každá adresa ze všech položek záhlaví zprávy"
-#: src/prefs_matcher.c:1461
+#: src/prefs_matcher.c:1491
msgid "any address in any header"
msgstr "libovolná adresa z libovolného záhlaví zprávy"
-#: src/prefs_matcher.c:1463
+#: src/prefs_matcher.c:1493
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "adresa ze záhlaví '%s' zprávy"
-#: src/prefs_matcher.c:1464
+#: src/prefs_matcher.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select 'Any' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
-"Kniha/složka není nastavena.\n"
+"Cesta knihy/složky není nastavena.\n"
"\n"
-"Pokud chcete zjišťovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte ze seznamu 'Kterákoliv'."
+"Pokud chcete zjišťovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte '%s' z knihy/složky přetáhněte do seznamu."
-#: src/prefs_matcher.c:1677
+#: src/prefs_matcher.c:1707
msgid "Headers part"
msgstr "Část záhlaví"
-#: src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_matcher.c:1711
msgid "Body part"
msgstr "Část těla"
-#: src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_matcher.c:1715
msgid "Whole message"
msgstr "Celá zpráva"
-#: src/prefs_matcher.c:1796
-#: src/prefs_matcher.c:1835
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1832
+#: src/prefs_matcher.c:1873
msgid "in"
-msgstr "Růžová"
+msgstr "v"
-#: src/prefs_matcher.c:1798
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1834
msgid "content is"
msgstr "obsahuje"
-#: src/prefs_matcher.c:1806
+#: src/prefs_matcher.c:1842
msgid "Age is"
-msgstr ""
+msgstr "Věk je"
-#: src/prefs_matcher.c:1811
+#: src/prefs_matcher.c:1847
msgid "Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Příznak"
-#: src/prefs_matcher.c:1812
-#: src/prefs_matcher.c:1826
+#: src/prefs_matcher.c:1848
+#: src/prefs_matcher.c:1864
msgid "is"
-msgstr ""
+msgstr "je"
-#: src/prefs_matcher.c:1817
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1853
msgid "Name:"
msgstr "Jméno: "
-#: src/prefs_matcher.c:1825
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1863
msgid "Label"
-msgstr "Lokální mbox soubor"
+msgstr "Označení"
-#: src/prefs_matcher.c:1830
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1868
msgid "Value:"
-msgstr "Hodnota"
+msgstr "Hodnota:"
-#: src/prefs_matcher.c:1845
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1885
msgid "Score is"
-msgstr "Ohodnocení"
+msgstr "Skóre je"
-#: src/prefs_matcher.c:1846
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1886
msgid "points"
-msgstr "Písma"
+msgstr "body"
-#: src/prefs_matcher.c:1856
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1896
msgid "Size is"
-msgstr "Délka"
+msgstr "Velikost je"
-#: src/prefs_matcher.c:1861
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1901
msgid "Scope:"
-msgstr "Ohodnocení"
+msgstr "Rozsah:"
-#: src/prefs_matcher.c:1863
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1903
msgid "tags"
-msgstr "Stav"
+msgstr "značky"
-#: src/prefs_matcher.c:1868
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1908
msgid "type is"
-msgstr "ano"
+msgstr "typ je"
-#: src/prefs_matcher.c:1872
+#: src/prefs_matcher.c:1912
msgid "Program returns"
-msgstr ""
+msgstr "Návratové hodnoty programu"
-#: src/prefs_matcher.c:1941
+#: src/prefs_matcher.c:1981
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Záznam nebyl uložen.\n"
"Chcete přesto okno zavřít?"
-#: src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_matcher.c:2043
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Typ podmínky: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:2004
+#: src/prefs_matcher.c:2044
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"\n"
"Následující symboly mohou být použity:"
-#: src/prefs_matcher.c:2101
+#: src/prefs_matcher.c:2142
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuální pravidla podmínky"
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:110
msgid "Headers"
msgstr "Záhlaví"
-#: src/prefs_message.c:111
+#: src/prefs_message.c:113
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Zobrazit záhlaví na samostatném panelu nad náhledem zprávy"
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:117
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "Zobrazit (X-)Face v náhledu zprávy"
-#: src/prefs_message.c:118
+#: src/prefs_message.c:120
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Zobrazit Face v náhledu zprávy"
-#: src/prefs_message.c:132
+#: src/prefs_message.c:134
msgid "Display headers in message view"
msgstr "Zobrazit záhlaví v náhledu zprávy"
-#: src/prefs_message.c:144
+#: src/prefs_message.c:146
msgid "HTML messages"
msgstr "HTML zprávy"
-#: src/prefs_message.c:147
+#: src/prefs_message.c:149
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Interpretovat HTML zprávy jako text"
-#: src/prefs_message.c:150
+#: src/prefs_message.c:152
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "Interpretovat čisté HTML zprávy pomocí modulu, pokud lze"
-#: src/prefs_message.c:160
+#: src/prefs_message.c:155
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Vybrat HTML část vícedílných/alternativních zpráv"
+
+#: src/prefs_message.c:165
msgid "Line space"
msgstr "Prázdná řádka"
-#: src/prefs_message.c:174
-#: src/prefs_message.c:207
+#: src/prefs_message.c:179
+#: src/prefs_message.c:213
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(y)"
-#: src/prefs_message.c:179
+#: src/prefs_message.c:185
msgid "Scroll"
msgstr "Posun"
-#: src/prefs_message.c:181
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Half page"
msgstr "Polovina stránky"
-#: src/prefs_message.c:187
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Jemný posun"
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:199
msgid "Step"
msgstr "Krok"
-#: src/prefs_message.c:214
+#: src/prefs_message.c:220
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Zobrazit popis příloh (místo jejich názvů)"
-#: src/prefs_message.c:294
+#: src/prefs_message.c:305
msgid "Text Options"
msgstr "Text"
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr "Pokud budou více než 3 úrovně citace, znovu se použijí barvy od první úrovně"
-#: src/prefs_msg_colors.c:187
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
msgid "1st Level"
msgstr "1. úroveň"
-#: src/prefs_msg_colors.c:193
-#: src/prefs_msg_colors.c:219
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:192
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:244
msgid "Text"
msgstr "Písmo"
-#: src/prefs_msg_colors.c:207
+#: src/prefs_msg_colors.c:206
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
msgstr "Vybrat barvu písma pro 1. úroveň citace"
-#: src/prefs_msg_colors.c:213
+#: src/prefs_msg_colors.c:212
msgid "2nd Level"
msgstr "2. úroveň"
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
msgstr "Vybrat barvu písma pro 2. úroveň citace"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
msgid "3rd Level"
msgstr "3. úroveň"
-#: src/prefs_msg_colors.c:259
+#: src/prefs_msg_colors.c:258
msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
msgstr "Vybrat barvu písma pro 3. úroveň citace"
-#: src/prefs_msg_colors.c:266
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Povolit obarvování pozadí textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:282
+#: src/prefs_msg_colors.c:281
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 1. úroveň citace"
-#: src/prefs_msg_colors.c:284
-#: src/prefs_msg_colors.c:305
-#: src/prefs_msg_colors.c:326
+#: src/prefs_msg_colors.c:283
+#: src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:325
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
-#: src/prefs_msg_colors.c:303
+#: src/prefs_msg_colors.c:302
msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 2. úroveň citace"
-#: src/prefs_msg_colors.c:324
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 2. úroveň citace"
-#: src/prefs_msg_colors.c:344
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
msgid "Tooltip|Pick color for links"
msgstr "Vybrat barvu pro odkazy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:346
+#: src/prefs_msg_colors.c:345
msgid "URI link"
msgstr "URI odkaz"
-#: src/prefs_msg_colors.c:363
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
msgstr "Vybrat barvu pro podpisy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:365
+#: src/prefs_msg_colors.c:364
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:370
-#: src/prefs_summaries.c:356
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
msgstr "Seznam složek"
-#: src/prefs_msg_colors.c:383
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
msgstr "Barva pro cílovou složku. Cílová složka je označována při vypnuté volbě 'Přesun a mazání provádět ihned'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:387
+#: src/prefs_msg_colors.c:386
msgid "Target folder"
msgstr "Cílová složka"
-#: src/prefs_msg_colors.c:402
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Barva pro složky obsahující nové zprávy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:404
+#: src/prefs_msg_colors.c:403
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Složka obsahující nové zprávy"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:431
-#: src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/prefs_msg_colors.c:430
+#: src/prefs_msg_colors.c:461
#, c-format
msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Vybrat barvu, která bude dostupná pod číslem %d"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:435
-#: src/prefs_msg_colors.c:467
+#: src/prefs_msg_colors.c:434
+#: src/prefs_msg_colors.c:465
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Název barvy, která bude dostupná pod číslem %d"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:596
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
#, c-format
msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Barva, která bude dostupná pod číslem %d"
-#: src/prefs_msg_colors.c:604
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
msgstr "Barva písma pro 1. úroveň citace"
-#: src/prefs_msg_colors.c:607
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
msgstr "Barva písma pro 2. úroveň citace"
-#: src/prefs_msg_colors.c:610
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
msgstr "Barva písma pro 3. úroveň citace"
-#: src/prefs_msg_colors.c:613
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
msgstr "Barva pozadí pro 1. úroveň citace"
-#: src/prefs_msg_colors.c:616
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Barva pozadí pro 2. úroveň citace"
-#: src/prefs_msg_colors.c:619
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Barva pozadí pro 3. úroveň citace"
-#: src/prefs_msg_colors.c:622
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
msgid "Dialog title|Pick color for links"
msgstr "Barva pro odkazy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:625
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
msgstr "Barva pro cílovou složku"
-#: src/prefs_msg_colors.c:628
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
msgstr "Barva pro podpisy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:631
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
msgid "Dialog title|Pick color for folder"
msgstr "Barva pro složku"
-#: src/prefs_msg_colors.c:839
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: src/prefs_other.c:92
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
+#: src/prefs_other.c:94
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Vyberte klávesové zkratky"
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:108
msgid "Select preset:"
msgstr "Vyberte schéma:"
-#: src/prefs_other.c:114
-#: src/prefs_other.c:460
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Starý Sylpheed"
-
-#: src/prefs_other.c:122
+#: src/prefs_other.c:123
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Můžete modifikovat klávesové zkratky v nabídce tak, že\n"
"najedete myší nad položku nabídky a stisknete klávesovou zkratku."
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:466
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:469
msgid "On exit"
msgstr "Při ukončení"
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:472
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potvrdit ukončení"
-#: src/prefs_other.c:530
+#: src/prefs_other.c:479
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš"
-#: src/prefs_other.c:533
+#: src/prefs_other.c:482
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě"
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:484
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: src/prefs_other.c:538
-msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+#: src/prefs_other.c:487
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Povolit přizpůsobování klávesových zkratek"
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:490
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
-msgstr "Umožňuje změnit klávesové zkratky většiny položek nabídky tím, že \"najedete\" na položku a stisknete klávesovou zkratku."
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Při zaškrtnutí, můžete měnit klávesové zkratky většiny položek menu, jejím vybráním a tiskem dané kombinace.\n"
+"Zrušte volbu, pokud chcete uzamknout všechny stávající klávesové zkratky."
-#: src/prefs_other.c:549
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Nastavit klávesové zkratky... "
+#: src/prefs_other.c:497
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr " Vyberte klávesové zkratky..."
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:510
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem"
-#: src/prefs_other.c:584
+#: src/prefs_other.c:532
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Dotázat se před vymazáním koše"
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:534
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Dotázat se na filtrovací pravidla pro specifické účty při manuálním filtrování"
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:539
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné"
+
+#: src/prefs_other.c:543
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné\n"
+"(program 'shred' není dostupný)"
+
+#: src/prefs_other.c:548
+msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr "Použít program 'shred' pro přepsání souboru náhodnými daty před smazáním. Zpomalí mazání. Ujistěte se jste přečetl manuál shredu pro výstrahu."
+
+#: src/prefs_other.c:552
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Synchronizovat offline složky jakmile to bude možné"
+
+#: src/prefs_other.c:652
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Různé"
+
+#: src/prefs_quote.c:76
+msgid ""
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q"
msgstr ""
+"Dne %d\\n"
+"%f napsal(a):\\n"
+"\\n"
+"%q"
#: src/prefs_receive.c:136
msgid "External incorporation program"
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Použít externí program pro příjem zpráv"
-#: src/prefs_receive.c:146
-msgid "Command"
-msgstr "Příkaz"
-
#: src/prefs_receive.c:155
msgid "Automatic checking"
msgstr "Automatický příjem pošty"
msgstr "Zobrazit dialogové okno o přijetí"
#: src/prefs_receive.c:194
-#: src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summaries.c:463
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Nezobrazovat dialog o chybě v příjmu zpráv"
-#: src/prefs_receive.c:211
-msgid "After receiving new mail"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "After checking for new mail"
msgstr "Po přijetí nových zpráv"
-#: src/prefs_receive.c:213
-#, fuzzy
+#: src/prefs_receive.c:214
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Přejít do složky \"Doručená pošta\""
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:216
msgid "Update all local folders"
msgstr "Aktualizovat všechny lokální složky"
-#: src/prefs_receive.c:218
+#: src/prefs_receive.c:219
msgid "Run command"
msgstr "Spustit příkaz"
-#: src/prefs_receive.c:223
+#: src/prefs_receive.c:224
msgid "after automatic check"
msgstr "po automatickém příjmu"
-#: src/prefs_receive.c:225
+#: src/prefs_receive.c:226
msgid "after manual check"
msgstr "po ručním příjmu"
-#: src/prefs_receive.c:233
+#: src/prefs_receive.c:234
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Příkaz:\n"
"(použijte %d jako počet nových zpráv)"
-#: src/prefs_receive.c:258
-#, fuzzy
+#: src/prefs_receive.c:259
msgid "Blink LED"
-msgstr "Připojovací jméno"
+msgstr "Blikat LEDkou"
-#: src/prefs_receive.c:259
+#: src/prefs_receive.c:260
msgid "Play sound"
msgstr "Přehrát zvuk"
-#: src/prefs_receive.c:261
+#: src/prefs_receive.c:262
msgid "Show info banner"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit informační banner"
-#: src/prefs_receive.c:395
-#: src/prefs_send.c:353
+#: src/prefs_receive.c:396
+#: src/prefs_send.c:346
msgid "Mail Handling"
msgstr "Zpracování pošty"
-#: src/prefs_receive.c:396
+#: src/prefs_receive.c:397
msgid "Receiving"
msgstr "Příjem zpráv"
-#: src/prefs_send.c:160
+#: src/prefs_send.c:159
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Uložit odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta"
-#: src/prefs_send.c:163
+#: src/prefs_send.c:162
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Potvrzení před odesláním pozdržených zpráv"
-#: src/prefs_send.c:166
+#: src/prefs_send.c:165
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Nikdy neodesílat potvrzení o doručení"
-#: src/prefs_send.c:169
+#: src/prefs_send.c:168
msgid "Show send dialog"
msgstr "Zobrazit dialog o odesílání"
-#: src/prefs_send.c:177
+#: src/prefs_send.c:176
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Kódování znaků"
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:201
msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
msgstr "Pokud je zvoleno 'Autodetekce', bude použita optimální znaková sada pro nastavené locale"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Autodetekce (doporučeno)"
-#: src/prefs_send.c:222
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:218
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7bitové ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:219
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltí (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:227
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Pobaltí (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Řečtina (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrejština (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebrejština (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabština (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabština (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:237
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turečtina (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:240
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Azbuka (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Azbuka (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:242
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonština (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonština (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:247
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonština (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:250
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:252
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradiční čínština (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradiční čínština (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:258
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejština (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thajština (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:261
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thajština (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:269
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kódování přenosu"
-#: src/prefs_send.c:282
+#: src/prefs_send.c:276
msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
msgstr "Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII"
-#: src/prefs_send.c:354
-#: src/send_message.c:477
-#: src/send_message.c:481
-#: src/send_message.c:486
+#: src/prefs_send.c:347
+#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:473
msgid "Sending"
msgstr "Odesílání"
-#: src/prefs_spelling.c:87
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Výběr umístění slovníků"
-
-#: src/prefs_spelling.c:120
+#: src/prefs_spelling.c:80
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Zvolte barvu pro špatně napsaná slova"
-#: src/prefs_spelling.c:174
+#: src/prefs_spelling.c:126
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
-#: src/prefs_spelling.c:179
+#: src/prefs_spelling.c:131
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Zobrazovat volbu 'Použít předchozí...'"
-#: src/prefs_spelling.c:185
+#: src/prefs_spelling.c:136
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Umožňuje rychlejší přepínání na předchozí slovník"
-#: src/prefs_spelling.c:187
-msgid "Path to dictionaries"
-msgstr "Cesta ke slovníkům"
-
-#: src/prefs_spelling.c:202
+#: src/prefs_spelling.c:138
msgid "Automatic spell checking"
msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
-#: src/prefs_spelling.c:210
+#: src/prefs_spelling.c:146
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Znovu zkontrolovat zprávu při změně slovníku"
-#: src/prefs_spelling.c:214
+#: src/prefs_spelling.c:150
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovník"
-#: src/prefs_spelling.c:253
+#: src/prefs_spelling.c:187
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "Kontrolovat oběma slovníky"
-#: src/prefs_spelling.c:258
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Výchozí režim nabízení oprav"
-
-#: src/prefs_spelling.c:275
+#: src/prefs_spelling.c:196
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Barva špatně napsaných slov"
-#: src/prefs_spelling.c:289
+#: src/prefs_spelling.c:209
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "Barva pro slova s chybou. Je-li vybrána černá, budou slova podtrhována"
-#: src/prefs_spelling.c:404
+#: src/prefs_spelling.c:326
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "zkratky pro jména dnů v týdnu"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the full weekday name"
msgstr "plný název dne v týdnu"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "zkratka pro měsíc"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the full month name"
msgstr "plný název měsíce"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "století (rok/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "den v měsíci číselně"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "rok číselně"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "měsíc číselně"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minuty číselně"
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM nebo PM"
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "vteřiny číselně"
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "den v týdnu číselně"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "poslední dvě číslice z roku"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok jako desítkové číslo"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "časová zóna, název nebo zkratka"
-#: src/prefs_summaries.c:188
-#: src/prefs_summaries.c:236
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:190
+#: src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:522
msgid "Date format"
msgstr "Formát datumu"
-#: src/prefs_summaries.c:212
+#: src/prefs_summaries.c:214
msgid "Specifier"
msgstr "Symbol"
-#: src/prefs_summaries.c:254
+#: src/prefs_summaries.c:256
msgid "Example"
msgstr "Příklad"
-#: src/prefs_summaries.c:362
+#: src/prefs_summaries.c:360
msgid "Display message number next to folder name"
msgstr "Zobrazit počet zpráv za názvem složky"
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:369
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/prefs_summaries.c:372
+#: src/prefs_summaries.c:370
msgid "Unread messages"
msgstr "Ano - počet nepřečtených"
-#: src/prefs_summaries.c:373
+#: src/prefs_summaries.c:371
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Ano - počet nepřečtených a celkem"
-#: src/prefs_summaries.c:383
+#: src/prefs_summaries.c:381
msgid "Open last opened folder at startup"
msgstr "Po startu otevřít naposledy otevřenou složku"
-#: src/prefs_summaries.c:386
+#: src/prefs_summaries.c:384
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než"
-#: src/prefs_summaries.c:400
+#: src/prefs_summaries.c:398
msgid "letters"
msgstr "dopisy(ů)"
-#: src/prefs_summaries.c:418
+#: src/prefs_summaries.c:416
msgid "Message list"
msgstr "Seznam zpráv"
-#: src/prefs_summaries.c:424
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:422
msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "Při vstupu do složky"
+msgstr "Nastavit výchozí výběr při vstupu do složky"
-#: src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summaries.c:435
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Zobrazit dotaz \"Nejsou další ... zprávy\""
-#: src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:445
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Předpokládat 'Ano'"
-#: src/prefs_summaries.c:448
+#: src/prefs_summaries.c:446
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Předpokládat 'Ne'"
#: src/prefs_summaries.c:454
-msgid "Always open message when selected"
+msgid "Open message when selected"
msgstr "Zobrazit zprávu ihned po vybrání"
-#: src/prefs_summaries.c:457
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Když je okno zpráv zobrazené"
+
+#: src/prefs_summaries.c:470
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Vlákno z předmětu jako přídavek ke standardních záhlavím"
-#: src/prefs_summaries.c:463
+#: src/prefs_summaries.c:474
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Přesun a mazání provádět ihned"
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:476
msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
msgstr "Odkládá přesouvání, kopírování a mazání zpráv do okamžiku, kdy použijete nabídku 'Nástroje/Provést odložené operace'"
-#: src/prefs_summaries.c:470
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only mark message as read when opened \n"
-"in a new window, or replied to"
-msgstr "Označit zprávu jako přečtenou pouze při otevření v novém okně"
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Označit zprávu za přečtenou"
-#: src/prefs_summaries.c:478
-msgid "Mark messages as read after"
-msgstr "Označit zprávu za přečtenou po"
+#: src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr "když vybrána, potom"
-#: src/prefs_summaries.c:494
+#: src/prefs_summaries.c:502
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "jen při otevření v novém okně nebo odpovědi na ni"
+
+#: src/prefs_summaries.c:509
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Zobrazit odesílatele pomocí knihy adres"
-#: src/prefs_summaries.c:498
+#: src/prefs_summaries.c:513
msgid "Show tooltips"
msgstr "Zobrazovat tipy"
-#: src/prefs_summaries.c:533
+#: src/prefs_summaries.c:546
msgid "Date format help"
msgstr "Nápověda k formátu datumu"
-#: src/prefs_summaries.c:551
+#: src/prefs_summaries.c:564
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr "Potvrzení před označením všech zpráv ve složce jako přečtené"
-#: src/prefs_summaries.c:554
+#: src/prefs_summaries.c:567
msgid "Translate header names"
msgstr "Překládat záhlaví"
-#: src/prefs_summaries.c:556
+#: src/prefs_summaries.c:569
msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
msgstr "Standardní záhlaví zpráv (jako 'From:', 'Subject:') budou překládána do vašeho jazyka."
-#: src/prefs_summaries.c:670
+#: src/prefs_summaries.c:686
msgid "Summaries"
msgstr "Seznamy"
-#: src/prefs_summary_column.c:83
-#: src/summaryview.c:2598
+#: src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2653
msgid "Attachment"
msgstr "Příloha"
-#: src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/prefs_summary_column.c:85
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
-#: src/prefs_summary_column.c:229
+#: src/prefs_summary_column.c:225
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu zpráv"
-#: src/prefs_summary_column.c:246
+#: src/prefs_summary_column.c:242
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr "první označený email"
#: src/prefs_summary_open.c:109
-#, fuzzy
msgid "first new email"
-msgstr "Zjistit nové zprávy"
+msgstr "první nová zpráva"
#: src/prefs_summary_open.c:110
msgid "first unread email"
msgstr "naposledy otevřený email"
#: src/prefs_summary_open.c:112
-#, fuzzy
msgid "last email in the list"
-msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
+msgstr "poslední zpráva v seznamu"
#: src/prefs_summary_open.c:114
-#, fuzzy
msgid "first email in the list"
-msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
+msgstr "první zpráva v seznamu"
#: src/prefs_summary_open.c:183
-#, fuzzy
msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr "Při vstupu do složky"
+msgstr " Výběr při vstupu do složky"
#: src/prefs_summary_open.c:229
msgid "Possible selections"
msgstr "Možné výběry"
#: src/prefs_summary_open.c:265
-#, fuzzy
msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Vybrat cílovou složku"
+msgstr "Výběr při otevření složky"
-#: src/prefs_template.c:211
+#: src/prefs_template.c:78
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Tato položka je použita jako identifikace šablony v nabídce"
-#: src/prefs_template.c:299
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
+msgstr "Přepsání záhlaví Od účtů. Toto nezmění účet."
+
+#: src/prefs_template.c:304
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "Přidat novou šablonu do seznamu"
-#: src/prefs_template.c:308
+#: src/prefs_template.c:313
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "Nahradit šablonu v seznamu šablonou z hora"
-#: src/prefs_template.c:316
+#: src/prefs_template.c:321
msgid "Delete the selected template from the list"
-msgstr "Vymazat vybrané šablony ze seznamu"
+msgstr "Odstranit vybrané šablony ze seznamu"
-#: src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_template.c:334
msgid " Symbols... "
msgstr " Symboly... "
-#: src/prefs_template.c:336
+#: src/prefs_template.c:341
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Zobrazit informace o konfiguraci šablon"
-#: src/prefs_template.c:360
+#: src/prefs_template.c:365
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Přesunout vybrané šablony nahoru."
-#: src/prefs_template.c:370
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:375
msgid "Move the selected template up"
-msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
+msgstr "Posunout vybranou šablonu nahoru"
-#: src/prefs_template.c:378
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:383
msgid "Move the selected template down"
-msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
+msgstr "Posunout vybranou šablonu dolů"
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:393
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Přesunout vybrané šablony dolů."
-#: src/prefs_template.c:404
+#: src/prefs_template.c:409
msgid "Template configuration"
msgstr "Nastavení šablon"
-#: src/prefs_template.c:545
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:596
msgid "Templates list not saved"
-msgstr "Název šablony není specifikován."
+msgstr "Seznam šablon neuložen"
-#: src/prefs_template.c:546
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
+msgstr "Seznam šablon změněn. Chcete přesto zavřít?"
-#: src/prefs_template.c:671
+#: src/prefs_template.c:749
msgid "Template name is not set."
msgstr "Název šablony není specifikován."
-#: src/prefs_template.c:789
+#: src/prefs_template.c:880
msgid "Delete template"
msgstr "Odstranit šablonu"
-#: src/prefs_template.c:790
+#: src/prefs_template.c:881
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?"
-#: src/prefs_template.c:803
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:894
msgid "Delete all templates"
-msgstr "Odstranit šablonu"
+msgstr "Odstranit všechny šablony"
-#: src/prefs_template.c:804
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:895
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny šablony?"
-#: src/prefs_template.c:1106
+#: src/prefs_template.c:1201
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuální šablony"
-#: src/prefs_template.c:1133
+#: src/prefs_template.c:1229
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
-#: src/prefs_themes.c:341
-#: src/prefs_themes.c:712
+#: src/prefs_themes.c:343
+#: src/prefs_themes.c:725
msgid "Default internal theme"
msgstr "Výchozí vnitřní motiv"
-#: src/prefs_themes.c:363
+#: src/prefs_themes.c:365
msgid "Themes"
msgstr "Motivy"
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:452
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Pouze root může odstranit systémové motivy"
-#: src/prefs_themes.c:453
+#: src/prefs_themes.c:455
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Odstranit systémový motiv '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:458
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Odstranit motiv '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:464
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento motiv?"
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: src/prefs_themes.c:474
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Soubor %s selhal\n"
"během odstraňování motivu."
-#: src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:478
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Odstraňování složky motivu selhalo."
-#: src/prefs_themes.c:479
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:481
msgid "Theme removed successfully"
-msgstr "Motiv byl odstraněn úspěšně"
+msgstr "Motiv byl úspěšně odstraněn"
-#: src/prefs_themes.c:499
+#: src/prefs_themes.c:501
msgid "Select theme folder"
msgstr "Vyberte složku s motivem"
-#: src/prefs_themes.c:514
+#: src/prefs_themes.c:516
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Instalovat motiv '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:519
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Tato složka zřejmě neobsahuje motiv.\n"
"Přesto nainstalovat?"
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:526
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Chcete instalovat motiv pro všechny uživatele?"
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:547
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Motiv existuje"
+
+#: src/prefs_themes.c:548
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Motiv s tímto názvem je už\n"
-"v tomto umístění nainstalován"
+"v tomto umístění nainstalován\n"
+"\n"
+"Chcete ho nahradit?"
-#: src/prefs_themes.c:549
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit cílovou složku"
+#: src/prefs_themes.c:554
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Nepodařilo se odstranit starý motiv v %s"
#: src/prefs_themes.c:562
-#, fuzzy
-msgid "Theme installed successfully"
-msgstr "Motiv byl úspěšně nainstalován"
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit cílovou složku %s."
+
+#: src/prefs_themes.c:575
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Motiv byl úspěšně nainstalován."
-#: src/prefs_themes.c:569
+#: src/prefs_themes.c:582
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Instalace motivu se nezdařila"
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: src/prefs_themes.c:585
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Soubor %s selhal\n"
"během instalace motivu."
-#: src/prefs_themes.c:673
+#: src/prefs_themes.c:686
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "Dostupných motivů: %d (uživatelské: %d, systémové: %d, vnitřní: 1)"
-#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/prefs_themes.c:728
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Vnitřní motiv má %d ikon"
-#: src/prefs_themes.c:721
+#: src/prefs_themes.c:734
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Pro tento motiv není dostupná žádná informace"
-#: src/prefs_themes.c:739
+#: src/prefs_themes.c:752
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Chyba: nelze získat stav motivu"
-#: src/prefs_themes.c:763
+#: src/prefs_themes.c:776
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d souborů (%d ikon), velikost: %s"
-#: src/prefs_themes.c:846
+#: src/prefs_themes.c:859
msgid "Selector"
msgstr "Výběr"
-#: src/prefs_themes.c:857
+#: src/prefs_themes.c:870
msgid "Install new..."
msgstr "Instalovat nový..."
-#: src/prefs_themes.c:873
+#: src/prefs_themes.c:886
msgid "Information"
msgstr "Informace"
-#: src/prefs_themes.c:887
+#: src/prefs_themes.c:900
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: src/prefs_themes.c:908
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:937
+#: src/prefs_themes.c:950
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
-#: src/prefs_themes.c:987
+#: src/prefs_themes.c:1000
msgid "Use this"
msgstr "Použít tento"
-#: src/prefs_themes.c:992
+#: src/prefs_themes.c:1005
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: src/prefs_toolbar.c:166
+#: src/prefs_toolbar.c:170
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Vybraná akce je již aktivní.\n"
"Vyberte prosím se seznamu jinou akci"
-#: src/prefs_toolbar.c:167
+#: src/prefs_toolbar.c:171
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "Položka nemá definovanou žádnou ikonu."
-#: src/prefs_toolbar.c:168
+#: src/prefs_toolbar.c:172
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Položka nemá definován žádný text."
-#: src/prefs_toolbar.c:215
+#: src/prefs_toolbar.c:219
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Nastavení hlavní nástrojové lišty"
-#: src/prefs_toolbar.c:216
+#: src/prefs_toolbar.c:220
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Nastavení nástrojové lišty pro nové zprávy"
-#: src/prefs_toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:221
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Nastavení lišty pro náhled zprávy"
-#: src/prefs_toolbar.c:797
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:801
msgid "Toolbar item"
-msgstr "Text nástrojové lišty"
+msgstr "Položka nástrojové lišty"
-#: src/prefs_toolbar.c:813
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:817
msgid "Item type"
-msgstr "MIME typ"
+msgstr "Typ položky"
-#: src/prefs_toolbar.c:820
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:824
msgid "Internal Function"
-msgstr "Nezabezpečené připojení"
+msgstr "Vnitřní funkce"
-#: src/prefs_toolbar.c:821
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:825
msgid "User Action"
-msgstr "Akce"
+msgstr "Uživatelské akce"
-#: src/prefs_toolbar.c:821
-#: src/toolbar.c:214
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/toolbar.c:217
msgid "Separator"
-msgstr "Oddělovač podpisu"
+msgstr "Separátor"
-#: src/prefs_toolbar.c:828
+#: src/prefs_toolbar.c:832
msgid "Event executed on click"
msgstr "Událost spuštěná po klepnutí"
-#: src/prefs_toolbar.c:848
+#: src/prefs_toolbar.c:852
msgid "Toolbar text"
msgstr "Text nástrojové lišty"
-#: src/prefs_toolbar.c:863
-#: src/prefs_toolbar.c:1096
+#: src/prefs_toolbar.c:867
+#: src/prefs_toolbar.c:1100
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: src/prefs_toolbar.c:994
-#: src/prefs_toolbar.c:1008
-#: src/prefs_toolbar.c:1022
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Upravit nástrojové lišty"
+#: src/prefs_toolbar.c:998
+#: src/prefs_toolbar.c:1012
+#: src/prefs_toolbar.c:1026
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Nástrojová lišta"
-#: src/prefs_toolbar.c:995
+#: src/prefs_toolbar.c:999
msgid "Main Window"
msgstr "Hlavní okno"
-#: src/prefs_toolbar.c:1009
+#: src/prefs_toolbar.c:1013
msgid "Message Window"
msgstr "Okno zpráv"
-#: src/prefs_toolbar.c:1023
+#: src/prefs_toolbar.c:1027
msgid "Compose Window"
msgstr "Okno pro psaní zprávy"
-#: src/prefs_toolbar.c:1119
+#: src/prefs_toolbar.c:1123
msgid "Icon text"
msgstr "Text ikony"
-#: src/prefs_toolbar.c:1128
+#: src/prefs_toolbar.c:1132
msgid "Mapped event"
msgstr "Namapovaná událost"
-#: src/prefs_toolbar.c:1411
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:1415
msgid "Toolbar item icon"
-msgstr "Text nástrojové lišty"
+msgstr "Ikony nástrojové lišty"
-#: src/prefs_wrapping.c:77
+#: src/prefs_wrapping.c:79
msgid "Auto wrapping"
msgstr "Automatické zalamování"
-#: src/prefs_wrapping.c:78
+#: src/prefs_wrapping.c:80
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Zalomit citaci"
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:81
msgid "Wrap pasted text"
msgstr "Zalomit vložený text"
-#: src/prefs_wrapping.c:85
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Automatické odsazení"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:88
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Zarovnat zprávu na"
-#: src/prefs_wrapping.c:145
+#: src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Wrapping"
msgstr "Zalamování"
-#: src/printing.c:386
-#, fuzzy
+#: src/printing.c:398
msgid "First page"
-msgstr "Jméno"
+msgstr "První stránka"
-#: src/printing.c:387
-#, fuzzy
+#: src/printing.c:399
msgid "Previous page"
-msgstr "Dřívější členové týmu"
+msgstr "Předchozí stránka"
-#: src/printing.c:393
-#, fuzzy
+#: src/printing.c:405
msgid "Next page"
-msgstr "Další"
+msgstr "Další stránka"
-#: src/printing.c:394
-#, fuzzy
+#: src/printing.c:406
msgid "Last page"
-msgstr "Příjmení"
+msgstr "Poslední stránka"
-#: src/printing.c:399
+#: src/printing.c:411
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zobrazit 100%"
-#: src/printing.c:400
+#: src/printing.c:412
msgid "Zoom fit"
msgstr "Přizpůsobit"
-#: src/printing.c:401
+#: src/printing.c:413
msgid "Zoom in"
msgstr "Zvětšit"
-#: src/printing.c:402
+#: src/printing.c:414
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmenšit"
-#: src/printing.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#: src/printing.c:606
+#, c-format
msgid "Page %d"
-msgstr "Index stránky"
+msgstr "Stránka %d"
-#: src/privacy.c:217
-#: src/privacy.c:238
+#: src/privacy.c:239
+#: src/privacy.c:260
msgid "No information available"
msgstr "Žádné informace nejsou dostupné"
-#: src/privacy.c:440
+#: src/privacy.c:462
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce."
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy do %s."
-#: src/procmsg.c:2192
+#: src/procmsg.c:2232
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtruji zprávy...\n"
#: src/quote_fmt.c:46
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Použijte:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">symboly:</span>"
#: src/quote_fmt.c:47
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
msgstr "Tělo citované zprávy bez podpisu"
#: src/quote_fmt.c:65
-#, fuzzy
msgid "message tags"
-msgstr "Zprávy"
+msgstr "značky zprávy"
#: src/quote_fmt.c:66
-#, fuzzy
msgid "current dictionary"
-msgstr "Nadefinované akce"
+msgstr "aktuální slovník"
#: src/quote_fmt.c:67
msgid "cursor position"
msgstr "Pozice kurzoru"
#: src/quote_fmt.c:68
-#, fuzzy
msgid "account property: your name"
msgstr "Nastavení účtu: vaše jméno"
#: src/quote_fmt.c:69
-#, fuzzy
msgid "account property: your email address"
msgstr "Nastavení účtu: vaše e-mailová adresa"
#: src/quote_fmt.c:70
-#, fuzzy
msgid "account property: account name"
msgstr "Nastavení účtu: název účtu"
#: src/quote_fmt.c:71
-#, fuzzy
msgid "account property: organization"
msgstr "Nastavení účtu: organizace"
#: src/quote_fmt.c:72
-#, fuzzy
-msgid "account property: default dictionary"
-msgstr "Nastavení účtu: název účtu"
+msgid "account property: signature"
+msgstr "Nastavení účtu: podpis"
#: src/quote_fmt.c:73
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
-msgstr ""
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "Nastavení účtu: cesta k podpisu"
#: src/quote_fmt.c:74
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
-msgstr ""
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "Nastavení účtu: výchozí slovník"
#: src/quote_fmt.c:75
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr ""
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "Kniha adres <span style=\"oblique\">kompletace</span>: Kopie"
+
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "Kniha adres <span style=\"oblique\">kompletace</span>: Od"
#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "Kniha adres <span style=\"oblique\">kompletace</span>: Komu"
+
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal backslash"
msgstr "Zpětné lomítko - znak \\"
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:80
msgid "literal question mark"
msgstr "Otazník - znak ?"
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:81
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "Vykřičník - znak !"
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:82
msgid "literal pipe"
msgstr "\"Roura\" - znak |"
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:83
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "Levá složená závorka - znak {"
-#: src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:84
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "Pravá složená závorka - znak }"
-#: src/quote_fmt.c:83
+#: src/quote_fmt.c:85
msgid "tab"
msgstr "Tabulátor"
-#: src/quote_fmt.c:86
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:88
msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Použijte:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">příkazy:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:87
+#: src/quote_fmt.c:89
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
+"vložit<span style=\"oblique\">expr</span> jestliže x je dáno, kde x je jeden\n"
+"z [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbolů (nebo jejich dlouhých ekvivalentů)"
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:90
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
+"vložit<span style=\"oblique\">expr</span> jestliže x není dáno, kde x je jeden\n"
+"z [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbolů (nebo jejich dlouhých ekvivalentů)"
-#: src/quote_fmt.c:89
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
"insert file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
msgstr ""
"Vloží soubor:\n"
-"sub_expr je vyhodnoceno a použito jako název souboru,\n"
-"jehož obsah bude vložen."
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnoceno jako cesta k souboru pro vložení"
-#: src/quote_fmt.c:90
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert program output:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
"the output from"
msgstr ""
"Vloží výstup programu:\n"
-"sub_expr je vyhodnoceno a použito jako příkaz,\n"
-"jehož výstup bude vložen."
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnoceno jako konzole,\n"
+"pro výstup"
-#: src/quote_fmt.c:91
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:93
msgid ""
"insert user input:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
"user-entered text"
msgstr ""
"Vloží informace zadané uživatelem:\n"
-"sub_expr je proměnná, která bude nahrazena\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je proměnná, která bude nahrazena\n"
"textem vloženým uživatelem."
-#: src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:94
msgid ""
"attach file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
msgstr ""
+"Připojí soubor:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnoceno jako cesta k souboru pro připojení"
-#: src/quote_fmt.c:94
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:96
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Začíná-li:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">definice podmínek:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:95
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:97
msgid ""
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
-msgstr "Text, který může obsahovat libovolný výše uvedený symbol."
+msgstr ""
+"Text, který může obsahovat libovolné výše uvedené symboly nebo\n"
+"příkaz"
-#: src/quote_fmt.c:96
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:98
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
-msgstr "Text, který může obsahovat libovolný výše uvedený symbol."
+msgstr ""
+"Text, který může obsahovat libovolné výše uvedené symboly(ne\n"
+"příkazy)"
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:99
msgid ""
"completion from address book only works with the first\n"
"address of the header, it outputs the full name\n"
"of the contact if that address matches exactly\n"
"one contact in the address book"
msgstr ""
+"kompletace z knihy adres funguje jen s první\n"
+"adresou ze záhlaví, výstupem je celé jméno\n"
+"kontaktu, jestliže adresa přesně odpovídá\n"
+"kontaktu v knize adres"
-#: src/quote_fmt.c:105
+#: src/quote_fmt.c:107
msgid "Description of symbols"
msgstr "Popis symbolů"
-#: src/quote_fmt.c:106
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:108
msgid "The following symbols and commands can be used:"
-msgstr "Následující symboly mohou být použity:"
+msgstr "Následující symboly a příkazy mohou být použity:"
-#: src/quote_fmt.c:143
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:153
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Použít šablonu pro novou zprávu"
-#: src/quote_fmt.c:231
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:179
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message."
+msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro psaní nových zpráv."
+
+#: src/quote_fmt.c:281
msgid "Use template when replying to messages"
-msgstr "Použít šablonu pro novou zprávu"
+msgstr "Použít šablonu pro odpověď na zprávu"
+
+#: src/quote_fmt.c:307
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro odpovědi."
-#: src/quote_fmt.c:246
-#: src/quote_fmt.c:338
+#: src/quote_fmt.c:318
+#: src/quote_fmt.c:450
msgid "Quotation mark"
msgstr "Značka pro citaci"
-#: src/quote_fmt.c:323
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:413
msgid "Use template when forwarding messages"
-msgstr "Použít šablonu pro novou zprávu"
+msgstr "Použít šablonu pro předanou zprávu"
+
+#: src/quote_fmt.c:439
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro přeposlání."
-#: src/quote_fmt.c:404
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:526
msgid "Description of symbols..."
-msgstr " Popis symbolů... "
+msgstr "Popis symbolů... "
+
+#: src/quote_fmt.c:548
+msgid "Defaults"
+msgstr "Výchozí"
-#: src/quote_fmt.c:437
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:586
msgid "Message reply quotation mark format error."
-msgstr "Chyba v šabloně pro odpověď."
+msgstr "Chyba ve formátu označených citací v odpovědi"
-#: src/quote_fmt.c:453
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:606
msgid "Message forward quotation mark format error."
-msgstr "Chyba v šabloně pro přeposlání."
+msgstr "Chyba ve formátu označených citací v předané zprávě"
-#: src/quote_fmt_parse.y:508
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Vložte text pro nahrazení '%s'"
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
msgid "Enter variable"
msgstr "Zadání proměnných"
-#: src/send_message.c:137
+#: src/send_message.c:135
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Posílám zprávu pomocí příkazu: %s\n"
-#: src/send_message.c:151
+#: src/send_message.c:149
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Nemohu provést příkaz: %s"
-#: src/send_message.c:186
+#: src/send_message.c:184
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Nastala chyba během provádění příkazu: %s"
-#: src/send_message.c:322
+#: src/send_message.c:312
msgid "Connecting"
msgstr "Připojení"
-#: src/send_message.c:327
+#: src/send_message.c:317
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Provádím POP před SMTP..."
-#: src/send_message.c:330
+#: src/send_message.c:320
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP před SMTP"
-#: src/send_message.c:335
+#: src/send_message.c:325
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Připojuji se na SMTP server: %s ..."
-#: src/send_message.c:395
+#: src/send_message.c:382
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Pošta byla úspěšně odeslána."
-#: src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:449
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Posílám HELO..."
-#: src/send_message.c:463
-#: src/send_message.c:468
-#: src/send_message.c:473
+#: src/send_message.c:450
+#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:460
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentizuji"
-#: src/send_message.c:464
-#: src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:451
+#: src/send_message.c:456
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílám zprávu..."
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:454
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Posílám EHLO..."
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:463
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Posílám MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:467
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Posílám RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:485
+#: src/send_message.c:472
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Posílám DATA..."
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:476
msgid "Quitting..."
msgstr "Ukončuji..."
-#: src/send_message.c:518
+#: src/send_message.c:505
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)"
-#: src/send_message.c:566
+#: src/send_message.c:553
msgid "Sending message"
msgstr "Posílám zprávu"
-#: src/send_message.c:624
-#: src/send_message.c:644
+#: src/send_message.c:611
+#: src/send_message.c:631
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy."
-#: src/send_message.c:627
+#: src/send_message.c:614
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"mailbox v MH formátu.\n"
"Pokud si nejste jisti, stiskněte pouze OK."
-#: src/sourcewindow.c:69
+#: src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
msgstr "Zdroj zprávy"
-#: src/sourcewindow.c:164
+#: src/sourcewindow.c:159
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Zdroj"
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento certifikát?"
-#: src/summary_search.c:230
+#: src/summary_search.c:226
msgid "Search messages"
msgstr "Hledat zprávy v aktuální složce"
-#: src/summary_search.c:256
+#: src/summary_search.c:252
msgid "Match any of the following"
msgstr "Zprávy splňující KTEROUKOLI podmínku"
-#: src/summary_search.c:258
+#: src/summary_search.c:254
msgid "Match all of the following"
msgstr "Zprávy splňující VŠECHNY podmínky"
-#: src/summary_search.c:377
+#: src/summary_search.c:373
msgid "Body:"
msgstr "Tělo:"
-#: src/summary_search.c:384
+#: src/summary_search.c:380
msgid "Condition:"
msgstr "Podmínka:"
-#: src/summary_search.c:414
+#: src/summary_search.c:410
msgid "Find _all"
msgstr "Najít _všechny"
-#: src/summary_search.c:675
+#: src/summary_search.c:671
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?"
-#: src/summary_search.c:677
+#: src/summary_search.c:673
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?"
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Odpovědět"
-
-#: src/summaryview.c:462
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Odpovědět ko_mu"
-
-#: src/summaryview.c:463
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Odpovědět ko_mu/_všem"
-
-#: src/summaryview.c:464
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Odpovědět ko_mu/_odesílateli"
-
-#: src/summaryview.c:465
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Odpovědět ko_mu/do kon_ference"
-
-#: src/summaryview.c:469
-#: src/toolbar.c:253
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Pře_dat"
-
-#: src/summaryview.c:471
-#: src/toolbar.c:254
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Předat jako pří_lohu"
-
-#: src/summaryview.c:472
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Přesměrov_at"
-
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Přesunou_t..."
-
-#: src/summaryview.c:476
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Kopírovat..."
-
-#: src/summaryview.c:477
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/Přesuno_ut do koše"
-
-#: src/summaryview.c:479
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Odstranit..."
-
-#: src/summaryview.c:482
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/Označ_it"
-
-#: src/summaryview.c:483
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Označ_it/Označ_it"
-
-#: src/summaryview.c:484
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Označ_it/_Zrušit označení"
-
-#: src/summaryview.c:485
-#: src/summaryview.c:493
-#: src/summaryview.c:496
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/Označ_it/---"
-
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Označ_it/Označit jak_o nepřečtené"
-
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Označ_it/Označit jako př_ečtené"
-
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/Označ_it/Označit všechny jako přečtené"
-
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/Označ_it/Ignorovat vlákno"
-
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/Označ_it/Neignorovat vlákno"
-
-#: src/summaryview.c:491
-#, fuzzy
-msgid "/_Mark/Watch thread"
-msgstr "/Označ_it/Ignorovat vlákno"
-
-#: src/summaryview.c:492
-#, fuzzy
-msgid "/_Mark/Unwatch thread"
-msgstr "/Označ_it/Neignorovat vlákno"
-
-#: src/summaryview.c:494
-msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/Označ_it/Označit jako nevyžádané (_spam)"
-
-#: src/summaryview.c:495
-msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/Označ_it/Zrušit označení jako nevyžádané (_ham)"
-
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/Označ_it/_Zamknout"
-
-#: src/summaryview.c:498
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/Označ_it/Odem_knout"
-
-#: src/summaryview.c:499
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/O_barvit"
-
-#: src/summaryview.c:500
-msgid "/Ta_gs"
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:504
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Přidat odesílatele do kni_hy adres"
-
-#: src/summaryview.c:507
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
-
-#: src/summaryview.c:508
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/_Automaticky"
-
-#: src/summaryview.c:510
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Od"
-
-#: src/summaryview.c:512
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Komu"
-
-#: src/summaryview.c:514
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Předmětu"
-
-#: src/summaryview.c:517
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky"
-
-#: src/summaryview.c:518
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/_Automaticky"
-
-#: src/summaryview.c:520
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Od"
-
-#: src/summaryview.c:522
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Komu"
-
-#: src/summaryview.c:524
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Předmětu"
-
-#: src/summaryview.c:531
-msgid "/_View/Message _source"
-msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy"
-
-#: src/summaryview.c:533
-msgid "/_View/All _headers"
-msgstr "/Zob_razit/Všechna zá_hlaví"
-
-#: src/summaryview.c:536
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Uložit j_ako..."
-
-#: src/summaryview.c:538
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Tisk..."
-
-#: src/summaryview.c:660
+#: src/summaryview.c:559
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání"
-#: src/summaryview.c:698
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle multiple selection"
-msgstr "pro vybraný text"
+msgstr "Přepnout násobný výběr"
-#: src/summaryview.c:1178
+#: src/summaryview.c:1192
msgid "Process mark"
msgstr "Zpracovat označené"
-#: src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1193
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?"
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1250
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prohledávám složku (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1717
-#: src/summaryview.c:1769
+#: src/summaryview.c:1729
+#: src/summaryview.c:1781
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy"
-#: src/summaryview.c:1718
+#: src/summaryview.c:1730
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1730
-#: src/summaryview.c:1782
-#: src/summaryview.c:1829
-#: src/summaryview.c:1881
-#: src/summaryview.c:1960
+#: src/summaryview.c:1742
+#: src/summaryview.c:1794
+#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1893
+#: src/summaryview.c:1972
msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1738
+#: src/summaryview.c:1750
msgid "No unread messages."
msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
-#: src/summaryview.c:1770
+#: src/summaryview.c:1782
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?"
-#: src/summaryview.c:1816
-#: src/summaryview.c:1868
+#: src/summaryview.c:1828
+#: src/summaryview.c:1880
msgid "No more new messages"
msgstr "Nejsou další nové zprávy"
-#: src/summaryview.c:1817
+#: src/summaryview.c:1829
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1837
+#: src/summaryview.c:1849
msgid "No new messages."
msgstr "Žádné nové zprávy."
-#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:1881
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?"
-#: src/summaryview.c:1906
-#: src/summaryview.c:1947
+#: src/summaryview.c:1918
+#: src/summaryview.c:1959
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nejsou další označené zprávy"
-#: src/summaryview.c:1907
+#: src/summaryview.c:1919
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1916
+#: src/summaryview.c:1928
msgid "No marked messages."
msgstr "Žádné označené zprávy."
-#: src/summaryview.c:1948
+#: src/summaryview.c:1960
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?"
-#: src/summaryview.c:1985
-#: src/summaryview.c:2010
+#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:2022
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nejsou další obarvené zprávy"
-#: src/summaryview.c:1986
+#: src/summaryview.c:1998
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1995
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2032
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žádné obarvené zprávy."
-#: src/summaryview.c:2011
+#: src/summaryview.c:2023
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?"
-#: src/summaryview.c:2302
+#: src/summaryview.c:2314
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..."
-#: src/summaryview.c:2463
+#: src/summaryview.c:2497
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d odstraněno"
-#: src/summaryview.c:2467
+#: src/summaryview.c:2501
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d přemístěné"
-#: src/summaryview.c:2468
-#: src/summaryview.c:2475
+#: src/summaryview.c:2502
+#: src/summaryview.c:2509
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2473
+#: src/summaryview.c:2507
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s %d zkopírováno"
-#: src/summaryview.c:2488
+#: src/summaryview.c:2522
msgid " item selected"
msgstr " položka vybrána"
-#: src/summaryview.c:2490
+#: src/summaryview.c:2524
msgid " items selected"
msgstr " položky vybrány"
-#: src/summaryview.c:2508
-#: src/summaryview.c:2525
+#: src/summaryview.c:2542
+#: src/summaryview.c:2580
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2520
+#: src/summaryview.c:2550
#, c-format
-msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
msgstr ""
+"<b>Shrnutí zpráv</b>\n"
+"<b>Nové:</b> %d\n"
+"<b>Nepřečtené:</b> %d\n"
+"<b>Celkem:</b> %d\n"
+"<b>Velikost:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Označené:</b> %d\n"
+"<b>S odpovědí:</b> %d\n"
+"<b>Přeposlané:</b> %d\n"
+"<b>Zamčené:</b> %d\n"
+"<b>Ignorované:</b> %d\n"
+"<b>Sledované:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2575
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d vybráno (%s/%s), %d nepřečteno"
+
+#: src/summaryview.c:2850
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Celkové setřídění..."
-#: src/summaryview.c:2900
+#: src/summaryview.c:2964
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..."
-#: src/summaryview.c:3094
+#: src/summaryview.c:3168
msgid "(No Date)"
msgstr "(Žádné datum)"
-#: src/summaryview.c:3131
+#: src/summaryview.c:3205
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Žádný příjemce)"
-#: src/summaryview.c:3989
+#: src/summaryview.c:3240
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Od: %s, on %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:3247
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Komu: %s, on %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:4110
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Nejste autorem tohoto příspěvku.\n"
-#: src/summaryview.c:4077
-#, fuzzy, c-format
+#: src/summaryview.c:4198
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?"
-msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?"
-msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?"
+msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit %d vybranou zprávu?"
+msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané zprávy?"
+msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných zpráv?"
-#: src/summaryview.c:4080
+#: src/summaryview.c:4201
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Odstranit zprávu(y)"
-#: src/summaryview.c:4237
+#: src/summaryview.c:4358
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
-#: src/summaryview.c:4334
+#: src/summaryview.c:4457
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
-#: src/summaryview.c:4499
+#: src/summaryview.c:4622
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Přidat nebo přepsat"
-#: src/summaryview.c:4500
+#: src/summaryview.c:4623
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?"
-#: src/summaryview.c:4501
+#: src/summaryview.c:4624
msgid "_Append"
msgstr "_Přidat"
-#: src/summaryview.c:4501
+#: src/summaryview.c:4624
msgid "_Overwrite"
msgstr "Př_epsat"
-#: src/summaryview.c:4548
-#, fuzzy, c-format
+#: src/summaryview.c:4671
+#, c-format
msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete pokračovat?"
+msgstr "Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?"
-#: src/summaryview.c:4869
+#: src/summaryview.c:4992
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytvářím vlákna..."
-#: src/summaryview.c:5088
+#: src/summaryview.c:5232
msgid "Skip these rules"
msgstr "Přeskočit"
-#: src/summaryview.c:5091
+#: src/summaryview.c:5235
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena"
-#: src/summaryview.c:5094
+#: src/summaryview.c:5238
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu"
-#: src/summaryview.c:5123
+#: src/summaryview.c:5267
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrování"
-#: src/summaryview.c:5124
+#: src/summaryview.c:5268
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n"
"Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:"
-#: src/summaryview.c:5126
+#: src/summaryview.c:5270
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrovat"
-#: src/summaryview.c:5154
+#: src/summaryview.c:5298
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtruji..."
-#: src/summaryview.c:5233
+#: src/summaryview.c:5377
msgid "Processing configuration"
msgstr "Zpracovávám nastavení"
-#: src/summaryview.c:5758
+#: src/summaryview.c:5919
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ignorované vlákno"
-#: src/summaryview.c:5760
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:5921
msgid "Watched thread"
-msgstr "Ignorované vlákno"
+msgstr "Sledované vlákno"
-#: src/summaryview.c:5768
+#: src/summaryview.c:5929
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
-#: src/summaryview.c:5780
+#: src/summaryview.c:5941
msgid "To be moved"
msgstr "K přesunutí"
-#: src/summaryview.c:5782
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:5943
msgid "To be copied"
-msgstr "%s %d zkopírováno"
+msgstr "Bude zkopírováno"
-#: src/summaryview.c:5794
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:5955
msgid "Signed, has attachment(s)"
-msgstr "Zpráva má přílohu/přílohy"
+msgstr "Zpráva je podepsaná a má přílohu/přílohy"
-#: src/summaryview.c:5796
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:5957
msgid "Signed"
-msgstr "Podepsal"
+msgstr "Podepsané"
-#: src/summaryview.c:5798
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:5959
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
-#: src/summaryview.c:5800
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:5961
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrovaná zpráva"
-#: src/summaryview.c:5802
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:5963
msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Zpráva má přílohu/přílohy"
+msgstr "Má přílohu/přílohy"
-#: src/summaryview.c:7300
+#: src/summaryview.c:7507
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7403
+#: src/summaryview.c:7615
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)"
-#: src/summaryview.c:7409
+#: src/summaryview.c:7620
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Přejít zpět na seznam složek"
-#: src/textview.c:221
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/_Napsat novou zprávu"
+#: src/textview.c:207
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Otevřít ve webovém prohlížeči"
-#: src/textview.c:222
-msgid "/Add to _address book"
-msgstr "/Přidat do knihy _adres"
+#: src/textview.c:208
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "_Kopírovat odkaz"
-#: src/textview.c:223
-msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "/_Kopírovat tuto adresu"
+#: src/textview.c:215
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Přidat do knihy _adres"
+
+#: src/textview.c:216
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "_Kopírovat tuto adresu"
-#: src/textview.c:228
-msgid "/_Open image"
-msgstr "/Otevřít _obrázek"
+#: src/textview.c:222
+msgid "_Open image"
+msgstr "Otevřít _obrázek"
-#: src/textview.c:229
-msgid "/_Save image..."
-msgstr "/_Uložit obrázek..."
+#: src/textview.c:223
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Uložit obrázek..."
-#: src/textview.c:662
+#: src/textview.c:674
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d B)]"
-#: src/textview.c:665
+#: src/textview.c:677
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d B)]"
-#: src/textview.c:841
+#: src/textview.c:853
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Použijte "
-#: src/textview.c:846
+#: src/textview.c:858
msgid "'View Log'"
msgstr "'Protokol (log)'"
-#: src/textview.c:847
+#: src/textview.c:859
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " v menu Nástroje pro více informací."
-#: src/textview.c:887
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:899
msgid " The following can be performed on this part\n"
-msgstr " Kliknutím pravého tlačítka myši na ikoně nebo na položce seznamu\n"
+msgstr " Následující může být povedeno v této části\n"
-#: src/textview.c:889
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:901
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
-msgstr " můžete tuto část:\n"
+msgstr " po pravém kliknutí na ikonu nebo položku seznamu:"
-#: src/textview.c:893
+#: src/textview.c:905
msgid " - To save, select "
msgstr " - Uložit pomocí "
-#: src/textview.c:894
+#: src/textview.c:906
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Uložit jako...'"
-#: src/textview.c:896
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:908
msgid " (Shortcut key: 'y')"
-msgstr " (Klávesová zkratka: 'y')\n"
+msgstr " (Klávesová zkratka: 'y')"
-#: src/textview.c:900
+#: src/textview.c:912
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Zobrazit jako text pomocí "
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:913
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Zobrazit jako text'"
-#: src/textview.c:904
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:916
msgid " (Shortcut key: 't')"
-msgstr " (Klávesová zkratka: 't')\n"
+msgstr " (Klávesová zkratka: 't')"
-#: src/textview.c:908
+#: src/textview.c:920
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Otevřít externím programem pomocí "
-#: src/textview.c:909
+#: src/textview.c:921
msgid "'Open'"
msgstr "'Otevřít' "
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:924
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Klávesová zkratka: 'l')\n"
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:925
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (nebo klikněte dvakrát či klikněte prostředním "
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:926
msgid "mouse button)\n"
msgstr "tlačítkem myši)\n"
-#: src/textview.c:915
+#: src/textview.c:928
msgid " - Or use "
msgstr " - Nebo použijte"
-#: src/textview.c:916
+#: src/textview.c:929
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Otevřít čím...'"
-#: src/textview.c:917
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:930
msgid " (Shortcut key: 'o')"
-msgstr " (Klávesová zkratka: 'o')\n"
+msgstr " (Klávesová zkratka: 'o')"
-#: src/textview.c:1008
+#: src/textview.c:1027
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Návratový kód %d\n"
-#: src/textview.c:2068
+#: src/textview.c:2100
msgid "Tags: "
-msgstr ""
+msgstr "Značky:"
-#: src/textview.c:2752
+#: src/textview.c:2786
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Chcete přesto otevřít?"
-#: src/textview.c:2761
+#: src/textview.c:2795
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh"
-#: src/textview.c:2762
+#: src/textview.c:2796
msgid "_Open URL"
msgstr "_Otevřít URL"
-#: src/toolbar.c:176
-#: src/toolbar.c:1859
+#: src/toolbar.c:178
+#: src/toolbar.c:1876
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Přijmout poštu ze všech účtů"
-#: src/toolbar.c:177
-#: src/toolbar.c:1864
+#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:1881
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu"
-#: src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1868
+#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1885
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
-#: src/toolbar.c:179
-#: src/toolbar.c:894
-#: src/toolbar.c:1882
-#: src/toolbar.c:1893
+#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:888
+#: src/toolbar.c:1903
+#: src/toolbar.c:1914
msgid "Compose Email"
msgstr "Napsat novou zprávu"
-#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:182
msgid "Compose News"
msgstr "Napsat diskusní příspěvek"
-#: src/toolbar.c:181
-#: src/toolbar.c:1918
-#: src/toolbar.c:1925
+#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1942
+#: src/toolbar.c:1952
msgid "Reply to Message"
msgstr "Odpovědět na zprávu"
-#: src/toolbar.c:182
-#: src/toolbar.c:1932
-#: src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:1969
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Odpovědět odesílateli"
-#: src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1946
-#: src/toolbar.c:1953
+#: src/toolbar.c:185
+#: src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:1986
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpovědět všem"
-#: src/toolbar.c:184
-#: src/toolbar.c:1960
-#: src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:2003
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Odpovědět do konference"
-#: src/toolbar.c:185
-#: src/toolbar.c:1876
+#: src/toolbar.c:187
+#: src/toolbar.c:1897
msgid "Open email"
msgstr "Otevřít email"
-#: src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1974
-#: src/toolbar.c:1981
+#: src/toolbar.c:188
+#: src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:2021
msgid "Forward Message"
msgstr "Předat zprávu"
-#: src/toolbar.c:187
-#: src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:2026
msgid "Trash Message"
msgstr "Hodit zprávu do koše"
-#: src/toolbar.c:188
-#: src/toolbar.c:1990
+#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:2030
msgid "Delete Message"
msgstr "Odstranit zprávu"
-#: src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:2038
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Jít na předchozí nepřečtenou zprávu"
-#: src/toolbar.c:191
-#: src/toolbar.c:2002
+#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:2042
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Jít na následující nepřečtenou zprávu"
-#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:197
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Naučit se rozpoznat spam nebo ham"
-#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:198
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Otevřít složku/Přejít na seznam složek"
-#: src/toolbar.c:198
-#: src/toolbar.c:2008
+#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:2048
msgid "Send Message"
msgstr "Odeslat zprávu"
-#: src/toolbar.c:199
-#: src/toolbar.c:2012
+#: src/toolbar.c:202
+#: src/toolbar.c:2052
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Zařadit do fronty a odeslat později"
-#: src/toolbar.c:200
-#: src/toolbar.c:2016
+#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:2056
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Uložit do složky konceptů"
-#: src/toolbar.c:201
-#: src/toolbar.c:2020
+#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:2060
msgid "Insert file"
msgstr "Vložit soubor"
-#: src/toolbar.c:202
-#: src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:2064
msgid "Attach file"
msgstr "Připojit soubor"
-#: src/toolbar.c:203
-#: src/toolbar.c:2028
+#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:2068
msgid "Insert signature"
msgstr "Vložit podpis"
-#: src/toolbar.c:204
-#: src/toolbar.c:2032
+#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:2072
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Upravit externím editorem"
-#: src/toolbar.c:205
-#: src/toolbar.c:2036
+#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:2076
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Zalomit dlouhé řádky aktuálního odstavce"
-#: src/toolbar.c:206
-#: src/toolbar.c:2040
+#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:2080
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zalomit všechny dlouhé řádky"
-#: src/toolbar.c:209
-#: src/toolbar.c:449
-#: src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:419
+#: src/toolbar.c:2089
msgid "Check spelling"
msgstr "Zkontrolovat pravopis"
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:214
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Akce Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:212
-#: src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:2105
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Přerušit stahování zpráv"
-#: src/toolbar.c:213
-#: src/toolbar.c:1872
+#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:1889
msgid "Close window"
msgstr "Zavřít okno"
-#: src/toolbar.c:233
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Odpovědět s _citací"
-
-#: src/toolbar.c:234
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Odpovědět _bez citace"
-
-#: src/toolbar.c:238
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Odpovědět všem s ci_tací"
-
-#: src/toolbar.c:239
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Odpovědět všem b_ez citace"
-
-#: src/toolbar.c:243
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Odpovědět do kon_ference s citací"
-
-#: src/toolbar.c:244
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Odpovědět do konference bez ci_tace"
-
-#: src/toolbar.c:248
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Odpovědět odesílateli s _citací"
-
-#: src/toolbar.c:249
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/_Odpovědět odesílateli bez citace"
-
-#: src/toolbar.c:255
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/Pře_směrovat"
-
-#: src/toolbar.c:260
-msgid "/Learn as _Spam"
-msgstr "/Učit se jako _Spam"
-
-#: src/toolbar.c:261
-msgid "/Learn as _Ham"
-msgstr "Učit se jako _Ham"
-
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:385
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:386
msgid "Get Mail"
msgstr "Přijmout poštu"
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:387
msgid "Get"
msgstr "Získat"
-#: src/toolbar.c:420
-#: src/toolbar.c:421
+#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:390
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Napsat zprávu"
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:392
msgid "All"
msgstr "Všem"
-#: src/toolbar.c:425
+#: src/toolbar.c:394
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: src/toolbar.c:430
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:399
msgid "Prev"
-msgstr "Náhled"
+msgstr "Předchozí"
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:400
msgid "Next"
msgstr "Další"
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:408
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: src/toolbar.c:441
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:411
msgid "Insert sig."
msgstr "Vložit podpis"
-#: src/toolbar.c:442
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:412
msgid "Edit"
-msgstr "/Ú_pravy"
+msgstr "Úpravy"
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:413
msgid "Wrap para."
msgstr "Zalomit odstavec"
-#: src/toolbar.c:444
+#: src/toolbar.c:414
msgid "Wrap all"
msgstr "Zalomit vše"
-#: src/toolbar.c:446
+#: src/toolbar.c:416
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
-#: src/toolbar.c:885
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:880
msgid "Compose News message"
-msgstr "/_Napsat novou zprávu"
+msgstr "Napsat novou zprávu"
-#: src/toolbar.c:926
+#: src/toolbar.c:922
msgid "Learn spam"
msgstr "Naučit se, že jde o nevyžádanou zprávu (spam)"
-#: src/toolbar.c:935
+#: src/toolbar.c:931
msgid "Ham"
msgstr "Ham"
-#: src/toolbar.c:938
+#: src/toolbar.c:933
msgid "Learn ham"
msgstr "Naučit se, že nejde o nevyžádanou zprávu (ham)"
-#: src/toolbar.c:1854
+#: src/toolbar.c:1871
msgid "Go to folder list"
msgstr "Přejít na seznam složek"
-#: src/toolbar.c:1860
+#: src/toolbar.c:1877
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu"
-#: src/toolbar.c:1883
+#: src/toolbar.c:1893
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Otevřít předvolby"
+
+#: src/toolbar.c:1904
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Napsat novou zprávu pomocí vybraného účtu"
-#: src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:1925
msgid "Learn as..."
msgstr "Učit se jako..."
-#: src/toolbar.c:1919
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1935
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Učit jako _Spam"
+
+#: src/toolbar.c:1936
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Učit jako _Ne spam"
+
+#: src/toolbar.c:1943
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Odpovědět na zprávu"
-#: src/toolbar.c:1933
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:1964
+#: src/toolbar.c:1981
+#: src/toolbar.c:1998
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Odpovědět s _citací"
+
+#: src/toolbar.c:1948
+#: src/toolbar.c:1965
+#: src/toolbar.c:1982
+#: src/toolbar.c:1999
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "Odpovědět _bez citace"
+
+#: src/toolbar.c:1960
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Odpovědět odesílateli"
-#: src/toolbar.c:1947
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1977
msgid "Reply to All options"
msgstr "Odpovědět všem"
-#: src/toolbar.c:1961
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1994
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Odpovědět do konference"
-#: src/toolbar.c:1975
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:2011
msgid "Forward Message options"
msgstr "Předat zprávu"
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
-#: src/wizard.c:496
+#: src/wizard.c:536
msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
msgstr "=?UTF-8?Q?V=C3=ADtejte?= v Claws Mail"
-#: src/wizard.c:519
+#: src/wizard.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
" <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:595
+#: src/wizard.c:635
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Prosím uveďte název schránky (mailboxu)."
-#: src/wizard.c:638
+#: src/wizard.c:678
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Prosím uveďte své jméno a e-mailovou adresu."
-#: src/wizard.c:649
+#: src/wizard.c:689
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Prosím uveďte název serveru a uživatelské jméno pro příjem zpráv."
-#: src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:699
msgid "Please enter your username."
msgstr "Prosím uveďte vaše přihlašovací jméno."
-#: src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:709
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Prosím uveďte jméno SMTP serveru."
-#: src/wizard.c:680
+#: src/wizard.c:720
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Prosím uveďte přihlašovací jméno pro SMTP server."
-#: src/wizard.c:961
+#: src/wizard.c:1009
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše jméno:</span>"
-#: src/wizard.c:968
+#: src/wizard.c:1016
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše e-mailová adresa:</span>"
-#: src/wizard.c:975
+#: src/wizard.c:1023
msgid "Your organization:"
msgstr "Vaše organizace:"
-#: src/wizard.c:1077
+#: src/wizard.c:1125
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Název schránky (mailbox):</span>"
-#: src/wizard.c:1086
+#: src/wizard.c:1133
msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
msgstr "Je možno nastavit úplnou cestu, například \"/home/john/Documents/Mail\""
-#: src/wizard.c:1095
+#: src/wizard.c:1141
msgid "on internal memory"
msgstr "ve vnitřní paměti"
-#: src/wizard.c:1098
+#: src/wizard.c:1144
msgid "on external memory card"
msgstr "na externí paměťovou kartu"
-#: src/wizard.c:1101
+#: src/wizard.c:1147
msgid "on internal memory card"
msgstr "na interní paměťovou kartu"
-#: src/wizard.c:1151
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1197
msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Uložit data</span>"
-#: src/wizard.c:1194
+#: src/wizard.c:1265
msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:25\""
-#: src/wizard.c:1198
+#: src/wizard.c:1268
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP server:</span>"
-#: src/wizard.c:1205
+#: src/wizard.c:1275
msgid "Use authentication"
msgstr "Použít autentizaci"
-#: src/wizard.c:1220
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1290
msgid ""
"SMTP username:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
"Přihlašovací jméno pro SMTP:\n"
"<span size=\"small\">(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)</span>"
-#: src/wizard.c:1237
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1307
msgid ""
"SMTP password:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
"Heslo pro SMTP:\n"
"<span size=\"small\">(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)</span>"
-#: src/wizard.c:1248
+#: src/wizard.c:1318
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Použít SSL pro připojení k SMTP serveru"
-#: src/wizard.c:1256
-#: src/wizard.c:1478
+#: src/wizard.c:1326
+#: src/wizard.c:1589
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Použít SSL pomocí STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1285
-#: src/wizard.c:1309
-#: src/wizard.c:1430
+#: src/wizard.c:1335
+#: src/wizard.c:1598
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Klientský SSL certifikát (volitelné)"
+
+#: src/wizard.c:1389
+#: src/wizard.c:1414
+#: src/wizard.c:1541
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Server:</span>"
-#: src/wizard.c:1338
+#: src/wizard.c:1444
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Lokální mailbox:</span>"
-#: src/wizard.c:1395
+#: src/wizard.c:1507
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1415
+#: src/wizard.c:1527
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
-#: src/wizard.c:1426
+#: src/wizard.c:1538
msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:110\""
-#: src/wizard.c:1440
+#: src/wizard.c:1551
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Přihlašovací jméno:</span>"
-#: src/wizard.c:1455
+#: src/wizard.c:1566
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: src/wizard.c:1470
+#: src/wizard.c:1581
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Použít SSL pro připojení k serveru pro příjem zpráv"
-#: src/wizard.c:1488
+#: src/wizard.c:1632
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Adresář IMAP serveru:"
-#: src/wizard.c:1497
+#: src/wizard.c:1641
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
-#: src/wizard.c:1505
+#: src/wizard.c:1649
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Pozor: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n"
"bez podpory IMAP.</span>"
-#: src/wizard.c:1625
+#: src/wizard.c:1769
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Průvodce nastavením Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1657
+#: src/wizard.c:1802
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Vítejte v Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1665
+#: src/wizard.c:1810
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"\n"
"Začneme nastavením několika základních informací o Vás a Vašem poštovním účtu, takže budete moci začít používat Claws Mail za méně než pět minut."
-#: src/wizard.c:1688
+#: src/wizard.c:1833
msgid "About You"
msgstr "O Vás"
-#: src/wizard.c:1696
-#: src/wizard.c:1711
-#: src/wizard.c:1726
-#: src/wizard.c:1742
+#: src/wizard.c:1841
+#: src/wizard.c:1856
+#: src/wizard.c:1871
+#: src/wizard.c:1887
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Tučně nadepsaná pole musí být vyplněna"
-#: src/wizard.c:1703
+#: src/wizard.c:1848
msgid "Receiving mail"
msgstr "Příjem zpráv"
-#: src/wizard.c:1718
+#: src/wizard.c:1863
msgid "Sending mail"
msgstr "Odesílání zpráv"
-#: src/wizard.c:1734
+#: src/wizard.c:1879
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Ukládání zpráv na disk"
-#: src/wizard.c:1750
+#: src/wizard.c:1895
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfigurace dokončena"
-#: src/wizard.c:1758
+#: src/wizard.c:1903
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
"Claws Mail je nyní připraven.\n"
"Stiskněte uložit a můžeme začít."
-#~ msgid "Accounts List Default Column Name|D"
-#~ msgstr "V"
-#~ msgid "EMail Address"
-#~ msgstr "Email adresa"
-#~ msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-#~ msgstr "Nemohu se spojit s NNTP serverem: %s:%d\n"
-#~ msgid "protocol error\n"
-#~ msgstr "Chyba protokolu\n"
-#~ msgid "Error occurred while posting\n"
-#~ msgstr "Nastala chyba během posílání\n"
-#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
-#~ msgstr "Nastala chyba během posílání příkazu\n"
-#~ msgid ""
-#~ " Owner: %s (%s) in %s\n"
-#~ " Signed by: %s (%s) in %s\n"
-#~ " Fingerprint: %s\n"
-#~ " Signature status: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ " Vlastník: %s (%s) v %s\n"
-#~ " Podepsán: %s (%s) v %s\n"
-#~ " Fingerprint: %s\n"
-#~ " Stav podpisu: %s"
-#~ msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-#~ msgstr "Stahuji všechny zprávy z %s ...\n"
-#~ msgid "Unload Plugin"
-#~ msgstr "Odebrat zásuvný modul"
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-#~ msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-7 na %s\n"
-#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconv nemůže konvertovat %s na UTF-7\n"
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-8 na UTF-7\n"
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
-#~ msgstr "Tato složka je odebírána a nemá žádné odhlášené podsložky."
-#~ msgid "Error reading LDIF fields."
-#~ msgstr "Chyba při čtení LDIF položek."
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr ">>Nápověda<<"
-#~ msgid "Protocol log"
-#~ msgstr "Protokol"
-#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-#~ msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin\n"
-#~ msgid "couldn't post article.\n"
-#~ msgstr "nelze odeslat příspěvek.\n"
-#~ msgid "couldn't retrieve article %d\n"
-#~ msgstr "nemohu načíst příspěvek %d\n"
-#~ msgid "error occurred while getting %s.\n"
-#~ msgstr "nastala chyba během získávání %s.\n"
-#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
-#~ msgstr "nastala chyba během získávání xover.\n"
-#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-#~ msgstr "nastala chyba během získávání xhdr.\n"
-#~ msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-#~ msgstr "Nastala chyba při stahování zpráv v '%s'."
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "kB"
-#~ msgid "Clam AntiVirus"
-#~ msgstr "Clam AntiVirus"
-#~ msgid "ClamAV: scanning message..."
-#~ msgstr "ClamAV: testuji zprávu..."
-#~ msgid "Failed to register mail filtering hook"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"filtrování "
-#~ "zprávy\""
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received "
-#~ "from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-#~ "\n"
-#~ "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted "
-#~ "or saved in a specially designated folder.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento zásuvný modul testuje pomocí Clam AntiVirus včechny zprávy "
-#~ "přijímané z IMAP, LOCAL nebo POP účtů.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pokud příloha obsahuje virus, může být zpráva odstraněna nebo uložena ve "
-#~ "vybrané složce.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / Clam "
-#~ "AntiVirus'"
-#~ msgid "Virus detection"
-#~ msgstr "Vyhledávání virů"
-#~ msgid "Enable virus scanning"
-#~ msgstr "Povolit vyhledávání virů"
-#~ msgid "Scan archive contents"
-#~ msgstr "Prohledávat obsah archivů"
-#~ msgid "Maximum attachment size"
-#~ msgstr "Maximální velikost přílohy"
-#~ msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-#~ msgstr "Příloha větší než tato velikost nebude testována"
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "MB"
-#~ msgid "Save infected mail in"
-#~ msgstr "Uložit infikované zprávy do"
-#~ msgid "Save mail that contains viruses"
-#~ msgstr "Uložit infikované zprávy"
-#~ msgid ""
-#~ "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash "
-#~ "folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Složka pro ukládání infikovaných zpráv. Ponechte prázdné pro použití "
-#~ "standardního koše"
-#~ msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-#~ msgstr "Vybrat složku pro ukládání infikovaných zpráv"
-#~ msgid "text/html"
-#~ msgstr "text/html"
-#~ msgid "/Work Offline"
-#~ msgstr "/Pracovat offline"
-#~ msgid "/Get Mail"
-#~ msgstr "/Přijmout poštu"
-#~ msgid "_Basic"
-#~ msgstr "_Základní údaje"
-#~ msgid "Co_mpose"
-#~ msgstr "_Nová zpráva"
-#~ msgid "SS_L"
-#~ msgstr "_SSL"
-#~ msgid "Download all messages on server"
-#~ msgstr "Přijmout všechny zprávy ze serveru"
-#~ msgid "New message format"
-#~ msgstr "Šablona nové zprávy"
-#~ msgid "Clip the log size"
-#~ msgstr "Zkrátit délku protokolu"
-#~ msgid "Log window length"
-#~ msgstr "Délka okna s protokolem"
-#~ msgid "Debug level"
-#~ msgstr "Úroveň protokolování"
-#~ msgid "Unread flag"
-#~ msgstr "Značka pro nepřečtené"
-#~ msgid "Marked flag"
-#~ msgstr "Značka pro označené"
-#~ msgid "Forwarded flag"
-#~ msgstr "Značka pro přeposlané"
-#~ msgid "Locked flag"
-#~ msgstr "Značka pro zamknuté"
-#~ msgid "Score greater than"
-#~ msgstr "Ohodnocení vyšší než"
-#~ msgid "Score equal to"
-#~ msgstr "Ohodnocení rovno"
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Test"
-#~ msgid "Found in addressbook"
-#~ msgstr "Nalezeno v knize adres"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "nebo"
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "a"
-#~ msgid "Predicate"
-#~ msgstr "Tvrzení"
-#~ msgid "Boolean Op"
-#~ msgstr "Boolovský operátor"
-#~ msgid "Reply format"
-#~ msgstr "Šablona pro odpověď "
-#~ msgid "Forward format"
-#~ msgstr "Šablona pro přeposlání"
-#~ msgid "Quoting"
-#~ msgstr "Citování"
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Nedělat nic"
-#~ msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-#~ msgstr "Vybrat první nepřečtenou (nebo novou nebo označenou) zprávu"
-#~ msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-#~ msgstr "Vybrat první nepřečtenou (nebo označenou nebo novou) zprávu"
-#~ msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-#~ msgstr "Vybrat první novou (nebo nepřečtenou nebo označenou) zprávu"
-#~ msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-#~ msgstr "Vybrat první novou (nebo označenou nebo nepřečtenou) zprávu"
-#~ msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-#~ msgstr "Vybrat první označenou (nebo novou nebo nepřečtenou) zprávu"
-#~ msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-#~ msgstr "Vybrat první označenou (nebo nepřečtenou nebo novou) zprávu"
-#~ msgid "Claws Mail Action"
-#~ msgstr "Akce Claws Mail"
-#~ msgid "Available toolbar icons"
-#~ msgstr "Dostupné ikony nástrojové lišty"
-#~ msgid "Displayed toolbar items"
-#~ msgstr "Zobrazené položky nástrojové lišty"
-#~ msgid "linefeed"
-#~ msgstr "Konec řádku"
-#~ msgid ""
-#~ "insert expr if x is set\n"
-#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
-#~ msgstr ""
-#~ "vloží expr, pokud x JE nastaveno\n"
-#~ "( x je znak z množiny [dfNFLIstcnri] nebo af, ao)"
-#~ msgid ""
-#~ "insert expr if x is not set\n"
-#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
-#~ msgstr ""
-#~ "vloží expr, pokud x NENÍ nastaveno\n"
-#~ "( x je znak z množiny [dfNFLIstcnri] nebo af, ao)"
-#~ msgid "terms definition:"
-#~ msgstr "Definice pojmů:"
+#~ msgid "Val"
+#~ msgstr "Plat."
+#~ msgid "Entry was modified"
+#~ msgstr "Vstup byl změněn"
#~ msgid ""
-#~ "text that can contain any of the symbols above\n"
-#~ "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+#~ "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
+#~ "command line."
#~ msgstr ""
-#~ "Text, který může obsahovat libovolný výše uvedený symbol,\n"
-#~ "kromě ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} a |i{}."
-#~ msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané zprávy (celkem %d)?"
-#~ msgid "Open _All"
-#~ msgstr "Otevřít _všechny"
+#~ "Otevření dialogu filtrovacích akcí vyčistí úpravy v příkazové řádce."
+#~ msgid "Customize Toolbars"
+#~ msgstr "Upravit nástrojové lišty"
+#~ msgid "_mailing list"
+#~ msgstr "kon_ference"
+#~ msgid "Create f_ilter rule"
+#~ msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
+#~ msgid "Message _source"
+#~ msgstr "Zd_roj zprávy"
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Tisk..."
+#~ msgid "All _headers"
+#~ msgstr "Všechna zá_hlaví"
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-27 14:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-28 19:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-19 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-15 23:02+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
"Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:382
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:429
msgid "Can't create folder."
msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
-#: src/account.c:702
+#: src/account.c:700
msgid "Edit accounts"
msgstr "Konten bearbeiten"
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:722
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"abrufen. Das Kontrollkästchen gibt an welche Konten einbezogen werden. "
"Fetter Text markiert das Standardkonto."
-#: src/account.c:795
+#: src/account.c:793
msgid " _Set as default account "
msgstr " Als Standardkonto setzen "
-#: src/account.c:887
+#: src/account.c:885
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Konten mit Remoteordnern können nicht kopiert werden."
-#: src/account.c:894
+#: src/account.c:892
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie von %s"
-#: src/account.c:1053
+#: src/account.c:1051
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1053
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Unbenannt)"
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1054
msgid "Delete account"
msgstr "Konto löschen"
-#: src/account.c:1527
+#: src/account.c:1525
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1533
+#: src/account.c:1531
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Abrufen' ruft Nachrichten der ausgewählten Konten ab"
-#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6395 src/compose.c:6689
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6450 src/compose.c:6748
#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:268
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:379
-#: src/prefs_filtering.c:1917 src/prefs_template.c:77
+#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
+#: src/prefs_filtering.c:1916 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3808
+#: src/account.c:1546 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3807
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1554 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
"fehlerhafte Filteraktion(en):\n"
"%s"
-#: src/action.c:922
+#: src/action.c:923
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
"%s"
-#: src/action.c:1017
+#: src/action.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1237 src/action.c:1393
+#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
msgid "Completed"
msgstr "Erledigt"
-#: src/action.c:1273
+#: src/action.c:1274
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Läuft: %s\n"
-#: src/action.c:1277
+#: src/action.c:1278
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Beendet: %s\n"
-#: src/action.c:1310
+#: src/action.c:1311
msgid "Action's input/output"
msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
-#: src/action.c:1629
+#: src/action.c:1630
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1635
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
-#: src/action.c:1638
+#: src/action.c:1639
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1643
+#: src/action.c:1644
msgid "Action's user argument"
msgstr "Benutzerargument der Aktion"
"Voreinstellungen zurückgesetzt werden?"
#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
-#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1089
+#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1089
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1088
-#: src/prefs_filtering.c:1755 src/prefs_template.c:1090
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1090
msgid "Delete _all"
msgstr "_alle Löschen"
msgstr "Kontakt"
#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:415
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgstr "Adressbuchordner auswählen"
#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1962
+#: src/textview.c:1979
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/addressbook.c:411 src/compose.c:540 src/mainwindow.c:461
-#: src/messageview.c:189
-msgid "_Message"
-msgstr "_Nachricht"
+#: src/addressbook.c:411
+msgid "_Book"
+msgstr "Adressb_uch"
#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
-#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:459
+#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:469
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:462
+#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:472
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "E_xtras"
-#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:464
+#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:474
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
msgstr "_Ausschneiden"
#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
-#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:204
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "benutzerdefinierte Attribute..."
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:725
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:738
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
msgstr "Über"
msgid "_Browse Entry"
msgstr "Eintrag ü_berfliegen"
-#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_themes.c:703
-#: src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
+#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/prefs_themes.c:703 src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
-#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_other.c:519
+#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:462
#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1571 src/prefs_folder_item.c:1589
-#: src/prefs_folder_item.c:1606
+#: src/prefs_folder_item.c:1591 src/prefs_folder_item.c:1609
+#: src/prefs_folder_item.c:1626
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:636
-#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1476 src/prefs_matcher.c:1483
-#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:2339
-#: src/prefs_matcher.c:2343
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
+#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
+#: src/prefs_matcher.c:2368
msgid "Any"
msgstr "Alles"
msgid "Delete address"
msgstr "Adresse löschen"
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8505
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8568
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5226 src/compose.c:10584
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5260 src/compose.c:10650
#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592 src/summaryview.c:4811
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 src/summaryview.c:4676
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5167 src/inc.c:647
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5201 src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
-#: src/common/socket.c:1474
+#: src/common/socket.c:1492
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:358
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n"
-
-#: src/common/ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:651
+#: src/common/ssl_certificate.c:591
msgid "Uncheckable"
msgstr "nicht überprüfbar"
-#: src/common/ssl_certificate.c:655
+#: src/common/ssl_certificate.c:595
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "selbst signiertes Zertifikat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:658
+#: src/common/ssl_certificate.c:598
msgid "Revoked certificate"
msgstr "widerrufenes Zertifikat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:660
+#: src/common/ssl_certificate.c:600
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "keinen Aussteller im Zertifikat gefunden"
-#: src/common/ssl_certificate.c:662
+#: src/common/ssl_certificate.c:602
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Zertifikataussteller ist keiner Zertifikatauthorität (CA)"
-#: src/common/string_match.c:79
+#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4851
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Sonntag"
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4852
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Montag"
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4853
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Dienstag"
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4854
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4855
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Donnerstag"
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4856
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Freitag"
-#: src/common/utils.c:4803
+#: src/common/utils.c:4857
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Samstag"
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4859
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Januar"
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4860
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Februar"
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4861
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "März"
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4862
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "April"
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4863
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4864
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Juni"
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4865
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Juli"
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4866
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "August"
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4867
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "September"
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4868
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Oktober"
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4869
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4870
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Dezember"
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4872
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "So"
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4873
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Mo"
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4874
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Di"
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4875
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Mi"
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4876
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Do"
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4877
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Fr"
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4878
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Sa"
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4880
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4881
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4882
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Mär"
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4883
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Apr"
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4884
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4885
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4886
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Jul"
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4887
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4888
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4889
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4890
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4891
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Dez"
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4902
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4903
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4904
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4851
+#: src/common/utils.c:4905
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:4858
+#: src/common/utils.c:4912
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4913
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4914
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4862
+#: src/common/utils.c:4916
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschaften..."
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "_Nachricht"
+
#: src/compose.c:543
msgid "_Spelling"
msgstr "_Rechtschreibung"
msgid "_unwrapped"
msgstr "nicht umgebrochen"
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:494
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:504
msgid "Select _all"
msgstr "All_e auswählen"
msgid "_Priority"
msgstr "_Priorität"
-#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "Zeichen_kodierung"
-#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Westeuropäisch"
-#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "Adressbuch"
msgid "_Template"
msgstr "Vorlage"
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "Aktionen"
msgid "_Lowest"
msgstr "Niedrigstes"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:788 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:955 src/quote_fmt.c:566
+#: src/compose.c:990 src/quote_fmt.c:566
msgid "New message From format error."
msgstr "neue Nachricht Von: Formatfehler."
-#: src/compose.c:1047 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1082 src/quote_fmt.c:569
msgid "New message subject format error."
msgstr "neue Nachricht Betreff Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:1077 src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1112 src/quote_fmt.c:572
#, c-format
msgid "New message body format error at line %d."
msgstr "neue Nachricht Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1271
+#: src/compose.c:1306
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr ""
"Antwort fehlgeschlagen. Die original Email existiert möglicher weise nicht"
-#: src/compose.c:1450 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1485 src/quote_fmt.c:589
msgid "Message reply From format error."
msgstr "Antwort Von: Formatfehler."
-#: src/compose.c:1497 src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1532 src/quote_fmt.c:592
#, c-format
msgid "Message reply format error at line %d."
msgstr "Antwort Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1620 src/compose.c:1802 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1655 src/compose.c:1837 src/quote_fmt.c:609
msgid "Message forward From format error."
msgstr "Weiterleitung Von: Formatfehler."
-#: src/compose.c:1685 src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1720 src/quote_fmt.c:612
#, c-format
msgid "Message forward format error at line %d."
msgstr "Weiterleitung Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1844
+#: src/compose.c:1879
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
-#: src/compose.c:2263
+#: src/compose.c:2295
#, c-format
msgid "Message redirect format error at line %d."
msgstr "Umleitung Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:2327 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2359 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2330 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2362 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2333 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2365 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
-#: src/compose.c:2336 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2368 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:2339 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2371 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup an:"
-#: src/compose.c:2343 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2375 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: src/compose.c:2534
+#: src/compose.c:2566
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung "
"fehlgeschlagen)."
-#: src/compose.c:2540
+#: src/compose.c:2572
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2779
+#: src/compose.c:2811
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
-#: src/compose.c:3349
+#: src/compose.c:3381
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datei %s ist leer."
-#: src/compose.c:3353
+#: src/compose.c:3385
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:3380
+#: src/compose.c:3412
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/compose.c:4360
+#: src/compose.c:4392
msgid " [Edited]"
msgstr " [Bearbeitet]"
-#: src/compose.c:4367
+#: src/compose.c:4399
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4370
+#: src/compose.c:4402
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4372
+#: src/compose.c:4404
msgid "Compose message"
msgstr "Nachricht verfassen"
-#: src/compose.c:4399 src/messageview.c:838
+#: src/compose.c:4431 src/messageview.c:838
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
-#: src/compose.c:4590 src/compose.c:4622 src/compose.c:4664
+#: src/compose.c:4622 src/compose.c:4654 src/compose.c:4696
#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: src/compose.c:4591
+#: src/compose.c:4623
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:4592 src/compose.c:4624 src/compose.c:4657 src/compose.c:5167
+#: src/compose.c:4624 src/compose.c:4656 src/compose.c:4689 src/compose.c:5201
msgid "+_Send"
msgstr "+_Senden"
-#: src/compose.c:4623
+#: src/compose.c:4655
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:4640
+#: src/compose.c:4672
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Kein Empfänger angegeben"
-#: src/compose.c:4659
+#: src/compose.c:4691
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Postausgang"
-#: src/compose.c:4660
+#: src/compose.c:4692
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Betreff ist leer. %s"
-#: src/compose.c:4661
+#: src/compose.c:4693
msgid "Send it anyway?"
msgstr "trotzdem Senden?"
-#: src/compose.c:4662
+#: src/compose.c:4694
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "trotzdem in die Warteschlange stellen?"
-#: src/compose.c:4664 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4696 src/toolbar.c:407
msgid "Send later"
msgstr "Später senden"
-#: src/compose.c:4712 src/compose.c:8842
+#: src/compose.c:4744 src/compose.c:8906
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
-#: src/compose.c:4715 src/compose.c:8845
+#: src/compose.c:4747 src/compose.c:8909
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Schlüssel des Empfängers konnte nicht geholt werden."
-#: src/compose.c:4721 src/compose.c:8839
+#: src/compose.c:4753 src/compose.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Signieren fehlgeschlagen: %s"
-#: src/compose.c:4724
+#: src/compose.c:4756
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4726
+#: src/compose.c:4758
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
-#: src/compose.c:4741 src/compose.c:4801
+#: src/compose.c:4773 src/compose.c:4833
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
"aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
-#: src/compose.c:4797
+#: src/compose.c:4829
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Benutzen Sie \"Senden\" im Hauptfenster zum Wiederholen"
-#: src/compose.c:5164
+#: src/compose.c:5198
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
"Als %s senden?"
-#: src/compose.c:5222
+#: src/compose.c:5256
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:5383
+#: src/compose.c:5436
msgid "Encryption warning"
msgstr "Verschlüsslungwarnung"
-#: src/compose.c:5384
+#: src/compose.c:5437
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+fortfahren"
-#: src/compose.c:5439
+#: src/compose.c:5492
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
-#: src/compose.c:5449
+#: src/compose.c:5502
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!"
-#: src/compose.c:6158
+#: src/compose.c:6213
msgid "Add to address _book"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/compose.c:6235
+#: src/compose.c:6290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "benutze <tab> um automatisch aus dem Adressbuch zu vervollständigen"
-#: src/compose.c:6383
+#: src/compose.c:6438
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:6389 src/compose.c:6688 src/mimeview.c:267
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 src/prefs_matcher.c:599
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:601
+#: src/compose.c:6444 src/compose.c:6747 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:451
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/compose.c:6459
+#: src/compose.c:6514
msgid "Save Message to "
msgstr "Nachricht speichern unter "
-#: src/compose.c:6481 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/compose.c:6543 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
msgid "_Browse"
msgstr "_Durchsuchen"
-#: src/compose.c:6687 src/compose.c:8261
+#: src/compose.c:6746 src/compose.c:8320
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:6964
+#: src/compose.c:7023
msgid "Hea_der"
msgstr "_Kopfzeilen"
-#: src/compose.c:6969
+#: src/compose.c:7028
msgid "_Attachments"
msgstr "_Anhänge"
-#: src/compose.c:6983
+#: src/compose.c:7042
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Weiteres"
-#: src/compose.c:6998 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7057 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
-#: src/compose.c:7208
+#: src/compose.c:7267
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7319
+#: src/compose.c:7378
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Von: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7353
+#: src/compose.c:7412
msgid "Account to use for this email"
msgstr "benutztes Konto für diese E-Mail"
-#: src/compose.c:7355
+#: src/compose.c:7414
msgid "Sender address to be used"
msgstr "zu benutzende Absenderadresse"
-#: src/compose.c:7518
+#: src/compose.c:7577
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
"sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
-#: src/compose.c:7617
+#: src/compose.c:7676
msgid "_None"
msgstr "Keine"
-#: src/compose.c:7718 src/prefs_template.c:741
+#: src/compose.c:7777 src/prefs_template.c:741
#, c-format
msgid "Template body format error at line %d."
msgstr "Vorlage Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:7829 src/prefs_template.c:786
+#: src/compose.c:7888 src/prefs_template.c:786
msgid "Template From format error."
msgstr "Vorlage Von Formatfehler."
-#: src/compose.c:7847 src/prefs_template.c:792
+#: src/compose.c:7906 src/prefs_template.c:792
msgid "Template To format error."
msgstr "Vorlage An Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:7865 src/prefs_template.c:798
+#: src/compose.c:7924 src/prefs_template.c:798
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Vorlage Cc Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:7883 src/prefs_template.c:804
+#: src/compose.c:7942 src/prefs_template.c:804
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Vorlage Bcc Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:7902 src/prefs_template.c:810
+#: src/compose.c:7961 src/prefs_template.c:810
msgid "Template subject format error."
msgstr "Vorlage Betreff Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:8155
+#: src/compose.c:8214
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
-#: src/compose.c:8170
+#: src/compose.c:8229
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
-#: src/compose.c:8243
+#: src/compose.c:8302
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/compose.c:8294
+#: src/compose.c:8353
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichensatzkodierung"
-#: src/compose.c:8314
+#: src/compose.c:8373
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/compose.c:8315
+#: src/compose.c:8374
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/compose.c:8502
+#: src/compose.c:8565
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Prozess beenden?\n"
"Prozessgruppen-ID: %d"
-#: src/compose.c:8544
+#: src/compose.c:8607
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
-#: src/compose.c:8810 src/messageview.c:1069
+#: src/compose.c:8874 src/messageview.c:1069
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um diese E-Mail zu senden."
-#: src/compose.c:8834
+#: src/compose.c:8898
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden."
-#: src/compose.c:8836
+#: src/compose.c:8900
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8999
+#: src/compose.c:9063
msgid "Could not save draft."
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/compose.c:9003
+#: src/compose.c:9067
msgid "Could not save draft"
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
-#: src/compose.c:9004
+#: src/compose.c:9068
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
"Soll das Beenden abgebrochen werden oder die Nachricht verworfen werden?"
-#: src/compose.c:9006
+#: src/compose.c:9070
msgid "_Cancel exit"
msgstr "Beenden _Abbrechen"
-#: src/compose.c:9006
+#: src/compose.c:9070
msgid "_Discard email"
msgstr "_Verwerfe Nachricht"
-#: src/compose.c:9160 src/compose.c:9173
+#: src/compose.c:9224 src/compose.c:9237
msgid "Select file"
msgstr "Datei auswählen"
-#: src/compose.c:9186
+#: src/compose.c:9250
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:9188
+#: src/compose.c:9252
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
-#: src/compose.c:9251
+#: src/compose.c:9315
msgid "Discard message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:9252
+#: src/compose.c:9316
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
-#: src/compose.c:9253
+#: src/compose.c:9317
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: src/compose.c:9253
+#: src/compose.c:9317
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Entwurf _speichern"
-#: src/compose.c:9255
+#: src/compose.c:9319
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
-#: src/compose.c:9256
+#: src/compose.c:9320
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
-#: src/compose.c:9257
+#: src/compose.c:9321
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nicht Speichern"
-#: src/compose.c:9257
+#: src/compose.c:9321
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+Entwurf _speichern"
-#: src/compose.c:9308
+#: src/compose.c:9372
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
-#: src/compose.c:9310
+#: src/compose.c:9374
msgid "Apply template"
msgstr "Vorlage anwenden"
-#: src/compose.c:9311
+#: src/compose.c:9375
msgid "_Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/compose.c:9311
+#: src/compose.c:9375
msgid "_Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/compose.c:10108
+#: src/compose.c:10174
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
-#: src/compose.c:10109
+#: src/compose.c:10175
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen, oder an "
"die Mail anhängen?"
-#: src/compose.c:10111
+#: src/compose.c:10177
msgid "+_Insert"
msgstr "+Einfügen"
-#: src/compose.c:10111
+#: src/compose.c:10177
msgid "_Attach"
msgstr "Anhang"
-#: src/compose.c:10311
+#: src/compose.c:10377
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:10578
+#: src/compose.c:10644
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1501
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1064 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5766
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:377 src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5652
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:453
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
msgid "Full"
msgstr "Voll"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7845
+#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7698
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Export in Mbox-Datei"
msgid "Not specified."
msgstr "Nicht angegeben."
-#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:296
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
-#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:291
+#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:299
msgid "Queue"
msgstr "Postausgang"
-#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:292
+#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:300
#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
-#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:290
+#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:298
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Verarbeit_ungsregel anwenden"
-#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:499
+#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:509
msgid "_Search folder..."
msgstr "Ordner _durchsuchen..."
msgstr "Sende Wartende..."
#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:6035
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5925
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:6037
+#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5927
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
msgstr "Gesamt"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:602
+#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:452
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
-#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:4068
+#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:3933
msgid "Mark all as read"
msgstr "Alle als gelesen markieren"
-#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4069
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:3934
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
"Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
-#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3972 src/mainwindow.c:4846 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1076 src/imap.c:4020 src/mainwindow.c:5013 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
-#: src/folderview.c:1079 src/imap.c:3977 src/mainwindow.c:4851 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4025 src/mainwindow.c:5018 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1111
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Ordnerbaum erneuern"
-#: src/folderview.c:1111
+#: src/folderview.c:1112
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten "
"Sie fortfahren?"
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1122
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
-#: src/folderview.c:1123 src/folderview.c:1164
+#: src/folderview.c:1124 src/folderview.c:1165
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1256
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
-#: src/folderview.c:1309
+#: src/folderview.c:1310
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
-#: src/folderview.c:2144
+#: src/folderview.c:2145
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Schließe Ordner %s..."
-#: src/folderview.c:2239
+#: src/folderview.c:2240
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2258
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/folderview.c:2419 src/mainwindow.c:2888 src/mainwindow.c:2892
+#: src/folderview.c:2420 src/mainwindow.c:2960 src/mainwindow.c:2964
msgid "Empty trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2421
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
-#: src/folderview.c:2421
+#: src/folderview.c:2422
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:2465 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
+#: src/folderview.c:2466 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline-Warnung"
-#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2567
+#: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2567
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
-#: src/folderview.c:2477 src/toolbar.c:2586
+#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2586
msgid "Send queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2587
+#: src/folderview.c:2479 src/toolbar.c:2587
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
-#: src/folderview.c:2479 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+#: src/folderview.c:2480 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
#: src/toolbar.c:2588
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
-#: src/folderview.c:2487 src/toolbar.c:2606
+#: src/folderview.c:2488 src/toolbar.c:2606
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
-#: src/folderview.c:2490 src/main.c:2411 src/toolbar.c:2609
+#: src/folderview.c:2491 src/main.c:2421 src/toolbar.c:2609
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Fehler beim Senden der Nachrichten im Postausgangs:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2572
+#: src/folderview.c:2573
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
-#: src/folderview.c:2573
+#: src/folderview.c:2574
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner vom '%s' werden?"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopiere Ordner"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Move folder"
msgstr "Ordner verschieben"
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2587
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopiere %s nach %s..."
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2587
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
-#: src/folderview.c:2617
+#: src/folderview.c:2618
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
-#: src/folderview.c:2620
+#: src/folderview.c:2621
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr ""
"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner kopiert werden."
-#: src/folderview.c:2621
+#: src/folderview.c:2622
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
"werden."
-#: src/folderview.c:2624
+#: src/folderview.c:2625
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2628
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!"
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2628
msgid "Move failed!"
msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
-#: src/folderview.c:2678
+#: src/folderview.c:2679
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s"
-#: src/folderview.c:3066 src/summaryview.c:4498 src/summaryview.c:4597
+#: src/folderview.c:3067 src/summaryview.c:4363 src/summaryview.c:4462
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2034 src/summaryview.c:4820
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2042 src/summaryview.c:4685
#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1639
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1490
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "Statuswechsel der Netzwerkberbindung erkennen\n"
-#: src/gtk/about.c:527
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "verschlüsselte Verbindungen zum Server\n"
-
-#: src/gtk/about.c:559
+#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"(wahlweise) jede neuere Version.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:565
+#: src/gtk/about.c:555
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"General Public License für weitere Details.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:583
+#: src/gtk/about.c:573
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
"erhalten haben; wenn nicht, finden sie diese unter <"
-#: src/gtk/about.c:588
+#: src/gtk/about.c:578
msgid ""
">. \n"
"\n"
">.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:591
-msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr ""
-"Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit "
-"entwickelte Software. ("
-
-#: src/gtk/about.c:595
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
-
-#: src/gtk/about.c:689
+#: src/gtk/about.c:671
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Über Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:740
+#: src/gtk/about.c:722
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"und das Claws Mail Team"
-#: src/gtk/about.c:754
+#: src/gtk/about.c:736
msgid "_Info"
msgstr "_Informationen"
-#: src/gtk/about.c:760
+#: src/gtk/about.c:742
msgid "_Authors"
msgstr "_Autoren"
-#: src/gtk/about.c:766
+#: src/gtk/about.c:748
msgid "_Features"
msgstr "_Funktionen"
-#: src/gtk/about.c:772
+#: src/gtk/about.c:754
msgid "_License"
msgstr "_Lizenz"
-#: src/gtk/about.c:780
+#: src/gtk/about.c:762
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Release Notes"
-#: src/gtk/colorlabel.c:37 src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
msgid "Red"
msgstr "Rot"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
msgid "Pink"
msgstr "Pink"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
msgid "Sky blue"
msgstr "Himmelblau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
msgid "Green"
msgstr "Grün"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
msgid "Grey"
msgstr "Grau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
msgid "Light brown"
msgstr "Hellbraun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
msgid "Dark red"
msgstr "Dunkelrot"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark pink"
msgstr "Dunkelpink"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
msgid "Steel blue"
msgstr "Stahlblau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
msgid "Gold"
msgstr "Gold"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
msgid "Bright green"
msgstr "Hellgrün"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: src/gtk/colorlabel.c:331
-#, c-format
-msgid "Ctrl+%c"
-msgstr "Strg+%c"
-
#: src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set folder order"
msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile (zB \"Monospace 10\")"
#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2004 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:450
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgstr "Datum:"
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2001 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:598
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:448
msgid "From"
msgstr "Von"
msgstr "Antwort an"
#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2002 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:449
msgid "To"
msgstr "An"
#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
msgstr "Bcc"
#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2005 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Nachrichten-ID"
msgstr "In-Reply-To:"
#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2007 src/quote_fmt.c:59
+#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
msgstr "References:"
#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2000 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:447
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgstr "Empfangen:"
#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2006 src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgruppen"
msgstr "Gesehen:"
#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2818
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2669
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Clear _Log"
msgstr "Protokoll löschen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Version: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
msgid "Error: "
msgstr "Fehler: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Die Erweiterung funktioniert nicht."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Zu ladende Erweiterungen auswählen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:305 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Load..."
msgstr "laden..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:339
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "Unload"
msgstr "Entladen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:373
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr "Zusätzliche Erweiterungen sind auf der Claws Mail Webseite verfügbar."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:380 src/prefs_themes.c:875
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:875
msgid "Get more..."
msgstr "weitere holen..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "hier klicken zum Laden einer oder meherer Erweiterungen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Die gewählte Erweiterung entladen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "geladenen Erweiterungen"
-#: src/gtk/prefswindow.c:672
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
msgid "Page Index"
msgstr "Seitenindex"
#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1926
+#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1925
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1451
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1302
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Suche in %s... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:97
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:110
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/gtk/sslcertwindow.c:127
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:145 src/gtk/sslcertwindow.c:152
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:167 src/gtk/sslcertwindow.c:172
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nicht im Zertifikat>"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:225 src/gtk/sslcertwindow.c:394
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 src/gtk/sslcertwindow.c:498
-msgid "correct"
-msgstr "korrekt"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
+msgid "Correct"
+msgstr "Korrekt"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Signer"
msgstr "Unterzeichner"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:238 src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
#: src/prefs_themes.c:892
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:270
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
msgid "Organization: "
msgstr "Organisation: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 src/gtk/sslcertwindow.c:278
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
msgid "Location: "
msgstr "Ort: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Fingerabdruck: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
msgid "Signature status: "
msgstr "Signaturstatus: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:303
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
msgid "Expires on: "
msgstr "Läuft ab am: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
"Soll es akzeptiert werden?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 src/gtk/sslcertwindow.c:441
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:500
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Signaturstatus: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:404 src/gtk/sslcertwindow.c:449
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
msgid "_View certificate"
msgstr "Zertifikat anzeigen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:455
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Cancel connection"
msgstr "Verbindung abbre_chen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Akzeptieren und speichern"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Zertifikat für %s ist abgelaufen.\n"
"Wollen Sie fortfahren?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:454
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "abgelaufene SSL Zertifikate"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
msgid "_Accept"
msgstr "_Akzeptieren"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:473
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
msgid "New certificate:"
msgstr "Neues Zertifikat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:478
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
msgid "Known certificate:"
msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:508
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
msgid "_View certificates"
msgstr "Zertifikate anzeigen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:512
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3336 src/summaryview.c:3346
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3189 src/summaryview.c:3199
+#: src/summaryview.c:3220
msgid "(No From)"
msgstr "(Kein Von)"
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3369 src/summaryview.c:3372
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3233 src/summaryview.c:3237
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/imap.c:948 src/imap.c:3044 src/imap.c:3690 src/imap.c:3784
-#: src/imap.c:3961 src/imap.c:4772
+#: src/imap.c:948 src/imap.c:3086 src/imap.c:3738 src/imap.c:3832
+#: src/imap.c:4009 src/imap.c:4820
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1136 src/imap.c:3450
+#: src/imap.c:1136 src/imap.c:3498
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
msgid "Adding messages..."
msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
-#: src/imap.c:1793 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1796 src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
-#: src/imap.c:1985
+#: src/imap.c:1988
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
-#: src/imap.c:1991 src/imap.c:4398
+#: src/imap.c:1994 src/imap.c:4446
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Löschen nicht möglich\n"
-#: src/imap.c:2337
+#: src/imap.c:2340
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
-#: src/imap.c:2340
+#: src/imap.c:2343
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Suche Unterordner von %s..."
-#: src/imap.c:2589
+#: src/imap.c:2631
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:2604
+#: src/imap.c:2646
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
-#: src/imap.c:2695
+#: src/imap.c:2737
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
-#: src/imap.c:2732
+#: src/imap.c:2774
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
-#: src/imap.c:2835
+#: src/imap.c:2877
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
-#: src/imap.c:3125
+#: src/imap.c:3167
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:3207
+#: src/imap.c:3249
msgid "Flagging messages..."
msgstr "markiere Nachrichten..."
-#: src/imap.c:3301
+#: src/imap.c:3347
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/imap.c:3447
+#: src/imap.c:3495
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server benötigt TLS für die Anmeldung.\n"
-#: src/imap.c:3457
+#: src/imap.c:3505
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Fähigkeiten konnten nicht neu geladen werden.\n"
-#: src/imap.c:3462
+#: src/imap.c:3510
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde "
"ohne OpenSSL kompiliert.\n"
-#: src/imap.c:3470
+#: src/imap.c:3518
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Serveranmeldung wurde deaktiviert.\n"
-#: src/imap.c:3695
+#: src/imap.c:3743
msgid "Fetching message..."
msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
-#: src/imap.c:4384
+#: src/imap.c:4432
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
-#: src/imap.c:5428
+#: src/imap.c:5479
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Wähle einen Unterordner von %s zum abonnieren von: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:605
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
msgid "Subscribe"
msgstr "abonnieren"
msgid "unsubscribe"
msgstr "abbestellen"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1216
-#: src/prefs_folder_item.c:1237 src/prefs_folder_item.c:1258
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1235
+#: src/prefs_folder_item.c:1256 src/prefs_folder_item.c:1277
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "auf Unterordner anwenden"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:595
+#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:445
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Auth failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2814 src/summaryview.c:6059
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:5949
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
msgid "Nick Name"
msgstr "Spitzname"
-#: src/main.c:244
+#: src/main.c:239
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Datei '%s' existiert bereits.\n"
"Ordner konnte nicht erstellt werden."
-#: src/main.c:266 src/main.c:279
+#: src/main.c:261 src/main.c:274
msgid "Exiting..."
msgstr "Beende..."
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:405
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Konfiguration für %s gefunden.\n"
"Sollte diese Konfiguration angepasst werden?"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Die Sylpheed Filterregeln können mit einem Script konvertiert werden welches "
"unter %s zu finden ist."
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:420
msgid "Keep old configuration"
msgstr "alte Einstellungen behalten"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:423
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"zwischengespeicherte IMAP oder Newsdaten vorhanden sind. Außerdem wird die "
"Sicherheitskopie entsprechend Platz auf der Festplatte benötigen."
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:431
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Umstellung der Konfiguration"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:442
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopiere Konfiguration... dies kann eine Weile dauern..."
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:451
msgid "Migration failed!"
msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:460
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Umstellung der Konfiguration..."
-#: src/main.c:1019 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
-#: src/main.c:1026 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
-#: src/main.c:1178
+#: src/main.c:1169
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
-#: src/main.c:1184
+#: src/main.c:1175
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
"verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten GTK+ "
"aktualisieren, oder Claws Mail neu kompilieren."
-#: src/main.c:1196
+#: src/main.c:1187
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
"verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten Claws Mail neu "
"kompilieren."
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1215
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (oder älter)"
-#: src/main.c:1227
+#: src/main.c:1218
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (oder älter)"
-#: src/main.c:1230
+#: src/main.c:1221
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (oder älter)"
-#: src/main.c:1533
+#: src/main.c:1518
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"Einstellungen der Erweiterungen für mehr Informationen:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1561
+#: src/main.c:1546
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"Weise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum erneuern\" "
"im Hauptverzeichnis des Postfaches könnte das Problem lösen."
-#: src/main.c:1567
+#: src/main.c:1552
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Verfügung gestellt. Bitte installieren Sie die Erweiterung neu und versuchen "
"es noch einmal."
-#: src/main.c:1596
+#: src/main.c:1581
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mail kann ohne sein Datenträger (%s) nicht starten."
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1884
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1886
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1887
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1888
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
"Datei/-en\n"
" als Anhang"
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1891
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1892
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1893
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
-#: src/main.c:1909
+#: src/main.c:1894
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
-#: src/main.c:1910
+#: src/main.c:1895
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [Ordner]...\n"
" zeigt den Status jedes Ordners"
-#: src/main.c:1912
+#: src/main.c:1897
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: 'Ordner/"
"Unterordner'"
-#: src/main.c:1914
+#: src/main.c:1899
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
-#: src/main.c:1915
+#: src/main.c:1900
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
-#: src/main.c:1916
+#: src/main.c:1901
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q beende Claws Mail"
-#: src/main.c:1917
+#: src/main.c:1902
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug Debugmodus"
-#: src/main.c:1918
+#: src/main.c:1903
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h zeigt diese Hilfe an"
-#: src/main.c:1919
+#: src/main.c:1904
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v gibt Versionsinformationen aus und beendet"
-#: src/main.c:1920
+#: src/main.c:1905
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V gibt Versionsinformationen und einkompilierte "
"Funktionen aus und beendet"
-#: src/main.c:1921
+#: src/main.c:1906
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1907
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [Verzeichniss]\n"
" benutze das angegebene Konfigurationsverzeichniss"
-#: src/main.c:1972
+#: src/main.c:1957
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Unbekannter Option\n"
-#: src/main.c:1990
+#: src/main.c:1975
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:1978
msgid "top level folder"
msgstr "Oberster Ordner"
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2061
msgid "Queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten"
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2062
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
-#: src/main.c:2548
+#: src/main.c:2558
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n"
-#: src/main.c:2554
+#: src/main.c:2564
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
-#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "_Configuration"
msgstr "_Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "Change folder order..."
msgstr "Ordner_reihenfolge ändern..."
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "Import Mbox-Datei..."
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "Export in Mbox-Datei..."
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Alle Papierkörbe _leeren"
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:195 src/summaryview.c:580
+#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195
msgid "_Save as..."
msgstr "_Speichern als..."
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197
msgid "Page setup..."
msgstr "_Datei/Seite einrichten..."
-#: src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken..."
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Ordner _synchronisieren"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "E_xit"
msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "Select _thread"
msgstr "Thread aus_wählen"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "_Delete thread"
msgstr "Thread löschen"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "_Find in current message..."
msgstr "In aktueller Nachricht suchen..."
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "_Quick search"
msgstr "S_chnellsuche"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "Show or hi_de"
msgstr "An_zeigen oder Ausblenden"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "_Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Angezeigte _Spalten"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "in _Folder list..."
msgstr "Ordnerliste"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "in _Message list..."
msgstr "Nachrichtenliste"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "La_yout"
msgstr "An_ordnung"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortieren nach"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Threads na_ch Betreff aufbauen"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Alle Threads _ausklappen"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Alle Threads _einklappen"
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210
msgid "_Go to"
msgstr "_Gehe zu"
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211
msgid "_Previous message"
msgstr "Vorherige Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212
msgid "_Next message"
msgstr "nächste Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214
msgid "P_revious unread message"
msgstr "vorherige ungelesene Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215
msgid "N_ext unread message"
msgstr "nächste ungelesene Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Vorherige neue Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "nächste neue Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Vorherige markierte Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
msgid "Next m_arked message"
msgstr "nächste markierte Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Vorherige eingefärbte Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224
msgid "Next la_beled message"
msgstr "nächste eingefärbte Nachrichten"
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
msgid "Last read message"
msgstr "letzte gelesene Nachrichte"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227
msgid "Parent message"
msgstr "vorherigen Nachricht in Thread"
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Nächster _ungelesener _Ordner"
-#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230
msgid "_Other folder..."
msgstr "anderen Ordner..."
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248
msgid "Decode"
msgstr "Dekodierung"
-#: src/mainwindow.c:568 src/summaryview.c:577
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "Open in new _window"
msgstr "Öffnen in neuem _Fenster"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255
msgid "Mess_age source"
msgstr "_Quelltext anzeigen"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257
msgid "Quotes"
msgstr "Zitate"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "_Update summary"
msgstr "_Übersicht erneuern"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "Recei_ve"
msgstr "Empfangen"
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "Get from _current account"
msgstr "Vom a_ktuellem Konto holen"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Von _allen Konten holen"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:588
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Empfang abbrechen"
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:591
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "_Neue Nachricht verfassen"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:596
msgid "Compose a news message"
msgstr "_Neue Nachricht verfassen"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:263 src/summaryview.c:511
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263
msgid "_Reply"
msgstr "An_tworten"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264
msgid "Repl_y to"
msgstr "Antwort an"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:265 src/summaryview.c:514
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265
msgid "_all"
msgstr "alle"
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:266 src/summaryview.c:515
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266
msgid "_sender"
msgstr "Absender"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267
msgid "mailing _list"
msgstr "Mailing-List"
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Follow-up und Antworte An"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:270 src/summaryview.c:520
-#: src/toolbar.c:2015
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2015
msgid "_Forward"
msgstr "_Weiterleiten"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:271 src/summaryview.c:522
-#: src/toolbar.c:2016
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2016
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "_Weiterleiten als Anhang"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
msgid "Redirec_t"
msgstr "U_mleiten"
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:610
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Mailing-List"
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "Post"
msgstr "Verfassen"
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:613
msgid "Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "Unsubscribe"
msgstr "_Kündigen"
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:619
msgid "View archive"
msgstr "Archiv ansehen"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "Contact owner"
msgstr "Kontakt"
-#: src/mainwindow.c:615 src/summaryview.c:526
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "M_ove..."
msgstr "_Verschieben..."
-#: src/mainwindow.c:616 src/summaryview.c:527
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopieren..."
-#: src/mainwindow.c:617 src/summaryview.c:528
+#: src/mainwindow.c:627
msgid "Move to _trash"
msgstr "In den Mülleimer verschieben"
-#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:530
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "_Delete..."
msgstr "_Löschen..."
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "Cancel a news message"
msgstr "News vom Server l_öschen"
-#: src/mainwindow.c:623 src/summaryview.c:534
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "_Mark"
msgstr "_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:624 src/summaryview.c:535
+#: src/mainwindow.c:634
msgid "_Unmark"
msgstr "Demarkieren"
-#: src/mainwindow.c:627 src/summaryview.c:538
+#: src/mainwindow.c:637
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Als ungelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:628 src/summaryview.c:539
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Als gelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:629 src/summaryview.c:540
+#: src/mainwindow.c:639
msgid "Mark all read"
msgstr "Alle als _gelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:630 src/prefs_filtering_action.c:184 src/summaryview.c:541
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:401
msgid "Ignore thread"
msgstr "Thread ignorieren"
-#: src/mainwindow.c:631 src/summaryview.c:542
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Unignore thread"
msgstr "Thread nicht ignorieren"
-#: src/mainwindow.c:632 src/prefs_filtering_action.c:185 src/summaryview.c:543
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Watch thread"
msgstr "Thread beobachten"
-#: src/mainwindow.c:633 src/summaryview.c:544
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Thread nicht beobachten"
-#: src/mainwindow.c:636 src/prefs_filtering_action.c:172 src/summaryview.c:547
+#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Mark as spam"
msgstr "Als Spam markieren"
-#: src/mainwindow.c:637 src/prefs_filtering_action.c:173 src/summaryview.c:548
+#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173
msgid "Mark as ham"
msgstr "Als Ham (kein Spam) markieren"
-#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:168 src/summaryview.c:551
+#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
-#: src/mainwindow.c:641 src/prefs_filtering_action.c:169 src/summaryview.c:552
+#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Color la_bel"
msgstr "Farbmarkierung"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "Ta_gs"
msgstr "Ta_gs"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "Re-_edit"
msgstr "Umleiten"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:559
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Adressen sammeln"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:665
msgid "from Current _folder..."
msgstr "in aktuellen Ordner"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "from Selected _messages..."
msgstr "von gewählten Nachrichten..."
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Alle Nachrichten im Ordner f_iltern"
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Gewählte Nachrichten _filtern"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Ordnerverarbeitungsregel anwenden"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Filter_regel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:280
-#: src/messageview.c:286 src/summaryview.c:562 src/summaryview.c:569
+#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286
msgid "_Automatically"
msgstr "Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:287 src/summaryview.c:563 src/summaryview.c:570
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287
msgid "By _From"
msgstr "nach Absender"
-#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:288 src/summaryview.c:564 src/summaryview.c:571
+#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288
msgid "By _To"
msgstr "nach Empfänger"
-#: src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:289 src/summaryview.c:565 src/summaryview.c:572
+#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289
msgid "By _Subject"
msgstr "nach Betreff"
-#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:568
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "Create processing rule"
msgstr "Verarbeitungregel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293
msgid "List _URLs..."
msgstr "URLs anzeigen..."
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Alle Ordner auf neue Nachrichten prüfen"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Doppelte Nachrichten l_öschen"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "In selected folder"
msgstr "im gewählten Ordner"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "In all folders"
msgstr "in allen Ordnern"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "E_xecute"
msgstr "Ausführen"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL-Zerti_fikate"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Filterprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "Network _Log"
msgstr "Netzwerkprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Alle Sitzungspasswörter verwer_fen"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "C_hange current account"
msgstr "Aktuelles Konto _wechseln"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Kontoeinstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Create _new account..."
msgstr "_Neues Konto erstellen..."
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Konten bearbeiten..."
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "P_references..."
msgstr "Einstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Vorverarbeitungsregeln..."
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Nachverarbeitungsregeln..."
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "_Filtering..."
msgstr "Filterung"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "_Templates..."
msgstr "Vorlagen..."
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "_Actions..."
msgstr "Aktionen..."
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "Tag_s..."
msgstr "Tags..."
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Erweiterun_gen..."
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "_Manual"
msgstr "_Handbuch"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Online FAQ von Anwendern"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Symbolbeschreibung"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Als Standardanwendung setzen"
+
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Offline arbeiten"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "_Message view"
msgstr "Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "Status _bar"
msgstr "Statusanzeige"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "Column headers"
msgstr "Spaltenköpfe"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "Th_read view"
msgstr "Mit _Threads"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Gelesene Nachrichten _verstecken"
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Vollbildansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305
msgid "Show all _headers"
msgstr "A_lle Kopfzeilen"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306
msgid "_Fold all"
msgstr "alle Ebenen einklappen"
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307
msgid "Fold from level _2"
msgstr "ab 2. Ebene einklappen"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308
msgid "Fold from level _3"
msgstr "ab 3. Ebene einklappen"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "Text _below icons"
msgstr "Text unter Icons"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text _neben Symbolen"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "_Icons only"
msgstr "Nur _Symbole"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "_Text only"
msgstr "Nur _Text"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "_Hide"
msgstr "_Verstecken"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "_Standard"
msgstr "Standard"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "_Three columns"
msgstr "3 Spalten"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "_Wide message"
msgstr "breite Nachrichtenvorschau"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "W_ide message list"
msgstr "breite Nachrichtenliste"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "S_mall screen"
msgstr "kleiner Bildschir_m"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "by _Number"
msgstr "Nummer"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "by S_ize"
msgstr "Größe"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "by _Date"
msgstr "Datum"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "by Thread date"
msgstr "Threaddatum"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "by _From"
msgstr "Absender"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "by _To"
msgstr "Empfänger"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "by S_ubject"
msgstr "Betreff"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "by _Color label"
msgstr "Farbmarkierung"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "by Tag"
msgstr "Tag"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "by _Mark"
msgstr "Markierung"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "by _Status"
msgstr "Status"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "by A_ttachment"
msgstr "Anhang"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "by Score"
msgstr "Benotung"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "by Locked"
msgstr "Gesperrt"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "D_on't sort"
msgstr "nicht sortieren"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
-#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:1185 src/summaryview.c:5987
+#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5877
msgid "Apply tags..."
msgstr "Tags anwenden..."
-#: src/mainwindow.c:1965
+#: src/mainwindow.c:2019
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:2033
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:1982
+#: src/mainwindow.c:2036
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:1996
+#: src/mainwindow.c:2050
msgid "Select account"
msgstr "Konto wählen"
-#: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2076 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Netzwerkprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:2026
+#: src/mainwindow.c:2080
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "Filter-/Verarbeitungprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2099 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
-#: src/mainwindow.c:2047 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2101 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
-#: src/mainwindow.c:2477 src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:898
+#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2550 src/mainwindow.c:2592
+#: src/mainwindow.c:2625 src/mainwindow.c:2657 src/mainwindow.c:2702
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:917
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2703 src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "nicht"
-#: src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
+#: src/mainwindow.c:2961 src/mainwindow.c:2965
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
-#: src/mainwindow.c:2890
+#: src/mainwindow.c:2962
msgid "Don't quit"
msgstr "Nicht beenden"
-#: src/mainwindow.c:2919
+#: src/mainwindow.c:2991
msgid "Add mailbox"
msgstr "Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2920
+#: src/mainwindow.c:2992
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Wenn eine existierende Mailbox angegeben wird,\n"
"wird sie automatisch durchsucht."
-#: src/mainwindow.c:2926
+#: src/mainwindow.c:2998
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
-#: src/mainwindow.c:2931 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
+#: src/mainwindow.c:3003 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2936 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3008 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
"Schreibrechte"
-#: src/mainwindow.c:3289
+#: src/mainwindow.c:3361
msgid "No posting allowed"
msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
-#: src/mainwindow.c:3863
+#: src/mainwindow.c:3944
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Der Import der Mbox ist fehlgeschlagen."
-#: src/mainwindow.c:3872 src/mainwindow.c:3881
+#: src/mainwindow.c:3953 src/mainwindow.c:3962
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Der Export in die mbox ist fehlgeschlagen."
-#: src/mainwindow.c:3924 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:3924 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Claws Mail beenden?"
-#: src/mainwindow.c:4099
+#: src/mainwindow.c:4180
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Ordner-Synchronisation"
-#: src/mainwindow.c:4100
+#: src/mainwindow.c:4181
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
-#: src/mainwindow.c:4101
+#: src/mainwindow.c:4182
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synchronisieren"
-#: src/mainwindow.c:4479
+#: src/mainwindow.c:4574
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
-#: src/mainwindow.c:4516
+#: src/mainwindow.c:4611
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
-#: src/mainwindow.c:4718 src/summaryview.c:5486
+#: src/mainwindow.c:4813 src/summaryview.c:5372
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4821
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:4734 src/summaryview.c:5497
+#: src/mainwindow.c:4829 src/summaryview.c:5383
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filterungs-Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:4989
+#: src/mainwindow.c:4944
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+"Registrierung als Standardanwendung fehlgeschlagen: Pfad zur ausführbaren "
+"Datei wurde nicht gefunden."
+
+#: src/mainwindow.c:4997
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws-Mail wurde als Standardanwendung für Mail registriert."
+
+#: src/mainwindow.c:4999
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"Registrierung als Standardanwendung fehlgeschlagen: es konnte nicht in die "
+"Registry geschrieben werden."
+
+#: src/mainwindow.c:5156
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "%d Passwort in %d Konten verworfen.\n"
msgstr[1] "%d Passwörter in %d Konten verworfen.\n"
-#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:696 src/summary_search.c:392
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
msgid "Case insensitive"
msgstr "keine Groß-/Kleinschreibung"
-#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
-#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
-#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
+#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
+#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
+#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
+#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
msgid "header"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:1262
+#: src/matcher.c:1264
msgid "header line"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:1266
msgid "headers line"
msgstr "Kopfzeilen"
-#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
+#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
msgid "message line"
msgstr "Nachrichtenzeile"
-#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
+#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
msgid "body line"
msgstr "Nachrichtenkörperzeile"
-#: src/matcher.c:1665
+#: src/matcher.c:1667
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "prüfe ob Nachricht auf [ %s ] passt\n"
-#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
+#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
msgid "message matches\n"
msgstr "Nachricht passt\n"
-#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
msgid "message does not match\n"
msgstr "Nachricht passt nicht\n"
-#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
-#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
+#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
+#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
msgid "(none)"
msgstr "(nichts)"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1622 src/mimeview.c:1632
-#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2938
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1630 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2955
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
msgid "Compose _new message"
msgstr "_Neue Nachricht verfassen..."
-#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1220
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1228
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Nachrichtenanzeige"
"offiziell an Sie adressiert.\n"
"Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/messageview.c:1153
+#: src/messageview.c:1154
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..."
-#: src/messageview.c:1189 src/procmime.c:839
+#: src/messageview.c:1190 src/procmime.c:839
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Entschlüsslung fehlgeschlagen: %s"
-#: src/messageview.c:1614 src/messageview.c:1617 src/mimeview.c:1783
-#: src/summaryview.c:4750 src/summaryview.c:4753 src/textview.c:2926
+#: src/messageview.c:1622 src/messageview.c:1625 src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618 src/textview.c:2943
msgid "Save as"
msgstr "Speichern als"
-#: src/messageview.c:1623
+#: src/messageview.c:1631
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
-#: src/messageview.c:1631 src/summaryview.c:4770 src/summaryview.c:4773
-#: src/summaryview.c:4788
+#: src/messageview.c:1639 src/summaryview.c:4635 src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4653
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/messageview.c:1686
+#: src/messageview.c:1694
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "alle %s anzeigen"
-#: src/messageview.c:1688
+#: src/messageview.c:1696
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wurde angezeigt."
-#: src/messageview.c:1719
+#: src/messageview.c:1727
msgid ""
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
"Dies ist eine Empfangsbestätigung für die Nachricht: sie wurde beim "
"Empfänger angezeigt."
-#: src/messageview.c:1722
+#: src/messageview.c:1730
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Es wurde eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht angefordert."
-#: src/messageview.c:1728
+#: src/messageview.c:1736
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
-#: src/messageview.c:1729
+#: src/messageview.c:1737
msgid "Send receipt"
msgstr "Bestätigung senden"
-#: src/messageview.c:1772
+#: src/messageview.c:1780
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
"und wurde auf dem Server gelöscht."
-#: src/messageview.c:1778
+#: src/messageview.c:1786
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s groß."
-#: src/messageview.c:1782 src/messageview.c:1804
+#: src/messageview.c:1790 src/messageview.c:1812
msgid "Mark for download"
msgstr "Zum Download markieren"
-#: src/messageview.c:1783 src/messageview.c:1795
+#: src/messageview.c:1791 src/messageview.c:1803
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Zum Löschen markieren"
-#: src/messageview.c:1788
+#: src/messageview.c:1796
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
-#: src/messageview.c:1793 src/messageview.c:1806
+#: src/messageview.c:1801 src/messageview.c:1814
#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Unmark"
msgstr "Demarkieren"
-#: src/messageview.c:1799
+#: src/messageview.c:1807
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s und wird gelöscht."
-#: src/messageview.c:1872
+#: src/messageview.c:1880
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Empfangsbestätigung"
-#: src/messageview.c:1873
+#: src/messageview.c:1881
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der "
"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
-#: src/messageview.c:1877
+#: src/messageview.c:1885
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: src/messageview.c:1877
+#: src/messageview.c:1885
msgid "_Send Notification"
msgstr "Benachrichtigung _senden"
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1955
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
-#: src/messageview.c:2035 src/summaryview.c:4821
+#: src/messageview.c:2043 src/summaryview.c:4686
#, c-format
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
+"Enter the print command-line:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/messageview.c:2041 src/summaryview.c:4827
+#: src/messageview.c:2049 src/summaryview.c:4692
#, c-format
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
+"Print command-line is invalid:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Druckbefehl ist ungültig:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:2712 src/messageview.c:2718 src/summaryview.c:4142
-#: src/summaryview.c:6736
+#: src/messageview.c:2720 src/messageview.c:2726 src/summaryview.c:4007
+#: src/summaryview.c:6627
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Mailbox entfernen"
-#: src/mimeview.c:191
+#: src/mimeview.c:195
msgid "_Open (l)"
msgstr "_Öffnen (l)"
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:197
msgid "Open _with (o)..."
msgstr "Öffne _mit (o)..."
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:199
msgid "_Display as text (t)"
msgstr "_Darstellung als Text (t)"
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:200
msgid "_Save as (y)..."
msgstr "_Speichern als (y)..."
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:201
msgid "Save _all..."
msgstr "_Alles speichern..."
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:202
msgid "Next part (a)"
msgstr "Nächster Teil (a)"
-#: src/mimeview.c:266
+#: src/mimeview.c:270
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/mimeview.c:858
+#: src/mimeview.c:873
msgid "Check signature"
msgstr "Unterschrift prüfen"
-#: src/mimeview.c:863 src/mimeview.c:868 src/mimeview.c:873 src/mimeview.c:878
+#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
msgid "View full information"
msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
-#: src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:887
+#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
msgid "Check again"
msgstr "Erneut überprüfen"
-#: src/mimeview.c:896
+#: src/mimeview.c:911
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr ""
"Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu "
"überprüfen."
-#: src/mimeview.c:901
+#: src/mimeview.c:916
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Zeitüberschreitung beim prüfen der Signatur. Symbol klicken oder 'C' drücken "
"um es nocheinmal zu versuchen"
-#: src/mimeview.c:1109
+#: src/mimeview.c:1124
msgid "Checking signature..."
msgstr "Signatur wird überprüft..."
-#: src/mimeview.c:1151
+#: src/mimeview.c:1166
msgid "Go back to email"
msgstr "Zurück zur E-Mail"
-#: src/mimeview.c:1554 src/mimeview.c:1640 src/mimeview.c:1830
-#: src/mimeview.c:1872
+#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1892
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr ""
"Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
-#: src/mimeview.c:1629 src/textview.c:2936
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2953
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
-#: src/mimeview.c:1670
+#: src/mimeview.c:1689
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zielordner wählen"
-#: src/mimeview.c:1677
+#: src/mimeview.c:1696
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
-#: src/mimeview.c:1904
+#: src/mimeview.c:1924
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Kein registrierter Betrachter für diesen Dateityp."
-#: src/mimeview.c:1936 src/mimeview.c:1943 src/textview.c:2867
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2884
msgid "Open with"
msgstr "Öffnen mit"
-#: src/mimeview.c:1937 src/mimeview.c:1944 src/textview.c:2868
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2885
#, c-format
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Geben Sie die Befehl zum Öffnen der Datei an:\n"
"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+#: src/mimeview.c:2019
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "Unbekanntes Programm ausführen?"
+
+#: src/mimeview.c:2020
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"Dieser Anhang ist eine Programmdatei. Das ausführen unbekannter Programme "
+"ist gefährlich und kann zur Vireninfizierung des Computers führen."
+
+#: src/mimeview.c:2024
+msgid "Run binary"
+msgstr "Programm ausführen"
+
#: src/news.c:297
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/news.c:777
+#: src/news.c:778
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/news.c:976
+#: src/news.c:980
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
-#: src/news.c:985
+#: src/news.c:989
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1036
+#: src/news.c:1040
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
-#: src/news.c:1042 src/news.c:1121
+#: src/news.c:1046 src/news.c:1125
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/news.c:1054 src/news.c:1135
+#: src/news.c:1058 src/news.c:1140
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "ungültige XOVER Zeile\n"
-#: src/news.c:1071 src/news.c:1086
+#: src/news.c:1075 src/news.c:1090
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/news.c:1113
+#: src/news.c:1117
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
-#: src/news.c:1281
+#: src/news.c:1287
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:644
msgid "Select ..."
msgstr "Auswählen ..."
"Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund. Soll Claws Mail versuchen "
"den Schlüssel von einem Schlüsselserver zu importieren?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" Schlüssel-ID "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund.\n"
"\n"
" Schlüssel ID importieren"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " Dieser Schlüssel wurde in Ihr Schlüsselbund importiert.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr ""
" Dieser Schlüssel konnte nicht in Ihr Schlüsselbund importiert werden.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr " Schlüsselserver sind manchmal sehr langsam.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
msgstr " Schlüsselimport funktioniert nicht unter Windows.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Dieser Schlüssel ist an Ihrem Schlüsselbund.\n"
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+msgid "Undefined"
+msgstr "Undefiniert"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+msgid "Marginal"
+msgstr "Gering"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultimativ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
msgid "Select Keys"
msgstr "Schlüssel auswählen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
msgid "Key ID"
msgstr "Schlüssel-ID"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Vertrauen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
msgid "Select"
msgstr "Wählen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419 src/prefs_logging.c:427
-#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:709
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420 src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651
msgid "Other"
msgstr "Weiteres"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "Don't encrypt"
msgstr "Nicht verschlüsseln"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
msgid "Add key"
msgstr "Schlüssel hinzufügen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:564
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
#, c-format
msgid ""
"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
"Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:591
msgid "Trust key"
msgstr "Schlüsselvertrauen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:258
msgid "No signature found"
msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-msgid "Undefined"
-msgstr "Undefiniert"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 src/prefs_receive.c:196
-#: src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Niemals"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
-msgid "Marginal"
-msgstr "Gering"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Ultimativ"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Die Signatur kann nicht überprüft werden - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr ""
"PGP Core: Der Schlüssel konnte nicht geholt werde, es läuft kein gpg-agent."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Gültige Signatur von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Gültige Signatur (nicht vertraut) von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Abgelaufene Signatur von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Ungültige Signatur von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "Schlüssel 0x%s ist nicht verfügbar zum Überprüfen der Signatur."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Fehler beim prüfen der Signatur: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatur erstellt unter Verwendung eines %s key ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Vertrauen: %s)\n"
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Abgelaufene Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " aka '%s'\n"
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " aka \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Die Adresse des Unterzeichners \"%s\" stimmt nicht mit dem DNS-"
"Eintrag überein\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Daten konnten nicht aus der Nachricht geholt werden, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:528
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Angaben zum Privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:562
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Fehler beim setzten des Privaten Schlüssels: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
"installiert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' Version %s ist "
"installiert, aber Version %s wird benötigt.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:577
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:627
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:664
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"Sie müssen die Kontoeinstellungen mit \"OK\" speichern bevor Sie ein "
"Schlüsselpaar erstellen können.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:669
msgid "No PGP key found"
msgstr "kein PGP Schlüssel gefunden"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:633
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"empfangen können.\n"
"Soll jetzt ein neues Schlüssel-paar angelegt werden?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Das neue Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:710
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen um bei der "
"Erzeugung der Entropy zu helfen..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:725
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:762
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "neues Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: unbekannter Fehler"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:729
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:766
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
msgid "Key generated"
msgstr "Schlüssel erstellt"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:809
msgid "Key exported."
msgstr "Schlüssel exportiert"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:774
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Schlüssel konnte nicht exportiert werden."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:815
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Schlüsselexport funktioniert nicht unter Windows."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
msgid "Incorrect part"
msgstr "fehlerhafter Teil"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
msgid "Not a text part"
msgstr "kein Textteil"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Textdaten konnten nicht geholt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr ""
"Textdaten konnten zu keinem vernünftigen Zeichensatz konvertiert werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "MIME Teil konnte nicht analysiert werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Fehler beim schreiben in die entschlüsselte Datei %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Fehler beim schliessen der entschlüsselten Datei %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Entschlüsselte Datei konnte nicht gescannt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht gescannt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen wegen ungültigen Unterzeichner: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, kein Ergebniss."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, keine Daten."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
"Bitte beachte das weder Anhänge noch Kopfzeilen wie Betreff vom PGP/Inline "
"System nicht verschlüsselt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "GPG Schlüssel %s konnte nicht hinzugefügt werden, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Verschlüsslung fehlgeschlagen, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die "
"Überprüfung abgebrochen."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:580
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523
#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen"
-#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:509
-#: src/prefs_matcher.c:314
+#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_matcher.c:316
msgid "days"
msgstr "Tage"
"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:592 src/prefs_matcher.c:1813 src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibprüfung"
-#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:925
+#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:944
#: src/prefs_spelling.c:160
msgid "Default dictionary"
msgstr "Standard-Wörterbuch"
-#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:959
+#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:978
#: src/prefs_spelling.c:173
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch"
#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158
-#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1218
-#: src/prefs_folder_item.c:1590 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1239 src/prefs_quote.c:133
+#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1258 src/prefs_quote.c:133
#: src/toolbar.c:391
msgid "Reply"
msgstr "Antwort"
#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_folder_item.c:1279 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1607 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1627 src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Vorlage"
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Konteneinstellungen"
-#: src/prefs_account.c:3681
+#: src/prefs_account.c:3680
msgid "Select signature file"
msgstr "Datei mit Unterschrift auswählen"
-#: src/prefs_account.c:3699 src/prefs_account.c:3716 src/wizard.c:1222
+#: src/prefs_account.c:3698 src/prefs_account.c:3715 src/wizard.c:1222
msgid "Select certificate file"
msgstr "Zertifikat auswählen"
-#: src/prefs_account.c:3812
+#: src/prefs_account.c:3811
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:3951
+#: src/prefs_account.c:3950
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (Erweiterung nicht geladen)"
msgstr "Die oben stehende neue Aktion zur Liste hinzufügen"
#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_matcher.c:729 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
#: src/prefs_toolbar.c:909
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Die gewählte Aktion löschen"
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Alle Eingabefelder löschen"
#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:706
+#: src/prefs_matcher.c:712
msgid "Info..."
msgstr "Informationen ..."
msgstr "Die gewählte Aktion nach unten schieben"
#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:897 src/prefs_filtering.c:899
-#: src/prefs_filtering.c:900 src/prefs_filtering.c:1010
-#: src/prefs_matcher.c:846 src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
+#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:1009
+#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(Neue)"
-#: src/prefs_actions.c:609
+#: src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Menüname nicht gesetzt."
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen"
-#: src/prefs_actions.c:619
+#: src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:629
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Menüname zu lang."
-#: src/prefs_actions.c:647
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt."
-#: src/prefs_actions.c:652
+#: src/prefs_actions.c:643
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
-#: src/prefs_actions.c:658
+#: src/prefs_actions.c:649
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"hat einen Syntaxfehler."
-#: src/prefs_actions.c:716
+#: src/prefs_actions.c:707
msgid "Delete action"
msgstr "Aktion löschen"
-#: src/prefs_actions.c:717
+#: src/prefs_actions.c:708
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_actions.c:737
+#: src/prefs_actions.c:728
msgid "Delete all actions"
msgstr "alle Aktionen löschen"
-#: src/prefs_actions.c:738
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Soll wirklich alle Aktionen gelöscht werden?"
-#: src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:931 src/prefs_filtering.c:1558
-#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_matcher.c:1956
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1557
+#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1980
#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
msgid "Entry not saved"
msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
-#: src/prefs_actions.c:902 src/prefs_actions.c:932 src/prefs_filtering.c:1559
-#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:567
#: src/prefs_template.c:592
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_actions.c:903 src/prefs_actions.c:908 src/prefs_actions.c:933
-#: src/prefs_actions.c:1286 src/prefs_filtering.c:1538
-#: src/prefs_filtering.c:1560 src/prefs_filtering.c:1582
-#: src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
+#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
-#: src/prefs_actions.c:906
+#: src/prefs_actions.c:897
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Aktionsliste nicht gespeichert"
-#: src/prefs_actions.c:907
+#: src/prefs_actions.c:898
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Die Liste wurde geändert? Trotzdem schliessen?"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:963
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menüname:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:964
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
-#: src/prefs_actions.c:975
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:966
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandozeile:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:967
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Beginnt mit:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Endet mit:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
"ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr ""
"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Verwende:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "for a user provided argument"
msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr ""
"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for the text selection"
msgstr "für die nächste Auswahl"
-#: src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for a literal %"
msgstr "Symbol für %"
-#: src/prefs_actions.c:1001 src/prefs_themes.c:991
+#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:991
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: src/prefs_actions.c:1002
+#: src/prefs_actions.c:993
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Mit Aktionen hat der Nutzer die Möglichkeit externe Befehle auszuführen die "
"eine komplette Nachricht oder Teile dieser bearbeitet."
-#: src/prefs_actions.c:1089 src/prefs_filtering.c:1756
+#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1755
#: src/prefs_template.c:1091
msgid "D_uplicate"
msgstr "d_uplizieren"
-#: src/prefs_actions.c:1199
+#: src/prefs_actions.c:1191
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuelle Aktionen"
-#: src/prefs_actions.c:1283
-msgid "Entry was modified"
-msgstr "Eintrag wurde geändert"
-
-#: src/prefs_actions.c:1284
-msgid ""
-"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
-"command line."
-msgstr ""
-"Das Öffnen des Filteraktionsfenster wird die aktuellen Änderungen der "
-"Kommandozeile entfernen."
-
-#: src/prefs_actions.c:1295 src/prefs_filtering.c:1134
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1133
+#: src/prefs_filtering.c:1191
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
-#: src/prefs_common.c:231 src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hallo,\\n"
-#: src/prefs_common.c:296
+#: src/prefs_common.c:294
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\nStart weitergeleitete Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f\\n}?t"
"{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:442
+#: src/prefs_common.c:440
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
msgstr "aus Datei..."
#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1452 src/prefs_matcher.c:1467
+#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
msgid "Header name is not set."
msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
-#: src/prefs_ext_prog.c:104
+#: src/prefs_ext_prog.c:106
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:122
+#: src/prefs_ext_prog.c:124
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "benutze Systemvorgaben wenn möglich"
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
msgid "Web browser"
msgstr "Webbrowser"
-#: src/prefs_ext_prog.c:181
+#: src/prefs_ext_prog.c:184
msgid "Text editor"
msgstr "Texteditor"
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
+#: src/prefs_ext_prog.c:212
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Befehl für 'Darstellen als Text'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:222
+#: src/prefs_ext_prog.c:225
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"Diese Option erlaubt es MIME Teile mit einem Script anzuzeigen wenn "
"'Anzeigen als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
-#: src/prefs_ext_prog.c:232
+#: src/prefs_ext_prog.c:236
msgid "Print command"
msgstr "Druckbefehl"
-#: src/prefs_ext_prog.c:298 src/prefs_image_viewer.c:140
-#: src/prefs_message.c:303
+#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:304
msgid "Message View"
msgstr "Nachrichtenansicht"
-#: src/prefs_ext_prog.c:299
+#: src/prefs_ext_prog.c:310
msgid "External Programs"
msgstr "Externe Programme"
msgstr "Nachrichtenmarkierung"
#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2808
+#: src/summaryview.c:2659
msgid "Mark"
msgstr "Markieren"
msgid "Resend"
msgstr "neu senden"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/summaryview.c:523
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Redirect"
msgstr "Umleiten"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:598
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:603
+#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:453
msgid "Score"
msgstr "Benotung"
msgstr "Benotung setzen"
#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:602
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:605
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:455
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Action configuration"
msgstr "Aktions-Einstellungen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1937
-#: src/prefs_matcher.c:555
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1936
+#: src/prefs_matcher.c:559
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:428
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: src/prefs_filtering_action.c:888
-msgid "Command line not set"
+msgid "Command-line not set"
msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
#: src/prefs_filtering_action.c:889
msgid "No action was defined."
msgstr "Keine Aktion definiert."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1999
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023
#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr "Symbol für %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2009
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033
#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "neue Zeile"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2010
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034
msgid "escape character for quotes"
msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035
msgid "quote character"
msgstr "Zitatzeichen"
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1453
+#: src/prefs_filtering_action.c:1454
msgid "Current action list"
msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:354
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
-#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:928
-#: src/prefs_filtering.c:1042
+#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1041
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Alle"
-#: src/prefs_filtering.c:406
+#: src/prefs_filtering.c:405
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
-#: src/prefs_filtering.c:419 src/prefs_filtering.c:441
+#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
msgid " Define... "
msgstr "Definiere..."
-#: src/prefs_filtering.c:470
+#: src/prefs_filtering.c:469
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Die oben stehende neue Regel zur Liste hinzufügen"
-#: src/prefs_filtering.c:479
+#: src/prefs_filtering.c:478
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Die gewählte Regel in Liste mit der oben stehenden Regel ersetzen"
-#: src/prefs_filtering.c:487
+#: src/prefs_filtering.c:486
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Die gewählte Regel löschen"
-#: src/prefs_filtering.c:524
+#: src/prefs_filtering.c:523
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Die gewählte Regel ganz nach oben schieben"
-#: src/prefs_filtering.c:527
+#: src/prefs_filtering.c:526
msgid "Page up"
msgstr "Seite hoch"
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:534
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Die gewählte Regel eine Seite nach oben schieben"
-#: src/prefs_filtering.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:543
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Die gewählte Regel nach oben schieben"
-#: src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:551
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Die gewählte Regel nach unten schieben"
-#: src/prefs_filtering.c:555
+#: src/prefs_filtering.c:554
msgid "Page down"
msgstr "Seite runter"
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:562
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Die gewählte Regel eine Seite nach unten schieben"
-#: src/prefs_filtering.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:571
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Die gewählte Regel ganz nach unten schieben"
-#: src/prefs_filtering.c:1098 src/prefs_filtering.c:1184
+#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
-#: src/prefs_filtering.c:1171
+#: src/prefs_filtering.c:1170
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
-#: src/prefs_filtering.c:1177
+#: src/prefs_filtering.c:1176
msgid "Action string is empty."
msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
-#: src/prefs_filtering.c:1263
+#: src/prefs_filtering.c:1262
msgid "Delete rule"
msgstr "Regel löschen"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1263
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_filtering.c:1282
+#: src/prefs_filtering.c:1281
msgid "Delete all rules"
msgstr "alle Regeln löschen"
-#: src/prefs_filtering.c:1283
+#: src/prefs_filtering.c:1282
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Soll wirklich alle Regeln gelöscht werden?"
-#: src/prefs_filtering.c:1536
+#: src/prefs_filtering.c:1535
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Filterregeln nicht gespeichert"
-#: src/prefs_filtering.c:1537
+#: src/prefs_filtering.c:1536
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Die Liste der Filterregeln wurde verändert. Trotzdem schliessen?"
-#: src/prefs_filtering.c:1759
+#: src/prefs_filtering.c:1758
msgid "Move one page up"
msgstr "ein Seite nach oben verschieben"
-#: src/prefs_filtering.c:1760
+#: src/prefs_filtering.c:1759
msgid "Move one page down"
msgstr "ein Seite nach unten verschieben"
-#: src/prefs_filtering.c:1905
+#: src/prefs_filtering.c:1904
msgid "Enable"
msgstr "aktiviert"
msgid " Use default "
msgstr " Standard verwenden "
-#: src/prefs_folder_item.c:250 src/prefs_folder_item.c:783
-#: src/prefs_folder_item.c:1185
+#: src/prefs_folder_item.c:258 src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:1204
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
"Unterordner des Kontos mit Hilfe des Knopfes \"auf Unterordner anwenden\" "
"übertragen werden.</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:795
+#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:814
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Anwenden auf\n"
"Unterordner"
-#: src/prefs_folder_item.c:287
+#: src/prefs_folder_item.c:295
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_folder_item.c:289
+#: src/prefs_folder_item.c:297
msgid "Outbox"
msgstr "Gesendete"
-#: src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:313
msgid "Folder type"
msgstr "Ordnertype"
-#: src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/prefs_folder_item.c:326
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Regulärer Ausdruck Betreffvereinfachung"
-#: src/prefs_folder_item.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:352
msgid "Test RegExp"
msgstr "Test Regulärer Ausdruck"
-#: src/prefs_folder_item.c:375
+#: src/prefs_folder_item.c:384
msgid "Folder chmod"
msgstr "Ordner chmod"
-#: src/prefs_folder_item.c:401
+#: src/prefs_folder_item.c:410
msgid "Folder color"
msgstr "Ordnerfarbe"
-#: src/prefs_folder_item.c:414 src/prefs_folder_item.c:1436
+#: src/prefs_folder_item.c:423 src/prefs_folder_item.c:1455
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
-#: src/prefs_folder_item.c:432
+#: src/prefs_folder_item.c:441
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Verarbeitungsregeln beim Starten anwenden"
-#: src/prefs_folder_item.c:447
+#: src/prefs_folder_item.c:456
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Verarbeitungsregeln beim Öffnen anwenden"
-#: src/prefs_folder_item.c:461
+#: src/prefs_folder_item.c:470
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
-#: src/prefs_folder_item.c:463
+#: src/prefs_folder_item.c:472
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"aktiviere diese Option wenn Mails durch Serverseitiges filtern oder externe "
"Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden"
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#: src/prefs_folder_item.c:487
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:508
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "hole Nachrichtenkörper der letzten"
-#: src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_folder_item.c:515
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: alle Nachrichtenkörper"
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:523
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "entferne alte Nachrichtenkörper"
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:540
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Ordnerzwischenspeicher verwerfen"
-#: src/prefs_folder_item.c:804
+#: src/prefs_folder_item.c:823
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
-#: src/prefs_folder_item.c:819
+#: src/prefs_folder_item.c:838
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
"'Gesendet'"
-#: src/prefs_folder_item.c:832
+#: src/prefs_folder_item.c:851
msgid "Default To:"
msgstr "Standard An:"
-#: src/prefs_folder_item.c:853
+#: src/prefs_folder_item.c:872
msgid "Default To: for replies"
msgstr "Standard An: für Antworten"
-#: src/prefs_folder_item.c:874
+#: src/prefs_folder_item.c:893
msgid "Default account"
msgstr "Standardkonto"
-#: src/prefs_folder_item.c:1449
+#: src/prefs_folder_item.c:1468
msgid "Discard cache"
msgstr "Zwischenspeicher verwerfen"
-#: src/prefs_folder_item.c:1450
+#: src/prefs_folder_item.c:1469
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr ""
"Sollen die lokal zwischengespeicherten Daten für diesen Ordner wirklich "
"verworfen werden?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1452
+#: src/prefs_folder_item.c:1471
msgid "+Discard"
msgstr "+Verwerfen"
-#: src/prefs_folder_item.c:1572
+#: src/prefs_folder_item.c:1592
msgid "General"
msgstr "Generell"
-#: src/prefs_folder_item.c:1646
+#: src/prefs_folder_item.c:1666
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1878
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
msgid "Logging"
msgstr "Protokollierung"
-#: src/prefs_matcher.c:309
+#: src/prefs_matcher.c:311
msgid "more than"
msgstr "mehr als"
-#: src/prefs_matcher.c:310
+#: src/prefs_matcher.c:312
msgid "less than"
msgstr "weniger als"
-#: src/prefs_matcher.c:315
+#: src/prefs_matcher.c:317
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
-#: src/prefs_matcher.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:321
msgid "higher than"
msgstr "größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:320
+#: src/prefs_matcher.c:322
msgid "lower than"
msgstr "weniger als"
-#: src/prefs_matcher.c:321 src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
msgid "exactly"
msgstr "genau"
-#: src/prefs_matcher.c:325
+#: src/prefs_matcher.c:327
msgid "greater than"
msgstr "größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:326
+#: src/prefs_matcher.c:328
msgid "smaller than"
msgstr "kleiner als"
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:333
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
-#: src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:334
msgid "kilobytes"
msgstr "Kilobytes"
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:335
msgid "megabytes"
msgstr "Megabytes"
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:339
msgid "contains"
msgstr "enthält"
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: src/prefs_matcher.c:340
msgid "doesn't contain"
msgstr "enthält nicht"
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:362
msgid "headers part"
msgstr "Kopfbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:361
+#: src/prefs_matcher.c:363
msgid "body part"
msgstr "Körperbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:364
msgid "whole message"
msgstr "Ganze Nachricht"
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6049
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5939
msgid "Marked"
msgstr "Markiert"
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6047
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5937
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
-#: src/prefs_matcher.c:370
+#: src/prefs_matcher.c:372
msgid "Replied"
msgstr "Geantwortet"
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6041
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5931
msgid "Forwarded"
msgstr "Weitergeleitet"
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6033 src/toolbar.c:398
+#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5923 src/toolbar.c:398
#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
-#: src/prefs_matcher.c:377
+#: src/prefs_matcher.c:379
msgid "set"
msgstr "gesetzt"
-#: src/prefs_matcher.c:378
+#: src/prefs_matcher.c:380
msgid "not set"
msgstr "nicht gesetzt."
-#: src/prefs_matcher.c:382
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "Any tags"
msgstr "jedes Etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:388
+#: src/prefs_matcher.c:390
msgid "Specific tag"
msgstr "spezielles Etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:392
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "ignored"
msgstr "Ignoriert"
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "not ignored"
msgstr "nicht ignoriert"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:396
msgid "watched"
msgstr "Beobachtet"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "not watched"
msgstr "nicht beobachtet"
-#: src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "found"
msgstr "gefunden"
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "not found"
msgstr "nicht gefunden"
-#: src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (erfolgreich)"
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:407
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "nicht 0 (fehlgeschlagen)"
-#: src/prefs_matcher.c:538
+#: src/prefs_matcher.c:542
msgid "Condition configuration"
msgstr "Bedingungskonfiguration"
-#: src/prefs_matcher.c:582
+#: src/prefs_matcher.c:586
msgid "Match criteria:"
msgstr "Suchkriterium:"
-#: src/prefs_matcher.c:591
+#: src/prefs_matcher.c:595
msgid "All messages"
msgstr "Alle Nachrichten"
-#: src/prefs_matcher.c:593
+#: src/prefs_matcher.c:597
msgid "Age"
msgstr "Alter"
-#: src/prefs_matcher.c:594
+#: src/prefs_matcher.c:598
msgid "Phrase"
msgstr "Ausdruck"
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:599
msgid "Flags"
msgstr "Markierung"
-#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
msgid "Color labels"
msgstr "Markierfarben"
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:601
msgid "Thread"
msgstr "Thema"
-#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:604
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Teilweise herungergeladen"
-#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_matcher.c:607
msgid "External program test"
msgstr "Externer Programmtest"
-#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1473 src/prefs_matcher.c:1488
-#: src/prefs_matcher.c:2336
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
+#: src/prefs_matcher.c:2361
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Alle"
-#: src/prefs_matcher.c:697
+#: src/prefs_matcher.c:702
msgid "Use regexp"
msgstr "Verwende regexp"
-#: src/prefs_matcher.c:773
+#: src/prefs_matcher.c:779
msgid "Message must match"
msgstr "Nachricht muss auf"
-#: src/prefs_matcher.c:777
+#: src/prefs_matcher.c:783
msgid "at least one"
msgstr "mindestens eine"
-#: src/prefs_matcher.c:778
+#: src/prefs_matcher.c:784
msgid "all"
msgstr "alle"
-#: src/prefs_matcher.c:781
+#: src/prefs_matcher.c:787
msgid "of above rules"
msgstr "der oben stehenden Regel passen"
-#: src/prefs_matcher.c:1399 src/prefs_matcher.c:1457
+#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Suchmuster ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_matcher.c:1408
+#: src/prefs_matcher.c:1422
msgid "Test command is not set."
msgstr "Testkommando ist nicht gesetzt"
-#: src/prefs_matcher.c:1474
+#: src/prefs_matcher.c:1488
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
-#: src/prefs_matcher.c:1477
+#: src/prefs_matcher.c:1491
msgid "any address in any header"
msgstr "irgend eine Adressen in irgend einer Kopfzeile"
-#: src/prefs_matcher.c:1479
+#: src/prefs_matcher.c:1493
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1480
+#: src/prefs_matcher.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in "
"der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
-#: src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_matcher.c:1707
msgid "Headers part"
msgstr "Kopfbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:1697
+#: src/prefs_matcher.c:1711
msgid "Body part"
msgstr "Körperbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:1701
+#: src/prefs_matcher.c:1715
msgid "Whole message"
msgstr "Ganze Nachricht"
-#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1851
+#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
msgid "in"
msgstr "in"
-#: src/prefs_matcher.c:1814
+#: src/prefs_matcher.c:1834
msgid "content is"
msgstr "Inhalt wird"
-#: src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_matcher.c:1842
msgid "Age is"
msgstr "Alter ist"
-#: src/prefs_matcher.c:1827
+#: src/prefs_matcher.c:1847
msgid "Flag"
msgstr "Markierung"
-#: src/prefs_matcher.c:1828 src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
msgid "is"
msgstr "ist"
-#: src/prefs_matcher.c:1833
+#: src/prefs_matcher.c:1853
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: src/prefs_matcher.c:1841
+#: src/prefs_matcher.c:1863
msgid "Label"
msgstr "Farbe"
-#: src/prefs_matcher.c:1846
+#: src/prefs_matcher.c:1868
msgid "Value:"
msgstr "Wert:"
-#: src/prefs_matcher.c:1861
+#: src/prefs_matcher.c:1885
msgid "Score is"
msgstr "Benotung ist"
-#: src/prefs_matcher.c:1862
+#: src/prefs_matcher.c:1886
msgid "points"
msgstr "Punkte"
-#: src/prefs_matcher.c:1872
+#: src/prefs_matcher.c:1896
msgid "Size is"
msgstr "Größe ist"
-#: src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/prefs_matcher.c:1901
msgid "Scope:"
msgstr "Umfang:"
-#: src/prefs_matcher.c:1879
+#: src/prefs_matcher.c:1903
msgid "tags"
msgstr "Etiketten"
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1908
msgid "type is"
msgstr "Typ ist"
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1912
msgid "Program returns"
msgstr "Rückgabewert"
-#: src/prefs_matcher.c:1957
+#: src/prefs_matcher.c:1981
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
"Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2043
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Treffertyp: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:2020
+#: src/prefs_matcher.c:2044
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
-#: src/prefs_matcher.c:2117
+#: src/prefs_matcher.c:2142
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
msgid "Line space"
msgstr "Zeilenabstand"
-#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:212
+#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:213
msgid "pixel(s)"
msgstr "Pixel"
-#: src/prefs_message.c:184
+#: src/prefs_message.c:185
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
-#: src/prefs_message.c:186
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Half page"
msgstr "Halbe Seite"
-#: src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Weiches Scrollen"
-#: src/prefs_message.c:198
+#: src/prefs_message.c:199
msgid "Step"
msgstr "Schritt"
-#: src/prefs_message.c:219
+#: src/prefs_message.c:220
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
-#: src/prefs_message.c:304
+#: src/prefs_message.c:305
msgid "Text Options"
msgstr "Text-Einstellungen"
msgid "Select preset:"
msgstr "Voreinstellung wählen:"
-#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:462
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Altes Sylpheed"
-
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:123
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Tastenkombination\n"
"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:466
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:469
msgid "On exit"
msgstr "Beim Beenden"
-#: src/prefs_other.c:529
+#: src/prefs_other.c:472
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Beim Beenden nachfragen"
-#: src/prefs_other.c:536
+#: src/prefs_other.c:479
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
-#: src/prefs_other.c:539
+#: src/prefs_other.c:482
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:484
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturkombinationen"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:487
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "personalisierte Tastaturkombinationen aktivieren"
-#: src/prefs_other.c:547
+#: src/prefs_other.c:490
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"Diese Option muss deaktiviert werden um die bestehenden Tastaturkominationen "
"vor Veränderungen zu schützen."
-#: src/prefs_other.c:554
+#: src/prefs_other.c:497
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Voreingestellte Tastaturkombinationen wählen..."
-#: src/prefs_other.c:567
+#: src/prefs_other.c:510
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Socket I/O Zeitüberschreitung"
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:532
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "nachfragen bevor der Papierkorb geleert wird"
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:534
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Nach Kontospezifischen Filterregeln fragen wenn manuell gefiltert wird."
-#: src/prefs_other.c:596
+#: src/prefs_other.c:539
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "benutze sicheres Datei löschen wenn möglich"
-#: src/prefs_other.c:600
+#: src/prefs_other.c:543
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Benutze sicheres Löschen von Dateien von möglich\n"
"(das 'shred' Programm ist nicht verfügbar)"
-#: src/prefs_other.c:605
+#: src/prefs_other.c:548
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"überschreiben bevor sie gelöscht werden. Dies verlangsamt den Löschvorgang. "
"Lies die Beschreibung von shred für weitere Hinweise."
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:552
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synchronisiere Offlineordner so bald wie möglich"
+#: src/prefs_other.c:652
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Verschiedenes"
+
#: src/prefs_quote.c:76
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
msgid "Summaries"
msgstr "Gesamtansicht"
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2802
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
msgstr "Icon"
#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Toolbars anpassen"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Werkzeugleisten"
#: src/prefs_toolbar.c:999
msgid "Main Window"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/summaryview.c:516
-msgid "_mailing list"
-msgstr "Mailing-List"
-
-#: src/summaryview.c:561
-msgid "Create f_ilter rule"
-msgstr "Filter_regel erstellen"
-
-#: src/summaryview.c:578
-msgid "Message _source"
-msgstr "_Quelltext anzeigen"
-
-#: src/summaryview.c:582
-msgid "Print..."
-msgstr "_Drucken..."
-
-#: src/summaryview.c:589
-msgid "All _headers"
-msgstr "A_lle Kopfzeilen"
-
-#: src/summaryview.c:709
+#: src/summaryview.c:559
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
-#: src/summaryview.c:746
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Mehrfachauswahl umschalten"
-#: src/summaryview.c:1341
+#: src/summaryview.c:1192
msgid "Process mark"
msgstr "Markierte verarbeiten"
-#: src/summaryview.c:1342
+#: src/summaryview.c:1193
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
-#: src/summaryview.c:1399
+#: src/summaryview.c:1250
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
-#: src/summaryview.c:1878 src/summaryview.c:1930
+#: src/summaryview.c:1729 src/summaryview.c:1781
msgid "No more unread messages"
msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1730
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1943 src/summaryview.c:1990
-#: src/summaryview.c:2042 src/summaryview.c:2121
+#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794 src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1893 src/summaryview.c:1972
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1899
+#: src/summaryview.c:1750
msgid "No unread messages."
msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1782
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1977 src/summaryview.c:2029
+#: src/summaryview.c:1828 src/summaryview.c:1880
msgid "No more new messages"
msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:1829
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:1849
msgid "No new messages."
msgstr "Keine neuen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:2030
+#: src/summaryview.c:1881
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:2067 src/summaryview.c:2108
+#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1959
msgid "No more marked messages"
msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:2068
+#: src/summaryview.c:1919
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:2077
+#: src/summaryview.c:1928
msgid "No marked messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:2109
+#: src/summaryview.c:1960
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:2146 src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2022
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:2147
+#: src/summaryview.c:1998
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:2156 src/summaryview.c:2181
+#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2032
msgid "No labeled messages."
msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2023
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:2463
+#: src/summaryview.c:2314
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
-#: src/summaryview.c:2646
+#: src/summaryview.c:2497
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d gelöscht"
-#: src/summaryview.c:2650
+#: src/summaryview.c:2501
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verschoben"
-#: src/summaryview.c:2651 src/summaryview.c:2658
+#: src/summaryview.c:2502 src/summaryview.c:2509
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2656
+#: src/summaryview.c:2507
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiert"
-#: src/summaryview.c:2671
+#: src/summaryview.c:2522
msgid " item selected"
msgstr " Eintrag gewählt"
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2524
msgid " items selected"
msgstr " Einträge gewählt"
-#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2729
+#: src/summaryview.c:2542 src/summaryview.c:2580
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
-#: src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2550
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Ignoriert:</b> %d\n"
"<b>Beobachtet:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2724
+#: src/summaryview.c:2575
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen"
-#: src/summaryview.c:2997
+#: src/summaryview.c:2850
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
-#: src/summaryview.c:3111
+#: src/summaryview.c:2964
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
-#: src/summaryview.c:3315
+#: src/summaryview.c:3168
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kein Datum)"
-#: src/summaryview.c:3352
+#: src/summaryview.c:3205
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Kein Empfänger)"
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:3240
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Von: %s, am %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3382
+#: src/summaryview.c:3247
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Von: %s, am %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4245
+#: src/summaryview.c:4110
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
-#: src/summaryview.c:4333
+#: src/summaryview.c:4198
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?"
msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
-#: src/summaryview.c:4336
+#: src/summaryview.c:4201
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: src/summaryview.c:4493
+#: src/summaryview.c:4358
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:4592
+#: src/summaryview.c:4457
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:4757
+#: src/summaryview.c:4622
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:4758
+#: src/summaryview.c:4623
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
-#: src/summaryview.c:4759
+#: src/summaryview.c:4624
msgid "_Append"
msgstr "_Anhängen"
-#: src/summaryview.c:4759
+#: src/summaryview.c:4624
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:4806
+#: src/summaryview.c:4671
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Sie sind dabei %d Nachrichten zu drucken. Wollen Sie fortfahren?"
-#: src/summaryview.c:5127
+#: src/summaryview.c:4992
msgid "Building threads..."
msgstr "Threads werden erstellt..."
-#: src/summaryview.c:5346
+#: src/summaryview.c:5232
msgid "Skip these rules"
msgstr "Diese Regel überspringen"
-#: src/summaryview.c:5349
+#: src/summaryview.c:5235
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Diese Regeln anwenden egal zu welchem Konto sie gehören"
-#: src/summaryview.c:5352
+#: src/summaryview.c:5238
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Die Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören"
-#: src/summaryview.c:5381
+#: src/summaryview.c:5267
msgid "Filtering"
msgstr "Filter"
-#: src/summaryview.c:5382
+#: src/summaryview.c:5268
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n"
"Bitte wähle was mit diesen geschehen soll:"
-#: src/summaryview.c:5384
+#: src/summaryview.c:5270
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtern"
-#: src/summaryview.c:5412
+#: src/summaryview.c:5298
msgid "Filtering..."
msgstr "Filterung läuft..."
-#: src/summaryview.c:5491
+#: src/summaryview.c:5377
msgid "Processing configuration"
msgstr "Verarbeitungsregeln"
-#: src/summaryview.c:6029
+#: src/summaryview.c:5919
msgid "Ignored thread"
msgstr "ignorierter Thread"
-#: src/summaryview.c:6031
+#: src/summaryview.c:5921
msgid "Watched thread"
msgstr "beobachteter Thread"
-#: src/summaryview.c:6039
+#: src/summaryview.c:5929
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Beantwortet - klicken um die Antwort zu sehen"
-#: src/summaryview.c:6051
+#: src/summaryview.c:5941
msgid "To be moved"
msgstr "wird verschoben"
-#: src/summaryview.c:6053
+#: src/summaryview.c:5943
msgid "To be copied"
msgstr "zu kopieren"
-#: src/summaryview.c:6065
+#: src/summaryview.c:5955
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signiert, hat Anhänge"
-#: src/summaryview.c:6067
+#: src/summaryview.c:5957
msgid "Signed"
msgstr "Signiert"
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:5959
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge"
-#: src/summaryview.c:6071
+#: src/summaryview.c:5961
msgid "Encrypted"
msgstr "Verschlüsselt"
-#: src/summaryview.c:6073
+#: src/summaryview.c:5963
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "hat Anhänge"
-#: src/summaryview.c:7655
+#: src/summaryview.c:7507
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7762
+#: src/summaryview.c:7615
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr ""
"Gehe zurück zur Ordner-liste (Es sind ungelesene Nachrichten vorhanden)"
-#: src/summaryview.c:7767
+#: src/summaryview.c:7620
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Gehe zurück zur Ordnerliste"
msgid "_Save image..."
msgstr "Bild _speichern..."
-#: src/textview.c:659
+#: src/textview.c:674
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:662
+#: src/textview.c:677
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:838
+#: src/textview.c:853
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Benutze "
-#: src/textview.c:843
+#: src/textview.c:858
msgid "'View Log'"
msgstr "Protokoll Anzeigen"
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:859
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " im Extrasmenü für mehr Informationen."
-#: src/textview.c:884
+#: src/textview.c:899
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Folgendes kann mit diesem Teil der Nachricht gemacht werden\n"
-#: src/textview.c:886
+#: src/textview.c:901
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " (durch einen Rechtsklick auf das Symbol oder Listenelement)"
-#: src/textview.c:890
+#: src/textview.c:905
msgid " - To save, select "
msgstr " - Zum speichern "
-#: src/textview.c:891
+#: src/textview.c:906
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Speichern als...'"
-#: src/textview.c:893
+#: src/textview.c:908
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " (Kurzwahltaste: 'y')"
-#: src/textview.c:897
+#: src/textview.c:912
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Zum Darstellen als Text "
-#: src/textview.c:898
+#: src/textview.c:913
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Darstellen als Text'"
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:916
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (Kurzwahltaste: 't')"
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:920
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Zum Öffnen in einem externen Programm "
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:921
msgid "'Open'"
msgstr "'Öffnen'"
-#: src/textview.c:909
+#: src/textview.c:924
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Kurzwahltaste: 'l')\n"
-#: src/textview.c:910
+#: src/textview.c:925
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
-#: src/textview.c:911
+#: src/textview.c:926
msgid "mouse button)\n"
msgstr "Maustaste klicken)\n"
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:928
msgid " - Or use "
msgstr " - oder benutze "
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:929
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Öffne mit...'"
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:930
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (Kurzwahltaste: 'o')"
-#: src/textview.c:1010
+#: src/textview.c:1027
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
"....%s\n"
"Rückgabewert %d\n"
-#: src/textview.c:2083
+#: src/textview.c:2100
msgid "Tags: "
msgstr "Tags: "
-#: src/textview.c:2769
+#: src/textview.c:2786
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Trotzdem öffnen?"
-#: src/textview.c:2778
+#: src/textview.c:2795
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Phishingversuch (Betrugsversuch) Warnung"
-#: src/textview.c:2779
+#: src/textview.c:2796
msgid "_Open URL"
msgstr "/_URL Öffnen"
msgstr ""
"Claws Mail ist jetzt bereit.\n"
"Zum Starten 'speichern' klicken."
-
-#~ msgid "Normal Mode"
-#~ msgstr "Normaler Modus"
-
-#~ msgid "Bad Spellers Mode"
-#~ msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
-
-#~ msgid "Unknown suggestion mode."
-#~ msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
-
-#~ msgid "Fast Mode"
-#~ msgstr "Schneller Modus"
-
-#~ msgid "Select dictionaries location"
-#~ msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
-
-#~ msgid "Path to dictionaries"
-#~ msgstr "Verzeichniss der Wörterbücher"
-
-#~ msgid "Default suggestion mode"
-#~ msgstr "Standard-Vorschlagsmodus"
-
-#~ msgid "/_Search folder..."
-#~ msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
-
-#~ msgid "/_Properties..."
-#~ msgstr "/_Eigenschaften..."
-
-#~ msgid "/_Synchronise"
-#~ msgstr "/_Synchronisieren"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
-#~ msgstr "/Ab_onnieren/_nur abonnierte Ordner anzeigen"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/---"
-#~ msgstr "/Subscriptions/---"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
-#~ msgstr "/_Abonnieren/_Abonnieren..."
-
-#~ msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
-#~ msgstr "/_Abonnieren/A_bbestellen"
-
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Datei"
-
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
-#~ msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
-
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-#~ msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
-
-#~ msgid "/_File/---"
-#~ msgstr "/_Datei/---"
-
-#~ msgid "/_File/_Import mbox file..."
-#~ msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
-
-#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-#~ msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei e_xportieren..."
-
-#~ msgid "/_File/_Save as..."
-#~ msgstr "/_Datei/Speichern _unter..."
-
-#~ msgid "/_File/Page setup..."
-#~ msgstr "/_Datei/Seite einrichten..."
-
-#~ msgid "/_File/_Print..."
-#~ msgstr "/_Datei/_Drucken..."
-
-#~ msgid "/_File/E_xit"
-#~ msgstr "/_Datei/_Beenden"
-
-#~ msgid "/_Edit"
-#~ msgstr "/_Bearbeiten"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Copy"
-#~ msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
-
-#~ msgid "/_Edit/Select _all"
-#~ msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Delete thread"
-#~ msgstr "/_Bearbeiten/Thread l_öschen"
-
-#~ msgid "/_Edit/---"
-#~ msgstr "/_Bearbeiten/---"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-#~ msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
-
-#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
-#~ msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
-
-#~ msgid "/_View"
-#~ msgstr "/_Ansicht"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _unter Symbolen"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _neben Symbolen"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Symbole"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Text"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_ausblenden"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
-#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/Spaltenbeschriftungen"
-
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-#~ msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
-
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-#~ msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
-
-#~ msgid "/_View/---"
-#~ msgstr "/_Ansicht/---"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/_Standard"
-#~ msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/_Standard"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/_Wide message"
-#~ msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/Nachricht breit"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-#~ msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/Nachrichtenliste breit"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort"
-#~ msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Abs_ender"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Empf_änger"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by tag"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Tag"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach An_hang"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/---"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/A_ufsteigend"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Abste_igend"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/---"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger neuer Nachricht"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster neuer Nachricht"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierten Nachricht"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/letzte gelesene Nachricht"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/übergeordneter Nachricht"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener _Ordner"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem _Ordner..."
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-_1"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-15"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/Windows-1252"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-13"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-_4"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch/ISO-8859-_8"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch/Windows-1255"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabisch"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabisch/ISO-8859-_6"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabisch/Windows-1256"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/ISO-8859-_5"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-_R"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-U"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/Windows-1251"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-_JP"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-JP-2"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/_EUC-JP"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/_Shift__JIS"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (_GB2312)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (GBK)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (_Big5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (EUC-_TW)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/ISO-2022-_CN"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch/EUC-_KR"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch/ISO-2022-KR"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch/TIS-620"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch/Windows-874"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/---"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/---"
-
-#~ msgid "/_View/Decode"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_8bit"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_8bit"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Quoted printable"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Base64"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Base64"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Uuencode"
-
-#~ msgid "/_View/Open in new _window"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Öffnen in neuem _Fenster"
-
-#~ msgid "/_View/Mess_age source"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
-
-#~ msgid "/_View/All headers"
-#~ msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
-
-#~ msgid "/_View/Quotes"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zitate"
-
-#~ msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zitate/alle einklappen"
-
-#~ msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 2. Ebene einklappen"
-
-#~ msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 3. Ebene einklappen"
-
-#~ msgid "/_Message"
-#~ msgstr "/_Nachricht"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve"
-#~ msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-#~ msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Empfang a_bbrechen"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-#~ msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Send queued messages"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
-
-#~ msgid "/_Message/---"
-#~ msgstr "/_Nachricht/---"
-
-#~ msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-#~ msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
-
-#~ msgid "/_Message/Compose a news message"
-#~ msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
-
-#~ msgid "/_Message/_Reply"
-#~ msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/Abs_ender"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
-
-#~ msgid "/_Message/_Forward"
-#~ msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
-
-#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
-
-#~ msgid "/_Message/Redirect"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Umleiten"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List"
-#~ msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-#~ msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Verfassen"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-#~ msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Hilfe"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-#~ msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abonnieren"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-#~ msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abmelden"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-#~ msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Archiv anzeigen"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-#~ msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
-
-#~ msgid "/_Message/M_ove..."
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
-
-#~ msgid "/_Message/_Copy..."
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
-
-#~ msgid "/_Message/Move to _trash"
-#~ msgstr "/_Nachricht/In den _Papierkorb verschieben..."
-
-#~ msgid "/_Message/_Delete..."
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/---"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _gelesen markieren"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Alle als gelesen markieren"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread ignorieren"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread unignorieren"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread beobachten"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread nicht beobachten"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Spam markieren"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperren"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperre entfernen"
-
-#~ msgid "/_Message/Color la_bel"
-#~ msgstr "/_Nachricht/Einfär_ben"
-
-#~ msgid "/_Message/T_ags"
-#~ msgstr "/_Nachricht/T_ags"
-
-#~ msgid "/_Message/Re-_edit"
-#~ msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
-
-#~ msgid "/_Tools"
-#~ msgstr "/E_xtras"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Address book..."
-#~ msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
-
-#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-#~ msgstr "/E_xtras/Absender dem Adressbuch _hinzufügen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Tools/C_ollect addresses"
-#~ msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Tools/C_ollect addresses/from Current _folder..."
-#~ msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Tools/C_ollect addresses/from Selected _messages..."
-#~ msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Nachricht..."
-
-#~ msgid "/_Tools/---"
-#~ msgstr "/E_xtras/---"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-#~ msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-#~ msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-#~ msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-#~ msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
-
-#~ msgid "/_Tools/List _URLs..."
-#~ msgstr "/E_xtras/URLs anzeigen..."
-
-#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
-#~ msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
-
-#~ msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-#~ msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
-
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-#~ msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _gewähltem Ordner"
-
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-#~ msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _allen Ordnern"
-
-#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
-#~ msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
-
-#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-#~ msgstr "/E_xtras/SSL-_Zertifikate..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Tools/Filtering Lo_g"
-#~ msgstr "/E_xtras/Filterprotokoll"
-
-#~ msgid "/_Tools/Network _Log"
-#~ msgstr "/E_xtras/Netzwerkpr_otokoll"
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-#~ msgstr "/_Konfiguration/Konten _bearbeiten..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/---"
-#~ msgstr "/_Konfiguration/---"
-
-#~ msgid "/_Configuration/P_references..."
-#~ msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-#~ msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-#~ msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-#~ msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Templates..."
-#~ msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Actions..."
-#~ msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Tag_s..."
-#~ msgstr "/_Konfiguration/Tag_s..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-#~ msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Hilfe"
-
-#~ msgid "/_Help/Icon _Legend"
-#~ msgstr "/_Hilfe/_Symbolbeschreibung"
-
-#~ msgid "/_Help/---"
-#~ msgstr "/_Hilfe/---"
-
-#~ msgid "/_Help/_About"
-#~ msgstr "/_Hilfe/_Über"
-
-#~ msgid "/_Book"
-#~ msgstr "/Adressb_uch"
-
-#~ msgid "/_Book/New _Book"
-#~ msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch"
-
-#~ msgid "/_Book/New _Folder"
-#~ msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner"
-
-#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-#~ msgstr "/Adressb_uch/Neuer LDAP-S_erver"
-
-#~ msgid "/_Book/---"
-#~ msgstr "/Adressb_uch/---"
-
-#~ msgid "/_Book/_Save"
-#~ msgstr "/Adressb_uch/_Speichern"
-
-#~ msgid "/_Book/_Close"
-#~ msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
-
-#~ msgid "/_Address"
-#~ msgstr "/_Adresse"
-
-#~ msgid "/_Address/_Select all"
-#~ msgstr "/_Adresse/_Löschen/_Adresse/all_e auswählen"
-
-#~ msgid "/_Address/---"
-#~ msgstr "/_Adresse/---"
-
-#~ msgid "/_Address/C_ut"
-#~ msgstr "/_Adresse/A_usschneiden"
-
-#~ msgid "/_Address/_Copy"
-#~ msgstr "/_Adresse/_Kopieren"
-
-#~ msgid "/_Address/_Paste"
-#~ msgstr "/_Adresse/E_infügen"
-
-#~ msgid "/_Address/_Edit"
-#~ msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
-
-#~ msgid "/_Address/_Delete"
-#~ msgstr "/_Adresse/_Löschen"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Address"
-#~ msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Group"
-#~ msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
-
-#~ msgid "/_Address/_Mail To"
-#~ msgstr "/_Adresse/_Mail an"
-
-#~ msgid "/_Delete"
-#~ msgstr "/_Löschen"
-
-#~ msgid "/_Remove"
-#~ msgstr "/_Entfernen"
-
-#~ msgid "/_Message/S_end"
-#~ msgstr "/_Nachricht/Sen_den"
-
-#~ msgid "/_Message/Send _later"
-#~ msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
-
-#~ msgid "/_Message/_Attach file"
-#~ msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
-
-#~ msgid "/_Message/_Insert file"
-#~ msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
-
-#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
-
-#~ msgid "/_Message/_Save"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
-
-#~ msgid "/_Message/_Close"
-#~ msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Undo"
-#~ msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Redo"
-#~ msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
-
-#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
-#~ msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Paste"
-#~ msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-#~ msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-#~ msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-#~ msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
-#~ msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-#~ msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zeile löschen"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Find"
-#~ msgstr "/_Bearbeiten/Su_chen"
-
-#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-#~ msgstr "/_Bearbeiten/Alle langen _Zeilen umbrechen"
-
-#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-#~ msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch um_brechen"
-
-#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-#~ msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
-
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "/_Rechtschreibung/---"
-
-#~ msgid "/_Spelling/Options"
-#~ msgstr "/_Rechtschreibung/Optionen"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode"
-#~ msgstr "/_Optionen/Antwort_methode"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-#~ msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Normal"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-#~ msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/A_lle"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-#~ msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/Ab_sender"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-#~ msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Mailingliste"
-
-#~ msgid "/_Options/---"
-#~ msgstr "/_Optionen/---"
-
-#~ msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-#~ msgstr "/_Optionen/Datenschutz/Keines"
-
-#~ msgid "/_Options/Si_gn"
-#~ msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
-
-#~ msgid "/_Options/_Encrypt"
-#~ msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-#~ msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-#~ msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-#~ msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-#~ msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-#~ msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
-
-#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-#~ msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/---"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-_1"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-15"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/Windows-1252"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Baltisch"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-13"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-_4"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Hebräisch"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Hebräisch/ISO-8859-_8"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Hebräisch/Windows-1255"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabisch"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabisch/ISO-8859-_6"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabisch/Windows-1256"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/ISO-8859-_5"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-_R"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-U"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/Windows-1251"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-_JP"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-JP-2"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/_EUC-JP"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/_Shift__JIS"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (_GB2312)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (GBK)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (_Big5)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (EUC-_TW)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Koreanisch"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Koreanisch/EUC-_KR"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Koreanisch/ISO-2022-KR"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Thailändisch"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Thailändisch/TIS-620"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Thailändisch/Windows-874"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Address book"
-#~ msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Template"
-#~ msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
-
-#~ msgid "/_File/_Close"
-#~ msgstr "/_Datei/S_chließen"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
-
-#~ msgid "/_Message/Compose _new message"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
-
-#~ msgid "/_Message/Redirec_t"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Umleiten..."
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule"
-#~ msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
-
-#~ msgid "/Delete _all"
-#~ msgstr "/_alle Löschen"
-
-#~ msgid "/---"
-#~ msgstr "/---"
-
-#~ msgid "/Reply to all with _quote"
-#~ msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
-
-#~ msgid "/_Reply to all without quote"
-#~ msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
-
-#~ msgid "/Reply to list with _quote"
-#~ msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
-
-#~ msgid "/_Reply to list without quote"
-#~ msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
-
-#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
-#~ msgstr "/Antwort an Abs_ender mit Zitat"
-
-#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
-#~ msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
-
-#~ msgid "/_Forward"
-#~ msgstr "/_Weiterleiten"
-
-#~ msgid "/For_ward as attachment"
-#~ msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "/Antwort an/A_lle"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "/_Antwort an/Abs_ender"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
-
-#~ msgid "/Redirect"
-#~ msgstr "/Umleiten"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "/_Markieren/_Markieren"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
-
-#~ msgid "/_Mark/---"
-#~ msgstr "/_Markieren/---"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark all read"
-#~ msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
-
-#~ msgid "/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
-
-#~ msgid "/_Mark/Watch thread"
-#~ msgstr "/_Markieren/Thread beobachten"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unwatch thread"
-#~ msgstr "/_Markieren/Thread nicht beobachten"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "/_Markieren/Als _Spam markieren"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
-
-#~ msgid "/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "/_Markieren/Sperren"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "/_Markieren/Entsperren"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-#~ msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-#~ msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Abs_ender"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Empf_änger"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
-
-#~ msgid "No folder or message was selected."
-#~ msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
-#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
-#~ "the message list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte einen Ordner zum Fortfahren aus der Ordnerliste\n"
-#~ "auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
-#~ "aus der Nachrichtenliste wählen."
-
-#~ msgid "Folder :"
-#~ msgstr "Ordner :"
-
-#~ msgid "Folder Size :"
-#~ msgstr "Ordnergröße :"
-
-#~ msgid "Couldn't load X509 default paths"
-#~ msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
-
-#~ msgid "Filtering action configuration"
-#~ msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
-
-#~ msgid "Command line"
-#~ msgstr "Kommandozeile"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-#~ msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ganze Zeile löschen"
-
-#~ msgid "Session timed out."
-#~ msgstr "Sitzung abgelaufen."
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 13:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-26 14:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-19 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/account.c:381
+#: src/account.c:382
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n"
"Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata."
-#: src/account.c:428
+#: src/account.c:429
msgid "Can't create folder."
msgstr "Kansiota ei voi luoda."
-#: src/account.c:699
+#: src/account.c:700
msgid "Edit accounts"
msgstr "Muokkaa tilejä"
-#: src/account.c:721
+#: src/account.c:722
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"Hae viestit hakee järjestyksessä viestit tileiltä. Rastiruutu kertoo "
"haettavat tilit ja lihavoitu teksti oletustilin."
-#: src/account.c:792
+#: src/account.c:793
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Valitse oletustiliksi "
-#: src/account.c:884
+#: src/account.c:885
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida."
-#: src/account.c:891
+#: src/account.c:892
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kentän %s kopio"
-#: src/account.c:1052
+#: src/account.c:1051
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Poistetaanko tili %s?"
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1053
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Nimetön)"
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1054
msgid "Delete account"
msgstr "Poista tili"
-#: src/account.c:1508
+#: src/account.c:1525
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "H"
-#: src/account.c:1514
+#: src/account.c:1531
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä"
-#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6337 src/compose.c:6631
-#: src/editaddress.c:1274 src/editaddress.c:1331 src/editaddress.c:1347
-#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
-#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
-#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:268
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:380
-#: src/prefs_filtering.c:1915 src/prefs_template.c:77
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6450 src/compose.c:6748
+#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
+#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
+#: src/prefs_filtering.c:1916 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:3781
+#: src/account.c:1546 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3807
msgid "Protocol"
msgstr "Käytäntö"
-#: src/account.c:1537 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1554 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"
"Viallisia suodatustoimintoja:\n"
"%s"
-#: src/action.c:922
+#: src/action.c:923
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n"
"%s"
-#: src/action.c:1017
+#: src/action.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n"
"%s"
-#: src/action.c:1237 src/action.c:1393
+#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
msgid "Completed"
msgstr "Suoritettu"
-#: src/action.c:1273
+#: src/action.c:1274
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n"
-#: src/action.c:1277
+#: src/action.c:1278
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n"
-#: src/action.c:1310
+#: src/action.c:1311
msgid "Action's input/output"
msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet"
-#: src/action.c:1629
+#: src/action.c:1630
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1635
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
-#: src/action.c:1638
+#: src/action.c:1639
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1643
+#: src/action.c:1644
msgid "Action's user argument"
msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
-#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4869
+#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4873
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
msgstr "Korvataanko kaikki attribuutit oletuksilla?"
#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
-#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1062
-#: src/prefs_filtering.c:1752 src/prefs_template.c:1062
+#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1089
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1063
-#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1063
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1090
msgid "Delete _all"
msgstr "Poist_a kaikki"
"Attribuuttien nimien lisääminen tai poistaminen ei vaikuta olemassaoleviin "
"kontakteihin."
-#: src/addressadd.c:167 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/addressadd.c:161 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Add to address book"
msgstr "Lisää osoitekirjaan"
-#: src/addressadd.c:190
+#: src/addressadd.c:184
msgid "Contact"
msgstr "Yhteystieto"
-#: src/addressadd.c:210 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:415
+#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
-#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1066
-#: src/editaddress.c:1141 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Huomiot"
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:165
+#: src/addressadd.c:234 src/addressbook_foldersel.c:159
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto"
-#: src/addressadd.c:436 src/editaddress.c:1581 src/headerview.c:352
-#: src/textview.c:1961
+#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1979
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"Kuvan tallennus ei onnistu: \n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:449 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
+#: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
msgid "Add address(es)"
msgstr "Lisää osoitteita"
-#: src/addressadd.c:450
+#: src/addressadd.c:444
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Osoitetta ei voi lisätä"
-#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4853 src/editaddress.c:1063
-#: src/editaddress.c:1124 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:522
+#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4857 src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
-#: src/addressbook.c:411 src/compose.c:539 src/mainwindow.c:458
-#: src/messageview.c:194
-msgid "_Message"
-msgstr "_Viesti"
+#: src/addressbook.c:411
+#, fuzzy
+msgid "_Book"
+msgstr "_Kirjat"
#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
-#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:540 src/mainwindow.c:456
-#: src/messageview.c:192
+#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:469
+#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:545 src/mainwindow.c:459
-#: src/messageview.c:195
+#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:472
+#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "_Työkalut"
-#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:461
-#: src/messageview.c:196
+#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:474
+#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#: src/addressbook.c:426
msgid "New LDAP _Server"
-msgstr "Lisää uusi _LDAP-palvelin"
+msgstr "Lisää uu_si LDAP-palvelin"
#: src/addressbook.c:430
msgid "_Edit book"
msgid "_Delete book"
msgstr "_Poista kirja"
-#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:556
+#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:557
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna…"
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:558 src/messageview.c:206
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:559 src/messageview.c:201
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:210
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:205
msgid "_Select all"
msgstr "Valitse _kaikki"
msgstr "_Leikkaa"
#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
-#: src/compose.c:566 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:209
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:568
msgid "_Paste"
msgstr "L_iitä"
#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498
msgid "_Mail To"
-msgstr "_Lähetä kohteeseen"
+msgstr "_Kirjoita viesti"
#: src/addressbook.c:453
msgid "Import _LDIF file..."
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Muokkaa attribuutteja…"
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:646 src/mainwindow.c:718
-#: src/messageview.c:305
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:738
+#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
msgstr "Tietoj_a"
#: src/addressbook.c:500
msgid "_Browse Entry"
-msgstr "_Selaa kohteita"
+msgstr "_Selaa kohdetta"
-#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_themes.c:703
-#: src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
+#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/prefs_themes.c:703 src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Virheellisiä parametrejä"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Tiedostoa ei annettu"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "Virhe tiedostoa avattaessa"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
msgstr "Tiedoston loppu tuli vastaan"
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Virhe muistia varattaessa"
-#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Virheellinen tiedostomuoto"
-#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
-#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "Virhe avattaessa hakemistoa"
-#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:137
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Polku on määrittelemättä"
msgid "Sources"
msgstr "Lähteet"
-#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_other.c:518
+#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:462
#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
msgid "Address book"
msgstr "Osoitekirja"
msgid "New Contacts"
msgstr "Lisää yhteystietoja"
-#: src/addressbook.c:4052
+#: src/addressbook.c:4056
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa."
-#: src/addressbook.c:4056
+#: src/addressbook.c:4060
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin."
-#: src/addressbook.c:4066
+#: src/addressbook.c:4070
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti."
-#: src/addressbook.c:4071
+#: src/addressbook.c:4075
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
"uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa."
-#: src/addressbook.c:4084
+#: src/addressbook.c:4088
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
"luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle."
-#: src/addressbook.c:4090
+#: src/addressbook.c:4094
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
"ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja."
-#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:4099
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n"
"eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle."
-#: src/addressbook.c:4102 src/addressbook.c:4108
+#: src/addressbook.c:4106 src/addressbook.c:4112
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
-#: src/addressbook.c:4215
+#: src/addressbook.c:4219
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Osoitekirjan virhe"
-#: src/addressbook.c:4216
+#: src/addressbook.c:4220
msgid "Could not read address index"
msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä"
-#: src/addressbook.c:4543
+#: src/addressbook.c:4547
msgid "Busy searching..."
msgstr "Etsitään…"
-#: src/addressbook.c:4805
+#: src/addressbook.c:4809
msgid "Interface"
msgstr "Rajapinta"
-#: src/addressbook.c:4821 src/addressbook_foldersel.c:190 src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
+#: src/addressbook.c:4825 src/addressbook_foldersel.c:184 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:655
msgid "Address Book"
msgstr "Osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:4837
+#: src/addressbook.c:4841
msgid "Person"
msgstr "Henkilö"
-#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
-#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2617 src/prefs_folder_column.c:81
-#: src/prefs_folder_item.c:1553 src/prefs_folder_item.c:1571
-#: src/prefs_folder_item.c:1588
+#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1591 src/prefs_folder_item.c:1609
+#: src/prefs_folder_item.c:1626
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
-#: src/addressbook.c:4901
+#: src/addressbook.c:4905
msgid "vCard"
msgstr "vCard-käyntikortti"
-#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4933
+#: src/addressbook.c:4921 src/addressbook.c:4937
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4949
+#: src/addressbook.c:4953
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-palvelimet"
-#: src/addressbook.c:4965
+#: src/addressbook.c:4969
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-haku"
-#: src/addressbook_foldersel.c:401 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/addressbook_foldersel.c:395 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:636
-#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1476 src/prefs_matcher.c:1483
-#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:2339
-#: src/prefs_matcher.c:2343
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
+#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
+#: src/prefs_matcher.c:2368
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addrgather.c:147
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Anna osoitekirjan nimi."
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:167
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Anna etsittävät postiotsakkeet."
-#: src/addrgather.c:184
+#: src/addrgather.c:174
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Etsitään osoitteita…"
-#: src/addrgather.c:223
+#: src/addrgather.c:213
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Osoitteiden keräys onnistui."
-#: src/addrgather.c:300
+#: src/addrgather.c:290
msgid "Current folder:"
-msgstr "Nykyinen hakemisto:"
+msgstr "Lähdehakemisto:"
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:301
msgid "Address book name:"
-msgstr "Osoitekirjan nimi:"
+msgstr "Osoitekirja:"
-#: src/addrgather.c:321
+#: src/addrgather.c:311
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Osoitekirjan hakemiston koko:"
-#: src/addrgather.c:325 src/addrgather.c:335
+#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
-msgstr ""
-"Enimmäismäärä kohtia kansiossa uudelle osoitekirjalle"
+msgstr "Osoitteiden enimmäismäärä per kansio uudelle osoitekirjalle"
-#: src/addrgather.c:339
+#: src/addrgather.c:329
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Käsittele nämä otsakekentät"
-#: src/addrgather.c:357
+#: src/addrgather.c:347
msgid "Include subfolders"
msgstr "Käy myös alihakemistot"
-#: src/addrgather.c:380 src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361
msgid "Header Name"
msgstr "Otsakkeen nimi"
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:371
msgid "Address Count"
msgstr "Osoitteiden määrä"
-#: src/addrgather.c:482
+#: src/addrgather.c:472
msgid "Header Fields"
msgstr "Otsakekentät"
-#: src/addrgather.c:483 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:728
-#: src/importldif.c:1027
+#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Lopeta"
-#: src/addrgather.c:531
+#: src/addrgather.c:521
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita valituista viesteistä"
-#: src/addrgather.c:535
+#: src/addrgather.c:525
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita kansiosta"
msgid "Delete address"
msgstr "Poista osoite"
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8449
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8568
msgid "Notice"
msgstr "Huomautus"
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5171 src/compose.c:10493
-#: src/messageview.c:808 src/messageview.c:821
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590 src/summaryview.c:4797
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5260 src/compose.c:10650
+#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 src/summaryview.c:4676
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5112 src/inc.c:650
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5201 src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
msgid "Show this message next time"
msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerralla"
-#: src/browseldap.c:223
+#: src/browseldap.c:217
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Selaa hakemistoa"
-#: src/browseldap.c:243
+#: src/browseldap.c:237
msgid "Server Name :"
msgstr "Palvelimen nimi:"
-#: src/browseldap.c:253
+#: src/browseldap.c:247
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Erillisnimi (dn):"
-#: src/browseldap.c:276
+#: src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP-nimi"
-#: src/browseldap.c:278
+#: src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
msgstr "Attribuutin arvo"
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle"
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1091
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1094
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-kättely epäonnistui\n"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:891
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "virhe todennuksessa\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
-#: src/common/socket.c:1458
+#: src/common/socket.c:1492
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "kirjoita kontekstiin fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:358
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Virhe ssl-kontekstin luonnissa\n"
-
-#: src/common/ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL-yhdistäminen epäonnistui (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:651
+#: src/common/ssl_certificate.c:591
msgid "Uncheckable"
msgstr "Tarkistuskelvoton"
-#: src/common/ssl_certificate.c:655
+#: src/common/ssl_certificate.c:595
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne"
-#: src/common/ssl_certificate.c:658
+#: src/common/ssl_certificate.c:598
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Käytöstä poistettu varmenne"
-#: src/common/ssl_certificate.c:660
+#: src/common/ssl_certificate.c:600
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löytynyt"
-#: src/common/ssl_certificate.c:662
+#: src/common/ssl_certificate.c:602
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Varmenteen myöntäjä ei ole CA"
-#: src/common/string_match.c:79
+#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Säännöllisin ilmauksin poistettu aihe)"
-#: src/common/utils.c:333
+#: src/common/utils.c:345
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%d t"
-#: src/common/utils.c:334
+#: src/common/utils.c:346
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d,%02d kt"
-#: src/common/utils.c:335
+#: src/common/utils.c:347
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d,%02d Mt"
-#: src/common/utils.c:336
+#: src/common/utils.c:348
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f Gt"
-#: src/common/utils.c:4775
+#: src/common/utils.c:4851
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "sunnuntai"
-#: src/common/utils.c:4776
+#: src/common/utils.c:4852
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "maanantai"
-#: src/common/utils.c:4777
+#: src/common/utils.c:4853
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "tiistai"
-#: src/common/utils.c:4778
+#: src/common/utils.c:4854
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "keskiviikko"
-#: src/common/utils.c:4779
+#: src/common/utils.c:4855
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "torstai"
-#: src/common/utils.c:4780
+#: src/common/utils.c:4856
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "perjantai"
-#: src/common/utils.c:4781
+#: src/common/utils.c:4857
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "lauantai"
-#: src/common/utils.c:4783
+#: src/common/utils.c:4859
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "tammikuu"
-#: src/common/utils.c:4784
+#: src/common/utils.c:4860
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "helmikuu"
-#: src/common/utils.c:4785
+#: src/common/utils.c:4861
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "maaliskuu"
-#: src/common/utils.c:4786
+#: src/common/utils.c:4862
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "huhtikuu"
-#: src/common/utils.c:4787
+#: src/common/utils.c:4863
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "toukokuu"
-#: src/common/utils.c:4788
+#: src/common/utils.c:4864
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "kesäkuu"
-#: src/common/utils.c:4789
+#: src/common/utils.c:4865
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "heinäkuu"
-#: src/common/utils.c:4790
+#: src/common/utils.c:4866
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "elokuu"
-#: src/common/utils.c:4791
+#: src/common/utils.c:4867
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "syyskuu"
-#: src/common/utils.c:4792
+#: src/common/utils.c:4868
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "lokakuu"
-#: src/common/utils.c:4793
+#: src/common/utils.c:4869
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "marraskuu"
-#: src/common/utils.c:4794
+#: src/common/utils.c:4870
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "joulukuu"
-#: src/common/utils.c:4796
+#: src/common/utils.c:4872
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "su"
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4873
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "ma"
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4874
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "ti"
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4875
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "ke"
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4876
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "to"
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4877
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "pe"
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4878
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "la"
-#: src/common/utils.c:4804
+#: src/common/utils.c:4880
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "tammi"
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4881
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "helmi"
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4882
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "maalis"
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4883
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "huhti"
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4884
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "touko"
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4885
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "kesä"
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4886
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "heinä"
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4887
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "elo"
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4888
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "syys"
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4889
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "loka"
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4890
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "marras"
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4891
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "joulu"
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4902
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "Ap."
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4903
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "Ip."
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4904
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "ap."
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4905
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "ip."
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4912
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%Ana, %-d.%-m.%Y %H.%M.%S"
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4913
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%-d.%-m.%Y"
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4914
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H.%M.%S"
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4916
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%H.%M.%S"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:530
msgid "_Add..."
msgstr "_Lisää…"
-#: src/compose.c:530 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:531 src/mh_gtk.c:362
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:532 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:533 src/folderview.c:282
msgid "_Properties..."
msgstr "_Asetukset…"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "_Viesti"
+
+#: src/compose.c:543
msgid "_Spelling"
-msgstr "_Oikaisuluku"
+msgstr "_Oikoluku"
-#: src/compose.c:544 src/compose.c:608
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:609
msgid "_Options"
msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:549
msgid "S_end"
msgstr "Läh_etä"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:550
msgid "Send _later"
msgstr "_Lähetä myöhemmin"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:553
msgid "_Attach file"
msgstr "L_iitä tiedosto"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:554
msgid "_Insert file"
-msgstr "L_isää tiedosto"
+msgstr "Li_sää tiedosto"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:555
msgid "Insert si_gnature"
-msgstr "Lisää alle_kirjoitus"
+msgstr "Lisää _allekirjoitus"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:562
msgid "_Undo"
msgstr "Per_u"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:563
msgid "_Redo"
msgstr "_Toista"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:566
msgid "Cu_t"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:570
msgid "Special paste"
msgstr "Liitä määräten"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:571
msgid "as _quotation"
-msgstr "lainauksena"
+msgstr "_lainauksena"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:572
msgid "_wrapped"
msgstr "_rivitettynä"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:573
msgid "_unwrapped"
-msgstr "r_ivittämättä"
+msgstr "_rivittämättömänä"
-#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:491
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:504
msgid "Select _all"
-msgstr "Valitse k_aikki"
+msgstr "Valitse _kaikki"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:577
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Lisäasetukset"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:578
msgid "Move a character backward"
msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:579
msgid "Move a character forward"
msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:580
msgid "Move a word backward"
msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:581
msgid "Move a word forward"
msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:582
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Siirry rivin alkuun"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:583
msgid "Move to end of line"
msgstr "Siirry rivin loppuun"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:584
msgid "Move to previous line"
msgstr "Siirry edelliselle riville"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:585
msgid "Move to next line"
msgstr "Siirry seuraavalle riville"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:586
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Poista merkki takaa"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:587
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Poista merkki edestä"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:588
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Poista sana takaa"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:589
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Poista sana edestä"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:590
msgid "Delete line"
msgstr "Poista rivi"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:591
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Poista rivin loppuun"
-#: src/compose.c:593 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:594 src/messageview.c:207
msgid "_Find"
msgstr "_Hae"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:597
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Rivitä tämä kappale"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:598
msgid "Wrap all long _lines"
-msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
+msgstr "Rivitä _kaikki pitkät rivit"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:600
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Muokkaa _ulkoisella muokkaimella"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:603
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:604
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:605
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:606
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:614
msgid "Reply _mode"
-msgstr "Vastaus_tila"
+msgstr "Vastaus_muoto"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:616
msgid "Privacy _System"
-msgstr "_Suojaus ja salaus -järjestelmä"
+msgstr "Suojaus ja _salaus -järjestelmä"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:621
msgid "_Priority"
msgstr "_Tärkeysarvo"
-#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
-msgstr "M_erkistökoodaus"
+msgstr "_Merkistökoodaus"
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Länsieurooppalainen"
-#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Balttilainen"
-#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
-msgstr "Heprealainen"
+msgstr "Heprea"
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
-msgstr "Arabialainen"
+msgstr "Arabia"
-#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:247
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillinen"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:248
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Japanilainen"
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:249
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "Kiinalainen"
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:250
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Korealainen"
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:251
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Thailainen"
-#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
-msgstr "_Osoitekirja"
+msgstr "Osoitekirj_a"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:641
msgid "_Template"
msgstr "_Malline"
-#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:301
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
-msgstr "Toimi_nnot"
+msgstr "_Toiminnot"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:652
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omaattinen rivitys"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:653
+msgid "Auto _indent"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:654
msgid "Si_gn"
msgstr "_Allekirjoita"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:655
msgid "_Encrypt"
-msgstr "_Salaa"
+msgstr "Salaa"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:656
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Pyydä saapumisilmoitus"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:657
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Poista viittaukset"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:658
msgid "Show _ruler"
msgstr "Näytä _viivain"
-#: src/compose.c:661 src/compose.c:671
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:673
msgid "_Normal"
msgstr "_Normaali"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:664
msgid "_All"
-msgstr "K_aikki"
+msgstr "_Kaikki"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:665
msgid "_Sender"
-msgstr "_Välittäjä"
+msgstr "Välittäjä"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:666
msgid "_Mailing-list"
-msgstr "_Postituslista"
+msgstr "Postituslista"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:671
msgid "_Highest"
msgstr "_Korkein"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:672
msgid "Hi_gh"
-msgstr "K_orkea"
+msgstr "_Korkea"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:674
msgid "Lo_w"
msgstr "_Matala"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:675
msgid "_Lowest"
-msgstr "Matalin"
+msgstr "_Matalin"
+
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Automaattinen"
+
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314
+#, fuzzy
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASCII)"
+
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF‐8)"
+
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐2)"
+
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐7)"
+
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐9)"
-#: src/compose.c:953 src/quote_fmt.c:564
+#: src/compose.c:990 src/quote_fmt.c:566
msgid "New message From format error."
msgstr "Uuden viestin lähettäjän muodon virhe."
-#: src/compose.c:1045 src/quote_fmt.c:567
+#: src/compose.c:1082 src/quote_fmt.c:569
msgid "New message subject format error."
msgstr "Uuden viestin aiheen muodon virhe."
-#: src/compose.c:1075 src/quote_fmt.c:570
+#: src/compose.c:1112 src/quote_fmt.c:572
#, c-format
msgid "New message body format error at line %d."
msgstr "Viestin sisällön muodon virhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1269
+#: src/compose.c:1306
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Ei voi vastata, alkuperäistä viestiä ei varmaankaan ole."
-#: src/compose.c:1448 src/quote_fmt.c:587
+#: src/compose.c:1485 src/quote_fmt.c:589
msgid "Message reply From format error."
msgstr "Vastausviestin lähettäjän muodon virhe."
-#: src/compose.c:1495 src/quote_fmt.c:590
+#: src/compose.c:1532 src/quote_fmt.c:592
#, c-format
msgid "Message reply format error at line %d."
msgstr "Vastausviestin vastineen muodon virhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1613 src/compose.c:1795 src/quote_fmt.c:607
+#: src/compose.c:1655 src/compose.c:1837 src/quote_fmt.c:609
msgid "Message forward From format error."
msgstr "Viestin edelleenlähetyksen lähettäjän muodon virhe."
-#: src/compose.c:1678 src/quote_fmt.c:610
+#: src/compose.c:1720 src/quote_fmt.c:612
#, c-format
msgid "Message forward format error at line %d."
msgstr "Viestin edelleenlähetyksen muodon virhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1837
+#: src/compose.c:1879
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Ed: useita sähköposteja"
-#: src/compose.c:2241
+#: src/compose.c:2295
#, c-format
msgid "Message redirect format error at line %d."
msgstr "Viestin uudelleenohjauksen muodon virhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:2305 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2359 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Kopio:"
-#: src/compose.c:2308 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2362 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Piilokopio:"
-#: src/compose.c:2311 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2365 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Vastausosoite:"
-#: src/compose.c:2314 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2368 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Uutisryhmät:"
-#: src/compose.c:2317 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2371 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Keskustelunsiirto:"
-#: src/compose.c:2321 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2375 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
-#: src/compose.c:2512
+#: src/compose.c:2566
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)."
-#: src/compose.c:2518
+#: src/compose.c:2572
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Tiedostot liitettiin: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2757
+#: src/compose.c:2811
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe."
-#: src/compose.c:3378
+#: src/compose.c:3381
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
-#: src/compose.c:3382
+#: src/compose.c:3385
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:3409
+#: src/compose.c:3412
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Viesti: %s"
-#: src/compose.c:4306
+#: src/compose.c:4392
msgid " [Edited]"
msgstr " [Muokattu]"
# "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:4313
+#: src/compose.c:4399
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:4316
+#: src/compose.c:4402
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[ei aihetta] — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:4318
+#: src/compose.c:4404
msgid "Compose message"
msgstr "Muokkaa viestiä"
-#: src/compose.c:4345 src/messageview.c:843
+#: src/compose.c:4431 src/messageview.c:838
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
"Valitse postitili ennen lähettämistä."
-#: src/compose.c:4536 src/compose.c:4568 src/compose.c:4610
-#: src/prefs_account.c:3113 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:4622 src/compose.c:4654 src/compose.c:4696
+#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
-#: src/compose.c:4537
+#: src/compose.c:4623
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:4538 src/compose.c:4570 src/compose.c:4603 src/compose.c:5112
+#: src/compose.c:4624 src/compose.c:4656 src/compose.c:4689 src/compose.c:5201
msgid "+_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/compose.c:4569
+#: src/compose.c:4655
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:4586
+#: src/compose.c:4672
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
-#: src/compose.c:4605
+#: src/compose.c:4691
msgid "+_Queue"
msgstr "Jonoon"
-#: src/compose.c:4606
+#: src/compose.c:4692
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Aihe puuttuu. %s"
-#: src/compose.c:4607
+#: src/compose.c:4693
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Lähetetäänkö?"
-#: src/compose.c:4608
+#: src/compose.c:4694
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Lisätäänkö jonoon?"
-#: src/compose.c:4610 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4696 src/toolbar.c:407
msgid "Send later"
msgstr "Lähetä myöhemmin"
-#: src/compose.c:4658 src/compose.c:8786
+#: src/compose.c:4744 src/compose.c:8906
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Merkistön muunnos epäonnistui."
-#: src/compose.c:4661 src/compose.c:8789
+#: src/compose.c:4747 src/compose.c:8909
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Vastaanottajan salausavainta ei saatu."
-#: src/compose.c:4667 src/compose.c:8783
+#: src/compose.c:4753 src/compose.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Allekirjoitus epäonnistui: %s"
-#: src/compose.c:4670
+#: src/compose.c:4756
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4672
+#: src/compose.c:4758
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
-#: src/compose.c:4687 src/compose.c:4747
+#: src/compose.c:4773 src/compose.c:4833
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:4743
+#: src/compose.c:4829
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:5109
+#: src/compose.c:5198
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n"
"ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?"
-#: src/compose.c:5167
+#: src/compose.c:5256
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
-#: src/compose.c:5328
+#: src/compose.c:5436
msgid "Encryption warning"
msgstr "Salausvaroitus"
-#: src/compose.c:5329
+#: src/compose.c:5437
msgid "+C_ontinue"
msgstr "_Jatka"
-#: src/compose.c:5384
+#: src/compose.c:5492
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
-#: src/compose.c:5394
+#: src/compose.c:5502
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nyyssien lähettämiseen tarkoitettua tiliä ei ole saatavilla!"
-#: src/compose.c:6100
+#: src/compose.c:6213
msgid "Add to address _book"
msgstr "Lisää osoitekirj_aan"
-#: src/compose.c:6177
+#: src/compose.c:6290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta"
-#: src/compose.c:6325
+#: src/compose.c:6438
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/compose.c:6331 src/compose.c:6630 src/mimeview.c:267
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 src/prefs_matcher.c:599
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:600
+#: src/compose.c:6444 src/compose.c:6747 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:451
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: src/compose.c:6401
+#: src/compose.c:6514
msgid "Save Message to "
msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
-#: src/compose.c:6423 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:524
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/compose.c:6543 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 src/prefs_spelling.c:197
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "_Browse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/compose.c:6629 src/compose.c:8209
+#: src/compose.c:6746 src/compose.c:8320
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/compose.c:6905
+#: src/compose.c:7023
msgid "Hea_der"
msgstr "_Otsake"
-#: src/compose.c:6910
+#: src/compose.c:7028
msgid "_Attachments"
msgstr "_Liitteet"
-#: src/compose.c:6924
+#: src/compose.c:7042
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Muut"
-#: src/compose.c:6939 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7057 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"
-#: src/compose.c:7150
+#: src/compose.c:7267
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7268
+#: src/compose.c:7378
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Lähettäjä: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7302
+#: src/compose.c:7412
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Viestissä käytettävä tili"
-#: src/compose.c:7304
+#: src/compose.c:7414
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite"
-#: src/compose.c:7468
+#: src/compose.c:7577
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle "
"viestille ei onnistu."
-#: src/compose.c:7567
+#: src/compose.c:7676
msgid "_None"
-msgstr "Ei mitää_n"
+msgstr "_Ei mitään"
-#: src/compose.c:7668 src/prefs_template.c:714
+#: src/compose.c:7777 src/prefs_template.c:741
#, c-format
msgid "Template body format error at line %d."
msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:7779 src/prefs_template.c:759
+#: src/compose.c:7888 src/prefs_template.c:786
msgid "Template From format error."
msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe."
-#: src/compose.c:7797 src/prefs_template.c:765
+#: src/compose.c:7906 src/prefs_template.c:792
msgid "Template To format error."
msgstr "Mallineen vastaanottajan muodon virhe."
-#: src/compose.c:7815 src/prefs_template.c:771
+#: src/compose.c:7924 src/prefs_template.c:798
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe."
-#: src/compose.c:7833 src/prefs_template.c:777
+#: src/compose.c:7942 src/prefs_template.c:804
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe."
-#: src/compose.c:7852 src/prefs_template.c:783
+#: src/compose.c:7961 src/prefs_template.c:810
msgid "Template subject format error."
msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
-#: src/compose.c:8103
+#: src/compose.c:8214
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
-#: src/compose.c:8118
+#: src/compose.c:8229
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
-#: src/compose.c:8191
+#: src/compose.c:8302
msgid "Properties"
msgstr "Asetukset"
-#: src/compose.c:8242
+#: src/compose.c:8353
msgid "Encoding"
msgstr "Koodaus"
-#: src/compose.c:8262
+#: src/compose.c:8373
msgid "Path"
msgstr "Polku"
-#: src/compose.c:8263
+#: src/compose.c:8374
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: src/compose.c:8446
+#: src/compose.c:8565
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Suljetaanko se väkisin?\n"
"prosessiryhmän id: %d"
-#: src/compose.c:8488
+#: src/compose.c:8607
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
-#: src/compose.c:8754 src/messageview.c:1074
+#: src/compose.c:8874 src/messageview.c:1069
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä."
-#: src/compose.c:8778
+#: src/compose.c:8898
msgid "Could not queue message."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut."
-#: src/compose.c:8780
+#: src/compose.c:8900
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8940
+#: src/compose.c:9063
msgid "Could not save draft."
msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta."
-#: src/compose.c:8944
+#: src/compose.c:9067
msgid "Could not save draft"
msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta"
-#: src/compose.c:8945
+#: src/compose.c:9068
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Luonnosta ei voitu tallentaa.\n"
"Perutaanko lopetus vai poistetaanko viestin?"
-#: src/compose.c:8947
+#: src/compose.c:9070
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Peru lopetus"
-#: src/compose.c:8947
+#: src/compose.c:9070
msgid "_Discard email"
msgstr "_Poista viesti"
-#: src/compose.c:9101 src/compose.c:9114
+#: src/compose.c:9224 src/compose.c:9237
msgid "Select file"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: src/compose.c:9127
+#: src/compose.c:9250
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:9129
+#: src/compose.c:9252
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
"sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
-#: src/compose.c:9189
+#: src/compose.c:9315
msgid "Discard message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/compose.c:9190
+#: src/compose.c:9316
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
-#: src/compose.c:9191
+#: src/compose.c:9317
msgid "_Discard"
msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:9191
+#: src/compose.c:9317
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Pane luonnoksiin"
-#: src/compose.c:9241
+#: src/compose.c:9319
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Tallenna nimellä"
+
+#: src/compose.c:9320
+#, fuzzy
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
+
+#: src/compose.c:9321
+#, fuzzy
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Älä lähetä"
+
+#: src/compose.c:9321
+#, fuzzy
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "_Pane luonnoksiin"
+
+#: src/compose.c:9372
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
-#: src/compose.c:9243
+#: src/compose.c:9374
msgid "Apply template"
msgstr "Käytä mallinetta"
-#: src/compose.c:9244
+#: src/compose.c:9375
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/compose.c:9244
+#: src/compose.c:9375
msgid "_Insert"
msgstr "_Lisää"
-#: src/compose.c:10034
+#: src/compose.c:10174
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Liitä vai sisällytä?"
-#: src/compose.c:10035
+#: src/compose.c:10175
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr ""
"Haluatko sisällyttää tiedostot viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
-#: src/compose.c:10037
+#: src/compose.c:10177
msgid "+_Insert"
msgstr "_Sisällytä"
-#: src/compose.c:10037
+#: src/compose.c:10177
msgid "_Attach"
msgstr "_Liitä"
-#: src/compose.c:10237
+#: src/compose.c:10377
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:10487
+#: src/compose.c:10644
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Save crash information"
msgstr "Tallenna kaatumistiedot"
-#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:235
+#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
msgid "Add New Person"
msgstr "Lisää henkilö"
-#: src/editaddress.c:161
+#: src/editaddress.c:156
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n"
"Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta."
-#: src/editaddress.c:172
+#: src/editaddress.c:167
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n"
"Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta."
-#: src/editaddress.c:236
+#: src/editaddress.c:231
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Muokkaa henkilötietoja"
-#: src/editaddress.c:414
+#: src/editaddress.c:409
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla."
-#: src/editaddress.c:590
+#: src/editaddress.c:585
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Nimi ja arvo on oltava."
-#: src/editaddress.c:679
+#: src/editaddress.c:674
msgid "Discard"
msgstr "Poista"
-#: src/editaddress.c:680
+#: src/editaddress.c:675
msgid "Apply"
msgstr "Toteuta"
-#: src/editaddress.c:710 src/editaddress.c:759
+#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Muokkaa henkilön tietoja"
-#: src/editaddress.c:788
+#: src/editaddress.c:783
msgid "Choose a picture"
msgstr "Valitse kuva"
-#: src/editaddress.c:807
+#: src/editaddress.c:802
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"Kuvan tuonti epäonnistui: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:849
+#: src/editaddress.c:844
msgid "_Set picture"
msgstr "A_seta kuva"
-#: src/editaddress.c:850
+#: src/editaddress.c:845
msgid "_Unset picture"
msgstr "Poista k_uva"
-#: src/editaddress.c:909
+#: src/editaddress.c:904
msgid "Photo"
msgstr "Valokuva"
-#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/expldifdlg.c:521
+#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
-#: src/editaddress.c:972 src/editaddress.c:976 src/ldif.c:776
+#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"
-#: src/editaddress.c:973 src/editaddress.c:975 src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"
-#: src/editaddress.c:979 src/editaddress.c:981
+#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
msgid "Nickname"
msgstr "Lempinimi"
-#: src/editaddress.c:1065 src/editaddress.c:1133
+#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1275 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1356
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
#: src/prefs_customheader.c:220
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
-#: src/editaddress.c:1423
+#: src/editaddress.c:1418
msgid "_User Data"
msgstr "_Käyttäjätieto"
-#: src/editaddress.c:1424
+#: src/editaddress.c:1419
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_Sähköpostiosoitteet"
-#: src/editaddress.c:1427 src/editaddress.c:1430
+#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Muut tiedot"
-#: src/editbook.c:113
+#: src/editbook.c:108
msgid "File appears to be OK."
msgstr "Tiedosto näyttää olevan kunnossa."
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:111
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Tiedosto ei ole oikeassa osoitekirjamuodossa."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
msgid "Could not read file."
msgstr "Tiedostoa ei pystytty lukemaan."
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Muokkaa osoitekirjaa"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Tarkasta tiedosto "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1878
-#: src/wizard.c:1334 src/wizard.c:1597
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902
+#: src/wizard.c:1338 src/wizard.c:1601
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:280
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:"
-#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:545 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
msgstr "Uusi hakemisto"
-#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:546 src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:"
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:187
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Tiedosto ei ole JPilot-muodossa."
-#: src/editjpilot.c:212
+#: src/editjpilot.c:199
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Valitse JPilot-tiedosto"
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Muokkaa JPilot-kenttiä"
-#: src/editjpilot.c:294
+#: src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Muita sähköpostiosoitetietoja"
-#: src/editjpilot.c:385
+#: src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Lisää uusi JPilot-kenttä"
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:137
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Muokkaa LDAP:ia — valitse haun juuri"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:447
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
msgid "Hostname"
msgstr "Verkkonimi"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:464 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Portti"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
msgid "Search Base"
msgstr "Haun juuri"
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:198
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Saatavilla olevat juuret"
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Ei voitu lukea juuria palvelimelta — aseta sellainen käsin"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
-#: src/editldap.c:156
+#: src/editldap.c:151
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Nimi pitää olla."
-#: src/editldap.c:168
+#: src/editldap.c:163
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Palvelimella pitää olla verkkonimi"
-#: src/editldap.c:181
+#: src/editldap.c:176
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Ainakin yksi LDAP-hakuehto pitää olla."
-#: src/editldap.c:282
+#: src/editldap.c:277
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui."
-#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:982
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
-#: src/editldap.c:443
+#: src/editldap.c:438
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Nimi, jota aiot käyttää palvelimelle."
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:451
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"palvelin on samalla koneella kuin Claws Mail, voi osoitteeksi määrittää "
"”localhost”."
-#: src/editldap.c:476
+#: src/editldap.c:471
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:477 src/prefs_account.c:3186
+#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:481
+#: src/editldap.c:476
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:485
+#: src/editldap.c:480
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:497
+#: src/editldap.c:492
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Porttinumero, jota palvelin kuuntelee. 389 on oletusarvo."
-#: src/editldap.c:500
+#: src/editldap.c:495
msgid " Check Server "
msgstr " Tarkasta palvelin "
-#: src/editldap.c:504
+#: src/editldap.c:499
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Tällä painikkeella testataan palvelinyhteyttä."
-#: src/editldap.c:517
+#: src/editldap.c:512
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:528
+#: src/editldap.c:523
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr "Tällä napilla haetaan saatavilla olevat tiedostonimet palvelimelta."
-#: src/editldap.c:585
+#: src/editldap.c:580
msgid "Search Attributes"
msgstr "Hakuehdot"
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:589
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Luettelo LDAP-attribuutinimistä, joita etsitään kun yritetään löytää nimeä "
"tai osoitetta."
-#: src/editldap.c:597
+#: src/editldap.c:592
msgid " Defaults "
msgstr " Oletusarvot "
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:596
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Tällä nollataan attribuuttien nimet sellaisiin oletusarvoihin, joilla "
"useimmat nimet ja osoittet löytyvät."
-#: src/editldap.c:607
+#: src/editldap.c:602
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Hakuajan yläraja (sekunteissa)"
-#: src/editldap.c:622
+#: src/editldap.c:617
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"ha’uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän "
"muistia."
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Sisällytä palvelin dynaamiseen hakuun."
-#: src/editldap.c:644
+#: src/editldap.c:639
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Valitse tämä asetus lisätäksesi palvelin dynaamisiin hakuihin "
"osoitteentäydennykseksi."
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:645
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Täsmää nimiin jotka sisältävät hakuehdon"
-#: src/editldap.c:655
+#: src/editldap.c:650
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"suorituskyvyn takia osoitteentäydennys käyttää alkuun vertaavaa hakuehtoa "
"toisten osoiterajapintojen kanssa."
-#: src/editldap.c:709
+#: src/editldap.c:704
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:713
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"muotoa ”cn=user,dc=claws-mail,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi "
"etsittäessä."
-#: src/editldap.c:725
+#: src/editldap.c:720
msgid "Bind Password"
msgstr "Bindauksen salasana"
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:734
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä"
-#: src/editldap.c:744
+#: src/editldap.c:739
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
-#: src/editldap.c:758
+#: src/editldap.c:753
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa"
-#: src/editldap.c:762
+#: src/editldap.c:757
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Kenttien määrän yläraja"
-#: src/editldap.c:776
+#: src/editldap.c:771
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
-#: src/editldap.c:791 src/prefs_account.c:3077
+#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104
msgid "Basic"
msgstr "Perus"
-#: src/editldap.c:792
+#: src/editldap.c:787
msgid "Search"
msgstr "Haku"
-#: src/editldap.c:793 src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
msgstr "Laaja"
-#: src/editldap.c:987
+#: src/editldap.c:982
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380
msgid "Tag"
msgstr "Tägi"
msgstr ""
"Valitse tägejä käytettäväksi tai poistettavaksi, muutokset vaikuttavat heti."
-#: src/editvcard.c:104
+#: src/editvcard.c:94
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Tiedosto ei ole vCard-muodossa."
-#: src/editvcard.c:116
+#: src/editvcard.c:106
msgid "Select vCard File"
msgstr "Valitse vCard-tiedosto"
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Muokka vCard-tietoja"
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/editvcard.c:261
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Lisää vCard-tieto"
-#: src/exphtmldlg.c:110
+#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Anna hakemisto ja tiedosto luotavaksi."
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:108
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Valitse tyylisivu ja -asetukset."
-#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:118
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
msgstr "Tiedoston tuonti onnistui"
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:176
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"HTML-tulostehakemisto ”%s”\n"
"puuttuu. Luodaanko uusi hakemisto?"
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
msgid "Create Directory"
msgstr "Luo hakemisto"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:188
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Ei voitu luoda hakemistoa HTML-tiedostoille:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:205
+#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui"
-#: src/exphtmldlg.c:237
+#: src/exphtmldlg.c:232
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Virhe HTML-tiedostoa luotaessa"
-#: src/exphtmldlg.c:323
+#: src/exphtmldlg.c:318
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Valitse HTML-tulostetiedosto"
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:382
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-tulostetiedosto"
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:413 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:687
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
+#: src/importldif.c:682
msgid "B_rowse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/exphtmldlg.c:449
+#: src/exphtmldlg.c:444
msgid "Stylesheet"
msgstr "Tyylisivu"
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1672
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/mainwindow.c:1057 src/prefs_account.c:910
-#: src/prefs_toolbar.c:706 src/prefs_toolbar.c:1185 src/summaryview.c:5748
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:377 src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5652
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:453
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
msgid "Full"
msgstr "Täysi"
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
-#: src/exphtmldlg.c:461
+#: src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom-2"
msgstr "Mukautettu-2"
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-3"
msgstr "Mukautettu-3"
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-4"
msgstr "Mukautettu-4"
-#: src/exphtmldlg.c:470
+#: src/exphtmldlg.c:465
msgid "Full Name Format"
msgstr "Täyden nimen muoto"
-#: src/exphtmldlg.c:478
+#: src/exphtmldlg.c:473
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Etunimi, sukunimi"
-#: src/exphtmldlg.c:479
+#: src/exphtmldlg.c:474
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Sukunimi, etunimi"
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:481
msgid "Color Banding"
msgstr "Värien bändäys"
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:487
msgid "Format Email Links"
msgstr "Muotoile sähköpostilinkit"
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:493
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Muotoile käyttäjä attribuutit"
-#: src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:617 src/importldif.c:895
+#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890
msgid "Address Book :"
msgstr "Osoitekirja:"
-#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:627 src/importldif.c:905
+#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:900
msgid "File Name :"
msgstr "Tiedostonimi:"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:558
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Avaa veppiselain"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:590
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi"
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:726 src/importldif.c:1025
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgstr "Tiedoston tiedot"
-#: src/exphtmldlg.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Muoto"
-#: src/expldifdlg.c:112
+#: src/expldifdlg.c:107
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Anna hakemisto ja LDIF-tiedostonimi luotavaksi."
-#: src/expldifdlg.c:115
+#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Anna parametrejä erillisnimen muodostusta varten."
-#: src/expldifdlg.c:191
+#: src/expldifdlg.c:186
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"LDIF-tulostehakemisto ”%s”\n"
"puuttuu, luodaanko uusi hakemisto?"
-#: src/expldifdlg.c:203
+#: src/expldifdlg.c:198
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Tulostehakemistoa LDIF-tiedostolle ei voitu luoda:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:240
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Päätettä ei annettu"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:242
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Pääte on tarpeellinen, jos dataa käytetään LDAP-palvelimella. Jatketaanko "
"ilman päätettä?"
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:260
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Virhe LDIF-tiedostoa luotaessa"
-#: src/expldifdlg.c:340
+#: src/expldifdlg.c:335
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Valitse LDIF-tulostetiedosto"
-#: src/expldifdlg.c:404
+#: src/expldifdlg.c:399
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF-tulostetiedosto"
-#: src/expldifdlg.c:435
+#: src/expldifdlg.c:430
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"Osoitekirjan yksilöllöistä tunnistetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:441
+#: src/expldifdlg.c:436
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"Osoitekirjan näyttönimeä käytetään DN:n tekemiseen:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:442
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
"Henkilön ensimmäistä sähköpostiosoitetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
" mail=john.doe@example.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:494
+#: src/expldifdlg.c:489
msgid "Suffix"
msgstr "Pääte"
-#: src/expldifdlg.c:504
+#: src/expldifdlg.c:499
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:512
+#: src/expldifdlg.c:507
msgid "Relative DN"
msgstr "Suhteellinen DN"
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:515
msgid "Unique ID"
msgstr "Yksilöllinen tunniste"
-#: src/expldifdlg.c:528
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Name”-arvoltaan (DN). Lisäämällä jälkiliite ”Relative Distinguished Name”-"
"arvoon (RDN) saadaan DN. Valitse yksi RDN-asetus, jolla tehdään DN:iä."
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Käytä DN-arvoa jos se löytyy datasta"
-#: src/expldifdlg.c:553
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"tiedostossa, jos se löytyy osoitekirjadatasta. Ylläolevaa RDN-valintaa "
"käytetään jollei DN-käyttäjarvoa löydy."
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Älä sisällytä tietuetta jos sähköpostiosoite puuttuu"
-#: src/expldifdlg.c:568
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Osoitekirjassa saattaa olla sähköpostiosoitteettomia tietueita. Valitse tämä "
"ohittaaksesi ne."
-#: src/expldifdlg.c:660
+#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon"
-#: src/expldifdlg.c:727
+#: src/expldifdlg.c:722
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7770
+#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7698
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
-#: src/export.c:139
+#: src/export.c:129
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Hae vietävä kansio ja anna mbox-tiedoston nimi"
-#: src/export.c:150
+#: src/export.c:140
msgid "Source folder:"
msgstr "Lähdehakemisto:"
-#: src/export.c:156 src/import.c:150
+#: src/export.c:146 src/import.c:140
msgid "Mbox file:"
msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto:"
-#: src/export.c:211
+#: src/export.c:201
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Kohde-mbox-tiedostonimi ei voi olla tyhjä."
-#: src/export.c:216
+#: src/export.c:206
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Lähdekansio ei voi olla tyhjä"
-#: src/export.c:229
+#: src/export.c:219
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Lähdekansiota ei löydy."
-#: src/export.c:252
+#: src/export.c:242
msgid "Select exporting file"
msgstr "Valitse vietävä tiedosto"
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1026
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1021
msgid "Attributes"
msgstr "Attribuutit"
msgid "Not specified."
msgstr "Määrittelemättä."
-#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:296
msgid "Inbox"
msgstr "Saapuneet"
-#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:380
+#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:371
msgid "Sent"
msgstr "Lähetetyt"
-#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:291
+#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:299
msgid "Queue"
msgstr "Jono"
-#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:292
+#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:300
#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
msgid "Trash"
msgstr "Roskis"
-#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:290
+#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:298
msgid "Drafts"
msgstr "Luonnokset"
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n"
-#: src/foldersel.c:230
+#: src/foldersel.c:221
msgid "Select folder"
msgstr "Valitse hakemisto"
-#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:547 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
msgid "NewFolder"
msgstr "UusiKansio"
-#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
-#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
-#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
msgid "R_un processing rules"
msgstr "S_uorita käsittelysäännöt"
-#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:496
+#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:509
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Hae hakemistosta…"
#: src/folderview.c:283
msgid "Process_ing..."
-msgstr "Käs_ittely…"
+msgstr "_Käsittely…"
#: src/folderview.c:284
msgid "Empty _trash..."
msgid "Send _queue..."
msgstr "Lähetä _jonottavat…"
-#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:82
-#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:6007
+#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5925
msgid "New"
msgstr "Uusi"
-#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:83
-#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:6009
+#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5927
msgid "Unread"
msgstr "Lukematta"
-#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:84
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:601
+#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:452
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…"
-#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:4055
+#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:3933
msgid "Mark all as read"
msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4056
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:3934
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?"
-#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3953 src/mainwindow.c:4828 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1076 src/imap.c:4020 src/mainwindow.c:5013 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…"
-#: src/folderview.c:1079 src/imap.c:3958 src/mainwindow.c:4833 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4025 src/mainwindow.c:5018 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1111
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Uudelleenkasaa kansioopuu"
-#: src/folderview.c:1111
+#: src/folderview.c:1112
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr "Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?"
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1122
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…"
-#: src/folderview.c:1123 src/folderview.c:1164
+#: src/folderview.c:1124 src/folderview.c:1165
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Luetaan kansiopuuta…"
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1256
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Kansiota %s ei pysty lukemaan\n"
-#: src/folderview.c:1309
+#: src/folderview.c:1310
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…"
-#: src/folderview.c:2144
+#: src/folderview.c:2145
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Suljetaan kansiota %s…"
-#: src/folderview.c:2239
+#: src/folderview.c:2240
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Avataan kansiota %s…"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2258
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Kansiota ei voitu avata."
-#: src/folderview.c:2419 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2884
+#: src/folderview.c:2420 src/mainwindow.c:2960 src/mainwindow.c:2964
msgid "Empty trash"
msgstr "Tyhjä roskis"
-#: src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2421
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/folderview.c:2421
+#: src/folderview.c:2422
msgid "+_Empty trash"
msgstr "_Tyhjää roskat"
-#: src/folderview.c:2465 src/inc.c:1602 src/toolbar.c:2566
+#: src/folderview.c:2466 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
msgid "Offline warning"
msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
-#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2567
+#: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2567
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
-#: src/folderview.c:2477 src/toolbar.c:2586
+#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2586
msgid "Send queued messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2587
+#: src/folderview.c:2479 src/toolbar.c:2587
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
-#: src/folderview.c:2479 src/messageview.c:809 src/messageview.c:826
+#: src/folderview.c:2480 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
#: src/toolbar.c:2588
msgid "_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/folderview.c:2487 src/toolbar.c:2606
+#: src/folderview.c:2488 src/toolbar.c:2606
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
-#: src/folderview.c:2490 src/main.c:2371 src/toolbar.c:2609
+#: src/folderview.c:2491 src/main.c:2421 src/toolbar.c:2609
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2572
+#: src/folderview.c:2573
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Kopioidaanko kansion %s kohteessa %s?"
-#: src/folderview.c:2573
+#: src/folderview.c:2574
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopioi kansio"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Move folder"
msgstr "Siirrä kansio"
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2587
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…"
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2587
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…"
-#: src/folderview.c:2617
+#: src/folderview.c:2618
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
-#: src/folderview.c:2620
+#: src/folderview.c:2621
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen."
-#: src/folderview.c:2621
+#: src/folderview.c:2622
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
-#: src/folderview.c:2624
+#: src/folderview.c:2625
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Kansiota ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2628
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopiointi epäonnistui!"
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2628
msgid "Move failed!"
msgstr "Siirto epäonnistui!"
-#: src/folderview.c:2678
+#: src/folderview.c:2679
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan"
-#: src/folderview.c:3066 src/summaryview.c:4484 src/summaryview.c:4583
+#: src/folderview.c:3067 src/summaryview.c:4363 src/summaryview.c:4462
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Kohdekansiota voidaan käyttää vain alikansioiden säilytykseen."
-#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:2033 src/summaryview.c:4806
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2042 src/summaryview.c:4685
#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: src/gedit-print.c:243
+#: src/gedit-print.c:236
msgid "Preparing pages..."
msgstr "Käsitellään sivuja…"
-#: src/gedit-print.c:270
+#: src/gedit-print.c:263
#, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
msgstr "Piirretään sivua %d∕%d…"
-#: src/gedit-print.c:272
+#: src/gedit-print.c:265
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Tulostetaan sivua %d∕%d…"
-#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:350
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:350
msgid "Print preview"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
-#: src/gedit-print.c:435
+#: src/gedit-print.c:428
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Sivu %N∕%Q"
-#: src/grouplistdialog.c:174
+#: src/grouplistdialog.c:160
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Keskusteluryhmien tilaus"
-#: src/grouplistdialog.c:190
+#: src/grouplistdialog.c:176
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Valitse tilattavat keskusteluryhmät:"
-#: src/grouplistdialog.c:196
+#: src/grouplistdialog.c:182
msgid "Find groups:"
msgstr "Hae ryhmiä:"
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:190
msgid " Search "
msgstr " Etsi "
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Keskusteluryhmän nimi"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid "Messages"
msgstr "Viestejä"
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:333
msgid "moderated"
msgstr "moderoitu"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:335
msgid "readonly"
msgstr "vain luettava"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:337
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: src/grouplistdialog.c:420
+#: src/grouplistdialog.c:406
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea."
-#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1636
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1490
msgid "Done."
msgstr "Valmis."
-#: src/grouplistdialog.c:490
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d keskusteluryhmää haettu (%s luettu)"
-#: src/gtk/about.c:131
+#: src/gtk/about.c:122
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"Lisätietoja saa Claw Mail veppisivuilta:\n"
-#: src/gtk/about.c:137
+#: src/gtk/about.c:128
msgid ""
"\n"
"\n"
"Claws Mail on GPL-lisenssin alainen vapaa ohjelmisto. Jos haluat auttaa "
"Claws Mail -projektia, voit tehdä niin osoitteessa:\n"
-#: src/gtk/about.c:153
+#: src/gtk/about.c:144
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"ja Claws Mail -tiimi"
-#: src/gtk/about.c:156
+#: src/gtk/about.c:147
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Järjestelmän tietoja\n"
-#: src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:153
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
"Käyttöjärjestelmä: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:171
+#: src/gtk/about.c:162
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
"Käyttöjärjestelmä: %s"
-#: src/gtk/about.c:180
+#: src/gtk/about.c:171
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
"Käyttöjärjestelmä: tuntematon"
-#: src/gtk/about.c:237 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:538
+#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:542
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail -tiimi"
-#: src/gtk/about.c:256
+#: src/gtk/about.c:247
msgid "Previous team members"
msgstr "Aiemmat tiimin jäsenet"
-#: src/gtk/about.c:275
+#: src/gtk/about.c:266
msgid "The translation team"
msgstr "Käännöstiimi"
-#: src/gtk/about.c:294
+#: src/gtk/about.c:285
msgid "Documentation team"
msgstr "Dokumentointitiimi"
-#: src/gtk/about.c:313
+#: src/gtk/about.c:304
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:332
+#: src/gtk/about.c:323
msgid "Icons"
msgstr "Kuvakkeet"
-#: src/gtk/about.c:351
+#: src/gtk/about.c:342
msgid "Contributors"
msgstr "Avustajat"
-#: src/gtk/about.c:399
+#: src/gtk/about.c:390
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet\n"
-#: src/gtk/about.c:415
+#: src/gtk/about.c:406
msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
msgstr "lisää X-Face-tuen\n"
-#: src/gtk/about.c:425
-msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+#: src/gtk/about.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
msgstr "lisää oikeinkirjoitustarkistustuen\n"
-#: src/gtk/about.c:435
+#: src/gtk/about.c:426
msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "lisää salattujen yhteyksien tuen\n"
-#: src/gtk/about.c:445
+#: src/gtk/about.c:436
msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
-#: src/gtk/about.c:455
+#: src/gtk/about.c:446
msgid ""
"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr "lisää tuen uudelle IPV6-Internet-osoituskäytännölle\n"
-#: src/gtk/about.c:466
+#: src/gtk/about.c:457
msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "mahdollistaa merkistömuunnokset\n"
-#: src/gtk/about.c:476
+#: src/gtk/about.c:467
msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "lisää PalmOS-osoitekirjatuen\n"
-#: src/gtk/about.c:486
+#: src/gtk/about.c:477
msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "lisää LDAP-osoitekirjatuen\n"
-#: src/gtk/about.c:496
+#: src/gtk/about.c:487
msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "lisää IMAP- ja NNTP-palvelintuen\n"
-#: src/gtk/about.c:506
+#: src/gtk/about.c:497
msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
-#: src/gtk/about.c:516
+#: src/gtk/about.c:507
msgid "libSM|adds support for session handling\n"
msgstr "lisää sessiotuen\n"
-#: src/gtk/about.c:526
+#: src/gtk/about.c:517
msgid ""
"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "lisää verkkoyhteysmuutoksien tuen\n"
-#: src/gtk/about.c:536
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "lisää salattujen yhteysten tuen\n"
-
# http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html
-#: src/gtk/about.c:568
+#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"version 3 tai (valinnan mukaan) myöhemmän version ehtojen mukaisesti\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:574
+#: src/gtk/about.c:555
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"lisää yksityiskohtia.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:592
+#: src/gtk/about.c:573
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, "
"katso <"
-#: src/gtk/about.c:597
+#: src/gtk/about.c:578
msgid ""
">. \n"
"\n"
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:600
-msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr ""
-"Tässä ohjelmassa on mukana OpenSSL Projectin ohjelma OpenSSL Toolkitiä "
-"varten ("
-
-#: src/gtk/about.c:604
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
-
-#: src/gtk/about.c:698
+#: src/gtk/about.c:671
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Tietoja Claws Mailista."
-#: src/gtk/about.c:749
+#: src/gtk/about.c:722
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Copyright © 1999—2008 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"ja Claws Mail -tiimi"
-#: src/gtk/about.c:763
+#: src/gtk/about.c:736
msgid "_Info"
msgstr "_Tietoja"
-#: src/gtk/about.c:769
+#: src/gtk/about.c:742
msgid "_Authors"
msgstr "_Tekijät"
-#: src/gtk/about.c:775
+#: src/gtk/about.c:748
msgid "_Features"
msgstr "_Ominaisuudet"
-#: src/gtk/about.c:781
+#: src/gtk/about.c:754
msgid "_License"
msgstr "_Lisenssi"
-#: src/gtk/about.c:789
+#: src/gtk/about.c:762
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Julkaisutiedotteet"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
msgid "Pink"
msgstr "Pinkki"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
msgid "Sky blue"
msgstr "Taivaansininen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
msgid "Brown"
msgstr "Ruskea"
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
msgid "Grey"
msgstr "Harmaa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
msgid "Light brown"
msgstr "Vaaleanruskea"
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
msgid "Dark red"
msgstr "Tummanpunainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark pink"
msgstr "Tummanpinkki"
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
msgid "Steel blue"
msgstr "Teräksenharmaa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
msgid "Gold"
msgstr "Kultainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
msgid "Bright green"
msgstr "Kirkas vihreä"
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:418
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: src/gtk/colorlabel.c:342
-#, c-format
-msgid "Ctrl+%c"
-msgstr "Ctrl+%c"
-
#: src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set folder order"
msgstr "Aseta kansiojärjestys"
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:644
+#: src/gtk/gtkaspell.c:381 src/gtk/gtkaspell.c:632
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Ei sanakirjaa valittuna"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:857 src/gtk/gtkaspell.c:1880 src/gtk/gtkaspell.c:2143
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normaali tila"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:405 src/gtk/gtkaspell.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1881 src/gtk/gtkaspell.c:2155
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Väärinkirjoittajien tila"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:898
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Tuntemattomien ehdotusten tila."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1028
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1368
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Korvaa tuntematon sana"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1556
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1602
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n"
"painettaessa opettaa virheitä.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1879 src/gtk/gtkaspell.c:2131
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Nopea tila"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1742
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "”%s” tuntematon kohteessa %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1756
msgid "Accept in this session"
msgstr "Hyväksy tällä kertaa"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1973
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1766
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1983
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1776
msgid "Replace with..."
msgstr "Korvaa…"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1996
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1789
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Tarkista sovelluksella %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2018
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(ei ehdotuksia)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 src/gtk/gtkaspell.c:2208
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 src/gtk/gtkaspell.c:1960
msgid "More..."
msgstr "Lisää…"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2093
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Sanakirja: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2106
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2117
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Käytä molempia sanakirjoja:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2171 src/prefs_spelling.c:204
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923 src/prefs_spelling.c:141
msgid "Check while typing"
msgstr "Tarkista kirjoitettaessa"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2187
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
msgid "Change dictionary"
msgstr "Vaihda hakemistoa"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2314
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2356
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
msgid "Configuration options for the print job"
msgstr "Tulostuksen asetukset"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
msgid "Source Buffer"
msgstr "Lähdepuskuri"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
msgid "GtkTextBuffer object to print"
msgstr "GtkTextBuffer, joka tulostetaan"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
msgid "Tabs Width"
msgstr "Tabinleveys"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
msgstr "Leveys välilyönninmittoina"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Rivitystila"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
msgid "Word wrapping mode"
msgstr "Rivitystila"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
msgid "Highlight"
msgstr "Korosta"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
msgstr "Tulostetaanko korostuksin"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
msgid "Font"
msgstr "Fontti"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
msgstr "GnomeFont, jota käytetään dokumentin tekstissä (vanhentunut)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
msgid "Font Description"
msgstr "Fontin kuvaus"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Fontti, jota käytetään tekstissä (kuten Monospace 10)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
msgid "Numbers Font"
msgstr "Numerojen fontti"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
msgstr "GnomeFont, jota käytetään rivinumeroille (vanhentunut)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
msgid "Font description to use for the line numbers"
msgstr "Fontin kuvaus. jota käytetään rivinumeroille"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Tulosta rivinumerot"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr "Tulostettavien rivinumeroiden väli (0:lla ei tulosteta numeroita)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
msgid "Print Header"
msgstr "Tulosta otsake"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr "Tulostetaanko otsake joka sivulle"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
msgid "Print Footer"
msgstr "Tulosta alatunniste"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
msgid "Whether to print a footer in each page"
msgstr "Tulostetaanko alatunniste joka sivulle"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
msgid "Header and Footer Font"
msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontti"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
msgstr "GnomeFont, jota käytetään otsakkeelle ja alatunnisteelle (vanhentunut)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
msgid "Header and Footer Font Description"
msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontinkuvaus"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
"Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille (kuten Monospace 10)"
#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2004 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:450
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
msgstr "Päiväys:"
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2001 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:165
-#: src/quote_fmt.c:293 src/quote_fmt.c:425 src/summaryview.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:448
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"
msgid "Sender:"
msgstr "Välittäjä:"
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1957
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981
msgid "Reply-To"
msgstr "Vastausosoite"
#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2002 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:449
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1931
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Kopiot"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1944 src/prefs_template.c:83
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_template.c:83
msgid "Bcc"
msgstr "Piilokopiot"
#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2005 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Viestin tunniste"
msgstr "Vastauksena viestiin:"
#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2007 src/quote_fmt.c:59
+#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Viittaukset"
msgstr "Viittaukset:"
#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2000 src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:184
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:447
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
msgstr "Saanut:"
#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2006 src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Keskusteluryhmä"
msgid "Seen:"
msgstr "Nähnyt:"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/summaryview.c:2815
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2669
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgid "Content-Type"
msgstr "Sisältömuoto"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:329
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
msgid "Content-Type:"
msgstr "Sisältömuoto:"
msgid "Precedence:"
msgstr "Järjestys:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1031
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:62
msgid "New message"
msgstr "Uusi viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
msgid "Unread message"
msgstr "Lukematon viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Vastattu viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Edelleenlähetetty viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "Viesti ohitetussa säikeessä"
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "Message is in a watched thread"
msgstr "Viesti katsotussa säikeessä"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Message is spam"
msgstr "Roskapostiviesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Liitteellinen viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Allekirjoitettu viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
msgid "Encrypted message"
msgstr "Salattu viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Allekirjoitettu ja liitteellinen viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Marked message"
msgstr "Merkitty viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "Viesti on merkitty poistettavaksi"
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "Viesti on merkitty siirrettäväksi"
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "Viesti on merkitty kopioitavaksi"
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
msgid "Locked message"
msgstr "Lukittu viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Avattu normaali kansio"
-#: src/gtk/icon_legend.c:90
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Kansio, jonka luetut viestit on piilotettu"
-#: src/gtk/icon_legend.c:91
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Merkittyjä viestejä sisältävä kansio"
-#: src/gtk/icon_legend.c:125
+#: src/gtk/icon_legend.c:119
msgid "Icon Legend"
msgstr "Kuvakkeiden merkitykset"
-#: src/gtk/icon_legend.c:143
+#: src/gtk/icon_legend.c:137
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
"messages and folders:</span>"
"<span weight=\"bold\">Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden "
"tilan:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:226
+#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:229 src/gtk/inputdialog.c:232
+#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:235
+#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
msgid "Input password:"
msgstr "Anna salasana:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:236
+#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:295
msgid "Input password"
msgstr "Anna salasana"
-#: src/gtk/inputdialog.c:323 src/gtk/inputdialog.c:372
+#: src/gtk/inputdialog.c:285
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
msgid "Remember this"
msgstr "Muista tämä"
-#: src/gtk/logwindow.c:445
+#: src/gtk/logwindow.c:446
msgid "Clear _Log"
msgstr "Tyhjennä _loki"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Versio: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
msgid "Error: "
msgstr "Virhe: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Liitännäinen ei ole toimintakykyinen."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Valitse ladattavat liitännäiset"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:305 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Load..."
msgstr "Lataa…"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:339
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "Unload"
msgstr "Poista ladattu"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:373
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr "Lisää liitännäisiä voi noutaa Claws Mailin verkkosivuilta."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:380 src/prefs_themes.c:875
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:875
msgid "Get more..."
msgstr "Hae lisää…"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Paina tätä hakeaksesi lisää liitännäisiä"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Poista valittu liitännäinen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Ladatut liitännäiset"
-#: src/gtk/prefswindow.c:673
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
msgid "Page Index"
msgstr "Hakemisto"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:3076
-#: src/prefs_account.c:3094 src/prefs_account.c:3112 src/prefs_account.c:3130
-#: src/prefs_account.c:3148 src/prefs_account.c:3166 src/prefs_account.c:3185
-#: src/prefs_account.c:3267 src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:393 src/prefs_filtering.c:1924
+#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
+#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1925
msgid "Account"
msgstr "Tili"
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1448
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1302
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:97
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:110
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/gtk/sslcertwindow.c:127
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:145 src/gtk/sslcertwindow.c:152
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:167 src/gtk/sslcertwindow.c:172
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:225 src/gtk/sslcertwindow.c:394
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 src/gtk/sslcertwindow.c:498
-msgid "correct"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Correct"
msgstr "oikein"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Signer"
msgstr "Allekirjoittaja"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:238 src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
#: src/prefs_themes.c:892
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:270
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
msgid "Organization: "
msgstr "Organisaatio: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 src/gtk/sslcertwindow.c:278
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
msgid "Location: "
msgstr "Sijainti: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Sormenjälki: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
msgid "Signature status: "
msgstr "Allekirjoituksen tila: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:303
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
msgid "Expires on: "
msgstr "Vanhenee: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Varmenne kohteelle %s on tuntematon.\n"
"Hyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 src/gtk/sslcertwindow.c:441
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:500
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Allekirjoituksen tila: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:404 src/gtk/sslcertwindow.c:449
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
msgid "_View certificate"
msgstr "_Katsele varmennetta"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Tuntematon SSL-varmenne"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:455
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Peruuta yhteys"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Hyväksy ja tallenna"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Varmenne kohteelle %s on vanhennut.\n"
"Hyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:454
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "Vanhennut SSL-varmenne"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
msgid "_Accept"
msgstr "_Hyväksy"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:473
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
msgid "New certificate:"
msgstr "Uusi varmenne:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:478
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
msgid "Known certificate:"
msgstr "Tunnettu varmenne:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "%s:n varmenne on muuttunut, hyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:508
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
msgid "_View certificates"
msgstr "_Katsele varmenteita"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:512
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Muuttunut SSL-varmenne"
-#: src/headerview.c:112
+#: src/headerview.c:106
msgid "Tags:"
msgstr "Tägit:"
-#: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3333 src/summaryview.c:3343
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3189 src/summaryview.c:3199
+#: src/summaryview.c:3220
msgid "(No From)"
msgstr "(Ei lähettäjää)"
-#: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3366 src/summaryview.c:3369
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3233 src/summaryview.c:3237
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Ei aihetta)"
-#: src/image_viewer.c:97
+#: src/image_viewer.c:99
msgid "Error:"
msgstr "Virhe:"
-#: src/image_viewer.c:301
+#: src/image_viewer.c:298
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"
-#: src/image_viewer.c:308
+#: src/image_viewer.c:305
msgid "Filesize:"
msgstr "Tiedoston koko:"
-#: src/image_viewer.c:357
+#: src/image_viewer.c:354
msgid "Load Image"
msgstr "Lataa kuva"
-#: src/imap.c:538
+#: src/imap.c:540
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4-yhteys rikki\n"
-#: src/imap.c:562
-msgid "IMAP error: authenticated\n"
+#: src/imap.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "IMAP-virhe: varmennettu\n"
-#: src/imap.c:565
-msgid "IMAP error: not authenticated\n"
+#: src/imap.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "IMAP-virhe: ei varmennettu\n"
-#: src/imap.c:568
-msgid "IMAP error: bad state\n"
+#: src/imap.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "IMAP-virhe: huono tila\n"
-#: src/imap.c:571
-msgid "IMAP error: stream error\n"
+#: src/imap.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "IMAP-virhe: virtavirhe\n"
-#: src/imap.c:574
+#: src/imap.c:577
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
msgstr "IMAP-virhe: jäsennysvirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
-#: src/imap.c:578
-msgid "IMAP error: connection refused\n"
+#: src/imap.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "IMAP-virhe: yhteys estettiin\n"
-#: src/imap.c:581
-msgid "IMAP error: memory error\n"
+#: src/imap.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "IMAP-virhe: muistivirhe\n"
-#: src/imap.c:584
-msgid "IMAP error: fatal error\n"
+#: src/imap.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "IMAP-virhe: kriittinen virhe\n"
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:590
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"server)\n"
msgstr "IMAP-virhe: protokollavirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
-#: src/imap.c:591
-msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
+#: src/imap.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "IMAP-virhe: yhteyttä ei hyväksytty\n"
-#: src/imap.c:594
-msgid "IMAP error: APPEND error\n"
+#: src/imap.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "IMAP-virhe: APPEND-virhe\n"
-#: src/imap.c:597
-msgid "IMAP error: NOOP error\n"
+#: src/imap.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "IMAP-virhe: NOOP-virhe\n"
-#: src/imap.c:600
-msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
+#: src/imap.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "IMAP-virhe: LOGOUT-virhe\n"
-#: src/imap.c:603
-msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
+#: src/imap.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "IMAP-virhe: CAPABILITY-virhe\n"
-#: src/imap.c:606
-msgid "IMAP error: CHECK error\n"
+#: src/imap.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "IMAP-virhe: CHECK-virhe\n"
-#: src/imap.c:609
-msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
+#: src/imap.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: CLOSE-virhe\n"
-#: src/imap.c:612
-msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
+#: src/imap.c:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: EXPUNGE-virhe\n"
-#: src/imap.c:615
-msgid "IMAP error: COPY error\n"
+#: src/imap.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "IMAP-virhe: COPY-virhe\n"
-#: src/imap.c:618
-msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
+#: src/imap.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "IMAP-virhe: UID COPY -virhe\n"
-#: src/imap.c:621
-msgid "IMAP error: CREATE error\n"
+#: src/imap.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: CREATE-virhe\n"
-#: src/imap.c:624
-msgid "IMAP error: DELETE error\n"
+#: src/imap.c:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: DELETE-virhe\n"
-#: src/imap.c:627
-msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
+#: src/imap.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: EXAMINE-virhe\n"
-#: src/imap.c:630
-msgid "IMAP error: FETCH error\n"
+#: src/imap.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "IMAP-virhe: FETCH-virhe\n"
-#: src/imap.c:633
-msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
+#: src/imap.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "IMAP-virhe: UID FETCH -virhe\n"
-#: src/imap.c:636
-msgid "IMAP error: LIST error\n"
+#: src/imap.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "IMAP-virhe: LIST-virhe\n"
-#: src/imap.c:639
-msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
+#: src/imap.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "IMAP-virhe: LOGIN-virhe\n"
-#: src/imap.c:642
-msgid "IMAP error: LSUB error\n"
+#: src/imap.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "IMAP-virhe: LSUB-virhe\n"
-#: src/imap.c:645
-msgid "IMAP error: RENAME error\n"
+#: src/imap.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "IMAP-virhe: RENAME-virhe\n"
-#: src/imap.c:648
-msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "IMAP-virhe: SEARCH-virhe\n"
-#: src/imap.c:651
-msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "IMAP-virhe: UID SEARCH -virhe\n"
-#: src/imap.c:654
-msgid "IMAP error: SELECT error\n"
+#: src/imap.c:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "IMAP-virhe: SELECT-virhe\n"
-#: src/imap.c:657
-msgid "IMAP error: STATUS error\n"
+#: src/imap.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "IMAP-virhe: STATUS-virhe\n"
-#: src/imap.c:660
-msgid "IMAP error: STORE error\n"
+#: src/imap.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: STORE-virhe\n"
-#: src/imap.c:663
-msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
+#: src/imap.c:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: UID STORE -virhe\n"
-#: src/imap.c:666
-msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: SUBSCRIBE-virhe\n"
-#: src/imap.c:669
-msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: UNSUBSCRIBE-virhe\n"
-#: src/imap.c:672
-msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
+#: src/imap.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "IMAP-virhe: STARTTLS-virhe\n"
-#: src/imap.c:675
-msgid "IMAP error: INVAL error\n"
+#: src/imap.c:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "IMAP-virhe: INVAL-virhe\n"
-#: src/imap.c:678
-msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
+#: src/imap.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "IMAP-virhe: EXTENSION-virhe\n"
-#: src/imap.c:681
-msgid "IMAP error: SASL error\n"
+#: src/imap.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "IMAP-virhe: SASL-virhe\n"
-#: src/imap.c:685
-msgid "IMAP error: SSL error\n"
+#: src/imap.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "IMAP-virhe: SSL-virhe\n"
-#: src/imap.c:689
-#, c-format
-msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
+#: src/imap.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "IMAP-virhe: tuntematon virhe [%d]\n"
-#: src/imap.c:870
+#: src/imap.c:873
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
"MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:876
+#: src/imap.c:879
msgid ""
"\n"
"\n"
"DIGEST-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki "
"jaDIGEST-MD5 SASL -liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:883
+#: src/imap.c:886
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s"
-#: src/imap.c:887
+#: src/imap.c:890
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n"
-#: src/imap.c:905
+#: src/imap.c:908
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
-#: src/imap.c:912 src/imap.c:915
+#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
-#: src/imap.c:945 src/imap.c:3025 src/imap.c:3671 src/imap.c:3765
-#: src/imap.c:3942 src/imap.c:4724
+#: src/imap.c:948 src/imap.c:3086 src/imap.c:3738 src/imap.c:3832
+#: src/imap.c:4009 src/imap.c:4820
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä."
-#: src/imap.c:1038 src/inc.c:804 src/news.c:352 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
msgid "Insecure connection"
msgstr "Suojaamaton yhteys"
-#: src/imap.c:1039 src/inc.c:805 src/news.c:353 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1042 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua."
-#: src/imap.c:1045 src/inc.c:811 src/news.c:359 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1048 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa"
-#: src/imap.c:1055
+#: src/imap.c:1058
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…"
-#: src/imap.c:1097
+#: src/imap.c:1100
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
-#: src/imap.c:1100
+#: src/imap.c:1103
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
-#: src/imap.c:1133 src/imap.c:3431
+#: src/imap.c:1136 src/imap.c:3498
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
-#: src/imap.c:1173
+#: src/imap.c:1178
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n"
-#: src/imap.c:1184
+#: src/imap.c:1193
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…\n"
-#: src/imap.c:1187
+#: src/imap.c:1196
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…"
-#: src/imap.c:1581
+#: src/imap.c:1592
msgid "Adding messages..."
msgstr "Lisätään viestejä…"
-#: src/imap.c:1778 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1796 src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopioidaan viestejä…"
-#: src/imap.c:1970
+#: src/imap.c:1988
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
-#: src/imap.c:1976 src/imap.c:4371
+#: src/imap.c:1994 src/imap.c:4446
msgid "can't expunge\n"
msgstr "ei voida hävittää\n"
-#: src/imap.c:2322
+#: src/imap.c:2340
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…"
-#: src/imap.c:2325
+#: src/imap.c:2343
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…"
-#: src/imap.c:2570
+#: src/imap.c:2631
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:2585
+#: src/imap.c:2646
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:2676
+#: src/imap.c:2737
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta"
-#: src/imap.c:2713
+#: src/imap.c:2774
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
-#: src/imap.c:2816
+#: src/imap.c:2877
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:3106
+#: src/imap.c:3167
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:3188
+#: src/imap.c:3249
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Merkitään viestejä…"
-#: src/imap.c:3282
+#: src/imap.c:3347
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
-#: src/imap.c:3428
+#: src/imap.c:3495
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Palvelin vaatii TLS:ää kirjautumiseen\n"
-#: src/imap.c:3438
+#: src/imap.c:3505
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n"
-#: src/imap.c:3443
+#: src/imap.c:3510
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii TLS:ää, mutta "
"Claws Mail on käännetty ilman OpenSSL-tukea.\n"
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:3518
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n"
-#: src/imap.c:3676
+#: src/imap.c:3743
msgid "Fetching message..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/imap.c:4357
+#: src/imap.c:4432
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
-#: src/imap.c:5374
+#: src/imap.c:5479
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
#: src/imap_gtk.c:74
msgid "_Subscribe..."
-msgstr "_Tilaa…"
+msgstr "_Tilaa"
#: src/imap_gtk.c:75
msgid "_Unsubscribe..."
-msgstr "_Poista ryhmän tilaus…"
+msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
msgid "_Check for new messages"
#: src/imap_gtk.c:84
msgid "Show only subscribed _folders"
-msgstr "Näytä vain _tilatut kansiot"
+msgstr "_Näytä vain tilatut kansiot"
#: src/imap_gtk.c:193
msgid ""
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Valitse tilattava kansion %s alikansio: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:602
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa"
msgid "unsubscribe"
msgstr "epätilata"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1198
-#: src/prefs_folder_item.c:1219 src/prefs_folder_item.c:1240
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1235
+#: src/prefs_folder_item.c:1256 src/prefs_folder_item.c:1277
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Pätee myös alikansioihin"
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
-#: src/import.c:120 src/import.c:215
+#: src/import.c:110 src/import.c:205
msgid "Import mbox file"
msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
-#: src/import.c:139
+#: src/import.c:129
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Anna kohteeksi mbox-tiedosto ja kohdehakemisto."
-#: src/import.c:156
+#: src/import.c:146
msgid "Destination folder:"
msgstr "Kohdehakemisto"
-#: src/import.c:210
+#: src/import.c:200
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Paikallisen mbox-postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
-#: src/import.c:215
+#: src/import.c:205
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"Kohdekansiota ei ole asetettu.\n"
"Tuodaanko mbox-tiedosto inbox-kansioksi?"
-#: src/import.c:237
+#: src/import.c:227
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Kohdehakemistoa ei löydy."
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:251
msgid "Select importing file"
msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
-#: src/importldif.c:191
+#: src/importldif.c:186
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Anna tuotavan osoitekirjan ja tiedoston nimi"
-#: src/importldif.c:194
+#: src/importldif.c:189
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Valitse ja uudelleennimeä LDIF-kentät tuotavaksi."
-#: src/importldif.c:197
+#: src/importldif.c:192
msgid "File imported."
msgstr "Tiedosto tuotu."
-#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:447 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Valitse tiedosto."
-#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:132 src/importpine.c:131
+#: src/importldif.c:453 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Osoitekirjan nimi pitää antaa."
-#: src/importldif.c:498
+#: src/importldif.c:493
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF-tiedoston tuonti onnistui."
-#: src/importldif.c:583
+#: src/importldif.c:578
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Valitse LDIF-tiedosto"
-#: src/importldif.c:670
+#: src/importldif.c:665
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "Anna nimi osoitekirjalle joka luodaan LDIF-tiedoston datasta."
-#: src/importldif.c:675
+#: src/importldif.c:670
msgid "File Name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: src/importldif.c:685
+#: src/importldif.c:680
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Täysi tiedostomäärite tuotavalle LDIF-tiedostolle."
-#: src/importldif.c:692
+#: src/importldif.c:687
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Valitse tuotava LDIF-tiedosto."
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:724
msgid "R"
msgstr "V"
-#: src/importldif.c:730 src/summaryview.c:594
+#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:445
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:731
+#: src/importldif.c:726
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "LDIF-tiedostonimi"
-#: src/importldif.c:732
+#: src/importldif.c:727
msgid "Attribute Name"
msgstr "Attribuutin nimi"
-#: src/importldif.c:787
+#: src/importldif.c:782
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF-kenttä"
-#: src/importldif.c:799
+#: src/importldif.c:794
msgid "Attribute"
msgstr "Attribuutti"
-#: src/importldif.c:811
+#: src/importldif.c:806
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"allalolevaan syötekenttään. Kaksoisnapsauttamalla rivi valitaan myös "
"tuotavaksi."
-#: src/importldif.c:826
+#: src/importldif.c:821
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi"
-#: src/importldif.c:831
+#: src/importldif.c:826
msgid "Select for Import"
msgstr "Valitse tuotavaksi"
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:831
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Valitse LDIF-kenttä tuotavaksi osoitekirjaan."
-#: src/importldif.c:838
+#: src/importldif.c:833
msgid " Modify "
msgstr " Muuta "
-#: src/importldif.c:843
+#: src/importldif.c:838
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Tällä painikkeella päivitetään ylläoleva lista annetuin tiedoin."
-#: src/importldif.c:915
+#: src/importldif.c:910
msgid "Records Imported :"
msgstr "Tietueita tuotu:"
-#: src/importldif.c:947
+#: src/importldif.c:942
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
-#: src/importldif.c:985
+#: src/importldif.c:980
msgid "Proceed"
msgstr "Etene"
-#: src/importmutt.c:146
+#: src/importmutt.c:141
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Virhe tuotaessa MUTT-tiedostoa."
-#: src/importmutt.c:161
+#: src/importmutt.c:156
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Valitse MUTT-tiedosto"
-#: src/importmutt.c:208
+#: src/importmutt.c:203
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Tuo MUTT-tiedosto osoitekirjaksi"
-#: src/importmutt.c:293 src/importpine.c:293
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
-#: src/importpine.c:145
+#: src/importpine.c:140
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Virhe tuotaessa Pine-tiedostoa"
-#: src/importpine.c:160
+#: src/importpine.c:155
msgid "Select Pine File"
msgstr "Valitse Pine-tiedosto"
-#: src/importpine.c:207
+#: src/importpine.c:202
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi"
-#: src/inc.c:195 src/inc.c:301 src/inc.c:327
+#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Verkkoyhteyttä tarvitaan viestien hakemiseksi."
-#: src/inc.c:348
+#: src/inc.c:345
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s epäonnistui\n"
-#: src/inc.c:418
+#: src/inc.c:415
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Haetaan uusia viestejä"
-#: src/inc.c:477
+#: src/inc.c:474
msgid "Standby"
msgstr "Odotetaan"
-#: src/inc.c:606 src/inc.c:656
+#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"
-#: src/inc.c:617
+#: src/inc.c:610
msgid "Retrieving"
msgstr "Haetaan"
-#: src/inc.c:626
+#: src/inc.c:619
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)"
msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)"
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:625
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)"
-#: src/inc.c:637
+#: src/inc.c:630
msgid "Connection failed"
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
-#: src/inc.c:640
+#: src/inc.c:633
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentikointi epäonnistui"
-#: src/inc.c:643 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:91
-#: src/summaryview.c:2811 src/summaryview.c:6031
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:5949
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
-#: src/inc.c:653 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
msgid "Timeout"
msgstr "Aikakatkaisu"
-#: src/inc.c:746
+#: src/inc.c:737
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)"
msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)"
-#: src/inc.c:750
+#: src/inc.c:741
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)"
-#: src/inc.c:788
+#: src/inc.c:779
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: haetaan uusia viestejä"
-#: src/inc.c:820
+#: src/inc.c:811
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s…"
-#: src/inc.c:837
+#: src/inc.c:828
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:"
-#: src/inc.c:841
+#: src/inc.c:832
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
-#: src/inc.c:921 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
msgid "Authenticating..."
msgstr "Varmennetaan…"
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:914
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)…"
-#: src/inc.c:929
+#: src/inc.c:920
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)…"
-#: src/inc.c:933
+#: src/inc.c:924
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)…"
-#: src/inc.c:937
+#: src/inc.c:928
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…"
-#: src/inc.c:941
+#: src/inc.c:932
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…"
-#: src/inc.c:948 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
msgid "Quitting"
msgstr "Lopetetaan"
-#: src/inc.c:973
+#: src/inc.c:964
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Haetaan viestiä (%d∕%d) (%s∕%s)"
-#: src/inc.c:992
+#: src/inc.c:983
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)"
msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)"
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1139
msgid "Connection failed."
msgstr "Yhteys epäonnistui."
-#: src/inc.c:1152
+#: src/inc.c:1143
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui"
-#: src/inc.c:1157
+#: src/inc.c:1148
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Virhe käsiteltäessä postia."
-#: src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Virhe käsiteltäessä postia:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1160
msgid "No disk space left."
msgstr "Levytila on loppu"
-#: src/inc.c:1174
+#: src/inc.c:1165
msgid "Can't write file."
msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu."
-#: src/inc.c:1179
+#: src/inc.c:1170
msgid "Socket error."
msgstr "Sokettivirhe."
-#: src/inc.c:1182
+#: src/inc.c:1173
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
-#: src/inc.c:1187 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
+#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
-#: src/inc.c:1190
+#: src/inc.c:1181
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden."
-#: src/inc.c:1195
+#: src/inc.c:1186
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Postilaatikko on lukittu"
-#: src/inc.c:1199
+#: src/inc.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Postilaatikko on lukittu:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1205 src/send_message.c:633
+#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentikointi epäonnistui."
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:636
+#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentikointi epäonnistui:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1216 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other."
"Istunto aikakatkaistiin. Tämän virheen saattaa voida kiertää lisäämällä "
"aikakatkaisun pituutta valikosta Asetukset→Muut."
-#: src/inc.c:1221
+#: src/inc.c:1212
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin."
-#: src/inc.c:1259
+#: src/inc.c:1250
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
-#: src/inc.c:1445
+#: src/inc.c:1436
#, c-format
msgid "Claws Mail: %d new message"
msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
msgstr[0] "Claws Mail: %d uusi viesti"
msgstr[1] "Claws Mail: %d uutta viestiä"
-#: src/inc.c:1566
+#: src/inc.c:1563
msgid "Unable to connect: you are offline."
msgstr "Ei voi yhdistää: yhteystila on jo päällä."
-#: src/inc.c:1592
+#: src/inc.c:1589
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?"
-#: src/inc.c:1598
+#: src/inc.c:1595
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Palataanko?"
-#: src/inc.c:1605
+#: src/inc.c:1602
msgid "On_ly once"
msgstr "_Vain kerran"
msgid "Nick Name"
msgstr "Lempinimi"
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:239
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
"Kansion tekeminen ei onnistu."
-#: src/main.c:268 src/main.c:281
+#: src/main.c:261 src/main.c:274
msgid "Exiting..."
msgstr "Lopetetaan…"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:405
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Ohjelman %s asetukset löydetty.\n"
"Päivitetäänkö ne tähän versioon?"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sylpheedin suodatussäännöt voi muuntaa skriptillä, joka\n"
"löytyy osoitteesta %s."
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:420
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Säilytä vanhat asetukset"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:423
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"kestää tovin, jos levyllä on välimuistissa IMAP- tai nyyssidataa, ja se vie "
"enemmän levytilaa."
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:431
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Asetustenpäivitys"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:442
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopioidaan asetukset… Tässä saattaa kestää tovi…"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:451
msgid "Migration failed!"
msgstr "Siirto epäonnistui!"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:460
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Siirretään asetuksia…"
-#: src/main.c:1012 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Kansio‐olionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/main.c:1019 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/main.c:1162
+#: src/main.c:1169
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
-#: src/main.c:1168
+#: src/main.c:1175
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
"Claws Mail on käännetty tuoreemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Päivitä GTK+ tai käännä Claws Mail uudestaan."
-#: src/main.c:1180
+#: src/main.c:1187
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
"Claws Mail on käännetty vanhemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Käännä Claws Mail uudestaan."
-#: src/main.c:1208
+#: src/main.c:1215
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (tai vanhempi)"
-#: src/main.c:1211
+#: src/main.c:1218
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (tai vanhempi)"
-#: src/main.c:1214
+#: src/main.c:1221
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (tai vanhempi)"
-#: src/main.c:1502
+#: src/main.c:1518
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
-msgstr "Osa liitännäisistä ei latautunut. Taraista asetuksista lisätietoja."
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] "Osa liitännäisistä ei latautunut. Taraista asetuksista lisätietoja."
+msgstr[1] "Osa liitännäisistä ei latautunut. Taraista asetuksista lisätietoja."
-#: src/main.c:1521
+#: src/main.c:1546
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"johtua vaikkapa viallisesta IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla "
"Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa."
-#: src/main.c:1527
+#: src/main.c:1552
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset "
"uudelleen ja yritä uudestaan."
-#: src/main.c:1556
+#: src/main.c:1581
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mail ei voi käynnistyä ilman dataosiotaan (%s)."
-#: src/main.c:1859
+#: src/main.c:1884
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n"
-#: src/main.c:1861
+#: src/main.c:1886
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [osoite] avaa viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/main.c:1862
+#: src/main.c:1887
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] tilaa annetu URI jos mahdollista"
-#: src/main.c:1863
+#: src/main.c:1888
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
" valmiiksi viestiin liitettyinä"
-#: src/main.c:1866
+#: src/main.c:1891
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive hae uudet viestit"
-#: src/main.c:1867
+#: src/main.c:1892
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all hae uudet viestit kaikille tileille"
-#: src/main.c:1868
+#: src/main.c:1893
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send lähetä kaikki jonottavat viestit"
-#: src/main.c:1869
+#: src/main.c:1894
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [kansio]… näytä viestien määrän"
-#: src/main.c:1870
+#: src/main.c:1895
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [kansio]…\n"
" näytä kansioiden tilat"
-#: src/main.c:1872
+#: src/main.c:1897
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n"
" kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”"
-#: src/main.c:1874
+#: src/main.c:1899
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online siirry yhdistettyyn tilaan"
-#: src/main.c:1875
+#: src/main.c:1900
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline siirry yhdistämättömään tilaan"
-#: src/main.c:1876
+#: src/main.c:1901
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q poistu Claws Mailista"
-#: src/main.c:1877
+#: src/main.c:1902
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug vianetsintätila"
-#: src/main.c:1878
+#: src/main.c:1903
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h näytä tämä ohje ja lopeta"
-#: src/main.c:1879
+#: src/main.c:1904
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v näytä versiotiedot ja lopeta"
-#: src/main.c:1880
+#: src/main.c:1905
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
msgstr " --version-full -V näytä versiotiedot, ominaisuudet ja lopeta"
-#: src/main.c:1881
+#: src/main.c:1906
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir näytä asetushakemisto"
-#: src/main.c:1882
+#: src/main.c:1907
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
"--alternate-config-dir [hakemisto]\n"
" käytä määriteltyä asetushakemisto"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1957
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Tuntematon valitsin\n"
-#: src/main.c:1950
+#: src/main.c:1975
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Käsitellään (%s)…"
-#: src/main.c:1953
+#: src/main.c:1978
msgid "top level folder"
msgstr "ylimmän tason kansio"
-#: src/main.c:2036
+#: src/main.c:2061
msgid "Queued messages"
msgstr "Jonottavat viestit"
-#: src/main.c:2037
+#: src/main.c:2062
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
-#: src/main.c:2508
+#: src/main.c:2558
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistetty.\n"
-#: src/main.c:2514
+#: src/main.c:2564
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistämättä.\n"
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: src/mainwindow.c:457 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "_Configuration"
msgstr "_Asetukset"
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "_Add mailbox"
-msgstr "Lisää postil_aatikko"
+msgstr "_Lisää postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "MH..."
msgstr "MH…"
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "Change folder order..."
msgstr "Vaihda kansioiden järjestystä…"
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "_Import mbox file..."
-msgstr "Tuo mbox-t_iedostosta…"
+msgstr "Tuo mbox-tiedosto…"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "Vi_e mbox-tiedostoon…"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "Empty all _Trash folders"
-msgstr "Tyhjennä kaikki _roskat"
+msgstr "Tyhjennä _roskat"
-#: src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:200 src/summaryview.c:579
+#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195
msgid "_Save as..."
msgstr "_Tallenna nimellä…"
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197
msgid "Page setup..."
msgstr "Sivun asetukset…"
-#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199
msgid "_Print..."
msgstr "T_ulosta…"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Ajantasaista kansiot"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "E_xit"
-msgstr "_Poistu"
+msgstr "Po_istu"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "Select _thread"
msgstr "Valitse _säie"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "_Delete thread"
-msgstr "_Poista säie"
+msgstr "Poista otsake"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "_Find in current message..."
-msgstr "Ets_i nykyisestä viestistä..."
+msgstr "_Etsi nykyisestä viestistä"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "_Quick search"
msgstr "_Pikahaku"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Näytä tai _piilota"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkin kohta"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "in _Folder list..."
-msgstr "Kansioluettelossa..."
+msgstr "_Kansioluettelossa..."
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "in _Message list..."
-msgstr "Viestiluettelossa..."
+msgstr "_Viestiluettelossa..."
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "La_yout"
msgstr "_Asettelu"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "_Sort"
-msgstr "Järjestä"
+msgstr "Järje_stys"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Attract by subject"
-msgstr "Otsikonmuk_ainen järjestely"
+msgstr "_Otsikonmukainen järjestely"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210
msgid "_Go to"
msgstr "_Siirry"
-#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211
msgid "_Previous message"
msgstr "_Edellinen viesti"
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212
msgid "_Next message"
-msgstr "_Uusi viesti"
+msgstr "_Seuraava viesti"
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214
msgid "P_revious unread message"
-msgstr "E_dellinen lukemaon viesti"
+msgstr "_Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215
msgid "N_ext unread message"
msgstr "S_euraava lukematon viesti"
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217
msgid "Previous ne_w message"
-msgstr "Edellinen _uusi viesti"
+msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
-#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218
msgid "Ne_xt new message"
-msgstr "Seu_raava uusi viesti"
+msgstr "Seuraava uusi viesti."
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220
msgid "Previous _marked message"
-msgstr "Edellinen merk_itty viesti"
+msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
msgid "Next m_arked message"
-msgstr "Seura_ava merkitty viesti"
+msgstr "Seur_aavaan merkittyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223
msgid "Previous _labeled message"
-msgstr "Ede_llinen nimetty viesti"
+msgstr "Edelliseen nim_ettyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224
msgid "Next la_beled message"
-msgstr "Seuraava nimetty viest_i"
+msgstr "Seuraavaan nimettyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
msgid "Last read message"
-msgstr "Viimeinen luettu viesti"
+msgstr "Viimeisin luettu viesti"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227
msgid "Parent message"
-msgstr "Vanhempi viesti"
+msgstr "Ylempi viesti"
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229
msgid "Next unread _folder"
-msgstr "Se_uraava lukematon kansio"
+msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230
msgid "_Other folder..."
-msgstr "_Muu kansio…"
+msgstr "_Toiseen kansioon…"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248
msgid "Decode"
msgstr "Pura"
-#: src/mainwindow.c:565 src/summaryview.c:576
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "Open in new _window"
msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255
msgid "Mess_age source"
msgstr "Viestin _raakamuoto"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257
msgid "Quotes"
-msgstr "Lainaukset"
+msgstr "Lainaus"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "_Update summary"
msgstr "Päivitä _yhteenveto"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "Recei_ve"
-msgstr "Hak_u"
+msgstr "_Haku"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "Get from _current account"
msgstr "Nykyiseltä tililt_ä"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Kaikilta _tileiltä"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:588
msgid "Cancel receivin_g"
-msgstr "Peruuta ha_ku"
+msgstr "Peruuta hak_u"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:591
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "Compose a_n email message"
-msgstr "Kirjoita sä_hköpostiviesti"
+msgstr "_Kirjoita sähköpostiviesti"
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:596
msgid "Compose a news message"
msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:268 src/summaryview.c:510
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263
msgid "_Reply"
msgstr "_Vastaa"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264
msgid "Repl_y to"
-msgstr "_Vastaa kohteelle"
+msgstr "_Vastaa"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:270 src/summaryview.c:513
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265
msgid "_all"
msgstr "k_aikki"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:271 src/summaryview.c:514
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266
msgid "_sender"
msgstr "_välittäjä"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267
msgid "mailing _list"
msgstr "_postituslista"
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Vastaukset ja keskustelunsiirto"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:275 src/summaryview.c:519
-#: src/toolbar.c:2015
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2015
msgid "_Forward"
msgstr "_Edelleenlähetä"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:521
-#: src/toolbar.c:2016
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2016
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:277 src/toolbar.c:2017
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
msgid "Redirec_t"
msgstr "_Uudelleenohjaa"
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:610
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Postitus_lista"
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "Post"
-msgstr "Viesti"
+msgstr "Lähetä"
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:613
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
-#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Poista ryhmän tilaus"
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:619
msgid "View archive"
-msgstr "Näytä arkisto"
+msgstr "Katsele arkistoa"
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "Contact owner"
-msgstr "Yhteys omistajaan"
+msgstr "Yhteystiedon omistaja"
-#: src/mainwindow.c:612 src/summaryview.c:525
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "M_ove..."
msgstr "S_iirrä…"
-#: src/mainwindow.c:613 src/summaryview.c:526
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopioi…"
-#: src/mainwindow.c:614 src/summaryview.c:527
+#: src/mainwindow.c:627
msgid "Move to _trash"
msgstr "Siirrä _roskiin"
-#: src/mainwindow.c:615 src/summaryview.c:529
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "_Delete..."
msgstr "_Poista…"
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:620 src/summaryview.c:533
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "_Mark"
msgstr "_Merkitse"
-#: src/mainwindow.c:621 src/summaryview.c:534
+#: src/mainwindow.c:634
msgid "_Unmark"
-msgstr "P_oista merkintä"
+msgstr "_Poista merkintä"
-#: src/mainwindow.c:624 src/summaryview.c:537
+#: src/mainwindow.c:637
msgid "Mark as unr_ead"
-msgstr "Merkitse luk_emattomaksi"
+msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
-#: src/mainwindow.c:625 src/summaryview.c:538
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "Mark as rea_d"
-msgstr "Merkitse luetu_ksi"
+msgstr "Merkitse l_uetuksi"
-#: src/mainwindow.c:626 src/summaryview.c:539
+#: src/mainwindow.c:639
msgid "Mark all read"
msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi"
-#: src/mainwindow.c:627 src/prefs_filtering_action.c:184 src/summaryview.c:540
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:401
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ohita säie"
-#: src/mainwindow.c:628 src/summaryview.c:541
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Unignore thread"
msgstr "Poista säikeen ohitus"
-#: src/mainwindow.c:629 src/prefs_filtering_action.c:185 src/summaryview.c:542
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Watch thread"
msgstr "Tarkkaile säiettä"
-#: src/mainwindow.c:630 src/summaryview.c:543
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
-#: src/mainwindow.c:633 src/prefs_filtering_action.c:172 src/summaryview.c:546
+#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Mark as spam"
msgstr "Merkitse roskapostiksi"
-#: src/mainwindow.c:634 src/prefs_filtering_action.c:173 src/summaryview.c:547
+#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173
msgid "Mark as ham"
msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
-#: src/mainwindow.c:637 src/prefs_filtering_action.c:168 src/summaryview.c:550
+#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Lock"
msgstr "Lukitse"
-#: src/mainwindow.c:638 src/prefs_filtering_action.c:169 src/summaryview.c:551
+#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
msgid "Unlock"
msgstr "Poista lukitus"
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Värimerkintä"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "Ta_gs"
msgstr "Tä_git"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "Re-_edit"
-msgstr "Uudelle_enmuokkaa"
+msgstr "Uudelleen_muokkaa"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:281 src/summaryview.c:558
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "C_ollect addresses"
-msgstr "Ke_rää osoitteita"
+msgstr "P_oista osoitteita"
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:665
msgid "from Current _folder..."
-msgstr "_Nykyisestä kansiosta…"
+msgstr "_nykyisestä kansiosta…"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "from Selected _messages..."
-msgstr "Valituista _viesteistä..."
+msgstr "_valitusta kansiosta…"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Suodata _valitut viestit"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
-msgstr "Suorita ka_nsion käsittelysäännöt"
+msgstr "Suorita käsittelysäännöt"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Luo suoda_tussääntö"
-#: src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:285
-#: src/messageview.c:291 src/summaryview.c:561 src/summaryview.c:568
+#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:286
-#: src/messageview.c:292 src/summaryview.c:562 src/summaryview.c:569
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287
msgid "By _From"
-msgstr "Lähettäjä_n mukaan"
+msgstr "_Lähettäjän mukaan"
-#: src/mainwindow.c:663 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:287
-#: src/messageview.c:293 src/summaryview.c:563 src/summaryview.c:570
+#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288
msgid "By _To"
-msgstr "Saa_jan mukaan"
+msgstr "_Vastaanottajan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:288
-#: src/messageview.c:294 src/summaryview.c:564 src/summaryview.c:571
+#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289
msgid "By _Subject"
-msgstr "Aiheen m_ukaan"
+msgstr "_Aiheen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:567
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "Create processing rule"
msgstr "Luo käsittelysääntö"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293
msgid "List _URLs..."
-msgstr "Luettele URLit…"
+msgstr "Luettele _URLit…"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "Tarkasta uud_et viestit kaikissa kansioissa…"
+msgstr "_Tarkasta uudet viestit kaikissa kansioissa…"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "In selected folder"
msgstr "Valitussa kansiossa"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "In all folders"
-msgstr "Käy myös alikansiot"
+msgstr "Kaikissa kansioissa"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "E_xecute"
msgstr "_Suorita"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "SSL cer_tificates"
-msgstr "SSL-varmentee_t"
+msgstr "SSL-varmenteet"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Filtering Lo_g"
-msgstr "Suodatuslok_i"
+msgstr "_Suodatusloki"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "Network _Log"
-msgstr "Verkko_loki"
+msgstr "_Verkkoloki"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Create _new account..."
msgstr "Luo _uusi tili…"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "_Edit accounts..."
-msgstr "Muokkaa til_ejä..."
+msgstr "_Muokkaa tilejä…"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "P_references..."
-msgstr "A_setukset..."
+msgstr "_Asetukset…"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Esikäsittely…"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Jälkikäsittely…"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "_Filtering..."
-msgstr "Suodat_us…"
+msgstr "Suodatus…"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "_Templates..."
-msgstr "_Mallineet..."
+msgstr "_Mallineet…"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "_Actions..."
-msgstr "T_oiminnot..."
+msgstr "_Toiminnot…"
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "Tag_s..."
-msgstr "Tä_git..."
+msgstr "_Tägit…"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "Plu_gins..."
-msgstr "L_iitännäiset..."
+msgstr "_Liitännäiset…"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "_Manual"
msgstr "_Ohje"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Aseta oletustiliksi"
+
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Offline _mode"
-msgstr "Yhteydetön _tila"
+msgstr "_Yhteydetön tila"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "_Message view"
-msgstr "Viestinäky_mä"
+msgstr "_Viestinäkymä"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "Status _bar"
-msgstr "Tilapalk_ki"
+msgstr "Tilapalkki"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "Column headers"
msgstr "Sarakkeiden otsikot"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "Th_read view"
-msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
+msgstr "_Säikeistetty näkymä"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Piilota luetut viestit"
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310
+#: src/mainwindow.c:751
+#, fuzzy
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pieni näyttö"
+
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305
msgid "Show all _headers"
msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306
msgid "_Fold all"
msgstr "_Taittele kaikki"
-#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:312
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307
msgid "Fold from level _2"
-msgstr "Piilota tasolta _2"
+msgstr "Taittele tasolta _2"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308
msgid "Fold from level _3"
-msgstr "Piilota tasolta _3"
+msgstr "Taittele tasolta _3"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "Text _below icons"
-msgstr "Teksti k_uvien alla"
+msgstr "Teksti kuvakkeiden _alla"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "Text be_side icons"
-msgstr "Teksti kuvien vierell_ä"
+msgstr "Teksti kuvakkeiden _vierellä"
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "_Icons only"
-msgstr "Va_in kuvakkeet"
+msgstr "_Vain kuvakkeet"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "_Text only"
-msgstr "Vain _teksti"
+msgstr "_Vain teksti"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "_Hide"
msgstr "_Piilota"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "_Standard"
-msgstr "Oletu_s"
+msgstr "_Perus"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "_Three columns"
msgstr "_Kolmisarakkeinen"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "_Wide message"
-msgstr "Le_veä viesti"
+msgstr "_Leveä viesti"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "W_ide message list"
-msgstr "Leveä viestiluettel_o"
+msgstr "Leveä _viestiluettelo"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Pieni näyttö"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "by _Number"
-msgstr "_Luvun mukaan"
+msgstr "_Määrän mukaan"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "by S_ize"
msgstr "_Koon mukaan"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "by _Date"
-msgstr "Päiväyksen muka_an"
+msgstr "_Päiväyksen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "by Thread date"
msgstr "Säikeen päiväyksen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "by _From"
-msgstr "Lähettäjän m_ukaan"
+msgstr "_Lähettäjän mukaan"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "by _To"
-msgstr "_Saajan mukaan"
+msgstr "_Vastaanottajan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "by S_ubject"
-msgstr "Aiheen m_ukaan"
+msgstr "_Aiheen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "by _Color label"
-msgstr "Värin mu_kaan"
+msgstr "_Värin mukaan"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "by Tag"
-msgstr "Tägin mukaa_n"
+msgstr "_Tägien mukaan"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "by _Mark"
-msgstr "_Merkinn_än mukaan"
+msgstr "_Merkinnän mukaan"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "by _Status"
msgstr "_Tilan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "by A_ttachment"
-msgstr "_Liitteen mukaan"
+msgstr "_Liitteiden mukaan"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "by Score"
-msgstr "_Pisteiden mukaan"
+msgstr "Pisteiden mukaan"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "by Locked"
-msgstr "_Lukituksen mukaan"
+msgstr "Lukinnan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "D_on't sort"
-msgstr "Älä järjestä"
+msgstr "_Älä järjestele"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Ascending"
-msgstr "Kasvava"
+msgstr "Nousevaan"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Descending"
-msgstr "Laskeva"
+msgstr "Laskevaan"
+
+#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348
+#, fuzzy
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:1181 src/summaryview.c:5959
+#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5877
msgid "Apply tags..."
msgstr "Toteuta tägit…"
-#: src/mainwindow.c:1957
+#: src/mainwindow.c:2019
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Virheitä havaittiin. Avaa loki tästä."
-#: src/mainwindow.c:1971
+#: src/mainwindow.c:2033
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
-#: src/mainwindow.c:1974
+#: src/mainwindow.c:2036
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan."
-#: src/mainwindow.c:1988
+#: src/mainwindow.c:2050
msgid "Select account"
msgstr "Valitse tili"
-#: src/mainwindow.c:2014 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2076 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Verkkoloki"
-#: src/mainwindow.c:2018
+#: src/mainwindow.c:2080
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "Suodatus- ja käsittelyloki"
-#: src/mainwindow.c:2037 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2099 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "suodatusloki päällä\n"
-#: src/mainwindow.c:2039 src/prefs_logging.c:382
+#: src/mainwindow.c:2101 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "suodatusloki pois päältä.\n"
-#: src/mainwindow.c:2469 src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2518
-#: src/mainwindow.c:2551 src/mainwindow.c:2583 src/mainwindow.c:2628
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:898
+#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2550 src/mainwindow.c:2592
+#: src/mainwindow.c:2625 src/mainwindow.c:2657 src/mainwindow.c:2702
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:917
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
-#: src/mainwindow.c:2629 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2703 src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
-#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2885
+#: src/mainwindow.c:2961 src/mainwindow.c:2965
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/mainwindow.c:2882
+#: src/mainwindow.c:2962
msgid "Don't quit"
msgstr "Älä lopeta"
-#: src/mainwindow.c:2911
+#: src/mainwindow.c:2991
msgid "Add mailbox"
msgstr "Lisää postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:2912
+#: src/mainwindow.c:2992
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
"se skannataan automaattisesti."
-#: src/mainwindow.c:2918
+#: src/mainwindow.c:2998
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
-#: src/mainwindow.c:2923 src/setup.c:51 src/wizard.c:767
+#: src/mainwindow.c:3003 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
msgid "Mailbox"
msgstr "Postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:2928 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3008 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
"kirjoitusoikeus."
-#: src/mainwindow.c:3272
+#: src/mainwindow.c:3361
msgid "No posting allowed"
msgstr "Viestien lähetys kielletty"
-#: src/mainwindow.c:3845
+#: src/mainwindow.c:3944
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa."
-#: src/mainwindow.c:3854 src/mainwindow.c:3863
+#: src/mainwindow.c:3953 src/mainwindow.c:3962
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Mbox-vienti epäonnistui"
-#: src/mainwindow.c:3906 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
-#: src/mainwindow.c:3906 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?"
-#: src/mainwindow.c:4081
+#: src/mainwindow.c:4180
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Kansion ajantasaistus"
-#: src/mainwindow.c:4082
+#: src/mainwindow.c:4181
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?"
-#: src/mainwindow.c:4083
+#: src/mainwindow.c:4182
msgid "+_Synchronise"
msgstr "_Ajantasaista"
-#: src/mainwindow.c:4461
+#: src/mainwindow.c:4574
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…"
-#: src/mainwindow.c:4498
+#: src/mainwindow.c:4611
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
-#: src/mainwindow.c:4700 src/summaryview.c:5472
+#: src/mainwindow.c:4813 src/summaryview.c:5372
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
-#: src/mainwindow.c:4708
+#: src/mainwindow.c:4821
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
-#: src/mainwindow.c:4716 src/summaryview.c:5483
+#: src/mainwindow.c:4829 src/summaryview.c:5383
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Suodatusasetukset"
-#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:696 src/summary_search.c:392
+#: src/mainwindow.c:4944
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:4997
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:4999
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:5156
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
-#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
msgid "Case insensitive"
msgstr "Kirjaintasot erottelematon"
-#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
-#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
-#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
+#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
+#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
+#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s-otsake"
-#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
+#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
msgid "header"
msgstr "otsake"
-#: src/matcher.c:1262
+#: src/matcher.c:1264
msgid "header line"
msgstr "otsakerivi"
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:1266
msgid "headers line"
msgstr "otsakerivit"
-#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
+#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
msgid "message line"
msgstr "viestirivi"
-#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
+#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
msgid "body line"
msgstr "sisältörivi"
-#: src/matcher.c:1665
+#: src/matcher.c:1667
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "tarkasteaan täsmääkö viesti [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
+#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
msgid "message matches\n"
msgstr "viesti täsmää\n"
-#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
msgid "message does not match\n"
msgstr "viesti ei täsmää.\n"
-#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
-#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
+#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
+#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
msgid "(none)"
msgstr "(ei mitään)"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
-#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1621 src/mimeview.c:1632
-#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2935
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1630 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2955
msgid "Overwrite"
msgstr "Korvaa"
msgid "Search finished"
msgstr "Haku päättyi"
-#: src/messageview.c:265 src/textview.c:216
+#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
msgid "Compose _new message"
msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
-#: src/messageview.c:670 src/messageview.c:1225
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1228
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä"
-#: src/messageview.c:794
+#: src/messageview.c:789
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
-#: src/messageview.c:802
+#: src/messageview.c:797
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Paluupolku: %s\n"
"On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
-#: src/messageview.c:809 src/messageview.c:826
+#: src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Älä lähetä"
-#: src/messageview.c:822
+#: src/messageview.c:817
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"lähetetty suoraan sinulle.\n"
"Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa."
-#: src/messageview.c:1158
+#: src/messageview.c:1154
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Haetaan viestiä (%s)…"
-#: src/messageview.c:1194 src/procmime.c:836
+#: src/messageview.c:1190 src/procmime.c:839
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Ei voitu salata: %s"
-#: src/messageview.c:1613 src/messageview.c:1616 src/mimeview.c:1783
-#: src/summaryview.c:4736 src/summaryview.c:4739 src/textview.c:2923
+#: src/messageview.c:1622 src/messageview.c:1625 src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618 src/textview.c:2943
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"
-#: src/messageview.c:1622
+#: src/messageview.c:1631
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
-#: src/messageview.c:1630 src/summaryview.c:4756 src/summaryview.c:4759
-#: src/summaryview.c:4774
+#: src/messageview.c:1639 src/summaryview.c:4635 src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4653
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
-#: src/messageview.c:1685
+#: src/messageview.c:1694
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Näytä koko %s."
-#: src/messageview.c:1687
+#: src/messageview.c:1696
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Vain ensimmäinen megatavu näytetään."
-#: src/messageview.c:1718
+#: src/messageview.c:1727
+#, fuzzy
msgid ""
-"You got a return receipt in this message : it has been displayed by the "
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr ""
"Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä: se on näytetty "
"vastaanottajalle."
-#: src/messageview.c:1721
+#: src/messageview.c:1730
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä."
-#: src/messageview.c:1727
+#: src/messageview.c:1736
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
-#: src/messageview.c:1728
+#: src/messageview.c:1737
msgid "Send receipt"
msgstr "Lähetä ilmoitus."
-#: src/messageview.c:1771
+#: src/messageview.c:1780
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Tämä viesti on osittain haettu,\n"
"ja poistettu jo palvelimelta."
-#: src/messageview.c:1777
+#: src/messageview.c:1786
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain haettu;\n"
"se on %s."
-#: src/messageview.c:1781 src/messageview.c:1803
+#: src/messageview.c:1790 src/messageview.c:1812
msgid "Mark for download"
msgstr "Merkitse ladattavaksi"
-#: src/messageview.c:1782 src/messageview.c:1794
+#: src/messageview.c:1791 src/messageview.c:1803
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Merkitse poistettavaksi"
-#: src/messageview.c:1787
+#: src/messageview.c:1796
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja ladataan kokonaan."
-#: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1805
+#: src/messageview.c:1801 src/messageview.c:1814
#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Unmark"
msgstr "Poista merkintä"
-#: src/messageview.c:1798
+#: src/messageview.c:1807
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja poistetaan."
-#: src/messageview.c:1871
+#: src/messageview.c:1880
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
-#: src/messageview.c:1872
+#: src/messageview.c:1881
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n"
"Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
-#: src/messageview.c:1876
+#: src/messageview.c:1885
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: src/messageview.c:1876
+#: src/messageview.c:1885
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Lähetä ilmoitus"
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1955
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
-#: src/messageview.c:2034 src/summaryview.c:4807
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2043 src/summaryview.c:4686
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
+"Enter the print command-line:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Anna tulostuskomento:\n"
"(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
-#: src/messageview.c:2040 src/summaryview.c:4813
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2049 src/summaryview.c:4692
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
+"Print command-line is invalid:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Tulostuskomento on virheellinen:\n"
"”%s”"
-#: src/messageview.c:2711 src/messageview.c:2717 src/summaryview.c:4128
-#: src/summaryview.c:6707
+#: src/messageview.c:2720 src/messageview.c:2726 src/summaryview.c:4007
+#: src/summaryview.c:6627
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n"
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Poista postilaatikko"
-#: src/mimeview.c:191
+#: src/mimeview.c:195
msgid "_Open (l)"
msgstr "_Avaa (l)"
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:197
msgid "Open _with (o)..."
msgstr "Avaa _ohjelmalla (o)…"
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:199
msgid "_Display as text (t)"
msgstr "_Näytä tekstinä (t)"
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:200
msgid "_Save as (y)..."
msgstr "_Tallenna nimellä (y)…"
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:201
msgid "Save _all..."
msgstr "Tallenna _kaikki…"
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:202
msgid "Next part (a)"
msgstr "Seuraava osa (a)"
-#: src/mimeview.c:266
+#: src/mimeview.c:270
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/mimeview.c:858
+#: src/mimeview.c:873
msgid "Check signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/mimeview.c:863 src/mimeview.c:868 src/mimeview.c:873 src/mimeview.c:878
+#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
msgid "View full information"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
-#: src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:887
+#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
msgid "Check again"
msgstr "Tarkasta uudelleen"
-#: src/mimeview.c:896
+#: src/mimeview.c:911
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Paina kuvaketta tai C:tä tarkastaaksesi"
-#: src/mimeview.c:901
+#: src/mimeview.c:916
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai C:tä "
"yrittääksesi uudelleen."
-#: src/mimeview.c:1109
+#: src/mimeview.c:1124
msgid "Checking signature..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/mimeview.c:1151
+#: src/mimeview.c:1166
msgid "Go back to email"
msgstr "Palaa sähköpostiin"
-#: src/mimeview.c:1554 src/mimeview.c:1640 src/mimeview.c:1830
-#: src/mimeview.c:1872
+#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1892
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s"
-#: src/mimeview.c:1629 src/textview.c:2933
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2953
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
-#: src/mimeview.c:1670
+#: src/mimeview.c:1689
msgid "Select destination folder"
msgstr "Valitse kohdekansio"
-#: src/mimeview.c:1677
+#: src/mimeview.c:1696
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "”%s” ei ole hakemisto."
-#: src/mimeview.c:1904
+#: src/mimeview.c:1924
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Tälle tiedostotyypille ei ole rekisteröity näytintä."
-#: src/mimeview.c:1936 src/mimeview.c:1943 src/textview.c:2864
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2884
msgid "Open with"
msgstr "Avaa ohjelmalla"
-#: src/mimeview.c:1937 src/mimeview.c:1944 src/textview.c:2865
-#, c-format
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2885
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Anna tiedostonavauskomento:\n"
"(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
+#: src/mimeview.c:2019
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:2020
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:2024
+msgid "Run binary"
+msgstr ""
+
#: src/news.c:297
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
msgstr "Virhe kirjautuessa palvelimelle %s:%d…\n"
-#: src/news.c:371
+#: src/news.c:372
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
msgstr "Virhe varmennettaessa palvelimelle %s:%d…\n"
-#: src/news.c:394
+#: src/news.c:399
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Ilman verkkoytheyttä ei voi yhdistää nyyssipalvelimelle."
-#: src/news.c:412
+#: src/news.c:417
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan…\n"
-#: src/news.c:772
+#: src/news.c:778
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n"
-#: src/news.c:968
+#: src/news.c:980
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n"
-#: src/news.c:977
+#: src/news.c:989
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n"
-#: src/news.c:1028
+#: src/news.c:1040
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "haetaan xover %d kohteesta %s…\n"
-#: src/news.c:1034 src/news.c:1113
+#: src/news.c:1046 src/news.c:1125
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "ei voida hakea xoveria\n"
-#: src/news.c:1046 src/news.c:1127
+#: src/news.c:1058 src/news.c:1140
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "virheellinen xover-rivi\n"
-#: src/news.c:1063 src/news.c:1078
+#: src/news.c:1075 src/news.c:1090
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
-#: src/news.c:1105
+#: src/news.c:1117
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n"
-#: src/news.c:1273
+#: src/news.c:1287
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
#: src/news_gtk.c:306
msgid "Rename newsgroup folder"
-msgstr "Uudelleennimeä uutiskansio"
+msgstr "Uudelleennimeä keskusteluryhmäkansio"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1440
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1463
msgid "KB"
msgstr "Kt"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:644
msgid "Select ..."
msgstr "Valitse…"
"\n"
"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Dillo-selain"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
msgid "Passphrase"
msgstr "Salasana"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
msgid "[no user id]"
msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Salasanat eivät täsmää.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Virheellinen salasana!\n"
"Tätä avainta ei löydy avainrenkaastasi. Yritetäänkö viedä se "
"avainpalvelimelle?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" Avaimen tunniste "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " Avain puuttuu avainrenkaastasi.\n"
"\n"
" Haetaan avainta "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " Avain on haettu avainrenkaaseesi.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " Avainta ei voitua hakea avainrenkaaseesi.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
msgstr " Avaimen haku ei ole toteutettu Windowsissa.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Avain on avainrenkaassa.\n"
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+msgid "Undefined"
+msgstr "Määrittelemättä"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginaalinen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Täysi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
msgid "Select Keys"
msgstr "Valitse avaimet"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
msgid "Key ID"
msgstr "Avaimen tunniste"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-msgid "Val"
-msgstr "Arvo"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Trust"
+msgstr "Avaimen luotettavuus"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419 src/prefs_logging.c:413
-#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:707
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420 src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651
msgid "Other"
msgstr "Muu"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "Don't encrypt"
msgstr "+Älä salaa"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
msgid "Add key"
msgstr "Lisää avain"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:564
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
#, c-format
msgid ""
"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"menevätkö ne osoitetulle henkilölle..\n"
"Luotetaanko avaimeen joka tapauksessa?"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:591
msgid "Trust key"
msgstr "Avaimen luotettavuus"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
-#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
+#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:258
msgid "No signature found"
msgstr "Ei allekirjoitusta"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-msgid "Undefined"
-msgstr "Määrittelemättä"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 src/prefs_receive.c:196
-#: src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Ei koskaan"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginaalinen"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Täysi"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP-ydin: Avainta ei saatu — gpg-agent ei ole käynnissä."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Toimiva allekirjoitus (ilman luottoa) käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n"
# eg:
# Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
# avaimelle 1234567890ABCDEF
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimelle %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr " (tunnetaan myös nimellä) ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Ei voitu hakea dataa viestille %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:528
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Salaista avainta ei löydetty (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:562
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Virhe salaista avainta haettaessa: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutusta %s ei ole asennettu oikein"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:567
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutuksen %s versio %s on "
"asennettu, mutta %s on vaatimuksena.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton (tuntemattomasta syystä)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n"
"OpenPGP-tuki otettu pois päältä."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:664
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr "Tilin tiedot pitää tallentaa napista OK ennen avainparin luontia.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:669
msgid "No PGP key found"
msgstr "PGP-avaimia ei löytynyt"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:631
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"viestejä voi allekirjoittaa tai vastaanottaa salattuja viestejä.\n"
"Luodaanko uusi avainpari?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Avainparia ei voitu luoda: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
msgstr "Avainparia luodaan... Heiluttele hiirtä entropian aikaansaamiseksi..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:762
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Avainparia ei voitu luoda: tuntematon virhe"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:766
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Lähetetäänkö se avainpalvelimelle?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
msgid "Key generated"
msgstr "Avain luotu"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:809
msgid "Key exported."
msgstr "Avain tuotu."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Ei voi tuoda avainta."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:815
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Avaimen hakua ei tueta Windows-järjestelmissä."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
msgid "Incorrect part"
msgstr "Viallinen osa"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
msgid "Not a text part"
msgstr "Ei tekstiosa"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Ei hakea tekstidataa."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Tekstidataa ei voitu muuntaa järjelliseen merkistökoodaukseen."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Ei voitu jäsentää MIME-osaa."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Ei voitu avata purettua tiedostoa %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa purettuun tiedostoon %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- PGP/Inline-salatun datan alku ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- PGP/Inline-salatun datan loppu ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Ei voitu sulkea purettua tiedostoa %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Purettua tiedostoa ei voitu lukea."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Puretun tiedoston osia ei voitu lukea."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Allekirjoitus epäonnistui huonon allekirjoittajan takia: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei tuloksia"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei sisältöä"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
"Huomaa, että liitteitä eikä otsakkeita, kuten aihetta, ei ole salattuPGP/"
"Inline-menetelmässä."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Ei voitu lisätä GPG-avainta %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Salaus epäonnistui %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP-Inline"
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Allekirjoituksen rajaa ei löytynyt."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387 src/plugins/smime/smime.c:481
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Purettua tiedostoa ei pystytty lukemaan."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:488
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Purettuja tiedoston osia ei pystytty lukemaan."
"\n"
"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
+"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
+"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"\n"
+"Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
+"Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa "
+"Asetukset→Yksityisyys\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:448 src/plugins/smime/smime.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:687
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu PGP/MIME-menetelmässä."
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
msgid "SpamAssassin"
"Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus "
"keskeytetään."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:579
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523
#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "virheellinen UIDL‐vastaus %s\n"
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:828
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:843
+#: src/pop.c:844
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d [%s] (%d tavua)\n"
-#: src/pop.c:875
+#: src/pop.c:876
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
-#: src/pop.c:878
+#: src/pop.c:879
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Sessio aikakatkaistu\n"
-#: src/pop.c:897
+#: src/pop.c:898
msgid "command not supported\n"
msgstr "komento ei ole tuettu\n"
-#: src/pop.c:902
+#: src/pop.c:903
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "virhe POP3‐session aikana\n"
-#: src/pop.c:1096
+#: src/pop.c:1098
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP‐komentoa ei tueta\n"
-#: src/prefs_account.c:320 src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:2301
-#: src/wizard.c:1502
+#: src/prefs_account.c:322 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2328
+#: src/wizard.c:1506
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:323 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2314
+#: src/prefs_account.c:325 src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2341
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:324
+#: src/prefs_account.c:326
msgid "News (NNTP)"
msgstr "USENET‐keskusteluryhmät (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:325 src/wizard.c:1504
+#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1508
msgid "Local mbox file"
msgstr "Paikallinen mbox‐tiedosto"
-#: src/prefs_account.c:326
+#: src/prefs_account.c:328
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ei mitään (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:993
+#: src/prefs_account.c:1004
msgid "Name of account"
msgstr "Tilin nimi"
-#: src/prefs_account.c:1002
+#: src/prefs_account.c:1013
msgid "Set as default"
msgstr "Aseta oletustiliksi"
-#: src/prefs_account.c:1010
+#: src/prefs_account.c:1021
msgid "Personal information"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
-#: src/prefs_account.c:1019
+#: src/prefs_account.c:1030
msgid "Full name"
msgstr "Koko nimi"
-#: src/prefs_account.c:1025
+#: src/prefs_account.c:1036
msgid "Mail address"
msgstr "Postiosoite"
-#: src/prefs_account.c:1055
+#: src/prefs_account.c:1066
msgid "Server information"
msgstr "Palvelimen tiedot"
-#: src/prefs_account.c:1090
+#: src/prefs_account.c:1101
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
"käännetty ilman IMAP- ja nyyssitukea</span>"
-#: src/prefs_account.c:1119
+#: src/prefs_account.c:1130
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Palvelin vaatii todennuksen"
-#: src/prefs_account.c:1126
+#: src/prefs_account.c:1137
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Todenna yhdistettäessä"
-#: src/prefs_account.c:1184
+#: src/prefs_account.c:1195
msgid "News server"
msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1201
msgid "Server for receiving"
msgstr "Vastaanottopalvelin"
-#: src/prefs_account.c:1196
+#: src/prefs_account.c:1207
msgid "Local mailbox"
msgstr "Paikallinen postilaatikko"
-#: src/prefs_account.c:1203
+#: src/prefs_account.c:1214
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP‐palvelin (lähettämiseen)"
-#: src/prefs_account.c:1211
+#: src/prefs_account.c:1222
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP‐palvelimen asemesta"
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1231
msgid "command to send mails"
msgstr "postin lähetyskomento"
-#: src/prefs_account.c:1227 src/prefs_account.c:1708
+#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1732
msgid "User ID"
msgstr "Käyttäjätunnus"
-#: src/prefs_account.c:1233 src/prefs_account.c:1728 src/prefs_account.c:2376
-#: src/prefs_account.c:2398 src/wizard.c:1350 src/wizard.c:1613
+#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_account.c:2403
+#: src/prefs_account.c:2425 src/wizard.c:1354 src/wizard.c:1617
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
-#: src/prefs_account.c:1282
+#: src/prefs_account.c:1293
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Tili%d"
-#: src/prefs_account.c:1367
+#: src/prefs_account.c:1380
msgid "Local"
msgstr "Paikallinen"
-#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1386 src/prefs_account.c:1475
msgid "Default Inbox"
msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
-#: src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1459
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1489
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne"
-#: src/prefs_account.c:1384 src/prefs_account.c:1463 src/prefs_account.c:1910
+#: src/prefs_account.c:1397 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1934
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:1408
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1398
+#: src/prefs_account.c:1411
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
-#: src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1422
msgid "Remove after"
msgstr "Poista"
-#: src/prefs_account.c:1416
-msgid "0 days: remove immediately"
+#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 päivän: poistetaan heti"
-#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_folder_item.c:509
-#: src/prefs_matcher.c:314
+#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_matcher.c:316
msgid "days"
msgstr "päivän jälkeen"
-#: src/prefs_account.c:1429
+#: src/prefs_account.c:1442
+#, fuzzy
+msgid "hours"
+msgstr "Lähteet"
+
+#: src/prefs_account.c:1452
msgid "Receive size limit"
msgstr "Hakemisen koon yläraja"
-#: src/prefs_account.c:1432
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata "
"kokonaan tai poistaa."
-#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:2327
+#: src/prefs_account.c:1495 src/prefs_account.c:2354
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1502
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1512
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
-#: src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1681
+#: src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1705
msgid "Authentication method"
msgstr "Varmennuskeino"
-#: src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1690 src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:1714 src/prefs_send.c:285
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
-#: src/prefs_account.c:1523
+#: src/prefs_account.c:1546
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
-#: src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1550
msgid "(usually empty)"
msgstr "(yleensä tyhjä)"
-#: src/prefs_account.c:1541
+#: src/prefs_account.c:1564
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
-#: src/prefs_account.c:1548
+#: src/prefs_account.c:1571
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Kaistaa säästävä tila (ei hae etätägejä)"
-#: src/prefs_account.c:1550
+#: src/prefs_account.c:1573
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Tässä tilassa käytetään vähemmän kaistaa, mutta se saattaa ollahitaampi "
"joillain palvelimilla."
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1576
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Suodata viestit haettaessa"
-#: src/prefs_account.c:1560
+#: src/prefs_account.c:1583
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Mahdollista liitännäissuodatus viesteille haettaessa"
-#: src/prefs_account.c:1564
+#: src/prefs_account.c:1587
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
-#: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:592 src/prefs_matcher.c:1813 src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
msgid "Header"
msgstr "Otsake"
-#: src/prefs_account.c:1644
+#: src/prefs_account.c:1668
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Luo viestin tunniste"
-#: src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1675
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
-#: src/prefs_account.c:1663
+#: src/prefs_account.c:1687
msgid "Authentication"
msgstr "Todennus"
-#: src/prefs_account.c:1666
+#: src/prefs_account.c:1690
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1754
+#: src/prefs_account.c:1778
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
"salasanaa kuin viestejä haettaessa."
-#: src/prefs_account.c:1765
+#: src/prefs_account.c:1789
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä"
-#: src/prefs_account.c:1780
+#: src/prefs_account.c:1804
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: "
-#: src/prefs_account.c:1788
+#: src/prefs_account.c:1812
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
-#: src/prefs_account.c:1856 src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1926
msgid "Signature"
msgstr "Allekirjoitus"
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1883
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1888
msgid "Signature separator"
msgstr "Allekirjoituksen erotin"
-#: src/prefs_account.c:1889
+#: src/prefs_account.c:1913
msgid "Command output"
msgstr "Komennon tuloste"
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:1946
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
-#: src/prefs_account.c:1971
+#: src/prefs_account.c:1995
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat"
-#: src/prefs_account.c:1981 src/prefs_folder_item.c:925
-#: src/prefs_spelling.c:223
+#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:944
+#: src/prefs_spelling.c:160
msgid "Default dictionary"
msgstr "Oletussanakirja"
-#: src/prefs_account.c:1995 src/prefs_folder_item.c:950
-#: src/prefs_spelling.c:237
+#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:978
+#: src/prefs_spelling.c:173
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja"
-#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_account.c:3131
-#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1200
-#: src/prefs_folder_item.c:1572 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
-#: src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Viestin kirjoitus"
-#: src/prefs_account.c:2097 src/prefs_folder_item.c:1221 src/prefs_quote.c:133
+#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1258 src/prefs_quote.c:133
#: src/toolbar.c:391
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
-#: src/prefs_account.c:2112 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1242 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1279 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
msgid "Forward"
msgstr "Edelleenlähetä"
-#: src/prefs_account.c:2160
+#: src/prefs_account.c:2183
msgid "Default privacy system"
msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2212
msgid "Always sign messages"
msgstr "Allekirjoita viestit aina"
-#: src/prefs_account.c:2191
+#: src/prefs_account.c:2214
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Salaa viestit aina"
-#: src/prefs_account.c:2193
+#: src/prefs_account.c:2216
+#, fuzzy
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
+
+#: src/prefs_account.c:2219
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
-#: src/prefs_account.c:2196
+#: src/prefs_account.c:2222
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi"
-#: src/prefs_account.c:2198
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
-#: src/prefs_account.c:2305 src/prefs_account.c:2318 src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2332 src/prefs_account.c:2345 src/prefs_account.c:2357
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Älä käytä SSL:ää"
-#: src/prefs_account.c:2308
+#: src/prefs_account.c:2335
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2311 src/prefs_account.c:2324 src/prefs_account.c:2351
+#: src/prefs_account.c:2338 src/prefs_account.c:2351 src/prefs_account.c:2378
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2348
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2339
+#: src/prefs_account.c:2366
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:2368
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Lähetys (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2345
+#: src/prefs_account.c:2372
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2375
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2354
+#: src/prefs_account.c:2381
msgid "Client certificates"
-msgstr "Asiakasvarmenteet"
+msgstr "_Katsele varmenteita"
-#: src/prefs_account.c:2362
+#: src/prefs_account.c:2389
msgid "Certificate for receiving"
-msgstr "Varmenne vastaanottoon"
+msgstr "Vastaanottopalvelin"
-#: src/prefs_account.c:2365 src/prefs_account.c:2387 src/prefs_account.c:2640
-#: src/wizard.c:1340 src/wizard.c:1603
+#: src/prefs_account.c:2392 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2667
+#: src/wizard.c:1344 src/wizard.c:1607
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
-#: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_account.c:2369 src/prefs_account.c:2389
-#: src/prefs_account.c:2391
+#: src/prefs_account.c:2394 src/prefs_account.c:2396 src/prefs_account.c:2416
+#: src/prefs_account.c:2418
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
-msgstr "Asiakasvarmennetiedosto PKCS12- tai PEM-muodossa"
+msgstr "Asiakasvarmistetiedosto PKCS12- tai PEM-tiedostona"
-#: src/prefs_account.c:2384
+#: src/prefs_account.c:2411
msgid "Certificate for sending"
-msgstr "Varmenne lähetykselle"
+msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s"
-#: src/prefs_account.c:2417
+#: src/prefs_account.c:2444
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
-#: src/prefs_account.c:2429
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia"
-#: src/prefs_account.c:2542
+#: src/prefs_account.c:2569
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-portti"
-#: src/prefs_account.c:2549
+#: src/prefs_account.c:2576
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-portti"
-#: src/prefs_account.c:2556
+#: src/prefs_account.c:2583
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4-portti"
-#: src/prefs_account.c:2563
+#: src/prefs_account.c:2590
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-portti"
-#: src/prefs_account.c:2569
+#: src/prefs_account.c:2596
msgid "Domain name"
msgstr "Verkkotunnus"
-#: src/prefs_account.c:2573 src/prefs_account.c:2582
+#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2609
msgid ""
"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
"and when connecting to SMTP servers."
"Verkkotunnusta käytetään Message-Id:n osana ja SMTP-palvelimille "
"yhdistettäessä."
-#: src/prefs_account.c:2590
+#: src/prefs_account.c:2617
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
-#: src/prefs_account.c:2598
+#: src/prefs_account.c:2625
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
-#: src/prefs_account.c:2653
+#: src/prefs_account.c:2680
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2655
+#: src/prefs_account.c:2682
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2657
+#: src/prefs_account.c:2684
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Pane luonnokset kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2659
+#: src/prefs_account.c:2686
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2741
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2725
+#: src/prefs_account.c:2752
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2757
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2762
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2755
+#: src/prefs_account.c:2782
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio puuttuu."
-#: src/prefs_account.c:2761
+#: src/prefs_account.c:2788
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2766
+#: src/prefs_account.c:2793
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2772
+#: src/prefs_account.c:2799
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2805
msgid "mail command is not entered."
msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:3095
+#: src/prefs_account.c:3122
msgid "Receive"
msgstr "Haku"
-#: src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_item.c:1589 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1627 src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Mallineet"
-#: src/prefs_account.c:3167
+#: src/prefs_account.c:3194
msgid "Privacy"
msgstr "Yksityisyys"
-#: src/prefs_account.c:3268
+#: src/prefs_account.c:3295
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
-#: src/prefs_account.c:3556
+#: src/prefs_account.c:3583
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Uuden tilin asetukset"
-#: src/prefs_account.c:3558
+#: src/prefs_account.c:3585
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s — Tilin asetukset"
-#: src/prefs_account.c:3654
+#: src/prefs_account.c:3680
msgid "Select signature file"
msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
-#: src/prefs_account.c:3672 src/prefs_account.c:3689 src/wizard.c:1218
+#: src/prefs_account.c:3698 src/prefs_account.c:3715 src/wizard.c:1222
msgid "Select certificate file"
msgstr "Valitse varmennetiedosto"
-#: src/prefs_account.c:3785
+#: src/prefs_account.c:3811
msgid "Protocol:"
msgstr "Käytäntö:"
-#: src/prefs_account.c:3924
+#: src/prefs_account.c:3950
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)"
-#: src/prefs_actions.c:219
+#: src/prefs_actions.c:222
msgid "Actions configuration"
msgstr "Toimintoasetukset"
-#: src/prefs_actions.c:246
+#: src/prefs_actions.c:249
msgid "Menu name"
msgstr "Valikon nimi"
-#: src/prefs_actions.c:259 src/prefs_receive.c:146
+#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
msgid "Command"
msgstr "Komento"
-#: src/prefs_actions.c:279
+#: src/prefs_actions.c:282
msgid "Shell command"
msgstr "Kuorikomento"
-#: src/prefs_actions.c:289
+#: src/prefs_actions.c:292
msgid "Filter action"
msgstr "Suodatustoiminto"
-#: src/prefs_actions.c:295
+#: src/prefs_actions.c:298
msgid "Edit filter action"
msgstr "Poista suodatustoiminto"
-#: src/prefs_actions.c:323
+#: src/prefs_actions.c:326
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Lisää ylläoleva toiminto listaan"
-#: src/prefs_actions.c:325 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:473 src/prefs_matcher.c:729 src/prefs_template.c:302
-#: src/prefs_toolbar.c:910
+#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_toolbar.c:909
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
-#: src/prefs_actions.c:331
+#: src/prefs_actions.c:334
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Korvaa valittu toiminto ylläolevalla"
-#: src/prefs_actions.c:339
+#: src/prefs_actions.c:342
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Poista valittu toiminto listasta"
-#: src/prefs_actions.c:347 src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:325
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Tyhjennä valintaikkunan syötekentät"
-#: src/prefs_actions.c:352 src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:706
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
+#: src/prefs_matcher.c:712
msgid "Info..."
msgstr "Tietoja…"
-#: src/prefs_actions.c:359
+#: src/prefs_actions.c:362
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Näytä ohje toimintojen asetuksesta"
-#: src/prefs_actions.c:390
+#: src/prefs_actions.c:393
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Siirrä valittua toimintoa ylös"
-#: src/prefs_actions.c:398
+#: src/prefs_actions.c:401
msgid "Move selected action down"
msgstr "Siirrä valittua toimintoa alas"
-#: src/prefs_actions.c:529 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:898 src/prefs_filtering.c:900
-#: src/prefs_filtering.c:901 src/prefs_filtering.c:1008
-#: src/prefs_matcher.c:846 src/prefs_template.c:462
+#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
+#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
+#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:1009
+#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(Uusi)"
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Valikon nimi on asettamatta."
-#: src/prefs_actions.c:611
+#: src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Vinoviivaa ei voi käyttää valikon nimen alussa."
-#: src/prefs_actions.c:616
+#: src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä."
-#: src/prefs_actions.c:635
+#: src/prefs_actions.c:629
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
-#: src/prefs_actions.c:644
-msgid "Command line not set."
+#: src/prefs_actions.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Command-line not set."
msgstr "Komentorivi on liian pitkä."
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:643
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
-#: src/prefs_actions.c:655
+#: src/prefs_actions.c:649
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"on syntaksivirhe."
-#: src/prefs_actions.c:713
+#: src/prefs_actions.c:707
msgid "Delete action"
msgstr "Poista toiminto"
-#: src/prefs_actions.c:714
+#: src/prefs_actions.c:708
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?"
-#: src/prefs_actions.c:734
+#: src/prefs_actions.c:728
msgid "Delete all actions"
msgstr "Poista kaikki toiminnot"
-#: src/prefs_actions.c:735
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Poistetaanko kaikki toiminnot?"
-#: src/prefs_actions.c:876 src/prefs_actions.c:906 src/prefs_filtering.c:1556
-#: src/prefs_filtering.c:1578 src/prefs_matcher.c:1956
-#: src/prefs_template.c:539 src/prefs_template.c:564
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1557
+#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
msgid "Entry not saved"
msgstr "Kenttää on tallentamatta"
-#: src/prefs_actions.c:877 src/prefs_actions.c:907 src/prefs_filtering.c:1557
-#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_template.c:540
-#: src/prefs_template.c:565
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:592
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_actions.c:878 src/prefs_actions.c:883 src/prefs_actions.c:908
-#: src/prefs_actions.c:1260 src/prefs_filtering.c:1536
-#: src/prefs_filtering.c:1558 src/prefs_filtering.c:1580
-#: src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_template.c:541 src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
+#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
msgid "+_Continue editing"
msgstr "_Jatka muokkausta"
-#: src/prefs_actions.c:881
+#: src/prefs_actions.c:897
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Toimintolista ei tallennettu."
-#: src/prefs_actions.c:882
+#: src/prefs_actions.c:898
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Toimintolistaa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_actions.c:947
+#: src/prefs_actions.c:963
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Valikon nimi:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:948
+#: src/prefs_actions.c:964
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
-#: src/prefs_actions.c:950
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:966
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentojono:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:951
+#: src/prefs_actions.c:967
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Aloita:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:952
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:953
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:954
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:955
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Lopeta:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:956
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
-#: src/prefs_actions.c:957
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
-#: src/prefs_actions.c:958
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
-#: src/prefs_actions.c:959
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Käytä:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:960
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
-#: src/prefs_actions.c:961
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
-#: src/prefs_actions.c:962
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "for a user provided argument"
msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
-#: src/prefs_actions.c:965
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for the text selection"
msgstr "valitulle tekstille"
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for a literal %"
msgstr "% sellaisenaan"
-#: src/prefs_actions.c:976 src/prefs_themes.c:991
+#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:991
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:993
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka "
"käsittelee viestin tai sen osan."
-#: src/prefs_actions.c:1064 src/prefs_filtering.c:1754
-#: src/prefs_template.c:1064
+#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1755
+#: src/prefs_template.c:1091
msgid "D_uplicate"
msgstr "K_aksoiskappale"
-#: src/prefs_actions.c:1174
+#: src/prefs_actions.c:1191
msgid "Current actions"
msgstr "Nykyiset toiminnot"
-#: src/prefs_actions.c:1257
-msgid "Entry was modified"
-msgstr "Kohdetta on muokattu"
-
-#: src/prefs_actions.c:1258
-msgid ""
-"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
-"command line."
-msgstr ""
-"Suodatintoimintoikkunan avaus poistaa muokkaukset nykyiseltä komentoriviltä"
-
-#: src/prefs_actions.c:1269 src/prefs_filtering.c:1132
-#: src/prefs_filtering.c:1190
+#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1133
+#: src/prefs_filtering.c:1191
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
-#: src/prefs_common.c:231 src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hei,\\n"
-#: src/prefs_common.c:298
+#: src/prefs_common.c:294
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s\\n}"
"\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:444
+#: src/prefs_common.c:440
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%d.%m.%y %H.%M"
msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka"
-#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "merkin välein"
msgstr " Tiedostosta…"
#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1452 src/prefs_matcher.c:1467
+#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
msgid "Header name is not set."
msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
-#: src/prefs_ext_prog.c:104
+#: src/prefs_ext_prog.c:106
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s korvautuu tiedostonimellä tai URI‐verkko‐osoitteella"
-#: src/prefs_ext_prog.c:122
+#: src/prefs_ext_prog.c:124
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Käytä järjestelmän oletusarvoja kun mahdollista"
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
msgid "Web browser"
msgstr "Veppiselain"
-#: src/prefs_ext_prog.c:181
+#: src/prefs_ext_prog.c:184
msgid "Text editor"
msgstr "Tekstinmuokkain"
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
+#: src/prefs_ext_prog.c:212
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "”Näytä tekstinä”‐komento"
-#: src/prefs_ext_prog.c:222
+#: src/prefs_ext_prog.c:225
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"Tämä valinta MIME‐osien näytön viestinäkymässä skriptin avulla kun Näytä "
"tekstinä on valittu"
-#: src/prefs_ext_prog.c:232
+#: src/prefs_ext_prog.c:236
msgid "Print command"
msgstr "Tulostuskomento"
-#: src/prefs_ext_prog.c:298 src/prefs_image_viewer.c:140
-#: src/prefs_message.c:303
+#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:304
msgid "Message View"
msgstr "Viestinäkymä"
-#: src/prefs_ext_prog.c:299
+#: src/prefs_ext_prog.c:310
msgid "External Programs"
msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
msgid "Message flags"
msgstr "Viestiliput"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
+#: src/summaryview.c:2659
msgid "Mark"
msgstr "Merkitse"
msgid "Resend"
msgstr "Lähetä uudestaan"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/summaryview.c:522
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Redirect"
msgstr "Uudelleenohjaa"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:598
-#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:602
+#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:453
msgid "Score"
msgstr "Pisteet"
msgstr "Aseta pisteet"
#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:602
-#: src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:604
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:455
msgid "Tags"
msgstr "Tägit"
msgid "Action configuration"
msgstr "Toimintoasetukset"
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1935
-#: src/prefs_matcher.c:555
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1936
+#: src/prefs_matcher.c:559
msgid "Rule"
msgstr "Sääntö"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:429
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
#: src/prefs_filtering_action.c:888
-msgid "Command line not set"
+#, fuzzy
+msgid "Command-line not set"
msgstr "Komentojonoa ei ole asetettu"
#: src/prefs_filtering_action.c:889
msgid "No action was defined."
msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1999
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr "% sellaisenaan"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2009
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "uusi rivi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2010
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034
msgid "escape character for quotes"
msgstr "lainausmerkkien escape‐merkintä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035
msgid "quote character"
msgstr "lainausmerkki"
msgid "Color"
msgstr "Värjää"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1453
+#: src/prefs_filtering_action.c:1454
msgid "Current action list"
msgstr "Nykyinen toimintolista"
-#: src/prefs_filtering.c:193 src/prefs_filtering.c:355
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyasetukset"
-#: src/prefs_filtering.c:260 src/prefs_filtering.c:929
-#: src/prefs_filtering.c:1040
+#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1041
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Kaikki"
-#: src/prefs_filtering.c:407
+#: src/prefs_filtering.c:405
msgid "Condition"
msgstr "Ehto"
-#: src/prefs_filtering.c:420 src/prefs_filtering.c:442
+#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
msgid " Define... "
msgstr " Määrittele…"
-#: src/prefs_filtering.c:471
+#: src/prefs_filtering.c:469
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Lisää ylläoleva sääntö listaan"
-#: src/prefs_filtering.c:480
+#: src/prefs_filtering.c:478
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Korvaa valittu sääntö ylläolevalla"
-#: src/prefs_filtering.c:488
+#: src/prefs_filtering.c:486
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Poista valittu sääntö listasta"
-#: src/prefs_filtering.c:525
+#: src/prefs_filtering.c:523
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Siirrä valittu sääntö ylimmäksi"
-#: src/prefs_filtering.c:528
+#: src/prefs_filtering.c:526
msgid "Page up"
msgstr "Sivu ylös"
-#: src/prefs_filtering.c:536
+#: src/prefs_filtering.c:534
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Siirrä valittu sääntö sivun ylöspäin"
-#: src/prefs_filtering.c:545
+#: src/prefs_filtering.c:543
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Siirrä valittua sääntöä ylös"
-#: src/prefs_filtering.c:553
+#: src/prefs_filtering.c:551
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Siirrä valittua sääntöä alas"
-#: src/prefs_filtering.c:556
+#: src/prefs_filtering.c:554
msgid "Page down"
msgstr "Sivu alas"
-#: src/prefs_filtering.c:564
+#: src/prefs_filtering.c:562
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Siirrä valittu sääntö alas sivun verran"
-#: src/prefs_filtering.c:573
+#: src/prefs_filtering.c:571
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Siirrä valittu sääntö alimmaksi"
-#: src/prefs_filtering.c:1096 src/prefs_filtering.c:1182
+#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva."
-#: src/prefs_filtering.c:1169
+#: src/prefs_filtering.c:1170
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä."
-#: src/prefs_filtering.c:1175
+#: src/prefs_filtering.c:1176
msgid "Action string is empty."
msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä."
-#: src/prefs_filtering.c:1261
+#: src/prefs_filtering.c:1262
msgid "Delete rule"
msgstr "Poista sääntö"
-#: src/prefs_filtering.c:1262
+#: src/prefs_filtering.c:1263
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?"
-#: src/prefs_filtering.c:1280
+#: src/prefs_filtering.c:1281
msgid "Delete all rules"
msgstr "Poista kaikki säännöt"
-#: src/prefs_filtering.c:1281
+#: src/prefs_filtering.c:1282
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Poistetaanko kaikki säännöt?"
-#: src/prefs_filtering.c:1534
+#: src/prefs_filtering.c:1535
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Suodatussääntöjä ei tallennettu"
-#: src/prefs_filtering.c:1535
+#: src/prefs_filtering.c:1536
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Suodatussääntölistaa on muokattu, suljetaanko silti?"
-#: src/prefs_filtering.c:1757
+#: src/prefs_filtering.c:1758
msgid "Move one page up"
msgstr "Siirä sivulla ylöspäin"
-#: src/prefs_filtering.c:1758
+#: src/prefs_filtering.c:1759
msgid "Move one page down"
msgstr "Siirrä sivulla alaspäin"
-#: src/prefs_filtering.c:1903
+#: src/prefs_filtering.c:1904
msgid "Enable"
msgstr "Pane päälle"
-#: src/prefs_folder_column.c:214
+#: src/prefs_folder_column.c:210
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
-#: src/prefs_folder_column.c:231
+#: src/prefs_folder_column.c:227
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
"ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
-#: src/prefs_folder_column.c:260 src/prefs_summary_column.c:275
+#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271
msgid "Hidden columns"
msgstr "Piilotetut kohdat"
-#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:307
+#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed columns"
msgstr "Näytetyt kohdat"
-#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:922
+#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
msgid " Use default "
msgstr " Käytä oletusta "
-#: src/prefs_folder_item.c:250 src/prefs_folder_item.c:783
-#: src/prefs_folder_item.c:1167
+#: src/prefs_folder_item.c:258 src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:1204
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
"kyseessä on juurikansio. Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon "
"asetuksina ruksimalla Pätee myös alikansioihin ‐valinnan.</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:795
+#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:814
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Pätee myös\n"
"alikansioihin"
-#: src/prefs_folder_item.c:287
+#: src/prefs_folder_item.c:295
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
-#: src/prefs_folder_item.c:289
+#: src/prefs_folder_item.c:297
msgid "Outbox"
msgstr "Lähtevät"
-#: src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:313
msgid "Folder type"
msgstr "Kansiotyyppi"
-#: src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/prefs_folder_item.c:326
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke"
-#: src/prefs_folder_item.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:352
msgid "Test RegExp"
msgstr "Testaa säännöllinen lauseke"
-#: src/prefs_folder_item.c:375
+#: src/prefs_folder_item.c:384
msgid "Folder chmod"
msgstr "Kansion käyttöoikeudet"
-#: src/prefs_folder_item.c:401
+#: src/prefs_folder_item.c:410
msgid "Folder color"
msgstr "Kansion väri"
-#: src/prefs_folder_item.c:414 src/prefs_folder_item.c:1418
+#: src/prefs_folder_item.c:423 src/prefs_folder_item.c:1455
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
-#: src/prefs_folder_item.c:432
+#: src/prefs_folder_item.c:441
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Suorita käsittelysäännöt käynnistettäessä"
-#: src/prefs_folder_item.c:447
+#: src/prefs_folder_item.c:456
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Suorita käsittelysäännöt avattaessa"
-#: src/prefs_folder_item.c:461
+#: src/prefs_folder_item.c:470
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Lue uusien viestien varalta"
-#: src/prefs_folder_item.c:463
+#: src/prefs_folder_item.c:472
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"Käytä tätä asetusta, jos posti suodatetaan tähän kansioon palvelimen "
"puolesta IMAP‐palvelimella tai ulkoisella sovelluksella"
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#: src/prefs_folder_item.c:487
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten"
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:508
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Hae viestien sisällöt viimeisestä alkaen"
-#: src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_folder_item.c:515
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: kaikki sisällöt"
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:523
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Poista vanhempien viestien sisällöt"
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:540
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Poista kansiovälimuisti"
-#: src/prefs_folder_item.c:804
+#: src/prefs_folder_item.c:823
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
-#: src/prefs_folder_item.c:819
+#: src/prefs_folder_item.c:838
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
-#: src/prefs_folder_item.c:832
+#: src/prefs_folder_item.c:851
msgid "Default To:"
msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja:"
-#: src/prefs_folder_item.c:853
+#: src/prefs_folder_item.c:872
msgid "Default To: for replies"
msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja vastauksissa:"
-#: src/prefs_folder_item.c:874
+#: src/prefs_folder_item.c:893
msgid "Default account"
msgstr "Oletustili"
-#: src/prefs_folder_item.c:1431
+#: src/prefs_folder_item.c:1468
msgid "Discard cache"
msgstr "Poista välimuisti"
-#: src/prefs_folder_item.c:1432
+#: src/prefs_folder_item.c:1469
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Poistetaanko tämän kansion välimuistidata?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1434
+#: src/prefs_folder_item.c:1471
msgid "+Discard"
msgstr "Poista"
-#: src/prefs_folder_item.c:1554
+#: src/prefs_folder_item.c:1592
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
-#: src/prefs_folder_item.c:1628
+#: src/prefs_folder_item.c:1666
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Kansion %s asetukset"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot"
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1878
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Kuvanlukija"
-#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "Rajaa loki‐ikkuna kokoon"
-#: src/prefs_logging.c:155 src/prefs_logging.c:261
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki‐ikkunan käyttö"
-#: src/prefs_logging.c:157 src/prefs_logging.c:263
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
msgid "lines"
msgstr "riviä"
-#: src/prefs_logging.c:166
+#: src/prefs_logging.c:171
msgid "Filtering/processing log"
msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyloki"
-#: src/prefs_logging.c:169
+#: src/prefs_logging.c:174
msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
msgstr "Ota käyttöön suodatus‐ ja käsittelysääntöjen loki"
-#: src/prefs_logging.c:175
+#: src/prefs_logging.c:180
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
"Huomaa: Tämän käyttäminen hidastaa suodatusta ja käsittelyä, joka voi olla "
"merkittävää kun käytetään useampia sääntöjä tuhansiin viesteihin."
-#: src/prefs_logging.c:182
+#: src/prefs_logging.c:187
msgid "Log filtering/processing when..."
msgstr "Tallenna lokiin suodatus‐ ja käsittelysäännöt kun"
-#: src/prefs_logging.c:186
+#: src/prefs_logging.c:191
msgid "filtering at incorporation"
msgstr "suodatetaan haettaessa"
-#: src/prefs_logging.c:188
+#: src/prefs_logging.c:193
msgid "pre-processing folders"
msgstr "esikäsitellään kansioita"
-#: src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:198
msgid "manually filtering"
msgstr "suodatetaan käsin"
-#: src/prefs_logging.c:195
+#: src/prefs_logging.c:200
msgid "post-processing folders"
msgstr "jälkikäsitellään kansioita"
-#: src/prefs_logging.c:202
+#: src/prefs_logging.c:207
msgid "processing folders"
msgstr "käsitellään kansioita"
-#: src/prefs_logging.c:217
+#: src/prefs_logging.c:222
msgid "Log level"
msgstr "Lokitaso"
-#: src/prefs_logging.c:226
+#: src/prefs_logging.c:231
msgid "Low"
msgstr "Matala"
-#: src/prefs_logging.c:227
+#: src/prefs_logging.c:232
msgid "Medium"
msgstr "Keskisuuri"
-#: src/prefs_logging.c:228
+#: src/prefs_logging.c:233
msgid "High"
msgstr "Korkea"
-#: src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:238
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
"ja jonka vuoksi ehdot täsmäävät tai eivät.\n"
"Huomaa: Korkeampi taso hidastaa toimintaa enemmän."
-#: src/prefs_logging.c:275
+#: src/prefs_logging.c:280
msgid "Disk log"
msgstr "Levyloki"
-#: src/prefs_logging.c:277
+#: src/prefs_logging.c:282
msgid "Write the following information to disk..."
msgstr "Kirjoita seuraavat tiedot levylle…"
-#: src/prefs_logging.c:285
+#: src/prefs_logging.c:290
msgid "Warning messages"
msgstr "Varoitusviestit"
-#: src/prefs_logging.c:286
+#: src/prefs_logging.c:291
msgid "Network protocol messages"
msgstr "Verkkoyhteysviestit"
-#: src/prefs_logging.c:290
+#: src/prefs_logging.c:295
msgid "Error messages"
msgstr "Virheviestit"
-#: src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:296
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Tilaviestit suodatus‐ ja käsittelylokille"
-#: src/prefs_logging.c:414
+#: src/prefs_logging.c:428
msgid "Logging"
msgstr "Lokikirjoitus"
-#: src/prefs_matcher.c:309
+#: src/prefs_matcher.c:311
msgid "more than"
msgstr "enemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:310
+#: src/prefs_matcher.c:312
msgid "less than"
msgstr "vähemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:315
+#: src/prefs_matcher.c:317
msgid "weeks"
msgstr "viikkoa"
-#: src/prefs_matcher.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:321
msgid "higher than"
msgstr "enemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:320
+#: src/prefs_matcher.c:322
msgid "lower than"
msgstr "vähemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:321 src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
msgid "exactly"
msgstr "tasan"
-#: src/prefs_matcher.c:325
+#: src/prefs_matcher.c:327
msgid "greater than"
msgstr "enemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:326
+#: src/prefs_matcher.c:328
msgid "smaller than"
msgstr "vähemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:333
msgid "bytes"
msgstr "tavua"
-#: src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:334
msgid "kilobytes"
msgstr "kilotavua"
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:335
msgid "megabytes"
msgstr "megatavua"
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:339
msgid "contains"
msgstr "sisältää"
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: src/prefs_matcher.c:340
msgid "doesn't contain"
msgstr "ei sisällä"
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:362
msgid "headers part"
msgstr "otsakkeet"
-#: src/prefs_matcher.c:361
+#: src/prefs_matcher.c:363
msgid "body part"
msgstr "viestisisältö"
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:364
msgid "whole message"
msgstr "koko viesti"
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6021
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5939
msgid "Marked"
msgstr "Merkitty"
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6019
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5937
msgid "Deleted"
msgstr "Poistettu"
-#: src/prefs_matcher.c:370
+#: src/prefs_matcher.c:372
msgid "Replied"
msgstr "Vastattu"
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6013
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5931
msgid "Forwarded"
msgstr "Edelleenlähetetty"
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6005 src/toolbar.c:398
+#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5923 src/toolbar.c:398
#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924
msgid "Spam"
msgstr "Roskaposti"
-#: src/prefs_matcher.c:377
+#: src/prefs_matcher.c:379
msgid "set"
msgstr "asetettu"
-#: src/prefs_matcher.c:378
+#: src/prefs_matcher.c:380
msgid "not set"
msgstr "asettamatta"
-#: src/prefs_matcher.c:382
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
-#: src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "no"
msgstr "ei"
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "Any tags"
msgstr "jokin tägi"
-#: src/prefs_matcher.c:388
+#: src/prefs_matcher.c:390
msgid "Specific tag"
msgstr "tietty tägi"
-#: src/prefs_matcher.c:392
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "ignored"
msgstr "ohitettu"
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "not ignored"
msgstr "ei ohitettu"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:396
msgid "watched"
msgstr "tarkkailtu"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "not watched"
msgstr "ei tarkkailtu"
-#: src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "found"
msgstr "löydetty"
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "not found"
msgstr "ei löydetty"
-#: src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Onnistunut)"
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:407
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "ei-0 (Epäonnistunut)"
-#: src/prefs_matcher.c:538
+#: src/prefs_matcher.c:542
msgid "Condition configuration"
msgstr "Ehtoasetukset"
-#: src/prefs_matcher.c:582
+#: src/prefs_matcher.c:586
msgid "Match criteria:"
msgstr "Muokkaa hakuehtoja:"
-#: src/prefs_matcher.c:591
+#: src/prefs_matcher.c:595
msgid "All messages"
msgstr "Kaikki viestit"
-#: src/prefs_matcher.c:593
+#: src/prefs_matcher.c:597
msgid "Age"
msgstr "Ikä"
-#: src/prefs_matcher.c:594
+#: src/prefs_matcher.c:598
msgid "Phrase"
msgstr "Fraasi"
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:599
msgid "Flags"
msgstr "Liput"
-#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
msgid "Color labels"
msgstr "Värimerkinnät"
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:601
msgid "Thread"
msgstr "Säie"
-#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:604
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Osittain noudettu"
-#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_matcher.c:607
msgid "External program test"
msgstr "Ulkoinen ohjelma"
-#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1473 src/prefs_matcher.c:1488
-#: src/prefs_matcher.c:2336
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
+#: src/prefs_matcher.c:2361
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Kaikki"
-#: src/prefs_matcher.c:697
+#: src/prefs_matcher.c:702
msgid "Use regexp"
msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
-#: src/prefs_matcher.c:773
+#: src/prefs_matcher.c:779
msgid "Message must match"
msgstr "Viesti täsmää"
-#: src/prefs_matcher.c:777
+#: src/prefs_matcher.c:783
msgid "at least one"
msgstr "vähintään yksi"
-#: src/prefs_matcher.c:778
+#: src/prefs_matcher.c:784
msgid "all"
msgstr "kaikki"
-#: src/prefs_matcher.c:781
+#: src/prefs_matcher.c:787
msgid "of above rules"
msgstr "ylläolevista säännöistä"
-#: src/prefs_matcher.c:1399 src/prefs_matcher.c:1457
+#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Hakulauseke on asettamatta."
-#: src/prefs_matcher.c:1408
+#: src/prefs_matcher.c:1422
msgid "Test command is not set."
msgstr "Testikomento on asettamatta."
-#: src/prefs_matcher.c:1474
+#: src/prefs_matcher.c:1488
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "kaikki osoitteet kaikissa otsakkeissa"
-#: src/prefs_matcher.c:1477
+#: src/prefs_matcher.c:1491
msgid "any address in any header"
msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa"
-#: src/prefs_matcher.c:1479
+#: src/prefs_matcher.c:1493
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "osoitteita otsakkeessa %s"
-#: src/prefs_matcher.c:1480
+#: src/prefs_matcher.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse %s osoitekirja‐"
"kansiopudotusvalikosta."
-#: src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_matcher.c:1707
msgid "Headers part"
msgstr "Otsakeosio"
-#: src/prefs_matcher.c:1697
+#: src/prefs_matcher.c:1711
msgid "Body part"
msgstr "Sisältöosio"
-#: src/prefs_matcher.c:1701
+#: src/prefs_matcher.c:1715
msgid "Whole message"
msgstr "Koko viesti"
-#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1851
+#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
msgid "in"
msgstr "kohteessa"
-#: src/prefs_matcher.c:1814
+#: src/prefs_matcher.c:1834
msgid "content is"
msgstr "sisältää"
-#: src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_matcher.c:1842
msgid "Age is"
msgstr "Ikä on"
-#: src/prefs_matcher.c:1827
+#: src/prefs_matcher.c:1847
msgid "Flag"
msgstr "Lippu"
-#: src/prefs_matcher.c:1828 src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
msgid "is"
msgstr "on"
-#: src/prefs_matcher.c:1833
+#: src/prefs_matcher.c:1853
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#: src/prefs_matcher.c:1841
+#: src/prefs_matcher.c:1863
msgid "Label"
msgstr "Nimiö"
-#: src/prefs_matcher.c:1846
+#: src/prefs_matcher.c:1868
msgid "Value:"
msgstr "Arvo:"
-#: src/prefs_matcher.c:1861
+#: src/prefs_matcher.c:1885
msgid "Score is"
msgstr "Pisteet on"
-#: src/prefs_matcher.c:1862
+#: src/prefs_matcher.c:1886
msgid "points"
msgstr "pistettä"
-#: src/prefs_matcher.c:1872
+#: src/prefs_matcher.c:1896
msgid "Size is"
msgstr "Koko on"
-#: src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/prefs_matcher.c:1901
msgid "Scope:"
msgstr "Alue:"
-#: src/prefs_matcher.c:1879
+#: src/prefs_matcher.c:1903
msgid "tags"
msgstr "tägit"
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1908
msgid "type is"
msgstr "tyyppi on"
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1912
msgid "Program returns"
msgstr "Ohjelma palauttaa"
-#: src/prefs_matcher.c:1957
+#: src/prefs_matcher.c:1981
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Kenttää ei ole tallennettu.\n"
" Suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2043
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
-#: src/prefs_matcher.c:2020
+#: src/prefs_matcher.c:2044
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/prefs_matcher.c:2117
+#: src/prefs_matcher.c:2142
msgid "Current condition rules"
msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
msgid "Line space"
msgstr "Rivien välit"
-#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:212
+#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:213
msgid "pixel(s)"
msgstr "pikseliä"
-#: src/prefs_message.c:184
+#: src/prefs_message.c:185
msgid "Scroll"
msgstr "Vieritä"
-#: src/prefs_message.c:186
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Half page"
msgstr "puoli sivua"
-#: src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Sulava vieritys"
-#: src/prefs_message.c:198
+#: src/prefs_message.c:199
msgid "Step"
msgstr "Askel"
-#: src/prefs_message.c:219
+#: src/prefs_message.c:220
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
-#: src/prefs_message.c:304
+#: src/prefs_message.c:305
msgid "Text Options"
msgstr "Tekstiasetukset"
msgid "Select preset:"
msgstr "Valitse asetusto:"
-#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:462
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Vanha Sylpheed"
-
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:123
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Jokaista valikko‐oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
-#: src/prefs_other.c:522
+#: src/prefs_other.c:466
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
-#: src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:469
msgid "On exit"
msgstr "Poistuttaessa"
-#: src/prefs_other.c:528
+#: src/prefs_other.c:472
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Varmista poistuttaessa"
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:479
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Poista roskat poistuttaessa"
-#: src/prefs_other.c:538
+#: src/prefs_other.c:482
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä"
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:484
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Näppäimistöoikopolut"
-#: src/prefs_other.c:543
+#: src/prefs_other.c:487
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Salli muokattavat valikko‐oikopolut"
-#: src/prefs_other.c:546
+#: src/prefs_other.c:490
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"ja näppäilemällä.\n"
"Valinnan poistaminen lukitsee nykyiset oikopolut."
-#: src/prefs_other.c:553
+#: src/prefs_other.c:497
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " Valitse näppäimistöoikopolut "
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:510
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu"
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:532
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Kysy ennen roskien tyhjentämistä"
-#: src/prefs_other.c:590
+#: src/prefs_other.c:534
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Kysy tilikohtaisista suodatuksista käsin suodatettaessa"
-#: src/prefs_other.c:595
+#: src/prefs_other.c:539
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Käytä turvallista tiedostopoistoa kun mahdollista"
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:543
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Käytä turvallista poistoa jos mahdollista\n"
"(komentoa shred ei ole)"
-#: src/prefs_other.c:604
+#: src/prefs_other.c:548
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"Tämä hidastaa poistotoimintoja. Lue myös shredin ohjesivu mahdollisista "
"huonoista puolista."
-#: src/prefs_other.c:608
+#: src/prefs_other.c:552
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Ajantasaista offline‐tilan kansiot heti kun mahdollista"
+#: src/prefs_other.c:652
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: src/prefs_quote.c:76
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
"Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content‐Transfer‐Encoding) kun "
"viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä"
-#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
-#: src/send_message.c:486
+#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:473
msgid "Sending"
msgstr "Lähettäminen"
-#: src/prefs_spelling.c:87
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Valitse sanakirjojen sijainti"
-
-#: src/prefs_spelling.c:120
+#: src/prefs_spelling.c:80
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle"
-#: src/prefs_spelling.c:174
+#: src/prefs_spelling.c:126
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Käytä oikolukua"
-#: src/prefs_spelling.c:179
+#: src/prefs_spelling.c:131
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Käytä vaihtoehtoista sanakirjaa"
-#: src/prefs_spelling.c:184
+#: src/prefs_spelling.c:136
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Nopea vaihtaminen viimeksi käytettyyn sanakirjaan"
-#: src/prefs_spelling.c:186
-msgid "Path to dictionaries"
-msgstr "Sanakirjahakemisto:"
-
-#: src/prefs_spelling.c:201
+#: src/prefs_spelling.c:138
msgid "Automatic spell checking"
msgstr "Automaattinen oikaisuluku"
-#: src/prefs_spelling.c:209
+#: src/prefs_spelling.c:146
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Uudelleentarkasta sanakirjan vaihduttua"
-#: src/prefs_spelling.c:213
+#: src/prefs_spelling.c:150
msgid "Dictionary"
msgstr "Sanakirja"
-#: src/prefs_spelling.c:252
+#: src/prefs_spelling.c:187
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "Tarkista molemmilla sanakirjoilla"
-#: src/prefs_spelling.c:257
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Oletusehdotustila"
-
-#: src/prefs_spelling.c:274
+#: src/prefs_spelling.c:196
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri"
-#: src/prefs_spelling.c:287
+#: src/prefs_spelling.c:209
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle. Musta alleviivaa"
-#: src/prefs_spelling.c:402
+#: src/prefs_spelling.c:326
msgid "Spell Checking"
msgstr "Oikoluku"
#: src/prefs_summaries.c:454
msgid "Open message when selected"
-msgstr "Avaa viestit aina kun ne on valittu"
+msgstr "Avaa viestit valittaessa"
#: src/prefs_summaries.c:464
msgid "When message view is visible"
-msgstr "Kun viestin katsely näkyy"
+msgstr "Kun viesti on näkyvissä"
#: src/prefs_summaries.c:470
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgid "Summaries"
msgstr "Yhteenvetonäkymä"
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2799
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653
msgid "Attachment"
msgstr "Liite"
-#: src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/prefs_summary_column.c:85
msgid "Number"
msgstr "Luku"
-#: src/prefs_summary_column.c:229
+#: src/prefs_summary_column.c:225
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
-#: src/prefs_summary_column.c:246
+#: src/prefs_summary_column.c:242
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"account."
msgstr "Korvaa lähettävän tilin lähettäjä-otsake. Tämä ei vaihda tiliä."
-#: src/prefs_template.c:300
+#: src/prefs_template.c:304
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "Lisää ylläoleva malline listaan"
-#: src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:313
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "Korvaa malline listasta ylläolevalla"
-#: src/prefs_template.c:317
+#: src/prefs_template.c:321
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Poista valittu malline listasta"
-#: src/prefs_template.c:330
+#: src/prefs_template.c:334
msgid " Symbols... "
msgstr " Merkinnät… "
-#: src/prefs_template.c:337
+#: src/prefs_template.c:341
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Näytä ohje mallineiden asettamisesta"
-#: src/prefs_template.c:361
+#: src/prefs_template.c:365
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Siirrä valittu malline ylimmäksi"
-#: src/prefs_template.c:371
+#: src/prefs_template.c:375
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Siirrä valittua mallinetta ylös"
-#: src/prefs_template.c:379
+#: src/prefs_template.c:383
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Siirrä valittua mallinetta alas"
-#: src/prefs_template.c:389
+#: src/prefs_template.c:393
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Siirrä valittu malline alimmaksi"
-#: src/prefs_template.c:405
+#: src/prefs_template.c:409
msgid "Template configuration"
msgstr "Mallineasetukset"
-#: src/prefs_template.c:569
+#: src/prefs_template.c:596
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Malliluetteloa ei tallennettu."
-#: src/prefs_template.c:570
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Malliluetteloa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_template.c:722
+#: src/prefs_template.c:749
msgid "Template name is not set."
msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
-#: src/prefs_template.c:853
+#: src/prefs_template.c:880
msgid "Delete template"
msgstr "Poista malline"
-#: src/prefs_template.c:854
+#: src/prefs_template.c:881
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Poistetaanko tämä malline?"
-#: src/prefs_template.c:867
+#: src/prefs_template.c:894
msgid "Delete all templates"
msgstr "Poista kaikki mallineet"
-#: src/prefs_template.c:868
+#: src/prefs_template.c:895
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Poistetaanko kaikki mallineet?"
-#: src/prefs_template.c:1174
+#: src/prefs_template.c:1201
msgid "Current templates"
msgstr "Nykyiset mallineet"
-#: src/prefs_template.c:1201
+#: src/prefs_template.c:1229
msgid "Template"
msgstr "Malline"
#: src/prefs_themes.c:554
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
-msgstr "Teeman poisto kohteesta %s ei onnistunut."
+msgstr "Vanhan teeman poisto kohteessa %s ei onnistunut."
#: src/prefs_themes.c:562
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
-#: src/prefs_toolbar.c:171
+#: src/prefs_toolbar.c:170
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Valittu toiminto on jo asetettu.\n"
"Valitse toimintoluettelosta jotain muuta"
-#: src/prefs_toolbar.c:172
+#: src/prefs_toolbar.c:171
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "Kohdalla ei ole kuvaketta määritelty."
-#: src/prefs_toolbar.c:173
+#: src/prefs_toolbar.c:172
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Kohdalla ei ole tekstiä määritelty."
-#: src/prefs_toolbar.c:220
+#: src/prefs_toolbar.c:219
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Päätyökalupalkin asetukset"
-#: src/prefs_toolbar.c:221
+#: src/prefs_toolbar.c:220
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Kirjoitustyökalupalkkin asetukset"
-#: src/prefs_toolbar.c:222
+#: src/prefs_toolbar.c:221
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset"
-#: src/prefs_toolbar.c:802
+#: src/prefs_toolbar.c:801
msgid "Toolbar item"
msgstr "Työkalupalkin kohta"
-#: src/prefs_toolbar.c:818
+#: src/prefs_toolbar.c:817
msgid "Item type"
msgstr "Kohdan tyyppi"
-#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/prefs_toolbar.c:824
msgid "Internal Function"
msgstr "Sisäinen toiminto"
-#: src/prefs_toolbar.c:826
+#: src/prefs_toolbar.c:825
msgid "User Action"
msgstr "Käyttäjän toiminto"
-#: src/prefs_toolbar.c:826 src/toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
msgid "Separator"
msgstr "Erotin"
-#: src/prefs_toolbar.c:833
+#: src/prefs_toolbar.c:832
msgid "Event executed on click"
msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa"
-#: src/prefs_toolbar.c:853
+#: src/prefs_toolbar.c:852
msgid "Toolbar text"
msgstr "Työkalupalkin teksti"
-#: src/prefs_toolbar.c:868 src/prefs_toolbar.c:1101
+#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
-#: src/prefs_toolbar.c:999 src/prefs_toolbar.c:1013 src/prefs_toolbar.c:1027
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Mukauta työkalupalkkeja"
+#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars"
+msgstr "_Työkalupalkin kohta"
-#: src/prefs_toolbar.c:1000
+#: src/prefs_toolbar.c:999
msgid "Main Window"
msgstr "Pääikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1014
+#: src/prefs_toolbar.c:1013
msgid "Message Window"
msgstr "Viesti‐ikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1028
+#: src/prefs_toolbar.c:1027
msgid "Compose Window"
msgstr "Viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1124
+#: src/prefs_toolbar.c:1123
msgid "Icon text"
msgstr "Kuvaketeksti"
-#: src/prefs_toolbar.c:1133
+#: src/prefs_toolbar.c:1132
msgid "Mapped event"
msgstr "Liitetty toiminto"
-#: src/prefs_toolbar.c:1416
+#: src/prefs_toolbar.c:1415
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Työkalupalkin kuvake"
-#: src/prefs_wrapping.c:77
+#: src/prefs_wrapping.c:79
msgid "Auto wrapping"
msgstr "Automaattinen rivitys"
-#: src/prefs_wrapping.c:78
+#: src/prefs_wrapping.c:80
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Rivitä lainaukset"
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:81
msgid "Wrap pasted text"
msgstr "Rivitä liitetty teksti"
-#: src/prefs_wrapping.c:85
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Auto indent"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_wrapping.c:88
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Rivitä sarakkeelta"
-#: src/prefs_wrapping.c:145
+#: src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Wrapping"
msgstr "Rivitys"
msgid "Page %d"
msgstr "Sivu %d"
-#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+#: src/privacy.c:239 src/privacy.c:260
msgid "No information available"
msgstr "Ei tietoja saatavilla"
-#: src/privacy.c:440
+#: src/privacy.c:462
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Vastaanottaja‐avaimia ei ole määritelty"
msgstr "tilin ominaisuus: organisaatio"
#: src/quote_fmt.c:72
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature"
+msgstr "tilin ominaisuus: nimesi"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "tilin ominaisuus: nimesi"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
msgid "account property: default dictionary"
msgstr "tilin ominaisuus: sanakirjaoletus"
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:75
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Kopiot"
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Lähettäjä"
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Vastaanottaja"
# http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal backslash"
msgstr "kenoviiva sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:80
msgid "literal question mark"
msgstr "kysymysmerkki sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:81
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "huutomerkki sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:82
msgid "literal pipe"
msgstr "pystyviiva sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:83
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "vasen aaltosulje sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:84
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "oikea aaltosulje sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:83
+#: src/quote_fmt.c:85
msgid "tab"
msgstr "tabulaattori"
-#: src/quote_fmt.c:86
+#: src/quote_fmt.c:88
msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">komennot:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:87
+#: src/quote_fmt.c:89
+#, fuzzy
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
"lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x on tosi,missä x kuuluu "
"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:90
+#, fuzzy
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
"of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
"lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x ei ole tosi, missä x kuuluu "
"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
"insert file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
"tiedostonimenä"
-#: src/quote_fmt.c:90
+#: src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert program output:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
"tuloste\n"
"sisällytetään"
-#: src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:93
msgid ""
"insert user input:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
"sisällytetään\n"
"käyttäjän syöttämä teksti"
-#: src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:94
msgid ""
"attach file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
"tiedostonimenä"
-#: src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:96
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">määrittelyt:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:95
+#: src/quote_fmt.c:97
msgid ""
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
"teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
"tai komentoja"
-#: src/quote_fmt.c:96
+#: src/quote_fmt.c:98
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
"teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
"muttei komentoja"
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:99
msgid ""
"completion from address book only works with the first\n"
"address of the header, it outputs the full name\n"
"kanssa. Se lisää koko nimen, jos osoite täsmää osoitekirjan\n"
"yhteystietoihin"
-#: src/quote_fmt.c:105
+#: src/quote_fmt.c:107
msgid "Description of symbols"
msgstr "Merkintöjen selitykset"
-#: src/quote_fmt.c:106
+#: src/quote_fmt.c:108
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "Seuraavia merkintöjä ja komentoja voi käyttää:"
-#: src/quote_fmt.c:151
+#: src/quote_fmt.c:153
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan uutta viestiä"
-#: src/quote_fmt.c:177
+#: src/quote_fmt.c:179
msgid ""
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta uuden viestin kirjoitukseen "
"käytettävää tiliä."
-#: src/quote_fmt.c:279
+#: src/quote_fmt.c:281
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan vastausta"
-#: src/quote_fmt.c:305
+#: src/quote_fmt.c:307
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta vastaukseen käytettävää tiliä."
-#: src/quote_fmt.c:316 src/quote_fmt.c:448
+#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
msgid "Quotation mark"
msgstr "Lainauksen merkintä"
-#: src/quote_fmt.c:411
+#: src/quote_fmt.c:413
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Käytä mallia kun edelleenlähetetään viestiä"
-#: src/quote_fmt.c:437
+#: src/quote_fmt.c:439
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr ""
"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta edelleenlähetykseen käytettävää tiliä."
-#: src/quote_fmt.c:524
+#: src/quote_fmt.c:526
msgid "Description of symbols..."
msgstr " Merkintöjen selitykset…"
-#: src/quote_fmt.c:546
+#: src/quote_fmt.c:548
msgid "Defaults"
msgstr "Oletukset"
-#: src/quote_fmt.c:584
+#: src/quote_fmt.c:586
msgid "Message reply quotation mark format error."
msgstr "Viestin vastineen lainauksen muodon virhe."
-#: src/quote_fmt.c:604
+#: src/quote_fmt.c:606
msgid "Message forward quotation mark format error."
msgstr "Viestin edelleenlähetyksen lainauksen muodon virhe."
-#: src/quote_fmt_parse.y:508
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Syötä korvaava teksti %s"
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
msgid "Enter variable"
msgstr "Syötä muuttujaa"
-#: src/send_message.c:137
+#: src/send_message.c:135
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Lähetetään viestiä komennolla: %s\n"
-#: src/send_message.c:151
+#: src/send_message.c:149
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää"
-#: src/send_message.c:186
+#: src/send_message.c:184
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s"
-#: src/send_message.c:322
+#: src/send_message.c:312
msgid "Connecting"
msgstr "Yhdistetään"
-#: src/send_message.c:327
+#: src/send_message.c:317
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Aloitetaan POP‐yhteys ennen SMTP:tä…"
-#: src/send_message.c:330
+#: src/send_message.c:320
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP ennen SMTP:tä"
-#: src/send_message.c:335
+#: src/send_message.c:325
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Yhdistetään SMTP‐palvelimeen: %s…"
-#: src/send_message.c:395
+#: src/send_message.c:382
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Postin lähettäminen onnistui"
-#: src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:449
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Lähetetään HELO…"
-#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
+#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
msgid "Authenticating"
msgstr "Todennetaan"
-#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
msgid "Sending message..."
msgstr "Lähetetään viestiä…"
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:454
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Lähetetään EHLO…"
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:463
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Lähetetään MAIL FROM…"
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:467
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Lähetetään RCPT TO…"
-#: src/send_message.c:485
+#: src/send_message.c:472
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Lähetetään DATA…"
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:476
msgid "Quitting..."
msgstr "Lopetetaan…"
-#: src/send_message.c:518
+#: src/send_message.c:505
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Lähetetään viestiä (%d∕%d tavua)"
-#: src/send_message.c:566
+#: src/send_message.c:553
msgid "Sending message"
msgstr "Lähetetään viestiä"
-#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
+#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä."
-#: src/send_message.c:627
+#: src/send_message.c:614
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"jos se on MH‐muodossa.\n"
"Jollet ole varma, valitse OK."
-#: src/sourcewindow.c:69
+#: src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
msgstr "Viestin raakamuoto"
-#: src/sourcewindow.c:164
+#: src/sourcewindow.c:159
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s — Raakamuoto"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
-#: src/summaryview.c:515
-msgid "_mailing list"
-msgstr "_postituslista"
-
-#: src/summaryview.c:560
-msgid "Create f_ilter rule"
-msgstr "Luo suoda_tussääntö"
-
-#: src/summaryview.c:577
-msgid "Message _source"
-msgstr "Viestin _raakamuoto"
-
-#: src/summaryview.c:581
-msgid "Print..."
-msgstr "Tulosta…"
-
-#: src/summaryview.c:588
-msgid "All _headers"
-msgstr "Kaikki _otsakeet"
-
-#: src/summaryview.c:708
+#: src/summaryview.c:559
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
-#: src/summaryview.c:745
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Vaihda monivalintaa"
-#: src/summaryview.c:1338
+#: src/summaryview.c:1192
msgid "Process mark"
msgstr "Käsittelymerkintä"
-#: src/summaryview.c:1339
+#: src/summaryview.c:1193
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
-#: src/summaryview.c:1396
+#: src/summaryview.c:1250
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
-#: src/summaryview.c:1875 src/summaryview.c:1927
+#: src/summaryview.c:1729 src/summaryview.c:1781
msgid "No more unread messages"
msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:1730
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1987
-#: src/summaryview.c:2039 src/summaryview.c:2118
+#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794 src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1893 src/summaryview.c:1972
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
"odotuksenvastaisia arvoja\n"
-#: src/summaryview.c:1896
+#: src/summaryview.c:1750
msgid "No unread messages."
msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
-#: src/summaryview.c:1928
+#: src/summaryview.c:1782
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2026
+#: src/summaryview.c:1828 src/summaryview.c:1880
msgid "No more new messages"
msgstr "Ei uusia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1975
+#: src/summaryview.c:1829
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1995
+#: src/summaryview.c:1849
msgid "No new messages."
msgstr "Ei uusia viestejä."
-#: src/summaryview.c:2027
+#: src/summaryview.c:1881
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:2064 src/summaryview.c:2105
+#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1959
msgid "No more marked messages"
msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:2065
+#: src/summaryview.c:1919
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:2074
+#: src/summaryview.c:1928
msgid "No marked messages."
msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:2106
+#: src/summaryview.c:1960
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:2143 src/summaryview.c:2168
+#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2022
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:2144
+#: src/summaryview.c:1998
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:2153 src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2032
msgid "No labeled messages."
msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:2169
+#: src/summaryview.c:2023
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
-#: src/summaryview.c:2460
+#: src/summaryview.c:2314
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…"
-#: src/summaryview.c:2643
+#: src/summaryview.c:2497
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d poistettu"
-#: src/summaryview.c:2647
+#: src/summaryview.c:2501
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d siirretty"
-#: src/summaryview.c:2648 src/summaryview.c:2655
+#: src/summaryview.c:2502 src/summaryview.c:2509
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2653
+#: src/summaryview.c:2507
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopioitu"
-#: src/summaryview.c:2668
+#: src/summaryview.c:2522
msgid " item selected"
msgstr " kohde valittu"
-#: src/summaryview.c:2670
+#: src/summaryview.c:2524
msgid " items selected"
msgstr " kohdetta valittu"
-#: src/summaryview.c:2688 src/summaryview.c:2726
+#: src/summaryview.c:2542 src/summaryview.c:2580
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
-#: src/summaryview.c:2696
+#: src/summaryview.c:2550
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Ohitettuja:</b> %d\n"
"<b>Tarkkailtuja:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2721
+#: src/summaryview.c:2575
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d∕%d valittu (%s∕%s), %d lukematta"
-#: src/summaryview.c:2994
+#: src/summaryview.c:2850
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…"
-#: src/summaryview.c:3108
+#: src/summaryview.c:2964
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
-#: src/summaryview.c:3312
+#: src/summaryview.c:3168
msgid "(No Date)"
msgstr "(Ei päiväystä)"
-#: src/summaryview.c:3349
+#: src/summaryview.c:3205
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Ei vastaanottajia)"
-#: src/summaryview.c:3372
+#: src/summaryview.c:3240
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Lähettäjä: %s, ajalla %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3379
+#: src/summaryview.c:3247
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Vastaanottaja: %s, ajalla %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4231
+#: src/summaryview.c:4110
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
-#: src/summaryview.c:4319
+#: src/summaryview.c:4198
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Poistetaanko valittu viesti?"
msgstr[1] "Poistetaanko %d valittua viestiä?"
-#: src/summaryview.c:4322
+#: src/summaryview.c:4201
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Poista viestejä"
-#: src/summaryview.c:4479
+#: src/summaryview.c:4358
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:4578
+#: src/summaryview.c:4457
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:4743
+#: src/summaryview.c:4622
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
-#: src/summaryview.c:4744
+#: src/summaryview.c:4623
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
-#: src/summaryview.c:4745
+#: src/summaryview.c:4624
msgid "_Append"
msgstr "_Lisää"
-#: src/summaryview.c:4745
+#: src/summaryview.c:4624
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/summaryview.c:4792
+#: src/summaryview.c:4671
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Olet tulostamassa %d viestiä yksitellen, jatketaanko?"
-#: src/summaryview.c:5113
+#: src/summaryview.c:4992
msgid "Building threads..."
msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
-#: src/summaryview.c:5332
+#: src/summaryview.c:5232
msgid "Skip these rules"
msgstr "Ohita nämä säännöt"
-#: src/summaryview.c:5335
+#: src/summaryview.c:5235
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta"
-#: src/summaryview.c:5338
+#: src/summaryview.c:5238
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille"
-#: src/summaryview.c:5367
+#: src/summaryview.c:5267
msgid "Filtering"
msgstr "Suodatus"
-#: src/summaryview.c:5368
+#: src/summaryview.c:5268
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n"
"Valitse mitä niille tehdään:"
-#: src/summaryview.c:5370
+#: src/summaryview.c:5270
msgid "_Filter"
msgstr "_Suodata"
-#: src/summaryview.c:5398
+#: src/summaryview.c:5298
msgid "Filtering..."
msgstr "Suodatetaan…"
-#: src/summaryview.c:5477
+#: src/summaryview.c:5377
msgid "Processing configuration"
msgstr "Asetuksia luetaan"
-#: src/summaryview.c:6001
+#: src/summaryview.c:5919
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ohitettu säie"
-#: src/summaryview.c:6003
+#: src/summaryview.c:5921
msgid "Watched thread"
msgstr "Tarkkailtu säie"
-#: src/summaryview.c:6011
+#: src/summaryview.c:5929
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Vastattu – paina nähdäksesi vastaus"
-#: src/summaryview.c:6023
+#: src/summaryview.c:5941
msgid "To be moved"
msgstr "Siirrettävä"
-#: src/summaryview.c:6025
+#: src/summaryview.c:5943
msgid "To be copied"
msgstr "Kopioitavana"
-#: src/summaryview.c:6037
+#: src/summaryview.c:5955
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Allekirjoitettu liitteellinen viesti"
-#: src/summaryview.c:6039
+#: src/summaryview.c:5957
msgid "Signed"
msgstr "Allekirjoitettu"
-#: src/summaryview.c:6041
+#: src/summaryview.c:5959
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
-#: src/summaryview.c:6043
+#: src/summaryview.c:5961
msgid "Encrypted"
msgstr "Salattu"
-#: src/summaryview.c:6045
+#: src/summaryview.c:5963
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Liitteellinen viesti"
-#: src/summaryview.c:7580
+#: src/summaryview.c:7507
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7687
+#: src/summaryview.c:7615
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Palaa kansioihin (lukemattomia viestejä jäljellä)"
-#: src/summaryview.c:7692
+#: src/summaryview.c:7620
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Palaa kansioluetteloon"
-#: src/textview.c:209
+#: src/textview.c:207
msgid "_Open in web browser"
msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
-#: src/textview.c:210
+#: src/textview.c:208
msgid "Copy this _link"
-msgstr "Kopioi _linkki"
+msgstr "_Kopioi linkin kohde"
-#: src/textview.c:217
+#: src/textview.c:215
msgid "Add to _Address book"
msgstr "Lisää _osoitekirjaan"
-#: src/textview.c:218
+#: src/textview.c:216
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Kopioi o_soite"
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:222
msgid "_Open image"
msgstr "_Avaa kuva"
-#: src/textview.c:225
+#: src/textview.c:223
msgid "_Save image..."
msgstr "_Tallenna kuva…"
-#: src/textview.c:661
+#: src/textview.c:674
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d tavua)]"
-#: src/textview.c:664
+#: src/textview.c:677
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d tavua)]"
-#: src/textview.c:840
+#: src/textview.c:853
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Käytä "
-#: src/textview.c:845
+#: src/textview.c:858
msgid "'View Log'"
msgstr "”Katsele lokia”"
-#: src/textview.c:846
+#: src/textview.c:859
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " työkaluvalikossa lisätietoa varten."
-#: src/textview.c:886
+#: src/textview.c:899
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n"
-#: src/textview.c:888
+#: src/textview.c:901
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr ""
" napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:"
-#: src/textview.c:892
+#: src/textview.c:905
msgid " - To save, select "
msgstr "\t— Tallentaaksesi valitse "
-#: src/textview.c:893
+#: src/textview.c:906
msgid "'Save as...'"
msgstr "”Tallenna nimellä…”"
-#: src/textview.c:895
+#: src/textview.c:908
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " (pikanäppäin: ’y’)"
-#: src/textview.c:899
+#: src/textview.c:912
msgid " - To display as text, select "
msgstr " — Näytä tekstinä valitsemalla "
-#: src/textview.c:900
+#: src/textview.c:913
msgid "'Display as text'"
msgstr "”Näytä tekstinä”"
-#: src/textview.c:903
+#: src/textview.c:916
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (pikanäppäin: ’t’)"
-#: src/textview.c:907
+#: src/textview.c:920
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " — Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla "
-#: src/textview.c:908
+#: src/textview.c:921
msgid "'Open'"
msgstr "”Avaa”"
-#: src/textview.c:911
+#: src/textview.c:924
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (pikanäppäin: ’l’)\n"
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:925
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta tai paina hiiren "
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:926
msgid "mouse button)\n"
msgstr "keskipainiketta)\n"
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:928
msgid " - Or use "
msgstr "\t— tai käytä "
-#: src/textview.c:915
+#: src/textview.c:929
msgid "'Open with...'"
msgstr "”Avaa ohjelmalla…”"
-#: src/textview.c:916
+#: src/textview.c:930
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (pikanäppäin: ’o’)"
-#: src/textview.c:1009
+#: src/textview.c:1027
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
"\t%s\n"
"Poistumisarvo %d\n"
-#: src/textview.c:2082
+#: src/textview.c:2100
msgid "Tags: "
msgstr "Tägit: "
-#: src/textview.c:2766
+#: src/textview.c:2786
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Avataanko silti?"
-#: src/textview.c:2775
+#: src/textview.c:2795
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Khalasteluyritysvaroitus"
-#: src/textview.c:2776
+#: src/textview.c:2796
msgid "_Open URL"
msgstr "_Avaa"
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
-#: src/wizard.c:532
+#: src/wizard.c:536
msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
-#: src/wizard.c:555
+#: src/wizard.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Claws Mail ‐projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:631
+#: src/wizard.c:635
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Anna postilaatikon nimi."
-#: src/wizard.c:674
+#: src/wizard.c:678
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite"
-#: src/wizard.c:685
+#: src/wizard.c:689
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:695
+#: src/wizard.c:699
msgid "Please enter your username."
msgstr "Anna käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:705
+#: src/wizard.c:709
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Anna SMTP‐palvelin"
-#: src/wizard.c:716
+#: src/wizard.c:720
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Anna SMTP‐käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:1005
+#: src/wizard.c:1009
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nimesi:</span>"
-#: src/wizard.c:1012
+#: src/wizard.c:1016
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostiosoitteesi:</span>"
-#: src/wizard.c:1019
+#: src/wizard.c:1023
msgid "Your organization:"
msgstr "Organisaatio: "
-#: src/wizard.c:1121
+#: src/wizard.c:1125
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostilaatikko:</span>"
-#: src/wizard.c:1129
+#: src/wizard.c:1133
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
"Voit myös antaa täyden hakemistonimen, kuten: /home/flammie/Documents/Mail/"
-#: src/wizard.c:1137
+#: src/wizard.c:1141
msgid "on internal memory"
msgstr "sisäisessä muistissa"
-#: src/wizard.c:1140
+#: src/wizard.c:1144
msgid "on external memory card"
msgstr "ulkoisessa muistissa"
-#: src/wizard.c:1143
+#: src/wizard.c:1147
msgid "on internal memory card"
msgstr "sisäisessä muistikortissa"
-#: src/wizard.c:1193
+#: src/wizard.c:1197
msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tallenna data</span>"
-#: src/wizard.c:1261
+#: src/wizard.c:1265
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr "Porttinumeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:25"
-#: src/wizard.c:1264
+#: src/wizard.c:1268
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP‐palvelin:</span>"
-#: src/wizard.c:1271
+#: src/wizard.c:1275
msgid "Use authentication"
msgstr "Käytä todennusta"
-#: src/wizard.c:1286
+#: src/wizard.c:1290
msgid ""
"SMTP username:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
"SMTP‐käyttäjätunnus:\n"
"<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottotunnusta)</span>"
-#: src/wizard.c:1303
+#: src/wizard.c:1307
msgid ""
"SMTP password:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
"SMTP‐salasana:\n"
"<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottosalasanaa</span>"
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1318
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP‐yhteyden ottamiseen"
-#: src/wizard.c:1322 src/wizard.c:1585
+#: src/wizard.c:1326 src/wizard.c:1589
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Käytää SSL:ää STARTTLS:llä"
-#: src/wizard.c:1331 src/wizard.c:1594
+#: src/wizard.c:1335 src/wizard.c:1598
msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "Asiakkaan SSL-varmenne (ei pakollinen)"
+msgstr "Asiakkaan SSL-varmenne (valinnainen)"
-#: src/wizard.c:1385 src/wizard.c:1410 src/wizard.c:1537
+#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1414 src/wizard.c:1541
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelin‐osoite:</span>"
-#: src/wizard.c:1440
+#: src/wizard.c:1444
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Paikallinen postilaatikko:</span>"
-#: src/wizard.c:1503
+#: src/wizard.c:1507
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1523
+#: src/wizard.c:1527
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelintyyppi:</span>"
-#: src/wizard.c:1534
+#: src/wizard.c:1538
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr "Portin numeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:110"
-#: src/wizard.c:1547
+#: src/wizard.c:1551
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Käyttäjänimi:</span>"
-#: src/wizard.c:1562
+#: src/wizard.c:1566
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
-#: src/wizard.c:1577
+#: src/wizard.c:1581
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
-#: src/wizard.c:1628
+#: src/wizard.c:1632
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP‐palvelimen hakemisto:"
-#: src/wizard.c:1637
+#: src/wizard.c:1641
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
-#: src/wizard.c:1645
+#: src/wizard.c:1649
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
"käännetty ilman IMAP‐tukea</span>"
-#: src/wizard.c:1765
+#: src/wizard.c:1769
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail ‐asetusluotsi"
-#: src/wizard.c:1798
+#: src/wizard.c:1802
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail."
-#: src/wizard.c:1806
+#: src/wizard.c:1810
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"Aloita määrittelemällä joitain perustietojaitsestäsi ja "
"sähköpostiyhteydestäsi.Tämän hoidettuasi pääset käyttämään Claws mailia."
-#: src/wizard.c:1829
+#: src/wizard.c:1833
msgid "About You"
msgstr "Tietoja käyttäjästä"
-#: src/wizard.c:1837 src/wizard.c:1852 src/wizard.c:1867 src/wizard.c:1883
+#: src/wizard.c:1841 src/wizard.c:1856 src/wizard.c:1871 src/wizard.c:1887
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
-#: src/wizard.c:1844
+#: src/wizard.c:1848
msgid "Receiving mail"
msgstr "Viestien vastaanotto"
-#: src/wizard.c:1859
+#: src/wizard.c:1863
msgid "Sending mail"
msgstr "Viestien lähettäminen"
-#: src/wizard.c:1875
+#: src/wizard.c:1879
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Viestien tallentaminen levylle"
-#: src/wizard.c:1891
+#: src/wizard.c:1895
msgid "Configuration finished"
msgstr "Asetukset tehty"
-#: src/wizard.c:1899
+#: src/wizard.c:1903
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"Claws Mail on valmis\n"
"Tallenna‐painikkeella aloitetaan."
-
-#~ msgid "/_Book"
-#~ msgstr "_Kirjat"
-
-#~ msgid "/_Book/New _Book"
-#~ msgstr "Uusi _osoitekirja"
-
-#~ msgid "/_Book/New _Folder"
-#~ msgstr "Uusi _hakemisto"
-
-#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-#~ msgstr "Uusi LDAP-p_alvelin"
-
-#~ msgid "/_Book/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Book/_Save"
-#~ msgstr "_Tallenna"
-
-#~ msgid "/_Book/_Close"
-#~ msgstr "_Sulje"
-
-#~ msgid "/_Address"
-#~ msgstr "_Osoite"
-
-#~ msgid "/_Address/_Select all"
-#~ msgstr "_Valitse kaikki"
-
-#~ msgid "/_Address/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Address/C_ut"
-#~ msgstr "_Leikkaa"
-
-#~ msgid "/_Address/_Copy"
-#~ msgstr "_Kopioi"
-
-#~ msgid "/_Address/_Paste"
-#~ msgstr "_Liitä"
-
-#~ msgid "/_Address/_Edit"
-#~ msgstr "_Muokkaa"
-
-#~ msgid "/_Address/_Delete"
-#~ msgstr "_Poista"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Address"
-#~ msgstr "Uusi _osoite"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Group"
-#~ msgstr "Uusi _ryhmä"
-
-#~ msgid "/_Address/_Mail To"
-#~ msgstr "_Kirjoita viesti"
-
-#~ msgid "/_Tools/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Help/_About"
-#~ msgstr "_Tietoja"
-
-#~ msgid "No folder or message was selected."
-#~ msgstr "Yhtään hakemistoa tai viestiä ei valittu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
-#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
-#~ "the message list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitse hakemisto tai prosessi hakemistoluettelosta.\n"
-#~ "Voit myös valita viestejä viestiluettelosta."
-
-#~ msgid "Folder :"
-#~ msgstr "Hakemisto:"
-
-#~ msgid "Folder Size :"
-#~ msgstr "Hakemiston koko:"
-
-#~ msgid "Couldn't load X509 default paths"
-#~ msgstr "X509-oletuspolkujen lataus ei onnistu"
-
-#~ msgid "/_Remove"
-#~ msgstr "_Poista"
-
-#~ msgid "/_Message/S_end"
-#~ msgstr "_Lähetä"
-
-#~ msgid "/_Message/Send _later"
-#~ msgstr "Lähetä _myöhemmin"
-
-#~ msgid "/_Message/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Attach file"
-#~ msgstr "Liitä _tiedosto"
-
-#~ msgid "/_Message/_Insert file"
-#~ msgstr "Liitä tiedosto _osaksi viestiä"
-
-#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-#~ msgstr "Liitä _allekirjoitus"
-
-#~ msgid "/_Message/_Save"
-#~ msgstr "T_allenna"
-
-#~ msgid "/_Message/_Close"
-#~ msgstr "S_ulje"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Undo"
-#~ msgstr "_Kumoa"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Redo"
-#~ msgstr "_Tee uudelleen"
-
-#~ msgid "/_Edit/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
-#~ msgstr "_Leikkaa"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Copy"
-#~ msgstr "_Kopioi"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Paste"
-#~ msgstr "_Liitä"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-#~ msgstr "l_ainattuna"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-#~ msgstr "r_ivitettynä"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-#~ msgstr "_rivittämättömänä"
-
-#~ msgid "/_Edit/Select _all"
-#~ msgstr "Valitse _kaikki"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
-#~ msgstr "Erikoismuokkauskeinot"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-#~ msgstr "Poista rivi"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Find"
-#~ msgstr "_Etsi"
-
-#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-#~ msgstr "Rivitä kaikki pitkät _rivit"
-
-#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-#~ msgstr "Automaattinen rivitys"
-
-#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-#~ msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkainsovelluksella"
-
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Spelling/Options"
-#~ msgstr "Asetukset"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode"
-#~ msgstr "_Vastaustapa"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-#~ msgstr "_Tavallinen"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-#~ msgstr "_kaikille"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-#~ msgstr "_lähettäjälle"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-#~ msgstr "_postituslistalle"
-
-#~ msgid "/_Options/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-#~ msgstr "Ei mitään"
-
-#~ msgid "/_Options/Si_gn"
-#~ msgstr "Allekirjoita"
-
-#~ msgid "/_Options/_Encrypt"
-#~ msgstr "Salaa"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-#~ msgstr "Korke_in"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-#~ msgstr "Korke_a"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-#~ msgstr "_Tavallinen"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-#~ msgstr "_Matala"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-#~ msgstr "Matali_n"
-
-#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-#~ msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding"
-#~ msgstr "_Merkistökoodaus"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-#~ msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
-#~ msgstr "Länsieurooppalainen"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-#~ msgstr "ISO-8859-_1"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-#~ msgstr "ISO-8859-1_5"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-#~ msgstr "Windows-1252"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
-#~ msgstr "Balttilainen"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-#~ msgstr "ISO-8859-13"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-#~ msgstr "ISO-8859-_4"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
-#~ msgstr "Heprea"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-#~ msgstr "ISO-8859-_8"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-#~ msgstr "Windows-1255"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
-#~ msgstr "Arabialainen"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-#~ msgstr "ISO-8859-_6"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-#~ msgstr "Windows-1256"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
-#~ msgstr "Kyrillinen"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-#~ msgstr "ISO-8859-_5"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-#~ msgstr "KOI8-_R"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-#~ msgstr "KOI8-U"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-#~ msgstr "Windows-1251"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
-#~ msgstr "Japanilainen"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-#~ msgstr "ISO-2022-_JP"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-#~ msgstr "ISO-2022-JP-2"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-#~ msgstr "_EUC-JP"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-#~ msgstr "_Shift__JIS"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
-#~ msgstr "Kiinalainen"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-#~ msgstr "Yksinkertaistettu _GB2312"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-#~ msgstr "/Yksinkertaistettu GBK"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-#~ msgstr "Perinteinen _Big5"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "perinteinen (EUC-_TW"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
-#~ msgstr "Korealainen"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-#~ msgstr "EUC-_KR"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-#~ msgstr "ISO-2022-KR"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
-#~ msgstr "Thai"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-#~ msgstr "TIS-620"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-#~ msgstr "Windows-874"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Address book"
-#~ msgstr "_Osoitekirja"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Template"
-#~ msgstr "_Malline"
-
-#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
-#~ msgstr "_Toiminnot"
-
-#~ msgid "/_Synchronise"
-#~ msgstr "_Ajantasaista"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
-#~ msgstr "Näytä vain tilatut _kansiot"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
-#~ msgstr "_Tilaa…"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
-#~ msgstr "_Lopeta tilaus…"
-
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
-#~ msgstr "_Lisää postilaatikko"
-
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-#~ msgstr "MH…"
-
-#~ msgid "/_File/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_File/_Import mbox file..."
-#~ msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta…"
-
-#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-#~ msgstr "_Vie mbox-tiedostoon…"
-
-#~ msgid "/_File/_Save as..."
-#~ msgstr "_Tallenna nimellä…"
-
-#~ msgid "/_File/_Print..."
-#~ msgstr "T_ulosta…"
-
-#~ msgid "/_File/_Work offline"
-#~ msgstr "_Yhteydetön tila"
-
-#~ msgid "/_File/E_xit"
-#~ msgstr "P_oistu"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Delete thread"
-#~ msgstr "_Poista säie"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-#~ msgstr "Hae _valitusta viestistä…"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
-#~ msgstr "_Hae kansiosta…"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-#~ msgstr "_Työkalupalkki"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-#~ msgstr "_Teksti kuvakkeiden alla"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-#~ msgstr "_Teksti kuvakkeiden vierellä"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-#~ msgstr "_Vain kuvakkeet"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-#~ msgstr "_Vain teksti"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-#~ msgstr "_Ei mitään"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-#~ msgstr "_Viestinäkymä"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-#~ msgstr "Tila_rivi"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
-#~ msgstr "Sarakeotsikot"
-
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-#~ msgstr "kansioluettelossa…"
-
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-#~ msgstr "viestiluettelossa…"
-
-#~ msgid "/_View/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/_Standard"
-#~ msgstr "_Tavallinen"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/_Wide message"
-#~ msgstr "_Leveä viesti"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-#~ msgstr "L_eveä viestilista"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort"
-#~ msgstr "_Järjestä"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
-#~ msgstr "_Luvun mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-#~ msgstr "_koon mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-#~ msgstr "_päiväyksen mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
-#~ msgstr "_lähettäjän mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
-#~ msgstr "_vastaanottajan mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-#~ msgstr "_otsikon mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-#~ msgstr "_Värin mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by tag"
-#~ msgstr "Tägin mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-#~ msgstr "_Merkintöjen mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
-#~ msgstr "_Tilan mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-#~ msgstr "_Liitetiedostojen mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
-#~ msgstr "_Pisteityksen mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
-#~ msgstr "_Lukinnan mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-#~ msgstr "_Älä järjestä"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-#~ msgstr "_Kasvavaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
-#~ msgstr "_Laskevaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-#~ msgstr "_Edelliseen viestiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-#~ msgstr "_Seuraavaan viestiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-#~ msgstr "E_delliseen lukemattomaan viestiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-#~ msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan viestiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-#~ msgstr "Seuraavaan uuteen vie_stiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-#~ msgstr "Seuraavaan merkit_tyyn viestiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-#~ msgstr "Se_uraavaan nimiöityyn viestiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-#~ msgstr "Viimeiseen lukemattomaan viestiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-#~ msgstr "Ylempään viestiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-#~ msgstr "Toiseen k_ansioon…"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-#~ msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
-#~ msgstr "Länsieurooppalainen"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-#~ msgstr "ISO-8859-_1"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-#~ msgstr "ISO-8859-1_5"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-#~ msgstr "Windows-1252"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
-#~ msgstr "Balttilainen"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-#~ msgstr "ISO-8859-13"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-#~ msgstr "ISO-8859-_4"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
-#~ msgstr "Heprea"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-#~ msgstr "ISO-8859-_8"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-#~ msgstr "Windows-1255"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
-#~ msgstr "Arabialainen"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-#~ msgstr "ISO-8859-_6"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-#~ msgstr "Windows-1256"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
-#~ msgstr "Kyrillinen"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-#~ msgstr "ISO-8859-_5"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-#~ msgstr "KOI8-_R"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-#~ msgstr "KOI8-U"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-#~ msgstr "Windows-1251"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
-#~ msgstr "Japanilainen"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-#~ msgstr "ISO-2022-_JP"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-#~ msgstr "ISO-2022-JP-2"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-#~ msgstr "_EUC-JP"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-#~ msgstr "_Shift__JIS"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
-#~ msgstr "Kiinalainen"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-#~ msgstr "Yksinkertaistettu _GB2312"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-#~ msgstr "Yksinkertaistettu_GBK"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-#~ msgstr "Perinteinen _Big5"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "Perinteinen EUC-_TW"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
-#~ msgstr "ISO-2022-_CN"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
-#~ msgstr "Korealainen"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-#~ msgstr "EUC-_KR"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-#~ msgstr "ISO-2022-KR"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
-#~ msgstr "Thai"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-#~ msgstr "TIS-620"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-#~ msgstr "Windows-874"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-#~ msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_8bit"
-#~ msgstr "8-bittinen"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-#~ msgstr "_Quoted Printable"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Base64"
-#~ msgstr "_Base64"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-#~ msgstr "_Uuencode"
-
-#~ msgid "/_View/All headers"
-#~ msgstr "Kaikki otsakeet"
-
-#~ msgid "/_View/Quotes"
-#~ msgstr "Lainaukset"
-
-#~ msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-#~ msgstr "_Piilota kaikki"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve"
-#~ msgstr "Ha_e"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-#~ msgstr "Peruuta _hakeminen"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Send queued messages"
-#~ msgstr "Lähetä jonottavat viesti_t"
-
-#~ msgid "/_Message/Compose a news message"
-#~ msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-
-#~ msgid "/_Message/_Reply"
-#~ msgstr "_Vastaa"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to"
-#~ msgstr "_Vastaa "
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "_kaikille"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "_lähettäjälle"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "_postituslistalle"
-
-#~ msgid "/_Message/_Forward"
-#~ msgstr "_Edelleenlähetä"
-
-#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-#~ msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-
-#~ msgid "/_Message/Redirect"
-#~ msgstr "_Uudelleenohjaa"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List"
-#~ msgstr "_Postituslista"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-#~ msgstr "_Viesti listalle"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-#~ msgstr "Listan _ohje"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-#~ msgstr "_Tilaa"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-#~ msgstr "Lopeta tilaus"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-#~ msgstr "Avaa arkisto"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-#~ msgstr "Ota yhteys listanpitäjään"
-
-#~ msgid "/_Message/M_ove..."
-#~ msgstr "S_iirrä…"
-
-#~ msgid "/_Message/_Copy..."
-#~ msgstr "K_opioi…"
-
-#~ msgid "/_Message/Move to _trash"
-#~ msgstr "S_iirrä roskiin"
-
-#~ msgid "/_Message/_Delete..."
-#~ msgstr "_Poista…"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark"
-#~ msgstr "_Merkitse"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "_Merkitse"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "Poista _merkintä"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "Merkitse luet_uksi"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-#~ msgstr "Merkitse _kaikki luetuiksi"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "Ohita säie"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "Poista säikeen ohitus"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
-#~ msgstr "Tarkkaile säiettä"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
-#~ msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "Merkitse _roskapostiksi"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "Merkitse _ei-roskapostiksi"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "Lukitse"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "Poista _lukitus"
-
-#~ msgid "/_Message/Color la_bel"
-#~ msgstr "_Värimerkintä"
-
-#~ msgid "/_Message/T_ags"
-#~ msgstr "T_ägit"
-
-#~ msgid "/_Message/Re-_edit"
-#~ msgstr "_Uudelleenmuokkaa"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Address book..."
-#~ msgstr "_Osoitekirja…"
-
-#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-#~ msgstr "Lisää lähettäjä osoitekir_jaan"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-#~ msgstr "Ke_rää osoitteita"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-#~ msgstr "Kansiost_a…"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-#~ msgstr "Viesteist_ä…"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-#~ msgstr "_Luo uusi suodatussääntö"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "_Automaattisesti"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-#~ msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-#~ msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "_Aiheotsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-#~ msgstr "Luo käsittelysääntö"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "_Automaattisesti"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-#~ msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-#~ msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "_Aiheotsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-#~ msgstr "_Tarkasta uudet viestit kaikissa kansioissa"
-
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-#~ msgstr "Valitussa kansiossa"
-
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-#~ msgstr "Kaikissa kansioissa"
-
-#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
-#~ msgstr "Suori_ta"
-
-#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-#~ msgstr "SSL-_varmenteet…"
-
-#~ msgid "/_Tools/Filtering Log"
-#~ msgstr "_Suodatusloki"
-
-#~ msgid "/_Tools/Network _Log"
-#~ msgstr "Verkko_loki"
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-#~ msgstr "M_uokkaa tilejä…"
-
-#~ msgid "/_Configuration/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Configuration/P_references..."
-#~ msgstr "_Asetukset…"
-
-#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-#~ msgstr "Esikäsittely…"
-
-#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-#~ msgstr "Jälkikäsittely…"
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-#~ msgstr "_Suodatus…"
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Templates..."
-#~ msgstr "_Mallineet…"
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Actions..."
-#~ msgstr "_Toiminnot…"
-
-#~ msgid "/_Configuration/Tag_s..."
-#~ msgstr "_Tägit…"
-
-#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-#~ msgstr "_Liitännäiset…"
-
-#~ msgid "/_Help/Icon _Legend"
-#~ msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
-
-#~ msgid "/_Help/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_File/_Close"
-#~ msgstr "_Sulje"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-#~ msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-#~ msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-#~ msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-#~ msgstr "Heprealainen (ISO-8859-_8)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-#~ msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-#~ msgstr "Arabialainen (ISO-8859-_6)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-#~ msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-#~ msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-#~ msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-#~ msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-#~ msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-#~ msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-#~ msgstr "Japanilainen (_EUC-JP)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-#~ msgstr "Japanilainen (_Shift__JIS)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#~ msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-#~ msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-#~ msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-#~ msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-_CN)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-#~ msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "Korealainen (ISO-2022-KR)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "Thai (TIS-620)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-#~ msgstr "Thai (Windows-874)"
-
-#~ msgid "/_Message/Compose _new message"
-#~ msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
-
-#~ msgid "/_Message/Redirec_t"
-#~ msgstr "Uu_delleenohjaa"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule"
-#~ msgstr "Luo käsittelysääntö"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "_Automaattisesti"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "_Otsikon perusteella"
-
-#~ msgid "/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "k_aikille"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "l_ähettäjälle"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "_postituslistalle"
-
-#~ msgid "/Redirect"
-#~ msgstr "Uudelleenohjaa"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "_Merkitse"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "_Poista merkintä"
-
-#~ msgid "/_Mark/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "Merkitse l_uetuksi"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark all read"
-#~ msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-
-#~ msgid "/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "Ohita säie"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "Poista säikeen ohitus"
-
-#~ msgid "/_Mark/Watch thread"
-#~ msgstr "Tarkkaile säiettä"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unwatch thread"
-#~ msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "Merkitse _roskapostiksi"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
-
-#~ msgid "/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "Lukitse"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "Avaa lukitus"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "_Automaattisesti"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-#~ msgstr "Lähettäj_äkentästä"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-#~ msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "Otsi_kosta"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "_Automaattisesti"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "Lähettäj_äkentästä"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "Otsi_kosta"
-
-#~ msgid "/Reply to all with _quote"
-#~ msgstr "Vastaa kaikille _lainauksin"
-
-#~ msgid "/_Reply to all without quote"
-#~ msgstr "_Vastaa kaikille lainauksitta"
-
-#~ msgid "/Reply to list with _quote"
-#~ msgstr "Vastaa postituslistalle _lainauksin"
-
-#~ msgid "/_Reply to list without quote"
-#~ msgstr "_Vastaa postituslistalle lainauksitta"
-
-#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
-#~ msgstr "Vastaa lähettäjälle _lainauksin"
-
-#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
-#~ msgstr "_Vastaa lähettäjälle lainauksitta"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-#~ msgstr "Poista koko rivi"
-
-#~ msgid "Session timed out."
-#~ msgstr "Sessio vanheni."
-
-#~ msgid "Command line"
-#~ msgstr "Komentorivi"
-
-#~ msgid "Filtering action configuration"
-#~ msgstr "Suodatustoimintoasetukset"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 08:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-29 15:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-19 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-13 10:30+0100\n"
"Last-Translator: Páder Rezső <rezso@rezso.net>\n"
"Language-Team: <NONE>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:382
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Zárd be az ablakokat a fiókok módosítása előtt!"
# src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:429
msgid "Can't create folder."
msgstr "A mappa nem hozható létre."
# src/account.c:513
-#: src/account.c:702
+#: src/account.c:700
msgid "Edit accounts"
msgstr "Fiókok szerkesztése"
-#: src/account.c:724
-msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
-msgstr "Az 'E-mail fogadása' a megadott sorrendben fogja letölteni az üzeneteket a fiókokról, a jelölőnégyzet határozza meg, hogy melyekről. Az alapértelmezett fiók neve vastag betűs."
+#: src/account.c:722
+msgid ""
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
+msgstr ""
+"Az 'E-mail fogadása' a megadott sorrendben fogja letölteni az üzeneteket a "
+"fiókokról, a jelölőnégyzet határozza meg, hogy melyekről. Az alapértelmezett "
+"fiók neve vastag betűs."
# src/account.c:620
-#: src/account.c:795
+#: src/account.c:793
msgid " _Set as default account "
msgstr "_Alapértelmezett fiókként beállít "
-#: src/account.c:887
+#: src/account.c:885
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók."
-#: src/account.c:894
+#: src/account.c:892
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s másolata"
# src/account.c:673
-#: src/account.c:1053
+#: src/account.c:1051
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókot?"
# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1053
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Névtelen)"
# src/account.c:672
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1054
msgid "Delete account"
msgstr "Fiók törlése"
-#: src/account.c:1527
+#: src/account.c:1525
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "F"
-#: src/account.c:1533
+#: src/account.c:1531
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
# src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
# src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
# src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
-#: src/account.c:1540
-#: src/addressadd.c:192
-#: src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6395
-#: src/compose.c:6689
-#: src/editaddress.c:1269
-#: src/editaddress.c:1326
-#: src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:429
-#: src/editvcard.c:173
-#: src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:268
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
-#: src/prefs_filtering.c:379
-#: src/prefs_filtering.c:1917
-#: src/prefs_template.c:77
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6450 src/compose.c:6748
+#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
+#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
+#: src/prefs_filtering.c:1916 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Név"
# src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/account.c:1548
-#: src/prefs_account.c:1072
-#: src/prefs_account.c:3808
+#: src/account.c:1546 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3807
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
# src/account.c:553
-#: src/account.c:1556
-#: src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1554 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Szerver"
"%s"
# src/prefs_actions.c:1239
-#: src/action.c:922
+#: src/action.c:923
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
# src/prefs_actions.c:1325
-#: src/action.c:1017
+#: src/action.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/action.c:1237
-#: src/action.c:1393
+#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
msgid "Completed"
msgstr "Kész"
# src/prefs_actions.c:1552
-#: src/action.c:1273
+#: src/action.c:1274
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Fut: %s\n"
# src/prefs_actions.c:1556
-#: src/action.c:1277
+#: src/action.c:1278
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Befejezve: %s\n"
# src/prefs_actions.c:1590
-#: src/action.c:1310
+#: src/action.c:1311
msgid "Action's input/output"
msgstr "Műveletek bemenetei/kimenetei"
# src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1629
+#: src/action.c:1630
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' az argumentummal helyettesítődik)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1635
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "A művelet rejtett felhasználói argumentuma"
# src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1638
+#: src/action.c:1639
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' az argumentummal lesz helyettesítve)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1643
+#: src/action.c:1644
msgid "Action's user argument"
msgstr "A művelet felhasználói argumentuma"
# src/addressbook.c:3099
-#: src/addr_compl.c:590
-#: src/addressbook.c:4873
+#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4873
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
"az alapértelmezettekre?"
# src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
-#: src/addrcustomattr.c:211
-#: src/addressbook.c:444
-#: src/addressbook.c:472
-#: src/addressbook.c:489
-#: src/edittags.c:269
-#: src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1754
-#: src/prefs_template.c:1089
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1089
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
# src/summaryview.c:390
-#: src/addrcustomattr.c:212
-#: src/edittags.c:270
-#: src/prefs_actions.c:1088
-#: src/prefs_filtering.c:1755
-#: src/prefs_template.c:1090
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1090
msgid "Delete _all"
msgstr "Ö_sszes törlése"
msgstr "Új attribútum neve:"
#: src/addrcustomattr.c:522
-msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
-msgstr "Attribútum nevek felvétele vagy törlése nem befolyásolja a partnereknél már meglévőeket."
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Attribútum nevek felvétele vagy törlése nem befolyásolja a partnereknél már "
+"meglévőeket."
# src/summaryview.c:369
-#: src/addressadd.c:161
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/addressadd.c:161 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Add to address book"
msgstr "Felvétel a címjegyzékbe"
# src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
# src/select-keys.c:300
-#: src/addressadd.c:204
-#: src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
msgid "Address"
msgstr "Cím"
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:124
-#: src/editaddress.c:1061
-#: src/editaddress.c:1136
-#: src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Megjegyzések"
# src/addressadd.c:225
-#: src/addressadd.c:234
-#: src/addressbook_foldersel.c:159
+#: src/addressadd.c:234 src/addressbook_foldersel.c:159
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Címjegyzék mappa választás"
-#: src/addressadd.c:430
-#: src/editaddress.c:1576
-#: src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1962
+#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1979
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"%s"
# src/addressbook.c:837
-#: src/addressadd.c:443
-#: src/addressbook.c:3243
-#: src/addressbook.c:3293
+#: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
msgid "Add address(es)"
msgstr "Cím(ek) felvétele"
msgstr "A címet nem sikerült felvenni."
# src/addressbook.c:3083
-#: src/addressbook.c:123
-#: src/addressbook.c:4857
-#: src/editaddress.c:1058
-#: src/editaddress.c:1119
-#: src/editgroup.c:288
-#: src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:595
-#: src/exporthtml.c:759
-#: src/ldif.c:784
+#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4857 src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail cím"
-# src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
+# src/addressbook.c:335
#: src/addressbook.c:411
-#: src/compose.c:540
-#: src/mainwindow.c:461
-#: src/messageview.c:189
-msgid "_Message"
-msgstr "Ü_zenet"
+msgid "_Book"
+msgstr "_Címjegyzék"
# src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
# src/mainwindow.c:436
-#: src/addressbook.c:412
-#: src/addressbook.c:443
-#: src/addressbook.c:471
-#: src/addressbook.c:488
-#: src/compose.c:541
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:469
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
# src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
-#: src/addressbook.c:413
-#: src/compose.c:546
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:472
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"
# src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
-#: src/addressbook.c:414
-#: src/compose.c:547
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:474
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
# src/addressbook.c:335
-#: src/addressbook.c:417
-#: src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474
msgid "New _Book"
msgstr "Új _címjegyzék"
# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: src/addressbook.c:418
-#: src/addressbook.c:475
+#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475
msgid "New _Folder"
msgstr "Új _mappa"
msgstr "Címjegyzék _törlése"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/addressbook.c:433
-#: src/compose.c:557
+#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:557
msgid "_Save"
msgstr "_Mentés"
# src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
# src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
# src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
-#: src/addressbook.c:434
-#: src/compose.c:559
-#: src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:559 src/messageview.c:201
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
# src/summaryview.c:390
-#: src/addressbook.c:437
-#: src/addressbook.c:486
-#: src/messageview.c:205
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:205
msgid "_Select all"
msgstr "Mindent _kijelöl"
-#: src/addressbook.c:439
-#: src/addressbook.c:478
-#: src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494
msgid "C_ut"
msgstr "Ki_vágás"
# src/summaryview.c:355
-#: src/addressbook.c:440
-#: src/addressbook.c:479
-#: src/addressbook.c:495
-#: src/compose.c:567
-#: src/mainwindow.c:493
-#: src/messageview.c:204
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
# src/compose.c:463
-#: src/addressbook.c:441
-#: src/addressbook.c:480
-#: src/addressbook.c:496
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
#: src/compose.c:568
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
# src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
-#: src/addressbook.c:446
-#: src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491
msgid "New _Address"
msgstr "Ú_j cím"
# src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
-#: src/addressbook.c:447
-#: src/addressbook.c:476
-#: src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492
msgid "New _Group"
msgstr "Új _csoport"
# src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: src/addressbook.c:449
-#: src/addressbook.c:498
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498
msgid "_Mail To"
msgstr "Új ü_zenet"
msgstr "Saját attribútumok szerkesztése..."
# src/about.c:89
-#: src/addressbook.c:464
-#: src/compose.c:647
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:738
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Bejegyzés böngészése"
-#: src/addressbook.c:513
-#: src/crash.c:455
-#: src/crash.c:474
-#: src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
-#: src/prefs_themes.c:703
-#: src/prefs_themes.c:735
-#: src/prefs_themes.c:736
+#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/prefs_themes.c:703 src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: src/addressbook.c:520
-#: src/addressbook.c:539
-#: src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Sikeres"
-#: src/addressbook.c:521
-#: src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Hibás argumentumok"
# src/compose.c:2233
-#: src/addressbook.c:522
-#: src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Nincs megadva fájl."
# src/import.c:224
-#: src/addressbook.c:523
-#: src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "Fájl megnyitási hiba."
# src/importldif.c:333
-#: src/addressbook.c:524
-#: src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "Fájl olvasási hiba"
-#: src/addressbook.c:525
-#: src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
msgstr "Fájl vége"
-#: src/addressbook.c:526
-#: src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Memóriafoglalási hiba"
# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/addressbook.c:527
-#: src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Rossz fájl formátum"
# src/import.c:224
-#: src/addressbook.c:528
-#: src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fájl írási hiba."
# src/prefs_common.c:918
-#: src/addressbook.c:529
-#: src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "Könyvtármegnyitási hiba"
# src/compose.c:2233
-#: src/addressbook.c:530
-#: src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Nincs megadva elérési út."
msgstr "Források"
# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/addressbook.c:927
-#: src/prefs_matcher.c:601
-#: src/prefs_other.c:519
-#: src/toolbar.c:210
-#: src/toolbar.c:2084
+#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:462
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
msgid "Address book"
msgstr "Címjegyzék"
msgstr "Keresendő név:"
# src/addressbook.c:837
-#: src/addressbook.c:1485
-#: src/addressbook.c:1538
-#: src/addrduplicates.c:802
+#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538 src/addrduplicates.c:802
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Cím(ek) törlése"
-#: src/addressbook.c:1486
-#: src/addrduplicates.c:851
+#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Ez a címadat csak olvasható, nem törölhető."
"A benne lévő címek elvesznek."
# src/addressbook.c:838
-#: src/addressbook.c:1539
-#: src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?"
# src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
# src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
# src/prefs_template.c:224
-#: src/addressbook.c:2947
-#: src/addressbook.c:2973
-#: src/addressbook.c:2980
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
-#: src/toolbar.c:397
+#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973 src/addressbook.c:2980
+#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
# src/addressbook.c:1657
#: src/addressbook.c:2956
#, c-format
-msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
-msgstr "Tényleg törölni akarod '%s'-t? Ha csak a mappát törlöd, a címek átkerülnek a szülő mappába."
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
+msgstr ""
+"Tényleg törölni akarod '%s'-t? Ha csak a mappát törlöd, a címek átkerülnek a "
+"szülő mappába."
# src/folderview.c:1695
-#: src/addressbook.c:2959
-#: src/imap_gtk.c:364
-#: src/mh_gtk.c:200
+#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
msgid "Delete folder"
msgstr "Mappa törlése"
msgid "Search '%s'"
msgstr "'%s' keresése "
-#: src/addressbook.c:3226
-#: src/addressbook.c:3275
+#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275
msgid "New Contacts"
msgstr "Új kapcsolatok"
"és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
# src/addressbook.c:2391
-#: src/addressbook.c:4106
-#: src/addressbook.c:4112
+#: src/addressbook.c:4106 src/addressbook.c:4112
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
msgstr "Csatoló"
# src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
-#: src/addressbook.c:4825
-#: src/addressbook_foldersel.c:184
-#: src/exphtmldlg.c:370
-#: src/expldifdlg.c:387
-#: src/exporthtml.c:979
-#: src/importldif.c:655
+#: src/addressbook.c:4825 src/addressbook_foldersel.c:184 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:655
msgid "Address Book"
msgstr "Címjegyzék"
msgstr "Partner"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/addressbook.c:4889
-#: src/exporthtml.c:879
-#: src/folderview.c:386
-#: src/folderview.c:474
-#: src/prefs_account.c:2644
-#: src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1571
-#: src/prefs_folder_item.c:1589
-#: src/prefs_folder_item.c:1606
+#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1591 src/prefs_folder_item.c:1609
+#: src/prefs_folder_item.c:1626
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
msgstr "vCard"
# src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
-#: src/addressbook.c:4921
-#: src/addressbook.c:4937
+#: src/addressbook.c:4921 src/addressbook.c:4937
msgid "JPilot"
msgstr "J-Pilot"
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP lekérdezés"
-#: src/addressbook_foldersel.c:395
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/addressbook_foldersel.c:395 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
-#: src/prefs_matcher.c:636
-#: src/prefs_matcher.c:666
-#: src/prefs_matcher.c:1476
-#: src/prefs_matcher.c:1483
-#: src/prefs_matcher.c:1491
-#: src/prefs_matcher.c:1493
-#: src/prefs_matcher.c:2339
-#: src/prefs_matcher.c:2343
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
+#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
+#: src/prefs_matcher.c:2368
msgid "Any"
msgstr "Bármely"
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Címjegyzék mappa mérete:"
-#: src/addrgather.c:315
-#: src/addrgather.c:325
-msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
-msgstr "A mappánkénti bejegyzések maximális száma újonnan létrehozott címjegyzékben"
+#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
+"A mappánkénti bejegyzések maximális száma újonnan létrehozott címjegyzékben"
# src/prefs_account.c:1118
#: src/addrgather.c:329
msgstr "Almappákkal együtt"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/addrgather.c:370
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361
msgid "Header Name"
msgstr "Fejléc név"
msgstr "Fejléc mezők"
# src/importldif.c:792
-#: src/addrgather.c:473
-#: src/exphtmldlg.c:658
-#: src/expldifdlg.c:723
+#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Befejezés"
msgstr "Többszörös címek keresése a címjegyzékekben"
#: src/addrduplicates.c:144
-msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "A Claws Mail most többszörös e-mail címeket fog keresni a címjegyzékben."
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+"A Claws Mail most többszörös e-mail címeket fog keresni a címjegyzékben."
#: src/addrduplicates.c:324
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
msgstr "Cím törlése"
# src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
-#: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8505
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8568
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"
# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5226
-#: src/compose.c:10584
-#: src/messageview.c:803
-#: src/messageview.c:816
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
-#: src/summaryview.c:4811
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5260 src/compose.c:10650
+#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 src/summaryview.c:4676
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/alertpanel.c:171
-#: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5167
-#: src/inc.c:647
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5201 src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/common/plugin.c:285
#, c-format
-msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "A plugin %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s plugin már telepített."
#: src/common/plugin.c:324
#: src/common/plugin.c:616
#, c-format
-msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
-msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' plugin fordítva lett."
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' plugin fordítva lett."
#: src/common/plugin.c:619
-msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a plugin fordítva lett."
#: src/common/plugin.c:628
msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a pluginhoz."
# src/ssl.c:106
-#: src/common/session.c:170
-#: src/imap.c:1093
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1094
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL kézfogás sikertelen\n"
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH nem elérhető\n"
-#: src/common/smtp.c:518
-#: src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "hibás SMTP válasz\n"
# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/common/smtp.c:539
-#: src/common/smtp.c:557
-#: src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Hiba az SMTP folyamat közben\n"
# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/common/smtp.c:548
-#: src/pop.c:892
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Hiba történt az azonosítás közben\n"
msgstr "Az üzenet túl nagy (Maximális méret: %s)\n"
# src/pop.c:134
-#: src/common/smtp.c:635
-#: src/pop.c:885
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "TLS folyamat nem indítható\n"
-#: src/common/socket.c:1474
+#: src/common/socket.c:1492
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "írta ekkor: fd%d: %s\n"
-# src/ssl.c:100
-#: src/common/ssl.c:358
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Hiba az ssl környezet létrehozása közben\n"
-
-# src/ssl.c:106
-#: src/common/ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL kapcsolódás sikertelen (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:651
+#: src/common/ssl_certificate.c:591
msgid "Uncheckable"
msgstr "Nem ellenőrizhető"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/common/ssl_certificate.c:655
+#: src/common/ssl_certificate.c:595
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Saját aláírású tanúsítvány"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/common/ssl_certificate.c:658
+#: src/common/ssl_certificate.c:598
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Visszavont tanúsítvány"
# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/common/ssl_certificate.c:660
+#: src/common/ssl_certificate.c:600
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Nem találtam tanúsítvány kibocsátót"
-#: src/common/ssl_certificate.c:662
+#: src/common/ssl_certificate.c:602
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "A tanúsítvány kibocsátója nem CA (tanúsítványhitelesítő)"
-#: src/common/string_match.c:79
+#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(RegExp-pel megtisztított tárgy)"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f GB"
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4851
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Vasárnap"
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4852
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Hétfő"
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4853
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Kedd"
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4854
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Szerda"
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4855
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Csütörtök"
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4856
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Péntek"
-#: src/common/utils.c:4803
+#: src/common/utils.c:4857
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Szombat"
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4859
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Január"
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4860
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Február"
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4861
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Március"
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4862
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Április"
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4863
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Május"
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4864
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Június"
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4865
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Július"
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4866
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Augusztus"
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4867
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "Szeptember"
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4868
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Október"
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4869
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4870
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "December"
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4872
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Vas"
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4873
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Hét"
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4874
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Ked"
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4875
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Sze"
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4876
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Csü"
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4877
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Pén"
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4878
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Szo"
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4880
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4881
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Febr"
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4882
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Márc"
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4883
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Ápr"
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4884
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Máj"
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4885
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jún"
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4886
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Júl"
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4887
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4888
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Szept"
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4889
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4890
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4891
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Dec"
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4902
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "DE"
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4903
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "DU"
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4904
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "de"
-#: src/common/utils.c:4851
+#: src/common/utils.c:4905
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "du"
-#: src/common/utils.c:4858
+#: src/common/utils.c:4912
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%Y. %B. %d, %a %H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4913
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%Y. %M. %d."
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4914
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4862
+#: src/common/utils.c:4916
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
msgstr "_Hozzáadás..."
# src/compose.c:443
-#: src/compose.c:531
-#: src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:531 src/mh_gtk.c:362
msgid "_Remove"
-msgstr "/_Törlés"
+msgstr "Tö_rlés"
# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
# src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:533
-#: src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:533 src/folderview.c:282
msgid "_Properties..."
msgstr "_Tulajdonságok..."
+# src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "Ü_zenet"
+
# src/mimeview.c:114
#: src/compose.c:543
msgid "_Spelling"
msgstr "_Helyesírás"
# src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:545
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:609
msgid "_Options"
msgstr "_Opciók"
msgstr "_nem tördelt"
# src/summaryview.c:390
-#: src/compose.c:575
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:504
msgid "Select _all"
msgstr "_Mindent kijelöl"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:594
-#: src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:594 src/messageview.c:207
msgid "_Find"
msgstr "_Keresés"
msgstr "_Prioritás"
# src/mainwindow.c:482
-#: src/compose.c:623
-#: src/mainwindow.c:546
-#: src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Karakterkódolás"
# src/prefs_common.c:1093
-#: src/compose.c:628
-#: src/mainwindow.c:551
-#: src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Nyugat-európai"
# src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/compose.c:629
-#: src/mainwindow.c:552
-#: src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Balti"
-#: src/compose.c:630
-#: src/mainwindow.c:553
-#: src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"
-#: src/compose.c:631
-#: src/mainwindow.c:554
-#: src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
# src/prefs_common.c:1103
-#: src/compose.c:632
-#: src/mainwindow.c:555
-#: src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirill"
# src/prefs_common.c:1110
-#: src/compose.c:633
-#: src/mainwindow.c:556
-#: src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
# src/prefs_common.c:950
-#: src/compose.c:634
-#: src/mainwindow.c:557
-#: src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "Kínai"
-#: src/compose.c:635
-#: src/mainwindow.c:558
-#: src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"
# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:559
-#: src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/compose.c:639
-#: src/mainwindow.c:651
-#: src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "_Címjegyzék"
msgid "_Template"
msgstr "_Sablon"
-#: src/compose.c:643
-#: src/mainwindow.c:679
-#: src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Műveletek"
# src/summaryview.c:898
#: src/compose.c:655
msgid "_Encrypt"
-msgstr "/_Titkosítás"
+msgstr "_Titkosítás"
#: src/compose.c:656
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Vonalzó mutatása"
# src/prefs_folder_item.c:205
-#: src/compose.c:663
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:673
msgid "_Normal"
msgstr "_Normál"
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
#: src/compose.c:665
msgid "_Sender"
-msgstr "_Sender"
+msgstr "_Feladó"
# src/mainwindow.c:618
#: src/compose.c:666
msgstr "Leg_alacsonyabb"
# src/prefs_account.c:1171
-#: src/compose.c:680
-#: src/mainwindow.c:786
-#: src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatikus"
# src/prefs_common.c:1089
-#: src/compose.c:681
-#: src/mainwindow.c:787
-#: src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)"
# src/prefs_common.c:1091
-#: src/compose.c:682
-#: src/mainwindow.c:788
-#: src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
# src/prefs_common.c:1095
-#: src/compose.c:686
-#: src/mainwindow.c:792
-#: src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)"
# src/prefs_common.c:1098
-#: src/compose.c:689
-#: src/mainwindow.c:795
-#: src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Görög (ISO-8859-_7)"
# src/prefs_common.c:1099
-#: src/compose.c:694
-#: src/mainwindow.c:800
-#: src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Török (ISO-8859-_9)"
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:955
-#: src/quote_fmt.c:566
+#: src/compose.c:990 src/quote_fmt.c:566
msgid "New message From format error."
msgstr "Feladó formátum hiba az új üzenetben."
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1047
-#: src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1082 src/quote_fmt.c:569
msgid "New message subject format error."
msgstr "Tárgy formátum hiba az új üzenetben."
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1077
-#: src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1112 src/quote_fmt.c:572
#, c-format
msgid "New message body format error at line %d."
msgstr "Törzs formátum hiba az új üzenet %d. sorában."
-#: src/compose.c:1271
+#: src/compose.c:1306
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Válasz írása nem lehetséges. Valószínűleg hiányzik az eredeti e-mail."
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1450
-#: src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1485 src/quote_fmt.c:589
msgid "Message reply From format error."
msgstr "Feladó formátum hiba válaszüzenetnél."
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1497
-#: src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1532 src/quote_fmt.c:592
#, c-format
msgid "Message reply format error at line %d."
msgstr "Üzenetre válasz formátum hiba a(z) %d. sorban."
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1620
-#: src/compose.c:1802
-#: src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1655 src/compose.c:1837 src/quote_fmt.c:609
msgid "Message forward From format error."
msgstr "Feladó formátum hiba továbbított üzenetnél."
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1685
-#: src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1720 src/quote_fmt.c:612
#, c-format
msgid "Message forward format error at line %d."
msgstr "Üzenet továbbítási formátum hiba a(z) %d. sorban."
-#: src/compose.c:1844
+#: src/compose.c:1879
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Továbbítás: több e-mail"
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:2263
+#: src/compose.c:2295
#, c-format
msgid "Message redirect format error at line %d."
msgstr "Üzenet átirányítási formátum hiba a(z) %d. sorban."
# src/addressbook.c:646
-#: src/compose.c:2327
-#: src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2359 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Másolatot kap:"
# src/addressbook.c:650
-#: src/compose.c:2330
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2362 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Titkos másolatot kap:"
# src/prefs_account.c:1311
-#: src/compose.c:2333
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2365 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Válaszcím:"
# src/headerview.c:56
-#: src/compose.c:2336
-#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2368 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Hírcsoportok:"
-#: src/compose.c:2339
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2371 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Válasz e hírcsoport(ok)ba:"
# src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
# src/summary_search.c:155
-#: src/compose.c:2343
-#: src/gtk/headers.h:12
-#: src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2375 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Címzett:"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:2534
+#: src/compose.c:2566
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)."
# src/textview.c:557
-#: src/compose.c:2540
+#: src/compose.c:2572
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"%s"
# src/compose.c:1145
-#: src/compose.c:2779
+#: src/compose.c:2811
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Idézet jelölés formátum hiba."
# src/compose.c:1404
-#: src/compose.c:3349
+#: src/compose.c:3381
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "%s fájl üres."
# src/compose.c:1408
-#: src/compose.c:3353
+#: src/compose.c:3385
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s nem olvasható"
# src/compose.c:1432
-#: src/compose.c:3380
+#: src/compose.c:3412
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Üzenet: %s"
# src/compose.c:2097
-#: src/compose.c:4360
+#: src/compose.c:4392
msgid " [Edited]"
msgstr " [Szerkesztett]"
# src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4367
+#: src/compose.c:4399
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Üzenet írása%s"
# src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4370
+#: src/compose.c:4402
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/compose.c:4372
+#: src/compose.c:4404
msgid "Compose message"
msgstr "Üzenet írása"
# src/compose.c:2308
-#: src/compose.c:4399
-#: src/messageview.c:838
+#: src/compose.c:4431 src/messageview.c:838
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:4590
-#: src/compose.c:4622
-#: src/compose.c:4664
-#: src/prefs_account.c:3140
-#: src/toolbar.c:388
-#: src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:4622 src/compose.c:4654 src/compose.c:4696
+#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
-#: src/compose.c:4591
+#: src/compose.c:4623
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett CC cím. Elküldés?"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:4592
-#: src/compose.c:4624
-#: src/compose.c:4657
-#: src/compose.c:5167
+#: src/compose.c:4624 src/compose.c:4656 src/compose.c:4689 src/compose.c:5201
msgid "+_Send"
msgstr "+Küldé_s"
-#: src/compose.c:4623
+#: src/compose.c:4655
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett BCC cím. Elküldés?"
# src/compose.c:2233
-#: src/compose.c:4640
+#: src/compose.c:4672
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nincs címzett."
# src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: src/compose.c:4659
+#: src/compose.c:4691
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Küldendő"
# src/compose.c:2242
-#: src/compose.c:4660
+#: src/compose.c:4692
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Tárgy nincs megadva. %s"
-#: src/compose.c:4661
+#: src/compose.c:4693
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Mindenképpen elküldöd?"
-#: src/compose.c:4662
+#: src/compose.c:4694
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Mindenképpen a várakozó üzenetek közé teszed?"
# src/compose.c:3928
-#: src/compose.c:4664
-#: src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4696 src/toolbar.c:407
msgid "Send later"
msgstr "Küldés később"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4712
-#: src/compose.c:8842
+#: src/compose.c:4744 src/compose.c:8906
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"A karakterkészlet átalakítása nem sikerült."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4715
-#: src/compose.c:8845
+#: src/compose.c:4747 src/compose.c:8909
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4721
-#: src/compose.c:8839
+#: src/compose.c:4753 src/compose.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"Az aláírás nem sikerült: %s"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4724
+#: src/compose.c:4756
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"%s."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4726
+#: src/compose.c:4758
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
-#: src/compose.c:4741
-#: src/compose.c:4801
+#: src/compose.c:4773 src/compose.c:4833
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n"
"Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót."
-#: src/compose.c:4797
+#: src/compose.c:4829
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban."
# src/compose.c:2497
-#: src/compose.c:5164
+#: src/compose.c:5198
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"a megadott %s karakterkészletre.\n"
"Elküldöd %s kódolással?"
-#: src/compose.c:5222
+#: src/compose.c:5256
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"Elküldöd így?"
# src/inc.c:462
-#: src/compose.c:5383
+#: src/compose.c:5436
msgid "Encryption warning"
msgstr "Titkosítási figyelmeztetés"
# src/send.c:375
-#: src/compose.c:5384
+#: src/compose.c:5437
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+F_olytatás"
-#: src/compose.c:5439
+#: src/compose.c:5492
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!"
-#: src/compose.c:5449
+#: src/compose.c:5502
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nincs elérhető fiók a hírküldéshez!"
# src/summaryview.c:369
-#: src/compose.c:6158
+#: src/compose.c:6213
msgid "Add to address _book"
msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe"
-#: src/compose.c:6235
+#: src/compose.c:6290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
-msgstr "Használd a <TAB> billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből"
+msgstr ""
+"Használd a <TAB> billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:6383
+#: src/compose.c:6438
msgid "Mime type"
msgstr "MIME típus"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/compose.c:6389
-#: src/compose.c:6688
-#: src/mimeview.c:267
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
-#: src/prefs_matcher.c:599
-#: src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/summaryview.c:601
+#: src/compose.c:6444 src/compose.c:6747 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:451
msgid "Size"
msgstr "Méret"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/compose.c:6459
+#: src/compose.c:6514
msgid "Save Message to "
msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
# src/colorlabel.c:51
-#: src/compose.c:6481
-#: src/editjpilot.c:276
-#: src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192
-#: src/export.c:162
-#: src/import.c:161
-#: src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/compose.c:6543 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "_Browse"
msgstr "_Böngészés"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:6687
-#: src/compose.c:8261
+#: src/compose.c:6746 src/compose.c:8320
msgid "MIME type"
msgstr "MIME típus"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/compose.c:6964
+#: src/compose.c:7023
msgid "Hea_der"
msgstr "_Fejléc"
# src/mimeview.c:196
-#: src/compose.c:6969
+#: src/compose.c:7028
msgid "_Attachments"
msgstr "_Csatolások"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/compose.c:6983
+#: src/compose.c:7042
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Egyebek"
# src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
-#: src/compose.c:6998
-#: src/gtk/headers.h:18
-#: src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7057 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Tárgy:"
-#: src/compose.c:7208
+#: src/compose.c:7267
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7319
+#: src/compose.c:7378
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Feladó: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7353
+#: src/compose.c:7412
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Az e-mailhez használandó fiók"
# src/editaddress.c:460
-#: src/compose.c:7355
+#: src/compose.c:7414
msgid "Sender address to be used"
msgstr "A használt feladó cím."
-#: src/compose.c:7518
+#: src/compose.c:7577
#, c-format
-msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
-msgstr "A(z) '%s' titkosító nincs betöltve. Az üzenetet nem fogod tudni aláírni vagy titkosítani."
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"A(z) '%s' titkosító nincs betöltve. Az üzenetet nem fogod tudni aláírni vagy "
+"titkosítani."
# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/compose.c:7617
+#: src/compose.c:7676
msgid "_None"
msgstr "_Nincs"
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:7718
-#: src/prefs_template.c:741
+#: src/compose.c:7777 src/prefs_template.c:741
#, c-format
msgid "Template body format error at line %d."
msgstr "Törzs formátum hiba a sablon %d. sorában."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:7829
-#: src/prefs_template.c:786
+#: src/compose.c:7888 src/prefs_template.c:786
msgid "Template From format error."
msgstr "Feladó formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:7847
-#: src/prefs_template.c:792
+#: src/compose.c:7906 src/prefs_template.c:792
msgid "Template To format error."
msgstr "Címzett formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:7865
-#: src/prefs_template.c:798
+#: src/compose.c:7924 src/prefs_template.c:798
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Másolatot kap formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:7883
-#: src/prefs_template.c:804
+#: src/compose.c:7942 src/prefs_template.c:804
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Titkos másolatot kap formátum hiba a sablonban."
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:7902
-#: src/prefs_template.c:810
+#: src/compose.c:7961 src/prefs_template.c:810
msgid "Template subject format error."
msgstr "Tárgy formátum hiba a sablonban."
# src/compose.c:4280
-#: src/compose.c:8155
+#: src/compose.c:8214
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Érvénytelen MIME típus."
# src/compose.c:4298
-#: src/compose.c:8170
+#: src/compose.c:8229
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
# src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:8243
+#: src/compose.c:8302
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
# src/compose.c:4386
-#: src/compose.c:8294
+#: src/compose.c:8353
msgid "Encoding"
msgstr "Kódolás"
# src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
-#: src/compose.c:8314
+#: src/compose.c:8373
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
# src/compose.c:4410
-#: src/compose.c:8315
+#: src/compose.c:8374
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
# src/compose.c:4587
-#: src/compose.c:8502
+#: src/compose.c:8565
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Processz leállítása?\n"
"Processzcsoport azonosító: %d"
-#: src/compose.c:8544
+#: src/compose.c:8607
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Új üzenet: bemenet a figyelt processzből\n"
-#: src/compose.c:8810
-#: src/messageview.c:1069
+#: src/compose.c:8874 src/messageview.c:1069
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:8834
+#: src/compose.c:8898
msgid "Could not queue message."
msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:8836
+#: src/compose.c:8900
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"%s."
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:8999
+#: src/compose.c:9063
msgid "Could not save draft."
msgstr "A vázlat nem menthető."
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:9003
+#: src/compose.c:9067
msgid "Could not save draft"
msgstr "A vázlat nem menthető."
-#: src/compose.c:9004
+#: src/compose.c:9068
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/compose.c:9006
+#: src/compose.c:9070
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Mégsem lép ki"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9006
+#: src/compose.c:9070
msgid "_Discard email"
msgstr "_E-mail eldobása"
# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/compose.c:9160
-#: src/compose.c:9173
+#: src/compose.c:9224 src/compose.c:9237
msgid "Select file"
msgstr "Fájl kiválasztása"
-#: src/compose.c:9186
+#: src/compose.c:9250
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "'%s' fájl nem olvasható."
-#: src/compose.c:9188
+#: src/compose.c:9252
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet."
# src/compose.c:5093
-#: src/compose.c:9251
+#: src/compose.c:9315
msgid "Discard message"
msgstr "Üzenet eldobása"
# src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:9252
+#: src/compose.c:9316
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9253
+#: src/compose.c:9317
msgid "_Discard"
msgstr "Elvetés"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9253
+#: src/compose.c:9317
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Mentés a Vázlatokhoz"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/compose.c:9255
+#: src/compose.c:9319
msgid "Save changes"
msgstr "Módosítások mentése"
# src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:9256
+#: src/compose.c:9320
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Az üzenet megváltozott. Mented az utolsó módosításokat?"
-#: src/compose.c:9257
+#: src/compose.c:9321
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nincs mentés"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9257
+#: src/compose.c:9321
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+_Mentés a Vázlatokhoz"
# src/compose.c:5128
-#: src/compose.c:9308
+#: src/compose.c:9372
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?"
# src/compose.c:5130
-#: src/compose.c:9310
+#: src/compose.c:9374
msgid "Apply template"
msgstr "Sablon alkalmazása"
# src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:9311
+#: src/compose.c:9375
msgid "_Replace"
msgstr "Cse_re"
# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:9311
+#: src/compose.c:9375
msgid "_Insert"
msgstr "Beszúrás"
-#: src/compose.c:10108
+#: src/compose.c:10174
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Beszúrás vagy csatolás?"
-#: src/compose.c:10109
-msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
-msgstr "A fájl(ok)at az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként szeretnéd elküldeni?"
+#: src/compose.c:10175
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"A fájl(ok)at az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként "
+"szeretnéd elküldeni?"
# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:10111
+#: src/compose.c:10177
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Beszúrás"
# src/compose.c:3954
-#: src/compose.c:10111
+#: src/compose.c:10177
msgid "_Attach"
msgstr "_Csatolás"
# src/compose.c:1145
-#: src/compose.c:10311
+#: src/compose.c:10377
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban."
-#: src/compose.c:10578
+#: src/compose.c:10644
#, c-format
-msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
-msgstr "%d üzenetre akarsz válaszolni. Az üzenetablakok egyszerre fognak megnyílni. Folytatod?"
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"%d üzenetre akarsz válaszolni. Az üzenetablakok egyszerre fognak megnyílni. "
+"Folytatod?"
#: src/crash.c:140
#, c-format
# src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
# src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
# src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
-#: src/crash.c:251
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
msgstr "Összeomlási információ mentése"
# src/editaddress.c:318
-#: src/editaddress.c:154
-#: src/editaddress.c:230
+#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
msgid "Add New Person"
msgstr "Új partner hozzáadása"
msgstr "Alkalmaz"
# src/editaddress.c:637
-#: src/editaddress.c:705
-#: src/editaddress.c:754
+#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Partner adatainak szerkesztése"
msgstr "Fotó"
# src/editaddress.c:734
-#: src/editaddress.c:958
-#: src/editaddress.c:960
-#: src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:756
-#: src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
msgid "Display Name"
msgstr "Megjelenítendő név"
# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/editaddress.c:967
-#: src/editaddress.c:971
-#: src/ldif.c:776
+#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
msgid "Last Name"
msgstr "Vezetéknév"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/editaddress.c:968
-#: src/editaddress.c:970
-#: src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
msgid "First Name"
msgstr "Keresztnév"
# src/editaddress.c:746
-#: src/editaddress.c:974
-#: src/editaddress.c:976
+#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
# src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
-#: src/editaddress.c:1060
-#: src/editaddress.c:1128
+#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
msgid "Alias"
msgstr "Álnév"
# src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1335
-#: src/editaddress.c:1351
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
#: src/prefs_customheader.c:220
msgid "Value"
msgstr "Érték"
msgstr "E-mail címek"
# src/editaddress.c:1042
-#: src/editaddress.c:1422
-#: src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "Egyéb adatok"
msgstr "A fájl nem tűnik érvényes címjegyzék-formátumnak."
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/editbook.c:114
-#: src/editjpilot.c:190
-#: src/editvcard.c:97
+#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
msgid "Could not read file."
msgstr "A fájl nem olvasható."
# src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
-#: src/editbook.c:148
-#: src/editbook.c:261
+#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Címjegyzék szerkesztése"
# src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/editbook.c:177
-#: src/editjpilot.c:264
-#: src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Fájl ellenőrzés"
# src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/editbook.c:182
-#: src/editjpilot.c:269
-#: src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232
-#: src/importpine.c:231
-#: src/prefs_account.c:1902
-#: src/wizard.c:1338
-#: src/wizard.c:1601
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902
+#: src/wizard.c:1338 src/wizard.c:1601
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgstr "Csoport adatok szerkesztése"
# src/editgroup.c:289
-#: src/editgroup.c:323
-#: src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Csoport név"
msgstr "A mappa új neve:"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/editgroup.c:559
-#: src/foldersel.c:545
-#: src/imap_gtk.c:192
-#: src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:545 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
msgstr "Új mappa"
# src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
-#: src/editgroup.c:560
-#: src/foldersel.c:546
-#: src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:546 src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Az új mappa neve:"
msgstr "JPilot fájl kiválasztása"
# src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
-#: src/editjpilot.c:235
-#: src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
# src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-#: src/editldap_basedn.c:157
-#: src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév"
# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/editldap_basedn.c:167
-#: src/editldap.c:459
-#: src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#: src/editldap_basedn.c:177
-#: src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
msgid "Search Base"
msgstr "Keresési bázis"
msgstr "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverről - add meg kézzel"
# src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#: src/editldap_basedn.c:292
-#: src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez"
# src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
-#: src/editldap.c:335
-#: src/editldap.c:977
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
msgstr "Egy általad választott név a szerver azonosítására."
#: src/editldap.c:451
-msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
-msgstr "Ez a szerver hostneve. Például, az \"ldap.mydomain.com\" megfelelő lehet a \"mydomain.com\" szervezetnek. IP cím is használható. Ha az LDAP szerver és a Claws Mail ugyanazon a számítógépen van, \"localhost\" is használható."
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+"Ez a szerver hostneve. Például, az \"ldap.mydomain.com\" megfelelő lehet a "
+"\"mydomain.com\" szervezetnek. IP cím is használható. Ha az LDAP szerver és "
+"a Claws Mail ugyanazon a számítógépen van, \"localhost\" is használható."
#: src/editldap.c:471
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
# src/prefs_account.c:681
-#: src/editldap.c:472
-#: src/prefs_account.c:3213
+#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/editldap.c:476
-msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
-msgstr "Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez TLS használatával. Ha nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és TLS_REQCERT mezők)."
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez TLS használatával. Ha "
+"nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és "
+"TLS_REQCERT mezők)."
#: src/editldap.c:480
-msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
-msgstr "Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez SSL használatával. Ha nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és TLS_REQCERT mezők)."
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez SSL használatával. Ha "
+"nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és "
+"TLS_REQCERT mezők)."
#: src/editldap.c:492
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
#: src/editldap.c:512
msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
" o=Szervezet neve,c=Ország\n"
#: src/editldap.c:523
-msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
msgstr "E gombbal keresheted meg a szerveren elérhető könyvtárak nevét."
# src/editaddress.c:1042
msgstr "Keresés tulajdonságai"
#: src/editldap.c:589
-msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
msgstr "A keresendő LDAP attribútumnevek listája egy név vagy cím keresésekor."
# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
msgstr " Alapértelmezések"
#: src/editldap.c:596
-msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
-msgstr "Ez visszaállítja az attribútumneveket az alapértelmezett értékre, így név vagy cím keresésekor több találat lehetséges."
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Ez visszaállítja az attribútumneveket az alapértelmezett értékre, így név "
+"vagy cím keresésekor több találat lehetséges."
#: src/editldap.c:602
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "A lekérdezés max. ideje (másodperc)"
#: src/editldap.c:617
-msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
-msgstr "Ez határozza meg azt az időintervallumot (másodpercben), amíg a keresés eredményei érvényesek a címkiegészítéshez. A keresés eredményei ez idő alatt gyorsítótárban tárolódnak, majd érvényüket vesztik. Ezzel az ugyanazon név vagy cím ismételt címkiegészítési kérésekre adott válasz ideje csökken. Új szerver keresési kérésnél a gyorsítótárból érkezik a válasz. Az alapértelmezett érték 600 másodperc (10 perc), ami a legtöbb szerver esetében elegendő lehet. Nagyobb érték csökkenti a keresés idejét ismételt keresések esetén. Ez lassú válaszidejű szerverek esetén lehet hasznos, de nagyobb memóriaterhelést jelent az eredmények tárolása."
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Ez határozza meg azt az időintervallumot (másodpercben), amíg a keresés "
+"eredményei érvényesek a címkiegészítéshez. A keresés eredményei ez idő alatt "
+"gyorsítótárban tárolódnak, majd érvényüket vesztik. Ezzel az ugyanazon név "
+"vagy cím ismételt címkiegészítési kérésekre adott válasz ideje csökken. Új "
+"szerver keresési kérésnél a gyorsítótárból érkezik a válasz. Az "
+"alapértelmezett érték 600 másodperc (10 perc), ami a legtöbb szerver "
+"esetében elegendő lehet. Nagyobb érték csökkenti a keresés idejét ismételt "
+"keresések esetén. Ez lassú válaszidejű szerverek esetén lehet hasznos, de "
+"nagyobb memóriaterhelést jelent az eredmények tárolása."
#: src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "E szerveren is keres dinamikus kereséskor"
#: src/editldap.c:639
-msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
-msgstr "Jelöld be ezt az opciót, ha a dinamikus kereséskor e szerveren is keresni szeretnél a címkiegészítés használatánál."
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Jelöld be ezt az opciót, ha a dinamikus kereséskor e szerveren is keresni "
+"szeretnél a címkiegészítés használatánál."
#: src/editldap.c:645
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "A keresőkifejezést 'tartalmazó' nevek"
#: src/editldap.c:650
-msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
-msgstr "A nevek és címek kereséséhez az \"ezzel kezdődik\" és a \"tartalmazza\" keresési feltétel is használható. Jelöld be ezt az opciót a \"tartalmazza\" feltétel használatához; a keresésnek ez a módja általában több időt vesz igénybe. Alapértelmezés szerint a gyorsabb keresés érdekében a címkiegészítés az \"ezzel kezdődik\" feltételt használja minden kereséskor."
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"A nevek és címek kereséséhez az \"ezzel kezdődik\" és a \"tartalmazza\" "
+"keresési feltétel is használható. Jelöld be ezt az opciót a \"tartalmazza\" "
+"feltétel használatához; a keresésnek ez a módja általában több időt vesz "
+"igénybe. Alapértelmezés szerint a gyorsabb keresés érdekében a "
+"címkiegészítés az \"ezzel kezdődik\" feltételt használja minden kereséskor."
# src/editldap.c:402
#: src/editldap.c:704
msgstr "Kapcsolódási DN"
#: src/editldap.c:713
-msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
-msgstr "A szerverhez kapcsolódáskor használt LDAP felhasználónév. Általában csak védett szervereken használatos. E név formátuma általában: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Kereséskor üres lehet."
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"A szerverhez kapcsolódáskor használt LDAP felhasználónév. Általában csak "
+"védett szervereken használatos. E név formátuma általában: \"cn=user,"
+"dc=claws-mail,dc=org\". Kereséskor üres lehet."
# src/editldap.c:411
#: src/editldap.c:720
msgstr "Bejegyzések (max.)"
#: src/editldap.c:771
-msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma."
# src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/editldap.c:786
-#: src/prefs_account.c:3104
+#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104
msgid "Basic"
msgstr "Egyszerű"
msgstr "Keresés"
# src/editldap.c:462
-#: src/editldap.c:788
-#: src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
msgstr "Részletes"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
-#: src/edittags.c:186
-#: src/matcher.c:918
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
#: src/edittags.c:568
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
-msgstr "Válaszd ki az alkalmazandó/törlendő címkéket. A változtatások azonnal életbe lépnek."
+msgstr ""
+"Válaszd ki az alkalmazandó/törlendő címkéket. A változtatások azonnal életbe "
+"lépnek."
# src/editvcard.c:96
#: src/editvcard.c:94
msgstr "VCard fájl kiválasztása"
# src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
-#: src/editvcard.c:151
-#: src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése"
msgstr "Stíluslap és formázás kiválasztása"
# src/importldif.c:356
-#: src/exphtmldlg.c:111
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
msgstr "Fájl sikeresen exportálva."
"'%s' HTML kimeneti könyvtár nem létezik.\n"
"Létrehozzam?"
-#: src/exphtmldlg.c:179
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
msgid "Create Directory"
msgstr "Könyvtár létrehozása"
"Nem hozható létre kimeneti könyvtár a HTML fájlhoz:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:190
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "A könyvtár nem hozható létre"
msgstr "HTML kimeneti fájl"
# src/colorlabel.c:51
-#: src/exphtmldlg.c:391
-#: src/expldifdlg.c:408
-#: src/export.c:169
-#: src/import.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
#: src/importldif.c:682
msgid "B_rowse"
msgstr "Böngészés"
msgstr "Stíluslap"
# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/exphtmldlg.c:452
-#: src/gtk/colorlabel.c:369
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1501
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2156
-#: src/mainwindow.c:1064
-#: src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705
-#: src/prefs_toolbar.c:1184
-#: src/summaryview.c:5766
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:377 src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5652
msgid "None"
msgstr "Nincs"
# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/exphtmldlg.c:453
-#: src/prefs_other.c:113
-#: src/prefs_other.c:453
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
# src/prefs_account.c:756
-#: src/exphtmldlg.c:454
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
msgid "Full"
msgstr "Teljes"
msgstr "Felhasználói adatok formázása"
# src/importldif.c:679
-#: src/exphtmldlg.c:538
-#: src/expldifdlg.c:612
-#: src/importldif.c:890
+#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890
msgid "Address Book :"
msgstr "Címjegyzék:"
# src/importldif.c:689
-#: src/exphtmldlg.c:548
-#: src/expldifdlg.c:622
-#: src/importldif.c:900
+#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:900
msgid "File Name :"
msgstr "Fájlnév :"
msgstr "Címjegyzék exportálása HTML fájlba..."
# src/importldif.c:790
-#: src/exphtmldlg.c:656
-#: src/expldifdlg.c:721
-#: src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgstr "Fájl információk"
msgstr "Nincs utótag"
#: src/expldifdlg.c:242
-msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr "Az utótag szükséges adat az LDAP szerver használatánál. Biztos, hogy utótag nélkül szeretnéd folytatni?"
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Az utótag szükséges adat az LDAP szerver használatánál. Biztos, hogy utótag "
+"nélkül szeretnéd folytatni?"
# src/importldif.c:333
#: src/expldifdlg.c:260
#: src/expldifdlg.c:430
msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"A címjegyzék egyedi azonosító egy DN létrehozásához használatos, ehhez hasonló formában:\n"
+"A címjegyzék egyedi azonosító egy DN létrehozásához használatos, ehhez "
+"hasonló formában:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:436
msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"A címjegyzék megjelenítendő név egy DN létrehozásához használatos, ehhez hasonló formában:\n"
+"A címjegyzék megjelenítendő név egy DN létrehozásához használatos, ehhez "
+"hasonló formában:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:442
msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"A személyhez tartozó első e-mail cím a DN létrehozásához használt, a formátuma ehhez hasonló:\n"
+"A személyhez tartozó első e-mail cím a DN létrehozásához használt, a "
+"formátuma ehhez hasonló:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:489
#: src/expldifdlg.c:499
msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Az utótag egy LDAP bejegyzés \"Azonosító név \" (vagy DN) létrehozásánál használatos. Egy példa:\n"
+"Az utótag egy LDAP bejegyzés \"Azonosító név \" (vagy DN) létrehozásánál "
+"használatos. Egy példa:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Szervezet,c=Ország\n"
msgstr "Egyedi azonosító"
#: src/expldifdlg.c:523
-msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr "Az LDIF fájl tartalmaz néhány adatrekordot, amelyek általában használatosak LDAP szerveren. Az LDIF fájl minden adatrekordja egy \"Azonosító Név\" (or DN) által egyedileg meghatározott. Az utótag hozzáfűzve a \"Relatív Azonosító Név\" (vagy RDN) a DN létrehozásához. Válassz egyet az elérhető RDN opciók közül a DN létrehozásához ."
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Az LDIF fájl tartalmaz néhány adatrekordot, amelyek általában használatosak "
+"LDAP szerveren. Az LDIF fájl minden adatrekordja egy \"Azonosító Név\" (or "
+"DN) által egyedileg meghatározott. Az utótag hozzáfűzve a \"Relatív "
+"Azonosító Név\" (vagy RDN) a DN létrehozásához. Válassz egyet az elérhető "
+"RDN opciók közül a DN létrehozásához ."
#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "DN attribútum használata, ha szerepel az adatban"
#: src/expldifdlg.c:548
-msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr "A címjegyzék tartalmazhat egy korábban importált LDIF fájlból származó bejegyzéseket. Az \"Azonosító név\" (DN) felhasználói attribútum, ha szerepel a címjegyzék adatok között, benne lesz az exportált LDIF fájlban. A lent kijelölt RDN lesz használva, ha a DN felhasználói attribútum nem található."
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"A címjegyzék tartalmazhat egy korábban importált LDIF fájlból származó "
+"bejegyzéseket. Az \"Azonosító név\" (DN) felhasználói attribútum, ha "
+"szerepel a címjegyzék adatok között, benne lesz az exportált LDIF fájlban. A "
+"lent kijelölt RDN lesz használva, ha a DN felhasználói attribútum nem "
+"található."
#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Rekord kihagyása, ha nincs e-mail cím"
#: src/expldifdlg.c:563
-msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
-msgstr "Egy címjegyzék e-mail címek nélküli bejegyzéseket is tartalmazhat. Az opcióval kihagyhatod ezeket a rekordokat."
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Egy címjegyzék e-mail címek nélküli bejegyzéseket is tartalmazhat. Az "
+"opcióval kihagyhatod ezeket a rekordokat."
#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Azonosító név"
# src/mainwindow.c:427
-#: src/export.c:110
-#: src/summaryview.c:7845
+#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7698
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportálás mbox fájlba"
msgstr "Forrás könyvtár:"
# src/mbox.c:79
-#: src/export.c:146
-#: src/import.c:140
+#: src/export.c:146 src/import.c:140
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox fájl:"
msgstr "Teljes név"
# src/importldif.c:791
-#: src/exporthtml.c:766
-#: src/importldif.c:1021
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1021
msgid "Attributes"
msgstr "Adatok"
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mail címjegyzék"
-#: src/exporthtml.c:1083
-#: src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár."
-#: src/exporthtml.c:1086
-#: src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Nincs jogosultság a könyvtár létrehozására."
-#: src/exporthtml.c:1089
-#: src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgstr "A név túl hosszú."
# src/compose.c:2233
-#: src/exporthtml.c:1092
-#: src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
msgstr "Nincs megadva."
# src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
-#: src/folder.c:1442
-#: src/foldersel.c:367
-#: src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:296
msgid "Inbox"
msgstr "Bejövő"
# src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
-#: src/folder.c:1446
-#: src/foldersel.c:371
+#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:371
msgid "Sent"
msgstr "Elküldött"
# src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: src/folder.c:1450
-#: src/foldersel.c:375
-#: src/prefs_folder_item.c:291
+#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:299
msgid "Queue"
msgstr "Küldendő"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/folder.c:1454
-#: src/foldersel.c:379
-#: src/prefs_folder_item.c:292
-#: src/toolbar.c:361
-#: src/toolbar.c:396
+#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
# src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
-#: src/folder.c:1458
-#: src/foldersel.c:383
-#: src/prefs_folder_item.c:290
+#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:298
msgid "Drafts"
msgstr "Vázlatok"
msgstr "Mappa kiválasztása"
# src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
-#: src/foldersel.c:547
-#: src/imap_gtk.c:196
-#: src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:547 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
msgid "NewFolder"
msgstr "Új mappa"
# src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
-#: src/foldersel.c:555
-#: src/imap_gtk.c:207
-#: src/imap_gtk.c:213
-#: src/imap_gtk.c:270
-#: src/mh_gtk.c:152
-#: src/mh_gtk.c:259
-#: src/news_gtk.c:314
+#: src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t."
# src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
-#: src/foldersel.c:565
-#: src/imap_gtk.c:223
-#: src/imap_gtk.c:282
-#: src/mh_gtk.c:162
-#: src/mh_gtk.c:266
-#: src/news_gtk.c:321
+#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "'%s' mappa már létezik."
# src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: src/foldersel.c:572
-#: src/imap_gtk.c:229
-#: src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "'%s' mappa nem hozható létre."
# src/summaryview.c:371
#: src/folderview.c:280
msgid "R_un processing rules"
-msgstr "_Feldolgozási szabályok futtatása"
+msgstr "Feldolgozási _szabályok futtatása"
-#: src/folderview.c:281
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:509
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Mappa keresése..."
msgstr "_Várakozó üzenetek küldése..."
# src/folderview.c:283
-#: src/folderview.c:428
-#: src/folderview.c:475
-#: src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:367
-#: src/summaryview.c:6035
+#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5925
msgid "New"
msgstr "Új"
# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/folderview.c:429
-#: src/folderview.c:476
-#: src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:366
-#: src/summaryview.c:6037
+#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5927
msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"
-#: src/folderview.c:430
-#: src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
# src/folderview.c:285
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:478
-#: src/summaryview.c:602
+#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:452
msgid "#"
msgstr "#"
msgstr "Mappa információ beállítása..."
# src/summaryview.c:364
-#: src/folderview.c:852
-#: src/summaryview.c:4068
+#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:3933
msgid "Mark all as read"
msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:853
-#: src/summaryview.c:4069
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:3934
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?"
# src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
-#: src/folderview.c:1075
-#: src/imap.c:3971
-#: src/mainwindow.c:4846
-#: src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1076 src/imap.c:4020 src/mainwindow.c:5013 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:1079
-#: src/imap.c:3976
-#: src/mainwindow.c:4851
-#: src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4025 src/mainwindow.c:5018 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1111
msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "Mappafa aktualizálása"
+msgstr "Mappafa frissítése"
-#: src/folderview.c:1111
-msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr "A mappafa újraépítése törölni fogja a helyi gyorsítótárakat. Folytatod?"
+#: src/folderview.c:1112
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"A mappafa újraépítése törölni fogja a helyi gyorsítótárakat. Folytatod?"
# src/folderview.c:659
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1122
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Könyvtárfa aktualizálása..."
+msgstr "Mappafa frissítése..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:1123
-#: src/folderview.c:1164
+#: src/folderview.c:1124 src/folderview.c:1165
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Mappafa átvizsgálása..."
# src/compose.c:2898
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1256
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "%s mappa nem vizsgálható\n"
# src/folderview.c:749
-#: src/folderview.c:1309
+#: src/folderview.c:1310
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:2144
+#: src/folderview.c:2145
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "%s mappa bezárása..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:2239
+#: src/folderview.c:2240
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "%s mappa megnyitása..."
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2258
msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
+msgstr "A mappa nem volt megnyitható."
# src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:2419
-#: src/mainwindow.c:2888
-#: src/mainwindow.c:2892
+#: src/folderview.c:2420 src/mainwindow.c:2960 src/mainwindow.c:2964
msgid "Empty trash"
msgstr "Kuka ürítése"
# src/mainwindow.c:1230
-#: src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2421
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
# src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:2421
+#: src/folderview.c:2422
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Kuka ürítése"
-#: src/folderview.c:2465
-#: src/inc.c:1599
-#: src/toolbar.c:2566
+#: src/folderview.c:2466 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
msgid "Offline warning"
msgstr "Kapcsolat nélküli jelzés"
-#: src/folderview.c:2466
-#: src/toolbar.c:2567
+#: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2567
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Kapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
# src/mainwindow.c:1822
-#: src/folderview.c:2477
-#: src/toolbar.c:2586
+#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2586
msgid "Send queued messages"
msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
# src/mainwindow.c:1822
-#: src/folderview.c:2478
-#: src/toolbar.c:2587
+#: src/folderview.c:2479 src/toolbar.c:2587
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Összes várakozó üzenet küldése?"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/folderview.c:2479
-#: src/messageview.c:804
-#: src/messageview.c:821
+#: src/folderview.c:2480 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
#: src/toolbar.c:2588
msgid "_Send"
msgstr "_Küldés"
# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2487
-#: src/toolbar.c:2606
+#: src/folderview.c:2488 src/toolbar.c:2606
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2490
-#: src/main.c:2411
-#: src/toolbar.c:2609
+#: src/folderview.c:2491 src/main.c:2421 src/toolbar.c:2609
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"%s"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:2572
+#: src/folderview.c:2573
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Biztosan '%s' mappába akarod másolni '%s' mappát?"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:2573
+#: src/folderview.c:2574
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' almappájaként akarod létrehozni?"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Copy folder"
msgstr "Mappa másolása"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Move folder"
msgstr "Mappa áthelyezése"
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2587
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "%s másolása ide: %s..."
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2587
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
-#: src/folderview.c:2617
+#: src/folderview.c:2618
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
-#: src/folderview.c:2620
+#: src/folderview.c:2621
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Egy mappa nem másolható az almappájába."
-#: src/folderview.c:2621
+#: src/folderview.c:2622
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Egy mappa nem helyezhető át az almappájába."
-#: src/folderview.c:2624
+#: src/folderview.c:2625
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Mappa áthelyezése csak azonos postafiókon belül lehetséges."
# src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2628
msgid "Copy failed!"
msgstr "Másolás sikertelen!"
# src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2628
msgid "Move failed!"
msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/folderview.c:2678
+#: src/folderview.c:2679
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása"
-#: src/folderview.c:3066
-#: src/summaryview.c:4498
-#: src/summaryview.c:4597
+#: src/folderview.c:3067 src/summaryview.c:4363 src/summaryview.c:4462
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható."
# src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
-#: src/gedit-print.c:138
-#: src/messageview.c:2034
-#: src/summaryview.c:4820
-#: src/toolbar.c:196
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2042 src/summaryview.c:4685
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "%d / %d oldal nyomtatása..."
-#: src/gedit-print.c:287
-#: src/printing.c:350
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:350
msgid "Print preview"
msgstr "Nyomtatási előnézet"
msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
# src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
-#: src/grouplistdialog.c:443
-#: src/summaryview.c:1639
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1490
msgid "Done."
msgstr "Kész."
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"A Claws Mail GPL licenszű szabad szoftver. Ha támogatni szeretnéd a a Claws Mail project-et, itt megteheted:\n"
+"A Claws Mail GPL licenszű szabad szoftver. Ha támogatni szeretnéd a a Claws "
+"Mail project-et, itt megteheted:\n"
#: src/gtk/about.c:144
msgid ""
"Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
"Operációs rendszer: ismeretlen"
-#: src/gtk/about.c:228
-#: src/prefs_themes.c:726
-#: src/wizard.c:542
+#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:542
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "A Claws Mail Csapat"
msgstr "teljes nyomtatási párbeszéd támogatása\n"
#: src/gtk/about.c:446
-msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgid ""
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr "IPv6, az új Internet címprotokoll támogatása\n"
#: src/gtk/about.c:457
msgstr "session-kezelés támogatása\n"
#: src/gtk/about.c:517
-msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgid ""
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "hálózati kapcsolat változások érzékelésének támogatása\n"
-#: src/gtk/about.c:527
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "titkosított szerverkapcsolat támogatása\n"
-
# src/about.c:211
-#: src/gtk/about.c:559
+#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ez a program szabad szoftver. Továbbadhatod és/vagy módosíthatod a Szabad Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License (GPL) 3. (vagy választásod szerint) bármely újabb verziójában foglaltak szerint.\n"
+"Ez a program szabad szoftver. Továbbadhatod és/vagy módosíthatod a Szabad "
+"Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License (GPL) 3. (vagy "
+"választásod szerint) bármely újabb verziójában foglaltak szerint.\n"
"\n"
# src/about.c:217
-#: src/gtk/about.c:565
+#: src/gtk/about.c:555
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos, de mindennemű GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen erről a GNU Általános Nyilvános Licenszben olvashatsz.\n"
+"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos, de mindennemű "
+"GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen erről a GNU Általános Nyilvános Licenszben "
+"olvashatsz.\n"
"\n"
# src/about.c:223
-#: src/gtk/about.c:583
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
-msgstr "A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd <"
+#: src/gtk/about.c:573
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+"A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy "
+"pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd <"
-#: src/gtk/about.c:588
+#: src/gtk/about.c:578
msgid ""
">. \n"
"\n"
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:591
-msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr "A program tartalmazza az OpenSSL Project által fejlesztett OpenSSL Toolkit-et ("
-
-#: src/gtk/about.c:595
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
-
-#: src/gtk/about.c:689
+#: src/gtk/about.c:671
msgid "About Claws Mail"
msgstr "A Claws Mail névjegye"
-#: src/gtk/about.c:740
+#: src/gtk/about.c:722
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"és a Claws Mail csapat"
# src/mainwindow.c:1062
-#: src/gtk/about.c:754
+#: src/gtk/about.c:736
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/gtk/about.c:760
+#: src/gtk/about.c:742
msgid "_Authors"
msgstr "_Szerzők"
# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/gtk/about.c:766
+#: src/gtk/about.c:748
msgid "_Features"
msgstr "_Lehetőségek"
-#: src/gtk/about.c:772
+#: src/gtk/about.c:754
msgid "_License"
msgstr "Li_censz"
-#: src/gtk/about.c:780
+#: src/gtk/about.c:762
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Verzióinformációk"
# src/colorlabel.c:45
-#: src/gtk/colorlabel.c:37
-#: src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
msgid "Orange"
msgstr "Narancs"
# src/colorlabel.c:46
-#: src/gtk/colorlabel.c:38
-#: src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
# src/colorlabel.c:47
-#: src/gtk/colorlabel.c:39
-#: src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
msgid "Pink"
msgstr "Rózsaszín"
# src/colorlabel.c:48
-#: src/gtk/colorlabel.c:40
-#: src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
msgid "Sky blue"
msgstr "Égszínkék"
# src/colorlabel.c:49
-#: src/gtk/colorlabel.c:41
-#: src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
# src/colorlabel.c:50
-#: src/gtk/colorlabel.c:42
-#: src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
# src/colorlabel.c:51
-#: src/gtk/colorlabel.c:43
-#: src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
msgid "Brown"
msgstr "Barna"
# src/colorlabel.c:50
-#: src/gtk/colorlabel.c:44
-#: src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
msgid "Grey"
msgstr "Szürke"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45
-#: src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
msgid "Light brown"
msgstr "Világosbarna"
# src/summaryview.c:364
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
-#: src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
msgid "Dark red"
msgstr "Sötétvörös"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark pink"
msgstr "Sötét pink"
# src/colorlabel.c:48
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
-#: src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
msgid "Steel blue"
msgstr "Középkék"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
-#: src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
msgid "Gold"
msgstr "Arany"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
-#: src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
msgid "Bright green"
msgstr "Élénk zöld"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: src/gtk/colorlabel.c:331
-#, c-format
-msgid "Ctrl+%c"
-msgstr "Ctrl+%c"
-
# src/foldersel.c:146
#: src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set folder order"
msgstr "Mozgasd a postaládákat felfelé vagy lefelé a sorrend módosításához."
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/gtk/foldersort.c:216
-#: src/toolbar.c:384
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
msgid "Folders"
msgstr "Mappák"
# src/prefs_actions.c:689
-#: src/gtk/gtkaspell.c:381
-#: src/gtk/gtkaspell.c:632
+#: src/gtk/gtkaspell.c:381 src/gtk/gtkaspell.c:632
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nincs kiválasztott szótár."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:405
-#: src/gtk/gtkaspell.c:435
+#: src/gtk/gtkaspell.c:405 src/gtk/gtkaspell.c:435
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s speller."
msgstr "%s helyesírás-ellenőrző nem inicializálható,"
msgstr "(nincs javaslat)"
# src/summaryview.c:354
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1822
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 src/gtk/gtkaspell.c:1960
msgid "More..."
msgstr "Továbbiak..."
msgstr "Mindkét szótár használata"
# src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
-#: src/prefs_spelling.c:141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923 src/prefs_spelling.c:141
msgid "Check while typing"
msgstr "Ellenőrzés beírás közben"
msgstr "A dokumentum szövegéhez használandó betűtípus (pl. \"Monospace 10\")"
# src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
msgid "Numbers Font"
msgstr "Számok betűkészlete"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "A fejlécekhez és láblécekhez használandó betűtípus (pl. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
+"A fejlécekhez és láblécekhez használandó betűtípus (pl. \"Monospace 10\")"
# src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
-#: src/gtk/headers.h:8
-#: src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2004
-#: src/prefs_summary_column.c:83
-#: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:600
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:450
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgstr "Dátum:"
# src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
-#: src/gtk/headers.h:9
-#: src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2001
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/prefs_template.c:79
-#: src/quote_fmt.c:49
-#: src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295
-#: src/quote_fmt.c:427
-#: src/summaryview.c:598
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:448
msgid "From"
msgstr "Feladó"
# src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
-#: src/gtk/headers.h:9
-#: src/summary_search.c:352
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
msgid "From:"
msgstr "Feladó:"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/gtk/headers.h:10
-#: src/toolbar.c:393
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
msgid "Sender"
msgstr "Küldő"
msgstr "Küldő:"
# src/prefs_account.c:1311
-#: src/gtk/headers.h:11
-#: src/prefs_account.c:1981
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981
msgid "Reply-To"
msgstr "Válaszcím"
# src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
# src/summary_search.c:155
-#: src/gtk/headers.h:12
-#: src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2002
-#: src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81
-#: src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:599
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:449
msgid "To"
msgstr "Címzett"
# src/prefs_account.c:1285
-#: src/gtk/headers.h:13
-#: src/prefs_account.c:1955
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205
-#: src/prefs_matcher.c:2003
-#: src/prefs_template.c:82
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Másolat"
# src/prefs_account.c:1298
-#: src/gtk/headers.h:14
-#: src/prefs_account.c:1968
-#: src/prefs_template.c:83
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_template.c:83
msgid "Bcc"
msgstr "Titkos másolat"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/gtk/headers.h:15
-#: src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2005
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Üzenet azonosító"
msgstr "Megválaszolt üzenet:"
# src/grouplistdialog.c:243
-#: src/gtk/headers.h:17
-#: src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2007
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Hivatkozások"
msgstr "Hivatkozások:"
# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/gtk/headers.h:18
-#: src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2000
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/prefs_template.c:84
-#: src/quote_fmt.c:55
-#: src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:447
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
msgstr "Fogadva:"
# src/headerview.c:56
-#: src/gtk/headers.h:32
-#: src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2006
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Hírcsoportok"
msgstr "Olvasott:"
# src/progressdialog.c:53
-#: src/gtk/headers.h:36
-#: src/gtk/progressdialog.c:137
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:232
-#: src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2818
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2669
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
# src/progressdialog.c:53
-#: src/gtk/headers.h:36
-#: src/prefs_themes.c:936
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936
msgid "Status:"
msgstr "Állapot:"
msgid "Content-Type"
msgstr "Tartalomtípus"
-#: src/gtk/headers.h:41
-#: src/image_viewer.c:326
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
msgid "Content-Type:"
msgstr "Tartalomtípus:"
msgstr "Elsőbbség:"
# src/prefs_account.c:768
-#: src/gtk/headers.h:45
-#: src/prefs_account.c:1042
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
msgid "Organization"
msgstr "Szervezet"
msgstr "Ikonok jelentése"
#: src/gtk/icon_legend.c:137
-msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Az üzenetek és mappák állapotát jelző ikonok:</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Az üzenetek és mappák állapotát jelző ikonok:</span>"
# src/inputdialog.c:151
-#: src/gtk/inputdialog.c:245
-#: src/gtk/inputdialog.c:267
+#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "%s jelszó megadása %s:"
# src/inputdialog.c:151
-#: src/gtk/inputdialog.c:248
-#: src/gtk/inputdialog.c:251
-#: src/gtk/inputdialog.c:270
-#: src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "%s jelszavának megadása:"
# src/inputdialog.c:153
-#: src/gtk/inputdialog.c:254
-#: src/gtk/inputdialog.c:276
+#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
msgid "Input password:"
msgstr "Jelszó:"
# src/inputdialog.c:153
-#: src/gtk/inputdialog.c:255
-#: src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
#: src/gtk/inputdialog.c:295
msgid "Input password"
msgstr "Jelszó:"
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Jelszó megjegyzése a munkamenetre"
-#: src/gtk/inputdialog.c:383
-#: src/gtk/inputdialog.c:432
+#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
msgid "Remember this"
msgstr "Adat megjegyzése"
msgid "Clear _Log"
msgstr "_Log törlése"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164
-#: src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
"Verzió: "
# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
msgid "Error: "
msgstr "Hiba:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "A plugin nem működik."
# src/foldersel.c:146
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Betöltendő pluginek kiválasztása"
# src/compose.c:2346
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:305
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginek"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Load..."
msgstr "Betöltés..."
# src/summaryview.c:361
-#: src/gtk/pluginwindow.c:339
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "Unload"
msgstr "Eltávolítás"
# src/prefs_common.c:2314
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352
-#: src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:373
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr "A Claws Mail weboldalán további pluginek is elérhetőek."
# src/summaryview.c:354
-#: src/gtk/pluginwindow.c:380
-#: src/prefs_themes.c:875
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:875
msgid "Get more..."
msgstr "Továbbiak..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Egy vagy több plugin betöltése"
# src/summaryview.c:1461
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Kijelölt pluginek eltávolítása"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Betöltött pluginek"
-#: src/gtk/prefswindow.c:672
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
msgid "Page Index"
msgstr "Oldal index"
# src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
-#: src/gtk/progressdialog.c:129
-#: src/prefs_account.c:3103
-#: src/prefs_account.c:3121
-#: src/prefs_account.c:3139
-#: src/prefs_account.c:3157
-#: src/prefs_account.c:3175
-#: src/prefs_account.c:3193
-#: src/prefs_account.c:3212
-#: src/prefs_account.c:3294
-#: src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:392
-#: src/prefs_filtering.c:1926
+#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
+#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1925
msgid "Account"
msgstr "Fiók"
#: src/gtk/quicksearch.c:451
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
-msgstr "sikeres parancsvégrehajtás esetén az üzenetek 0-val térnek vissza - %F az üzenetfájl"
+msgstr ""
+"sikeres parancsvégrehajtás esetén az üzenetek 0-val térnek vissza - %F az "
+"üzenetfájl"
#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "minden szűrőkifejezés engedélyezett"
# src/editldap.c:462
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
-#: src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
msgid "Extended Search"
msgstr "Részletes keresés"
#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"A részletes keresés lehetővé teszi, hogy az üzenetlistában csak a megadott feltételt pontosan tartalmazó üzenetek jelenjenek meg találatként.\n"
+"A részletes keresés lehetővé teszi, hogy az üzenetlistában csak a megadott "
+"feltételt pontosan tartalmazó üzenetek jelenjenek meg találatként.\n"
"A következő szimbólumok használhatók:"
#: src/gtk/quicksearch.c:587
# src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
# src/summary_search.c:200
-#: src/gtk/quicksearch.c:667
-#: src/gtk/quicksearch.c:756
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
msgid " Clear "
msgstr " Töröl"
msgstr "Jelenlegi keresés törlése"
# src/editldap.c:390
-#: src/gtk/quicksearch.c:688
-#: src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Keresési feltétel szerkesztése"
# src/editldap.c:462
-#: src/gtk/quicksearch.c:694
-#: src/gtk/quicksearch.c:754
+#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
msgid " Extended Symbols... "
msgstr " Bővített szimbólumok..."
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257
-#: src/summaryview.c:1451
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1302
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Keresés itt: %s...\n"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:86
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:97
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:110
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:145
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:152
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:167
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:172
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:179
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nincs a tanúsítványban>"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:394
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
-msgid "correct"
-msgstr "helyes"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
+msgid "Correct"
+msgstr "Helyes"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
# src/prefs_account.c:1372
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Signer"
msgstr "Aláíró"
# src/addressbook.c:592
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:238
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
#: src/prefs_themes.c:892
msgid "Name: "
msgstr "Név:"
# src/prefs_account.c:768
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:246
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
msgid "Organization: "
msgstr "Szervezet:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
msgid "Location: "
msgstr "Helység:"
# src/rfc2015.c:257
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Ujjlenyomat:\n"
# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
msgid "Signature status: "
msgstr "Aláírás státusza:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:303
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
msgid "Expires on: "
msgstr "Lejár:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "%s SSL tanúsítványa"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Elfogadod?"
# src/rfc2015.c:248
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:441
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:500
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Aláírás státusza: %s"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:404
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:449
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
msgid "_View certificate"
msgstr "Tanúsítvány megtekintése"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Ismeretlen SSL tanúsítvány"
# src/send.c:375
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Cancel connection"
msgstr "Kapcsolódás megszakítása"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Accept and save"
msgstr "Elfogadás és mentés"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Folytatod?"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:454
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "Lejárt SSL tanúsítvány"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
msgid "_Accept"
msgstr "Elfogadás"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:473
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
msgid "New certificate:"
msgstr "Új tanúsítvány:"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:478
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
msgid "Known certificate:"
msgstr "Ismert tanúsítvány:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "%s tanúsítványa megváltozott. Elfogadod?"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:508
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
msgid "_View certificates"
msgstr "Tanúsítványok megtekintése"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:512
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Módosított SSL tanúsítvány"
msgstr "Címkék:"
# src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
-#: src/headerview.c:215
-#: src/summaryview.c:3336
-#: src/summaryview.c:3346
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3189 src/summaryview.c:3199
+#: src/summaryview.c:3220
msgid "(No From)"
msgstr "(Nincs Feladó)"
# src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
-#: src/headerview.c:230
-#: src/summaryview.c:3369
-#: src/summaryview.c:3372
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3233 src/summaryview.c:3237
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nincs Tárgy)"
msgstr "IMAP4 kapcsolat törött\n"
# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/imap.c:564
+#: src/imap.c:565
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: azonosított\n"
# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/imap.c:567
+#: src/imap.c:568
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: nem azonosított\n"
-#: src/imap.c:570
+#: src/imap.c:571
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: bad state\n"
-#: src/imap.c:573
+#: src/imap.c:574
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: stream error\n"
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:577
#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: értelmezési hiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti válasz a szervertől)\n"
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"IMAP hiba: %s: értelmezési hiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti "
+"válasz a szervertől)\n"
# src/prefs_account.c:1523
-#: src/imap.c:580
+#: src/imap.c:581
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: kapcsolat elutasítva\n"
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:584
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: memóriahiba\n"
-#: src/imap.c:586
+#: src/imap.c:587
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: végzetes hiba\n"
-#: src/imap.c:589
+#: src/imap.c:590
#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: protokollhiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti válasz a szervertől)\n"
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"IMAP hiba: %s: protokollhiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti válasz a "
+"szervertől)\n"
# src/prefs_account.c:1523
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:594
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: a kapcsolat nem elfogadott\n"
-#: src/imap.c:596
+#: src/imap.c:597
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: APPEND hiba\n"
-#: src/imap.c:599
+#: src/imap.c:600
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: NOOP hiba\n"
-#: src/imap.c:602
+#: src/imap.c:603
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: LOGOUT hiba\n"
-#: src/imap.c:605
+#: src/imap.c:606
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "IMAP hiba %s: CAPABILITY hiba\n"
-#: src/imap.c:608
+#: src/imap.c:609
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: CHECK hiba\n"
-#: src/imap.c:611
+#: src/imap.c:612
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: CLOSE hiba\n"
-#: src/imap.c:614
+#: src/imap.c:615
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: EXPUNGE hiba\n"
-#: src/imap.c:617
+#: src/imap.c:618
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: COPY hiba\n"
-#: src/imap.c:620
+#: src/imap.c:621
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: UID COPY hiba\n"
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:624
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: CREATE hiba\n"
-#: src/imap.c:626
+#: src/imap.c:627
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: DELETE hiba\n"
-#: src/imap.c:629
+#: src/imap.c:630
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: EXAMINE hiba\n"
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:633
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: FETCH hiba\n"
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:636
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: UID FETCH hiba\n"
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:639
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: LIST hiba\n"
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:642
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: LOGIN hiba\n"
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:645
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: LSUB hiba\n"
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:648
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: RENAME hiba\n"
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:651
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: SEARCH hiba\n"
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:654
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: UID SEARCH hiba\n"
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:657
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: SELECT hiba\n"
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:660
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: STATUS hiba\n"
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:663
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: STORE hiba\n"
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:666
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: UID STORE hiba\n"
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:669
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: SUBSCRIBE hiba\n"
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:672
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: UNSUBSCRIBE hiba\n"
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:675
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: STARTTLS hiba\n"
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:678
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "IMAP hiba %s: INVAL hiba\n"
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:681
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: EXTENSION hiba\n"
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:684
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: SASL hiba\n"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:688
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: SSL hiba\n"
-#: src/imap.c:691
+#: src/imap.c:692
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: ismeretlen hiba [%d]\n"
-#: src/imap.c:872
+#: src/imap.c:873
msgid ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"A CRAM-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett telepítve, és a CRAM-MD5 SASL plugin telepítve van."
+"A CRAM-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
+"telepítve, és a CRAM-MD5 SASL plugin telepítve van."
-#: src/imap.c:878
+#: src/imap.c:879
msgid ""
"\n"
"\n"
-"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"A DIGEST-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett telepítve, és a DIGEST-MD5 SASL plugin telepítve van."
+"A DIGEST-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással "
+"lett telepítve, és a DIGEST-MD5 SASL plugin telepítve van."
-#: src/imap.c:885
+#: src/imap.c:886
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s"
-#: src/imap.c:889
+#: src/imap.c:890
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s\n"
# src/inc.c:462
-#: src/imap.c:907
+#: src/imap.c:908
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Kapcsolódás nem sikerült: %s"
# src/imap.c:351
-#: src/imap.c:914
-#: src/imap.c:917
+#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
-#: src/imap.c:947
-#: src/imap.c:3043
-#: src/imap.c:3689
-#: src/imap.c:3783
-#: src/imap.c:3960
-#: src/imap.c:4771
+#: src/imap.c:948 src/imap.c:3086 src/imap.c:3738 src/imap.c:3832
+#: src/imap.c:4009 src/imap.c:4820
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/send.c:375
-#: src/imap.c:1040
-#: src/inc.c:795
-#: src/news.c:353
-#: src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
-#: src/imap.c:1041
-#: src/inc.c:796
-#: src/news.c:354
-#: src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1042 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
msgstr ""
-"A kapcsolat SSL használattal lett beállítva, de a Claws Mail nem SSL támogatással lett fordítva.\n"
+"A kapcsolat SSL használattal lett beállítva, de a Claws Mail nem SSL "
+"támogatással lett fordítva.\n"
"\n"
"Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva."
# src/send.c:375
-#: src/imap.c:1047
-#: src/inc.c:802
-#: src/news.c:360
-#: src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1048 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Kapcsolódás foly_tatása"
# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1057
+#: src/imap.c:1058
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Kapcsolódás %s IMAP4 szerverhez..."
# src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:1099
+#: src/imap.c:1100
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni"
# src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:1102
+#: src/imap.c:1103
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni\n"
# src/imap.c:1685
-#: src/imap.c:1135
-#: src/imap.c:3449
+#: src/imap.c:1136 src/imap.c:3498
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS folyamat nem indítható.\n"
# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1177
+#: src/imap.c:1178
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Kapcsolódás %s IMAP4 szerverhez...\n"
# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1192
+#: src/imap.c:1193
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre.\n"
# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1196
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre."
# src/send.c:536
-#: src/imap.c:1591
+#: src/imap.c:1592
msgid "Adding messages..."
msgstr "Üzenetek hozzáadása..."
# src/main.c:411
-#: src/imap.c:1792
-#: src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1796 src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Üzenetek másolása..."
# src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:1984
+#: src/imap.c:1988
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "törölt jelző nem állítható be\n"
# src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
-#: src/imap.c:1990
-#: src/imap.c:4397
+#: src/imap.c:1994 src/imap.c:4446
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nem törölhető\n"
-#: src/imap.c:2336
+#: src/imap.c:2340
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Nem felírt mappák keresése itt: %s..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/imap.c:2339
+#: src/imap.c:2343
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "%s almappáinak vizsgálata..."
# src/imap.c:1351
-#: src/imap.c:2588
+#: src/imap.c:2631
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LIST hiba\n"
# src/imap.c:1372
-#: src/imap.c:2603
+#: src/imap.c:2646
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
-#: src/imap.c:2694
+#: src/imap.c:2737
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Az új mappa neve nem tartalmazhat útvonalelválasztó karaktert"
# src/imap.c:1443
-#: src/imap.c:2731
+#: src/imap.c:2774
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s postaláda nem nevezhető át %s -ra(re)\n"
# src/imap.c:1509
-#: src/imap.c:2834
+#: src/imap.c:2877
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
# src/send.c:285
-#: src/imap.c:3124
+#: src/imap.c:3167
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST sikertelen\n"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:3206
+#: src/imap.c:3249
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Üzenetek megjelölése..."
# src/imap.c:2202
-#: src/imap.c:3300
+#: src/imap.c:3347
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
-#: src/imap.c:3446
+#: src/imap.c:3495
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "A szerver TLS-t követel a bejelentkezéshez.\n"
-#: src/imap.c:3456
+#: src/imap.c:3505
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n"
-#: src/imap.c:3461
+#: src/imap.c:3510
#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
-msgstr "A kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: a szerver TLS-t követel, de a Claws Mail OpenSSL támogatás nélkül lett fordítva.\n"
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"A kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: a szerver TLS-t követel, de a "
+"Claws Mail OpenSSL támogatás nélkül lett fordítva.\n"
-#: src/imap.c:3469
+#: src/imap.c:3518
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:3694
+#: src/imap.c:3743
msgid "Fetching message..."
msgstr "Üzenet vétele..."
# src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:4383
+#: src/imap.c:4432
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
-#: src/imap.c:5427
+#: src/imap.c:5479
msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Egy vagy több IMAP hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail IMAP támogatás nélkül lett fordítva, emiatt az IMAP hozzáférése(i)d nem használhatók.\n"
+"Egy vagy több IMAP hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail IMAP támogatás "
+"nélkül lett fordítva, emiatt az IMAP hozzáférése(i)d nem használhatók.\n"
"\n"
"Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t."
# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
-#: src/imap_gtk.c:60
-#: src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
msgid "Create _new folder..."
msgstr "_Új mappa létrehozása..."
# src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
-#: src/imap_gtk.c:62
-#: src/mh_gtk.c:53
-#: src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "Mappa át_nevezése..."
-#: src/imap_gtk.c:63
-#: src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
msgid "M_ove folder..."
msgstr "Mappa át_helyezése..."
-#: src/imap_gtk.c:64
-#: src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "Mappa _másolása..."
# src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
-#: src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
msgid "_Delete folder..."
msgstr "Mappa _törlése..."
-#: src/imap_gtk.c:68
-#: src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
msgid "Synchronise"
msgstr "Szinkronizáció"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/imap_gtk.c:69
-#: src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
msgid "Down_load messages"
msgstr "Üzenetek _letöltése"
msgstr "_Leiratkozás..."
# src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
-#: src/imap_gtk.c:77
-#: src/mh_gtk.c:57
-#: src/news_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
msgid "_Check for new messages"
msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése"
# src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
-#: src/imap_gtk.c:78
-#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "Új ma_ppák ellenőrzése"
# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
-#: src/imap_gtk.c:79
-#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
msgid "R_ebuild folder tree"
-msgstr "_Mappafa aktualizálása"
+msgstr "_Mappafa frissítése"
# src/prefs_display_header.c:342
#: src/imap_gtk.c:84
"e-mailek nélkül, tegyél egy '/'-t a mappa nevének végére)"
# src/prefs_folder_item.c:107
-#: src/imap_gtk.c:197
-#: src/mh_gtk.c:145
+#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "A szülőmappa beállításainak átvétele"
# src/folderview.c:1612
-#: src/imap_gtk.c:259
-#: src/mh_gtk.c:249
-#: src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "'%s' új neve:"
# src/folderview.c:1613
-#: src/imap_gtk.c:261
-#: src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
msgid "Rename folder"
msgstr "Mappa átnevezése"
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja '%c'-t."
-#: src/imap_gtk.c:292
-#: src/mh_gtk.c:276
-#: src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Az új mappanév nem megengedett."
# src/folderview.c:1693
-#: src/imap_gtk.c:361
-#: src/mh_gtk.c:197
+#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"'%s' minden mappája és üzenete véglegesen törlődik, visszaállításuk nem lesz lehetséges.\n"
+"'%s' minden mappája és üzenete véglegesen törlődik, visszaállításuk nem lesz "
+"lehetséges.\n"
"\n"
"Tényleg ezt akarod?"
# src/folderview.c:1704
-#: src/imap_gtk.c:383
-#: src/mh_gtk.c:219
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "'%s' mappa nem távolítható el."
msgstr "Rekurzív keresés"
# src/prefs_common.c:2314
-#: src/imap_gtk.c:517
-#: src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
msgid "Subscriptions"
msgstr "Feliratkozások"
msgstr "%s alkönyvtárának kiválasztása a feliratkozáshoz ide:"
# src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:537
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
-#: src/imap_gtk.c:539
-#: src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
msgid "All of them"
msgstr "Ezek mindegyike"
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
-"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
msgstr ""
"Ez egy feljegyzett mappa, amely nem feljegyzett almappákat tartalmaz.\n"
"\n"
-"Ha ezek egy másik kliens által létrehozott új mappák, használd az \"Új mappák ellenőrzése\" opciót a postaláda gyökérmappájában."
+"Ha ezek egy másik kliens által létrehozott új mappák, használd az \"Új "
+"mappák ellenőrzése\" opciót a postaláda gyökérmappájában."
# src/compose.c:5128
#: src/imap_gtk.c:566
msgid "unsubscribe"
msgstr "leiratkozás"
-#: src/imap_gtk.c:569
-#: src/prefs_folder_item.c:1216
-#: src/prefs_folder_item.c:1237
-#: src/prefs_folder_item.c:1258
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1235
+#: src/prefs_folder_item.c:1256 src/prefs_folder_item.c:1277
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Alkalmazás az almappákra"
msgstr "+_Leiratkozás"
# src/mainwindow.c:427
-#: src/import.c:110
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:110 src/import.c:205
msgid "Import mbox file"
msgstr "Mbox fájl importálása"
msgstr "Fájl importálva."
# src/importldif.c:312
-#: src/importldif.c:447
-#: src/importmutt.c:122
-#: src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:447 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Válassz ki egy fájlt."
# src/importldif.c:318
-#: src/importldif.c:453
-#: src/importmutt.c:127
-#: src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:453 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Címjegyzék nevet meg kell adni."
msgstr "LDIF fájl kiválasztása"
#: src/importldif.c:665
-msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
msgstr "Az LDIF adatfájlból készülő címjegyzék neve"
# src/importldif.c:516
msgstr "R"
# src/importldif.c:557
-#: src/importldif.c:725
-#: src/summaryview.c:595
+#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:445
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr "Tulajdonság"
#: src/importldif.c:806
-msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
-msgstr "Válaszd ki az alábbi listából az átnevezendő vagy importálandó LDIF mezőket. A fenntartott mezők (az \"R\" oszlopban megjelöltek), automatikusan importálva lesznek, és nem nevezhetők át. A Kijelölés (\"S\") oszlopban egy kattintás kijelöli a mezőt importálásra. Egy szimpla kattintás bárhol a sorban kijelöli a mezőt átnevezésre a lista alatti területen. Dupla kattintás bárhol a sorban ki is jelöli a mezőt importálásra."
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Válaszd ki az alábbi listából az átnevezendő vagy importálandó LDIF "
+"mezőket. A fenntartott mezők (az \"R\" oszlopban megjelöltek), automatikusan "
+"importálva lesznek, és nem nevezhetők át. A Kijelölés (\"S\") oszlopban egy "
+"kattintás kijelöli a mezőt importálásra. Egy szimpla kattintás bárhol a "
+"sorban kijelöli a mezőt átnevezésre a lista alatti területen. Dupla "
+"kattintás bárhol a sorban ki is jelöli a mezőt importálásra."
#: src/importldif.c:821
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "MUTT fájl importálása a címjegyzékbe"
# src/importldif.c:312
-#: src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Válassz egy importálandó fájlt."
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Pine fájl importálása a címjegyzékbe"
-#: src/inc.c:192
-#: src/inc.c:298
-#: src/inc.c:324
+#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "A levelek letöltéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
msgstr "Készenlét"
# src/inc.c:479
-#: src/inc.c:599
-#: src/inc.c:653
+#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva"
msgstr "Azonosítás nem sikerült"
# src/inc.c:470
-#: src/inc.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:372
-#: src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2814
-#: src/summaryview.c:6059
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:5949
msgid "Locked"
msgstr "Zárolt"
# src/editldap.c:420
-#: src/inc.c:650
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
msgid "Timeout"
msgstr "Időtúllépés"
msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
# src/inc.c:764
-#: src/inc.c:912
-#: src/send_message.c:459
+#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
msgid "Authenticating..."
msgstr "Azonosítás..."
msgstr "Üzenetekméretének lekérdezése (LIST)..."
# src/inc.c:807
-#: src/inc.c:939
-#: src/send_message.c:477
+#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
msgid "Quitting"
msgstr "Kilépés"
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d."
-#: src/inc.c:1178
-#: src/send_message.c:387
-#: src/send_message.c:635
+#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot."
"%s"
# src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1196
-#: src/send_message.c:620
+#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620
msgid "Authentication failed."
msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
# src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1202
-#: src/send_message.c:623
+#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Az azonosítás nem sikerült:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1207
-#: src/send_message.c:639
-msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other."
-msgstr "Időtúllépés a munkamenetben. A helyreállításhoz megpróbálhatod növelni az időtúllépési időt a Beállítások/Közös beállítások/Egyéb menüpontban."
+#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other."
+msgstr ""
+"Időtúllépés a munkamenetben. A helyreállításhoz megpróbálhatod növelni az "
+"időtúllépési időt a Beállítások/Közös beállítások/Egyéb menüpontban."
# src/inc.c:462
#: src/inc.c:1212
msgstr "Becenév"
# src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
-#: src/main.c:244
+#: src/main.c:239
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Mappa nem hozható létre."
# src/send.c:416
-#: src/main.c:266
-#: src/main.c:279
+#: src/main.c:261 src/main.c:274
msgid "Exiting..."
msgstr "Kilépés..."
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:405
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"%s beállításokat találtam.\n"
"Szeretnéd felhasználni e beállításokat?"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A Sylpheed szűrési szabályokat konvertálhatod az itt \n"
"található scriptek egyikével: %s."
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:420
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Régi beállítások megtartása"
-#: src/main.c:428
-msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
-msgstr "A mentés megtartása lehetővé teszi, hogy visszatérj egy korábbi verzióhoz, de eltarthat egy ideig, ha gyorsítótárazott IMAP vagy Hír adatod van, és plusz helyet foglal a lemezen."
+#: src/main.c:423
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"A mentés megtartása lehetővé teszi, hogy visszatérj egy korábbi verzióhoz, "
+"de eltarthat egy ideig, ha gyorsítótárazott IMAP vagy Hír adatod van, és "
+"plusz helyet foglal a lemezen."
# src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:431
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Beállítások átvitele"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:442
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Beállítások másolása... Ez sokáig tarthat..."
# src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:451
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migráció sikertelen!"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:460
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Beállítások átvétele..."
-#: src/main.c:1019
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Mappa tétel frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
-#: src/main.c:1026
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Mappa frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
# src/main.c:161
-#: src/main.c:1178
+#: src/main.c:1169
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "a glib nem támogatja a g_thread-et.\n"
-#: src/main.c:1184
-msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
-msgstr "A Claws Mail a jelenleg elérhetőnél újabb GTK+ függvénykönyvtárral lett fordítva. Ez a program összeomlását okozhatja. Frissítsd a GTK+-t, vagy fordítsd újra a Claws Mail-t. "
+#: src/main.c:1175
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"A Claws Mail a jelenleg elérhetőnél újabb GTK+ függvénykönyvtárral lett "
+"fordítva. Ez a program összeomlását okozhatja. Frissítsd a GTK+-t, vagy "
+"fordítsd újra a Claws Mail-t. "
-#: src/main.c:1196
-msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr "A Claws Mail a jelenleg elérhetőnél régebbi GTK+ függvénykönyvtárral lett fordítva. Ez a program összeomlását okozhatja. Fordítsd újra a Claws Mail-t. "
+#: src/main.c:1187
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"A Claws Mail a jelenleg elérhetőnél régebbi GTK+ függvénykönyvtárral lett "
+"fordítva. Ez a program összeomlását okozhatja. Fordítsd újra a Claws Mail-t. "
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1215
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (vagy régebbi)"
-#: src/main.c:1227
+#: src/main.c:1218
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (vagy régebbi)"
-#: src/main.c:1230
+#: src/main.c:1221
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (vagy régebbi)"
-#: src/main.c:1533
+#: src/main.c:1518
#, c-format
msgid ""
-"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
"%s"
msgid_plural ""
-"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"A következő plugin betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a plugin beállításokat:\n"
+"A következő plugin betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a plugin "
+"beállításokat:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
-"A következő pluginek betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a plugin beállításokat:\n"
+"A következő pluginek betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a plugin "
+"beállításokat:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1561
-msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
-msgstr "A Claws Mail egy részben beállított postaládát talált. Lehet, hogy ez egy nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" funkcióval javítani."
+#: src/main.c:1546
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"A Claws Mail egy részben beállított postaládát talált. Lehet, hogy ez egy "
+"nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" "
+"funkcióval javítani."
-#: src/main.c:1567
-msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
-msgstr "A Claws Mail egy beállított postafiókot talált, de nem tudja betölteni. Lehet, hogy ezt egy elavult külső plugin okozza. Telepítsd újra a plugint, és próbáld meg ismét."
+#: src/main.c:1552
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"A Claws Mail egy beállított postafiókot talált, de nem tudja betölteni. "
+"Lehet, hogy ezt egy elavult külső plugin okozza. Telepítsd újra a plugint, "
+"és próbáld meg ismét."
-#: src/main.c:1596
+#: src/main.c:1581
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "A Claws Mail nem tud elindulni az adatok nélkül (%s)."
# src/main.c:368
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1884
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
# src/main.c:371
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1886
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [cím] szerkesztőablak megnyitása"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1887
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
-msgstr " --subscribe [uri] felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges"
+msgstr ""
+" --subscribe [uri] felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges"
# src/main.c:372
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1888
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" csatolásával"
# src/main.c:375
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1891
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive új üzenetek vétele"
# src/main.c:376
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1892
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all új üzenetek vétele minden fiókról"
# src/main.c:377
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1893
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --küldés összes postázandó üzenet küldése"
# src/main.c:378
-#: src/main.c:1909
+#: src/main.c:1894
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [mappa]... az összes üzenet számának megjelenítése"
# src/main.c:378
-#: src/main.c:1910
+#: src/main.c:1895
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [mappa]...\n"
" összes mappa státuszának megjelenítése"
-#: src/main.c:1912
+#: src/main.c:1897
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'"
# src/main.c:379
-#: src/main.c:1914
+#: src/main.c:1899
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online online módba váltás"
# src/main.c:379
-#: src/main.c:1915
+#: src/main.c:1900
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline offline módba váltás"
# src/main.c:377
-#: src/main.c:1916
+#: src/main.c:1901
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q kilépés a Claws Mail-ból"
# src/main.c:379
-#: src/main.c:1917
+#: src/main.c:1902
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug hibakereső mód"
# src/main.c:380
-#: src/main.c:1918
+#: src/main.c:1903
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h a segítség kiírása és kilépés"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:1919
+#: src/main.c:1904
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v verziószám kiírása és kilépés"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:1920
-msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit"
-msgstr " --version-full -V verziószám, a támogatott lehetőségek kiírása és kilépés"
+#: src/main.c:1905
+msgid ""
+" --version-full -V output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+" --version-full -V verziószám, a támogatott lehetőségek kiírása és "
+"kilépés"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:1921
+#: src/main.c:1906
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir konfigurációs könyvtár kijelzése"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1907
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" a megadott konfigurációs könyvtár használata"
-#: src/main.c:1972
+#: src/main.c:1957
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Ismeretlen opció\n"
-#: src/main.c:1990
+#: src/main.c:1975
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Feldolgozás (%s)..."
# src/folderview.c:1695
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:1978
msgid "top level folder"
msgstr "felső szintű mappa"
# src/main.c:418
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2061
msgid "Queued messages"
msgstr "Várakozó üzenetek"
# src/main.c:419
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2062
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilépsz?"
-#: src/main.c:2548
+#: src/main.c:2558
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: a hálózat elérhető.\n"
-#: src/main.c:2554
+#: src/main.c:2564
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n"
# src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/mainwindow.c:458
-#: src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
# src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
-#: src/mainwindow.c:460
-#: src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "_Configuration"
msgstr "_Beállítások"
# src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Ú_j postaláda"
# src/summaryview.c:354
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
# src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "Change folder order..."
msgstr "Mappák sorrendjének módosítása..."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "Mbox fájl _importálása..."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportálás mbox fájlba..."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Kijelölés exp_ortálása mbox fájlba..."
# src/mainwindow.c:428
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Összes _kuka mappa ürítése"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mainwindow.c:481
-#: src/messageview.c:195
-#: src/summaryview.c:580
+#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195
msgid "_Save as..."
msgstr "Menté_s másként..."
# src/mainwindow.c:430
-#: src/mainwindow.c:484
-#: src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197
msgid "Page setup..."
msgstr "Oldalbeállítás..."
# src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:486
-#: src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás..."
# src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Mappák szinkronizálása"
# src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "E_xit"
msgstr "_Kilépés"
# src/mainwindow.c:439
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "Select _thread"
msgstr "Téma _kijelölése"
# src/prefs_customheader.c:539
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "_Delete thread"
msgstr "_Téma törlése"
# src/message_search.c:88
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Keresés az aktuális üzenetben..."
# src/compose.c:463
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "_Quick search"
msgstr "_Gyorskeresés"
# src/mainwindow.c:446
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Mutat vagy elrejt"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Eszköztár"
# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Megjelenített oszlopok _beállítása"
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "in _Folder list..."
msgstr "a _mappalistában..."
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "in _Message list..."
msgstr "az ü_zenetlistában..."
# src/mainwindow.c:467
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "La_yout"
msgstr "El_rendezés"
# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "_Sort"
msgstr "_Rendezés"
# src/mainwindow.c:484
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Attract by subject"
msgstr "C_soportosítás tárgy szerint"
# src/mainwindow.c:487
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Összes téma kifej_tése"
# src/mainwindow.c:488
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Összes téma össze_vonása"
# src/mainwindow.c:492
-#: src/mainwindow.c:523
-#: src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210
msgid "_Go to"
msgstr "_Ugrás"
-#: src/mainwindow.c:524
-#: src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211
msgid "_Previous message"
msgstr "_Előző üzenet"
# src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:525
-#: src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212
msgid "_Next message"
msgstr "_Következő üzenet"
# src/mainwindow.c:496
-#: src/mainwindow.c:527
-#: src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Előző olvasatla_n üzenet"
# src/summaryview.c:898
-#: src/mainwindow.c:528
-#: src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Következő olvasatlan üz_enet"
# src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:530
-#: src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Előző ú_j üzenet"
# src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:531
-#: src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Következő új ü_zenet"
# src/mainwindow.c:504
-#: src/mainwindow.c:533
-#: src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Előző me_gjelölt üzenet"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/mainwindow.c:534
-#: src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Következő _megjelölt üzenet"
# src/mainwindow.c:509
-#: src/mainwindow.c:536
-#: src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Előző cí_mkézett üzenet"
# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: src/mainwindow.c:537
-#: src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Következő _címkézett üzenet"
# src/summaryview.c:898
-#: src/mainwindow.c:539
-#: src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
msgid "Last read message"
msgstr "Utolsó olvasott üzenet"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/mainwindow.c:540
-#: src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227
msgid "Parent message"
msgstr "Szülő üzenet"
# src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:542
-#: src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Következő olvasatlan _mappa"
-#: src/mainwindow.c:543
-#: src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Egyéb mappa"
# src/compose.c:547
-#: src/mainwindow.c:561
-#: src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248
msgid "Decode"
msgstr "Dekódolás"
# src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
-#: src/mainwindow.c:568
-#: src/summaryview.c:577
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "Open in new _window"
msgstr "Me_gnyitás új ablakban"
# src/mainwindow.c:599
-#: src/mainwindow.c:569
-#: src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255
msgid "Mess_age source"
msgstr "Üze_net forrása"
# src/prefs_common.c:814
-#: src/mainwindow.c:570
-#: src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257
msgid "Quotes"
msgstr "Idézetek"
# src/mainwindow.c:602
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "_Update summary"
msgstr "Összefog_laló frissítése"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "Recei_ve"
msgstr "_Fogadás"
# src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "Get from _current account"
msgstr "Fogadás az _aktuális fiókról"
# src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Fogadás az ö_sszes fiókról"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:588
msgid "Cancel receivin_g"
-msgstr "Fogadás _törlése"
+msgstr "Fogadás leállí_tása"
# src/mainwindow.c:1822
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:591
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Várakozó üzenet(ek) küldése"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Ú_j e-mail üzenet szerkesztése"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:596
msgid "Compose a news message"
msgstr "Új hírüzenet szerkesztése"
# src/summaryview.c:341
-#: src/mainwindow.c:588
-#: src/messageview.c:263
-#: src/summaryview.c:511
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263
msgid "_Reply"
msgstr "_Válasz"
# src/summaryview.c:342
-#: src/mainwindow.c:589
-#: src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264
msgid "Repl_y to"
msgstr "Válasz _alábbiaknak:"
# src/select-keys.c:301
-#: src/mainwindow.c:590
-#: src/messageview.c:265
-#: src/summaryview.c:514
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265
msgid "_all"
msgstr "_mindenkinek"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/mainwindow.c:591
-#: src/messageview.c:266
-#: src/summaryview.c:515
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266
msgid "_sender"
msgstr "_feladó"
# src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:592
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267
msgid "mailing _list"
msgstr "_levelezőlista"
# src/mainwindow.c:615
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Nyomonkövetés és válasz"
# src/summaryview.c:348
-#: src/mainwindow.c:596
-#: src/messageview.c:270
-#: src/summaryview.c:520
-#: src/toolbar.c:2015
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2015
msgid "_Forward"
msgstr "_Továbbítás"
# src/summaryview.c:349
-#: src/mainwindow.c:597
-#: src/messageview.c:271
-#: src/summaryview.c:522
-#: src/toolbar.c:2016
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2016
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Továbbítás _csatolásként"
# src/summaryview.c:350
-#: src/mainwindow.c:598
-#: src/messageview.c:272
-#: src/toolbar.c:2017
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
msgid "Redirec_t"
msgstr "Átirányí_tás"
# src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:610
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_Levelezőlista"
# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "Post"
msgstr "Üzenet"
# src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:613
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
# src/folderview.c:250
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:619
msgid "View archive"
msgstr "Archívum megtekintése"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "Contact owner"
msgstr "Kapcsolatfelvétel a tulajdonossal"
# src/summaryview.c:354
-#: src/mainwindow.c:615
-#: src/summaryview.c:526
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "M_ove..."
msgstr "Át_helyezés..."
# src/summaryview.c:355
-#: src/mainwindow.c:616
-#: src/summaryview.c:527
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "_Copy..."
msgstr "_Másolás..."
-#: src/mainwindow.c:617
-#: src/summaryview.c:528
+#: src/mainwindow.c:627
msgid "Move to _trash"
msgstr "Áthelyezés a _kukába"
# src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
-#: src/mainwindow.c:618
-#: src/summaryview.c:530
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "_Delete..."
msgstr "_Törlés..."
# src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Hírüzenet elvetése"
# src/summaryview.c:359
-#: src/mainwindow.c:623
-#: src/summaryview.c:534
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "_Mark"
msgstr "_Megjelölés"
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/mainwindow.c:624
-#: src/summaryview.c:535
+#: src/mainwindow.c:634
msgid "_Unmark"
msgstr "Kijelölés _visszavonása"
# src/summaryview.c:363
-#: src/mainwindow.c:627
-#: src/summaryview.c:538
+#: src/mainwindow.c:637
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Megjelölés olvasatla_nként"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:628
-#: src/summaryview.c:539
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Megjelölés olvaso_ttként"
# src/summaryview.c:366
-#: src/mainwindow.c:629
-#: src/summaryview.c:540
+#: src/mainwindow.c:639
msgid "Mark all read"
msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasottként"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:630
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/summaryview.c:541
-#: src/toolbar.c:194
+#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
#: src/toolbar.c:401
msgid "Ignore thread"
msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:631
-#: src/summaryview.c:542
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Unignore thread"
msgstr "Téma újrafigyelése"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/mainwindow.c:632
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/summaryview.c:543
-#: src/toolbar.c:195
+#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
#: src/toolbar.c:402
msgid "Watch thread"
msgstr "Téma megfigyelése"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/mainwindow.c:633
-#: src/summaryview.c:544
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Téma figyelés törlése"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:636
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-#: src/summaryview.c:547
+#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Mark as spam"
msgstr "Megjelölés mint spam"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:637
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
-#: src/summaryview.c:548
+#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173
msgid "Mark as ham"
msgstr "Megjelölés mint nem spam"
# src/inc.c:470
-#: src/mainwindow.c:640
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
-#: src/summaryview.c:551
+#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Lock"
msgstr "Zárolás"
# src/summaryview.c:361
-#: src/mainwindow.c:641
-#: src/prefs_filtering_action.c:169
-#: src/summaryview.c:552
+#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
msgid "Unlock"
msgstr "Zárolás feloldása"
# src/summaryview.c:367
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Színes címke"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "Ta_gs"
-msgstr "/_Címkék"
+msgstr "_Címkék"
# src/summaryview.c:350
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "Re-_edit"
msgstr "_Szerkesztés újra"
# src/summaryview.c:369
-#: src/mainwindow.c:652
-#: src/messageview.c:276
-#: src/summaryview.c:559
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "_Feladó címét a címlistába"
# src/addressbook.c:837
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Címek ki_gyűjtése"
# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:665
msgid "from Current _folder..."
msgstr "a jelenlegi _mappából..."
# src/summaryview.c:2351
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "from Selected _messages..."
msgstr "a kijelölt ü_zenetekből ..."
# src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Összes üzenet szűrése a _mappában"
# src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Ki_jelölt üzenetek szűrése"
# src/mainwindow.c:647
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "_Feldolgozási szabályok futtatása"
# src/summaryview.c:371
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "_Create filter rule"
msgstr "_Szűrési szabály létrehozása"
# src/prefs_account.c:1171
-#: src/mainwindow.c:664
-#: src/mainwindow.c:670
-#: src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280
#: src/messageview.c:286
-#: src/summaryview.c:562
-#: src/summaryview.c:569
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatikusan"
# src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
-#: src/mainwindow.c:665
-#: src/mainwindow.c:671
-#: src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281
#: src/messageview.c:287
-#: src/summaryview.c:563
-#: src/summaryview.c:570
msgid "By _From"
msgstr "_Feladó szerint"
-#: src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:672
-#: src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
#: src/messageview.c:288
-#: src/summaryview.c:564
-#: src/summaryview.c:571
msgid "By _To"
msgstr "_Címzett szerint"
# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/mainwindow.c:667
-#: src/mainwindow.c:673
-#: src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283
#: src/messageview.c:289
-#: src/summaryview.c:565
-#: src/summaryview.c:572
msgid "By _Subject"
msgstr "_Tárgy szerint"
# src/summaryview.c:371
-#: src/mainwindow.c:669
-#: src/summaryview.c:568
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "Create processing rule"
msgstr "Feldolgozási szabály létrehozása"
# src/addressbook.c:357
-#: src/mainwindow.c:676
-#: src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293
msgid "List _URLs..."
msgstr "_URL-ek listája..."
# src/folderview.c:749
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése az összes mappában"
# src/mainwindow.c:659
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "_Többszörös üzenetek törlése"
# src/folderview.c:1695
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "In selected folder"
msgstr "A kiválasztott mappában"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "In all folders"
msgstr "Minden mappában"
# src/mainwindow.c:1877
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "E_xecute"
msgstr "_Futtatás"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL _tanúsítványok..."
# src/summaryview.c:3150
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "_Szűrési napló"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "Network _Log"
msgstr "Há_lózat napló"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Minden munkamenet jelszó törlése"
# src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "C_hange current account"
msgstr "Aktuális fiók _cseréje"
# src/mainwindow.c:674
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Aktuális fiók _beállításai..."
# src/mainwindow.c:676
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Create _new account..."
msgstr "Ú_j fiók létrehozása..."
# src/account.c:513
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Fiókok szerkesztése..."
# src/grouplistdialog.c:243
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "P_references..."
msgstr "_Beállítások..."
# src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Előfeldolgozás..."
# src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Utófeldolgozás..."
# src/summaryview.c:3150
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Szűrés..."
# src/prefs_template.c:373
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "_Templates..."
msgstr "_Sablonok..."
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "_Actions..."
msgstr "_Műveletek..."
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Címkék..."
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Plu_ginek..."
# src/mainwindow.c:684
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "_Manual"
msgstr "Kéziköny_v"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Online GYIK"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Ikonok je_lentése"
-#: src/mainwindow.c:729
+# src/prefs_account.c:743
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Beállítás alapértelmezett kliensként"
+
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Offline _mode"
msgstr "Kapcsolat nélküli _mód"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "_Message view"
msgstr "Ü_zenet nézet"
# src/progressdialog.c:53
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "Status _bar"
msgstr "Állapot_sáv"
# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "Column headers"
msgstr "Oszlop fejlécek"
# src/mainwindow.c:486
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "Th_read view"
msgstr "Téma _szerinti nézet"
# src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése"
+# src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Teljes képernyő"
+
# src/mainwindow.c:600
-#: src/mainwindow.c:737
-#: src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305
msgid "Show all _headers"
msgstr "_Teljes fejléc megjelenítése"
-#: src/mainwindow.c:738
-#: src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306
msgid "_Fold all"
msgstr "Ö_sszes elrejtése"
-#: src/mainwindow.c:739
-#: src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307
msgid "Fold from level _2"
msgstr "Elrejtés a _2. szinttől"
-#: src/mainwindow.c:740
-#: src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308
msgid "Fold from level _3"
msgstr "Elrejtés a _3. szinttől"
# src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "Text _below icons"
msgstr "Szöveg az ikonok _alatt"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Szöveg az ikonok _mellett"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "_Icons only"
msgstr "Csak _ikonok"
# src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "_Text only"
msgstr "_Csak szöveg"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "_Hide"
msgstr "_Elrejtés"
# src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "_Standard"
msgstr "_Alapértelmezett"
# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "_Three columns"
msgstr "_Három oszlop"
# src/compose.c:3922
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "_Wide message"
msgstr "_Széles üzenet"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "W_ide message list"
msgstr "_Széles üzenetlista"
# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Kis képernyő"
# src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "by _Number"
msgstr "_Azonosító szerint"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "by S_ize"
msgstr "_Méret szerint"
# src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "by _Date"
msgstr "_Dátum szerint"
# src/mainwindow.c:470
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "by Thread date"
msgstr "Téma dátuma szerint"
# src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "by _From"
msgstr "_Feladó szerint"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "by _To"
msgstr "_Címzett szerint"
# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "by S_ubject"
msgstr "_Tárgy szerint"
# src/summaryview.c:367
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "by _Color label"
msgstr "Cím_keszín szerint"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "by Tag"
msgstr "Címke szerint"
# src/summaryview.c:359
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "by _Mark"
msgstr "Meg_jelölés szerint"
# src/progressdialog.c:53
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "by _Status"
msgstr "_Státusz szerint"
# src/prefs_summary_column.c:69
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "by A_ttachment"
msgstr "Csato_lás szerint"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "by Score"
msgstr "Pontozás szerint"
# src/inc.c:470
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "by Locked"
msgstr "Zárolás szerint"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "D_on't sort"
msgstr "_Nincs rendezés"
# src/send.c:391
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Ascending"
msgstr "Növekvő"
# src/send.c:391
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Descending"
msgstr "Csökkenő"
-#: src/mainwindow.c:821
-#: src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatikus felismerés"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/mainwindow.c:1185
-#: src/summaryview.c:5987
+#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5877
msgid "Apply tags..."
msgstr "Címkék alkalmazása..."
-#: src/mainwindow.c:1965
+#: src/mainwindow.c:2019
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Egy vagy több hiba történt. Kattints ide a napló megtekintéséhez."
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:2033
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Kapcsolódva vagy. Kattints az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz."
-#: src/mainwindow.c:1982
+#: src/mainwindow.c:2036
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Kapcsolat nélküli módban vagy. Kattints az ikonra a kapcsolódáshoz."
# src/account.c:672
-#: src/mainwindow.c:1996
+#: src/mainwindow.c:2050
msgid "Select account"
msgstr "Fiók kiválasztása"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:2022
-#: src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2076 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Hálózat napló"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:2026
+#: src/mainwindow.c:2080
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló"
-#: src/mainwindow.c:2045
-#: src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2099 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "szűrési napló engedélyezve\n"
-#: src/mainwindow.c:2047
-#: src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2101 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "szűrési napló letiltva\n"
# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/mainwindow.c:2477
-#: src/mainwindow.c:2484
-#: src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559
-#: src/mainwindow.c:2591
-#: src/mainwindow.c:2636
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137
-#: src/prefs_folder_item.c:898
+#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2550 src/mainwindow.c:2592
+#: src/mainwindow.c:2625 src/mainwindow.c:2657 src/mainwindow.c:2702
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:917
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
# src/mainwindow.c:1062
-#: src/mainwindow.c:2637
-#: src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2703 src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "nincs"
# src/mainwindow.c:1230
-#: src/mainwindow.c:2889
-#: src/mainwindow.c:2893
+#: src/mainwindow.c:2961 src/mainwindow.c:2965
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?"
-#: src/mainwindow.c:2890
+#: src/mainwindow.c:2962
msgid "Don't quit"
msgstr "Nem lép ki"
# src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:2919
+#: src/mainwindow.c:2991
msgid "Add mailbox"
msgstr "Új postaláda"
# src/mainwindow.c:1259
-#: src/mainwindow.c:2920
+#: src/mainwindow.c:2992
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"automatikusan átvizsgálásra kerül."
# src/mainwindow.c:1265
-#: src/mainwindow.c:2926
+#: src/mainwindow.c:2998
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "'%s' postaláda már létezik."
# src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: src/mainwindow.c:2931
-#: src/setup.c:51
-#: src/wizard.c:771
+#: src/mainwindow.c:3003 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
msgid "Mailbox"
msgstr "Postaláda"
# src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
-#: src/mainwindow.c:2936
-#: src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3008 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
msgstr ""
"Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
"Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod."
-#: src/mainwindow.c:3289
+#: src/mainwindow.c:3361
msgid "No posting allowed"
msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
# src/import.c:224
-#: src/mainwindow.c:3863
+#: src/mainwindow.c:3944
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:3872
-#: src/mainwindow.c:3881
+#: src/mainwindow.c:3953 src/mainwindow.c:3962
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült."
# src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:3924
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
-#: src/mainwindow.c:3924
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?"
# src/prefs_common.c:910
-#: src/mainwindow.c:4099
+#: src/mainwindow.c:4180
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Mappaszinkronizáció"
-#: src/mainwindow.c:4100
+#: src/mainwindow.c:4181
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?"
# src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:4101
+#: src/mainwindow.c:4182
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Szinkronizáció"
# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4479
+#: src/mainwindow.c:4574
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Többszörös üzenetek törlése..."
# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4516
+#: src/mainwindow.c:4611
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
-#: src/mainwindow.c:4718
-#: src/summaryview.c:5486
+#: src/mainwindow.c:4813 src/summaryview.c:5372
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok"
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4821
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:4734
-#: src/summaryview.c:5497
+#: src/mainwindow.c:4829 src/summaryview.c:5383
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Szűrési beállítások"
-#: src/mainwindow.c:4989
+#: src/mainwindow.c:4944
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+"Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható "
+"meg."
+
+#: src/mainwindow.c:4997
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként."
+
+#: src/mainwindow.c:4999
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: a registry nem írható."
+
+#: src/mainwindow.c:5156
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[1] "%d törölt jelszó %d fiókban.\n"
# src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: src/matcher.c:498
-#: src/matcher.c:503
-#: src/matcher.c:523
-#: src/matcher.c:528
-#: src/message_search.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:696
-#: src/summary_search.c:392
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Nagy-/Kisbetű"
# src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: src/matcher.c:498
-#: src/matcher.c:503
-#: src/matcher.c:523
-#: src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
msgid "Case insensitive"
msgstr "Nagy- és Kisbetűre nem érzékeny"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/matcher.c:860
-#: src/matcher.c:871
-#: src/matcher.c:882
-#: src/matcher.c:892
-#: src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:905
-#: src/matcher.c:906
-#: src/matcher.c:1138
-#: src/matcher.c:1150
-#: src/matcher.c:1162
+#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
+#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
+#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s fejléc"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/matcher.c:1251
-#: src/matcher.c:1253
+#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
msgid "header"
msgstr "fejléc"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/matcher.c:1262
+#: src/matcher.c:1264
msgid "header line"
msgstr "fejléc sor"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:1266
msgid "headers line"
msgstr "fejlécek sor"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/matcher.c:1266
-#: src/matcher.c:1268
+#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
msgid "message line"
msgstr "üzenet sor"
# src/prefs_actions.c:318
-#: src/matcher.c:1486
-#: src/matcher.c:1489
+#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
msgid "body line"
msgstr "törzs sor"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/matcher.c:1665
+#: src/matcher.c:1667
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "ellenőrzés, ha az üzenet egyezik [ %s ]\n"
# src/summaryview.c:954
-#: src/matcher.c:1728
-#: src/matcher.c:1747
-#: src/matcher.c:1760
+#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
msgid "message matches\n"
msgstr "üzenet egyezés\n"
-#: src/matcher.c:1735
-#: src/matcher.c:1753
-#: src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
msgid "message does not match\n"
msgstr "üzenet nem egyezik\n"
# src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
# src/prefs_filter.c:853
-#: src/matcher.c:2019
-#: src/matcher.c:2020
-#: src/matcher.c:2021
-#: src/matcher.c:2022
-#: src/matcher.c:2023
-#: src/matcher.c:2024
-#: src/matcher.c:2025
-#: src/matcher.c:2026
+#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
+#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?"
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/mbox.c:544
-#: src/messageview.c:1622
-#: src/mimeview.c:1632
-#: src/prefs_themes.c:550
-#: src/textview.c:2938
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1630 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2955
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
msgstr "Keresett szöveg:"
# src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/message_search.c:324
-#: src/summary_search.c:663
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
msgid "Search failed"
msgstr "Keresés sikertelen"
# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/message_search.c:325
-#: src/summary_search.c:664
+#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
msgid "Search string not found."
msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
msgstr "Az üzenet végére értem; folytassam az elejétől?"
# src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
-#: src/message_search.c:340
-#: src/summary_search.c:675
+#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
msgid "Search finished"
msgstr "A keresés befejeződött"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/messageview.c:260
-#: src/textview.c:214
+#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
msgid "Compose _new message"
msgstr "Új üze_net írása"
# src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
-#: src/messageview.c:665
-#: src/messageview.c:1220
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1228
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet"
"Válaszcím: %s\n"
"Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
-#: src/messageview.c:804
-#: src/messageview.c:821
+#: src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Nem küld"
"Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
# src/summaryview.c:2611
-#: src/messageview.c:1153
+#: src/messageview.c:1154
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Üzenet vétele (%s)..."
-#: src/messageview.c:1189
-#: src/procmime.c:839
+#: src/messageview.c:1190 src/procmime.c:839
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "%s nem fejthető vissza"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/messageview.c:1614
-#: src/messageview.c:1617
-#: src/mimeview.c:1783
-#: src/summaryview.c:4750
-#: src/summaryview.c:4753
-#: src/textview.c:2926
+#: src/messageview.c:1622 src/messageview.c:1625 src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618 src/textview.c:2943
msgid "Save as"
msgstr "Mentés másként"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/messageview.c:1623
+#: src/messageview.c:1631
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Létező fájl felülírása?"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/messageview.c:1631
-#: src/summaryview.c:4770
-#: src/summaryview.c:4773
-#: src/summaryview.c:4788
+#: src/messageview.c:1639 src/summaryview.c:4635 src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4653
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "'%s' fájl nem menthető el."
-#: src/messageview.c:1686
+#: src/messageview.c:1694
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Összes %s megjelenítése."
-#: src/messageview.c:1688
+#: src/messageview.c:1696
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Csak a szöveg első megabájtja jelenik meg."
-#: src/messageview.c:1719
-msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
-msgstr "Visszaigazoló üzenetet kaptál erre az üzenetre: a címzett elolvasta az üzeneted."
+#: src/messageview.c:1727
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Visszaigazoló üzenetet kaptál erre az üzenetre: a címzett elolvasta az "
+"üzeneted."
-#: src/messageview.c:1722
+#: src/messageview.c:1730
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér."
-#: src/messageview.c:1728
+#: src/messageview.c:1736
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
-#: src/messageview.c:1729
+#: src/messageview.c:1737
msgid "Send receipt"
msgstr "Visszaigazolás küldése"
-#: src/messageview.c:1772
+#: src/messageview.c:1780
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"és törölve lesz a szerverről."
# src/compose.c:5094
-#: src/messageview.c:1778
+#: src/messageview.c:1786
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Az üzenet csak részben érkezett meg.\n"
"%s"
-#: src/messageview.c:1782
-#: src/messageview.c:1804
+#: src/messageview.c:1790 src/messageview.c:1812
msgid "Mark for download"
msgstr "Kijelölés letöltésre"
-#: src/messageview.c:1783
-#: src/messageview.c:1795
+#: src/messageview.c:1791 src/messageview.c:1803
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Kjelölés törlésre"
-#: src/messageview.c:1788
+#: src/messageview.c:1796
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/messageview.c:1793
-#: src/messageview.c:1806
+#: src/messageview.c:1801 src/messageview.c:1814
#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Unmark"
msgstr "Kijelölés visszavonása"
-#: src/messageview.c:1799
+#: src/messageview.c:1807
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Az üzenet részben lett letöltve,\n"
"%s - és törölve lesz"
-#: src/messageview.c:1872
+#: src/messageview.c:1880
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Fogadás visszaigazolása"
-#: src/messageview.c:1873
+#: src/messageview.c:1881
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
msgstr ""
"Az üzenetet több címedre is elküldték.\n"
"Válaszd ki, melyik címmel szeretnéd elküldeni a visszaigazolást:"
# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/messageview.c:1877
+#: src/messageview.c:1885
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégsem"
# src/prefs_account.c:1138
-#: src/messageview.c:1877
+#: src/messageview.c:1885
msgid "_Send Notification"
msgstr "Feljegyzés küldése"
# src/compose.c:2362
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1955
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget."
# src/summaryview.c:2695
-#: src/messageview.c:2035
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/messageview.c:2043 src/summaryview.c:4686
#, c-format
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
+"Enter the print command-line:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"Add meg a nyomtatási parancsot:\n"
+"Nyomtatási parancs:\n"
"('%s' fájlnévként helyettesítődik)"
# src/summaryview.c:2701
-#: src/messageview.c:2041
-#: src/summaryview.c:4827
+#: src/messageview.c:2049 src/summaryview.c:4692
#, c-format
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
+"Print command-line is invalid:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"A nyomtatási parancs érvénytelen:\n"
"'%s'"
# src/news.c:776 src/news.c:801
-#: src/messageview.c:2712
-#: src/messageview.c:2718
-#: src/summaryview.c:4142
-#: src/summaryview.c:6736
+#: src/messageview.c:2720 src/messageview.c:2726 src/summaryview.c:4007
+#: src/summaryview.c:6627
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n"
#: src/mh.c:428
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "Nem tudom %s üzenetet %s-b(ae) másolni\n"
+msgstr "Nem tudom %s üzenetet ide másolni: %s\n"
# src/main.c:411
#: src/mh.c:515
msgstr "Postaláda eltávolítása"
# src/mimeview.c:114
-#: src/mimeview.c:191
+#: src/mimeview.c:195
msgid "_Open (l)"
msgstr "_Megnyitás (I)"
# src/mimeview.c:115
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:197
msgid "Open _with (o)..."
msgstr "Megnyitás _ezzel (o)..."
# src/mimeview.c:116
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:199
msgid "_Display as text (t)"
msgstr "Megjelenítés _szövegként (t)"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:200
msgid "_Save as (y)..."
msgstr "Mentés _másként (y)..."
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:201
msgid "Save _all..."
msgstr "Ö_sszes mentése..."
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:202
msgid "Next part (a)"
msgstr "Következő rész (a)"
# src/mimeview.c:148
-#: src/mimeview.c:266
+#: src/mimeview.c:270
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME típus"
# src/mimeview.c:120
-#: src/mimeview.c:858
+#: src/mimeview.c:873
msgid "Check signature"
msgstr "Aláírás ellenőrzése"
# src/prefs_account.c:747
-#: src/mimeview.c:863
-#: src/mimeview.c:868
-#: src/mimeview.c:873
-#: src/mimeview.c:878
+#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
msgid "View full information"
msgstr "Összes információ megjelenítése"
# src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
-#: src/mimeview.c:883
-#: src/mimeview.c:887
+#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
msgid "Check again"
msgstr "Újraellenőrzés"
-#: src/mimeview.c:896
+#: src/mimeview.c:911
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Kattints az ikonra vagy üsd le a 'C'-t az ellenőrzéséhez."
-#: src/mimeview.c:901
+#: src/mimeview.c:916
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr "Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához kattints az ikonra, vagy üsd le a 'C' billentyűt."
+msgstr ""
+"Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához "
+"kattints az ikonra, vagy üsd le a 'C' billentyűt."
# src/sigstatus.c:129
-#: src/mimeview.c:1109
+#: src/mimeview.c:1124
msgid "Checking signature..."
msgstr "Aláírás ellenőrzése..."
-#: src/mimeview.c:1151
+#: src/mimeview.c:1166
msgid "Go back to email"
msgstr "Vissza az e-mailhez"
# src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
-#: src/mimeview.c:1554
-#: src/mimeview.c:1640
-#: src/mimeview.c:1830
-#: src/mimeview.c:1872
+#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1892
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "A többrészes üzenet egy darabja nem menthető: %s"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/mimeview.c:1629
-#: src/textview.c:2936
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2953
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "'%s' létező fájl felülírása?"
# src/foldersel.c:146
-#: src/mimeview.c:1670
+#: src/mimeview.c:1689
msgid "Select destination folder"
msgstr "Célmappa kiválasztása"
-#: src/mimeview.c:1677
+#: src/mimeview.c:1696
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' nem könyvtár."
-#: src/mimeview.c:1904
+#: src/mimeview.c:1924
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "E fájltípushoz nincs beállított megjelenítő."
# src/mimeview.c:864
-#: src/mimeview.c:1936
-#: src/mimeview.c:1943
-#: src/textview.c:2867
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2884
msgid "Open with"
msgstr "Megnyitás ezzel:"
# src/mimeview.c:865
-#: src/mimeview.c:1937
-#: src/mimeview.c:1944
-#: src/textview.c:2868
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2885
#, c-format
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"Írd be a fájl megnyitáshoz szükséges parancsot:\n"
+"A fájl megnyitás parancsa:\n"
"('%s' helyére a fájlnév kerül)"
+#: src/mimeview.c:2019
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "A program nem megbízható forrásból származik. Futtatod?"
+
+#: src/mimeview.c:2020
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"A melléklet egy végrehajtható fájl. A nem megbízható forrásból származó "
+"programok futtatása veszélyes lehet.\n"
+"\n"
+"Futtatni akarod ezt a fájlt?"
+
+#: src/mimeview.c:2024
+msgid "Run binary"
+msgstr "Program futtatása"
+
# src/news.c:158
#: src/news.c:297
#, c-format
msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
# src/news.c:357
-#: src/news.c:777
+#: src/news.c:778
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
# src/news.c:392 src/news.c:704
-#: src/news.c:976
+#: src/news.c:980
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
# src/news.c:710
-#: src/news.c:985
+#: src/news.c:989
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "érvénytelen cikktartomány: %d - %d\n"
# src/news.c:733
-#: src/news.c:1036
+#: src/news.c:1040
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "xover fogadása %d itt:%s...\n"
# src/news.c:736
-#: src/news.c:1042
-#: src/news.c:1121
+#: src/news.c:1046 src/news.c:1125
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "xover nem elérhető\n"
# src/news.c:750
-#: src/news.c:1054
-#: src/news.c:1135
+#: src/news.c:1058 src/news.c:1140
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor\n"
# src/news.c:768 src/news.c:793
-#: src/news.c:1071
-#: src/news.c:1086
+#: src/news.c:1075 src/news.c:1090
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "xhdr nem elérhető\n"
# src/news.c:733
-#: src/news.c:1113
+#: src/news.c:1117
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
-#: src/news.c:1281
+#: src/news.c:1287
msgid ""
-"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Egy vagy több hírcsoport hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail hírcsoport támogatás nélkül lett fordítva, emiatt a hírcsoport hozzáférése(i)d nem használhatók.\n"
+"Egy vagy több hírcsoport hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail "
+"hírcsoport támogatás nélkül lett fordítva, emiatt a hírcsoport hozzáférése(i)"
+"d nem használhatók.\n"
"\n"
"Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges oka, hogy nem lett tanítva.\n"
-"A \"/Megjelölés/Spam\" és a \"/Megjelölés/Nem spam\" opciókkal tanítsd a Bogofiltert pár száz spam, illetve nem spam üzenettel."
+"A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges "
+"oka, hogy nem lett tanítva.\n"
+"A \"/Megjelölés/Spam\" és a \"/Megjelölés/Nem spam\" opciókkal tanítsd a "
+"Bogofiltert pár száz spam, illetve nem spam üzenettel."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
#, c-format
-msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
-msgstr "A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. `%s %s %s` parancs nem futtatható."
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. `%s %s %s` parancs "
+"nem futtatható."
# src/summaryview.c:2611
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
"A tanulás sikertelen; `%s %s %s` hibával tért vissza:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871
-#: src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"A plugin az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet megvizsgálja a Bogofilter segítségével. Ehhez a Bogofilternek telepítve kell lennie.\n"
+"A plugin az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet "
+"megvizsgálja a Bogofilter segítségével. Ehhez a Bogofilternek telepítve kell "
+"lennie.\n"
"\n"
-"Ahhoz, hogy a Bogofilter felismerje a spameket, tanítanod kell pár száz spam és nem spam üzenet a \"/Megjelölés/Spam\" és \"/Megjelölés/Nem spam\" opciókkal történő megjelölésével.\n"
+"Ahhoz, hogy a Bogofilter felismerje a spameket, tanítanod kell pár száz spam "
+"és nem spam üzenet a \"/Megjelölés/Spam\" és \"/Megjelölés/Nem spam\" "
+"opciókkal történő megjelölésével.\n"
"\n"
-"Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve egy külön erre kijelölt mappába.\n"
+"Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve "
+"egy külön erre kijelölt mappába.\n"
"\n"
-"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/Bogofilter menüpontban találhatóak."
+"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/Bogofilter "
+"menüpontban találhatóak."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
msgstr "Az ennél nagyobb üzenetek nem lesznek ellenőrizve"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-#: src/prefs_account.c:1463
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1463
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
-msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
-msgstr "A spamként megjelölt üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az alapértelmezett kuka mappa használatához."
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"A spamként megjelölt üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az "
+"alapértelmezett kuka mappa használatához."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
msgstr "Ha bizonytalan, ide kerüljön:"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
-msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
-msgstr "A bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az alapértelmezett bejövő üzenetek mappájának használatához."
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"A bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az "
+"alapértelmezett bejövő üzenetek mappájának használatához."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr "Kattints a gombra a bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappájának kiválasztásához."
+msgstr ""
+"Kattints a gombra a bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappájának "
+"kiválasztásához."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
msgid "Insert X-Bogosity header"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
-msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
-msgstr "A címjegyzékben szereplő partnerektől érkezett üzenetek a normál bejövő mappába kerülnek akkor is, ha spam-nek jelöltek."
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"A címjegyzékben szereplő partnerektől érkezett üzenetek a normál bejövő "
+"mappába kerülnek akkor is, ha spam-nek jelöltek."
# src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
# src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
-#: src/prefs_filtering_action.c:533
-#: src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
+#: src/prefs_matcher.c:644
msgid "Select ..."
msgstr "Kiválasztás..."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr "Kattints a gombra a címlista vagy a mappa kiválasztásához a címjegyzékben"
+msgstr ""
+"Kattints a gombra a címlista vagy a mappa kiválasztásához a címjegyzékben"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
msgid "Learn whitelisted emails as ham"
msgstr "Az engedélyezett e-mailek megjegyzése, mint nem spam"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
-msgstr "Ha a Bogofilter egy e-mailt spam-ként vagy bizonytalanként jelölt meg, de engedélyezett volt, megjegyzi, mint nem spam-et."
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Ha a Bogofilter egy e-mailt spam-ként vagy bizonytalanként jelölt meg, de "
+"engedélyezett volt, megjegyzi, mint nem spam-et."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Spam megjelölése olvasottként"
# src/compose.c:443
-#: src/plugins/demo/demo.c:31
-#: src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful."
msgstr ""
-"Ez a plugin csak egy demo arra, hogyan írj plugint a Claws Mail-hoz. Egy szabályláncot telepít az új naplókimenethez, és kiírja azt a standard kimenetre.\n"
+"Ez a plugin csak egy demo arra, hogyan írj plugint a Claws Mail-hoz. Egy "
+"szabályláncot telepít az új naplókimenethez, és kiírja azt a standard "
+"kimenetre.\n"
"\n"
"Nem igazán használható."
msgstr ""
"E plugin a HTML üzeneteket a Dillo böngésző használatával jeleníti meg.\n"
"\n"
-"A beállításokat a /Beállítás/Tulajdonságok/Pluginek/Dillo böngésző menüpontban találod."
+"A beállításokat a /Beállítás/Tulajdonságok/Pluginek/Dillo böngésző "
+"menüpontban találod."
# src/passphrase.c:85
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
msgid "Passphrase"
msgstr "Jelmondat"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAdd meg a jelmondatot az új kulcshoz:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAdd meg a jelmondatot az új kulcshoz:"
+"</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add meg újra a jelmondatot az új kulcshoz:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add meg újra a jelmondatot az új "
+"kulcshoz:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
msgstr "Kulcs importálása"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
-msgstr "A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben. Megpróbáljam importálni egy kulcsszerverről?"
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben. Megpróbáljam importálni egy "
+"kulcsszerverről?"
# src/select-keys.c:298
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" Kulcs azonosító "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n"
"\n"
" Kulcs azonosító importálása "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " A kulcsot sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " A kulcsot nem sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr " A kulcsszerverek néha lassúak.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
msgstr " Kulcs importálása nem érhető el Windowsban.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " A kulcs szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n"
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Eza a plugin a PGP core műveleteket kezeli, amelyeket más pluginek, pl. a PGP/Mime használnak.\n"
+"Eza a plugin a PGP core műveleteket kezeli, amelyeket más pluginek, pl. a "
+"PGP/Mime használnak.\n"
"\n"
-"A beállításai a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/GPG és a /Beállítások/[Fiók beállításai]/Pluginek/GPG részben találhatóak.\n"
+"A beállításai a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/GPG és a /"
+"Beállítások/[Fiók beállításai]/Pluginek/GPG részben találhatóak.\n"
"\n"
"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
"\n"
msgstr "('0' esetén a jelmondat az egész munkafolyamatra tárolódik)"
# src/prefs_common.c:950
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
-#: src/prefs_receive.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
msgid "minute(s)"
msgstr "percben"
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Információ gyűjtése: '%s' ... %c"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nem definiált"
+
+# src/prefs_common.c:1949
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Soha"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+msgid "Marginal"
+msgstr "Mellékes"
+
+# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Alapvető"
+
# src/select-keys.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
msgid "Select Keys"
msgstr "Kulcs választás"
# src/select-keys.c:298
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
msgid "Key ID"
msgstr "Kulcs azonosító"
-# src/select-keys.c:301
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-msgid "Val"
-msgstr "Érték"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Megbízható"
# src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
msgid "Select"
msgstr "Kiválasztás"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
-#: src/prefs_logging.c:427
-#: src/prefs_msg_colors.c:145
-#: src/prefs_other.c:709
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420 src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "Don't encrypt"
-msgstr "Nem titkosít"
+msgstr "Nincs titkosítás"
# src/select-keys.c:444
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
msgid "Add key"
msgstr "Kulcs hozzáadása"
# src/select-keys.c:445
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:564
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Adj meg másik felhasználó- vagy kulcs azonosítót:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
#, c-format
msgid ""
"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"nem tudhatod biztosra, hogy azt a személyt jelöli, akire gondolsz.\n"
"Biztosan használni akarod a kulcsot?"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:591
msgid "Trust key"
msgstr "Megbízható kulcs"
# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80
-#: src/privacy.c:233
-#: src/privacy.c:237
-#: src/privacy.c:254
-#: src/privacy.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
+#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:258
msgid "No signature found"
msgstr "Nem találtam aláírást"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nem definiált"
-
-# src/prefs_common.c:1949
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-#: src/prefs_receive.c:196
-#: src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Soha"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
-msgid "Marginal"
-msgstr "Mellékes"
-
-# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Alapvető"
-
# src/textview.c:557
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s"
# src/textview.c:557
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core: a kulcs nem érhető el - nincs futó gpg-agent."
# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "%s digitális aláírása jó."
# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "%s digitális aláírása jó (nem hitelesített)"
# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "%s digitális aláírása lejárt."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "%s kulcsa lejárt."
# src/rfc2015.c:177
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "%s digitális aláírása rossz."
# src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "A(z) 0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez."
# src/sigstatus.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: %s\n"
# src/rfc2015.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült.\n"
# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "%s digitális aláírása jó (Hitelesítő: %s)\n"
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "\"%s\" digitális aláírása jó (Érvényesség: %s)\n"
# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "%s digitális aláírása lejárt\n"
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "\"%s\" aláírása lejárt (Érvényesség: %s)\n"
# src/rfc2015.c:177
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "%s digitális aláírása rossz\n"
# src/rfc2015.c:220
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " azaz \"%s\"\n"
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n"
# src/rfc2015.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Elsődleges kulcs ujjlenyomat: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "Az aláíró címe (\"%s\") nem szerepel a DNS-ben\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Ellenőrzött aláíró címe: \"%s\"\n"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Az adatok nem érhetőek el az üzenetből, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Az adat nem inicializálható, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:528
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "A titkos kulcs nem található (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "A titkos kulcs specifikáció bizonytalan"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:562
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve."
+msgstr ""
+"'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
-msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s verzió szükséges.\n"
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s "
+"verzió szükséges.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:577
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható (ismeretlen probléma)"
# src/main.c:246
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy frissítendő.\n"
"OpenPGP támogatás letiltva."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:627
-msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
-msgstr "Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása előtt.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:664
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása "
+"előtt.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:669
msgid "No PGP key found"
msgstr "PGP kulcs nem található"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:633
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
-"A Claws Mail nem találja a titkos PGP kulcsot, emiatt nem tudod a leveleket aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n"
+"A Claws Mail nem találja a titkos PGP kulcsot, emiatt nem tudod a leveleket "
+"aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n"
"Létrehozol most egy új kulcspárt?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:710
-msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
-msgstr "Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás segítéséhez."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás "
+"segítéséhez."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:725
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:762
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: ismeretlen hiba"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:729
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:766
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Exportálod a kulcsszerverhez?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
msgid "Key generated"
msgstr "Kulcs létrehozva"
# src/importldif.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:809
msgid "Key exported."
msgstr "Kulcs exportálva."
# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:774
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
msgid "Couldn't export key."
msgstr "A kulcs nem exportálható."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:815
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "A kulcs esportálása a Windowsban nem elérhető."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
msgid "Incorrect part"
msgstr "Hibás rész"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
msgid "Not a text part"
msgstr "Nem szöveges rész"
# src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "A szövegadat nem elérhető."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "A szövegadat semmilyen értelmezhető karakterkészletre nem konvertálható."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
-#: src/plugins/smime/smime.c:402
+msgstr ""
+"A szövegadat semmilyen értelmezhető karakterkészletre nem konvertálható."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "A GPG context nem inicializálható, %s"
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "A mime rész nem értelmezhető."
# src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "%s visszafejtett fájl nem nyitható meg"
# src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "%s visszafejtett fájl nem írható"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- A PGP/Inline titkosított adat kezdete ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- A PGP/Inline titkosított adat vége ---\n"
# src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "%s visszafejtett fájl nem zárható be"
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "A visszafejtett fájl nem vizsgálható."
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem vizsgálhatóak."
# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Adat aláírása sikertelen, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Adat aláírása sikertelen érvénytelen aláíró miatt: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs eredmény."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs tartalom."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
-msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
-msgstr "A PGP/Inline nem titkosítja a csatolásokat, illetve a fejléceket, mint pl. Tárgy."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"A PGP/Inline nem titkosítja a csatolásokat, illetve a fejléceket, mint pl. "
+"Tárgy."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Nem vehető fel a GPG kulcs: %s, %s"
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre, %s"
# src/inc.c:462
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "A titkosítás sikertelen, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"A plugin a levelek nem ajánlott Inline móddal történő aláírását és/vagy titkosítását kezeli. Elolvashatod a titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és titkosíthatod a saját leveleidet.\n"
+"A plugin a levelek nem ajánlott Inline móddal történő aláírását és/vagy "
+"titkosítását kezeli. Elolvashatod a titkosított leveleket, ellenőrizheted az "
+"aláírásokat, vagy aláírhatod és titkosíthatod a saját leveleidet.\n"
"\n"
-"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
+"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
+"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
"\n"
"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
"\n"
msgstr "Aláírás elválasztó nem található."
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
-#: src/plugins/smime/smime.c:481
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387 src/plugins/smime/smime.c:481
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "A visszafejtett fájl nem értelmezhető."
# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
-#: src/plugins/smime/smime.c:488
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:488
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem értelmezhetőek."
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre: %s"
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
-msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
msgstr "A PGP/Mime nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"A plugin a PGP/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
+"A plugin a PGP/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a "
+"titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és "
+"titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
"\n"
-"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
+"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
+"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
"\n"
"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
"\n"
"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/smime/plugin.c:37
-#: src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
#: src/plugins/smime/smime.c:911
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
#: src/plugins/smime/plugin.c:58
msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
"\n"
"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"A plugin az S/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
+"A plugin az S/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a "
+"titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és "
+"titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
"\n"
-"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
+"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
+"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
"\n"
"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
-"A plugin telepített és beállított gpgsm, gnupg-agent és dirmngr programokat is igényel.\n"
+"A plugin telepített és beállított gpgsm, gnupg-agent és dirmngr programokat "
+"is igényel.\n"
"\n"
"Információk S/MIME tanúsítványokról a GPGSM-hez:\n"
"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
msgstr "Az ideiglenes fájl nem nyitható meg"
# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/smime/smime.c:448
-#: src/plugins/smime/smime.c:462
+#: src/plugins/smime/smime.c:448 src/plugins/smime/smime.c:462
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "Az ideiglenes fájl nem írható"
msgstr "Az ideiglenes fájl nem zárható be"
#: src/plugins/smime/smime.c:687
-msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system."
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
msgstr "Az S/MIME nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
msgstr "SpamAssassin: üzenet vizsgálata..."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
-msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
-msgstr "A SpamAssassin plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges oka, hogy a spamd daemon nem érhető el. Győződj meg róla, hogy a spamd fut és elérhető."
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"A SpamAssassin plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges "
+"oka, hogy a spamd daemon nem érhető el. Győződj meg róla, hogy a spamd fut "
+"és elérhető."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
-msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
msgstr "Az e-mail távoli ellenőrzéséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
"\n"
"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"A plugin az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet megvizsgálja a SpamAssassin szerver segítségével. Ehhez a SpamAssassin szervernek (spamd) futnia kell.\n"
+"A plugin az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet "
+"megvizsgálja a SpamAssassin szerver segítségével. Ehhez a SpamAssassin "
+"szervernek (spamd) futnia kell.\n"
"\n"
"Az üzenetek megjelölhetők spamként és nem spamként is e pluginnel.\n"
"\n"
-"Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve egy külön erre kijelölt mappába.\n"
+"Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve "
+"egy külön erre kijelölt mappába.\n"
"\n"
-"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/SpamAssassin menüpontban találhatóak."
+"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/SpamAssassin "
+"menüpontban találhatóak."
# src/prefs_common.c:897
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
msgstr "A Unix socket útvonala"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
-msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
-msgstr "Az ellenőrzés megengedett maximális ideje. Ha az ellenőrzés ennél hosszabb ideig tartana, meg lesz szakítva."
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Az ellenőrzés megengedett maximális ideje. Ha az ellenőrzés ennél hosszabb "
+"ideig tartana, meg lesz szakítva."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
-#: src/prefs_other.c:580
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523
#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "másodperc múlva"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "A tálca tájolása."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Trayicon"
msgstr "Tálca ikon"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"A plugin egy mailbox ikon tesz a rendszertálcára, amely jelzi, ha új vagy olvasatlan leveled van.\n"
+"A plugin egy mailbox ikon tesz a rendszertálcára, amely jelzi, ha új vagy "
+"olvasatlan leveled van.\n"
"\n"
-"A mailbox üres, ha nincs olvasatlan leveled, egyébként egy levélikont tartalmaz. A buboréksúgó mutatja az új, az olvasatlan és az összes üzenetek számát."
+"A mailbox üres, ha nincs olvasatlan leveled, egyébként egy levélikont "
+"tartalmaz. A buboréksúgó mutatja az új, az olvasatlan és az összes üzenetek "
+"számát."
# src/summaryview.c:586
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr "A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a minimalizálás helyett"
+msgstr ""
+"A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a minimalizálás helyett"
# src/pop.c:208
#: src/pop.c:151
msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben (nem ASCII)\n"
# src/pop.c:265 src/pop.c:304
-#: src/pop.c:189
-#: src/pop.c:216
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3 protokoll hiba\n"
msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n"
# src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
-#: src/prefs_account.c:322
-#: src/prefs_account.c:1406
-#: src/prefs_account.c:2328
+#: src/prefs_account.c:322 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2328
#: src/wizard.c:1506
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
# src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
-#: src/prefs_account.c:325
-#: src/prefs_account.c:1519
-#: src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:325 src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2341
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
msgstr "Hírek (NNTP)"
# src/mbox.c:79
-#: src/prefs_account.c:327
-#: src/wizard.c:1508
+#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1508
msgid "Local mbox file"
msgstr "Helyi postaláda fájl (mbox)"
msgstr "e-mail küldés parancsa"
# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/prefs_account.c:1238
-#: src/prefs_account.c:1732
+#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1732
msgid "User ID"
msgstr "Felhasználó-azonosító"
# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/prefs_account.c:1244
-#: src/prefs_account.c:1752
-#: src/prefs_account.c:2403
-#: src/prefs_account.c:2425
-#: src/wizard.c:1354
-#: src/wizard.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_account.c:2403
+#: src/prefs_account.c:2425 src/wizard.c:1354 src/wizard.c:1617
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
msgstr "Helyi"
# src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_account.c:1386
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1386 src/prefs_account.c:1475
msgid "Default Inbox"
msgstr "Alapértelmezett Bejövő"
# src/prefs_account.c:1060
-#: src/prefs_account.c:1393
-#: src/prefs_account.c:1400
-#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1482
#: src/prefs_account.c:1489
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek"
# src/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_account.c:1397
-#: src/prefs_account.c:1486
-#: src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:1397 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1934
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Böngészés"
# src/prefs_account.c:976
#: src/prefs_account.c:1422
msgid "Remove after"
-msgstr "Eltávolítás"
+msgstr "Törlés"
# src/prefs_account.c:1002
-#: src/prefs_account.c:1429
-#: src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1439
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 nap és 0 óra: eltávolítás azonnal"
# src/prefs_account.c:985
-#: src/prefs_account.c:1432
-#: src/prefs_folder_item.c:509
-#: src/prefs_matcher.c:314
+#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_matcher.c:316
msgid "days"
-msgstr "nap után"
+msgstr "nap"
# src/sourcewindow.c:143
#: src/prefs_account.c:1442
msgid "hours"
-msgstr "óra"
+msgstr "óra múlva"
# src/prefs_account.c:1015
#: src/prefs_account.c:1452
msgstr "Vételi mérethatár"
#: src/prefs_account.c:1455
-msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr "Az e határ feletti méretű üzenetek csak részben lesznek letöltve. Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket."
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Az e határ feletti méretű üzenetek csak részben lesznek letöltve. "
+"Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket."
# src/prefs_account.c:1529
-#: src/prefs_account.c:1495
-#: src/prefs_account.c:2354
+#: src/prefs_account.c:1495 src/prefs_account.c:2354
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
msgstr "0 megadása esetén korlátlan"
# src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1525
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1705
msgid "Authentication method"
msgstr "Azonosítási eljárás"
# src/prefs_account.c:1171
-#: src/prefs_account.c:1535
-#: src/prefs_account.c:1714
-#: src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:1714 src/prefs_send.c:285
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_account.c:1666
-#: src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:592
-#: src/prefs_matcher.c:1813
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
# src/prefs_account.c:1221
#: src/prefs_account.c:1778
-msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
-msgstr "Ezen beállítások üresen hagyása esetén a fogadáshoz megadott felhasználói azonosító és jelszó lesz használva."
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ezen beállítások üresen hagyása esetén a fogadáshoz megadott felhasználói "
+"azonosító és jelszó lesz használva."
# src/prefs_account.c:1230
#: src/prefs_account.c:1789
msgstr "perc"
# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/prefs_account.c:1880
-#: src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1926
msgid "Signature"
msgstr "Aláírás"
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai"
-#: src/prefs_account.c:2005
-#: src/prefs_folder_item.c:925
+#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:944
#: src/prefs_spelling.c:160
msgid "Default dictionary"
msgstr "Alapértelmezett szótár"
-#: src/prefs_account.c:2018
-#: src/prefs_folder_item.c:959
+#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:978
#: src/prefs_spelling.c:173
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_account.c:2104
-#: src/prefs_account.c:3158
-#: src/prefs_compose_writing.c:343
-#: src/prefs_folder_item.c:1218
-#: src/prefs_folder_item.c:1590
-#: src/prefs_quote.c:118
-#: src/prefs_quote.c:239
-#: src/prefs_spelling.c:325
-#: src/prefs_wrapping.c:152
+#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Új üzenet"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_account.c:2119
-#: src/prefs_folder_item.c:1239
-#: src/prefs_quote.c:133
+#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1258 src/prefs_quote.c:133
#: src/toolbar.c:391
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
# src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_account.c:2134
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1260
-#: src/prefs_quote.c:148
-#: src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1279 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
msgid "Forward"
msgstr "Továbbítás"
# src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
# src/prefs_account.c:1554
-#: src/prefs_account.c:2332
-#: src/prefs_account.c:2345
-#: src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2332 src/prefs_account.c:2345 src/prefs_account.c:2357
msgid "Don't use SSL"
msgstr "SSL használatának mellőzése"
msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
# src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
-#: src/prefs_account.c:2338
-#: src/prefs_account.c:2351
-#: src/prefs_account.c:2378
+#: src/prefs_account.c:2338 src/prefs_account.c:2351 src/prefs_account.c:2378
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
msgstr "Tanúsítvány fogadáshoz"
# src/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_account.c:2392
-#: src/prefs_account.c:2414
-#: src/prefs_account.c:2667
-#: src/wizard.c:1344
-#: src/wizard.c:1607
+#: src/prefs_account.c:2392 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2667
+#: src/wizard.c:1344 src/wizard.c:1607
msgid "Browse"
msgstr "Böngészés"
-#: src/prefs_account.c:2394
-#: src/prefs_account.c:2396
-#: src/prefs_account.c:2416
+#: src/prefs_account.c:2394 src/prefs_account.c:2396 src/prefs_account.c:2416
#: src/prefs_account.c:2418
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Ügyfél tanúsítvány fájl PKCS12 vagy PEM fájlként"
msgid "Domain name"
msgstr "Domain név"
-#: src/prefs_account.c:2600
-#: src/prefs_account.c:2609
-msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers."
-msgstr "Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítók jobb oldali részében, és az SMTP szerverekhez kapcsolódáskor."
+#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2609
+msgid ""
+"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
+"and when connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítók jobb oldali "
+"részében, és az SMTP szerverekhez kapcsolódáskor."
#: src/prefs_account.c:2617
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Fogadás"
# src/prefs_template.c:373
-#: src/prefs_account.c:3176
-#: src/prefs_folder_item.c:1607
-#: src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1627 src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
msgstr "%s - Fiók beállításai"
# src/editjpilot.c:225
-#: src/prefs_account.c:3681
+#: src/prefs_account.c:3680
msgid "Select signature file"
msgstr "Aláírás fájl kiválasztása"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/prefs_account.c:3699
-#: src/prefs_account.c:3716
-#: src/wizard.c:1222
+#: src/prefs_account.c:3698 src/prefs_account.c:3715 src/wizard.c:1222
msgid "Select certificate file"
msgstr "Tanúsítványfájl kiválasztása"
# src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/prefs_account.c:3812
+#: src/prefs_account.c:3811
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:3951
+#: src/prefs_account.c:3950
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (plugin nincs betöltve)"
msgstr "Menü neve"
# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_actions.c:262
-#: src/prefs_receive.c:146
+#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
msgstr "A fenti művelet hozzáadása a listához"
# src/compose.c:5131
-#: src/prefs_actions.c:328
-#: src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:472
-#: src/prefs_matcher.c:729
-#: src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
#: src/prefs_toolbar.c:909
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "A kiválasztott művelet törlése a listából"
-#: src/prefs_actions.c:350
-#: src/prefs_filtering.c:495
-#: src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Minden beviteli mező törlése"
# src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
# src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
-#: src/prefs_actions.c:355
-#: src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:706
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
+#: src/prefs_matcher.c:712
msgid "Info..."
msgstr "Információ... "
msgstr "Kijelölt művelet mozgatása lefelé"
# src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
-#: src/prefs_actions.c:532
-#: src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:897
-#: src/prefs_filtering.c:899
-#: src/prefs_filtering.c:900
-#: src/prefs_filtering.c:1010
-#: src/prefs_matcher.c:846
-#: src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
+#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
+#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:1009
+#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(Új)"
# src/prefs_actions.c:780
-#: src/prefs_actions.c:609
+#: src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Menü neve nincs beállítva."
# src/prefs_actions.c:785
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "A menü neve nem kezdődhet '/' jellel."
# src/prefs_actions.c:785
-#: src/prefs_actions.c:619
+#: src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Kettőspont ':' nem megengedett a menü nevében."
# src/prefs_actions.c:795
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:629
msgid "Menu name is too long."
msgstr "A menü neve túl hosszú."
# src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_actions.c:647
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Parancssor nincs beállítva."
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "A parancssor nincs beállítva."
# src/prefs_actions.c:809
-#: src/prefs_actions.c:652
+#: src/prefs_actions.c:643
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "A menü neve és a parancs túl hosszú."
# src/prefs_actions.c:814
-#: src/prefs_actions.c:658
+#: src/prefs_actions.c:649
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"szintaktikai hibát tartalmaz."
# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:716
+#: src/prefs_actions.c:707
msgid "Delete action"
msgstr "Művelet törlése"
# src/prefs_actions.c:876
-#: src/prefs_actions.c:717
+#: src/prefs_actions.c:708
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?"
# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:737
+#: src/prefs_actions.c:728
msgid "Delete all actions"
msgstr "Összes művelet törlése"
# src/prefs_actions.c:876
-#: src/prefs_actions.c:738
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Tényleg töröljem az összes műveletet?"
-#: src/prefs_actions.c:901
-#: src/prefs_actions.c:931
-#: src/prefs_filtering.c:1558
-#: src/prefs_filtering.c:1580
-#: src/prefs_matcher.c:1956
-#: src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1557
+#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
msgid "Entry not saved"
msgstr "Bejegyzés nincs elmentve"
-#: src/prefs_actions.c:902
-#: src/prefs_actions.c:932
-#: src/prefs_filtering.c:1559
-#: src/prefs_filtering.c:1581
-#: src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:567
#: src/prefs_template.c:592
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Mégis bezárod?"
# src/send.c:375
-#: src/prefs_actions.c:903
-#: src/prefs_actions.c:908
-#: src/prefs_actions.c:933
-#: src/prefs_actions.c:1286
-#: src/prefs_filtering.c:1538
-#: src/prefs_filtering.c:1560
-#: src/prefs_filtering.c:1582
-#: src/prefs_matcher.c:1958
-#: src/prefs_template.c:568
-#: src/prefs_template.c:593
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
+#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+Szerkesztés _folytatása"
# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_actions.c:906
+#: src/prefs_actions.c:897
msgid "Actions list not saved"
msgstr "A műveletek listája nincs elmentve."
-#: src/prefs_actions.c:907
+#: src/prefs_actions.c:898
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "A műveletek listája változott. Mégis bezárod?"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:963
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menü neve:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:964
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Almenü készítéséhez használj / -t a menü nevében."
-#: src/prefs_actions.c:975
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:966
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Parancssor:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:967
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">elején:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "üzenet törzsének vagy kijelölésnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
+msgstr ""
+"üzenet törzsének vagy kijelölésnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "felhasználó által megadott szövegnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
+msgstr ""
+"felhasználó által megadott szövegnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "felhasználó által megadott rejtett szövegnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
+msgstr ""
+"felhasználó által megadott rejtett szövegnek a parancs standard bemenetére "
+"küldéséhez"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">végén:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "üzenet törzsének vagy kijelölésnek cseréje a parancs standard kimenetére"
+msgstr ""
+"üzenet törzsének vagy kijelölésnek cseréje a parancs standard kimenetére"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "a parancs standard kimenetének beszúrásához a régi szöveg cseréje nélkül"
+msgstr ""
+"a parancs standard kimenetének beszúrásához a régi szöveg cseréje nélkül"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "parancs aszinkron futtatásához"
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Használat:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "a kijelölt üzenet mentéséhez RFC822/2822 formátumban"
-#: src/prefs_actions.c:986
-msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "a kijelölt RFC822/2822 formátumú fájlok listájához"
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "az kiválasztott dekódolt üzenet MIME részének fájlba mentéséhez"
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "for a user provided argument"
msgstr "felhasználói adathoz"
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "felhasználói rejtett adathoz (pl. jelszó)"
# src/prefs_common.c:2829
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for the text selection"
msgstr "szövegkijelöléshez"
-#: src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "a {} között megadott szűrési műveletek alkalmazásához a kijelölt üzeneteken"
+msgstr ""
+"a {} között megadott szűrési műveletek alkalmazásához a kijelölt üzeneteken"
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for a literal %"
msgstr "a % jelhez"
-#: src/prefs_actions.c:1001
-#: src/prefs_themes.c:991
+#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:991
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
-#: src/prefs_actions.c:1002
-msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
-msgstr "A 'Műveletek' egy lehetőség egy üzenetfájl vagy csak egy része külső parancsokkal történő feldolgozására."
+#: src/prefs_actions.c:993
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"A 'Műveletek' egy lehetőség egy üzenetfájl vagy csak egy része külső "
+"parancsokkal történő feldolgozására."
-#: src/prefs_actions.c:1089
-#: src/prefs_filtering.c:1756
+#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1755
#: src/prefs_template.c:1091
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplázás"
# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:1199
+#: src/prefs_actions.c:1191
msgid "Current actions"
msgstr "Jelenlegi műveletek"
-#: src/prefs_actions.c:1283
-msgid "Entry was modified"
-msgstr "A bejegyzés megváltozott"
-
-#: src/prefs_actions.c:1284
-msgid "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the command line."
-msgstr "A szűrési akció párbeszéd megnyitása törölni fogja a parancssor jelenlegi módosításait."
-
# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_actions.c:1295
-#: src/prefs_filtering.c:1134
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1133
+#: src/prefs_filtering.c:1191
msgid "Action string is not valid."
msgstr "A művelet karaktersorozat nem érvényes."
-#: src/prefs_common.c:231
-#: src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hello,\\n"
-#: src/prefs_common.c:296
-msgid ""
-"On %d\\n"
-"%f wrote:\\n"
-"\\n"
-"%q\\n"
-"%X"
-msgstr ""
-"%d -n\\n"
-"%f írta:\\n"
-"\\n"
-"%q\\n"
-"%X"
-
-#: src/prefs_common.c:302
-#: src/prefs_quote.c:84
-msgid ""
-"\\n"
-"\\n"
-"Begin forwarded message:\\n"
-"\\n"
-"?d{Date: %d\\n"
-"}?f{From: %f\\n"
-"}?t{To: %t\\n"
-"}?c{Cc: %c\\n"
-"}?n{Newsgroups: %n\\n"
-"}?s{Subject: %s\\n"
-"}\\n"
-"\\n"
-"%M"
-msgstr ""
-"\\n"
-"\\n"
-"Továbbított üzenet:\\n"
-"\\n"
-"?d{Dátum: %d\\n"
-"}?f{Feladó: %f\\n"
-"}?t{Címzett: %t\\n"
-"}?c{Másolatot kap: %c\\n"
-"}?n{Hírcsoportok: %n\\n"
-"}?s{Tárgy: %s\\n"
-"}\\n"
-"\\n"
-"%M"
-
-#: src/prefs_common.c:442
+#: src/prefs_common.c:294
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nTovábbított üzenet:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Feladó: %f\\n}?t{Címzett: %"
+"t\\n}?c{Másolatot kap: %c\\n}?n{Hírcsoportok: %n\\n}?s{Tárgy: %s\\n}\\n\\n%M"
+
+#: src/prefs_common.c:440
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "Automatikus mentés a Vázlatok mappába minden"
# src/prefs_common.c:1258
-#: src/prefs_compose_writing.c:155
-#: src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "karakter után"
msgstr "Továbbítás"
# src/summaryview.c:349
-#: src/prefs_compose_writing.c:186
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Csatolásként továbbít"
msgstr "Kérdés"
# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/prefs_compose_writing.c:202
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:409
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"
# src/compose.c:3954
-#: src/prefs_compose_writing.c:203
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:410
msgid "Attach"
msgstr "Csatolás"
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_customheader.c:503
-#: src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1452
-#: src/prefs_matcher.c:1467
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
msgid "Header name is not set."
msgstr "Fejléc neve nincs beállítva."
#: src/prefs_customheader.c:611
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr "A `compface` nem hívható meg. Győződj meg róla, hogy az elérési útja szerepel a $PATH-ban."
+msgstr ""
+"A `compface` nem hívható meg. Győződj meg róla, hogy az elérési útja "
+"szerepel a $PATH-ban."
#: src/prefs_customheader.c:617
#, c-format
msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
# src/prefs_common.c:2024
-#: src/prefs_ext_prog.c:104
+#: src/prefs_ext_prog.c:106
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s helyére a fájlnév/URI kerül"
-#: src/prefs_ext_prog.c:122
+#: src/prefs_ext_prog.c:124
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Rendszer alapértelmezések használata, ha lehetséges"
# src/prefs_common.c:2033
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
msgid "Web browser"
msgstr "Web böngésző"
-#: src/prefs_ext_prog.c:181
+#: src/prefs_ext_prog.c:184
msgid "Text editor"
msgstr "Szövegszerkesztő"
# src/mimeview.c:116
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
+#: src/prefs_ext_prog.c:212
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "'Megjelenítés szövegként' parancsa"
-#: src/prefs_ext_prog.c:222
-msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
-msgstr "Az opció lehetővé teszi a MIME részek megjelenítését scripten keresztül az üzenetnézetben, a 'Megjelenítés szövegként' jobbklikkes menüpont használatakor"
+#: src/prefs_ext_prog.c:225
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Az opció lehetővé teszi a MIME részek megjelenítését scripten keresztül az "
+"üzenetnézetben, a 'Megjelenítés szövegként' jobbklikkes menüpont "
+"használatakor"
# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_ext_prog.c:232
+#: src/prefs_ext_prog.c:236
msgid "Print command"
msgstr "Nyomtatási parancs"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_ext_prog.c:298
-#: src/prefs_image_viewer.c:140
-#: src/prefs_message.c:303
+#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:304
msgid "Message View"
msgstr "Üzenet nézet"
# src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
-#: src/prefs_ext_prog.c:299
+#: src/prefs_ext_prog.c:310
msgid "External Programs"
msgstr "Külső programok"
msgstr "Elrejtés"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
-#: src/prefs_filtering_action.c:169
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
msgid "Message flags"
msgstr "Üzenet jelölők"
# src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-#: src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2808
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
+#: src/summaryview.c:2659
msgid "Mark"
msgstr "Megjelölés"
msgstr "Megjelölés olvasatlanként"
# src/mainwindow.c:1877
-#: src/prefs_filtering_action.c:174
-#: src/prefs_filtering_action.c:1372
-#: src/toolbar.c:191
-#: src/toolbar.c:417
-#: src/toolbar.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2034
msgid "Execute"
msgstr "Futtatás"
msgstr "Szín címke"
# src/colorlabel.c:46
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Resend"
msgstr "Újraküldés"
# src/summaryview.c:350
#: src/prefs_filtering_action.c:178
-#: src/summaryview.c:523
msgid "Redirect"
msgstr "Átirányítás"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376
-#: src/prefs_matcher.c:598
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:603
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:453
msgid "Score"
msgstr "Pontozás"
msgstr "Pontérték beállítása"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
-#: src/prefs_matcher.c:602
-#: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:605
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:455
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
msgstr "Címkék törlése"
# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
msgid "Threads"
msgstr "Témák"
msgid "Action configuration"
msgstr "Művelet beállítása"
-#: src/prefs_filtering_action.c:406
-#: src/prefs_filtering.c:1937
-#: src/prefs_matcher.c:555
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1936
+#: src/prefs_matcher.c:559
msgid "Rule"
msgstr "Szabály"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
-#: src/prefs_filtering.c:428
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
# src/prefs_actions.c:804
#: src/prefs_filtering_action.c:888
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Parancs sor nincs beállítva"
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "A parancssor nincs beállítva"
# src/prefs_filter.c:669
#: src/prefs_filtering_action.c:889
msgid "No action was defined."
msgstr "Nincs definiált művelet."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201
-#: src/prefs_matcher.c:1999
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023
#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr " % jel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210
-#: src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "fájlnév (nem célszerű módosítani)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211
-#: src/prefs_matcher.c:2009
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033
#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "új sor"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212
-#: src/prefs_matcher.c:2010
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034
msgid "escape character for quotes"
msgstr "idézetek jelölőkaraktere"
# src/prefs_common.c:1258
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213
-#: src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035
msgid "quote character"
msgstr "idézet karakter"
#: src/prefs_filtering_action.c:1222
msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"A 'Futtatás' lehetővé teszi, hogy az üzenetet, vagy annak egy részét külső programmal vagy scripttel dolgozd fel.\n"
+"A 'Futtatás' lehetővé teszi, hogy az üzenetet, vagy annak egy részét külső "
+"programmal vagy scripttel dolgozd fel.\n"
"A következő szimbólumok használhatók:"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
msgstr "Szín"
# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_filtering_action.c:1453
+#: src/prefs_filtering_action.c:1454
msgid "Current action list"
msgstr "Jelenlegi műveletek listája"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering.c:192
-#: src/prefs_filtering.c:354
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Szűrési/feldolgozási beállítások"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering.c:259
-#: src/prefs_filtering.c:928
-#: src/prefs_filtering.c:1042
+#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1041
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Mind"
# src/prefs_filter.c:225
-#: src/prefs_filtering.c:406
+#: src/prefs_filtering.c:405
msgid "Condition"
msgstr "Feltétel"
-#: src/prefs_filtering.c:419
-#: src/prefs_filtering.c:441
+#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
msgid " Define... "
msgstr " Meghatározás..."
-#: src/prefs_filtering.c:470
+#: src/prefs_filtering.c:469
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "A fenti szabály hozzáadása a listához"
-#: src/prefs_filtering.c:479
+#: src/prefs_filtering.c:478
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "A kiválasztott szabály cseréje a listában a fentivel"
-#: src/prefs_filtering.c:487
+#: src/prefs_filtering.c:486
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "A kiválasztott szabály törlése a listából"
-#: src/prefs_filtering.c:524
+#: src/prefs_filtering.c:523
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legfelülre"
-#: src/prefs_filtering.c:527
+#: src/prefs_filtering.c:526
msgid "Page up"
msgstr "Egy oldalt fel"
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:534
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal felfelé"
-#: src/prefs_filtering.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:543
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása felfelé"
-#: src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:551
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása lefelé"
-#: src/prefs_filtering.c:555
+#: src/prefs_filtering.c:554
msgid "Page down"
msgstr "Egy oldalt le"
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:562
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal lefelé"
-#: src/prefs_filtering.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:571
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legalulra"
# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_filtering.c:1098
-#: src/prefs_filtering.c:1184
+#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "A feltétel karaktersorozat nem érvényes."
# src/prefs_actions.c:287
-#: src/prefs_filtering.c:1171
+#: src/prefs_filtering.c:1170
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Feltétel szöveg üres."
# src/prefs_actions.c:287
-#: src/prefs_filtering.c:1177
+#: src/prefs_filtering.c:1176
msgid "Action string is empty."
msgstr "A művelet szövege üres."
# src/prefs_filter.c:796
-#: src/prefs_filtering.c:1263
+#: src/prefs_filtering.c:1262
msgid "Delete rule"
msgstr "Szabály törlése"
# src/prefs_filter.c:797
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1263
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Valóban töröljem ezt a szabályt?"
# src/prefs_filter.c:796
-#: src/prefs_filtering.c:1282
+#: src/prefs_filtering.c:1281
msgid "Delete all rules"
msgstr "Összes szabály törlése"
# src/prefs_filter.c:797
-#: src/prefs_filtering.c:1283
+#: src/prefs_filtering.c:1282
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Valóban töröljem az összes szabályt?"
-#: src/prefs_filtering.c:1536
+#: src/prefs_filtering.c:1535
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "A szűrési szabályok nincsenek elmentve."
-#: src/prefs_filtering.c:1537
+#: src/prefs_filtering.c:1536
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "A szűrési szabályok listája változott. Mégis bezárod?"
-#: src/prefs_filtering.c:1759
+#: src/prefs_filtering.c:1758
msgid "Move one page up"
msgstr "Mozgatás egy oldallal feljebb"
-#: src/prefs_filtering.c:1760
+#: src/prefs_filtering.c:1759
msgid "Move one page down"
msgstr "Mozgatás egy oldallal lejjebb"
# src/prefs_common.c:2353
-#: src/prefs_filtering.c:1905
+#: src/prefs_filtering.c:1904
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
"Válaszd ki a mappalistában megjelenítendő oszlopokat.\n"
"A sorrendjüket a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtathatod meg."
-#: src/prefs_folder_column.c:256
-#: src/prefs_summary_column.c:271
+#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271
msgid "Hidden columns"
msgstr "Rejtett oszlopok"
# src/prefs_summary_column.c:261
-#: src/prefs_folder_column.c:288
-#: src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:552
-#: src/prefs_summary_column.c:303
+#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed columns"
msgstr "Megjelenített oszlopok"
# src/prefs_account.c:743
-#: src/prefs_folder_column.c:327
-#: src/prefs_msg_colors.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:342
-#: src/prefs_toolbar.c:921
+#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
msgid " Use default "
msgstr " Alapértelmezés használata"
-#: src/prefs_folder_item.c:250
-#: src/prefs_folder_item.c:783
-#: src/prefs_folder_item.c:1185
-msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\".</i>"
-msgstr "<i>A beállítások nem lesznek elmentve e mappához. Viszont beállíthatod őket a teljes postaláda fára, az \"Alkalmazás almappákra\" opcióval.</i>"
+#: src/prefs_folder_item.c:258 src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:1204
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>A beállítások nem lesznek elmentve e mappához. Viszont beállíthatod őket "
+"a teljes postaláda fára, az \"Alkalmazás almappákra\" opcióval.</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:262
-#: src/prefs_folder_item.c:795
+#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:814
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"almappákra"
# src/prefs_folder_item.c:205
-#: src/prefs_folder_item.c:287
+#: src/prefs_folder_item.c:295
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: src/prefs_folder_item.c:289
+#: src/prefs_folder_item.c:297
msgid "Outbox"
msgstr "Elküldött"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:313
msgid "Folder type"
msgstr "Mappa típusa"
-#: src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/prefs_folder_item.c:326
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Tárgy egyszerűsítése reguláris kifejezéssel"
-#: src/prefs_folder_item.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:352
msgid "Test RegExp"
msgstr "RegExp próba"
# src/addressbook.c:1660
-#: src/prefs_folder_item.c:375
+#: src/prefs_folder_item.c:384
msgid "Folder chmod"
msgstr "Mappa jogok"
# src/addressbook.c:1660
-#: src/prefs_folder_item.c:401
+#: src/prefs_folder_item.c:410
msgid "Folder color"
msgstr "Mappa szín"
# src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_folder_item.c:414
-#: src/prefs_folder_item.c:1436
+#: src/prefs_folder_item.c:423 src/prefs_folder_item.c:1455
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Szín kiválasztása a mappához"
# src/summaryview.c:586
-#: src/prefs_folder_item.c:432
+#: src/prefs_folder_item.c:441
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása induláskor"
# src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_folder_item.c:447
+#: src/prefs_folder_item.c:456
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása megnyitáskor"
-#: src/prefs_folder_item.c:461
+#: src/prefs_folder_item.c:470
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Új e-mailek keresése"
-#: src/prefs_folder_item.c:463
-msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
-msgstr "Jelöld be ezt az opciót, ha a levelek szűrését közvetlenül az IMAP szerver, vagy külső program végzi."
+#: src/prefs_folder_item.c:472
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Jelöld be ezt az opciót, ha a levelek szűrését közvetlenül az IMAP szerver, "
+"vagy külső program végzi."
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#: src/prefs_folder_item.c:487
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Szinkronizáció kapcsolat nélküli munkához"
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:508
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Az utolsó"
-#: src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_folder_item.c:515
msgid "0: all bodies"
msgstr "nap üzenettörzseinek vétele (0: összes)"
# src/foldersel.c:146
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:523
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Régebbi üzenettörzsek törlése"
# src/compose.c:5093
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:540
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Mappa cache törlése"
-#: src/prefs_folder_item.c:804
+#: src/prefs_folder_item.c:823
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Visszaigazolás kérése"
-#: src/prefs_folder_item.c:819
+#: src/prefs_folder_item.c:838
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába kerüljön az Elküldött helyett"
+msgstr ""
+"Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába kerüljön az Elküldött helyett"
# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/prefs_folder_item.c:832
+#: src/prefs_folder_item.c:851
msgid "Default To:"
msgstr "Alapértelmezett címzett: "
# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/prefs_folder_item.c:853
+#: src/prefs_folder_item.c:872
msgid "Default To: for replies"
msgstr "Alapértelmezett címzett: a válaszokhoz "
# src/account.c:672
-#: src/prefs_folder_item.c:874
+#: src/prefs_folder_item.c:893
msgid "Default account"
msgstr "Alapértelmezett fiók"
# src/compose.c:5093
-#: src/prefs_folder_item.c:1449
+#: src/prefs_folder_item.c:1468
msgid "Discard cache"
msgstr "Cache törlése"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/prefs_folder_item.c:1450
+#: src/prefs_folder_item.c:1469
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Tényleg töröljem a mappa helyi gyorsítótárazott adatait?"
# src/compose.c:5095
-#: src/prefs_folder_item.c:1452
+#: src/prefs_folder_item.c:1471
msgid "+Discard"
msgstr "+Elvetés"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/prefs_folder_item.c:1572
+#: src/prefs_folder_item.c:1592
msgid "General"
msgstr "Általános"
# src/prefs_folder_item.c:107
-#: src/prefs_folder_item.c:1646
+#: src/prefs_folder_item.c:1666
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "%s mappa beállításai"
msgstr "Mappa és üzenet listák"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_fonts.c:102
-#: src/prefs_matcher.c:1878
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: src/prefs_fonts.c:129
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr "A kicsi és vastag betűtípusok kihagyása a mappa és az üzenetlisták betűtípusainál"
+msgstr ""
+"A kicsi és vastag betűtípusok kihagyása a mappa és az üzenetlisták "
+"betűtípusainál"
# src/select-keys.c:301
#: src/prefs_fonts.c:139
msgstr "Üzenet nyomtatása"
# src/prefs_common.c:816
-#: src/prefs_fonts.c:277
-#: src/prefs_msg_colors.c:830
-#: src/prefs_summaries.c:685
+#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
#: src/prefs_themes.c:364
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
msgstr "Betűkészletek"
# src/grouplistdialog.c:243
-#: src/prefs_gtk.c:939
-#: src/toolbar.c:199
-#: src/toolbar.c:405
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Képmegjelenítő"
-#: src/prefs_logging.c:147
-#: src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "A napló méretének maximuma"
-#: src/prefs_logging.c:159
-#: src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 esetén naplózás leállitása a naplóablakban"
# src/prefs_common.c:950
-#: src/prefs_logging.c:161
-#: src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
msgid "lines"
msgstr "sor"
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
"Ha bejelölt, a szűrési és feldolgozási szabályok naplózása aktív.\n"
"A napló az 'Eszközök/Szűrési napló' menüben érhető el.\n"
-"Fontos: az opció engedélyezése le fogja lassítani a szűrést/feldolgozást, ez kritikus lehet sok szabály több száz üzeneten alkalmazása esetén."
+"Fontos: az opció engedélyezése le fogja lassítani a szűrést/feldolgozást, ez "
+"kritikus lehet sok szabály több száz üzeneten alkalmazása esetén."
#: src/prefs_logging.c:187
msgid "Log filtering/processing when..."
#: src/prefs_logging.c:238
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
msgstr ""
"Válaszd ki a naplózás részleteinek szintjét.\n"
-"Alacsony szint: a szabályok alkalmazásakor mely feltételek egyeznek vagy nem egyeznek, és mely műveletek lettek végrehajtva.\n"
-"Közepes szint:Több adat a feldolgozott üzenetről, és miért lettek kihagyva a szabályok.\n"
-"Magas szint: explicit módon megmutatja az összes szabály kihagyásának vagy végrehajtásának okát, és miért egyeznek vagy nem egyeznek a szabályok.\n"
+"Alacsony szint: a szabályok alkalmazásakor mely feltételek egyeznek vagy nem "
+"egyeznek, és mely műveletek lettek végrehajtva.\n"
+"Közepes szint:Több adat a feldolgozott üzenetről, és miért lettek kihagyva a "
+"szabályok.\n"
+"Magas szint: explicit módon megmutatja az összes szabály kihagyásának vagy "
+"végrehajtásának okát, és miért egyeznek vagy nem egyeznek a szabályok.\n"
"Minél magasabb szintet választasz, annál jobban befolyásolja a teljesítményt."
#: src/prefs_logging.c:280
msgid "Logging"
msgstr "Naplózás"
-#: src/prefs_matcher.c:309
+#: src/prefs_matcher.c:311
msgid "more than"
msgstr "több, mint"
-#: src/prefs_matcher.c:310
+#: src/prefs_matcher.c:312
msgid "less than"
msgstr "kevesebb, mint"
-#: src/prefs_matcher.c:315
+#: src/prefs_matcher.c:317
msgid "weeks"
msgstr "hét"
-#: src/prefs_matcher.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:321
msgid "higher than"
msgstr "magasabb, mint"
-#: src/prefs_matcher.c:320
+#: src/prefs_matcher.c:322
msgid "lower than"
msgstr "alacsonyabb, mint"
-#: src/prefs_matcher.c:321
-#: src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
msgid "exactly"
msgstr "pontosan"
-#: src/prefs_matcher.c:325
+#: src/prefs_matcher.c:327
msgid "greater than"
msgstr "nagyobb, mint"
-#: src/prefs_matcher.c:326
+#: src/prefs_matcher.c:328
msgid "smaller than"
msgstr "kisebb, mint"
# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:333
msgid "bytes"
msgstr "bájt"
-#: src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:334
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobájt"
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:335
msgid "megabytes"
msgstr "megabájt"
# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
# src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:339
msgid "contains"
msgstr "tartalmazza"
# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858
# src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: src/prefs_matcher.c:340
msgid "doesn't contain"
msgstr "nem tartalmazza"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:362
msgid "headers part"
msgstr "fejléc részek"
-#: src/prefs_matcher.c:361
+#: src/prefs_matcher.c:363
msgid "body part"
msgstr "szöveg rész"
# src/compose.c:3922
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:364
msgid "whole message"
msgstr "teljes üzenet"
# src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/prefs_matcher.c:368
-#: src/summaryview.c:6049
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5939
msgid "Marked"
msgstr "Megjelölt"
# src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
# src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
# src/prefs_template.c:224
-#: src/prefs_matcher.c:369
-#: src/summaryview.c:6047
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5937
msgid "Deleted"
msgstr "Törölt"
-#: src/prefs_matcher.c:370
+#: src/prefs_matcher.c:372
msgid "Replied"
msgstr "Megválaszolt"
# src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_matcher.c:371
-#: src/summaryview.c:6041
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5931
msgid "Forwarded"
msgstr "Továbbított"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/summaryview.c:6033
-#: src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:920
-#: src/toolbar.c:1924
+#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5923 src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/prefs_matcher.c:377
+#: src/prefs_matcher.c:379
msgid "set"
msgstr "beállított"
# src/prefs_actions.c:780
-#: src/prefs_matcher.c:378
+#: src/prefs_matcher.c:380
msgid "not set"
msgstr "nem beállított"
# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:382
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "yes"
msgstr "igen"
# src/mainwindow.c:1062
-#: src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "no"
msgstr "nem"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "Any tags"
msgstr "Bármely címke"
# src/prefs_common.c:2313
-#: src/prefs_matcher.c:388
+#: src/prefs_matcher.c:390
msgid "Specific tag"
msgstr "Megadott címke"
# src/prefs_account.c:1372
-#: src/prefs_matcher.c:392
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "ignored"
msgstr "figyelmen kívül hagyott"
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "not ignored"
msgstr "nem figyelmen kívül hagyott"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:396
msgid "watched"
msgstr "megfigyelt"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "not watched"
msgstr "nem megfigyelt"
-#: src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "found"
msgstr "van találat"
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "not found"
msgstr "nincs találat"
-#: src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Sikeres)"
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:407
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "nem 0 (Sikertelen)"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_matcher.c:538
+#: src/prefs_matcher.c:542
msgid "Condition configuration"
msgstr "Feltétel beállítások"
# src/editldap.c:390
-#: src/prefs_matcher.c:582
+#: src/prefs_matcher.c:586
msgid "Match criteria:"
msgstr "Egyezési feltétel:"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_matcher.c:591
+#: src/prefs_matcher.c:595
msgid "All messages"
msgstr "Összes üzenet"
-#: src/prefs_matcher.c:593
+#: src/prefs_matcher.c:597
msgid "Age"
msgstr "Kor"
# src/passphrase.c:85
-#: src/prefs_matcher.c:594
+#: src/prefs_matcher.c:598
msgid "Phrase"
msgstr "Kifejezés"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:599
msgid "Flags"
msgstr "Jelölők"
# src/summaryview.c:367
-#: src/prefs_matcher.c:596
-#: src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
msgid "Color labels"
msgstr "Szín címkék"
# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:601
msgid "Thread"
msgstr "Téma"
-#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:604
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Részben letöltve"
# src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
-#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_matcher.c:607
msgid "External program test"
msgstr "Külső program teszt"
-#: src/prefs_matcher.c:666
-#: src/prefs_matcher.c:1473
-#: src/prefs_matcher.c:1488
-#: src/prefs_matcher.c:2336
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
+#: src/prefs_matcher.c:2361
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Összes"
# src/prefs_filter.c:353
-#: src/prefs_matcher.c:697
+#: src/prefs_matcher.c:702
msgid "Use regexp"
msgstr "Reguláris kifejezések használata"
-#: src/prefs_matcher.c:773
+#: src/prefs_matcher.c:779
msgid "Message must match"
msgstr "Az üzenetnek meg kell felelnie"
-#: src/prefs_matcher.c:777
+#: src/prefs_matcher.c:783
msgid "at least one"
msgstr "legalább egy"
# src/select-keys.c:301
-#: src/prefs_matcher.c:778
+#: src/prefs_matcher.c:784
msgid "all"
msgstr "az összes"
-#: src/prefs_matcher.c:781
+#: src/prefs_matcher.c:787
msgid "of above rules"
msgstr "fenti feltételnek"
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_matcher.c:1399
-#: src/prefs_matcher.c:1457
+#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "A keresési minta nincs beállítva."
# src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_matcher.c:1408
+#: src/prefs_matcher.c:1422
msgid "Test command is not set."
msgstr "A tesztparancs nincs beállítva."
# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_matcher.c:1474
+#: src/prefs_matcher.c:1488
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "minden cím minden fejlécben"
# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_matcher.c:1477
+#: src/prefs_matcher.c:1491
msgid "any address in any header"
msgstr "bármely cím bármely fejlécben"
-#: src/prefs_matcher.c:1479
+#: src/prefs_matcher.c:1493
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "'%s' fejlécben szereplő cím(ek)"
-#: src/prefs_matcher.c:1480
+#: src/prefs_matcher.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
+"s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
"Címjegyzék/mappa útvonala nincs megadva.\n"
"\n"
-"Ha %s -t a teljes címjegyzékben keresni akarod, válaszd '%s'-t a címjegyzék/mappa lenyíló listájában."
+"Ha %s -t a teljes címjegyzékben keresni akarod, válaszd '%s'-t a címjegyzék/"
+"mappa lenyíló listájában."
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_matcher.c:1707
msgid "Headers part"
msgstr "Fejléc rész"
-#: src/prefs_matcher.c:1697
+#: src/prefs_matcher.c:1711
msgid "Body part"
msgstr "Szöveg rész"
# src/compose.c:3922
-#: src/prefs_matcher.c:1701
+#: src/prefs_matcher.c:1715
msgid "Whole message"
msgstr "Teljes üzenet"
# src/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_matcher.c:1812
-#: src/prefs_matcher.c:1851
+#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
msgid "in"
msgstr "itt:"
# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
# src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:1814
+#: src/prefs_matcher.c:1834
msgid "content is"
msgstr "tartalma"
-#: src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_matcher.c:1842
msgid "Age is"
msgstr "Kora"
-#: src/prefs_matcher.c:1827
+#: src/prefs_matcher.c:1847
msgid "Flag"
msgstr "Jelző"
-#: src/prefs_matcher.c:1828
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
msgid "is"
msgstr "egyenlő"
# src/addressbook.c:592
-#: src/prefs_matcher.c:1833
+#: src/prefs_matcher.c:1853
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: src/prefs_matcher.c:1841
+#: src/prefs_matcher.c:1863
msgid "Label"
msgstr "Címke"
# src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:1846
+#: src/prefs_matcher.c:1868
msgid "Value:"
msgstr "Érték:"
-#: src/prefs_matcher.c:1861
+#: src/prefs_matcher.c:1885
msgid "Score is"
msgstr "Pontozása"
# src/prefs_common.c:1462
-#: src/prefs_matcher.c:1862
+#: src/prefs_matcher.c:1886
msgid "points"
msgstr "pont"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/prefs_matcher.c:1872
+#: src/prefs_matcher.c:1896
msgid "Size is"
msgstr "Méret"
-#: src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/prefs_matcher.c:1901
msgid "Scope:"
msgstr "Tartomány:"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:1879
+#: src/prefs_matcher.c:1903
msgid "tags"
msgstr "címkék"
# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1908
msgid "type is"
msgstr "típusa"
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1912
msgid "Program returns"
msgstr "A program visszatérési értéke"
-#: src/prefs_matcher.c:1957
+#: src/prefs_matcher.c:1981
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Mégis bezárod?"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2043
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Illeszkedési típus: 'Teszt'"
-#: src/prefs_matcher.c:2020
+#: src/prefs_matcher.c:2044
msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"A 'Teszt' lehetővé teszi egy üzenet, vagy üzenetrész tesztelését külső programmal vagy script-tel. A program 0 vagy 1 értékkel fog visszatérni.\n"
+"A 'Teszt' lehetővé teszi egy üzenet, vagy üzenetrész tesztelését külső "
+"programmal vagy script-tel. A program 0 vagy 1 értékkel fog visszatérni.\n"
"\n"
"A következő szimbólumok használhatók:"
-#: src/prefs_matcher.c:2117
+#: src/prefs_matcher.c:2142
msgid "Current condition rules"
msgstr "Jelenlegi szabályok"
msgstr "Sortáv"
# src/prefs_common.c:1695 src/prefs_common.c:1735
-#: src/prefs_message.c:179
-#: src/prefs_message.c:212
+#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:213
msgid "pixel(s)"
msgstr "képpont"
# src/prefs_common.c:1702
-#: src/prefs_message.c:184
+#: src/prefs_message.c:185
msgid "Scroll"
msgstr "Görgetés"
# src/prefs_common.c:1709
-#: src/prefs_message.c:186
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Half page"
msgstr "Fél oldal"
# src/prefs_common.c:1715
-#: src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Finom görgetés"
# src/prefs_common.c:1721
-#: src/prefs_message.c:198
+#: src/prefs_message.c:199
msgid "Step"
msgstr "Lépés"
-#: src/prefs_message.c:219
+#: src/prefs_message.c:220
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Mellékletek leírásainak megjelenítése (nem csak a nevek)"
# src/mimeview.c:114
-#: src/prefs_message.c:304
+#: src/prefs_message.c:305
msgid "Text Options"
msgstr "Szöveg opciók"
msgstr "1. szint"
# src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1471
-#: src/prefs_msg_colors.c:192
-#: src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218
#: src/prefs_msg_colors.c:244
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
-#: src/prefs_msg_colors.c:283
-#: src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304
#: src/prefs_msg_colors.c:325
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
msgstr "Aláírások"
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
-#: src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
msgstr "Mappalista"
#: src/prefs_msg_colors.c:382
-msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr "Válassz színt a célmappához. A célmappa az 'Üzenetek áthelyezésének vagy törlésének azonnali végrehajtása' opció kikapcsolt állapotában használatos"
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Válassz színt a célmappához. A célmappa az 'Üzenetek áthelyezésének vagy "
+"törlésének azonnali végrehajtása' opció kikapcsolt állapotában használatos"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
#: src/prefs_msg_colors.c:386
# src/prefs_common.c:2574
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:430
-#: src/prefs_msg_colors.c:461
+#: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461
#, c-format
msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:434
-#: src/prefs_msg_colors.c:465
+#: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "'color %d' címkéjének beállítása"
msgid "Select preset:"
msgstr "Előre beállított kiválasztása:"
-# src/prefs_common.c:2923 src/prefs_common.c:3248
-#: src/prefs_other.c:116
-#: src/prefs_other.c:462
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Régi Sylpheed"
-
# src/prefs_common.c:2908
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:123
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"lenyomod a kívánt billentyű(ke)t, amikor az egér a menüponton van."
# src/prefs_common.c:1968
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:466
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
# src/prefs_common.c:2085
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:469
msgid "On exit"
msgstr "Kilépéskor"
# src/prefs_common.c:2093
-#: src/prefs_other.c:529
+#: src/prefs_other.c:472
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Kilépéskor rákérdez"
# src/prefs_common.c:2100
-#: src/prefs_other.c:536
+#: src/prefs_other.c:479
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
# src/prefs_common.c:2106
-#: src/prefs_other.c:539
+#: src/prefs_other.c:482
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:484
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk..."
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:487
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Saját gyorsbillentyű beállítások engedélyezése"
-#: src/prefs_other.c:547
+#: src/prefs_other.c:490
msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
-"Ha bejelölt, megváltoztathatod a legtöbb menüpont gyorsbillentyűjét úgy, hogy a menüpontra állsz és a lenyomod a kívánt billentyűkombinációt.\n"
+"Ha bejelölt, megváltoztathatod a legtöbb menüpont gyorsbillentyűjét úgy, "
+"hogy a menüpontra állsz és a lenyomod a kívánt billentyűkombinációt.\n"
"Töröld az opciót az összes menü gyorsbillentyű rögzítéséhez."
-#: src/prefs_other.c:554
+#: src/prefs_other.c:497
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása..."
-#: src/prefs_other.c:567
+#: src/prefs_other.c:510
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Socket I/O időtúllépés"
# src/prefs_common.c:2102
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:532
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Megerősítés a kuka ürítése előtt"
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:534
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Rákérdezés a fiók-specifikus szűrési szabályokra kézi szűrés esetén"
-#: src/prefs_other.c:596
+#: src/prefs_other.c:539
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges"
-#: src/prefs_other.c:600
+#: src/prefs_other.c:543
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges\n"
"(a 'shred' program nem használható)"
-#: src/prefs_other.c:605
-msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
-msgstr "A 'shred' program használatával felülírja a fájlokat véletlenszerű adatokkal a törlés előtt. Ez lelassítja a törlést. Olvasd el a shred man oldalát, hogy tisztában légy a veszélyekkel."
+#: src/prefs_other.c:548
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"A 'shred' program használatával felülírja a fájlokat véletlenszerű adatokkal "
+"a törlés előtt. Ez lelassítja a törlést. Olvasd el a shred man oldalát, hogy "
+"tisztában légy a veszélyekkel."
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:552
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Kapcsolat nélküli mappák szinkronizálása a lehető leghamarabb"
+#: src/prefs_other.c:652
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Egyéb"
+
#: src/prefs_quote.c:76
-msgid ""
-"On %d\\n"
-"%f wrote:\\n"
-"\\n"
-"%q"
-msgstr ""
-"%d -n\\n"
-"%f írta:\\n"
-"\\n"
-"%q"
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q"
# src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
#: src/prefs_receive.c:136
msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása"
# src/prefs_common.c:1946
-#: src/prefs_receive.c:194
-#: src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summaries.c:463
+#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
msgid "Show info banner"
msgstr "Információs sáv megjelenítése"
-#: src/prefs_receive.c:396
-#: src/prefs_send.c:346
+#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346
msgid "Mail Handling"
msgstr "E-mail kezelés"
# src/prefs_common.c:1130
#: src/prefs_send.c:201
-msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
-msgstr "'Automatikus' esetén az optimális kódolás lesz használva a lokális beállításoknak megfelelően."
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"'Automatikus' esetén az optimális kódolás lesz használva a lokális "
+"beállításoknak megfelelően."
# src/prefs_common.c:1088
#: src/prefs_send.c:216
msgstr "Átviteli kódolás"
#: src/prefs_send.c:276
-msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
-msgstr "Határozd meg a Content-Transfer-Encoding értékét, ha az üzenet tartalmaz nem-ASCII karaktereket is."
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Határozd meg a Content-Transfer-Encoding értékét, ha az üzenet tartalmaz nem-"
+"ASCII karaktereket is."
# src/send.c:391
-#: src/prefs_send.c:347
-#: src/send_message.c:464
-#: src/send_message.c:468
+#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
#: src/send_message.c:473
msgid "Sending"
msgstr "Küldés"
msgstr "időzóna vagy neve vagy rövidítése"
# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/prefs_summaries.c:190
-#: src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
#: src/prefs_summaries.c:522
msgid "Date format"
msgstr "Dátumformátum"
msgstr "Üzenet áthelyezésének vagy törlésének azonnali végrehajtása"
#: src/prefs_summaries.c:476
-msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
-msgstr "Az üzenetek áthelyzését, másolását és törlését csak az 'Eszközök/Futtatás' hajtja végre"
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Az üzenetek áthelyzését, másolását és törlését csak az 'Eszközök/Futtatás' "
+"hajtja végre"
# src/summaryview.c:364
#: src/prefs_summaries.c:479
msgstr "Fejléc nevek fordítása"
#: src/prefs_summaries.c:569
-msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
-msgstr "A standard fejlécek (mint pl. 'From:', 'Subject:') lefordítva fognak megjelenni."
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"A standard fejlécek (mint pl. 'From:', 'Subject:') lefordítva fognak "
+"megjelenni."
# src/prefs_common.c:1527
#: src/prefs_summaries.c:686
msgstr "Összegzések"
# src/prefs_summary_column.c:69
-#: src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2802
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653
msgid "Attachment"
msgstr "Csatolás"
msgstr "Ez a név már használatban van, mint menüelem"
#: src/prefs_template.c:80
-msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
-msgstr "A szerkesztéshez használt Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a szerkesztéshez használt fiókot."
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+"A szerkesztéshez használt Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a "
+"szerkesztéshez használt fiókot."
#: src/prefs_template.c:304
msgid "Append the new template above to the list"
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
-#: src/prefs_themes.c:343
-#: src/prefs_themes.c:725
+#: src/prefs_themes.c:343 src/prefs_themes.c:725
msgid "Default internal theme"
msgstr "Alapértelmezett belső téma"
msgstr "Felhasználói művelet"
# src/prefs_common.c:1197
-#: src/prefs_toolbar.c:825
-#: src/toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
msgid "Separator"
msgstr "Elválasztó"
msgid "Toolbar text"
msgstr "Eszköztár szöveg"
-#: src/prefs_toolbar.c:867
-#: src/prefs_toolbar.c:1100
+#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-# src/mainwindow.c:672
-#: src/prefs_toolbar.c:998
-#: src/prefs_toolbar.c:1012
-#: src/prefs_toolbar.c:1026
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Eszköztárak szerkesztése"
+#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Eszköztárak"
# src/prefs_common.c:1121
#: src/prefs_toolbar.c:999
msgid "Page %d"
msgstr "%d oldal"
-#: src/privacy.c:239
-#: src/privacy.c:260
+#: src/privacy.c:239 src/privacy.c:260
msgid "No information available"
msgstr "Nincs elérhető információ"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Nincs definiált elfogadókulcs."
-#: src/procmime.c:371
-#: src/procmime.c:373
-#: src/procmime.c:374
+#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[BASE64 dekódolási hiba]\n"
-#: src/procmsg.c:861
-#: src/procmsg.c:864
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
msgid "Already trying to send."
msgstr "Mindig megpróbálja a küldést."
msgstr "Hiba történt az SMTP folyamat közben."
#: src/procmsg.c:1635
-msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
-msgstr "Nem található a küldéshez megadott fiók, és hiba történt az SMTP folyamat alatt."
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Nem található a küldéshez megadott fiók, és hiba történt az SMTP folyamat "
+"alatt."
#: src/procmsg.c:1643
-msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
-msgstr "Küldési információk nem állapíthatóak meg. Lehet, hogy nem a Claws Mail hozta létre az e-mailt."
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Küldési információk nem állapíthatóak meg. Lehet, hogy nem a Claws Mail "
+"hozta létre az e-mailt."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
#: src/procmsg.c:1661
#: src/quote_fmt.c:90
msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
"insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
msgstr ""
"fájl beszúrása:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a beszúrandó fájl elérési útjával helyettesítődik"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a beszúrandó fájl elérési útjával "
+"helyettesítődik"
#: src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
"the output from"
msgstr ""
"program kimenetének beszúrása:\n"
"user-entered text"
msgstr ""
"felhasználói bevitel beszúrása:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a felhasználó által megadott szöveget\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a felhasználó által megadott "
+"szöveget\n"
"tartalmazó változó"
#: src/quote_fmt.c:94
msgid ""
"attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
msgstr ""
"fájl csatolása:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a csatolandó fájl elérési útjával helyettesítődik"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a csatolandó fájl elérési útjával "
+"helyettesítődik"
#: src/quote_fmt.c:96
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "Sablon használata új üzenetek írásakor"
#: src/quote_fmt.c:179
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message."
-msgstr "A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg az új üzenet írásához használt fiókot."
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg az új üzenet írásához "
+"használt fiókot."
# src/inc.c:312
#: src/quote_fmt.c:281
#: src/quote_fmt.c:307
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr "A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a válaszhoz használt fiókot."
+msgstr ""
+"A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a válaszhoz használt "
+"fiókot."
# src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
-#: src/quote_fmt.c:318
-#: src/quote_fmt.c:450
+#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
msgid "Quotation mark"
msgstr "Idézet jele"
#: src/quote_fmt.c:439
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr "A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a továbbításhoz használt fiókot."
+msgstr ""
+"A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a továbbításhoz használt "
+"fiókot."
# src/prefs_common.c:1419
#: src/quote_fmt.c:526
msgstr "HELO küldése..."
# src/prefs_account.c:1138
-#: src/send_message.c:450
-#: src/send_message.c:455
-#: src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
msgid "Authenticating"
msgstr "Azonosítás"
# src/send.c:536
-#: src/send_message.c:451
-#: src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
msgid "Sending message..."
msgstr "Üzenet küldése..."
msgstr "Üzenet küldése"
# src/compose.c:2346
-#: src/send_message.c:611
-#: src/send_message.c:631
+#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejétől?"
-# src/mainwindow.c:618
-#: src/summaryview.c:516
-msgid "_mailing list"
-msgstr "_levelezőlista"
-
-# src/summaryview.c:371
-#: src/summaryview.c:561
-msgid "Create f_ilter rule"
-msgstr "_Szűrési szabályok létrehozása"
-
-# src/mainwindow.c:599
-#: src/summaryview.c:578
-msgid "Message _source"
-msgstr "Üzenet _forrása"
-
-# src/summaryview.c:388
-#: src/summaryview.c:582
-msgid "Print..."
-msgstr "Nyomtatás..."
-
-# src/summaryview.c:385
-#: src/summaryview.c:589
-msgid "All _headers"
-msgstr "Ö_sszes fejléc"
-
-#: src/summaryview.c:709
+#: src/summaryview.c:559
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Gyorskereső sáv váltása"
# src/prefs_common.c:2829
-#: src/summaryview.c:746
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Többszörös kijelölés váltása"
# src/summaryview.c:586
-#: src/summaryview.c:1341
+#: src/summaryview.c:1192
msgid "Process mark"
msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
# src/summaryview.c:587
-#: src/summaryview.c:1342
+#: src/summaryview.c:1193
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
# src/summaryview.c:635
-#: src/summaryview.c:1399
+#: src/summaryview.c:1250
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
# src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
-#: src/summaryview.c:1878
-#: src/summaryview.c:1930
+#: src/summaryview.c:1729 src/summaryview.c:1781
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
# src/summaryview.c:889
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1730
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétől?"
-#: src/summaryview.c:1891
-#: src/summaryview.c:1943
-#: src/summaryview.c:1990
-#: src/summaryview.c:2042
-#: src/summaryview.c:2121
-msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794 src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1893 src/summaryview.c:1972
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Belső hiba: rossz érték a prefs_common.next_unread_msg_dialog-hoz\n"
# src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:1899
+#: src/summaryview.c:1750
msgid "No unread messages."
msgstr "Nincs olvasatlan hír."
# src/summaryview.c:913
-#: src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1782
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
# src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
-#: src/summaryview.c:1977
-#: src/summaryview.c:2029
+#: src/summaryview.c:1828 src/summaryview.c:1880
msgid "No more new messages"
msgstr "Nincsenek további új üzenetek"
# src/summaryview.c:945
-#: src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:1829
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétől?"
# src/summaryview.c:954
-#: src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:1849
msgid "No new messages."
msgstr "Nincs új üzenet."
# src/summaryview.c:969
-#: src/summaryview.c:2030
+#: src/summaryview.c:1881
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következő mappára?"
# src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
-#: src/summaryview.c:2067
-#: src/summaryview.c:2108
+#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1959
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nincs több olvasatlan üzenet"
# src/summaryview.c:1001
-#: src/summaryview.c:2068
+#: src/summaryview.c:1919
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/summaryview.c:2077
+#: src/summaryview.c:1928
msgid "No marked messages."
msgstr "Nincs kijelölt üzenet."
# src/summaryview.c:913
-#: src/summaryview.c:2109
+#: src/summaryview.c:1960
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Nem találtam megjelölt üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
# src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
-#: src/summaryview.c:2146
-#: src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2022
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nincs több címkézett üzenet"
# src/summaryview.c:1051
-#: src/summaryview.c:2147
+#: src/summaryview.c:1998
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?"
# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: src/summaryview.c:2156
-#: src/summaryview.c:2181
+#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2032
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nincs címkézett üzenet."
# src/summaryview.c:1076
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2023
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?"
# src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
-#: src/summaryview.c:2463
+#: src/summaryview.c:2314
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
# src/summaryview.c:1434
-#: src/summaryview.c:2646
+#: src/summaryview.c:2497
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d törölve"
# src/summaryview.c:1438
-#: src/summaryview.c:2650
+#: src/summaryview.c:2501
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d áthelyezve"
# src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
-#: src/summaryview.c:2651
-#: src/summaryview.c:2658
+#: src/summaryview.c:2502 src/summaryview.c:2509
msgid ", "
msgstr ", "
# src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:2656
+#: src/summaryview.c:2507
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d másolva"
# src/summaryview.c:1461
-#: src/summaryview.c:2671
+#: src/summaryview.c:2522
msgid " item selected"
msgstr " üzenet kiválasztva"
# src/summaryview.c:1461
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2524
msgid " items selected"
msgstr " üzenet kiválasztva"
# src/summaryview.c:1471
-#: src/summaryview.c:2691
-#: src/summaryview.c:2729
+#: src/summaryview.c:2542 src/summaryview.c:2580
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)"
-#: src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2550
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Figyelmen kívül hagyott:</b> %d\n"
"<b>Figyelt:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2724
+#: src/summaryview.c:2575
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d kijelölt (%s/%s), %d olvasatlan"
# src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
-#: src/summaryview.c:2997
+#: src/summaryview.c:2850
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Összegzés rendezése..."
# src/summaryview.c:1697
-#: src/summaryview.c:3111
+#: src/summaryview.c:2964
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..."
# src/summaryview.c:1853
-#: src/summaryview.c:3315
+#: src/summaryview.c:3168
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nincs Dátum)"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/summaryview.c:3352
+#: src/summaryview.c:3205
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Nincs címzett)"
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:3240
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Feladó: %s, dátum: %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3382
+#: src/summaryview.c:3247
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Címzett: %s, idő: %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4245
+#: src/summaryview.c:4110
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n"
# src/prefs_template.c:514
-#: src/summaryview.c:4333
+#: src/summaryview.c:4198
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/summaryview.c:4336
+#: src/summaryview.c:4201
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Üzenet(ek) törlése"
# src/summaryview.c:2497
-#: src/summaryview.c:4493
+#: src/summaryview.c:4358
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
# src/summaryview.c:2564
-#: src/summaryview.c:4592
+#: src/summaryview.c:4457
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4757
+#: src/summaryview.c:4622
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Hozzáfűz vagy felülír"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/summaryview.c:4758
+#: src/summaryview.c:4623
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/summaryview.c:4759
+#: src/summaryview.c:4624
msgid "_Append"
msgstr "_Hozzáfűzés"
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4759
+#: src/summaryview.c:4624
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Felülírás"
-#: src/summaryview.c:4806
+#: src/summaryview.c:4671
#, c-format
-msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?"
# src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
-#: src/summaryview.c:5127
+#: src/summaryview.c:4992
msgid "Building threads..."
msgstr "Témák felépítése"
-#: src/summaryview.c:5346
+#: src/summaryview.c:5232
msgid "Skip these rules"
msgstr "Szabályok kihagyása"
-#: src/summaryview.c:5349
+#: src/summaryview.c:5235
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak"
-#: src/summaryview.c:5352
+#: src/summaryview.c:5238
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra"
# src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5381
+#: src/summaryview.c:5267
msgid "Filtering"
msgstr "Szűrés"
-#: src/summaryview.c:5382
+#: src/summaryview.c:5268
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:"
# src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/summaryview.c:5384
+#: src/summaryview.c:5270
msgid "_Filter"
msgstr "_Szűrő"
# src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5412
+#: src/summaryview.c:5298
msgid "Filtering..."
msgstr "Szűrés..."
# src/mainwindow.c:666
-#: src/summaryview.c:5491
+#: src/summaryview.c:5377
msgid "Processing configuration"
msgstr "Feldolgozási beállítások"
# src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6029
+#: src/summaryview.c:5919
msgid "Ignored thread"
msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma"
# src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6031
+#: src/summaryview.c:5921
msgid "Watched thread"
msgstr "Megfigyelt téma"
-#: src/summaryview.c:6039
+#: src/summaryview.c:5929
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez"
-#: src/summaryview.c:6051
+#: src/summaryview.c:5941
msgid "To be moved"
msgstr "Áthelyezendő"
# src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:6053
+#: src/summaryview.c:5943
msgid "To be copied"
msgstr "Másolandó"
# src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6065
+#: src/summaryview.c:5955
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Aláírt üzenet melléklettel"
# src/prefs_account.c:1372
-#: src/summaryview.c:6067
+#: src/summaryview.c:5957
msgid "Signed"
msgstr "Aláírt"
# src/summaryview.c:349
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:5959
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Titkosított üzenet melléklettel"
# src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:6071
+#: src/summaryview.c:5961
msgid "Encrypted"
msgstr "Titkosított"
# src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6073
+#: src/summaryview.c:5963
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
-#: src/summaryview.c:7655
+#: src/summaryview.c:7507
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7762
+#: src/summaryview.c:7615
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)"
-#: src/summaryview.c:7767
+#: src/summaryview.c:7620
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Vissza a mappalistához"
msgid "_Save image..."
msgstr "Kép _mentése..."
-#: src/textview.c:659
+#: src/textview.c:674
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d byte)]"
-#: src/textview.c:662
+#: src/textview.c:677
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d byte)]"
-#: src/textview.c:838
+#: src/textview.c:853
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
" Használd a(z)"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/textview.c:843
+#: src/textview.c:858
msgid "'View Log'"
msgstr "'Napló megtekintése'"
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:859
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " -t az Eszközök menüben bővebb információért."
-#: src/textview.c:884
+#: src/textview.c:899
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Az üzenet e részével a következőket teheted\n"
-#: src/textview.c:886
+#: src/textview.c:901
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " jobb egérgombbal kattintva az ikonon vagy a lista tételén:"
-#: src/textview.c:890
+#: src/textview.c:905
msgid " - To save, select "
msgstr " - Mentés: "
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/textview.c:891
+#: src/textview.c:906
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Mentés másként...'"
-#: src/textview.c:893
+#: src/textview.c:908
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " (Gyorsbillentyű: 'y')"
# src/textview.c:532
-#: src/textview.c:897
+#: src/textview.c:912
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Megjelenítés szövegként: "
# src/mimeview.c:116
-#: src/textview.c:898
+#: src/textview.c:913
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Megjelenítés szövegként'"
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:916
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (Gyorsbillentyű: 't')"
# src/textview.c:535
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:920
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Megnyitás külső programmal: "
# src/mimeview.c:114
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:921
msgid "'Open'"
msgstr "'Megnyitás'"
-#: src/textview.c:909
+#: src/textview.c:924
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Gyorsbillentyű: 'l')\n"
# src/textview.c:537
-#: src/textview.c:910
+#: src/textview.c:925
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (vagy dupla klikk, vagy középső "
-#: src/textview.c:911
+#: src/textview.c:926
msgid "mouse button)\n"
msgstr "egérgomb)\n"
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:928
msgid " - Or use "
msgstr " - Vagy "
# src/mimeview.c:115
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:929
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Megnyitás...'"
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:930
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (Gyorsbillentyű: 'o')"
-#: src/textview.c:1010
+#: src/textview.c:1027
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Kilépési kód: %d\n"
-#: src/textview.c:2083
+#: src/textview.c:2100
msgid "Tags: "
msgstr "Címkék:"
-#: src/textview.c:2769
+#: src/textview.c:2786
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Így is megnyitod?"
-#: src/textview.c:2778
+#: src/textview.c:2795
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Adathalászati kísérlet figyelmeztetés"
# src/mimeview.c:114
-#: src/textview.c:2779
+#: src/textview.c:2796
msgid "_Open URL"
msgstr "URL _megnyitása"
# src/mainwindow.c:1811
-#: src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1876
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1876
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Új üzenetek fogadása minden fiókról"
-#: src/toolbar.c:179
-#: src/toolbar.c:1881
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1881
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális fiókról"
# src/mainwindow.c:1822
-#: src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1885
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1885
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:181
-#: src/toolbar.c:888
-#: src/toolbar.c:1903
-#: src/toolbar.c:1914
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:888 src/toolbar.c:1903 src/toolbar.c:1914
msgid "Compose Email"
msgstr "E-mail írása"
msgstr "Hírüzenet írása"
# src/mainwindow.c:1841
-#: src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1942
-#: src/toolbar.c:1952
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1942 src/toolbar.c:1952
msgid "Reply to Message"
msgstr "Válasz az üzenetre"
# src/summaryview.c:344
-#: src/toolbar.c:184
-#: src/toolbar.c:1959
-#: src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Válasz a feladónak"
# src/mainwindow.c:1850
-#: src/toolbar.c:185
-#: src/toolbar.c:1976
-#: src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986
msgid "Reply to All"
msgstr "Válasz mindenkinek"
# src/summaryview.c:345
-#: src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1993
-#: src/toolbar.c:2003
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Válasz a levelezőlistára"
# src/send.c:536
-#: src/toolbar.c:187
-#: src/toolbar.c:1897
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1897
msgid "Open email"
msgstr "E-mail megnyitása"
# src/mainwindow.c:1858
-#: src/toolbar.c:188
-#: src/toolbar.c:2010
-#: src/toolbar.c:2021
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2021
msgid "Forward Message"
msgstr "Üzenet továbbítása"
# src/mainwindow.c:1858
-#: src/toolbar.c:189
-#: src/toolbar.c:2026
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2026
msgid "Trash Message"
msgstr "Üzenet a kukába"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:2030
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2030
msgid "Delete Message"
msgstr "Üzenet törlése"
# src/mainwindow.c:496
-#: src/toolbar.c:192
-#: src/toolbar.c:2038
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2038
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenethez"
# src/mainwindow.c:494
-#: src/toolbar.c:193
-#: src/toolbar.c:2042
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2042
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenethez"
msgstr "Mappa megnyitása/Ugrás a mappalistához"
# src/compose.c:3922
-#: src/toolbar.c:201
-#: src/toolbar.c:2048
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2048
msgid "Send Message"
msgstr "Üzenet küldése"
# src/compose.c:3929
-#: src/toolbar.c:202
-#: src/toolbar.c:2052
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2052
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Küldés később"
# src/compose.c:3937
-#: src/toolbar.c:203
-#: src/toolbar.c:2056
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2056
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
# src/compose.c:3947
-#: src/toolbar.c:204
-#: src/toolbar.c:2060
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2060
msgid "Insert file"
msgstr "Fájl beszúrása"
# src/compose.c:3955
-#: src/toolbar.c:205
-#: src/toolbar.c:2064
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2064
msgid "Attach file"
msgstr "Fájl csatolása"
# src/compose.c:3965
-#: src/toolbar.c:206
-#: src/toolbar.c:2068
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2068
msgid "Insert signature"
msgstr "Aláírás beillesztése"
# src/compose.c:3974
-#: src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:2072
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2072
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Szerkesztés külső programmal"
# src/compose.c:539
-#: src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:2076
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2076
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Aktuális bekezdés hosszú sorainak törése"
# src/compose.c:3983
-#: src/toolbar.c:209
-#: src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2080
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Hosszú sorok törése"
# src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/toolbar.c:212
-#: src/toolbar.c:419
-#: src/toolbar.c:2089
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2089
msgid "Check spelling"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mail műveletek lehetőségei"
-#: src/toolbar.c:215
-#: src/toolbar.c:2105
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2105
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Fogadás megszakítása"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:216
-#: src/toolbar.c:1889
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1889
msgid "Close window"
msgstr "Ablak bezárása"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:389
-#: src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Új üzenet"
msgstr "Válasz az üzenetre beállításai"
# src/summaryview.c:342
-#: src/toolbar.c:1947
-#: src/toolbar.c:1964
-#: src/toolbar.c:1981
-#: src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:1947 src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Válasz _idézettel"
-#: src/toolbar.c:1948
-#: src/toolbar.c:1965
-#: src/toolbar.c:1982
-#: src/toolbar.c:1999
+#: src/toolbar.c:1948 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Válasz idézet _nélkül"
msgstr "<span weight=\"bold\">Postafiók neve:</span>"
#: src/wizard.c:1133
-msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
-msgstr "Abszolút elérési utat is megadhatsz, például: \"/home/user/Dokumentumok/Mail\""
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Abszolút elérési utat is megadhatsz, például: \"/home/user/Dokumentumok/Mail"
+"\""
#: src/wizard.c:1141
msgid "on internal memory"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adat tárolása</span>"
#: src/wizard.c:1265
-msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
-msgstr "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:25\""
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:25\""
#: src/wizard.c:1268
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
"SMTP felhasználónév:\n"
-"<span size=\"small\">(hagyd üresen, ha megegyezik a fogadáshoz használt felhasználónévvel)</span>"
+"<span size=\"small\">(hagyd üresen, ha megegyezik a fogadáshoz használt "
+"felhasználónévvel)</span>"
#: src/wizard.c:1307
msgid ""
"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
"SMTP jelszó:\n"
-"<span size=\"small\">(hagyd üresen, ha megegyezik a fogadáshoz használt jelszóval)</span>"
+"<span size=\"small\">(hagyd üresen, ha megegyezik a fogadáshoz használt "
+"jelszóval)</span>"
# src/smtp.c:68
#: src/wizard.c:1318
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "SSL használata az SMTP szerverhez kapcsolódáskor"
-#: src/wizard.c:1326
-#: src/wizard.c:1589
+#: src/wizard.c:1326 src/wizard.c:1589
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "SSL használata STARTTLS-en keresztül"
-#: src/wizard.c:1335
-#: src/wizard.c:1598
+#: src/wizard.c:1335 src/wizard.c:1598
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Ügyfél SSL tanúsítványa (opcionális)"
-#: src/wizard.c:1389
-#: src/wizard.c:1414
-#: src/wizard.c:1541
+#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1414 src/wizard.c:1541
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver címe:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver típusa:</span>"
#: src/wizard.c:1538
-msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
-msgstr "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:110\""
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:110\""
#: src/wizard.c:1551
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
msgstr ""
"Üdvözöl a Claws Mail beállítás varázslója.\n"
"\n"
-"Néhány alapinformációd és leggyakoribb levelezési opciód beállításával kezdünk, így a Claws Mail használatát kevesebb, mint öt perc alatt elkezdheted."
+"Néhány alapinformációd és leggyakoribb levelezési opciód beállításával "
+"kezdünk, így a Claws Mail használatát kevesebb, mint öt perc alatt "
+"elkezdheted."
# src/about.c:89
#: src/wizard.c:1833
msgid "About You"
msgstr "Adataid"
-#: src/wizard.c:1841
-#: src/wizard.c:1856
-#: src/wizard.c:1871
-#: src/wizard.c:1887
+#: src/wizard.c:1841 src/wizard.c:1856 src/wizard.c:1871 src/wizard.c:1887
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "A vastagbetűs mezők kitöltése kötelező."
msgstr ""
"A Claws Mail használatra kész.\n"
"Kattints a Mentésre a kezdéshez."
-
-#~ msgid "Normal Mode"
-#~ msgstr "Normál mód"
-#~ msgid "Bad Spellers Mode"
-#~ msgstr "Rossz helyesírási mód"
-#~ msgid "Unknown suggestion mode."
-#~ msgstr "Ismeretlen ajánlási mód."
-#~ msgid "Fast Mode"
-#~ msgstr "Gyors mód"
-#~ msgid "Select dictionaries location"
-#~ msgstr "Szótárak helyének kiválasztása"
-#~ msgid "Path to dictionaries"
-#~ msgstr "Szótárak elérési útja"
-#~ msgid "Default suggestion mode"
-#~ msgstr "Alapértelmezett ajánlási mód"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-30 17:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-19 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-02 21:39-0300\n"
"Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:382
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Algumas janelas de composição estão abertas.\n"
"Por favor, feche todas essas janelas antes de editar as contas."
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:429
msgid "Can't create folder."
msgstr "Não foi possível criar a pasta."
-#: src/account.c:702
+#: src/account.c:700
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar contas"
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:722
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"contas, na ordem fornecida. As caixas de checagem indicam quais contas serão "
"incluídas. A conta padrão possui o seu texto em negrito."
-#: src/account.c:795
+#: src/account.c:793
msgid " _Set as default account "
msgstr " Definir como conta _padrão "
-#: src/account.c:887
+#: src/account.c:885
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Contas com pastas remotas não podem ser copiadas."
-#: src/account.c:894
+#: src/account.c:892
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Cópia de %s"
-#: src/account.c:1053
+#: src/account.c:1051
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Deseja realmente apagar a conta '%s'?"
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1053
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sem título)"
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1054
msgid "Delete account"
msgstr "Excluir conta"
-#: src/account.c:1527
+#: src/account.c:1525
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "R"
-#: src/account.c:1533
+#: src/account.c:1531
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Receber mensagem' busca os e-mails das contas marcadas"
-#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6395 src/compose.c:6689
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6450 src/compose.c:6748
#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:268
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:379
-#: src/prefs_filtering.c:1917 src/prefs_template.c:77
+#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
+#: src/prefs_filtering.c:1916 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3808
+#: src/account.c:1546 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3807
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1554 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
"Ação(ões) de filtragem inválida(s):\n"
"%s"
-#: src/action.c:922
+#: src/action.c:923
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"O comando não pode ser iniciado. Ocorreu uma falha na criação da conexão.\n"
"%s"
-#: src/action.c:1017
+#: src/action.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1237 src/action.c:1393
+#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
-#: src/action.c:1273
+#: src/action.c:1274
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Executando: %s\n"
-#: src/action.c:1277
+#: src/action.c:1278
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Finalizado: %s\n"
-#: src/action.c:1310
+#: src/action.c:1311
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrada/saída da ação"
-#: src/action.c:1629
+#: src/action.c:1630
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' será substituído pelo argumento)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1635
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argumento do usuário para a ação escondido"
-#: src/action.c:1638
+#: src/action.c:1639
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' será substituído pelo argumento)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1643
+#: src/action.c:1644
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argumento do usuário para ação"
"atributos pelos valores originais?"
#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
-#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1089
+#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1089
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1088
-#: src/prefs_filtering.c:1755 src/prefs_template.c:1090
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1090
msgid "Delete _all"
msgstr "Excluir _todos"
msgstr "Contato"
#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:415
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgstr "Selecione a pasta do Livro de Endereços"
#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1962
+#: src/textview.c:1979
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:411 src/compose.c:540 src/mainwindow.c:461
-#: src/messageview.c:189
-msgid "_Message"
-msgstr "_Mensagem"
+#: src/addressbook.c:411
+msgid "_Book"
+msgstr "Li_vro"
#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
-#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:459
+#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:469
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:462
+#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:472
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
-#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:464
+#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:474
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
msgstr "_Recortar"
#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
-#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:204
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Editar atributos _personalizados..."
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:725
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:738
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
msgid "_Browse Entry"
msgstr "Percorrer a entra_da"
-#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_themes.c:703
-#: src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
+#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/prefs_themes.c:703 src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
-#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:519
+#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:462
#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
#: src/addressbook.c:4060
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar os arquivos do livros de endereços."
+msgstr ""
+"Novo usuário, não foi possível salvar os arquivos do livros de endereços."
#: src/addressbook.c:4070
msgid "Old address book converted successfully."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
-#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2363
-#: src/prefs_matcher.c:2367
+#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
+#: src/prefs_matcher.c:2368
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
msgstr "Tamanho da pasta do livro de endereços:"
#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
-msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
-msgstr "Número máximo de entradas por pasta dentro no recém-criado livro de endreços"
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
+"Número máximo de entradas por pasta dentro no recém-criado livro de endreços"
#: src/addrgather.c:329
msgid "Process these mail header fields"
#: src/addrindex.c:1826
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
-msgstr "Não foi possível atualizar. As mudanças não foram escritas no diretório."
+msgstr ""
+"Não foi possível atualizar. As mudanças não foram escritas no diretório."
#: src/addrduplicates.c:126
msgid "Show duplicates in the same book"
msgstr "Encontrar e-mails duplicados no livro de endereços"
#: src/addrduplicates.c:144
-msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
msgstr ""
"O Claws Mail irá agora procurar por endereços de e-mail duplicados no livro "
"de endereços."
#: src/addrduplicates.c:324
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "Não foi encontrado nenhum endereço de e-mail duplicado no livro de endereços"
+msgstr ""
+"Não foi encontrado nenhum endereço de e-mail duplicado no livro de endereços"
#: src/addrduplicates.c:355
msgid "Duplicate email addresses"
msgid "Delete address"
msgstr "Excluir endereço"
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8505
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8568
msgid "Notice"
msgstr "Nota"
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5226 src/compose.c:10584
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5260 src/compose.c:10650
#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592 src/summaryview.c:4816
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 src/summaryview.c:4676
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5167 src/inc.c:647
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5201 src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: src/common/plugin.c:285
#, c-format
-msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Esse plugin fornece %s (%s), o qual já é fornecido pelo plugin %s."
#: src/common/plugin.c:324
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "não foi possível iniciar a sessão TLS\n"
-#: src/common/socket.c:1474
+#: src/common/socket.c:1492
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "escrever em fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:358
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Ocorreu um erro na criação do contexto SSL\n"
-
-#: src/common/ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão SSL (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:651
+#: src/common/ssl_certificate.c:591
msgid "Uncheckable"
msgstr "Não checável"
-#: src/common/ssl_certificate.c:655
+#: src/common/ssl_certificate.c:595
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Certificado auto-assinado"
-#: src/common/ssl_certificate.c:658
+#: src/common/ssl_certificate.c:598
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Certificado revogado"
-#: src/common/ssl_certificate.c:660
+#: src/common/ssl_certificate.c:600
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Não foi encontrado nenhum emissor de certificados"
-#: src/common/ssl_certificate.c:662
+#: src/common/ssl_certificate.c:602
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "O emissor do certificado não é um CA"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGb"
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4851
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4852
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Segunda-feira"
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4853
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4854
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4855
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4856
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Sexta-feira"
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4857
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4859
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Janeiro"
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4860
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Fevereiro"
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4861
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Março"
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4862
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Abril"
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4863
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Maio"
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4864
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Junho"
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4865
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Julho"
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4866
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Agosto"
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4867
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "Setembro"
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4868
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Outubro"
-#: src/common/utils.c:4851
+#: src/common/utils.c:4869
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "Novembro"
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4870
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Dezembro"
-#: src/common/utils.c:4854
+#: src/common/utils.c:4872
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Dom"
-#: src/common/utils.c:4855
+#: src/common/utils.c:4873
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Seg"
-#: src/common/utils.c:4856
+#: src/common/utils.c:4874
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Ter"
-#: src/common/utils.c:4857
+#: src/common/utils.c:4875
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Qua"
-#: src/common/utils.c:4858
+#: src/common/utils.c:4876
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Qui"
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4877
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Sex"
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4878
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Sáb"
-#: src/common/utils.c:4862
+#: src/common/utils.c:4880
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4863
+#: src/common/utils.c:4881
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Fev"
-#: src/common/utils.c:4864
+#: src/common/utils.c:4882
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4865
+#: src/common/utils.c:4883
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Abr"
-#: src/common/utils.c:4866
+#: src/common/utils.c:4884
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4867
+#: src/common/utils.c:4885
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4868
+#: src/common/utils.c:4886
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Jul"
-#: src/common/utils.c:4869
+#: src/common/utils.c:4887
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Ago"
-#: src/common/utils.c:4870
+#: src/common/utils.c:4888
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Set"
-#: src/common/utils.c:4871
+#: src/common/utils.c:4889
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Out"
-#: src/common/utils.c:4872
+#: src/common/utils.c:4890
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4873
+#: src/common/utils.c:4891
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Dez"
-#: src/common/utils.c:4884
+#: src/common/utils.c:4902
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4885
+#: src/common/utils.c:4903
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4886
+#: src/common/utils.c:4904
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4887
+#: src/common/utils.c:4905
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:4894
+#: src/common/utils.c:4912
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a-%d/%m/%y %H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4895
+#: src/common/utils.c:4913
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: src/common/utils.c:4896
+#: src/common/utils.c:4914
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4898
+#: src/common/utils.c:4916
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriedades..."
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "_Mensagem"
+
#: src/compose.c:543
msgid "_Spelling"
msgstr "Orto_grafia"
msgid "_unwrapped"
msgstr "_sem quebra de linhas"
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:494
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:504
msgid "Select _all"
msgstr "Selecionar _tudo"
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioridade"
-#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Codificação dos caracteres"
-#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Europeu Ocidental"
-#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"
-#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "Chinês"
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "_Livro de endereços"
msgid "_Template"
msgstr "_Modelo"
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Ações"
msgid "_Lowest"
msgstr "Bai_xíssima"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automática"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:788 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "U_nicode (UTF-8)"
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "_Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:955 src/quote_fmt.c:566
+#: src/compose.c:990 src/quote_fmt.c:566
msgid "New message From format error."
msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem."
-#: src/compose.c:1047 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1082 src/quote_fmt.c:569
msgid "New message subject format error."
msgstr "Erro no formato do assunto da mensagem."
-#: src/compose.c:1077 src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1112 src/quote_fmt.c:572
#, c-format
msgid "New message body format error at line %d."
msgstr "Erro no formato do corpo da nova mensagem, na linha %d."
-#: src/compose.c:1271
+#: src/compose.c:1306
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
-msgstr "Não foi possível responder. A mensagem original provavelmente não existe."
+msgstr ""
+"Não foi possível responder. A mensagem original provavelmente não existe."
-#: src/compose.c:1450 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1485 src/quote_fmt.c:589
msgid "Message reply From format error."
msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem de resposta."
-#: src/compose.c:1497 src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1532 src/quote_fmt.c:592
#, c-format
msgid "Message reply format error at line %d."
msgstr "Erro no formato da mensagem de resposta, na linha %d."
-#: src/compose.c:1620 src/compose.c:1802 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1655 src/compose.c:1837 src/quote_fmt.c:609
msgid "Message forward From format error."
msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem de encaminhamento."
-#: src/compose.c:1685 src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1720 src/quote_fmt.c:612
#, c-format
msgid "Message forward format error at line %d."
msgstr "Erro no formato da mensagem de encaminhamento, na linha %d."
-#: src/compose.c:1844
+#: src/compose.c:1879
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Enc: múltiplos e-mails"
-#: src/compose.c:2263
+#: src/compose.c:2295
#, c-format
msgid "Message redirect format error at line %d."
msgstr "Erro no formato da mensagem de redirecionamento na linha %d."
-#: src/compose.c:2327 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2359 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2330 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2362 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Cco:"
-#: src/compose.c:2333 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2365 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder para:"
-#: src/compose.c:2336 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2368 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:2339 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2371 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Seguir a:"
-#: src/compose.c:2343 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2375 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/compose.c:2534
+#: src/compose.c:2566
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Não foi possível anexar o arquivo (erro na conversão do conjunto de "
"caracteres)."
-#: src/compose.c:2540
+#: src/compose.c:2572
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Os seguintes arquivos foram anexados: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2779
+#: src/compose.c:2811
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Erro no formato da marca de citação."
-#: src/compose.c:3349
+#: src/compose.c:3381
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "O arquivo %s está vazio."
-#: src/compose.c:3353
+#: src/compose.c:3385
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Não foi possível ler %s."
-#: src/compose.c:3380
+#: src/compose.c:3412
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:4360
+#: src/compose.c:4392
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editada]"
-#: src/compose.c:4367
+#: src/compose.c:4399
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Escrever mensagem%s"
-#: src/compose.c:4370
+#: src/compose.c:4402
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[sem assunto] - Escrever mensagem%s"
-#: src/compose.c:4372
+#: src/compose.c:4404
msgid "Compose message"
msgstr "Escrever mensagem"
-#: src/compose.c:4399 src/messageview.c:838
+#: src/compose.c:4431 src/messageview.c:838
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
"mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar."
-#: src/compose.c:4590 src/compose.c:4622 src/compose.c:4664
+#: src/compose.c:4622 src/compose.c:4654 src/compose.c:4696
#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:4591
+#: src/compose.c:4623
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "O único destinatário é o endereço Cc padrão. Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:4592 src/compose.c:4624 src/compose.c:4657 src/compose.c:5167
+#: src/compose.c:4624 src/compose.c:4656 src/compose.c:4689 src/compose.c:5201
msgid "+_Send"
msgstr "+Enviar _agora"
-#: src/compose.c:4623
+#: src/compose.c:4655
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "O único destinatário é o endereço Cco padrão. Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:4640
+#: src/compose.c:4672
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "O destinatário não foi especificado."
-#: src/compose.c:4659
+#: src/compose.c:4691
msgid "+_Queue"
msgstr "+Mandar para a _Fila de Saída"
-#: src/compose.c:4660
+#: src/compose.c:4692
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "A mensagem está sem assunto. %s"
-#: src/compose.c:4661
+#: src/compose.c:4693
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:4662
+#: src/compose.c:4694
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Mandar para a Fila de Saída mesmo assim?"
-#: src/compose.c:4664 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4696 src/toolbar.c:407
msgid "Send later"
msgstr "Enviar mais tarde"
-#: src/compose.c:4712 src/compose.c:8842
+#: src/compose.c:4744 src/compose.c:8906
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres."
-#: src/compose.c:4715 src/compose.c:8845
+#: src/compose.c:4747 src/compose.c:8909
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Não foi possível obter a chave de criptografia do destinatário."
-#: src/compose.c:4721 src/compose.c:8839
+#: src/compose.c:4753 src/compose.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Falha na assinatura: %s"
-#: src/compose.c:4724
+#: src/compose.c:4756
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4726
+#: src/compose.c:4758
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída."
-#: src/compose.c:4741 src/compose.c:4801
+#: src/compose.c:4773 src/compose.c:4833
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para "
"tentar novamente."
-#: src/compose.c:4797
+#: src/compose.c:4829
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para "
"tentar novamente."
-#: src/compose.c:5164
+#: src/compose.c:5198
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"para a codificação %s especificada.\n"
"Enviá-la como %s?"
-#: src/compose.c:5222
+#: src/compose.c:5256
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:5383
+#: src/compose.c:5436
msgid "Encryption warning"
msgstr "Aviso de criptografia"
-#: src/compose.c:5384
+#: src/compose.c:5437
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+C_ontinuar"
-#: src/compose.c:5439
+#: src/compose.c:5492
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!"
-#: src/compose.c:5449
+#: src/compose.c:5502
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Não existem contas para publicar o artigo!"
-#: src/compose.c:6158
+#: src/compose.c:6213
msgid "Add to address _book"
msgstr "Adicionar ao _Livro de Endereços"
-#: src/compose.c:6235
+#: src/compose.c:6290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
-msgstr "Use <tab> para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços"
+msgstr ""
+"Use <tab> para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços"
-#: src/compose.c:6383
+#: src/compose.c:6438
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:6389 src/compose.c:6688 src/mimeview.c:267
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 src/prefs_matcher.c:603
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:601
+#: src/compose.c:6444 src/compose.c:6747 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:451
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:6459
+#: src/compose.c:6514
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensagem em "
-#: src/compose.c:6481 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/compose.c:6543 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
msgid "_Browse"
msgstr "Nav_egar"
-#: src/compose.c:6687 src/compose.c:8261
+#: src/compose.c:6746 src/compose.c:8320
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:6964
+#: src/compose.c:7023
msgid "Hea_der"
msgstr "_Cabeçalho"
-#: src/compose.c:6969
+#: src/compose.c:7028
msgid "_Attachments"
msgstr "_Anexos"
-#: src/compose.c:6983
+#: src/compose.c:7042
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Outros"
-#: src/compose.c:6998 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7057 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: src/compose.c:7208
+#: src/compose.c:7267
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7319
+#: src/compose.c:7378
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "De: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7353
+#: src/compose.c:7412
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Conta a ser usada por esse e-mail"
-#: src/compose.c:7355
+#: src/compose.c:7414
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Endereço do rementente a ser usado"
-#: src/compose.c:7518
+#: src/compose.c:7577
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá "
"assinar ou criptografar essa mensagem."
-#: src/compose.c:7617
+#: src/compose.c:7676
msgid "_None"
msgstr "_Nenhum"
-#: src/compose.c:7718 src/prefs_template.c:741
+#: src/compose.c:7777 src/prefs_template.c:741
#, c-format
msgid "Template body format error at line %d."
msgstr "Erro no formato do corpo do modelo, na linha %d."
-#: src/compose.c:7829 src/prefs_template.c:786
+#: src/compose.c:7888 src/prefs_template.c:786
msgid "Template From format error."
msgstr "Erro no formato do Remetente do modelo."
-#: src/compose.c:7847 src/prefs_template.c:792
+#: src/compose.c:7906 src/prefs_template.c:792
msgid "Template To format error."
msgstr "Erro no formato do Destinatário do modelo."
-#: src/compose.c:7865 src/prefs_template.c:798
+#: src/compose.c:7924 src/prefs_template.c:798
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Erro no formato da Cc do modelo."
-#: src/compose.c:7883 src/prefs_template.c:804
+#: src/compose.c:7942 src/prefs_template.c:804
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Erro no formato da Cco do modelo."
-#: src/compose.c:7902 src/prefs_template.c:810
+#: src/compose.c:7961 src/prefs_template.c:810
msgid "Template subject format error."
msgstr "Erro no formato do assunto do modelo."
-#: src/compose.c:8155
+#: src/compose.c:8214
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:8170
+#: src/compose.c:8229
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:8243
+#: src/compose.c:8302
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:8294
+#: src/compose.c:8353
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:8314
+#: src/compose.c:8373
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:8315
+#: src/compose.c:8374
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:8502
+#: src/compose.c:8565
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Deseja terminar o processo?\n"
"Id do grupo do processo: %d"
-#: src/compose.c:8544
+#: src/compose.c:8607
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Composição: entrada do processo monitorado\n"
-#: src/compose.c:8810 src/messageview.c:1069
+#: src/compose.c:8874 src/messageview.c:1069
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa mensagem."
-#: src/compose.c:8834
+#: src/compose.c:8898
msgid "Could not queue message."
msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída."
-#: src/compose.c:8836
+#: src/compose.c:8900
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8999
+#: src/compose.c:9063
msgid "Could not save draft."
msgstr "Não foi possível salvar o rascunho."
-#: src/compose.c:9003
+#: src/compose.c:9067
msgid "Could not save draft"
msgstr "Não foi possível salvar o rascunho"
-#: src/compose.c:9004
+#: src/compose.c:9068
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Não foi possível salvar o rascunho.\n"
"Deseja cancelar a saída ou descartar essa mensagem?"
-#: src/compose.c:9006
+#: src/compose.c:9070
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Cancelar a saída"
-#: src/compose.c:9006
+#: src/compose.c:9070
msgid "_Discard email"
msgstr "_Descartar a mensagem"
-#: src/compose.c:9160 src/compose.c:9173
+#: src/compose.c:9224 src/compose.c:9237
msgid "Select file"
msgstr "Selecione o arquivo"
-#: src/compose.c:9186
+#: src/compose.c:9250
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'."
-#: src/compose.c:9188
+#: src/compose.c:9252
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"O arquivo '%s' continha caracteres inválidos para a\n"
"codificação atual, a inserção pode estar incorreta."
-#: src/compose.c:9251
+#: src/compose.c:9315
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar a mensagem"
-#: src/compose.c:9252
+#: src/compose.c:9316
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
-#: src/compose.c:9253
+#: src/compose.c:9317
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:9253
+#: src/compose.c:9317
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Salvar em _Rascunhos"
-#: src/compose.c:9255
+#: src/compose.c:9319
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"
-#: src/compose.c:9256
+#: src/compose.c:9320
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja salvar as últimas alterações?"
-#: src/compose.c:9257
+#: src/compose.c:9321
msgid "_Don't save"
msgstr "_Não salvar"
-#: src/compose.c:9257
+#: src/compose.c:9321
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+Salvar em _Rascunhos"
-#: src/compose.c:9308
+#: src/compose.c:9372
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?"
-#: src/compose.c:9310
+#: src/compose.c:9374
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar o modelo"
-#: src/compose.c:9311
+#: src/compose.c:9375
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: src/compose.c:9311
+#: src/compose.c:9375
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
-#: src/compose.c:10108
+#: src/compose.c:10174
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Inserir ou anexar?"
-#: src/compose.c:10109
+#: src/compose.c:10175
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Você deseja inserir o conteúdo do(s) arquivo(s) no corpo da mensagem ou "
"anexá-lo ao e-mail?"
-#: src/compose.c:10111
+#: src/compose.c:10177
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Inserir"
-#: src/compose.c:10111
+#: src/compose.c:10177
msgid "_Attach"
msgstr "_Anexar"
-#: src/compose.c:10311
+#: src/compose.c:10377
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Erro no formato da citação, na linha %d."
-#: src/compose.c:10578
+#: src/compose.c:10644
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
#: src/editldap.c:734
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
-msgstr "A senha a ser usada quando se conectar como usuário o \"DN associado\"."
+msgstr ""
+"A senha a ser usada quando se conectar como usuário o \"DN associado\"."
#: src/editldap.c:739
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Número máximo de entradas"
#: src/editldap.c:771
-msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
"O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da "
"procura."
msgid "Stylesheet"
msgstr "Folha de Estilo"
-#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1501
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1064 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5771
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:377 src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5652
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:453
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
msgid "Full"
msgstr "Completo"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nome Distinto (dn)"
-#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7854
+#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7698
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporta para arquivo mbox"
msgid "R_un processing rules"
msgstr "E_xecutar regras de processamento"
-#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:499
+#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:509
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Pesquisar na pasta..."
msgstr "Enviar mensagens da _fila..."
#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6042
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5925
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6044
+#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5927
msgid "Unread"
msgstr "Não lida"
msgstr "Total"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:602
+#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:452
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando as informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:4073
+#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:3933
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marcar todas como lidas"
-#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4074
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:3934
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?"
-#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3972 src/mainwindow.c:4846 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1076 src/imap.c:4020 src/mainwindow.c:5013 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1079 src/imap.c:3977 src/mainwindow.c:4851 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4025 src/mainwindow.c:5018 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Vasculhando a pasta %s ..."
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1111
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruir a árvore de pastas"
-#: src/folderview.c:1111
-msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+#: src/folderview.c:1112
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"A reconstrução da árvore de pastas irá remover os caches locais. Deseja "
"continuar?"
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1122
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruindo a árvore de pastas..."
-#: src/folderview.c:1123 src/folderview.c:1164
+#: src/folderview.c:1124 src/folderview.c:1165
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Vasculhando a árvore de pastas..."
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1256
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Não foi possível vasculhar a pasta %s\n"
-#: src/folderview.c:1309
+#: src/folderview.c:1310
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..."
-#: src/folderview.c:2144
+#: src/folderview.c:2145
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Fechando a pasta %s..."
-#: src/folderview.c:2239
+#: src/folderview.c:2240
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Abrindo a pasta %s..."
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2258
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Não foi possível abrir a pasta."
-#: src/folderview.c:2419 src/mainwindow.c:2888 src/mainwindow.c:2892
+#: src/folderview.c:2420 src/mainwindow.c:2960 src/mainwindow.c:2964
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar Lixeira"
-#: src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2421
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/folderview.c:2421
+#: src/folderview.c:2422
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Esvaziar Lixeira"
-#: src/folderview.c:2465 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
+#: src/folderview.c:2466 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
msgid "Offline warning"
msgstr "Aviso de modo desconectado"
-#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2567
+#: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2567
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Você está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?"
-#: src/folderview.c:2477 src/toolbar.c:2586
+#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2586
msgid "Send queued messages"
msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
-#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2587
+#: src/folderview.c:2479 src/toolbar.c:2587
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?"
-#: src/folderview.c:2479 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+#: src/folderview.c:2480 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
#: src/toolbar.c:2588
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/folderview.c:2487 src/toolbar.c:2606
+#: src/folderview.c:2488 src/toolbar.c:2606
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída."
-#: src/folderview.c:2490 src/main.c:2411 src/toolbar.c:2609
+#: src/folderview.c:2491 src/main.c:2421 src/toolbar.c:2609
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Ocorreram erros durante o envio de mensagens da Fila de Saída:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2572
+#: src/folderview.c:2573
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Deseja realmente copiar a pasta '%s' para '%s'?"
-#: src/folderview.c:2573
+#: src/folderview.c:2574
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Deseja realmente tornar a pasta '%s' uma sub-pasta de '%s'?"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Copy folder"
msgstr "Copiar a pasta"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Move folder"
msgstr "Mover a pasta"
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2587
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Copiando %s para %s..."
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2587
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Movendo %s para %s..."
-#: src/folderview.c:2617
+#: src/folderview.c:2618
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "A pasta de origem e a de destino são a mesma."
-#: src/folderview.c:2620
+#: src/folderview.c:2621
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma."
-#: src/folderview.c:2621
+#: src/folderview.c:2622
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Não é possível mover a pasta para dentro dela mesma."
-#: src/folderview.c:2624
+#: src/folderview.c:2625
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Não é possivel mover pastas entre caixas postais diferentes."
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2628
msgid "Copy failed!"
msgstr "Não foi possível copiar!"
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2628
msgid "Move failed!"
msgstr "Não foi possível mover!"
-#: src/folderview.c:2678
+#: src/folderview.c:2679
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Configuração de processamento da pasta %s"
-#: src/folderview.c:3066 src/summaryview.c:4503 src/summaryview.c:4602
+#: src/folderview.c:3067 src/summaryview.c:4363 src/summaryview.c:4462
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "A pasta de destino só pode ser usada para armazenar sub-pastas."
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2034 src/summaryview.c:4825
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2042 src/summaryview.c:4685
#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não foi possível obter a lista do newsgroup."
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1640
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1490
msgid "Done."
msgstr "Pronto."
msgstr "adiciona suporte a uma janela de configuração de impressão completa\n"
#: src/gtk/about.c:446
-msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgid ""
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr ""
"adiciona suporte a endereços IPv6, o novo protocolo de endereçamento da "
"Internet\n"
msgstr "adiciona suporte a gerenciamento de seção\n"
#: src/gtk/about.c:517
-msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgid ""
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "adiciona suporte a detecção de mudanças na conexão de rede\n"
-#: src/gtk/about.c:527
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "adiciona suporte a conexões criptografadas a servidores\n"
-
-#: src/gtk/about.c:559
+#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"versão posterior.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:565
+#: src/gtk/about.c:555
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"para maiores detalhes.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:583
+#: src/gtk/about.c:573
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente "
"com este programa. Caso contrário, veja <"
-#: src/gtk/about.c:588
+#: src/gtk/about.c:578
msgid ""
">. \n"
"\n"
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:591
-msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr ""
-"Esse produto inclui software desenvolvido pelo Projeto OpenSSL para uso no "
-"OpenSSL Toolkit ("
-
-#: src/gtk/about.c:595
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
-
-#: src/gtk/about.c:689
+#: src/gtk/about.c:671
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Sobre o Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:740
+#: src/gtk/about.c:722
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"e a equipe do Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:754
+#: src/gtk/about.c:736
msgid "_Info"
msgstr "_Informação"
-#: src/gtk/about.c:760
+#: src/gtk/about.c:742
msgid "_Authors"
msgstr "_Autores"
-#: src/gtk/about.c:766
+#: src/gtk/about.c:748
msgid "_Features"
msgstr "_Características"
-#: src/gtk/about.c:772
+#: src/gtk/about.c:754
msgid "_License"
msgstr "_Licença"
-#: src/gtk/about.c:780
+#: src/gtk/about.c:762
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Notas do lançamento"
-#: src/gtk/colorlabel.c:37 src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
msgid "Sky blue"
msgstr "Azul celeste"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
msgid "Brown"
msgstr "Marrom"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
msgid "Grey"
msgstr "Cinza"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
msgid "Light brown"
msgstr "Marrom claro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
msgid "Dark red"
msgstr "Vermelho escuro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark pink"
msgstr "Rosa escuro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
msgid "Steel blue"
msgstr "Azul metálico"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
msgid "Gold"
msgstr "Dourado"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
msgid "Bright green"
msgstr "Verde brilhante"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: src/gtk/colorlabel.c:331
-#, c-format
-msgid "Ctrl+%c"
-msgstr "Ctrl+%c"
-
#: src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set folder order"
msgstr "Configure a ordem da pasta"
#: src/gtk/foldersort.c:190
msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr "Mova as pastas para cima ou para baixo para mudar a ordem na lista de pastas."
+msgstr ""
+"Mova as pastas para cima ou para baixo para mudar a ordem na lista de pastas."
#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
msgid "Folders"
#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:600
+#: src/summaryview.c:450
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:598
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:448
msgid "From"
msgstr "De"
#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:599
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:449
msgid "To"
msgstr "Para"
#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:447
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
msgstr "Visualizado:"
#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:235 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2819
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2669
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Clear _Log"
msgstr "Limpar _relatório"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Versão: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
msgid "Error: "
msgstr "Erro: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "O plugin não está funcionando."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Selecione os plugins a serem carregados"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:305 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Load..."
msgstr "Carregar..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:339
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "Unload"
msgstr "Descarregar"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:373
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr "Existem mais plugins disponíveis no site do Claws Mail."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:380 src/prefs_themes.c:875
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:875
msgid "Get more..."
msgstr "Obter mais..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Clique aqui para transferir um ou mais plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Descarregar o plugin selecionado"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Plugins carregados"
-#: src/gtk/prefswindow.c:672
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
msgid "Page Index"
msgstr "Índice da Página"
#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1926
+#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1925
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1452
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1302
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Procurando em %s... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:97
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:110
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/gtk/sslcertwindow.c:127
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:145 src/gtk/sslcertwindow.c:152
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:167 src/gtk/sslcertwindow.c:172
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<não está no certificado>"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228 src/gtk/sslcertwindow.c:397
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:442 src/gtk/sslcertwindow.c:501
-msgid "correct"
-msgstr "correto"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
+msgid "Correct"
+msgstr "Correto"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:233
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Signer"
msgstr "Assinante"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:241 src/gtk/sslcertwindow.c:265
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
#: src/prefs_themes.c:892
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:249 src/gtk/sslcertwindow.c:273
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
msgid "Organization: "
msgstr "Organização: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:257 src/gtk/sslcertwindow.c:281
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
msgid "Location: "
msgstr "Localização: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:289
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Fingerprint: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
msgid "Signature status: "
msgstr "Situação da assinatura: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
msgid "Expires on: "
msgstr "Expira em: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "Certificado SSL para %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"O certificado para %s é desconhecido.\n"
"Deseja aceitá-lo?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:399 src/gtk/sslcertwindow.c:444
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Situação da assinatura: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:407 src/gtk/sslcertwindow.c:452
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
msgid "_View certificate"
msgstr "_Ver certificado"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:412
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Certificado SSL desconhecido"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:413 src/gtk/sslcertwindow.c:458
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:516
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Cancelar a conexão"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:413 src/gtk/sslcertwindow.c:516
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Aceitar e salvar"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:429
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"O certificado para %s expirou.\n"
"Deseja continuar?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "Certificado SSL expirado"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:458
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
msgid "_Accept"
msgstr "_Aceitar"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:476
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
msgid "New certificate:"
msgstr "Certificado novo:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
msgid "Known certificate:"
msgstr "Certificado conhecido:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "O certificado para %s foi alterado. Deseja aceitá-lo?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:511
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
msgid "_View certificates"
msgstr "_Ver certificados"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:515
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "O certificado SSL foi alterado"
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3339 src/summaryview.c:3349
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3189 src/summaryview.c:3199
+#: src/summaryview.c:3220
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3373 src/summaryview.c:3377
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3233 src/summaryview.c:3237
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
"server)\n"
msgstr ""
-"Erro no IMAP em %s: erro de análise (muito provavelmente uma submissão "
-"não-RFC do servidor)\n"
+"Erro no IMAP em %s: erro de análise (muito provavelmente uma submissão não-"
+"RFC do servidor)\n"
#: src/imap.c:581
#, c-format
"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"server)\n"
msgstr ""
-"Erro no IMAP em %s: erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão "
-"não-RFC do servidor)\n"
+"Erro no IMAP em %s: erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão não-"
+"RFC do servidor)\n"
#: src/imap.c:594
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão IMAP4 com %s foi interrompida. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:948 src/imap.c:3044 src/imap.c:3690 src/imap.c:3784
-#: src/imap.c:3961 src/imap.c:4772
+#: src/imap.c:948 src/imap.c:3086 src/imap.c:3738 src/imap.c:3832
+#: src/imap.c:4009 src/imap.c:4820
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para conectar-se ao servidor IMAP."
+msgstr ""
+"O Claws Mail necessita de acesso à rede para conectar-se ao servidor IMAP."
#: src/imap.c:1041 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
msgid "Insecure connection"
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1136 src/imap.c:3450
+#: src/imap.c:1136 src/imap.c:3498
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n"
msgid "Adding messages..."
msgstr "Adicionando mensagens..."
-#: src/imap.c:1793 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1796 src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiando mensagens..."
-#: src/imap.c:1985
+#: src/imap.c:1988
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n"
-#: src/imap.c:1991 src/imap.c:4398
+#: src/imap.c:1994 src/imap.c:4446
msgid "can't expunge\n"
msgstr "não foi possível expurgar\n"
-#: src/imap.c:2337
+#: src/imap.c:2340
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Procurando por pastas não inscritas em %s..."
-#: src/imap.c:2340
+#: src/imap.c:2343
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Procurando por sub-pastas de %s..."
-#: src/imap.c:2589
+#: src/imap.c:2631
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:2604
+#: src/imap.c:2646
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n"
-#: src/imap.c:2695
+#: src/imap.c:2737
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "O nome da nova pasta não pode conter o caractere separador de caminho"
-#: src/imap.c:2732
+#: src/imap.c:2774
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n"
-#: src/imap.c:2835
+#: src/imap.c:2877
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n"
-#: src/imap.c:3125
+#: src/imap.c:3167
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Erro no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:3207
+#: src/imap.c:3249
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Marcando as mensagens..."
-#: src/imap.c:3301
+#: src/imap.c:3347
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
-#: src/imap.c:3447
+#: src/imap.c:3495
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "O servidor depende do TLS para efetutar a autenticação.\n"
-#: src/imap.c:3457
+#: src/imap.c:3505
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Não foi possível atualizar as capacidades.\n"
-#: src/imap.c:3462
+#: src/imap.c:3510
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Ocorreu uma falha na conexão com %s: o servidor requer TLS, mas o Claws Mail "
"foi compilado sem o suporte ao OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:3470
+#: src/imap.c:3518
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "As autenticações no servidor estão desabilitadas.\n"
-#: src/imap.c:3695
+#: src/imap.c:3743
msgid "Fetching message..."
msgstr "Buscando a mensagem..."
-#: src/imap.c:4384
+#: src/imap.c:4432
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n"
-#: src/imap.c:5428
+#: src/imap.c:5479
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Selecione uma sub-pasta de %s para inscrever:"
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:605
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever"
#: src/importldif.c:186
msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Por favor, especifique o nome do livro de endereços e o arquivo a importar."
+msgstr ""
+"Por favor, especifique o nome do livro de endereços e o arquivo a importar."
#: src/importldif.c:189
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:595
+#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:445
msgid "S"
msgstr "E"
msgstr "Ocorreu um erro na autenticação"
#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2815 src/summaryview.c:6066
+#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:5949
msgid "Locked"
msgstr "Travada"
#: src/inc.c:1589
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir por %d minutos?"
+msgstr ""
+"%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir por %d minutos?"
#: src/inc.c:1595
#, c-format
msgid "Nick Name"
msgstr "Apelido"
-#: src/main.c:244
+#: src/main.c:239
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"O arquivo '%s' já existe.\n"
"Não foi possível criar a pasta."
-#: src/main.c:266 src/main.c:279
+#: src/main.c:261 src/main.c:274
msgid "Exiting..."
msgstr "Saindo..."
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:405
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Foi encontrada uma configuração para %s.\n"
"Deseja migrar essa configuração?"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"As suas regras de filtragem do Sylpheed podem ser\n"
"convertidas por um script disponível em %s."
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:420
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Manter a configuração antiga"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:423
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"consumir um tempo se você tem dados de IMAP ou News no cache, além de ocupar "
"um espaço extra no seu disco."
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:431
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migração de configuração"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:442
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Copiando a configuração... Isso pode demorar um pouco..."
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:451
msgid "Migration failed!"
msgstr "Falha na migração!"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:460
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrando a configuração..."
-#: src/main.c:1019 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Não foi possível registrar o gancho de atualização de itens da pasta"
-#: src/main.c:1026 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Não foi possível registrar o gancho de atualização da pasta"
-#: src/main.c:1178
+#: src/main.c:1169
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n"
-#: src/main.c:1184
+#: src/main.c:1175
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
"disponível atualmente. Isso irá provocar erros. É necessário atualizar a GTK"
"+ ou recompilar o Claws Mail."
-#: src/main.c:1196
+#: src/main.c:1187
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
"disponível atualmente. Isso irá provocar erros. É necessário recompilar o "
"Claws Mail."
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1215
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ou mais antigo)"
-#: src/main.c:1227
+#: src/main.c:1218
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ou mais antigo)"
-#: src/main.c:1230
+#: src/main.c:1221
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou mais antigo)"
-#: src/main.c:1533
+#: src/main.c:1518
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"plugins para maiores informações:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1561
+#: src/main.c:1546
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"de pastas\" no menu de contexto da pasta raiz da pasta da caixa postal para "
"tentar consertá-la."
-#: src/main.c:1567
+#: src/main.c:1552
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo "
"desatualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente."
-#: src/main.c:1596
+#: src/main.c:1581
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "O Claws Mail não pode iniciar sem o seu volume de dados (%s)."
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1884
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1886
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [endereço] abre a janela de composição de mensagens"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1887
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
-msgstr " --subscribe [uri] inscrever-se à URI fornecida, caso seja possível"
+msgstr ""
+" --subscribe [uri] inscrever-se à URI fornecida, caso seja possível"
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1888
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" abre uma janela de composição com os arquivos\n"
" especificados anexados"
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1891
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recebe novas mensagens"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1892
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas"
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1893
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envia todas as mensagens da Fila de Saída"
-#: src/main.c:1909
+#: src/main.c:1894
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens"
-#: src/main.c:1910
+#: src/main.c:1895
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [pasta]...\n"
" mostra a situação de cada pasta"
-#: src/main.c:1912
+#: src/main.c:1897
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select pasta[/msg] vai para a pasta/mensagem especificada\n"
" pasta é uma id de pasta, como 'pasta/sub_pasta'"
-#: src/main.c:1914
+#: src/main.c:1899
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online alterna para o modo conectado"
-#: src/main.c:1915
+#: src/main.c:1900
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline alterna para o modo desconectado"
-#: src/main.c:1916
+#: src/main.c:1901
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q sai do Claws Mail"
-#: src/main.c:1917
+#: src/main.c:1902
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de debug"
-#: src/main.c:1918
+#: src/main.c:1903
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h exibe essa tela de ajuda e finaliza"
-#: src/main.c:1919
+#: src/main.c:1904
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v exibe a versão do programa e finaliza"
-#: src/main.c:1920
+#: src/main.c:1905
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V exibe a versão do programa e informações sobre os "
"recursos internos e finaliza"
-#: src/main.c:1921
+#: src/main.c:1906
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir exibe o diretório de configuração"
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1907
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" usa o diretório de configuração especificado"
-#: src/main.c:1972
+#: src/main.c:1957
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Opção desconhecida\n"
-#: src/main.c:1990
+#: src/main.c:1975
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Processando (%s)..."
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:1978
msgid "top level folder"
msgstr "pasta do nível mais acima"
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2061
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens na Fila de Saída"
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2062
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar "
"agora?"
-#: src/main.c:2548
+#: src/main.c:2558
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: a rede está conectada.\n"
-#: src/main.c:2554
+#: src/main.c:2564
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: a rede está desconectada.\n"
-#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188
msgid "_View"
msgstr "E_xibir"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "_Configuration"
msgstr "_Configuração"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Adicionar caixa _postal"
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "Change folder order..."
msgstr "Mudar a _ordenação das pastas..."
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "Importar arquivo _mbox"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "Exporta para arquivo m_box"
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Exportar a seleção para um _arquivo mbox..."
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Esvaziar todas as _Lixeiras"
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:195 src/summaryview.c:580
+#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195
msgid "_Save as..."
msgstr "_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197
msgid "Page setup..."
msgstr "Con_figuração da página..."
-#: src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "Synchronise folders"
msgstr "_Sincronizar pastas"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "E_xit"
msgstr "Sai_r"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "Select _thread"
msgstr "Selecionar _discussão"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "_Delete thread"
msgstr "_Excluir discussão"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Localizar na mensagem atual..."
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "_Quick search"
msgstr "Pesquisa _rápida"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Mostrar ou esconder"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de ferramentas"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Definir colu_nas visíveis"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "in _Folder list..."
msgstr "na lista de _pastas..."
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "in _Message list..."
msgstr "na lista de _mensagens"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "La_yout"
msgstr "_Aparência"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Atrair pelo assunto"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "E_xpandir todas as discussões"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Recolher _todas as discussões"
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210
msgid "_Go to"
msgstr "_Ir para"
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211
msgid "_Previous message"
msgstr "Mensagem _anterior"
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212
msgid "_Next message"
msgstr "_Próxima mensagem"
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Mensagem não _lida anterior"
-#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Próxima mensagem _não lida"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "_Mensagem nova anterior"
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Próxima m_ensagem nova"
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Mensagem ma_rcada anterior"
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Próxima mensa_gem marcada"
-#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Mensagem rot_ulada anterior"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Próxima mensagem ro_tulada"
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
msgid "Last read message"
msgstr "Últ_ima mensagem lida"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227
msgid "Parent message"
msgstr "Mensagem pai"
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Próxima pa_sta não lida"
-#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Outra pasta..."
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248
msgid "Decode"
msgstr "_Decodificação"
-#: src/mainwindow.c:568 src/summaryview.c:577
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "Open in new _window"
msgstr "Abrir em uma nova _janela"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255
msgid "Mess_age source"
msgstr "Código-_fonte da mensagem"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257
msgid "Quotes"
msgstr "Ci_tações"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "_Update summary"
msgstr "At_ualizar sumário"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "Recei_ve"
msgstr "_Receber"
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "Get from _current account"
msgstr "Receber da conta _atual"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Receber de _todas as contas"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:588
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Cancelar a recepção"
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:591
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Enviar mensagens da Fila de Saída"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Escrever uma mensa_gem de e-mail"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:596
msgid "Compose a news message"
msgstr "Escrever artigo de _Newsgroup"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:263 src/summaryview.c:511
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264
msgid "Repl_y to"
msgstr "Responder _para"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:265 src/summaryview.c:514
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265
msgid "_all"
msgstr "_todos"
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:266 src/summaryview.c:515
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266
msgid "_sender"
msgstr "_remetente"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267
msgid "mailing _list"
msgstr "_lista de discussão"
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "_Acompanhar o assunto e responder"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:270 src/summaryview.c:520
-#: src/toolbar.c:2015
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2015
msgid "_Forward"
msgstr "_Encaminhar"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:271 src/summaryview.c:522
-#: src/toolbar.c:2016
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2016
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Encaminhar como _anexo"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
msgid "Redirec_t"
msgstr "Re_direcionar"
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:610
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_Lista de discussão"
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "Post"
msgstr "Enviar _mensagem"
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:613
msgid "Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "Unsubscribe"
msgstr "_Desinscrever"
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:619
msgid "View archive"
msgstr "_Ver arquivo"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "Contact owner"
msgstr "_Contatar o administrador"
-#: src/mainwindow.c:615 src/summaryview.c:526
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "M_ove..."
msgstr "M_over..."
-#: src/mainwindow.c:616 src/summaryview.c:527
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:617 src/summaryview.c:528
+#: src/mainwindow.c:627
msgid "Move to _trash"
msgstr "Mover para a _Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:530
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "_Delete..."
msgstr "E_xcluir..."
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Cancelar uma mensagem de Ne_wsgroup"
-#: src/mainwindow.c:623 src/summaryview.c:534
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "_Mark"
msgstr "_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:624 src/summaryview.c:535
+#: src/mainwindow.c:634
msgid "_Unmark"
msgstr "_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:627 src/summaryview.c:538
+#: src/mainwindow.c:637
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Marcar como _não lida"
-#: src/mainwindow.c:628 src/summaryview.c:539
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Marcar como _lida"
-#: src/mainwindow.c:629 src/summaryview.c:540
+#: src/mainwindow.c:639
msgid "Mark all read"
msgstr "Marcar _todas como lidas"
-#: src/mainwindow.c:630 src/prefs_filtering_action.c:184 src/summaryview.c:541
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:401
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorar _discussão"
-#: src/mainwindow.c:631 src/summaryview.c:542
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Unignore thread"
msgstr "Não i_gnorar discussão"
-#: src/mainwindow.c:632 src/prefs_filtering_action.c:185 src/summaryview.c:543
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Watch thread"
msgstr "O_bservar discussão"
-#: src/mainwindow.c:633 src/summaryview.c:544
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Desobser_var discussão"
-#: src/mainwindow.c:636 src/prefs_filtering_action.c:172 src/summaryview.c:547
+#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marcar como _spam"
-#: src/mainwindow.c:637 src/prefs_filtering_action.c:173 src/summaryview.c:548
+#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173
msgid "Mark as ham"
msgstr "Marcar como _não-spam"
-#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:168 src/summaryview.c:551
+#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: src/mainwindow.c:641 src/prefs_filtering_action.c:169 src/summaryview.c:552
+#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Color la_bel"
msgstr "Ró_tulo colorido"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "Ta_gs"
msgstr "E_tiquetas"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "Re-_edit"
msgstr "Reedi_tar"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:559
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_Coletar endereços"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:665
msgid "from Current _folder..."
msgstr "da _pasta atual..."
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "from Selected _messages..."
msgstr "das _mensagens selecionadas..."
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Filtrar _todas as mensagens da pasta"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtrar as mensagens _selecionadas"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "E_xecutar regras de processamento da pasta"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Criar regra de _filtragem"
-#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:280
-#: src/messageview.c:286 src/summaryview.c:562 src/summaryview.c:569
+#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:287 src/summaryview.c:563 src/summaryview.c:570
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287
msgid "By _From"
msgstr "Pelo _remetente (De:)"
-#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:288 src/summaryview.c:564 src/summaryview.c:571
+#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288
msgid "By _To"
msgstr "Pelo _destinatário (Para:)"
-#: src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:289 src/summaryview.c:565 src/summaryview.c:572
+#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289
msgid "By _Subject"
msgstr "Pelo a_ssunto"
-#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:568
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "Create processing rule"
msgstr "Criar re_gra de processamento"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293
msgid "List _URLs..."
msgstr "Listar _URLs..."
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Procurar por _novas mensagens em todas as pastas"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Apagar mensagens _duplicadas"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "In selected folder"
msgstr "Na pasta _selecionada"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "In all folders"
msgstr "Em _todas as pastas"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "E_xecute"
msgstr "_Executar"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "Cert_ificados SSL"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Relatório de _filtragem"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "Network _Log"
msgstr "Relatório da _rede"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Es_quecer todas as senhas da sessão"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "C_hange current account"
msgstr "M_udar conta atual"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Preferências da _conta atual..."
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Create _new account..."
msgstr "Criar uma _nova conta..."
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Editar contas..."
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "P_references..."
msgstr "_Preferências..."
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "P_ré-processamento..."
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Pó_s-processamento..."
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtragem..."
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "_Templates..."
msgstr "_Modelos..."
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "_Actions..."
msgstr "_Ações..."
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "Tag_s..."
msgstr "E_tiquetas..."
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "Plu_gins..."
msgstr "_Plugins..."
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_FAQ na Internet (contribuição dos usuários)"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Legendas dos ícones"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Definir como o cliente padrão"
+
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Offline _mode"
msgstr "Modo _desconectado"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "_Message view"
msgstr "Visualização da _mensagem"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "Status _bar"
msgstr "Barra de _status"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "Column headers"
msgstr "_Cabeçalhos das colunas"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "Th_read view"
msgstr "A_grupar por assunto"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Ocultar mensagens _lidas"
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Tela inteira"
+
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305
msgid "Show all _headers"
msgstr "Mostrar todos os cabeçal_hos"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306
msgid "_Fold all"
msgstr "Esconder _todas"
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307
msgid "Fold from level _2"
msgstr "Esconder a partir do nível _2"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308
msgid "Fold from level _3"
msgstr "Esconder a partir do nível _3"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "Text _below icons"
msgstr "Texto _abaixo do ícones"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Texto ao _lado do ícones"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "_Icons only"
msgstr "Somente í_cones"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "_Text only"
msgstr "Somente _texto"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "_Hide"
msgstr "_Esconder"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "_Standard"
msgstr "_Padrão"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "_Three columns"
msgstr "_Três colunas"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "_Wide message"
msgstr "Ampliar a área de _mensagens"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "W_ide message list"
msgstr "Amplicar a _lista de mensagens"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Tela pequena"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "by _Number"
msgstr "pelo _número"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "by S_ize"
msgstr "pelo _tamanho"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "by _Date"
msgstr "pela _data"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "by Thread date"
msgstr "pela data da disc_ussão"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "by _From"
msgstr "pelo _remetente"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "by _To"
msgstr "pelo d_estinatário"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "by S_ubject"
msgstr "pelo _assunto"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "by _Color label"
msgstr "pela _cor do rótulo"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "by Tag"
msgstr "pela eti_queta"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "by _Mark"
msgstr "pela _marca"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "by _Status"
msgstr "pelo es_tado"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "by A_ttachment"
msgstr "pelo ane_xo"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "by Score"
msgstr "pela _pontuação"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "by Locked"
msgstr "pelo tra_vamento"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "D_on't sort"
msgstr "Não _ordenar"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Ascending"
msgstr "_Crescente"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Descending"
msgstr "_Decrescente"
-#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:1185 src/summaryview.c:5994
+#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5877
msgid "Apply tags..."
msgstr "Aplicar etiquetas..."
-#: src/mainwindow.c:1965
+#: src/mainwindow.c:2019
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o relatório."
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:2033
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar."
-#: src/mainwindow.c:1982
+#: src/mainwindow.c:2036
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar."
-#: src/mainwindow.c:1996
+#: src/mainwindow.c:2050
msgid "Select account"
msgstr "Selecione a conta"
-#: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2076 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Relatório da rede"
-#: src/mainwindow.c:2026
+#: src/mainwindow.c:2080
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "Relatório de debug da filtragem/processamento"
-#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2099 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "relatório de filtragem habilitado\n"
-#: src/mainwindow.c:2047 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2101 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "relatório de filtragem desabilitado\n"
-#: src/mainwindow.c:2477 src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2550 src/mainwindow.c:2592
+#: src/mainwindow.c:2625 src/mainwindow.c:2657 src/mainwindow.c:2702
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:917
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2703 src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
+#: src/mainwindow.c:2961 src/mainwindow.c:2965
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/mainwindow.c:2890
+#: src/mainwindow.c:2962
msgid "Don't quit"
msgstr "Não sair"
-#: src/mainwindow.c:2919
+#: src/mainwindow.c:2991
msgid "Add mailbox"
msgstr "Adicionar caixa postal"
-#: src/mainwindow.c:2920
+#: src/mainwindow.c:2992
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Se for especificada uma já existente, ela será\n"
"verificada automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:2926
+#: src/mainwindow.c:2998
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "A caixa postal '%s' já existe."
-#: src/mainwindow.c:2931 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
+#: src/mainwindow.c:3003 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
msgid "Mailbox"
msgstr "Caixa postal"
-#: src/mainwindow.c:2936 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3008 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
"pasta."
-#: src/mainwindow.c:3289
+#: src/mainwindow.c:3361
msgid "No posting allowed"
msgstr "Não é permitido o envio de mensagens"
-#: src/mainwindow.c:3863
+#: src/mainwindow.c:3944
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Não foi possível importar o mbox."
-#: src/mainwindow.c:3872 src/mainwindow.c:3881
+#: src/mainwindow.c:3953 src/mainwindow.c:3962
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Não foi possível exportar para o mbox."
-#: src/mainwindow.c:3924 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:3924 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Sair do Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4099
+#: src/mainwindow.c:4180
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronização das pastas"
-#: src/mainwindow.c:4100
+#: src/mainwindow.c:4181
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?"
-#: src/mainwindow.c:4101
+#: src/mainwindow.c:4182
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Sincronizar"
-#: src/mainwindow.c:4479
+#: src/mainwindow.c:4574
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/mainwindow.c:4516
+#: src/mainwindow.c:4611
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Foi apagada %d mensagem duplicada em %d pastas.\n"
msgstr[1] "Foram apagadas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
-#: src/mainwindow.c:4718 src/summaryview.c:5491
+#: src/mainwindow.c:4813 src/summaryview.c:5372
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas"
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4821
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas"
-#: src/mainwindow.c:4734 src/summaryview.c:5502
+#: src/mainwindow.c:4829 src/summaryview.c:5383
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuração da filtragem"
-#: src/mainwindow.c:4989
+#: src/mainwindow.c:4944
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+"Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível obter o caminho "
+"do executável."
+
+#: src/mainwindow.c:4997
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "O Claws Mail foi registrado como o cliente padrão."
+
+#: src/mainwindow.c:4999
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível escrever no "
+"registro."
+
+#: src/mainwindow.c:5156
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgid "%s header"
msgstr "cabeçalho %s"
-#: src/matcher.c:1252 src/matcher.c:1254
+#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
msgid "header"
msgstr "cabeçalho"
-#: src/matcher.c:1263
+#: src/matcher.c:1264
msgid "header line"
msgstr "linha do cabeçalho"
-#: src/matcher.c:1265
+#: src/matcher.c:1266
msgid "headers line"
msgstr "linha do cabeçalho"
-#: src/matcher.c:1267 src/matcher.c:1269
+#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
msgid "message line"
msgstr "linha da mensagem"
-#: src/matcher.c:1487 src/matcher.c:1490
+#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
msgid "body line"
msgstr "linha do corpo"
-#: src/matcher.c:1666
+#: src/matcher.c:1667
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "verificando se as mensagens correspondem [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1729 src/matcher.c:1748 src/matcher.c:1761
+#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
msgid "message matches\n"
msgstr "a mensagem corresponde\n"
-#: src/matcher.c:1736 src/matcher.c:1754 src/matcher.c:1763
+#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
msgid "message does not match\n"
msgstr "a mensagem não corresponde\n"
-#: src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023
-#: src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027
+#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
+#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
msgid "(none)"
msgstr "(nenhuma)"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
-#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1622 src/mimeview.c:1632
-#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2938
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1630 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2955
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
msgid "Compose _new message"
msgstr "Escrever _nova mensagem"
-#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1220
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1228
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Visualização das mensagens"
"oficialmente endereçada à você.\n"
"Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento."
-#: src/messageview.c:1153
+#: src/messageview.c:1154
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Buscando a mensagem (%s)..."
-#: src/messageview.c:1189 src/procmime.c:839
+#: src/messageview.c:1190 src/procmime.c:839
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Não foi possível descriptografar: %s"
-#: src/messageview.c:1614 src/messageview.c:1617 src/mimeview.c:1783
-#: src/summaryview.c:4755 src/summaryview.c:4758 src/textview.c:2926
+#: src/messageview.c:1622 src/messageview.c:1625 src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618 src/textview.c:2943
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
-#: src/messageview.c:1623
+#: src/messageview.c:1631
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
-#: src/messageview.c:1631 src/summaryview.c:4775 src/summaryview.c:4778
-#: src/summaryview.c:4793
+#: src/messageview.c:1639 src/summaryview.c:4635 src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4653
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'."
-#: src/messageview.c:1686
+#: src/messageview.c:1694
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Exibir todos os %s."
-#: src/messageview.c:1688
+#: src/messageview.c:1696
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "É exibido somente o primeiro megabyte do texto."
-#: src/messageview.c:1719
+#: src/messageview.c:1727
msgid ""
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
"Você recebeu uma confirmação de recebimento nessa mensagem: ela foi exibida "
"pelo recebedor."
-#: src/messageview.c:1722
+#: src/messageview.c:1730
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Você solicitou uma confirmação de recebimento nessa mensagem."
-#: src/messageview.c:1728
+#: src/messageview.c:1736
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento."
-#: src/messageview.c:1729
+#: src/messageview.c:1737
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
-#: src/messageview.c:1772
+#: src/messageview.c:1780
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n"
"e foi apagada no servidor."
-#: src/messageview.c:1778
+#: src/messageview.c:1786
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n"
"ela é %s."
-#: src/messageview.c:1782 src/messageview.c:1804
+#: src/messageview.c:1790 src/messageview.c:1812
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar para receber"
-#: src/messageview.c:1783 src/messageview.c:1795
+#: src/messageview.c:1791 src/messageview.c:1803
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para exclusão"
-#: src/messageview.c:1788
+#: src/messageview.c:1796
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
"ela é %s e será baixada."
-#: src/messageview.c:1793 src/messageview.c:1806
+#: src/messageview.c:1801 src/messageview.c:1814
#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarcar"
-#: src/messageview.c:1799
+#: src/messageview.c:1807
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
"ela é %s e será apagada."
-#: src/messageview.c:1872
+#: src/messageview.c:1880
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Confirmação de recebimento"
-#: src/messageview.c:1873
+#: src/messageview.c:1881
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a "
"confirmação:"
-#: src/messageview.c:1877
+#: src/messageview.c:1885
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/messageview.c:1877
+#: src/messageview.c:1885
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Enviar confirmação"
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1955
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto."
-#: src/messageview.c:2035 src/summaryview.c:4826
+#: src/messageview.c:2043 src/summaryview.c:4686
#, c-format
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
+"Enter the print command-line:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Digite o comando de impressão:\n"
"('%s' será substituído pelo nome do arquivo)"
-#: src/messageview.c:2041 src/summaryview.c:4832
+#: src/messageview.c:2049 src/summaryview.c:4692
#, c-format
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
+"Print command-line is invalid:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"O comando de impressão é inválido:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:2712 src/messageview.c:2718 src/summaryview.c:4147
-#: src/summaryview.c:6743
+#: src/messageview.c:2720 src/messageview.c:2726 src/summaryview.c:4007
+#: src/summaryview.c:6627
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n"
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Remover a caixa postal"
-#: src/mimeview.c:191
+#: src/mimeview.c:195
msgid "_Open (l)"
msgstr "_Abrir (l)"
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:197
msgid "Open _with (o)..."
msgstr "Abrir _com (o)..."
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:199
msgid "_Display as text (t)"
msgstr "_Exibir como texto (t)"
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:200
msgid "_Save as (y)..."
msgstr "_Salvar como (y)..."
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:201
msgid "Save _all..."
msgstr "Salvar _todos..."
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:202
msgid "Next part (a)"
msgstr "Próxima parte (a)"
-#: src/mimeview.c:266
+#: src/mimeview.c:270
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:858
+#: src/mimeview.c:873
msgid "Check signature"
msgstr "Verificar assinatura"
-#: src/mimeview.c:863 src/mimeview.c:868 src/mimeview.c:873 src/mimeview.c:878
+#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
msgid "View full information"
msgstr "Exibir informações completas"
-#: src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:887
+#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
msgid "Check again"
msgstr "Verificar novamente"
-#: src/mimeview.c:896
+#: src/mimeview.c:911
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Clique no ícone ou pressione 'C' para verificá-la."
-#: src/mimeview.c:901
+#: src/mimeview.c:916
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Tempo esgotado durate a checagem da assinatura. Clique no ícone ou pressione "
"'C' para tentar novamente."
-#: src/mimeview.c:1109
+#: src/mimeview.c:1124
msgid "Checking signature..."
msgstr "Verificando a assinatura..."
-#: src/mimeview.c:1151
+#: src/mimeview.c:1166
msgid "Go back to email"
msgstr "Voltar à mensagem"
-#: src/mimeview.c:1554 src/mimeview.c:1640 src/mimeview.c:1830
-#: src/mimeview.c:1872
+#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1892
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
-msgstr "Não foi possível salvar uma das partes da mensagem com múltiplas partes: %s"
+msgstr ""
+"Não foi possível salvar uma das partes da mensagem com múltiplas partes: %s"
-#: src/mimeview.c:1629 src/textview.c:2936
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2953
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo %s existente?"
-#: src/mimeview.c:1670
+#: src/mimeview.c:1689
msgid "Select destination folder"
msgstr "Selecione a pasta de destino"
-#: src/mimeview.c:1677
+#: src/mimeview.c:1696
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' não é um diretório."
-#: src/mimeview.c:1904
+#: src/mimeview.c:1924
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Não existem visualizadores registrados para esse tipo de arquivo."
-#: src/mimeview.c:1936 src/mimeview.c:1943 src/textview.c:2867
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2884
msgid "Open with"
msgstr "Abrir com"
-#: src/mimeview.c:1937 src/mimeview.c:1944 src/textview.c:2868
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2885
#, c-format
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Digite o comando para abrir o arquivo:\n"
"('%s' será substituído pelo nome do arquivo)"
+#: src/mimeview.c:2019
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "Executar binário não confiável?"
+
+#: src/mimeview.c:2020
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"Esse anexo é um arquivo executável. Executar binários não confiáveis é "
+"perigoso e pode levar a um comprometimento do seu computador.\n"
+"\n"
+"Deseja executar esse arquivo?"
+
+#: src/mimeview.c:2024
+msgid "Run binary"
+msgstr "Executar o binário"
+
#: src/news.c:297
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
#: src/news.c:399
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para se conectar ao servidor de News."
+msgstr ""
+"O Claws Mail necessita de acesso à rede para se conectar ao servidor de News."
#: src/news.c:417
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão NNTP com %s:%d foi interrompida. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:777
+#: src/news.c:778
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "não foi possível selecionar o grupo: %s\n"
-#: src/news.c:976
+#: src/news.c:980
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n"
-#: src/news.c:985
+#: src/news.c:989
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1036
+#: src/news.c:1040
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "obtendo xover %d em %s...\n"
-#: src/news.c:1042 src/news.c:1121
+#: src/news.c:1046 src/news.c:1125
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "não foi possível obter xover\n"
-#: src/news.c:1054 src/news.c:1135
+#: src/news.c:1058 src/news.c:1140
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "linha xover inválida\n"
-#: src/news.c:1071 src/news.c:1086
+#: src/news.c:1075 src/news.c:1090
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "não foi possível obter xhdr\n"
-#: src/news.c:1113
+#: src/news.c:1117
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
-#: src/news.c:1281
+#: src/news.c:1287
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
-msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
"Pasta a ser utilizada para armazenar os spams identificados. Deixe em branco "
"para utilizar a Lixeira."
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-msgstr "Não foi possível encontrar o executável dillo no PATH. Ele está instalado?"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar o executável dillo no PATH. Ele está instalado?"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
msgid ""
"Essa chave não está no seu chaveiro. Deseja que o Claws Mail verifique-a e "
"importe-a de um servidor de chaves?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" ID da chave "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " Essa chave não está no seu chaveiro.\n"
"\n"
" Importação da ID da chave "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " Essa chave foi importada para o seu chaveiro.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " Não foi possível importar essa chave para o seu chaveiro.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr " Servidores de chaves algumas vezes são lentos.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
msgstr " A importação de chaves não está implementada no Windows.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Essa chave está no seu chaveiro.\n"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Se for definida como '0', a senha será armazenada durante toda a sessão"
+msgstr ""
+"Se for definida como '0', a senha será armazenada durante toda a sessão"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
msgid "minute(s)"
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Coletando informações para '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indefinido"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginal"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Máximo"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
msgid "Select Keys"
msgstr "Selecione as chaves"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
msgid "Key ID"
msgstr "ID da chave"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Confiar"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419 src/prefs_logging.c:427
-#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:709
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420 src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "Don't encrypt"
msgstr "Não criptografar"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
msgid "Add key"
msgstr "Adicionar chave"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:564
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Informe outro usuário ou ID da chave:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
#, c-format
msgid ""
"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"possível garantir que ela irá para pessoa que você está pensando.\n"
"Você confia nela o suficiente para utilizá-la mesmo assim?"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:591
msgid "Trust key"
msgstr "Chave confiável"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:258
msgid "No signature found"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma assinatura"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinido"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 src/prefs_receive.c:196
-#: src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginal"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Máximo"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Não foi possível chegar a assinatura - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "A assinatura não foi checada."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "Núcleo PGP: Não foi possível obter a chave - nenhum gpg-agent em execução."
+msgstr ""
+"Núcleo PGP: Não foi possível obter a chave - nenhum gpg-agent em execução."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "A assinatura de %s é válida."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Assinatura válida (não confiável) de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "A assinatura de %s expirou."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "A chave de %s expirou."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "A assinatura de %s é inválida."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "A chave 0x%s para verificar essa assinatura não está disponível."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Erro durante a verificação da assinatura: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Assinatura feita usando %s ID da chave %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida. (Confiança: %s)\n"
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Assinatura boa de \"%s\" (validade: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "A assinatura de \"%s\" expirou\n"
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Assinatura expirada de \"%s\" (validade: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "A assinatura de \"%s\" é INVÁLIDA\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " também conhecido como \"%s\"\n"
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " uid \"%s\" (validade: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Fingeprint primário da chave: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "AVISO: O endereço \"%s\" do signatário não equivale à entrada DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "O endereço verificado do signatário é \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Não foi possível obter nenhum dado da mensagem, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Não foi possível inicializar os dados, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:528
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Chave secreta não encontrada (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "A especificação da chave secreta é ambígua"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:562
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao configurar a chave secreta: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s' não foi instalado "
"corretamente."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s', versão %s está "
"instalado, mas é necessária a versão %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:577
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável (problema desconhecido)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser atualizado.\n"
"O suporte ao OpenPGP estará desativado."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:627
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:664
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"Para conseguir gerar o par de chaves, é necessário, primeiro, salvar as "
"informações da conta, pressionando o \"Ok\".\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:669
msgid "No PGP key found"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave PGP"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:633
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"você não poderá assinar suas mensagens ou receber e-mails criptografados.\n"
"Deseja criar um novo par de chaves agora?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:710
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Gerando seu novo par de chaves... Por favor, movimente o mouse "
"aleatoriamente para ajudar a gerar entropia..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:725
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:762
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: erro desconhecido"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:729
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:766
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Deseja exportá-lo para um servidor de chaves?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
msgid "Key generated"
msgstr "Chaves geradas"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:809
msgid "Key exported."
msgstr "Chaves exportadas."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:774
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Não foi possível exportar as chaves."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:815
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "A exportação de chaves não está implementada no Windows."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
msgid "Incorrect part"
msgstr "Parte incorreta"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
msgid "Not a text part"
msgstr "Não é uma parte de texto"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Não foi possível obter os dados do texto."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr ""
"Não foi possível converter os dados de texto para nenhum caractere "
"apropriado."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Não foi possível inicializar o contexto GPG, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Não foi possível traduzir a parte mime."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo descriptografado %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Não foi possível escrever no arquivo descriptografado %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- Início dos dados criptografados via PGP/Inline ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- Fim dos dados criptografados via PGP/Inline ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Não foi possível fechar o arquivo descriptografado %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Não foi possível examinar o arquivo descriptografado."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Não foi possível examinar as partes do arquivo descriptografado."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Erro na assinatura dos dados, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Erro na assinatura dos dados devido a um assinante ser inválido: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem resultados."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem conteúdo."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
"Por favor, perceba que os anexos e os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) "
"não são criptografados pelo sistema PGP/Inline."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Não foi possível adicionar a chave GPG %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Falha na criptografia, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
"Você pode descriptografar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e "
"criptografar suas próprias mensagens.\n"
"\n"
-"Ele pode ser selecionado como o Sistema de Privacidade Padrão em "
-"/Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma "
-"mensagem "
+"Ele pode ser selecionado como o Sistema de Privacidade Padrão em /"
+"Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem "
"em /Opções/Privacidade/Sistema\n"
"\n"
"O plugin usa a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n"
-"Esse plugin também precisa do gpgsm, gnupg-agent e dirmngr instalados "
-"e configurados.\n"
+"Esse plugin também precisa do gpgsm, gnupg-agent e dirmngr instalados e "
+"configurados.\n"
"\n"
"Informações sobre como fazer certificados S/MIME funcionarem com o GPGSM "
"podem ser encontradas em:\n"
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
-msgstr "Duração máxima da checagem. Se ela durar mais que isso, será cancelada."
+msgstr ""
+"Duração máxima da checagem. Se ela durar mais que isso, será cancelada."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:580
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523
#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr "Esconde o Claws Mail na barra de ícones do sistema ao invés de minimizá-lo"
+msgstr ""
+"Esconde o Claws Mail na barra de ícones do sistema ao invés de minimizá-lo"
#: src/pop.c:151
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
#: src/prefs_account.c:1571
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
-msgstr "Módulo de eficiência de banda (impede a recuperação de etiquetas remotas)"
+msgstr ""
+"Módulo de eficiência de banda (impede a recuperação de etiquetas remotas)"
#: src/prefs_account.c:1573
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr "Esse modo usa menos banda, mas pode ser mais lento com alguns servidores."
+msgstr ""
+"Esse modo usa menos banda, mas pode ser mais lento com alguns servidores."
#: src/prefs_account.c:1576
msgid "Filter messages on receiving"
#: src/prefs_account.c:2219
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr "Sempre criptografar as mensagens em resposta a mensagens criptografadas"
+msgstr ""
+"Sempre criptografar as mensagens em resposta a mensagens criptografadas"
#: src/prefs_account.c:2222
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferências da conta"
-#: src/prefs_account.c:3681
+#: src/prefs_account.c:3680
msgid "Select signature file"
msgstr "Selecione o arquivo de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:3699 src/prefs_account.c:3716 src/wizard.c:1222
+#: src/prefs_account.c:3698 src/prefs_account.c:3715 src/wizard.c:1222
msgid "Select certificate file"
msgstr "Selecione o arquivo do certificado"
-#: src/prefs_account.c:3812
+#: src/prefs_account.c:3811
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: src/prefs_account.c:3951
+#: src/prefs_account.c:3950
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (plugin não carregado)"
msgstr "Adiciona a nova ação definida acima à lista"
#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
#: src/prefs_toolbar.c:909
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Exclui a ação selecionada da lista"
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Limpa todos os campos da janela"
msgstr "Move a ação selecionada para baixo"
#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:897 src/prefs_filtering.c:899
-#: src/prefs_filtering.c:900 src/prefs_filtering.c:1010
+#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
+#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:1009
#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(Novo)"
-#: src/prefs_actions.c:609
+#: src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "O nome do menu não foi definido."
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Não é permitida a barra '/' no nome do menu."
-#: src/prefs_actions.c:619
+#: src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Não é permitido o sinal dois pontos ':' no nome do menu."
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:629
msgid "Menu name is too long."
msgstr "O nome do menu é muito longo."
-#: src/prefs_actions.c:647
-msgid "Command line not set."
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "Command-line not set."
msgstr "O comando não foi definido."
-#: src/prefs_actions.c:652
+#: src/prefs_actions.c:643
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "O nome do menu e o comando são muito longos."
-#: src/prefs_actions.c:658
+#: src/prefs_actions.c:649
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"possui um erro de sintaxe."
-#: src/prefs_actions.c:716
+#: src/prefs_actions.c:707
msgid "Delete action"
msgstr "Excluir ação"
-#: src/prefs_actions.c:717
+#: src/prefs_actions.c:708
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Deseja realmente deseja excluir essa ação?"
-#: src/prefs_actions.c:737
+#: src/prefs_actions.c:728
msgid "Delete all actions"
msgstr "Excluir todas as ações"
-#: src/prefs_actions.c:738
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Deseja realmente deseja excluir todas as ações?"
-#: src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:931 src/prefs_filtering.c:1558
-#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1557
+#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1980
#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
msgid "Entry not saved"
msgstr "A entrada não foi salva"
-#: src/prefs_actions.c:902 src/prefs_actions.c:932 src/prefs_filtering.c:1559
-#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:567
#: src/prefs_template.c:592
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "A entrada não foi salva. Fechar mesmo assim?"
-#: src/prefs_actions.c:903 src/prefs_actions.c:908 src/prefs_actions.c:933
-#: src/prefs_actions.c:1286 src/prefs_filtering.c:1538
-#: src/prefs_filtering.c:1560 src/prefs_filtering.c:1582
-#: src/prefs_matcher.c:1982 src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
+#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+Con_tinuar editando"
-#: src/prefs_actions.c:906
+#: src/prefs_actions.c:897
msgid "Actions list not saved"
msgstr "A lista de ações não foi salva"
-#: src/prefs_actions.c:907
+#: src/prefs_actions.c:898
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "A lista de ações foi modificada. Fechar mesmo assim?"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:963
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nome do menu:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:964
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Use / no nome do menu para criar sub-menus."
-#: src/prefs_actions.c:975
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:966
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Comando:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:967
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Começar com:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "para enviar o corpo da mensagem ou a seleção para a entrada padrão do comando"
+msgstr ""
+"para enviar o corpo da mensagem ou a seleção para a entrada padrão do comando"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "para enviar o texto fornecido pelo usuário para a entrada padrão do comando"
+msgstr ""
+"para enviar o texto fornecido pelo usuário para a entrada padrão do comando"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"para enviar o texto escondido fornecido pelo usuário para a entrada padrão "
"do comando"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Terminar com:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "para substituir o corpo da mensagem ou a seleção pela saída do comando"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "para inserir a saída do comando sem substituir o texto antigo"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "para executar o comando em modo assíncrono"
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Usar:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "para o arquivo da mensagem selecionada no formato RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:986
-msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "para a lista dos arquivos das mensagens selecionadas no formato RFC822/2822"
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr ""
+"para a lista dos arquivos das mensagens selecionadas no formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "para o arquivo da parte MIME da mensagem decodificada selecionada"
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "for a user provided argument"
msgstr "para um argumento fornecido pelo usuário"
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "para um argumento escondido fornecido pelo usuário (ex. senha)"
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for the text selection"
msgstr "para a seleção de texto"
-#: src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplica as ações de filtragem entre {} nas mensagens selecionadas"
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for a literal %"
msgstr "para um % literal"
-#: src/prefs_actions.c:1001 src/prefs_themes.c:991
+#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:991
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: src/prefs_actions.c:1002
+#: src/prefs_actions.c:993
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"O recurso Ações é uma forma do usuário executar comandos externos para "
"processar um arquivo completo de mensagens ou somente uma de suas partes."
-#: src/prefs_actions.c:1089 src/prefs_filtering.c:1756
+#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1755
#: src/prefs_template.c:1091
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplicar"
-#: src/prefs_actions.c:1199
+#: src/prefs_actions.c:1191
msgid "Current actions"
msgstr "Ações atuais"
-#: src/prefs_actions.c:1283
-msgid "Entry was modified"
-msgstr "A entrada foi modificada"
-
-#: src/prefs_actions.c:1284
-msgid ""
-"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
-"command line."
-msgstr ""
-"Abrir a janela de ação de filtragem irá limpar as modificações atuais da "
-"linha de comando."
-
-#: src/prefs_actions.c:1295 src/prefs_filtering.c:1134
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1133
+#: src/prefs_filtering.c:1191
msgid "Action string is not valid."
msgstr "A especificação da ação não é válida."
-#: src/prefs_common.c:231 src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Olá,\\n"
-#: src/prefs_common.c:296
+#: src/prefs_common.c:294
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n}?t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Assunto: %s\\n}\\n\\n"
"%M"
-#: src/prefs_common.c:442
+#: src/prefs_common.c:440
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%d/%m/%y(%a) %H:%M"
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Esse cabeçalho já está na lista."
-#: src/prefs_ext_prog.c:104
+#: src/prefs_ext_prog.c:106
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s será substituído pelo nome do arquivo/URL"
-#: src/prefs_ext_prog.c:122
+#: src/prefs_ext_prog.c:124
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Usar padrões do sistema, quando possível"
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador Web"
-#: src/prefs_ext_prog.c:181
+#: src/prefs_ext_prog.c:184
msgid "Text editor"
msgstr "Editor de texto"
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
+#: src/prefs_ext_prog.c:212
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Comando para 'Mostrar como texto'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:222
+#: src/prefs_ext_prog.c:225
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"Essa opção habilita a exibição de partes MIME na visualização da mensagem "
"através de um script, ao usar o item do menu de contexto 'Mostrar como texto'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:232
+#: src/prefs_ext_prog.c:236
msgid "Print command"
msgstr "Comando de impressão"
-#: src/prefs_ext_prog.c:298 src/prefs_image_viewer.c:140
-#: src/prefs_message.c:303
+#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:304
msgid "Message View"
msgstr "Visualização da mensagem"
-#: src/prefs_ext_prog.c:299
+#: src/prefs_ext_prog.c:310
msgid "External Programs"
msgstr "Programas externos"
msgstr "Marcas da mensagem"
#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2809
+#: src/summaryview.c:2659
msgid "Mark"
msgstr "Marcar"
msgid "Resend"
msgstr "Re-enviar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/summaryview.c:523
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Redirect"
msgstr "Redirecionar"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:603
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:453
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:605
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:455
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Action configuration"
msgstr "Configuração da ação"
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1937
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1936
#: src/prefs_matcher.c:559
msgid "Rule"
msgstr "Regra"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:428
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: src/prefs_filtering_action.c:888
-msgid "Command line not set"
+msgid "Command-line not set"
msgstr "O comando não foi definido"
#: src/prefs_filtering_action.c:889
msgid "Color"
msgstr "Colorir"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1453
+#: src/prefs_filtering_action.c:1454
msgid "Current action list"
msgstr "Lista das ações atuais"
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:354
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configuração da filtragem/processamento"
-#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:928
-#: src/prefs_filtering.c:1042
+#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1041
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Todas"
-#: src/prefs_filtering.c:406
+#: src/prefs_filtering.c:405
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
-#: src/prefs_filtering.c:419 src/prefs_filtering.c:441
+#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
msgid " Define... "
msgstr " Definir... "
-#: src/prefs_filtering.c:470
+#: src/prefs_filtering.c:469
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Adiciona a nova regra definida acima à lista"
-#: src/prefs_filtering.c:479
+#: src/prefs_filtering.c:478
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Substitui a regra selecionada na lista pela definida acima"
-#: src/prefs_filtering.c:487
+#: src/prefs_filtering.c:486
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Exclui a regra selecionada da lista"
-#: src/prefs_filtering.c:524
+#: src/prefs_filtering.c:523
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Move a regra selecionada para o início"
-#: src/prefs_filtering.c:527
+#: src/prefs_filtering.c:526
msgid "Page up"
msgstr "Página acima"
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:534
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Move a regra selecionada uma página acima"
-#: src/prefs_filtering.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:543
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Move a regra selecionada para cima"
-#: src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:551
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Move a regra selecionada para baixo"
-#: src/prefs_filtering.c:555
+#: src/prefs_filtering.c:554
msgid "Page down"
msgstr "Página abaixo"
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:562
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Move a regra selecionada uma página abaixo"
-#: src/prefs_filtering.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:571
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Move a regra selecionada para o final"
-#: src/prefs_filtering.c:1098 src/prefs_filtering.c:1184
+#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "A especificação da condição não é válida."
-#: src/prefs_filtering.c:1171
+#: src/prefs_filtering.c:1170
msgid "Condition string is empty."
msgstr "A especificação da condição está em branco."
-#: src/prefs_filtering.c:1177
+#: src/prefs_filtering.c:1176
msgid "Action string is empty."
msgstr "A especificação da ação está em branco."
-#: src/prefs_filtering.c:1263
+#: src/prefs_filtering.c:1262
msgid "Delete rule"
msgstr "Excluir regra"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1263
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Deseja realmente excluir essa regra?"
-#: src/prefs_filtering.c:1282
+#: src/prefs_filtering.c:1281
msgid "Delete all rules"
msgstr "Excluir todas as regras"
-#: src/prefs_filtering.c:1283
+#: src/prefs_filtering.c:1282
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Deseja realmente excluir todas as regras?"
-#: src/prefs_filtering.c:1536
+#: src/prefs_filtering.c:1535
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "As regras de filtragem não foram salvas"
-#: src/prefs_filtering.c:1537
+#: src/prefs_filtering.c:1536
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "A lista de regras de filtros foram modificadas. Fechar mesmo assim?"
-#: src/prefs_filtering.c:1759
+#: src/prefs_filtering.c:1758
msgid "Move one page up"
msgstr "Move uma página acima"
-#: src/prefs_filtering.c:1760
+#: src/prefs_filtering.c:1759
msgid "Move one page down"
msgstr "Move uma página abaixo"
-#: src/prefs_filtering.c:1905
+#: src/prefs_filtering.c:1904
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
#: src/prefs_folder_item.c:838
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Salvar as cópias das mensagens enviadas nessa pasta ao invés da Enviadas"
+msgstr ""
+"Salvar as cópias das mensagens enviadas nessa pasta ao invés da Enviadas"
#: src/prefs_folder_item.c:851
msgid "Default To:"
msgid "whole message"
msgstr "toda a mensagem"
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:6056
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5939
msgid "Marked"
msgstr "Marcada"
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6054
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5937
msgid "Deleted"
msgstr "Excluída"
msgid "Replied"
msgstr "Respondida"
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6048
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5931
msgid "Forwarded"
msgstr "Encaminhada"
-#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:6040 src/toolbar.c:398
+#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5923 src/toolbar.c:398
#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgstr "Teste por programa externo"
#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
-#: src/prefs_matcher.c:2360
+#: src/prefs_matcher.c:2361
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Todas"
"\n"
"Os seguinte símbolos podem ser utilizados:"
-#: src/prefs_matcher.c:2141
+#: src/prefs_matcher.c:2142
msgid "Current condition rules"
msgstr "Regras de condição atuais"
msgid "Line space"
msgstr "Espaçamento entre linhas"
-#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:212
+#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:213
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_message.c:184
+#: src/prefs_message.c:185
msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem"
-#: src/prefs_message.c:186
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Half page"
msgstr "Meia página"
-#: src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Rolagem suave"
-#: src/prefs_message.c:198
+#: src/prefs_message.c:199
msgid "Step"
msgstr "Passo"
-#: src/prefs_message.c:219
+#: src/prefs_message.c:220
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Mostrar descrições dos anexos (melhor que os nomes)"
-#: src/prefs_message.c:304
+#: src/prefs_message.c:305
msgid "Text Options"
msgstr "Opções do texto"
msgid "Select preset:"
msgstr "Selecionar pré-definido:"
-#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:462
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed antigo"
-
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:123
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Você também pode modificar os atalhos de menu pressionando\n"
"a(s) tecla(s) ao colocar o ponteiro do mouse sobre o item."
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:466
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Adicionar o endereço ao destinatário ao fazer um duplo-clique"
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:469
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_other.c:529
+#: src/prefs_other.c:472
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ao sair"
-#: src/prefs_other.c:536
+#: src/prefs_other.c:479
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar a Lixeira ao sair"
-#: src/prefs_other.c:539
+#: src/prefs_other.c:482
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Alertar se houver mensagens na Fila de Saída"
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:484
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:487
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Habilitar a personalização de atalhos do teclado"
-#: src/prefs_other.c:547
+#: src/prefs_other.c:490
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"combinação de teclas.\n"
"Desmarque essa opção caso você deseje travar todos os atalhos de teclado."
-#: src/prefs_other.c:554
+#: src/prefs_other.c:497
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos... "
-#: src/prefs_other.c:567
+#: src/prefs_other.c:510
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Tempo limite para o socket E/S"
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:532
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Pergunte antes de esvaziar a lixeira"
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:534
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Pergunte sobre regras de filtragem específicas da conta ao fazer a filtragem "
"manual"
-#: src/prefs_other.c:596
+#: src/prefs_other.c:539
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Use a exclusão segura do arquivo, se possível"
-#: src/prefs_other.c:600
+#: src/prefs_other.c:543
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Use a exclusão segura de arquivo, se possível\n"
"(o programa 'shred' não está disponível)"
-#: src/prefs_other.c:605
+#: src/prefs_other.c:548
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"antes de exclui-los. Isso tornar a exclusão mais lenta. Certifique-se de ler "
"a página de manual do shred para eventuais advertências."
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:552
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Sincronize as pastas off-line assim que possível"
+#: src/prefs_other.c:652
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscelânea"
+
#: src/prefs_quote.c:76
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q"
#: src/prefs_spelling.c:209
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr "Selecione uma cor para as palavra erradas. Escolha preto para sublinhar"
+msgstr ""
+"Selecione uma cor para as palavra erradas. Escolha preto para sublinhar"
#: src/prefs_spelling.c:326
msgid "Spell Checking"
msgid "Summaries"
msgstr "Sumários"
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2803
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653
msgid "Attachment"
msgstr "Anexos"
msgstr "Ícone"
#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Personalizar a barra de ferramentas"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Barra de ferramentas"
#: src/prefs_toolbar.c:999
msgid "Main Window"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
"inserir <span style=\"oblique\">expr</span> se x não estiver definido,\n"
-"onde x é um dos símbolos [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"onde x é um dos símbolos [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, "
+"ABt]\n"
"(ou o seu equivalente extenso)"
#: src/quote_fmt.c:91
#: src/quote_fmt.c:307
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para responder."
+msgstr ""
+"Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para responder."
#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
msgid "Quotation mark"
#: src/quote_fmt.c:439
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para encaminhar."
+msgstr ""
+"Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para encaminhar."
#: src/quote_fmt.c:526
msgid "Description of symbols..."
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do início?"
-#: src/summaryview.c:516
-msgid "_mailing list"
-msgstr "_lista de discussão"
-
-#: src/summaryview.c:561
-msgid "Create f_ilter rule"
-msgstr "Criar regra de _filtragem"
-
-#: src/summaryview.c:578
-msgid "Message _source"
-msgstr "Código-_fonte da mensagem"
-
-#: src/summaryview.c:582
-msgid "Print..."
-msgstr "_Imprimir..."
-
-#: src/summaryview.c:589
-msgid "All _headers"
-msgstr "_Todos os cabeçalhos"
-
-#: src/summaryview.c:709
+#: src/summaryview.c:559
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Alternar a exibição da barra de localização rápida"
-#: src/summaryview.c:746
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Alternar a múltipla seleção"
-#: src/summaryview.c:1342
+#: src/summaryview.c:1192
msgid "Process mark"
msgstr "Processar marca"
-#: src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1193
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:1400
+#: src/summaryview.c:1250
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1879 src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1729 src/summaryview.c:1781
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/summaryview.c:1880
+#: src/summaryview.c:1730
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1892 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1991
-#: src/summaryview.c:2043 src/summaryview.c:2122
-msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794 src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1893 src/summaryview.c:1972
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1900
+#: src/summaryview.c:1750
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas."
-#: src/summaryview.c:1932
+#: src/summaryview.c:1782
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1978 src/summaryview.c:2030
+#: src/summaryview.c:1828 src/summaryview.c:1880
msgid "No more new messages"
msgstr "Não há mais mensagens novas"
-#: src/summaryview.c:1979
+#: src/summaryview.c:1829
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:1849
msgid "No new messages."
msgstr "Não há mensagens novas."
-#: src/summaryview.c:2031
+#: src/summaryview.c:1881
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:2068 src/summaryview.c:2109
+#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1959
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:1919
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar desde o fim?"
-#: src/summaryview.c:2078
+#: src/summaryview.c:1928
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas."
-#: src/summaryview.c:2110
+#: src/summaryview.c:1960
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2022
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:2148
+#: src/summaryview.c:1998
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o fim?"
-#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2032
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens rotuladas."
-#: src/summaryview.c:2173
+#: src/summaryview.c:2023
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o início?"
-#: src/summaryview.c:2464
+#: src/summaryview.c:2314
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..."
-#: src/summaryview.c:2647
+#: src/summaryview.c:2497
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d excluída"
-#: src/summaryview.c:2651
+#: src/summaryview.c:2501
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movida"
-#: src/summaryview.c:2652 src/summaryview.c:2659
+#: src/summaryview.c:2502 src/summaryview.c:2509
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2657
+#: src/summaryview.c:2507
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiada"
-#: src/summaryview.c:2672
+#: src/summaryview.c:2522
msgid " item selected"
msgstr " item selecionado"
-#: src/summaryview.c:2674
+#: src/summaryview.c:2524
msgid " items selected"
msgstr " itens selecionados"
-#: src/summaryview.c:2692 src/summaryview.c:2730
+#: src/summaryview.c:2542 src/summaryview.c:2580
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2700
+#: src/summaryview.c:2550
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Ignorada:</b> %d\n"
"<b>Observada:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2725
+#: src/summaryview.c:2575
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d selecionada(s) (%s/%s), %d não lida(s)"
-#: src/summaryview.c:3000
+#: src/summaryview.c:2850
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando o sumário..."
-#: src/summaryview.c:3114
+#: src/summaryview.c:2964
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:3318
+#: src/summaryview.c:3168
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/summaryview.c:3355
+#: src/summaryview.c:3205
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Sem destinatário)"
-#: src/summaryview.c:3380
+#: src/summaryview.c:3240
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>De: %s, em %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3387
+#: src/summaryview.c:3247
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Para: %s, em %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4250
+#: src/summaryview.c:4110
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Você não é o autor do artigo.\n"
-#: src/summaryview.c:4338
+#: src/summaryview.c:4198
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Deseja realmente excluir a mensagem selecionada?"
msgstr[1] "Deseja realmente excluir as %d mensagens selecionadas?"
-#: src/summaryview.c:4341
+#: src/summaryview.c:4201
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Excluir a(s) mensagem(ns)"
-#: src/summaryview.c:4498
+#: src/summaryview.c:4358
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma."
-#: src/summaryview.c:4597
+#: src/summaryview.c:4457
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Você está tentando copiar para a mesma pasta."
-#: src/summaryview.c:4762
+#: src/summaryview.c:4622
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Acrescentar ou sobrescrever"
-#: src/summaryview.c:4763
+#: src/summaryview.c:4623
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Acrescentar ao arquivo ou sobrescrevê-lo?"
-#: src/summaryview.c:4764
+#: src/summaryview.c:4624
msgid "_Append"
msgstr "_Acrescentar"
-#: src/summaryview.c:4764
+#: src/summaryview.c:4624
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobrescrever"
-#: src/summaryview.c:4811
+#: src/summaryview.c:4671
#, c-format
-msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Você esta prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente "
"continuar?"
-#: src/summaryview.c:5132
+#: src/summaryview.c:4992
msgid "Building threads..."
msgstr "Agrupando discussões..."
-#: src/summaryview.c:5351
+#: src/summaryview.c:5232
msgid "Skip these rules"
msgstr "Ignorar essas regras"
-#: src/summaryview.c:5354
+#: src/summaryview.c:5235
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Aplicar essas regras independente da conta à qual elas pertençam"
-#: src/summaryview.c:5357
+#: src/summaryview.c:5238
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Aplicar essas regras caso elas refiram-se à conta atual"
-#: src/summaryview.c:5386
+#: src/summaryview.c:5267
msgid "Filtering"
msgstr "Filtragem"
-#: src/summaryview.c:5387
+#: src/summaryview.c:5268
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Essas são algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n"
"Por favor, escolha o que fazer com essas regras:"
-#: src/summaryview.c:5389
+#: src/summaryview.c:5270
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrar"
-#: src/summaryview.c:5417
+#: src/summaryview.c:5298
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:5496
+#: src/summaryview.c:5377
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuração do processamento"
-#: src/summaryview.c:6036
+#: src/summaryview.c:5919
msgid "Ignored thread"
msgstr "Discussão ignorada"
-#: src/summaryview.c:6038
+#: src/summaryview.c:5921
msgid "Watched thread"
msgstr "Discussão observada"
-#: src/summaryview.c:6046
+#: src/summaryview.c:5929
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Respondida - clique para ver a resposta"
-#: src/summaryview.c:6058
+#: src/summaryview.c:5941
msgid "To be moved"
msgstr "A ser movida"
-#: src/summaryview.c:6060
+#: src/summaryview.c:5943
msgid "To be copied"
msgstr "A ser copiada"
-#: src/summaryview.c:6072
+#: src/summaryview.c:5955
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Assinada, possui anexo(s)"
-#: src/summaryview.c:6074
+#: src/summaryview.c:5957
msgid "Signed"
msgstr "Assinada"
-#: src/summaryview.c:6076
+#: src/summaryview.c:5959
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Criptografada, possui anexo(s)"
-#: src/summaryview.c:6078
+#: src/summaryview.c:5961
msgid "Encrypted"
msgstr "Criptografada"
-#: src/summaryview.c:6080
+#: src/summaryview.c:5963
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Possui anexo(s)"
-#: src/summaryview.c:7663
+#: src/summaryview.c:7507
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Erro na expressão regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7771
+#: src/summaryview.c:7615
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Voltar à lista de pastas (se você tiver mensagens não lidas)"
-#: src/summaryview.c:7776
+#: src/summaryview.c:7620
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Voltar à lista de pastas"
msgid "_Save image..."
msgstr "_Salvar imagem..."
-#: src/textview.c:659
+#: src/textview.c:674
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:662
+#: src/textview.c:677
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:838
+#: src/textview.c:853
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Use "
-#: src/textview.c:843
+#: src/textview.c:858
msgid "'View Log'"
msgstr "'Ver relatório'"
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:859
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " no menu Ferramentas para mais informações."
-#: src/textview.c:884
+#: src/textview.c:899
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Pode-se efetuar o seguinte nessa parte\n"
-#: src/textview.c:886
+#: src/textview.c:901
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " clicando com o botão direito no ícone ou item da lista:"
-#: src/textview.c:890
+#: src/textview.c:905
msgid " - To save, select "
msgstr " - Para salvar, selecione "
-#: src/textview.c:891
+#: src/textview.c:906
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Salvar como...'"
-#: src/textview.c:893
+#: src/textview.c:908
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " (Tecla de atalho: 'y')"
-#: src/textview.c:897
+#: src/textview.c:912
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Para exibir como texto, selecione "
-#: src/textview.c:898
+#: src/textview.c:913
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Mostrar como texto'"
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:916
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (Tecla de atalho: 't')"
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:920
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Para abrir com um programa externo, selecione "
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:921
msgid "'Open'"
msgstr "'Abrir'"
-#: src/textview.c:909
+#: src/textview.c:924
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Tecla de atalho: 'l'),\n"
-#: src/textview.c:910
+#: src/textview.c:925
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativamente, dê um duplo clique ou clique com o "
-#: src/textview.c:911
+#: src/textview.c:926
msgid "mouse button)\n"
msgstr "botão do meio do mouse)\n"
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:928
msgid " - Or use "
msgstr " - Ou use "
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:929
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Abrir com...'"
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:930
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (Tecla de atalho: 'o')"
-#: src/textview.c:1010
+#: src/textview.c:1027
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Código de saída %d\n"
-#: src/textview.c:2083
+#: src/textview.c:2100
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas: "
-#: src/textview.c:2769
+#: src/textview.c:2786
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Deseja abrir mesmo assim?"
-#: src/textview.c:2778
+#: src/textview.c:2795
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Aviso de tentativa de fraude por phishing"
-#: src/textview.c:2779
+#: src/textview.c:2796
msgid "_Open URL"
msgstr "_Abrir URL"
msgstr ""
"O Claws Mail está pronto.\n"
"Clique em Salvar para iniciar."
-
-# Swedish translation of Sylpheed-Claws.
-# Copyright (C) 2006 The Sylpheed Authors
-# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
+# Swedish translation of Claws Mail.
+# Copyright (C) 2008 the Claws Mail Authors
+# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
# Anders Trobäck <sylpheed@troback.com>, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws 2.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 2.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-16 20:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-02 21:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-19 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-18 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Lars Persson Fink <lars.p.fink@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 1445,2490,2787,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:382
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Det finns något nytt meddelande öppet.\n"
"Stänga alla fönster innan du redigerar konton."
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:429
msgid "Can't create folder."
msgstr "Kan inte skapa mapp."
-#: src/account.c:702
+#: src/account.c:700
msgid "Edit accounts"
msgstr "Redigera konton"
-#: src/account.c:724
-msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
-msgstr "'Hämta post' hämtar meddelanden från dina konton i samma ordning som i listan, kryssrutan indikerar vilka konton som kommer att inkluderas. Fet stil anger standardkontot."
+#: src/account.c:722
+msgid ""
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
+msgstr ""
+"'Hämta post' hämtar meddelanden från dina konton i samma ordning som i "
+"listan, kryssrutan indikerar vilka konton som kommer att inkluderas. Fet "
+"stil anger standardkontot."
-#: src/account.c:795
+#: src/account.c:793
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Sätt som standardkonto "
-#: src/account.c:887
+#: src/account.c:885
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Konton med fjärrmappar kan inte kopieras."
-#: src/account.c:894
+#: src/account.c:892
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopia av %s"
-#: src/account.c:1053
+#: src/account.c:1051
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort konto '%s'?"
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1053
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Ingen titel)"
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1054
msgid "Delete account"
msgstr "Ta bort konto"
-#: src/account.c:1527
+#: src/account.c:1525
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "H"
-#: src/account.c:1533
+#: src/account.c:1531
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Hämta e-post' hämtar e-post från valda e-postkonton"
-#: src/account.c:1540
-#: src/addressadd.c:192
-#: src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6394
-#: src/compose.c:6688
-#: src/editaddress.c:1269
-#: src/editaddress.c:1326
-#: src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:429
-#: src/editvcard.c:173
-#: src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:268
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
-#: src/prefs_filtering.c:379
-#: src/prefs_filtering.c:1917
-#: src/prefs_template.c:77
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6450 src/compose.c:6748
+#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
+#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
+#: src/prefs_filtering.c:1916 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/account.c:1548
-#: src/prefs_account.c:1072
-#: src/prefs_account.c:3808
+#: src/account.c:1546 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3807
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1556
-#: src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1554 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
"Ogiltig filteraktivitet(er):\n"
"%s"
-#: src/action.c:922
+#: src/action.c:923
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Kommandot kunde inte starta. Skapandet av Pipe misslyckades.\n"
"%s"
-#: src/action.c:1017
+#: src/action.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1237
-#: src/action.c:1393
+#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
msgid "Completed"
msgstr "Färdigt"
-#: src/action.c:1273
+#: src/action.c:1274
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Kör: %s\n"
-#: src/action.c:1277
+#: src/action.c:1278
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Avslutades: %s\n"
-#: src/action.c:1310
+#: src/action.c:1311
msgid "Action's input/output"
msgstr "Aktivitets in/ut data"
-#: src/action.c:1629
+#: src/action.c:1630
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' kommer att ersättas av argumentet)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1635
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Aktivitets gömda användarargument"
-#: src/action.c:1638
+#: src/action.c:1639
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' kommer att ersättas av argumentet)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1643
+#: src/action.c:1644
msgid "Action's user argument"
msgstr "Aktivitets användarargument"
-#: src/addr_compl.c:590
-#: src/addressbook.c:4873
+#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4873
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
"Vill du verkligen ersätta alla attributnamn\n"
"med standarduppsättningen?"
-#: src/addrcustomattr.c:211
-#: src/addressbook.c:444
-#: src/addressbook.c:472
-#: src/addressbook.c:489
-#: src/edittags.c:269
-#: src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1754
-#: src/prefs_template.c:1089
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1089
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
-#: src/addrcustomattr.c:212
-#: src/edittags.c:270
-#: src/prefs_actions.c:1088
-#: src/prefs_filtering.c:1755
-#: src/prefs_template.c:1090
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1090
msgid "Delete _all"
msgstr "Ta bort _alla"
msgstr "Nytt attributnamn"
#: src/addrcustomattr.c:522
-msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
-msgstr "Tillägg eller borttagning av attributnamn påverkar inte attribut som redan är satta för kontakter."
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Tillägg eller borttagning av attributnamn påverkar inte attribut som redan "
+"är satta för kontakter."
-#: src/addressadd.c:161
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/addressadd.c:161 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Add to address book"
msgstr "Lägg till i adressboken"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: src/addressadd.c:204
-#: src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
msgid "Address"
msgstr "Adress"
-#: src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:124
-#: src/editaddress.c:1061
-#: src/editaddress.c:1136
-#: src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Kommentarer"
-#: src/addressadd.c:234
-#: src/addressbook_foldersel.c:159
+#: src/addressadd.c:234 src/addressbook_foldersel.c:159
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Välj adressboksmapp"
-#: src/addressadd.c:430
-#: src/editaddress.c:1576
-#: src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1959
+#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1979
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"Misslyckades spara bild: \n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:443
-#: src/addressbook.c:3243
-#: src/addressbook.c:3293
+#: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
msgid "Add address(es)"
msgstr "Lägg till adress(er)"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Kan inte lägga till adressen"
-#: src/addressbook.c:123
-#: src/addressbook.c:4857
-#: src/editaddress.c:1058
-#: src/editaddress.c:1119
-#: src/editgroup.c:288
-#: src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:595
-#: src/exporthtml.c:759
-#: src/ldif.c:784
+#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4857 src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadress"
#: src/addressbook.c:411
-#: src/compose.c:540
-#: src/mainwindow.c:461
-#: src/messageview.c:189
-msgid "_Message"
-msgstr "_Meddelande"
+msgid "_Book"
+msgstr "Adress_bok"
-#: src/addressbook.c:412
-#: src/addressbook.c:443
-#: src/addressbook.c:471
-#: src/addressbook.c:488
-#: src/compose.c:541
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:469
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: src/addressbook.c:413
-#: src/compose.c:546
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:472
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "V_erktyg"
-#: src/addressbook.c:414
-#: src/compose.c:547
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:474
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: src/addressbook.c:417
-#: src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474
msgid "New _Book"
msgstr "Ny adress_bok"
-#: src/addressbook.c:418
-#: src/addressbook.c:475
+#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475
msgid "New _Folder"
msgstr "Ny _katalog"
msgid "_Delete book"
msgstr "_Ta bort adressbok"
-#: src/addressbook.c:433
-#: src/compose.c:557
+#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:557
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: src/addressbook.c:434
-#: src/compose.c:559
-#: src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:559 src/messageview.c:201
msgid "_Close"
msgstr "St_äng"
-#: src/addressbook.c:437
-#: src/addressbook.c:486
-#: src/messageview.c:205
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:205
msgid "_Select all"
msgstr "Markera _alla"
-#: src/addressbook.c:439
-#: src/addressbook.c:478
-#: src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494
msgid "C_ut"
msgstr "Klipp _ut"
-#: src/addressbook.c:440
-#: src/addressbook.c:479
-#: src/addressbook.c:495
-#: src/compose.c:567
-#: src/mainwindow.c:493
-#: src/messageview.c:204
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: src/addressbook.c:441
-#: src/addressbook.c:480
-#: src/addressbook.c:496
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
#: src/compose.c:568
msgid "_Paste"
msgstr "Kli_stra in"
-#: src/addressbook.c:446
-#: src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491
msgid "New _Address"
msgstr "Ny _adress"
-#: src/addressbook.c:447
-#: src/addressbook.c:476
-#: src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492
msgid "New _Group"
msgstr "Ny _grupp"
-#: src/addressbook.c:449
-#: src/addressbook.c:498
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498
msgid "_Mail To"
msgstr "_Meddelande till"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Ändra anpassade attribut..."
-#: src/addressbook.c:464
-#: src/compose.c:647
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:738
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
msgstr "_Om"
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Bläddra Post"
-#: src/addressbook.c:513
-#: src/crash.c:455
-#: src/crash.c:474
-#: src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
-#: src/prefs_themes.c:703
-#: src/prefs_themes.c:735
-#: src/prefs_themes.c:736
+#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/prefs_themes.c:703 src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: src/addressbook.c:520
-#: src/addressbook.c:539
-#: src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Klar"
-#: src/addressbook.c:521
-#: src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Felaktiga argument"
-#: src/addressbook.c:522
-#: src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Fil har inte specificerats."
-#: src/addressbook.c:523
-#: src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "Fel vid öppnande av fil"
-#: src/addressbook.c:524
-#: src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "Fel vid läsande av fil"
-#: src/addressbook.c:525
-#: src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
msgstr "Nådde slutet på filen"
-#: src/addressbook.c:526
-#: src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Kunde inte allokera minne"
-#: src/addressbook.c:527
-#: src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Fel filformat"
-#: src/addressbook.c:528
-#: src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fel vid skrivning till fil"
-#: src/addressbook.c:529
-#: src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "Fel vid öppnande av katalog"
-#: src/addressbook.c:530
-#: src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Sökväg har inte specificerats."
msgid "Sources"
msgstr "Källor"
-#: src/addressbook.c:927
-#: src/prefs_matcher.c:601
-#: src/prefs_other.c:519
-#: src/toolbar.c:210
-#: src/toolbar.c:2084
+#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:462
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
msgid "Address book"
msgstr "Adressbok"
msgid "Lookup name:"
msgstr "Uppslagsnamn:"
-#: src/addressbook.c:1485
-#: src/addressbook.c:1538
-#: src/addrduplicates.c:802
+#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538 src/addrduplicates.c:802
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Ta bort adress(er)"
-#: src/addressbook.c:1486
-#: src/addrduplicates.c:851
+#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Adressdatan är skrivskyddad och kan därför inte tas bort."
"Vill du verkligen ta bort grupp(er)?\n"
"Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
-#: src/addressbook.c:1539
-#: src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?"
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Vill du ta bort sökningen med resultatet och adresserna i '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2947
-#: src/addressbook.c:2973
-#: src/addressbook.c:2980
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
-#: src/toolbar.c:397
+#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973 src/addressbook.c:2980
+#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: src/addressbook.c:2956
#, c-format
-msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
-msgstr "Vill du ta bort '%s' ? Om du bara tar bort mappen, så flyttas alla adresser till överliggande mapp."
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
+msgstr ""
+"Vill du ta bort '%s' ? Om du bara tar bort mappen, så flyttas alla adresser "
+"till överliggande mapp."
-#: src/addressbook.c:2959
-#: src/imap_gtk.c:364
-#: src/mh_gtk.c:200
+#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
msgid "Delete folder"
msgstr "Ta bort mapp"
msgid "Search '%s'"
msgstr "Sök '%s'"
-#: src/addressbook.c:3226
-#: src/addressbook.c:3275
+#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275
msgid "New Contacts"
msgstr "Ny Kontakt"
"Kunde inte konvertera adressbok,\n"
"och kunde inte skapa nya adressboksfiler."
-#: src/addressbook.c:4106
-#: src/addressbook.c:4112
+#: src/addressbook.c:4106 src/addressbook.c:4112
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Fel vid konvertering av adressbok"
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
-#: src/addressbook.c:4825
-#: src/addressbook_foldersel.c:184
-#: src/exphtmldlg.c:370
-#: src/expldifdlg.c:387
-#: src/exporthtml.c:979
-#: src/importldif.c:655
+#: src/addressbook.c:4825 src/addressbook_foldersel.c:184 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:655
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbok"
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:4889
-#: src/exporthtml.c:879
-#: src/folderview.c:386
-#: src/folderview.c:474
-#: src/prefs_account.c:2644
-#: src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1563
-#: src/prefs_folder_item.c:1581
-#: src/prefs_folder_item.c:1598
+#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1591 src/prefs_folder_item.c:1609
+#: src/prefs_folder_item.c:1626
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4921
-#: src/addressbook.c:4937
+#: src/addressbook.c:4921 src/addressbook.c:4937
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP Fråga"
-#: src/addressbook_foldersel.c:395
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/addressbook_foldersel.c:395 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
-#: src/prefs_matcher.c:636
-#: src/prefs_matcher.c:666
-#: src/prefs_matcher.c:1476
-#: src/prefs_matcher.c:1483
-#: src/prefs_matcher.c:1491
-#: src/prefs_matcher.c:1493
-#: src/prefs_matcher.c:2339
-#: src/prefs_matcher.c:2343
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
+#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
+#: src/prefs_matcher.c:2368
msgid "Any"
msgstr "Någon"
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Adressbok mappstorlek:"
-#: src/addrgather.c:315
-#: src/addrgather.c:325
-msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "Maximalt antal poster per mapp i den nyss skapade adressboken"
#: src/addrgather.c:329
msgid "Include subfolders"
msgstr "Inkludera undermappar"
-#: src/addrgather.c:370
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361
msgid "Header Name"
msgstr "Brevhuvudsnamn"
msgid "Header Fields"
msgstr "Brevhuvudsfält"
-#: src/addrgather.c:473
-#: src/exphtmldlg.c:658
-#: src/expldifdlg.c:723
+#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Avsluta"
msgstr "Sök efter dubbletter av e-postadresser i adressbok"
#: src/addrduplicates.c:144
-msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
msgstr "Claws-Mail kommer nu söka efter kopior av e-postadresser i adressboken"
#: src/addrduplicates.c:324
msgid "Delete address"
msgstr "Ta bort adress(er)"
-#: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8500
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8568
msgid "Notice"
msgstr "Meddelande"
-#: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5225
-#: src/compose.c:10579
-#: src/messageview.c:803
-#: src/messageview.c:816
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
-#: src/summaryview.c:4811
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5260 src/compose.c:10650
+#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 src/summaryview.c:4676
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: src/alertpanel.c:171
-#: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5166
-#: src/inc.c:647
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5201 src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: src/common/plugin.c:285
#, c-format
-msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
-msgstr "Denna insticksmodul tillhandahåller %s (%s), som redan tillhandahålls av insticksmodulen %s."
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul tillhandahåller %s (%s), som redan tillhandahålls av "
+"insticksmodulen %s."
#: src/common/plugin.c:324
msgid "Plugin already loaded"
#: src/common/plugin.c:365
msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
-msgstr "Denna modul är inte med någon licens kompatibel med GPL v2 eller senare."
+msgstr ""
+"Denna modul är inte med någon licens kompatibel med GPL v2 eller senare."
#: src/common/plugin.c:374
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
#: src/common/plugin.c:616
#, c-format
-msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
-msgstr "Din version av Claws Mail är nyare än den version som '%s' insticksmodulen byggdes med. "
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Din version av Claws Mail är nyare än den version som '%s' insticksmodulen "
+"byggdes med. "
#: src/common/plugin.c:619
-msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
-msgstr "Din version av Claws Mail är nyare än den version som insticksmodulen byggdes med."
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Din version av Claws Mail är nyare än den version som insticksmodulen "
+"byggdes med."
#: src/common/plugin.c:628
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för insticksmodulen."
-#: src/common/session.c:170
-#: src/imap.c:1093
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1094
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-handskakning misslyckades\n"
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH ej tillgängligt\n"
-#: src/common/smtp.c:518
-#: src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "Felaktigt SMTP svar\n"
-#: src/common/smtp.c:539
-#: src/common/smtp.c:557
-#: src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "fel uppstod I SMTP session\n"
-#: src/common/smtp.c:548
-#: src/pop.c:892
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "fel uppstod vid autentisering\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Meddelandet är för stort (Maximal storlek är %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635
-#: src/pop.c:885
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "kunde inte starta TLS session\n"
-#: src/common/socket.c:1458
+#: src/common/socket.c:1492
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "skriv på fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:358
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Fel vid skapande av SSL-kontext\n"
-
-#: src/common/ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL-uppkoppling misslyckades (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:651
+#: src/common/ssl_certificate.c:591
msgid "Uncheckable"
msgstr "Okontrollerbar"
-#: src/common/ssl_certificate.c:655
+#: src/common/ssl_certificate.c:595
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Självsignerat certifikat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:658
+#: src/common/ssl_certificate.c:598
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Upphävt certifikat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:660
+#: src/common/ssl_certificate.c:600
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Ingen certifikatsutgivare funnen"
-#: src/common/ssl_certificate.c:662
+#: src/common/ssl_certificate.c:602
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Certifikatsutgivare är inte en CA"
-#: src/common/string_match.c:79
+#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Ämne tömt av RegExp)"
-#: src/common/utils.c:333
+#: src/common/utils.c:345
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:334
+#: src/common/utils.c:346
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d,%02dKB"
-#: src/common/utils.c:335
+#: src/common/utils.c:347
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d,%02dfMB"
-#: src/common/utils.c:336
+#: src/common/utils.c:348
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4776
+#: src/common/utils.c:4851
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "söndag"
-#: src/common/utils.c:4777
+#: src/common/utils.c:4852
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "måndag"
-#: src/common/utils.c:4778
+#: src/common/utils.c:4853
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "tisdag"
-#: src/common/utils.c:4779
+#: src/common/utils.c:4854
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "onsdag"
-#: src/common/utils.c:4780
+#: src/common/utils.c:4855
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "torsdag"
-#: src/common/utils.c:4781
+#: src/common/utils.c:4856
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "fredag"
-#: src/common/utils.c:4782
+#: src/common/utils.c:4857
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "lördag"
-#: src/common/utils.c:4784
+#: src/common/utils.c:4859
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "januari"
-#: src/common/utils.c:4785
+#: src/common/utils.c:4860
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "februari"
-#: src/common/utils.c:4786
+#: src/common/utils.c:4861
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "mars"
-#: src/common/utils.c:4787
+#: src/common/utils.c:4862
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "april"
-#: src/common/utils.c:4788
+#: src/common/utils.c:4863
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "maj"
-#: src/common/utils.c:4789
+#: src/common/utils.c:4864
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "juni"
-#: src/common/utils.c:4790
+#: src/common/utils.c:4865
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "juli"
-#: src/common/utils.c:4791
+#: src/common/utils.c:4866
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "augusti"
-#: src/common/utils.c:4792
+#: src/common/utils.c:4867
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "september"
-#: src/common/utils.c:4793
+#: src/common/utils.c:4868
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "oktober"
-#: src/common/utils.c:4794
+#: src/common/utils.c:4869
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "november"
-#: src/common/utils.c:4795
+#: src/common/utils.c:4870
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "december"
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4872
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "sön"
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4873
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "mån"
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4874
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "tis"
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4875
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "ons"
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4876
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "tor"
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4877
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "fre"
-#: src/common/utils.c:4803
+#: src/common/utils.c:4878
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "lör"
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4880
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "jan"
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4881
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "feb"
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4882
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "mar"
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4883
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "apr"
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4884
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "maj"
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4885
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "jun"
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4886
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "jul"
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4887
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "aug"
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4888
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "sep"
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4889
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "okt"
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4890
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "nov"
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4891
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "dec"
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4902
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "FM"
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4903
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "EM"
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4904
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "fm"
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4905
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "em"
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4912
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4913
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y-%m-%d"
-#: src/common/utils.c:4825
+#: src/common/utils.c:4914
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4916
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
-msgstr ""
+msgstr "%I:%M:%S"
#: src/compose.c:530
msgid "_Add..."
msgstr "_Lägg till..."
-#: src/compose.c:531
-#: src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:531 src/mh_gtk.c:362
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
-#: src/compose.c:533
-#: src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:533 src/folderview.c:282
msgid "_Properties..."
msgstr "_Egenskaper..."
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "_Meddelande"
+
#: src/compose.c:543
msgid "_Spelling"
msgstr "_Stavning"
-#: src/compose.c:545
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:609
msgid "_Options"
msgstr "_Alternativ"
#: src/compose.c:573
msgid "_unwrapped"
-msgstr ""
+msgstr "ej radbr_uten"
-#: src/compose.c:575
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:504
msgid "Select _all"
msgstr "Markera _alla"
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Ta bort till slutet av raden"
-#: src/compose.c:594
-#: src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:594 src/messageview.c:207
msgid "_Find"
msgstr "_Sök"
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritet"
-#: src/compose.c:623
-#: src/mainwindow.c:546
-#: src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Teckenkodning"
-#: src/compose.c:628
-#: src/mainwindow.c:551
-#: src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:629
-#: src/mainwindow.c:552
-#: src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"
-#: src/compose.c:630
-#: src/mainwindow.c:553
-#: src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreiska"
-#: src/compose.c:631
-#: src/mainwindow.c:554
-#: src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
-#: src/compose.c:632
-#: src/mainwindow.c:555
-#: src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
-#: src/compose.c:633
-#: src/mainwindow.c:556
-#: src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk (EUC-JP)"
-#: src/compose.c:634
-#: src/mainwindow.c:557
-#: src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesiska"
-#: src/compose.c:635
-#: src/mainwindow.c:558
-#: src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
-#: src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:559
-#: src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: src/compose.c:639
-#: src/mainwindow.c:651
-#: src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "_Adressbok"
msgid "_Template"
msgstr "_Mall"
-#: src/compose.c:643
-#: src/mainwindow.c:679
-#: src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "Aktiviteter"
msgid "Show _ruler"
msgstr "Visa linjal"
-#: src/compose.c:663
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:673
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
msgid "_Lowest"
msgstr "_Lägsta"
-#: src/compose.c:955
-#: src/quote_fmt.c:566
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatiskt"
+
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7 bitars ASCII (US-ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Grekisk (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Turkisk (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:990 src/quote_fmt.c:566
msgid "New message From format error."
msgstr "Nytt meddelande Från-formatfel."
-#: src/compose.c:1047
-#: src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1082 src/quote_fmt.c:569
msgid "New message subject format error."
msgstr "Nytt meddelande ärende-formatfel."
-#: src/compose.c:1077
-#: src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1112 src/quote_fmt.c:572
#, c-format
msgid "New message body format error at line %d."
msgstr "Nytt meddelande meddelandetext-formatfel på rad %d."
-#: src/compose.c:1271
+#: src/compose.c:1306
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Kan inte svara. Ursprungsmeddelandet finns troligen inte."
-#: src/compose.c:1450
-#: src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1485 src/quote_fmt.c:589
msgid "Message reply From format error."
msgstr "Svar Från-formatfel."
-#: src/compose.c:1497
-#: src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1532 src/quote_fmt.c:592
#, c-format
msgid "Message reply format error at line %d."
msgstr "Svar formatfel på rad %d."
-#: src/compose.c:1620
-#: src/compose.c:1802
-#: src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1655 src/compose.c:1837 src/quote_fmt.c:609
msgid "Message forward From format error."
msgstr "Vidarebefordra Från-formatfel."
-#: src/compose.c:1685
-#: src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1720 src/quote_fmt.c:612
#, c-format
msgid "Message forward format error at line %d."
msgstr "Vidarebefordra formatfel på rad %d."
-#: src/compose.c:1844
+#: src/compose.c:1879
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Vb: många meddelande"
-#: src/compose.c:2263
+#: src/compose.c:2295
#, c-format
msgid "Message redirect format error at line %d."
msgstr "Omdirigera formatfel på rad %d."
-#: src/compose.c:2327
-#: src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2359 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Kopia:"
-#: src/compose.c:2330
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2362 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Blindkopia:"
-#: src/compose.c:2333
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2365 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Svara till:"
-#: src/compose.c:2336
-#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2368 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskussionsgrupper:"
-#: src/compose.c:2339
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2371 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Uppföljning Till:"
-#: src/compose.c:2343
-#: src/gtk/headers.h:12
-#: src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2375 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Till:"
-#: src/compose.c:2534
+#: src/compose.c:2566
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
-msgstr "Kunde inte bifoga en fil (omvandling av teckenuppsättning misslyckades)."
+msgstr ""
+"Kunde inte bifoga en fil (omvandling av teckenuppsättning misslyckades)."
-#: src/compose.c:2540
+#: src/compose.c:2572
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Följande filer har bifogats: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2779
+#: src/compose.c:2811
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Fel i formatet på citeringsmarkering."
-#: src/compose.c:3348
+#: src/compose.c:3381
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Filen %s är tom."
-#: src/compose.c:3352
+#: src/compose.c:3385
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Kan inte läsa %s."
-#: src/compose.c:3379
+#: src/compose.c:3412
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Meddelande: %s"
-#: src/compose.c:4359
+#: src/compose.c:4392
msgid " [Edited]"
msgstr " [Redigerat]"
-#: src/compose.c:4366
+#: src/compose.c:4399
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Nytt meddelande%s"
-#: src/compose.c:4369
+#: src/compose.c:4402
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[inget ämne] - Nytt meddelande%s"
-#: src/compose.c:4371
+#: src/compose.c:4404
msgid "Compose message"
msgstr "Nytt meddelande"
-#: src/compose.c:4398
-#: src/messageview.c:838
+#: src/compose.c:4431 src/messageview.c:838
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Konto för att skicka e-post är inte specificerat.\n"
"Var god välj ett e-postkonto innan du skickar."
-#: src/compose.c:4589
-#: src/compose.c:4621
-#: src/compose.c:4663
-#: src/prefs_account.c:3140
-#: src/toolbar.c:388
-#: src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:4622 src/compose.c:4654 src/compose.c:4696
+#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
-#: src/compose.c:4590
+#: src/compose.c:4623
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Den enda mottagaren är standard kopie-adressen. Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:4591
-#: src/compose.c:4623
-#: src/compose.c:4656
-#: src/compose.c:5166
+#: src/compose.c:4624 src/compose.c:4656 src/compose.c:4689 src/compose.c:5201
msgid "+_Send"
msgstr "+_Skicka"
-#: src/compose.c:4622
+#: src/compose.c:4655
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Den enda mottagaren är standard blindkopie-adressen. Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:4639
+#: src/compose.c:4672
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Mottagare har inte specificerats."
-#: src/compose.c:4658
+#: src/compose.c:4691
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Kö"
-#: src/compose.c:4659
+#: src/compose.c:4692
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Ämnesraden är tom. %s"
-#: src/compose.c:4660
+#: src/compose.c:4693
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:4661
+#: src/compose.c:4694
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Köa det ändå?"
-#: src/compose.c:4663
-#: src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4696 src/toolbar.c:407
msgid "Send later"
msgstr "Skicka senare"
-#: src/compose.c:4711
-#: src/compose.c:8837
+#: src/compose.c:4744 src/compose.c:8906
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Fel vid omvandling av teckenuppsättning."
-#: src/compose.c:4714
-#: src/compose.c:8840
+#: src/compose.c:4747 src/compose.c:8909
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Kunde inte få tag i mottagarens krypteringsnyckel."
-#: src/compose.c:4720
-#: src/compose.c:8834
+#: src/compose.c:4753 src/compose.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Signeringsfel: %s"
-#: src/compose.c:4723
+#: src/compose.c:4756
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4758
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas."
-#: src/compose.c:4740
-#: src/compose.c:4800
+#: src/compose.c:4773 src/compose.c:4833
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Meddelandet var lagt i kö men kunde inte skickas.\n"
"Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
-#: src/compose.c:4796
+#: src/compose.c:4829
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
-#: src/compose.c:5163
+#: src/compose.c:5198
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"till den specificerade %s kodningen.\n"
"Skicka som det %s?"
-#: src/compose.c:5221
+#: src/compose.c:5256
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:5382
+#: src/compose.c:5436
msgid "Encryption warning"
msgstr "Varning om kryptering"
-#: src/compose.c:5383
+#: src/compose.c:5437
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+F_ortsätt"
-#: src/compose.c:5438
+#: src/compose.c:5492
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Det finns inget konto för att skicka e-post tillgängligt!"
-#: src/compose.c:5448
+#: src/compose.c:5502
msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Det finns inget konto för att skicka diskussionsgruppmeddelande tillgängligt!"
+msgstr ""
+"Det finns inget konto för att skicka diskussionsgruppmeddelande tillgängligt!"
-#: src/compose.c:6157
+#: src/compose.c:6213
msgid "Add to address _book"
msgstr "Lägg till i adress_boken"
-#: src/compose.c:6234
+#: src/compose.c:6290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Använd <tabb> för automatisk ifyllning från adressbok"
-#: src/compose.c:6382
+#: src/compose.c:6438
msgid "Mime type"
msgstr "Mime typ"
-#: src/compose.c:6388
-#: src/compose.c:6687
-#: src/mimeview.c:267
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
-#: src/prefs_matcher.c:599
-#: src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/summaryview.c:601
+#: src/compose.c:6444 src/compose.c:6747 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:451
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: src/compose.c:6458
+#: src/compose.c:6514
msgid "Save Message to "
msgstr "Spara meddelande i "
-#: src/compose.c:6480
-#: src/editjpilot.c:276
-#: src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192
-#: src/export.c:162
-#: src/import.c:161
-#: src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/compose.c:6543 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "_Browse"
msgstr "_Bläddra"
-#: src/compose.c:6686
-#: src/compose.c:8260
+#: src/compose.c:6746 src/compose.c:8320
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-typ"
-#: src/compose.c:6963
+#: src/compose.c:7023
msgid "Hea_der"
msgstr "Brevhuvud"
-#: src/compose.c:6968
+#: src/compose.c:7028
msgid "_Attachments"
msgstr "Bilagor"
-#: src/compose.c:6982
+#: src/compose.c:7042
msgid "Othe_rs"
msgstr "Övriga"
-#: src/compose.c:6997
-#: src/gtk/headers.h:18
-#: src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7057 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Ämne:"
-#: src/compose.c:7207
+#: src/compose.c:7267
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Felstavningsprogram kunde inte starta.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7318
+#: src/compose.c:7378
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Från: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7352
+#: src/compose.c:7412
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Konto att använda för denna e-post"
-#: src/compose.c:7354
+#: src/compose.c:7414
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Avsändaradress att användas"
-#: src/compose.c:7517
+#: src/compose.c:7577
#, c-format
-msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
-msgstr "Säkerhetssystemet '%s' kan inte laddas. Du kommer inte att kunna signera eller kryptera detta meddelande."
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Säkerhetssystemet '%s' kan inte laddas. Du kommer inte att kunna signera "
+"eller kryptera detta meddelande."
-#: src/compose.c:7616
+#: src/compose.c:7676
msgid "_None"
msgstr "Ingen"
-#: src/compose.c:7717
-#: src/prefs_template.c:741
+#: src/compose.c:7777 src/prefs_template.c:741
#, c-format
msgid "Template body format error at line %d."
msgstr "Fel i meddelandetext-mallformat på rad %d."
-#: src/compose.c:7828
-#: src/prefs_template.c:786
+#: src/compose.c:7888 src/prefs_template.c:786
msgid "Template From format error."
msgstr "Fel i Från-mallformat."
-#: src/compose.c:7846
-#: src/prefs_template.c:792
+#: src/compose.c:7906 src/prefs_template.c:792
msgid "Template To format error."
msgstr "Fel i Till-mallformat."
-#: src/compose.c:7864
-#: src/prefs_template.c:798
+#: src/compose.c:7924 src/prefs_template.c:798
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Fel i Kopia-mallformat."
-#: src/compose.c:7882
-#: src/prefs_template.c:804
+#: src/compose.c:7942 src/prefs_template.c:804
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Fel i Blindkopia-mallformat."
-#: src/compose.c:7901
-#: src/prefs_template.c:810
+#: src/compose.c:7961 src/prefs_template.c:810
msgid "Template subject format error."
msgstr "Fel i Ärende-mallformat."
-#: src/compose.c:8154
+#: src/compose.c:8214
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Felaktig MIME-typ"
-#: src/compose.c:8169
+#: src/compose.c:8229
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Filen finns inte eller är tom."
-#: src/compose.c:8242
+#: src/compose.c:8302
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: src/compose.c:8293
+#: src/compose.c:8353
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
-#: src/compose.c:8313
+#: src/compose.c:8373
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
-#: src/compose.c:8314
+#: src/compose.c:8374
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
-#: src/compose.c:8497
+#: src/compose.c:8565
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Framtvinga avslutning av processen?\n"
"processgrupps-id: %d"
-#: src/compose.c:8539
+#: src/compose.c:8607
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Nytt meddelande: indata från övervaknings process\n"
-#: src/compose.c:8805
-#: src/messageview.c:1069
+#: src/compose.c:8874 src/messageview.c:1069
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
-msgstr "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna skicka denna e-post."
+msgstr ""
+"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna skicka "
+"denna e-post."
-#: src/compose.c:8829
+#: src/compose.c:8898
msgid "Could not queue message."
msgstr "Kunde inte köa meddelandet."
-#: src/compose.c:8831
+#: src/compose.c:8900
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8994
+#: src/compose.c:9063
msgid "Could not save draft."
msgstr "Kunde inte spara utkast."
-#: src/compose.c:8998
+#: src/compose.c:9067
msgid "Could not save draft"
msgstr "Kunde inte spara utkast."
-#: src/compose.c:8999
+#: src/compose.c:9068
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Kunde inte spara utkast.\n"
"Vill du avbryta avsluta eller kasta denna e-post?"
-#: src/compose.c:9001
+#: src/compose.c:9070
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Avbryt avslutande"
-#: src/compose.c:9001
+#: src/compose.c:9070
msgid "_Discard email"
msgstr "_Överge e-post"
-#: src/compose.c:9155
-#: src/compose.c:9168
+#: src/compose.c:9224 src/compose.c:9237
msgid "Select file"
msgstr "Välj fil"
-#: src/compose.c:9181
+#: src/compose.c:9250
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Filen '%s' kunde inte läsas."
-#: src/compose.c:9183
+#: src/compose.c:9252
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Filen '%s' innehåller ogiltiga tecken\n"
"för den aktuella teckenkodningen, inmatning kan bli fel."
-#: src/compose.c:9246
+#: src/compose.c:9315
msgid "Discard message"
msgstr "Överge meddelande"
-#: src/compose.c:9247
+#: src/compose.c:9316
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du överge det?"
-#: src/compose.c:9248
+#: src/compose.c:9317
msgid "_Discard"
msgstr "_Överge"
-#: src/compose.c:9248
+#: src/compose.c:9317
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Spara till Utkast"
-#: src/compose.c:9250
+#: src/compose.c:9319
msgid "Save changes"
msgstr "Spara ändringar"
-#: src/compose.c:9251
+#: src/compose.c:9320
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du spara de senaste ändringarna?"
-#: src/compose.c:9252
+#: src/compose.c:9321
msgid "_Don't save"
msgstr "_Spara inte"
-#: src/compose.c:9252
+#: src/compose.c:9321
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+_Spara till Utkast"
-#: src/compose.c:9303
+#: src/compose.c:9372
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Vill du använda mallen '%s' ?"
-#: src/compose.c:9305
+#: src/compose.c:9374
msgid "Apply template"
msgstr "Använd mall"
-#: src/compose.c:9306
+#: src/compose.c:9375
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
-#: src/compose.c:9306
+#: src/compose.c:9375
msgid "_Insert"
msgstr "_Infoga"
-#: src/compose.c:10103
+#: src/compose.c:10174
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Infoga eller bifoga"
-#: src/compose.c:10104
-msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
-msgstr "Vill du infoga innehållet i filen(-erna) i meddelandetexten, eller bifoga det till meddelandet?"
+#: src/compose.c:10175
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Vill du infoga innehållet i filen(-erna) i meddelandetexten, eller bifoga "
+"det till meddelandet?"
-#: src/compose.c:10106
+#: src/compose.c:10177
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Infoga"
-#: src/compose.c:10106
+#: src/compose.c:10177
msgid "_Attach"
msgstr "Bifoga"
-#: src/compose.c:10306
+#: src/compose.c:10377
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Citatformatfel på rad %d."
-#: src/compose.c:10573
+#: src/compose.c:10644
#, c-format
-msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
-msgstr "Du är på väg att svara på %d meddelanden. Att öppna fönstren kan ta lite tid. Vill du fortsätta?"
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Du är på väg att svara på %d meddelanden. Att öppna fönstren kan ta lite "
+"tid. Vill du fortsätta?"
#: src/crash.c:140
#, c-format
msgid "Debug log"
msgstr "Debug-logg"
-#: src/crash.c:251
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
msgid "Save crash information"
msgstr "Spara krash-information"
-#: src/editaddress.c:154
-#: src/editaddress.c:230
+#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
msgid "Add New Person"
msgstr "Lägg till ny person"
msgid "Apply"
msgstr "Applicera"
-#: src/editaddress.c:705
-#: src/editaddress.c:754
+#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Redigera persondata"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: src/editaddress.c:958
-#: src/editaddress.c:960
-#: src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:756
-#: src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
msgid "Display Name"
msgstr "Namn att visa"
-#: src/editaddress.c:967
-#: src/editaddress.c:971
-#: src/ldif.c:776
+#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
msgid "Last Name"
msgstr "Efternamn"
-#: src/editaddress.c:968
-#: src/editaddress.c:970
-#: src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
msgid "First Name"
msgstr "Förnamn"
-#: src/editaddress.c:974
-#: src/editaddress.c:976
+#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
msgid "Nickname"
msgstr "Smeknamn"
-#: src/editaddress.c:1060
-#: src/editaddress.c:1128
+#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1335
-#: src/editaddress.c:1351
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
#: src/prefs_customheader.c:220
msgid "Value"
msgstr "Värde"
msgid "_Email Addresses"
msgstr "E-postadresser"
-#: src/editaddress.c:1422
-#: src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "A_ndra attribut"
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Filen verkar inte vara i ett giltigt adressboksformat"
-#: src/editbook.c:114
-#: src/editjpilot.c:190
-#: src/editvcard.c:97
+#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
msgid "Could not read file."
msgstr "Kunde inte läsa fil."
-#: src/editbook.c:148
-#: src/editbook.c:261
+#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Redigera adressbok"
-#: src/editbook.c:177
-#: src/editjpilot.c:264
-#: src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Undersök fil "
-#: src/editbook.c:182
-#: src/editjpilot.c:269
-#: src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232
-#: src/importpine.c:231
-#: src/prefs_account.c:1902
-#: src/wizard.c:1325
-#: src/wizard.c:1588
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902
+#: src/wizard.c:1338 src/wizard.c:1601
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Redigera gruppdata"
-#: src/editgroup.c:323
-#: src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppnamn"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
-#: src/editgroup.c:559
-#: src/foldersel.c:545
-#: src/imap_gtk.c:192
-#: src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:545 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp"
-#: src/editgroup.c:560
-#: src/foldersel.c:546
-#: src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:546 src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Välj JPilotfil"
-#: src/editjpilot.c:235
-#: src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Redigera JPilotfält"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Redigera LDAP - Välj sökbas"
-#: src/editldap_basedn.c:157
-#: src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
-#: src/editldap_basedn.c:167
-#: src/editldap.c:459
-#: src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:177
-#: src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
msgid "Search Base"
msgstr "Sök i databas"
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Kunde inte läsa sökbas(er) från server, vänligen ställ in manuellt"
-#: src/editldap_basedn.c:292
-#: src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Kan inte ansluta till server"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Anslöt framgångsrikt till server"
-#: src/editldap.c:335
-#: src/editldap.c:977
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Redigera LDAP-server"
msgstr "Ett namn som du vill ge servern."
#: src/editldap.c:451
-msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
-msgstr "Detta är värdnamnet på servern. Till exempel \"ldap.mydomain.comil\" kan vara passande för domänen \"mydomain.com\". Det går även att använda en IP-adress. Du kan ange \"localhost\" om LDAP-servern kör på samma dator som Claws-Mail."
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+"Detta är värdnamnet på servern. Till exempel \"ldap.mydomain.comil\" kan "
+"vara passande för domänen \"mydomain.com\". Det går även att använda en IP-"
+"adress. Du kan ange \"localhost\" om LDAP-servern kör på samma dator som "
+"Claws-Mail."
#: src/editldap.c:471
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:472
-#: src/prefs_account.c:3213
+#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/editldap.c:476
-msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
+"Aktivera säker uppkoppling till LDAP-servern med TLS. Om uppkopplingen "
+"misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten "
+"TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:480
-msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
+"Aktivera säker uppkoppling till LDAP-servern med SSL. Om uppkopplingen "
+"misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten "
+"TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:492
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
#: src/editldap.c:512
msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Detta specificerar namnet på katalogen som ska genomsökas på servern. Exempelvis:\n"
+"Detta specificerar namnet på katalogen som ska genomsökas på servern. "
+"Exempelvis:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
#: src/editldap.c:523
-msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
-msgstr "Tryck på denna knappen för att slå upp tillgängliga kataloger på servern."
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Tryck på denna knappen för att slå upp tillgängliga kataloger på servern."
#: src/editldap.c:580
msgid "Search Attributes"
msgstr "Sökattribut"
#: src/editldap.c:589
-msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
-msgstr "En lista över LDAP attributnamn som kommer att användas vid sökning efter namn eller adress."
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"En lista över LDAP attributnamn som kommer att användas vid sökning efter "
+"namn eller adress."
#: src/editldap.c:592
msgid " Defaults "
msgstr " Standardvärden "
#: src/editldap.c:596
-msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
-msgstr "Detta återställer alla attributnamn till standardvärden som bör hitta flest namn och adresser under en namn eller adress sökning."
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Detta återställer alla attributnamn till standardvärden som bör hitta flest "
+"namn och adresser under en namn eller adress sökning."
#: src/editldap.c:602
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Maxålder på fråga (sekunder)"
#: src/editldap.c:617
-msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Detta definierar den maximala tid (i sekunder) som en adresssöknings "
+"resultat är giltigt för adressifyllningssyften. Sökresultat sparas i en "
+"cache till den här tidsperioden tagit slut och tas sedan bort. Detta kommer "
+"förbättra svarstiden när man försöker söka efter samma namn eller adress "
+"under flera efterföljande adressifyllningsförfrågningar. Cachen kommer sökas "
+"före en ny sökning på servern genomförs. Standardvärdet på 600 sekunder (10 "
+"minuter), bör vara tillräckligt för de flesta servrar. Ett större värde "
+"kommer minska söktiden för efterföljande sökningar. Det kan vara användbart "
+"för servrar med långa svarstider, till kostnaden av större minnesåtgång för "
+"att cacha resultaten. "
#: src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Inkludera servern i dynamisk sökning"
#: src/editldap.c:639
-msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
-msgstr "Inkludera denna server vid dynamisk sökning vid adress i fyllning."
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr "Inkludera denna server vid dynamisk sökning vid adress ifyllning."
#: src/editldap.c:645
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Matcha namn 'innehållande' sökterm"
#: src/editldap.c:650
-msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr "1"
#: src/editldap.c:704
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind-DN"
#: src/editldap.c:713
-msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
msgstr ""
+"LDAP användarnamn att använda för att ansluta till servern. Detta används "
+"oftast bara för skyddade servrar. Detta namn är oftast formaterat som: "
+"\"cn=användare,dc=claws-mail,dc=org\". Det lämnas oftast tomt vid en sökning."
#: src/editldap.c:720
msgid "Bind Password"
msgstr "Max antal poster"
#: src/editldap.c:771
-msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Maximalt antal poster som ska returneras i sökresultatet."
-#: src/editldap.c:786
-#: src/prefs_account.c:3104
+#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: src/editldap.c:788
-#: src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
msgstr "Utökat"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Lägg till ny LDAP-server"
-#: src/edittags.c:186
-#: src/matcher.c:918
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380
msgid "Tag"
msgstr "Etikett"
msgid "Select vCard File"
msgstr "Välj vCard-fil"
-#: src/editvcard.c:151
-#: src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Ändra vCard post"
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Välj formatmall och formatering."
-#: src/exphtmldlg.c:111
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
msgstr "Filen exporterades framgångsrik."
"Målmappen för HTML%s'\n"
"finns inte. är det OK att skapa en ny mapp?"
-#: src/exphtmldlg.c:179
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
msgid "Create Directory"
msgstr "Skapa mapp"
"Kan inte skapa destinationsmapp för HTML-fil:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:190
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Kunde inte skapa mapp"
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML målFil"
-#: src/exphtmldlg.c:391
-#: src/expldifdlg.c:408
-#: src/export.c:169
-#: src/import.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
#: src/importldif.c:682
msgid "B_rowse"
msgstr "B_läddra"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stilmall"
-#: src/exphtmldlg.c:452
-#: src/gtk/colorlabel.c:369
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1493
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2129
-#: src/mainwindow.c:1062
-#: src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705
-#: src/prefs_toolbar.c:1184
-#: src/summaryview.c:5766
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:377 src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5652
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: src/exphtmldlg.c:453
-#: src/prefs_other.c:113
-#: src/prefs_other.c:453
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/exphtmldlg.c:454
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
msgid "Full"
msgstr "Fullst. namn"
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Användarattribut"
-#: src/exphtmldlg.c:538
-#: src/expldifdlg.c:612
-#: src/importldif.c:890
+#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890
msgid "Address Book :"
msgstr "Adressbok :"
-#: src/exphtmldlg.c:548
-#: src/expldifdlg.c:622
-#: src/importldif.c:900
+#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:900
msgid "File Name :"
msgstr "Filnamn :"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportera adressbok till HTML-fil"
-#: src/exphtmldlg.c:656
-#: src/expldifdlg.c:721
-#: src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgstr "Filinformation"
msgstr "Inget suffix angivet"
#: src/expldifdlg.c:242
-msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr "Ett suffix behövs om data ska användas till en LDAP-server. Är du säker på att du vill fortsätta utan ett suffix?"
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Ett suffix behövs om data ska användas till en LDAP-server. Är du säker på "
+"att du vill fortsätta utan ett suffix?"
#: src/expldifdlg.c:260
msgid "Error creating LDIF file"
#: src/expldifdlg.c:430
msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
+"Adressbokens Unique ID används för att skapa ett DN som är formatterat "
+"liknande:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:436
msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
+"Adressbokens Display Name används för att skapa ett DN som är formatterat "
+"liknande:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:442
msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
+"Den första e-postadressen tillhörande en person används för att skapa ett DN "
+"som är formaterat liknande:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:489
msgid "Suffix"
#: src/expldifdlg.c:499
msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Detta suffix används för att skapa \"Distinguished Name\" (eller DN) för en LDAP-post. Exempelvis:\n"
+"Detta suffix används för att skapa \"Distinguished Name\" (eller DN) för en "
+"LDAP-post. Exempelvis:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr "Unikt ID"
#: src/expldifdlg.c:523
-msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
msgstr ""
+"En LDIF-fil innehåller flera dataposter som vanligtvis laddas in i en LDAP-"
+"server. Varje datapost i LDIF-filen identifieras unikt av ett "
+"\"Distinguished Name\" (eller DN). Suffixet läggs till slutet av \"Relative "
+"Distinguished Name\" (eller RDN) för att skapa DN. Välj något av de "
+"tillgängliga RDN-alternativen som kommer att användas för att skapa DN."
#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Använd DN attribut om det finns i data"
#: src/expldifdlg.c:548
-msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
msgstr ""
+"Adressboken kan innehålla poster som tidigare importerats från en LDIF-fil. "
+"\"Distinguished Name\" (DN) användarattributet, om närvarande i adressboken, "
+"kan användas i den exporterade LDIF-filen. RDN valt ovan kommer användas om "
+"inte anändarattributet DN hittas."
#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Exkludera e-post om det inte finns någon e-postadress"
#: src/expldifdlg.c:563
-msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
-msgstr "En adressbok kan innehålla objekt utan e-postadresser. Bocka för här för att ignorera dessa objekt."
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"En adressbok kan innehålla objekt utan e-postadresser. Bocka för här för att "
+"ignorera dessa objekt."
#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:110
-#: src/summaryview.c:7845
+#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7698
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportera till mbox-fil"
msgid "Source folder:"
msgstr "Ursprungsmapp:"
-#: src/export.c:146
-#: src/import.c:140
+#: src/export.c:146 src/import.c:140
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox-fil:"
msgid "Full Name"
msgstr "Fullst. namn"
-#: src/exporthtml.c:766
-#: src/importldif.c:1021
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1021
msgid "Attributes"
msgstr "Användarattribut"
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws-Mail adressbok"
-#: src/exporthtml.c:1083
-#: src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Namnet finns redan men det är inte en mapp."
-#: src/exporthtml.c:1086
-#: src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Inga rättigheter att skapa mapp."
-#: src/exporthtml.c:1089
-#: src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgstr "Namnet är för långt."
-#: src/exporthtml.c:1092
-#: src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
msgstr "Ej specificerad."
-#: src/folder.c:1442
-#: src/foldersel.c:367
-#: src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:296
msgid "Inbox"
msgstr "Inkorgen"
-#: src/folder.c:1446
-#: src/foldersel.c:371
+#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:371
msgid "Sent"
msgstr "Skickat"
-#: src/folder.c:1450
-#: src/foldersel.c:375
-#: src/prefs_folder_item.c:291
+#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:299
msgid "Queue"
msgstr "Kö"
-#: src/folder.c:1454
-#: src/foldersel.c:379
-#: src/prefs_folder_item.c:292
-#: src/toolbar.c:361
-#: src/toolbar.c:396
+#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
msgid "Trash"
msgstr "Papperskorg"
-#: src/folder.c:1458
-#: src/foldersel.c:383
-#: src/prefs_folder_item.c:290
+#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:298
msgid "Drafts"
msgstr "Utkast"
#: src/folder.c:4368
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
-msgstr "Synkroniserar %s för frånkopplad använding...\n"
+msgstr "Synkroniserar %s för frånkopplad användning...\n"
#: src/foldersel.c:221
msgid "Select folder"
msgstr "Välj mapp"
-#: src/foldersel.c:547
-#: src/imap_gtk.c:196
-#: src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:547 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
msgid "NewFolder"
msgstr "Nymapp"
-#: src/foldersel.c:555
-#: src/imap_gtk.c:207
-#: src/imap_gtk.c:213
-#: src/imap_gtk.c:270
-#: src/mh_gtk.c:152
-#: src/mh_gtk.c:259
-#: src/news_gtk.c:314
+#: src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
-#: src/foldersel.c:565
-#: src/imap_gtk.c:223
-#: src/imap_gtk.c:282
-#: src/mh_gtk.c:162
-#: src/mh_gtk.c:266
-#: src/news_gtk.c:321
+#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Mappen '%s' finns redan."
-#: src/foldersel.c:572
-#: src/imap_gtk.c:229
-#: src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Kan inte skapa mappen '%s'."
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Kör behandlingsregler"
-#: src/folderview.c:281
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:509
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Sök i mapp..."
msgid "Send _queue..."
msgstr "Skicka köade..."
-#: src/folderview.c:428
-#: src/folderview.c:475
-#: src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:367
-#: src/summaryview.c:6035
+#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5925
msgid "New"
msgstr "Ny(a)"
-#: src/folderview.c:429
-#: src/folderview.c:476
-#: src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:366
-#: src/summaryview.c:6037
+#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5927
msgid "Unread"
msgstr "Oläst(a)"
-#: src/folderview.c:430
-#: src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:478
-#: src/summaryview.c:602
+#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:452
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ställer in mappinfo..."
-#: src/folderview.c:852
-#: src/summaryview.c:4068
+#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:3933
msgid "Mark all as read"
msgstr "Markera alla som lästa"
-#: src/folderview.c:853
-#: src/summaryview.c:4069
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:3934
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelande i denna mapp som lästa?"
-#: src/folderview.c:1075
-#: src/imap.c:3967
-#: src/mainwindow.c:4842
-#: src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1076 src/imap.c:4020 src/mainwindow.c:5013 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1079
-#: src/imap.c:3972
-#: src/mainwindow.c:4847
-#: src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4025 src/mainwindow.c:5018 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Avsöker mapp %s...."
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1111
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Bygg om mappträdet"
-#: src/folderview.c:1111
-msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr "Den lokala bufferten kommer att tas bort om du bygger om mappträdet. Vill du fortsätta?"
+#: src/folderview.c:1112
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Den lokala bufferten kommer att tas bort om du bygger om mappträdet. Vill du "
+"fortsätta?"
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1122
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Uppdaterar mappträdet..."
-#: src/folderview.c:1123
-#: src/folderview.c:1164
+#: src/folderview.c:1124 src/folderview.c:1165
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Söker igenom mappträdet..."
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1256
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Kunde inte genomsöka mapp %s\n"
-#: src/folderview.c:1309
+#: src/folderview.c:1310
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Letar efter nya meddelande i alla mappar..."
-#: src/folderview.c:2144
+#: src/folderview.c:2145
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Stänger mapp %s..."
-#: src/folderview.c:2239
+#: src/folderview.c:2240
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Öppnar mappen %s..."
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2258
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Mappen kunde inte öppnas."
-#: src/folderview.c:2419
-#: src/mainwindow.c:2884
-#: src/mainwindow.c:2888
+#: src/folderview.c:2420 src/mainwindow.c:2960 src/mainwindow.c:2964
msgid "Empty trash"
msgstr "Töm papperskorg"
-#: src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2421
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgen?"
-#: src/folderview.c:2421
+#: src/folderview.c:2422
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Töm papperskorg"
-#: src/folderview.c:2465
-#: src/inc.c:1599
-#: src/toolbar.c:2566
+#: src/folderview.c:2466 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
msgid "Offline warning"
msgstr "Varning om frånkopplat läge"
-#: src/folderview.c:2466
-#: src/toolbar.c:2567
+#: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2567
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Du arbetar frånkopplad. Åsidosätta?"
-#: src/folderview.c:2477
-#: src/toolbar.c:2586
+#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2586
msgid "Send queued messages"
msgstr "Skicka köade meddelanden"
-#: src/folderview.c:2478
-#: src/toolbar.c:2587
+#: src/folderview.c:2479 src/toolbar.c:2587
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Skicka alla köade meddelanden?"
-#: src/folderview.c:2479
-#: src/messageview.c:804
-#: src/messageview.c:821
+#: src/folderview.c:2480 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
#: src/toolbar.c:2588
msgid "_Send"
msgstr "_Skicka"
-#: src/folderview.c:2487
-#: src/toolbar.c:2606
+#: src/folderview.c:2488 src/toolbar.c:2606
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö."
-#: src/folderview.c:2490
-#: src/main.c:2399
-#: src/toolbar.c:2609
+#: src/folderview.c:2491 src/main.c:2421 src/toolbar.c:2609
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Några fel uppstod vid skickande av köade meddelanden:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2572
+#: src/folderview.c:2573
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Vill du verkligen kopiera mappen '%s' till '%s'?"
-#: src/folderview.c:2573
+#: src/folderview.c:2574
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Vill du verkligen göra mappen '%s' en undermapp till '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopiera mapp"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Move folder"
msgstr "Flytta mapp"
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2587
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopiera %s till %s..."
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2587
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Flyttar %s till %s..."
-#: src/folderview.c:2617
+#: src/folderview.c:2618
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Källa och destination är de samma."
-#: src/folderview.c:2620
+#: src/folderview.c:2621
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Kan inte kopiera en mapp till ett av dess barn."
-#: src/folderview.c:2621
+#: src/folderview.c:2622
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Kan inte flytta en mapp till ett av dess barn."
-#: src/folderview.c:2624
+#: src/folderview.c:2625
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "En mapp kan inte flyttas mellan olika brevlådor."
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2628
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopiering misslyckades!"
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2628
msgid "Move failed!"
msgstr "Flytt misslyckades!"
-#: src/folderview.c:2678
+#: src/folderview.c:2679
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Behandlar konfiguration för mappen %s"
-#: src/folderview.c:3066
-#: src/summaryview.c:4498
-#: src/summaryview.c:4597
+#: src/folderview.c:3067 src/summaryview.c:4363 src/summaryview.c:4462
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Destinationsmappen kan bara användas till att spara undermappar."
-#: src/gedit-print.c:138
-#: src/messageview.c:2028
-#: src/summaryview.c:4820
-#: src/toolbar.c:196
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2042 src/summaryview.c:4685
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Skriver ut sida %d av %d..."
-#: src/gedit-print.c:287
-#: src/printing.c:350
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:350
msgid "Print preview"
msgstr "Förhandsgranskning"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Kan ej hämta diskussionsgrupplista."
-#: src/grouplistdialog.c:443
-#: src/summaryview.c:1639
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1490
msgid "Done."
msgstr "Färdig."
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Claws-Mail är fri programvara under GPL-licens. Om du vill donera till Claws-Mail-projektet kan du göra det på:\n"
+"Claws-Mail är fri programvara under GPL-licens. Om du vill donera till Claws-"
+"Mail-projektet kan du göra det på:\n"
#: src/gtk/about.c:144
msgid ""
"Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n"
"Operativsystem: okänt"
-#: src/gtk/about.c:228
-#: src/prefs_themes.c:726
-#: src/wizard.c:529
+#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:542
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail-laget"
#: src/gtk/about.c:406
msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
-msgstr ""
+msgstr "tillhandahåller stöd för X-Ansikte-rubriken (X-Face)\n"
#: src/gtk/about.c:416
msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
-msgstr ""
+msgstr "tillhandahåller stöd för stavningskontroll\n"
#: src/gtk/about.c:426
msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr ""
+msgstr "tillhandahåller stöd för krypterade uppkopplingar mot servrar\n"
#: src/gtk/about.c:436
msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr ""
+msgstr "tillhandahåller stöd för en fullständig utskriftsdialog\n"
#: src/gtk/about.c:446
-msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgid ""
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr ""
+"tillhandahåller stöd för IPv6-adresser, det nya "
+"Internetadresseringsprotokollet\n"
#: src/gtk/about.c:457
msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr ""
+msgstr "tillhandahåller stöd för att konvertera mellan olika teckenkodningar\n"
#: src/gtk/about.c:467
msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
-msgstr ""
+msgstr "tillhandahåller stöd för PalmOS adressböcker\n"
#: src/gtk/about.c:477
msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
-msgstr ""
+msgstr "tillhandahåller stöd för adressböcker delade med LDAP\n"
#: src/gtk/about.c:487
msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
-msgstr ""
+msgstr "tillhandahåller stöd för IMAP- och NNTP-servrar\n"
#: src/gtk/about.c:497
msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr ""
+msgstr "tillhandahåller stöd för en fullständig utskriftsdialog\n"
#: src/gtk/about.c:507
msgid "libSM|adds support for session handling\n"
-msgstr ""
+msgstr "tillhandahåller stöd för sessionshantering\n"
#: src/gtk/about.c:517
-msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/about.c:527
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgid ""
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr ""
+"tillhandahåller stöd för att upptäcka förändringar av "
+"nätverksuppkopplinging\n"
-#: src/gtk/about.c:559
+#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Detta program är fri mjukvara; du kan redistribuera det och/eller modifiera det enligt villkoren i GNU General Public License som publicerad av the Free Software Foundation; enligt version 3, eller (efter ditt eget val) någon senare version.\n"
+"Detta program är fri mjukvara; du kan redistribuera det och/eller modifiera "
+"det enligt villkoren i GNU General Public License som publicerad av the Free "
+"Software Foundation; enligt version 3, eller (efter ditt eget val) någon "
+"senare version.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:565
+#: src/gtk/about.c:555
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Detta program distribueras med förhoppningen att det kommer att vara andvändbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; utan ens den implicita garantin av SÄLJBARHET eller ÄNDAMÅLSENLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT SYFTE. Se GNU General Public License för fler detaljer.\n"
+"Detta program distribueras med förhoppningen att det kommer att vara "
+"andvändbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; utan ens den implicita "
+"garantin av SÄLJBARHET eller ÄNDAMÅLSENLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT SYFTE. Se "
+"GNU General Public License för fler detaljer.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:583
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
-msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program; om inte, se <"
+#: src/gtk/about.c:573
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
+"program; om inte, se <"
-#: src/gtk/about.c:588
+#: src/gtk/about.c:578
msgid ""
">. \n"
"\n"
msgstr ""
+">. \n"
+"\n"
-#: src/gtk/about.c:591
-msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr "Denna produkt innehåller mjukvara utvecklad av OpenSSL Project för användning i OpenSSL Toolkit ("
-
-#: src/gtk/about.c:595
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
-
-#: src/gtk/about.c:689
+#: src/gtk/about.c:671
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Om Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:740
+#: src/gtk/about.c:722
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"och Claws Mail-laget"
-#: src/gtk/about.c:754
+#: src/gtk/about.c:736
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
-#: src/gtk/about.c:760
+#: src/gtk/about.c:742
msgid "_Authors"
msgstr "_Författare"
-#: src/gtk/about.c:766
+#: src/gtk/about.c:748
msgid "_Features"
msgstr "F_unktioner"
-#: src/gtk/about.c:772
+#: src/gtk/about.c:754
msgid "_License"
msgstr "_Licens"
-#: src/gtk/about.c:780
+#: src/gtk/about.c:762
msgid "_Release Notes"
msgstr "Ve_rsionsinformation"
-#: src/gtk/colorlabel.c:37
-#: src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38
-#: src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
msgid "Red"
msgstr "Röd"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39
-#: src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40
-#: src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
msgid "Sky blue"
msgstr "Himmelsblå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41
-#: src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42
-#: src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
msgid "Green"
msgstr "Grön"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43
-#: src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44
-#: src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
msgid "Grey"
msgstr "Grå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45
-#: src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
msgid "Light brown"
msgstr "Ljusbrun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
-#: src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
msgid "Dark red"
msgstr "Mörkröd"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark pink"
msgstr "Mörkrosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
-#: src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
msgid "Steel blue"
msgstr "Stålblå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
-#: src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
msgid "Gold"
msgstr "Guld"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
-#: src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
msgid "Bright green"
msgstr "Ljusgrön"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: src/gtk/colorlabel.c:331
-#, c-format
-msgid "Ctrl+%c"
-msgstr ""
-
#: src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set folder order"
msgstr "Sorteringsordning för mappar"
#: src/gtk/foldersort.c:190
msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr "Flytta mappar upp eller ner för att ändra sorteringsordningen i mapplistan."
+msgstr ""
+"Flytta mappar upp eller ner för att ändra sorteringsordningen i mapplistan."
-#: src/gtk/foldersort.c:216
-#: src/toolbar.c:384
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
msgid "Folders"
msgstr "Mappar"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:381
-#: src/gtk/gtkaspell.c:624
+#: src/gtk/gtkaspell.c:381 src/gtk/gtkaspell.c:632
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Ingen ordlista vald."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:401
-#: src/gtk/gtkaspell.c:427
+#: src/gtk/gtkaspell.c:405 src/gtk/gtkaspell.c:435
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s speller."
msgstr "Kunde inte starta %s stavningsprogram."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:674
+#: src/gtk/gtkaspell.c:682
msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte initiera Enchant broker."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:679
+#: src/gtk/gtkaspell.c:687
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte initiera %s ordlista."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1020
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1028
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Inga felstavade ord hittades."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1360
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1368
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Ersätt okänt ord"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1377
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ersätt \"%s\" med: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1423
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
+"Att hålla ner Control-knappen samtidigt som du trycker på Enter\n"
+"kommer lära från misstag.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1734
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1742
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" okänd i %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1748
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1756
msgid "Accept in this session"
msgstr "Acceptera för denna session"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1758
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1766
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Lägg till i egen ordlista"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1768
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1776
msgid "Replace with..."
msgstr "Ersätt med..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1781
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1789
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Kontrollera med %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1803
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(inga förslag)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1814
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1952
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 src/gtk/gtkaspell.c:1960
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Ordlista: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1890
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Använd alternativ (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1901
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Använd båda ordböckerna"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
-#: src/prefs_spelling.c:141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923 src/prefs_spelling.c:141
msgid "Check while typing"
msgstr "Kontrollera medan jag skriver"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1931
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
msgid "Change dictionary"
msgstr "Byt ordlista"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2061
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Rättstavningsprogrammet kunde inte byta ordlista.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2107
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Typsnitt att använda som dokumenttext ( t.ex. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
msgid "Numbers Font"
msgstr "Typsnitt för siffror"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivning av typsnitt att använda för radnummer"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
msgid "Print Line Numbers"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr ""
+msgstr "Intervall för utskrift av radnummer (0 innebär inga radnummer)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
msgid "Print Header"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida det skall skrivas ut en sidhuvud på varje sida"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
msgid "Print Footer"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida det skall skrivas ut en sidfot på varje sida"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
msgid "Header and Footer Font"
-msgstr ""
+msgstr "Typsnitt för Sidhuvud och Sidfot"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivning av typsnitt för Sidhuvud och Sidfot"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+msgstr "Typsnitt att använda för sidhuvud och sidfot (tex \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/headers.h:8
-#: src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2004
-#: src/prefs_summary_column.c:83
-#: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:600
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:450
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: src/gtk/headers.h:9
-#: src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2001
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/prefs_template.c:79
-#: src/quote_fmt.c:49
-#: src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295
-#: src/quote_fmt.c:427
-#: src/summaryview.c:598
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:448
msgid "From"
msgstr "Från"
-#: src/gtk/headers.h:9
-#: src/summary_search.c:352
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
msgid "From:"
msgstr "Från:"
-#: src/gtk/headers.h:10
-#: src/toolbar.c:393
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
msgid "Sender"
msgstr "Avsändare"
msgid "Sender:"
msgstr "Avsändare:"
-#: src/gtk/headers.h:11
-#: src/prefs_account.c:1981
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981
msgid "Reply-To"
msgstr "Svara till"
-#: src/gtk/headers.h:12
-#: src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2002
-#: src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81
-#: src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:599
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:449
msgid "To"
msgstr "Till"
-#: src/gtk/headers.h:13
-#: src/prefs_account.c:1955
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205
-#: src/prefs_matcher.c:2003
-#: src/prefs_template.c:82
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Kopia"
-#: src/gtk/headers.h:14
-#: src/prefs_account.c:1968
-#: src/prefs_template.c:83
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_template.c:83
msgid "Bcc"
msgstr "Blindkopia"
-#: src/gtk/headers.h:15
-#: src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2005
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Meddelande-ID"
msgstr "Meddelande-ID:"
#: src/gtk/headers.h:16
-#, fuzzy
msgid "In-Reply-To"
-msgstr "Svara till"
+msgstr "Svar-På"
#: src/gtk/headers.h:16
-#, fuzzy
msgid "In-Reply-To:"
-msgstr "Svara till:"
+msgstr "Svar-På:"
-#: src/gtk/headers.h:17
-#: src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2007
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Referenser"
msgid "References:"
msgstr "Referenser:"
-#: src/gtk/headers.h:18
-#: src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2000
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/prefs_template.c:84
-#: src/quote_fmt.c:55
-#: src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:447
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
#: src/gtk/headers.h:21
msgid "Resent-Date"
-msgstr ""
+msgstr "Återsänt-Datum"
#: src/gtk/headers.h:21
msgid "Resent-Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Återsänt-Datum:"
#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-From"
-msgstr ""
+msgstr "Återsänt-Från"
#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-From:"
-msgstr ""
+msgstr "Återsänt-Från:"
#: src/gtk/headers.h:23
-#, fuzzy
msgid "Resent-Sender"
-msgstr "Svara till avsändare"
+msgstr "Återsänt-Avsändare"
#: src/gtk/headers.h:23
-#, fuzzy
msgid "Resent-Sender:"
-msgstr "Svara till avsändare"
+msgstr "Återsänt-Avsändare:"
#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-To"
-msgstr ""
+msgstr "Återsänt-Till"
#: src/gtk/headers.h:24
-#, fuzzy
msgid "Resent-To:"
-msgstr "Svara till:"
+msgstr "Återsänt-Till:"
#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-Cc"
-msgstr ""
+msgstr "Återsänt-Kopia"
#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-Cc:"
-msgstr ""
+msgstr "Återsänt-Kopia:"
#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Bcc"
-msgstr ""
+msgstr "Återsänt-Blindkopia"
#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Bcc:"
-msgstr ""
+msgstr "Återsänt-Blindkopia:"
#: src/gtk/headers.h:27
-#, fuzzy
msgid "Resent-Message-ID"
-msgstr "Meddelande-ID"
+msgstr "Återsänt-Meddelande-ID"
#: src/gtk/headers.h:27
-#, fuzzy
msgid "Resent-Message-ID:"
-msgstr "Meddelande-ID"
+msgstr "Återsänt-Meddelande-ID"
#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Return-Path"
msgid "Received:"
msgstr "Mottaget:"
-#: src/gtk/headers.h:32
-#: src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2006
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskussionsgrupper"
#: src/gtk/headers.h:34
msgid "Delivered-To"
-msgstr ""
+msgstr "Levererad-Till"
#: src/gtk/headers.h:34
msgid "Delivered-To:"
-msgstr ""
+msgstr "Levererad-Till:"
#: src/gtk/headers.h:35
-#, fuzzy
msgid "Seen"
-msgstr "Skicka"
+msgstr "Seen"
#: src/gtk/headers.h:35
-#, fuzzy
msgid "Seen:"
-msgstr "Skicka"
+msgstr "Seen:"
-#: src/gtk/headers.h:36
-#: src/gtk/progressdialog.c:137
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:232
-#: src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2818
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2669
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtk/headers.h:36
-#: src/prefs_themes.c:936
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: src/gtk/headers.h:37
msgid "Face"
-msgstr ""
+msgstr "Ansikte"
#: src/gtk/headers.h:37
msgid "Face:"
-msgstr ""
+msgstr "Ansikte:"
#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Disposition-Notification-To"
msgstr ""
#: src/gtk/headers.h:39
-#, fuzzy
msgid "Return-Receipt-To"
-msgstr "Begär läskvitto"
+msgstr "Läskvitto-Till"
#: src/gtk/headers.h:39
-#, fuzzy
msgid "Return-Receipt-To:"
-msgstr "Begär läskvitto"
+msgstr "Läskvitto-Till:"
#: src/gtk/headers.h:40
-#, fuzzy
msgid "User-Agent"
-msgstr "Anv. regex"
+msgstr "Användarprogram"
#: src/gtk/headers.h:40
msgid "User-Agent:"
-msgstr ""
+msgstr "Användarprogram:"
#: src/gtk/headers.h:41
-#, fuzzy
msgid "Content-Type"
-msgstr "Innehållstyp:"
+msgstr "Innehållstyp"
-#: src/gtk/headers.h:41
-#: src/image_viewer.c:336
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
msgid "Content-Type:"
msgstr "Innehållstyp:"
#: src/gtk/headers.h:42
-#, fuzzy
msgid "Content-Transfer-Encoding"
-msgstr "Överföringskod"
+msgstr "Överföringskodning"
#: src/gtk/headers.h:42
-#, fuzzy
msgid "Content-Transfer-Encoding:"
-msgstr "Överföringskod"
+msgstr "Överföringskodning:"
#: src/gtk/headers.h:43
msgid "MIME-Version"
msgstr "MIME-version:"
#: src/gtk/headers.h:44
-#, fuzzy
msgid "Precedence"
-msgstr "Egenskaper"
+msgstr "Företräde"
#: src/gtk/headers.h:44
-#, fuzzy
msgid "Precedence:"
-msgstr "Egenskaper"
+msgstr "Företräde:"
-#: src/gtk/headers.h:45
-#: src/prefs_account.c:1042
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: src/gtk/headers.h:48
msgid "List-Post"
-msgstr ""
+msgstr "Sändlista-Posta"
#: src/gtk/headers.h:48
msgid "List-Post:"
-msgstr ""
+msgstr "Sändlista-Posta"
#: src/gtk/headers.h:49
-#, fuzzy
msgid "List-Subscribe"
-msgstr "/S_äg upp prenumeration"
+msgstr "Sändlista-Prenumerera"
#: src/gtk/headers.h:49
-#, fuzzy
msgid "List-Subscribe:"
-msgstr "/S_äg upp prenumeration"
+msgstr "Sändlista-Prenumerera:"
#: src/gtk/headers.h:50
-#, fuzzy
msgid "List-Unsubscribe"
-msgstr "/S_äg upp prenumeration"
+msgstr "Sändlista-Säg-Upp-Prenumation"
#: src/gtk/headers.h:50
-#, fuzzy
msgid "List-Unsubscribe:"
-msgstr "/S_äg upp prenumeration"
+msgstr "Sändlista-Säg-Upp-Prenumation:"
#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Help"
-msgstr ""
+msgstr "Sändlista-Hjälp"
#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Help:"
-msgstr ""
+msgstr "Sändlista-Hjälp:"
#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Sändlista-Arkiv"
#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Archive:"
-msgstr ""
+msgstr "Sändlista-Arkiv:"
#: src/gtk/headers.h:53
-#, fuzzy
msgid "List-Owner"
-msgstr "Ägare"
+msgstr "List-Ägare"
#: src/gtk/headers.h:53
-#, fuzzy
msgid "List-Owner:"
-msgstr "Ägare"
+msgstr "List-Ägare:"
#: src/gtk/headers.h:55
msgid "X-Label"
msgstr ""
#: src/gtk/headers.h:57
-#, fuzzy
msgid "X-Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "X-Status"
#: src/gtk/headers.h:57
-#, fuzzy
msgid "X-Status:"
-msgstr "Status:"
+msgstr "X-Status:"
#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Face"
-msgstr ""
+msgstr "X-Ansikte"
#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Face:"
-msgstr ""
+msgstr "X-Ansikte:"
#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-No-Archive"
msgstr "Ikonförklaring"
#: src/gtk/icon_legend.c:137
-msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Följande ikoner visar vilken statusett meddelade har:</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Följande ikoner visar vilken statusett meddelade har:</"
+"span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:245
-#: src/gtk/inputdialog.c:267
+#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Skriv in lösenord för %s på %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:248
-#: src/gtk/inputdialog.c:251
-#: src/gtk/inputdialog.c:270
-#: src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Skriv in lösenord för %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:254
-#: src/gtk/inputdialog.c:276
+#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
msgid "Input password:"
msgstr "Skriv in lösenord:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:255
-#: src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
#: src/gtk/inputdialog.c:295
msgid "Input password"
msgstr "Skriv in lösenord"
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Kom ihåg lösenord för denna session"
-#: src/gtk/inputdialog.c:383
-#: src/gtk/inputdialog.c:432
+#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
msgid "Remember this"
msgstr "Kom ihåg detta"
-#: src/gtk/logwindow.c:438
+#: src/gtk/logwindow.c:446
msgid "Clear _Log"
msgstr "Töm _Logg"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164
-#: src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Version: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
msgid "Error: "
msgstr "Fel:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Insticksmodulen fungerar inte."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Välj Insticksmoduler att läsa in"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:305
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Load..."
msgstr "Läs in..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:339
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "Unload"
msgstr "Glöm"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352
-#: src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:373
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr "Fler insticksmoduler är tillgängliga från Claws-Mails webbplats."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:380
-#: src/prefs_themes.c:875
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:875
msgid "Get more..."
msgstr "Hämta mer..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Klicka här för att läsa in en eller flera insticksmoduler"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Glöm vald insticksmodul"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Inlästa insticksmoduler"
-#: src/gtk/prefswindow.c:672
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
msgid "Page Index"
msgstr "Sidindex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:129
-#: src/prefs_account.c:3103
-#: src/prefs_account.c:3121
-#: src/prefs_account.c:3139
-#: src/prefs_account.c:3157
-#: src/prefs_account.c:3175
-#: src/prefs_account.c:3193
-#: src/prefs_account.c:3212
-#: src/prefs_account.c:3294
-#: src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:392
-#: src/prefs_filtering.c:1926
+#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
+#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1925
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: src/gtk/quicksearch.c:451
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
-msgstr "meddelanden som returnerar 0 när de skickas till kommando - %F är meddelandefil"
+msgstr ""
+"meddelanden som returnerar 0 när de skickas till kommando - %F är "
+"meddelandefil"
#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "messages which contain S in X-Label header"
#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "alla filtreringsuttryck är tillåtna"
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
-#: src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
msgid "Extended Search"
msgstr "Utökad sökning"
#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
+"Utökad sökning låter användaren definiera kriteria som meddelanden måste "
+"uppfylla för att matcha och visas i meddelandelistan.\n"
+"Följande symboler kan användas:"
#: src/gtk/quicksearch.c:587
msgid "From/To/Subject/Tag"
#: src/gtk/quicksearch.c:618
msgid "Type-ahead"
-msgstr ""
+msgstr "Sök vid inmatning"
#: src/gtk/quicksearch.c:630
msgid "Run on select"
-msgstr ""
+msgstr "Kör vid markering"
-#: src/gtk/quicksearch.c:667
-#: src/gtk/quicksearch.c:756
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
msgid " Clear "
msgstr "Töm"
#: src/gtk/quicksearch.c:674
msgid "Clear the current search"
-msgstr ""
+msgstr "Rensa nuvarande sökning"
-#: src/gtk/quicksearch.c:688
-#: src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Redigera sökkriteria "
-#: src/gtk/quicksearch.c:694
-#: src/gtk/quicksearch.c:754
+#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
msgid " Extended Symbols... "
msgstr " Utökade symboler... "
#: src/gtk/quicksearch.c:701
msgid "Information about extended symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Information om utökade symboler"
#: src/gtk/quicksearch.c:772
msgid "Info"
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257
-#: src/summaryview.c:1451
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1302
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Söker i %s... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:86
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:97
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:110
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:145
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:152
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:167
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:172
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:179
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<inte i certifikat>"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:394
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
-msgid "correct"
-msgstr "korrekt"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
+msgid "Correct"
+msgstr "Korrekt"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Signer"
msgstr "Signerad av"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:238
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
#: src/prefs_themes.c:892
msgid "Name: "
msgstr "Namn: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:246
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
msgid "Organization: "
msgstr "Organisation: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
msgid "Location: "
msgstr "Plats:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Nyckelfingeravtryck: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
msgid "Signature status: "
msgstr "Signaturstatus: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:303
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
msgid "Expires on: "
msgstr "Förfaller:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL certifikat för %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Certifikatet för %s är okänt.\n"
"Vill du acceptera det?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:441
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:500
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Signatur skapad %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:404
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:449
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
msgid "_View certificate"
msgstr "_Visa certifikat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Okänt SSL certifikat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Avbryt anslutning"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Acceptera och spara"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Certifikatet för %s är utgånget.\n"
"Vill du fortsätta?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:454
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "Utgånget SSL Certifikat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
msgid "_Accept"
msgstr "_Acceptera"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:473
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
msgid "New certificate:"
msgstr "Nytt certifikat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:478
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
msgid "Known certificate:"
msgstr "Känt certifikat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Certifikat för %s har ändrats. Vill du acceptera det i alla fall?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:508
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
msgid "_View certificates"
msgstr "_Visa certifikat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:512
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Ändrat SSL certifikat"
msgid "Tags:"
msgstr "Etiketter:"
-#: src/headerview.c:215
-#: src/summaryview.c:3336
-#: src/summaryview.c:3346
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3189 src/summaryview.c:3199
+#: src/summaryview.c:3220
msgid "(No From)"
msgstr "(Ingen avsändare)"
-#: src/headerview.c:230
-#: src/summaryview.c:3369
-#: src/summaryview.c:3372
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3233 src/summaryview.c:3237
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Inget ämne)"
-#: src/image_viewer.c:97
+#: src/image_viewer.c:99
msgid "Error:"
msgstr "Fel:"
-#: src/image_viewer.c:308
+#: src/image_viewer.c:298
msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:"
-#: src/image_viewer.c:315
+#: src/image_viewer.c:305
msgid "Filesize:"
msgstr "Filstorlek:"
-#: src/image_viewer.c:364
+#: src/image_viewer.c:354
msgid "Load Image"
msgstr "Ladda bild"
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4-förbindelse bruten\n"
-#: src/imap.c:564
-msgid "IMAP error: authenticated\n"
-msgstr "IMAP4 autentiserad\n"
+#: src/imap.c:565
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: autentiserad\n"
-#: src/imap.c:567
-msgid "IMAP error: not authenticated\n"
-msgstr "IMAP4 icke autentisering\n"
+#: src/imap.c:568
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: icke autentiserad\n"
-#: src/imap.c:570
-msgid "IMAP error: bad state\n"
-msgstr "IMAP-fel: dåligt tillstånd\n"
+#: src/imap.c:571
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: dåligt tillstånd\n"
-#: src/imap.c:573
-msgid "IMAP error: stream error\n"
-msgstr "IMAP-fel: strömfel\n"
+#: src/imap.c:574
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: strömfel\n"
-#: src/imap.c:576
-msgid "IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr "IMAP-fel: tolkningsfel (mycket troligt följer inte servern RFC-standarden)\n"
+#: src/imap.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"IMAP-fel vid %s: tolkningsfel (mycket troligt följer inte servern RFC-"
+"standarden)\n"
-#: src/imap.c:580
-msgid "IMAP error: connection refused\n"
-msgstr "IMAP-fel: anslutning nekad\n"
+#: src/imap.c:581
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: anslutning nekad\n"
-#: src/imap.c:583
-msgid "IMAP error: memory error\n"
-msgstr "IMAP-fel: minnesfel\n"
+#: src/imap.c:584
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: minnesfel\n"
-#: src/imap.c:586
-msgid "IMAP error: fatal error\n"
-msgstr "IMAP-fel: ödesdigert fel\n"
+#: src/imap.c:587
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: ödesdigert fel\n"
-#: src/imap.c:589
-msgid "IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr "IMAP-fel: protokollfel (mycket troligt följer inte servern RFC-standarden)\n"
+#: src/imap.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"IMAP-fel vid %s: protokollfel (mycket troligt följer inte servern RFC-"
+"standarden)\n"
-#: src/imap.c:593
-msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
-msgstr "IMAP-fel: anslutning inte accepterad\n"
+#: src/imap.c:594
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: anslutning inte accepterad\n"
-#: src/imap.c:596
-msgid "IMAP error: APPEND error\n"
-msgstr "IMAP-fel: APPEND-fel\n"
+#: src/imap.c:597
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: APPEND-fel\n"
-#: src/imap.c:599
-msgid "IMAP error: NOOP error\n"
-msgstr "IMAP-fel: NOOP-fel\n"
+#: src/imap.c:600
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: NOOP-fel\n"
-#: src/imap.c:602
-msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
-msgstr "IMAP-fel: LOGOUT-fel\n"
+#: src/imap.c:603
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: LOGOUT-fel\n"
-#: src/imap.c:605
-msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
-msgstr "IMAP-fel: CAPABILITY-fel\n"
+#: src/imap.c:606
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: CAPABILITY-fel\n"
-#: src/imap.c:608
-msgid "IMAP error: CHECK error\n"
-msgstr "IMAP-fel: CHECK-fel\n"
+#: src/imap.c:609
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: CHECK-fel\n"
-#: src/imap.c:611
-msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
-msgstr "IMAP-fel: CLOSE-fel\n"
+#: src/imap.c:612
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: CLOSE-fel\n"
-#: src/imap.c:614
-msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
-msgstr "IMAP-fel: EXPUNGE-fel\n"
+#: src/imap.c:615
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: EXPUNGE-fel\n"
-#: src/imap.c:617
-msgid "IMAP error: COPY error\n"
-msgstr "IMAP-fel: COPY-fel\n"
+#: src/imap.c:618
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: COPY-fel\n"
-#: src/imap.c:620
-msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
-msgstr "IMAP-fel: UID-fel\n"
+#: src/imap.c:621
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: UID-fel\n"
-#: src/imap.c:623
-msgid "IMAP error: CREATE error\n"
-msgstr "IMAP-fel: CREATE-fel\n"
+#: src/imap.c:624
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: CREATE-fel\n"
-#: src/imap.c:626
-msgid "IMAP error: DELETE error\n"
-msgstr "IMAP-fel: DELETE-fel\n"
+#: src/imap.c:627
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: DELETE-fel\n"
-#: src/imap.c:629
-msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
-msgstr "IMAP-fel: EXAMINE-fel\n"
+#: src/imap.c:630
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: EXAMINE-fel\n"
-#: src/imap.c:632
-msgid "IMAP error: FETCH error\n"
-msgstr "IMAP-fel: FETCH-fel\n"
+#: src/imap.c:633
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: FETCH-fel\n"
-#: src/imap.c:635
-msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
-msgstr "IMAP-fel: UID FETCH-fel\n"
+#: src/imap.c:636
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: UID FETCH-fel\n"
-#: src/imap.c:638
-msgid "IMAP error: LIST error\n"
-msgstr "IMAP-fel: LIST-fel\n"
+#: src/imap.c:639
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: LIST-fel\n"
-#: src/imap.c:641
-msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
-msgstr "IMAP-fel: LOGIN-fel\n"
+#: src/imap.c:642
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: LOGIN-fel\n"
-#: src/imap.c:644
-msgid "IMAP error: LSUB error\n"
-msgstr "IMAP-fel: LSUB-fel\n"
+#: src/imap.c:645
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: LSUB-fel\n"
-#: src/imap.c:647
-msgid "IMAP error: RENAME error\n"
-msgstr "IMAP-fel: RENAME-fel\n"
+#: src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: RENAME-fel\n"
-#: src/imap.c:650
-msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP-fel: SEARCH-fel\n"
+#: src/imap.c:651
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: SEARCH-fel\n"
-#: src/imap.c:653
-msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP-fel: UID SEARCH-fel\n"
+#: src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: UID SEARCH-fel\n"
-#: src/imap.c:656
-msgid "IMAP error: SELECT error\n"
-msgstr "IMAP-fel: SELECT-fel\n"
+#: src/imap.c:657
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: SELECT-fel\n"
-#: src/imap.c:659
-msgid "IMAP error: STATUS error\n"
-msgstr "IMAP-fel: STATUS-fel\n"
+#: src/imap.c:660
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: STATUS-fel\n"
-#: src/imap.c:662
-msgid "IMAP error: STORE error\n"
-msgstr "IMAP-fel: STORE-fel\n"
+#: src/imap.c:663
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: STORE-fel\n"
-#: src/imap.c:665
-msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
-msgstr "IMAP-fel: UID STORE-fel\n"
+#: src/imap.c:666
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: UID STORE-fel\n"
-#: src/imap.c:668
-msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP-fel: SUBSCRIBE-fel\n"
+#: src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: SUBSCRIBE-fel\n"
-#: src/imap.c:671
-msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP-fel: UNSUBSCRIBE-fel\n"
+#: src/imap.c:672
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: UNSUBSCRIBE-fel\n"
-#: src/imap.c:674
-msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
-msgstr "IMAP-fel: STARTTLS-fel\n"
+#: src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: STARTTLS-fel\n"
-#: src/imap.c:677
-msgid "IMAP error: INVAL error\n"
-msgstr "IMAP-fel: INVAL-fel\n"
+#: src/imap.c:678
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: INVAL-fel\n"
-#: src/imap.c:680
-msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
-msgstr "IMAP-fel: EXTENSION-fel\n"
+#: src/imap.c:681
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: EXTENSION-fel\n"
-#: src/imap.c:683
-msgid "IMAP error: SASL error\n"
-msgstr "IMAP-fel: SASL-fel\n"
+#: src/imap.c:684
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: SASL-fel\n"
-#: src/imap.c:687
-msgid "IMAP error: SSL error\n"
-msgstr "IMAP-fel: SSL-fel\n"
+#: src/imap.c:688
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: SSL-fel\n"
-#: src/imap.c:691
+#: src/imap.c:692
#, c-format
-msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "IMAP-fel: Okänt fel [%d]\n"
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: Okänt fel [%d]\n"
-#: src/imap.c:872
+#: src/imap.c:873
msgid ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
+"stöd och om CRAM-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
-#: src/imap.c:878
+#: src/imap.c:879
msgid ""
"\n"
"\n"
-"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
+"stöd och om DIGEST-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
-#: src/imap.c:885
+#: src/imap.c:886
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s"
-#: src/imap.c:889
+#: src/imap.c:890
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s\n"
-#: src/imap.c:907
+#: src/imap.c:908
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
-#: src/imap.c:914
-#: src/imap.c:917
+#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP4-anslutning till %s har blivit nedkopplad. Ansluter igen...\n"
-#: src/imap.c:947
-#: src/imap.c:3039
-#: src/imap.c:3685
-#: src/imap.c:3779
-#: src/imap.c:3956
-#: src/imap.c:4767
+#: src/imap.c:948 src/imap.c:3086 src/imap.c:3738 src/imap.c:3832
+#: src/imap.c:4009 src/imap.c:4820
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna kontakta IMAP-servern."
+msgstr ""
+"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna kontakta "
+"IMAP-servern."
-#: src/imap.c:1040
-#: src/inc.c:795
-#: src/news.c:353
-#: src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
msgid "Insecure connection"
msgstr "Osäker anslutning"
-#: src/imap.c:1041
-#: src/inc.c:796
-#: src/news.c:354
-#: src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1042 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
msgstr ""
-#: src/imap.c:1047
-#: src/inc.c:802
-#: src/news.c:360
-#: src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1048 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Försätt ansluta"
-#: src/imap.c:1057
+#: src/imap.c:1058
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Kontaktar IMAP4-server: %s..."
-#: src/imap.c:1099
+#: src/imap.c:1100
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-server: %s:%d"
-#: src/imap.c:1102
+#: src/imap.c:1103
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1135
-#: src/imap.c:3445
+#: src/imap.c:1136 src/imap.c:3498
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Kan inte starta TLS session.\n"
-#: src/imap.c:1177
+#: src/imap.c:1178
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Ansluter till IMAP4-server %s...\n"
-#: src/imap.c:1192
+#: src/imap.c:1193
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Kunde inte logga in på IMAP4-server %s.\n"
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1196
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Kunde inte logga in på IMAP-server %s."
-#: src/imap.c:1591
+#: src/imap.c:1592
msgid "Adding messages..."
msgstr "Lägger till meddelanden..."
-#: src/imap.c:1792
-#: src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1796 src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopierar meddelanden..."
-#: src/imap.c:1984
+#: src/imap.c:1988
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor\n"
-#: src/imap.c:1990
-#: src/imap.c:4393
+#: src/imap.c:1994 src/imap.c:4446
msgid "can't expunge\n"
msgstr "kan inte utplåna\n"
-#: src/imap.c:2336
+#: src/imap.c:2340
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Letar efter icke prenumererade mappar i %s..."
-#: src/imap.c:2339
+#: src/imap.c:2343
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Letar efter undermappar till %s...."
-#: src/imap.c:2584
+#: src/imap.c:2631
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "kan inte skapa brevlåda: LIST mislyckades\n"
-#: src/imap.c:2599
+#: src/imap.c:2646
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
-#: src/imap.c:2690
+#: src/imap.c:2737
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
-#: src/imap.c:2727
+#: src/imap.c:2774
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "kan inte döpa om brevlåda: %s till %s\n"
-#: src/imap.c:2830
+#: src/imap.c:2877
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
-#: src/imap.c:3120
+#: src/imap.c:3167
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST misslyckades\n"
-#: src/imap.c:3202
+#: src/imap.c:3249
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Flaggar meddelande..."
-#: src/imap.c:3296
+#: src/imap.c:3347
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "kan inte välja mapp: %s\n"
-#: src/imap.c:3442
+#: src/imap.c:3495
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Servern kräver TLS för att logga in.\n"
-#: src/imap.c:3452
+#: src/imap.c:3505
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:3457
+#: src/imap.c:3510
#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
-msgstr "Anslutning till %s misslyckades: servern kräver TLS, men Claws-Mail har kompilerats utan stöd för OpenSSL.\n"
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Anslutning till %s misslyckades: servern kräver TLS, men Claws-Mail har "
+"kompilerats utan stöd för OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:3465
+#: src/imap.c:3518
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:3690
+#: src/imap.c:3743
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hämtar meddelande..."
-#: src/imap.c:4379
+#: src/imap.c:4432
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n"
-#: src/imap.c:5423
+#: src/imap.c:5479
msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Du har ett eller flera IMAP-konton konfigurerade. Men denna version av Claws-Mail har byggts utan IMAP-stöd; dina IMAP-konton är inaktiverade.\n"
+"Du har ett eller flera IMAP-konton konfigurerade. Men denna version av Claws-"
+"Mail har byggts utan IMAP-stöd; dina IMAP-konton är inaktiverade.\n"
"\n"
"Du behöver troligen installera libetpan och kompilera om Claws-Mail."
-#: src/imap_gtk.c:60
-#: src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
msgid "Create _new folder..."
msgstr "Skapa _ny mapp..."
-#: src/imap_gtk.c:62
-#: src/mh_gtk.c:53
-#: src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "Byt n_amn på mapp..."
-#: src/imap_gtk.c:63
-#: src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
msgid "M_ove folder..."
msgstr "_Flytta mapp..."
-#: src/imap_gtk.c:64
-#: src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "_Kopiera mapp..."
-#: src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
msgid "_Delete folder..."
msgstr "_Ta bort mapp..."
-#: src/imap_gtk.c:68
-#: src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
msgid "Synchronise"
msgstr "Synkronisera"
-#: src/imap_gtk.c:69
-#: src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
msgid "Down_load messages"
msgstr "_Ladda ner meddelande"
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "Säg _upp prenumeration"
-#: src/imap_gtk.c:77
-#: src/mh_gtk.c:57
-#: src/news_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
msgid "_Check for new messages"
msgstr "Leta efter _nya meddelande"
-#: src/imap_gtk.c:78
-#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "L_eta efter nya mappar"
-#: src/imap_gtk.c:79
-#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "Uppdat_era mapplista"
"only and no mail, append '/' to the folder name)"
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:197
-#: src/mh_gtk.c:145
+#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Ärv egenskaper från överliggande mapp"
-#: src/imap_gtk.c:259
-#: src/mh_gtk.c:249
-#: src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Ange nytt namn för '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:261
-#: src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
msgid "Rename folder"
msgstr "Byt namn på mapp"
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
-#: src/imap_gtk.c:292
-#: src/mh_gtk.c:276
-#: src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
msgstr ""
+"Mappen kunde inte döpas om.\n"
+"Det nya mappnamnet är inte tillåtet."
-#: src/imap_gtk.c:361
-#: src/mh_gtk.c:197
+#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Alla mappar och meddelande under '%s' kommer att tas bort permanent. Det går inte att ångra operationen.\n"
+"Alla mappar och meddelande under '%s' kommer att tas bort permanent. Det går "
+"inte att ångra operationen.\n"
"\n"
"Vill du verkligen ta bort?"
-#: src/imap_gtk.c:383
-#: src/mh_gtk.c:219
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Kan inte ta bort mappen '%s'."
msgid "Search recursively"
msgstr "Sök rekursivt"
-#: src/imap_gtk.c:517
-#: src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
msgid "Subscriptions"
msgstr "Prenumerationer"
#: src/imap_gtk.c:528
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
-msgstr ""
+msgstr "Välj en undermapp till %s att prenumerera på: "
-#: src/imap_gtk.c:537
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"
-#: src/imap_gtk.c:539
-#: src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
msgid "All of them"
msgstr ""
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
-"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:566
msgid "unsubscribe"
msgstr "säg upp prenumeration"
-#: src/imap_gtk.c:569
-#: src/prefs_folder_item.c:1208
-#: src/prefs_folder_item.c:1229
-#: src/prefs_folder_item.c:1250
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1235
+#: src/prefs_folder_item.c:1256 src/prefs_folder_item.c:1277
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Använd på undermappar"
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+Säg _upp prenumeration"
-#: src/import.c:110
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:110 src/import.c:205
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importera mbox-fil"
msgid "File imported."
msgstr "Fil importerad."
-#: src/importldif.c:447
-#: src/importmutt.c:122
-#: src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:447 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Vänligen välj en fil."
-#: src/importldif.c:453
-#: src/importmutt.c:127
-#: src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:453 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Ett addressboksnamn måste anges."
msgstr "Välj LDIF fil"
#: src/importldif.c:665
-msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
msgstr ""
#: src/importldif.c:670
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:725
-#: src/summaryview.c:595
+#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:445
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr "Attribut"
#: src/importldif.c:806
-msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
msgstr ""
#: src/importldif.c:821
#: src/importldif.c:942
msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Importera LDIF-fil till Addressbok"
#: src/importldif.c:980
msgid "Proceed"
#: src/importmutt.c:203
msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Impora MUTT-fil till Adressbok"
-#: src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Vänligen välj en fil att importera."
#: src/importpine.c:202
msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Impora Pine-fil till Adressbok"
-#: src/inc.c:192
-#: src/inc.c:298
-#: src/inc.c:324
+#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
-msgstr "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna hämta e-post."
+msgstr ""
+"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna hämta e-"
+"post."
#: src/inc.c:345
#, c-format
msgid "Standby"
msgstr "Vänta"
-#: src/inc.c:599
-#: src/inc.c:653
+#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
msgid "Auth failed"
msgstr "Aut. misslyckades"
-#: src/inc.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:372
-#: src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2814
-#: src/summaryview.c:6059
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:5949
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
-#: src/inc.c:650
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
msgid "Timeout"
msgstr "Time out"
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:912
-#: src/send_message.c:459
+#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentiserar"
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Tar emot meddelandenas storlek (LIST)..."
-#: src/inc.c:939
-#: src/send_message.c:477
+#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
msgid "Quitting"
msgstr "Avslutar"
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket-fel på anslutning till %s:%d."
-#: src/inc.c:1178
-#: src/send_message.c:387
-#: src/send_message.c:635
+#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Anslutning avslutades av motstående värddator."
"Brevlådan är låst:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1196
-#: src/send_message.c:620
+#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentisering misslyckades"
-#: src/inc.c:1202
-#: src/send_message.c:623
+#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentisering misslyckades:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1207
-#: src/send_message.c:639
-msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other."
+#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other."
msgstr ""
#: src/inc.c:1212
msgid "Nick Name"
msgstr "Smeknamn"
-#: src/main.c:244
+#: src/main.c:239
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Filen '%s' finns redan.\n"
"Kan inte ska skapa mapp."
-#: src/main.c:266
-#: src/main.c:279
+#: src/main.c:261 src/main.c:274
msgid "Exiting..."
msgstr "Avslutar..."
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:405
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Konfiguration för %s hittad.\n"
"Vill du migrera denna konfiguration?"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dina Sylpheed-filterregler kan konverteras av ett\n"
"skript tillgängligt på %s."
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:420
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Behåll gammal konfiguration"
-#: src/main.c:428
-msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
+#: src/main.c:423
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
msgstr ""
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:431
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migration av konfiguration"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:442
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopierar konfiguration...Detta kan ta en stund..."
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:451
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrationen misslyckades!"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:460
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrerar konfiguration..."
-#: src/main.c:1019
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr ""
-#: src/main.c:1026
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr ""
-#: src/main.c:1170
+#: src/main.c:1169
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread stöds inte av glib.\n"
-#: src/main.c:1176
-msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
-msgstr "Claws-Mail har kompilerats med en nyare version av GTK+-biblioteket än vad som nu är tillgängligt. Detta kommer orsaka krascher. Du behöver uppgradera GTK+ eller kompilera om Claws-Mail."
+#: src/main.c:1175
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws-Mail har kompilerats med en nyare version av GTK+-biblioteket än vad "
+"som nu är tillgängligt. Detta kommer orsaka krascher. Du behöver uppgradera "
+"GTK+ eller kompilera om Claws-Mail."
-#: src/main.c:1188
-msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr "Claws-Mail har kompilerats med en äldre version av GTK+-biblioteket än vad som nu är tillgängligt. Detta kommer orsaka krascher. Du behöver kompilera om Claws-Mail."
+#: src/main.c:1187
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws-Mail har kompilerats med en äldre version av GTK+-biblioteket än vad "
+"som nu är tillgängligt. Detta kommer orsaka krascher. Du behöver kompilera "
+"om Claws-Mail."
-#: src/main.c:1216
+#: src/main.c:1215
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (eller äldre)"
-#: src/main.c:1219
+#: src/main.c:1218
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (eller äldre)"
-#: src/main.c:1222
+#: src/main.c:1221
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (eller äldre)"
-#: src/main.c:1523
+#: src/main.c:1518
#, c-format
msgid ""
-"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
"%s"
msgid_plural ""
-"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"Följande insticksmodul kunde inte läsas in. Kontrollera insticksmodulernas konfiguration för mer information:\n"
+"Följande insticksmodul kunde inte läsas in. Kontrollera insticksmodulernas "
+"konfiguration för mer information:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
-"Följande insticksmoduler kunde inte läsas in. Kontrollera insticksmodulernas konfiguration för mer information:\n"
+"Följande insticksmoduler kunde inte läsas in. Kontrollera insticksmodulernas "
+"konfiguration för mer information:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1549
-msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+#: src/main.c:1546
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr ""
-#: src/main.c:1555
-msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
+#: src/main.c:1552
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
msgstr ""
-#: src/main.c:1584
+#: src/main.c:1581
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr ""
-#: src/main.c:1887
+#: src/main.c:1884
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Användning: %s [VAL]...\n"
-#: src/main.c:1889
+#: src/main.c:1886
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adress] öppna nytt meddelande fönster"
-#: src/main.c:1890
+#: src/main.c:1887
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
-msgstr ""
+msgstr " --subscribe [uri] prenumerera på den angiven URI, om möjligt"
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1888
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" öppna nytt meddelande fönster med valda filer \n"
" bifogade"
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1891
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive ta emot nya meddelanden"
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:1892
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all ta emot nya meddelanden från alla konton"
-#: src/main.c:1896
+#: src/main.c:1893
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send skicka alla köade meddelanden"
-#: src/main.c:1897
+#: src/main.c:1894
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr ""
+msgstr " --status [mapp]... visa totalt antal meddelanden"
-#: src/main.c:1898
+#: src/main.c:1895
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [mapp]...\n"
" visa status för varje mapp"
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1897
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
+" --select mapp[/meddelande] hoppar till angiven mapp/meddelande\n"
+" mapp är ett mapp-id som 'mapp/underkatalog'"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1899
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online byt till anslutet läge"
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1900
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline byt till frånkopplat läge"
-#: src/main.c:1904
+#: src/main.c:1901
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q avsluta Sylpheed-Claws"
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1902
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug avlusningsläge"
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1903
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h visa denna hjälp och avsluta"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1904
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v skriv ut versionsinformation och avsluta"
-#: src/main.c:1908
-msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit"
-msgstr " --version-full -V skriv ut versionsinformation och inbyggd funktionsinformation och avsluta"
+#: src/main.c:1905
+msgid ""
+" --version-full -V output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+" --version-full -V skriv ut versionsinformation och inbyggd "
+"funktionsinformation och avsluta"
-#: src/main.c:1909
+#: src/main.c:1906
msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr ""
+msgstr " --config-dir skriv ut konfigurationsmapp"
-#: src/main.c:1910
+#: src/main.c:1907
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
msgstr ""
+" --alternate-config-dir [mapp]\n"
+" använd angiven konfigurationsmapp"
-#: src/main.c:1960
+#: src/main.c:1957
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Okänt alternativ\n"
-#: src/main.c:1978
+#: src/main.c:1975
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Behandlar (%s)..."
-#: src/main.c:1981
+#: src/main.c:1978
msgid "top level folder"
msgstr "toppnivåmapp"
-#: src/main.c:2064
+#: src/main.c:2061
msgid "Queued messages"
msgstr "Meddelanden i kö"
-#: src/main.c:2065
+#: src/main.c:2062
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?"
-#: src/main.c:2536
+#: src/main.c:2558
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:2542
+#: src/main.c:2564
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:458
-#: src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: src/mainwindow.c:460
-#: src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "_Configuration"
msgstr "_Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Lägg till brevlåda"
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "Change folder order..."
msgstr "Ändra sorteringsordning för mappar"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importera mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportera till mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Exportera _valda till mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "_Töm alla papperskorgar"
-#: src/mainwindow.c:481
-#: src/messageview.c:195
-#: src/summaryview.c:580
+#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195
msgid "_Save as..."
msgstr "_Spara som"
-#: src/mainwindow.c:484
-#: src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197
msgid "Page setup..."
msgstr "Sidinstä_llningar..."
-#: src/mainwindow.c:486
-#: src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Synkronisera mappar"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "E_xit"
msgstr "_Avsluta"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "Select _thread"
msgstr "Markera _tråd"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "_Delete thread"
msgstr "Ta bort trå_d"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Leta i aktuellt meddelande..."
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "_Quick search"
msgstr "S_nabbsök"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Visa eller g_öm"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tygsraden"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Välj visade _kolumner"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "in _Folder list..."
msgstr "i _Mapplista... "
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "in _Message list..."
msgstr "i M_eddelandelista"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "La_yout"
msgstr "La_yout"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortera"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Attrahera efter ämne"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "E_xpandera alla trådar"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Ko_llapsa alla trådar"
-#: src/mainwindow.c:523
-#: src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210
msgid "_Go to"
msgstr "_Gå till"
-#: src/mainwindow.c:524
-#: src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211
msgid "_Previous message"
msgstr "_Föregående meddelande"
-#: src/mainwindow.c:525
-#: src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212
msgid "_Next message"
msgstr "_Nästa meddelande"
-#: src/mainwindow.c:527
-#: src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Fö_regående olästa meddelande"
-#: src/mainwindow.c:528
-#: src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215
msgid "N_ext unread message"
msgstr "N_ästa olästa meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:530
-#: src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Föregående n_ytt meddelande"
-#: src/mainwindow.c:531
-#: src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "N_ästa nya meddelande"
-#: src/mainwindow.c:533
-#: src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Föregående _markerade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:534
-#: src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Nästa m_arkerade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:536
-#: src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Föregående _färgade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:537
-#: src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Nästa fär_gade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:539
-#: src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
msgid "Last read message"
msgstr "Sista lästa meddelande"
-#: src/mainwindow.c:540
-#: src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227
msgid "Parent message"
msgstr "Överliggande meddelande"
-#: src/mainwindow.c:542
-#: src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Nästa olästa _mapp"
-#: src/mainwindow.c:543
-#: src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230
msgid "_Other folder..."
msgstr "Annan ma_pp..."
-#: src/mainwindow.c:561
-#: src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248
msgid "Decode"
msgstr "Avkoda"
-#: src/mainwindow.c:568
-#: src/summaryview.c:577
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "Open in new _window"
msgstr "_Öppna i nytt fönster"
-#: src/mainwindow.c:569
-#: src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255
msgid "Mess_age source"
msgstr "Meddel_andets källkod"
-#: src/mainwindow.c:570
-#: src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257
msgid "Quotes"
msgstr "Citat"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "_Update summary"
msgstr "_Uppdatera sammanfatting"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "Recei_ve"
msgstr "Ta emot"
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "Get from _current account"
msgstr "Hämta från a_ktuellt konto"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Hämta från _alla konton"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:588
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Avbryt hämtnin_g"
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:591
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Skicka köade meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "_Nytt e-postmeddelande"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:596
msgid "Compose a news message"
msgstr "Nytt diskussionsgruppsmeddelande"
-#: src/mainwindow.c:588
-#: src/messageview.c:263
-#: src/summaryview.c:511
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263
msgid "_Reply"
msgstr "Sva_ra"
-#: src/mainwindow.c:589
-#: src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264
msgid "Repl_y to"
msgstr "Svara t_ill"
-#: src/mainwindow.c:590
-#: src/messageview.c:265
-#: src/summaryview.c:514
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265
msgid "_all"
msgstr "_alla"
-#: src/mainwindow.c:591
-#: src/messageview.c:266
-#: src/summaryview.c:515
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266
msgid "_sender"
msgstr "av_sändare"
-#: src/mainwindow.c:592
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267
msgid "mailing _list"
msgstr "sänd_lista"
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Följ upp och svara till"
-#: src/mainwindow.c:596
-#: src/messageview.c:270
-#: src/summaryview.c:520
-#: src/toolbar.c:2015
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2015
msgid "_Forward"
msgstr "Vidarebe_fordra"
-#: src/mainwindow.c:597
-#: src/messageview.c:271
-#: src/summaryview.c:522
-#: src/toolbar.c:2016
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2016
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "_Vidarebefordra som bilaga"
-#: src/mainwindow.c:598
-#: src/messageview.c:272
-#: src/toolbar.c:2017
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
msgid "Redirec_t"
msgstr "Omdiri_gera"
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:610
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Sänd_lista"
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "Post"
msgstr "Skicka"
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:613
msgid "Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Säg upp prenumeration"
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:619
msgid "View archive"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "Contact owner"
msgstr "Kontakta ägare"
-#: src/mainwindow.c:615
-#: src/summaryview.c:526
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "M_ove..."
msgstr "_Flytta..."
-#: src/mainwindow.c:616
-#: src/summaryview.c:527
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopiera..."
-#: src/mainwindow.c:617
-#: src/summaryview.c:528
+#: src/mainwindow.c:627
msgid "Move to _trash"
msgstr "Fly_tta till papperskorg"
-#: src/mainwindow.c:618
-#: src/summaryview.c:530
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "_Delete..."
msgstr "Ta _bort..."
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Avbryt ett diskussionsgruppmeddelande"
-#: src/mainwindow.c:623
-#: src/summaryview.c:534
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "_Mark"
msgstr "_Markera"
-#: src/mainwindow.c:624
-#: src/summaryview.c:535
+#: src/mainwindow.c:634
msgid "_Unmark"
msgstr "_Avmarkera"
-#: src/mainwindow.c:627
-#: src/summaryview.c:538
+#: src/mainwindow.c:637
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Markera som _oläst"
-#: src/mainwindow.c:628
-#: src/summaryview.c:539
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Markera som _läst"
-#: src/mainwindow.c:629
-#: src/summaryview.c:540
+#: src/mainwindow.c:639
msgid "Mark all read"
msgstr "Markera alla som lästa"
-#: src/mainwindow.c:630
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/summaryview.c:541
-#: src/toolbar.c:194
+#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
#: src/toolbar.c:401
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorera tråd"
-#: src/mainwindow.c:631
-#: src/summaryview.c:542
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Unignore thread"
msgstr "Sluta ignorera tråd"
-#: src/mainwindow.c:632
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/summaryview.c:543
-#: src/toolbar.c:195
+#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
#: src/toolbar.c:402
msgid "Watch thread"
msgstr "Bevaka tråd"
-#: src/mainwindow.c:633
-#: src/summaryview.c:544
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Sluta bevaka tråd"
-#: src/mainwindow.c:636
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-#: src/summaryview.c:547
+#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Mark as spam"
msgstr "Markera som skräp"
-#: src/mainwindow.c:637
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
-#: src/summaryview.c:548
+#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173
msgid "Mark as ham"
msgstr "Markera som ej skräp"
-#: src/mainwindow.c:640
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
-#: src/summaryview.c:551
+#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
-#: src/mainwindow.c:641
-#: src/prefs_filtering_action.c:169
-#: src/summaryview.c:552
+#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
msgid "Unlock"
msgstr "Lås upp"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Color la_bel"
msgstr "Färgm_arkera"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Etiketter"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "Re-_edit"
msgstr "_Omredigera"
-#: src/mainwindow.c:652
-#: src/messageview.c:276
-#: src/summaryview.c:559
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Lägg till avsändaren till adressbo_ken"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_Samla in adress(er)"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:665
msgid "from Current _folder..."
msgstr "från Nuvarande m_app..."
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "from Selected _messages..."
msgstr "från Markerade _meddelande..."
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Filtrera alla meddelanden i mapp"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtrera _markerade meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Kör behandlingsregler för mappen"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Skapa filter_regel"
-#: src/mainwindow.c:664
-#: src/mainwindow.c:670
-#: src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280
#: src/messageview.c:286
-#: src/summaryview.c:562
-#: src/summaryview.c:569
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatiskt"
-#: src/mainwindow.c:665
-#: src/mainwindow.c:671
-#: src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281
#: src/messageview.c:287
-#: src/summaryview.c:563
-#: src/summaryview.c:570
msgid "By _From"
msgstr "Efter _Från"
-#: src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:672
-#: src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
#: src/messageview.c:288
-#: src/summaryview.c:564
-#: src/summaryview.c:571
msgid "By _To"
msgstr "Efter _Till"
-#: src/mainwindow.c:667
-#: src/mainwindow.c:673
-#: src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283
#: src/messageview.c:289
-#: src/summaryview.c:565
-#: src/summaryview.c:572
msgid "By _Subject"
msgstr "Efter _Ämne"
-#: src/mainwindow.c:669
-#: src/summaryview.c:568
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "Create processing rule"
msgstr "Skapa behandlingsregel"
-#: src/mainwindow.c:676
-#: src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293
msgid "List _URLs..."
msgstr "Lista _webbadresser..."
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Leta efter nya meddelande i alla mappar"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Ta bort meddelande_dubbletter"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "In selected folder"
msgstr "I markerad mapp"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "In all folders"
msgstr "I alla mappar"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "E_xecute"
msgstr "Kör"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL-cer_tifikat"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Filtreringslo_gg"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "Network _Log"
msgstr "Nätverks_logg"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Gl_öm alla sessionslösenord"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Ändra aktuellt konto"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Egen_skaper för aktuellt konto..."
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Create _new account..."
msgstr "Skapa _nytt konto..."
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "R_edigera konton..."
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "P_references..."
msgstr "E_genskaper"
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Förbehandla..."
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Efterbehandla..."
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrering..."
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "_Templates..."
msgstr "Mallar..."
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "_Actions..."
msgstr "_Aktiviteter..."
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "Tag_s..."
msgstr "Etiketter..."
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Insticksmoduler..."
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_FAQ med frågor från användare"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Ikonförk_laring"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Sätt som standardklient"
+
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Offline _mode"
msgstr "Frånkopplat _läge"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "_Message view"
msgstr "_Meddelandevy"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "Status _bar"
msgstr "_Statusrad"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "Column headers"
msgstr "Kolumnrubriker"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "Th_read view"
msgstr "Tr_ådvy"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Dölj lästa meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:735
-#: src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Helskärm"
+
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305
msgid "Show all _headers"
msgstr "Visa alla brev_huvuden"
-#: src/mainwindow.c:736
-#: src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306
msgid "_Fold all"
msgstr "_Fäll in alla"
-#: src/mainwindow.c:737
-#: src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307
msgid "Fold from level _2"
msgstr "Fäll in från nivå _2"
-#: src/mainwindow.c:738
-#: src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308
msgid "Fold from level _3"
msgstr "Fäll in från nivå _3"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "Text _below icons"
msgstr "Text under ikoner"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text bredvid ikoner"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "_Icons only"
msgstr "Endast _ikoner"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "_Text only"
msgstr "Endast _text"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "_Hide"
msgstr "_Dölj"
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "_Three columns"
msgstr "_Tre kolumner"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "_Wide message"
msgstr "_Brett meddelande"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "W_ide message list"
msgstr "Bred meddelandelista"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "S_mall screen"
msgstr "Liten skärm"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "by _Number"
msgstr "efter _Nummer"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "by S_ize"
msgstr "efter Storlek"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "by _Date"
msgstr "efter _Datum"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "by Thread date"
msgstr "efter Datum för tråd"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "by _From"
msgstr "efter _Från"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "by _To"
msgstr "efter _Till"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "by S_ubject"
msgstr "efter Ämne"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "by _Color label"
msgstr "efter Färgmarkering"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "by Tag"
msgstr "efter Etikett"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "by _Mark"
msgstr "efter _Markering"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "by _Status"
msgstr "efter _Status"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "by A_ttachment"
msgstr "efter _Bilaga"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "by Score"
msgstr "efter Poäng"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "by Locked"
msgstr "efter Låst"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "D_on't sort"
msgstr "S_ortera inte"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Descending"
msgstr "Fallande"
-#: src/mainwindow.c:1183
-#: src/summaryview.c:5987
+#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "Upptäck _automatiskt"
+
+#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5877
msgid "Apply tags..."
msgstr "Lägg till etiketter..."
-#: src/mainwindow.c:1961
+#: src/mainwindow.c:2019
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1975
+#: src/mainwindow.c:2033
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Du är ansluten. Klicka här för att koppla ifrån"
-#: src/mainwindow.c:1978
+#: src/mainwindow.c:2036
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Du är inte ansluten. Klicka här för att ansluta"
-#: src/mainwindow.c:1992
+#: src/mainwindow.c:2050
msgid "Select account"
msgstr "Välj konto"
-#: src/mainwindow.c:2018
-#: src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2076 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Nätverkslogg"
-#: src/mainwindow.c:2022
+#: src/mainwindow.c:2080
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "Felsökningslogg för filtrerings- och behandllingsregler"
-#: src/mainwindow.c:2041
-#: src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2099 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "filtreringslogg aktiverad\n"
-#: src/mainwindow.c:2043
-#: src/prefs_logging.c:382
+#: src/mainwindow.c:2101 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "filtreringslogg avaktiverad\n"
-#: src/mainwindow.c:2473
-#: src/mainwindow.c:2480
-#: src/mainwindow.c:2522
-#: src/mainwindow.c:2555
-#: src/mainwindow.c:2587
-#: src/mainwindow.c:2632
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137
-#: src/prefs_folder_item.c:898
+#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2550 src/mainwindow.c:2592
+#: src/mainwindow.c:2625 src/mainwindow.c:2657 src/mainwindow.c:2702
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:917
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
-#: src/mainwindow.c:2633
-#: src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2703 src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "inget"
-#: src/mainwindow.c:2885
-#: src/mainwindow.c:2889
+#: src/mainwindow.c:2961 src/mainwindow.c:2965
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgar?"
-#: src/mainwindow.c:2886
+#: src/mainwindow.c:2962
msgid "Don't quit"
msgstr "A_vsluta inte"
-#: src/mainwindow.c:2915
+#: src/mainwindow.c:2991
msgid "Add mailbox"
msgstr "Lägg till brevlåda"
-#: src/mainwindow.c:2916
+#: src/mainwindow.c:2992
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Om en existerande brevlåda specificeras, kommer den\n"
"att genomsökas automatiskt."
-#: src/mainwindow.c:2922
+#: src/mainwindow.c:2998
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Brevlådan '%s' finns redan."
-#: src/mainwindow.c:2927
-#: src/setup.c:51
-#: src/wizard.c:758
+#: src/mainwindow.c:3003 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
msgid "Mailbox"
msgstr "Brevlåda"
-#: src/mainwindow.c:2932
-#: src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3008 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
msgstr ""
"Skapande av brevlåda misslyckades.\n"
"Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där."
-#: src/mainwindow.c:3285
+#: src/mainwindow.c:3361
msgid "No posting allowed"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3859
+#: src/mainwindow.c:3944
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Fel vid import av mbox-fil."
-#: src/mainwindow.c:3868
-#: src/mainwindow.c:3877
+#: src/mainwindow.c:3953 src/mainwindow.c:3962
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Export till mbox-fil misslyckades"
-#: src/mainwindow.c:3920
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: src/mainwindow.c:3920
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Avsluta Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4095
+#: src/mainwindow.c:4180
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synkronisera mappar"
-#: src/mainwindow.c:4096
+#: src/mainwindow.c:4181
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Vill du synkronisera dina mappar nu?"
-#: src/mainwindow.c:4097
+#: src/mainwindow.c:4182
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synkronisera"
-#: src/mainwindow.c:4475
+#: src/mainwindow.c:4574
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..."
-#: src/mainwindow.c:4512
+#: src/mainwindow.c:4611
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Ta bort %d meddelandedubbletter i %d mappar.\n"
msgstr[1] "Ta bort %d dubblerade meddelande i %d mappar.\n"
-#: src/mainwindow.c:4714
-#: src/summaryview.c:5486
+#: src/mainwindow.c:4813 src/summaryview.c:5372
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Behandlingsregler att applicera före mappregler"
-#: src/mainwindow.c:4722
+#: src/mainwindow.c:4821
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Behandlingsregler att applicera efter mappregler"
-#: src/mainwindow.c:4730
-#: src/summaryview.c:5497
+#: src/mainwindow.c:4829 src/summaryview.c:5383
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filtreringskonfiguration"
-#: src/mainwindow.c:4985
+#: src/mainwindow.c:4944
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+"Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till "
+"exekverbar fil."
+
+#: src/mainwindow.c:4997
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws-Mail har blivit registrerad som standardklient."
+
+#: src/mainwindow.c:4999
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret."
+
+#: src/mainwindow.c:5156
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Glömde %d lösenord i %d konton.\n"
+msgstr[1] "Glömde %d lösenord i %d konton.\n"
-#: src/matcher.c:498
-#: src/matcher.c:503
-#: src/matcher.c:523
-#: src/matcher.c:528
-#: src/message_search.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:696
-#: src/summary_search.c:392
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Gemen-/versalkänslig"
-#: src/matcher.c:498
-#: src/matcher.c:503
-#: src/matcher.c:523
-#: src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
msgid "Case insensitive"
msgstr "Gemen-/versalokänslig"
-#: src/matcher.c:860
-#: src/matcher.c:871
-#: src/matcher.c:882
-#: src/matcher.c:892
-#: src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:905
-#: src/matcher.c:906
-#: src/matcher.c:1138
-#: src/matcher.c:1150
-#: src/matcher.c:1162
+#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
+#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
+#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s brevhuvud"
-#: src/matcher.c:1251
-#: src/matcher.c:1253
+#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
msgid "header"
msgstr "Brevhuvud"
-#: src/matcher.c:1262
+#: src/matcher.c:1264
msgid "header line"
msgstr "brevhuvudsrad"
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:1266
msgid "headers line"
msgstr "brevhuvudsrader"
-#: src/matcher.c:1266
-#: src/matcher.c:1268
+#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
msgid "message line"
msgstr "meddelanderad"
-#: src/matcher.c:1486
-#: src/matcher.c:1489
+#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
msgid "body line"
msgstr "meddelandetextrad"
-#: src/matcher.c:1665
+#: src/matcher.c:1667
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "kollar om meddelande matchar [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1728
-#: src/matcher.c:1747
-#: src/matcher.c:1760
+#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
msgid "message matches\n"
msgstr "meddelande matchar\n"
-#: src/matcher.c:1735
-#: src/matcher.c:1753
-#: src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
msgid "message does not match\n"
msgstr "meddelande matchar inte\n"
-#: src/matcher.c:2019
-#: src/matcher.c:2020
-#: src/matcher.c:2021
-#: src/matcher.c:2022
-#: src/matcher.c:2023
-#: src/matcher.c:2024
-#: src/matcher.c:2025
-#: src/matcher.c:2026
+#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
+#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#: src/mbox.c:138
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr ""
+msgstr "Importerar från mbox... (%d meddelanden importerade)"
#: src/mbox.c:542
msgid "Overwrite mbox file"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?"
-#: src/mbox.c:544
-#: src/messageview.c:1616
-#: src/mimeview.c:1632
-#: src/prefs_themes.c:550
-#: src/textview.c:2935
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1630 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2955
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"
msgid "Find text:"
msgstr "Hitta text:"
-#: src/message_search.c:324
-#: src/summary_search.c:663
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
msgid "Search failed"
msgstr "Sökning misslyckades"
-#: src/message_search.c:325
-#: src/summary_search.c:664
+#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
msgid "Search string not found."
msgstr "Söksträng ej funnen."
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Slutet av meddelande nått; fortsätt från början?"
-#: src/message_search.c:340
-#: src/summary_search.c:675
+#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
msgid "Search finished"
msgstr "Sökning färdig"
-#: src/messageview.c:260
-#: src/textview.c:214
+#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
msgid "Compose _new message"
msgstr "_Nytt meddelande"
-#: src/messageview.c:665
-#: src/messageview.c:1220
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1228
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Meddelandevy"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:804
-#: src/messageview.c:821
+#: src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Skicka inte"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1153
+#: src/messageview.c:1154
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Hämtar meddelande (%s)..."
-#: src/messageview.c:1189
-#: src/procmime.c:836
+#: src/messageview.c:1190 src/procmime.c:839
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Kunde inte dekryptera: %s"
-#: src/messageview.c:1608
-#: src/messageview.c:1611
-#: src/mimeview.c:1783
-#: src/summaryview.c:4750
-#: src/summaryview.c:4753
-#: src/textview.c:2923
+#: src/messageview.c:1622 src/messageview.c:1625 src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618 src/textview.c:2943
msgid "Save as"
msgstr "Spara som"
-#: src/messageview.c:1617
+#: src/messageview.c:1631
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Skriv över befintlig fil?"
-#: src/messageview.c:1625
-#: src/summaryview.c:4770
-#: src/summaryview.c:4773
-#: src/summaryview.c:4788
+#: src/messageview.c:1639 src/summaryview.c:4635 src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4653
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Kan inte spara filen '%s'."
-#: src/messageview.c:1680
+#: src/messageview.c:1694
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Visa alla %s."
-#: src/messageview.c:1682
+#: src/messageview.c:1696
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1713
-msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
+#: src/messageview.c:1727
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1716
+#: src/messageview.c:1730
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Detta meddelande begär returkvitto."
-#: src/messageview.c:1722
+#: src/messageview.c:1736
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Detta meddelande begär returkvitto."
-#: src/messageview.c:1723
+#: src/messageview.c:1737
msgid "Send receipt"
msgstr "Skicka kvitto"
-#: src/messageview.c:1766
+#: src/messageview.c:1780
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Detta meddelande har tagits emot delvis,\n"
"och har tagits bort från servern."
-#: src/messageview.c:1772
+#: src/messageview.c:1786
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
"det är %s."
-#: src/messageview.c:1776
-#: src/messageview.c:1798
+#: src/messageview.c:1790 src/messageview.c:1812
msgid "Mark for download"
msgstr "Markera för nerladdning"
-#: src/messageview.c:1777
-#: src/messageview.c:1789
+#: src/messageview.c:1791 src/messageview.c:1803
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Markera för borttagning"
-#: src/messageview.c:1782
+#: src/messageview.c:1796
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
"det är %s och kommer att laddas ner."
-#: src/messageview.c:1787
-#: src/messageview.c:1800
+#: src/messageview.c:1801 src/messageview.c:1814
#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Unmark"
msgstr "Avmarkera"
-#: src/messageview.c:1793
+#: src/messageview.c:1807
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
"det är %s och kommer att tas bort."
-#: src/messageview.c:1866
+#: src/messageview.c:1880
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Returkvittoanmälan"
-#: src/messageview.c:1867
+#: src/messageview.c:1881
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1871
+#: src/messageview.c:1885
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: src/messageview.c:1871
+#: src/messageview.c:1885
msgid "_Send Notification"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1955
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Kan inte skriva ut: meddelandet innehåller ingen text."
-#: src/messageview.c:2029
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/messageview.c:2043 src/summaryview.c:4686
#, c-format
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
+"Enter the print command-line:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
+"Skriv in kommandoraden för utskrift:\n"
+"('%s' kommer att ersättas med filnamnet)"
-#: src/messageview.c:2035
-#: src/summaryview.c:4827
+#: src/messageview.c:2049 src/summaryview.c:4692
#, c-format
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
+"Print command-line is invalid:\n"
"'%s'"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:2706
-#: src/messageview.c:2712
-#: src/summaryview.c:4142
-#: src/summaryview.c:6736
+#: src/messageview.c:2720 src/messageview.c:2726 src/summaryview.c:4007
+#: src/summaryview.c:6627
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "fel uppstod vid inlärning.\n"
msgid "Remove mailbox"
msgstr "/Ta bort brevlåda"
-#: src/mimeview.c:191
+#: src/mimeview.c:195
msgid "_Open (l)"
msgstr "_Öppna (l)"
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:197
msgid "Open _with (o)..."
msgstr "Öppna _med (o)..."
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:199
msgid "_Display as text (t)"
msgstr "Visa som _text (t)"
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:200
msgid "_Save as (y)..."
msgstr "_Spara som (y)..."
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:201
msgid "Save _all..."
msgstr "_Spara alla..."
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:202
msgid "Next part (a)"
msgstr "Nästa del (a)"
-#: src/mimeview.c:266
+#: src/mimeview.c:270
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-typ"
-#: src/mimeview.c:858
+#: src/mimeview.c:873
msgid "Check signature"
msgstr "Kontrollera signatur"
-#: src/mimeview.c:863
-#: src/mimeview.c:868
-#: src/mimeview.c:873
-#: src/mimeview.c:878
+#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
msgid "View full information"
msgstr "Visa fullständig information"
-#: src/mimeview.c:883
-#: src/mimeview.c:887
+#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
msgid "Check again"
msgstr "Kontrollera igen"
-#: src/mimeview.c:896
+#: src/mimeview.c:911
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Klicka på ikonen eller tryck 'C' för att markera den."
-#: src/mimeview.c:901
+#: src/mimeview.c:916
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1109
+#: src/mimeview.c:1124
msgid "Checking signature..."
msgstr "kontrollera signatur..."
-#: src/mimeview.c:1151
+#: src/mimeview.c:1166
msgid "Go back to email"
msgstr "Gå tillbaka till e-post"
-#: src/mimeview.c:1554
-#: src/mimeview.c:1640
-#: src/mimeview.c:1830
-#: src/mimeview.c:1872
+#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1892
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Kan inte spara del av flerdelsmeddelande: %s"
-#: src/mimeview.c:1629
-#: src/textview.c:2933
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2953
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Skriv över befintlig fil '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1670
+#: src/mimeview.c:1689
msgid "Select destination folder"
msgstr "Välj destinationsmapp"
-#: src/mimeview.c:1677
+#: src/mimeview.c:1696
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' är inte en mapp."
-#: src/mimeview.c:1904
+#: src/mimeview.c:1924
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1936
-#: src/mimeview.c:1943
-#: src/textview.c:2864
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2884
msgid "Open with"
msgstr "Öppna med"
-#: src/mimeview.c:1937
-#: src/mimeview.c:1944
-#: src/textview.c:2865
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2885
#, c-format
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
+"Skriv in kommandoraden för att öppna filen:\n"
+"('%s' kommer att ersättas med filnamnet)"
+
+#: src/mimeview.c:2019
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:2020
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:2024
+msgid "Run binary"
+msgstr ""
#: src/news.c:297
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:777
+#: src/news.c:778
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "kunde inte välja grupp: %s\n"
-#: src/news.c:973
+#: src/news.c:980
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "kunde inte ställa in grupp: %s\n"
-#: src/news.c:982
+#: src/news.c:989
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "felaktigt artikelomfång: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1033
+#: src/news.c:1040
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "hämtar xover %d i %s...\n"
-#: src/news.c:1039
-#: src/news.c:1118
+#: src/news.c:1046 src/news.c:1125
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "kunde inte hämta xover\n"
-#: src/news.c:1051
-#: src/news.c:1132
+#: src/news.c:1058 src/news.c:1140
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "felaktig xover-rad\n"
-#: src/news.c:1068
-#: src/news.c:1083
+#: src/news.c:1075 src/news.c:1090
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "kunde inte hämta xhdr\n"
-#: src/news.c:1110
+#: src/news.c:1117
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "hämtar xover %d - %d i %s...\n"
-#: src/news.c:1278
+#: src/news.c:1287
msgid ""
-"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
-"Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att träna Bogofiler med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
+"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste "
+"orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
+"Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att "
+"träna Bogofiler med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
#, c-format
-msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
-msgstr "Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s %s %s` kunde inte köra."
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s "
+"%s %s` kunde inte köra."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
msgid "Bogofilter: learning from message..."
"Inlärning misslyckades; `%s %s %s` avslutade med fel:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871
-#: src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från ett IMAP-, LOKALT- eller POP-konto efter skräppost med Bogofilter.Du behöver ha Bogofilter installerat lokalt.\n"
+"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från ett "
+"IMAP-, LOKALT- eller POP-konto efter skräppost med Bogofilter.Du behöver ha "
+"Bogofilter installerat lokalt.\n"
"\n"
-"Innan Bogofilter kan känna igen skräppost måste du träna den genom att markera ett par hundra skräp- och icke-skräpmeddelanden genom att använda \"/Markera/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som icke skräp\".\n"
+"Innan Bogofilter kan känna igen skräppost måste du träna den genom att "
+"markera ett par hundra skräp- och icke-skräpmeddelanden genom att använda \"/"
+"Markera/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som icke skräp\".\n"
"\n"
-"När ett meddelande identifieras som skräp kan det tas bort eller sparas i en speciell folder.\n"
+"När ett meddelande identifieras som skräp kan det tas bort eller sparas i en "
+"speciell folder.\n"
"\n"
"Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bogofilter"
msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-#: src/prefs_account.c:1463
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1463
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
-msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
-msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
-msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
-#: src/prefs_filtering_action.c:533
-#: src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
+#: src/prefs_matcher.c:644
msgid "Select ..."
msgstr "Välj ..."
msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr ""
+msgstr "Sökväg till bogofilters exekverbara fil"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Markera skräppost som lästa"
-#: src/plugins/demo/demo.c:31
-#: src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful."
msgstr ""
-"Denna insticksmodul är bara en demonstration av hur man skriver insticksmoduler till Claws-Mail. Den installerar en kopplingspunkt för ny loggutskrift och skriver till standard ut.\n"
+"Denna insticksmodul är bara en demonstration av hur man skriver "
+"insticksmoduler till Claws-Mail. Den installerar en kopplingspunkt för ny "
+"loggutskrift och skriver till standard ut.\n"
"\n"
"Den är verkligen inte användbar."
msgstr ""
"Denna insticksmodul återger HTML-formaterad e-post med webbläsaren Dillo.\n"
"\n"
-"Alternativ kan hittas under /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Dillo Browser"
+"Alternativ kan hittas under /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Dillo "
+"Browser"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
msgid "Passphrase"
msgstr "Lösenfras"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnge lösenfrasen för den nya nyckeln:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnge lösenfrasen för den nya nyckeln:"
+"</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Repetera lösenfrasen för den nya nyckeln:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Repetera lösenfrasen för den nya "
+"nyckeln:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
msgstr "Nyckelimport"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" Nyckel-ID "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr ""
"\n"
" Importerar nyckel-ID "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
" "
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr ""
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "'0' kommer att lagra lösenfrasen för hela sessionen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
-#: src/prefs_receive.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
msgid "minute(s)"
msgstr "minut"
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Samlar information för '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+msgid "Undefined"
+msgstr "Odefinierad"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginal"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultimat"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
msgid "Select Keys"
msgstr "Välj nycklar"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
msgid "Key ID"
msgstr "Nyckel-ID"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-msgid "Val"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Tillit"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
msgid "Select"
msgstr "Välj"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
-#: src/prefs_logging.c:413
-#: src/prefs_msg_colors.c:145
-#: src/prefs_other.c:709
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420 src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651
msgid "Other"
msgstr "Övrigt"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "Don't encrypt"
msgstr "Kryptera inte"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
msgid "Add key"
msgstr "Lägg till nyckel"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:564
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Skriv in ett annan användar- eller nyckel-ID:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
#, c-format
msgid ""
"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:591
msgid "Trust key"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80
-#: src/privacy.c:233
-#: src/privacy.c:237
-#: src/privacy.c:254
-#: src/privacy.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
+#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:258
msgid "No signature found"
msgstr "Ingen signatur funnen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-msgid "Undefined"
-msgstr "Odefinierad"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-#: src/prefs_receive.c:196
-#: src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginal"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Ultimat"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Signaturen kan inte kontrolleras - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Signaturen har inte kontrollerats."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Fel vid signaturkontroll: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " alias \"%s\"\n"
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " uid \"%s\" (Giltighet: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Kunde inte hämta data från meddelande, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:528
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:562
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:567
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG är inte korrekt installerat eller behöver uppgraderas.\n"
"OpenPGP-stöd avstängt."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
-msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:664
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:669
msgid "No PGP key found"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:631
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
-msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:762
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:766
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"Do you want to export it to a keyserver?"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
msgid "Key generated"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:809
msgid "Key exported."
msgstr "Nyckel exporterad."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Kunde inte exportera nyckel."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:815
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
msgid "Incorrect part"
msgstr "Felaktig del"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
msgid "Not a text part"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Kunde inte hämta textdata."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Kunde inte tolka mime-del."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Kunde inte öppna dekrypterad fil %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Kunde inte skriva till dekrypterad fil %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Kunde inte stänga dekrypterad fil %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Kunde inte läsa dekryptera fil."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Kunde inte läsa dekrypterade fildelar."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
-msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil, %s."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Kryptering misslyckades, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
msgid "PGP/Inline"
msgstr ""
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Signaturavgränsare inte funnen"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387 src/plugins/smime/smime.c:481
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Kunde inte tolka dektrypterad fil."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:488
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Kunde inte tolka dekrypterade fildelar."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil: %s"
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
-msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
msgstr ""
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:410
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "kunde inte ställa in GPG-protokoll, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:438
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:448 src/plugins/smime/smime.c:462
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Kunde inte skriva till tillfällig fil"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:473
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Kunde inte stänga tillfällig fil"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:687
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
msgid "SpamAssassin"
msgstr ""
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
-msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
msgstr ""
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
-msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
msgstr ""
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
"\n"
"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
msgstr "Sökväg till Unix socket"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
-msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
-#: src/prefs_other.c:580
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523
#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
+msgstr "Notifieringsytans orientering"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Trayicon"
-msgstr ""
+msgstr "Notifieringsyteikon"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
msgid "_Get Mail"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
+"Denna insticksmodul placerar en brevlådeikon i notifieringsytan som visar om "
+"du har ny eller oläst e-post.\n"
+"\n"
+"Brevlådan är tom om du inte har några olästa meddelanden, annars innehåller "
+"den ett brev. En inforuta visar nya, olästa och totalt antal meddelanden."
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
msgid "Hide at start-up"
msgstr "Göm Claws-Mail vid uppstart"
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
-#, fuzzy
msgid "Close to tray"
-msgstr "/Fl_ytta till papperskorg"
+msgstr "Stäng till notifieringsytan"
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
msgid ""
"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
"when the window close button is clicked"
msgstr ""
+"Göm Claws-Mail och använd notfieringsytans ikon istället för att avsluta\n"
+"när fönstrets stängknapp klickas"
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
msgid "Minimize to tray"
-msgstr ""
+msgstr "Minimera till notifieringsytan"
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
msgstr ""
+"Göm Claws-Mail och använd notfieringsytans ikon istället för att minimera"
#: src/pop.c:151
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Syntaxfel på tidsmarkering i hälsning\n"
#: src/pop.c:165
-#, fuzzy
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
-msgstr "Syntaxfel på tidsmarkering i hälsning\n"
+msgstr "Syntaxfel på tidsmarkering i hälsning (inte ASCII)\n"
-#: src/pop.c:189
-#: src/pop.c:216
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3 protokollfel\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:322
-#: src/prefs_account.c:1406
-#: src/prefs_account.c:2328
-#: src/wizard.c:1493
+#: src/prefs_account.c:322 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2328
+#: src/wizard.c:1506
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:325
-#: src/prefs_account.c:1519
-#: src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:325 src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2341
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Server för diskussionsgrupper (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:327
-#: src/wizard.c:1495
+#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1508
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokal mbox-fil"
msgid "command to send mails"
msgstr "kommando för att skicka e-post"
-#: src/prefs_account.c:1238
-#: src/prefs_account.c:1732
+#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1732
msgid "User ID"
msgstr "Användar-ID"
-#: src/prefs_account.c:1244
-#: src/prefs_account.c:1752
-#: src/prefs_account.c:2403
-#: src/prefs_account.c:2425
-#: src/wizard.c:1341
-#: src/wizard.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_account.c:2403
+#: src/prefs_account.c:2425 src/wizard.c:1354 src/wizard.c:1617
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: src/prefs_account.c:1386
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1386 src/prefs_account.c:1475
msgid "Default Inbox"
msgstr "Standardinkorg"
-#: src/prefs_account.c:1393
-#: src/prefs_account.c:1400
-#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1482
#: src/prefs_account.c:1489
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Ofiltrerade meddelande kommer sparas i denna mapp"
-#: src/prefs_account.c:1397
-#: src/prefs_account.c:1486
-#: src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:1397 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1934
msgid "Bro_wse"
msgstr "Bläddra"
msgid "Remove after"
msgstr "Ta bort efter"
-#: src/prefs_account.c:1429
-#: src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1439
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dagar och 0 timmar : ta bort omedelbart"
-#: src/prefs_account.c:1432
-#: src/prefs_folder_item.c:509
-#: src/prefs_matcher.c:314
+#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_matcher.c:316
msgid "days"
msgstr "dagar"
msgstr "Storleksgräns för mottagande"
#: src/prefs_account.c:1455
-msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr "Meddelande som är större än denna gräns kommer att tas emot delvis. När du väljer dem kommer du kunna ta emot hela eller ta bort dem."
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Meddelande som är större än denna gräns kommer att tas emot delvis. När du "
+"väljer dem kommer du kunna ta emot hela eller ta bort dem."
-#: src/prefs_account.c:1495
-#: src/prefs_account.c:2354
+#: src/prefs_account.c:1495 src/prefs_account.c:2354
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "obegränsad om 0 väljs"
-#: src/prefs_account.c:1525
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1705
msgid "Authentication method"
msgstr "Autentiseringsmetod"
-#: src/prefs_account.c:1535
-#: src/prefs_account.c:1714
-#: src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:1714 src/prefs_send.c:285
msgid "Automatic"
msgstr "Automatiskt"
#: src/prefs_account.c:1573
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr "Detta läge använder mindre bandbredd, men kan vara långsammare med vissa servrar."
+msgstr ""
+"Detta läge använder mindre bandbredd, men kan vara långsammare med vissa "
+"servrar."
#: src/prefs_account.c:1576
msgid "Filter messages on receiving"
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Hämta post' hämtar nya meddelanden för detta konto"
-#: src/prefs_account.c:1666
-#: src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:592
-#: src/prefs_matcher.c:1813
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
msgid "Header"
msgstr "Brevhuvud"
msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
#: src/prefs_account.c:1778
-msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
-msgstr "Om du ej fyller i dessa, kommer samma användar-ID och lösenord som vid mottagning att användas."
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Om du ej fyller i dessa, kommer samma användar-ID och lösenord som vid "
+"mottagning att användas."
#: src/prefs_account.c:1789
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
-#: src/prefs_account.c:1880
-#: src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1926
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Ordlistor för stavningskontroll"
-#: src/prefs_account.c:2005
-#: src/prefs_folder_item.c:925
+#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:944
#: src/prefs_spelling.c:160
msgid "Default dictionary"
msgstr "Standardordlista:"
-#: src/prefs_account.c:2018
-#: src/prefs_folder_item.c:955
+#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:978
#: src/prefs_spelling.c:173
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Standard alternativordlista"
-#: src/prefs_account.c:2104
-#: src/prefs_account.c:3158
-#: src/prefs_compose_writing.c:343
-#: src/prefs_folder_item.c:1210
-#: src/prefs_folder_item.c:1582
-#: src/prefs_quote.c:118
-#: src/prefs_quote.c:239
-#: src/prefs_spelling.c:315
-#: src/prefs_wrapping.c:152
+#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Nytt"
-#: src/prefs_account.c:2119
-#: src/prefs_folder_item.c:1231
-#: src/prefs_quote.c:133
+#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1258 src/prefs_quote.c:133
#: src/toolbar.c:391
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
-#: src/prefs_account.c:2134
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1252
-#: src/prefs_quote.c:148
-#: src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1279 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
msgid "Forward"
msgstr "Vidarebefordra"
#: src/prefs_account.c:2222
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr "Kryptera skickade meddelanden med din egen nyckel tillsammans med mottagarens"
+msgstr ""
+"Kryptera skickade meddelanden med din egen nyckel tillsammans med mottagarens"
#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Spara skickade krypterade meddelanden i klartext"
-#: src/prefs_account.c:2332
-#: src/prefs_account.c:2345
-#: src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2332 src/prefs_account.c:2345 src/prefs_account.c:2357
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Använd inte SSL"
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Använd SSL för POP3-förbindelse"
-#: src/prefs_account.c:2338
-#: src/prefs_account.c:2351
-#: src/prefs_account.c:2378
+#: src/prefs_account.c:2338 src/prefs_account.c:2351 src/prefs_account.c:2378
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta SSL-session"
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certifikat för mottagning"
-#: src/prefs_account.c:2392
-#: src/prefs_account.c:2414
-#: src/prefs_account.c:2667
-#: src/wizard.c:1331
-#: src/wizard.c:1594
+#: src/prefs_account.c:2392 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2667
+#: src/wizard.c:1344 src/wizard.c:1607
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
-#: src/prefs_account.c:2394
-#: src/prefs_account.c:2396
-#: src/prefs_account.c:2416
+#: src/prefs_account.c:2394 src/prefs_account.c:2396 src/prefs_account.c:2416
#: src/prefs_account.c:2418
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr ""
msgid "Domain name"
msgstr "Domännamn"
-#: src/prefs_account.c:2600
-#: src/prefs_account.c:2609
-msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers."
+#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2609
+msgid ""
+"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
+"and when connecting to SMTP servers."
msgstr ""
#: src/prefs_account.c:2617
msgid "Receive"
msgstr "Ta emot"
-#: src/prefs_account.c:3176
-#: src/prefs_folder_item.c:1599
-#: src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1627 src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Mallar"
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Kontoegenskaper"
-#: src/prefs_account.c:3681
+#: src/prefs_account.c:3680
msgid "Select signature file"
msgstr "Välj fil med signatur"
-#: src/prefs_account.c:3699
-#: src/prefs_account.c:3716
-#: src/wizard.c:1209
+#: src/prefs_account.c:3698 src/prefs_account.c:3715 src/wizard.c:1222
msgid "Select certificate file"
msgstr "Välj certifikatsfil"
-#: src/prefs_account.c:3812
+#: src/prefs_account.c:3811
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:3951
+#: src/prefs_account.c:3950
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (insticksmodulen kunde inte laddas)"
msgid "Menu name"
msgstr "Menynamn"
-#: src/prefs_actions.c:262
-#: src/prefs_receive.c:146
+#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Lägg till den nya aktiviteten sist i listan"
-#: src/prefs_actions.c:328
-#: src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:472
-#: src/prefs_matcher.c:729
-#: src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
#: src/prefs_toolbar.c:909
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Ta bort vald aktivitet från listan"
-#: src/prefs_actions.c:350
-#: src/prefs_filtering.c:495
-#: src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Rensa alla inmatningsfält i dialogrutan"
-#: src/prefs_actions.c:355
-#: src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:706
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
+#: src/prefs_matcher.c:712
msgid "Info..."
msgstr "Info..."
msgid "Move selected action down"
msgstr "Flytta ner vald aktivitet"
-#: src/prefs_actions.c:532
-#: src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:897
-#: src/prefs_filtering.c:899
-#: src/prefs_filtering.c:900
-#: src/prefs_filtering.c:1010
-#: src/prefs_matcher.c:846
-#: src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
+#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
+#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:1009
+#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(Ny)"
-#: src/prefs_actions.c:609
+#: src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Menynamn är inte angivet."
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Det är inte tillåtet att börja menynamnet med '/'."
-#: src/prefs_actions.c:619
+#: src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Det är inte tillåtet att använda kolon ':' i menynamnet."
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:629
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Menynamnet är för långt."
-#: src/prefs_actions.c:647
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Kommando är inte angivet."
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Kommandorad är inte angivet."
-#: src/prefs_actions.c:652
+#: src/prefs_actions.c:643
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Menynamnet och kommandot är för långt."
-#: src/prefs_actions.c:658
+#: src/prefs_actions.c:649
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"har syntax fel."
-#: src/prefs_actions.c:716
+#: src/prefs_actions.c:707
msgid "Delete action"
msgstr "Ta bort aktivitet"
-#: src/prefs_actions.c:717
+#: src/prefs_actions.c:708
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna aktivitet? "
-#: src/prefs_actions.c:737
+#: src/prefs_actions.c:728
msgid "Delete all actions"
msgstr "Ta bort alla aktiviteter"
-#: src/prefs_actions.c:738
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla denna aktiviteter? "
-#: src/prefs_actions.c:901
-#: src/prefs_actions.c:931
-#: src/prefs_filtering.c:1558
-#: src/prefs_filtering.c:1580
-#: src/prefs_matcher.c:1956
-#: src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1557
+#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
msgid "Entry not saved"
msgstr "Posten sparades inte"
-#: src/prefs_actions.c:902
-#: src/prefs_actions.c:932
-#: src/prefs_filtering.c:1559
-#: src/prefs_filtering.c:1581
-#: src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:567
#: src/prefs_template.c:592
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Posten sparades inte. Stänga ändå?"
-#: src/prefs_actions.c:903
-#: src/prefs_actions.c:908
-#: src/prefs_actions.c:933
-#: src/prefs_actions.c:1286
-#: src/prefs_filtering.c:1538
-#: src/prefs_filtering.c:1560
-#: src/prefs_filtering.c:1582
-#: src/prefs_matcher.c:1958
-#: src/prefs_template.c:568
-#: src/prefs_template.c:593
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
+#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Fortsätt redigering"
-#: src/prefs_actions.c:906
+#: src/prefs_actions.c:897
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Aktivitetslistan är inte sparad"
-#: src/prefs_actions.c:907
+#: src/prefs_actions.c:898
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Aktivitetslistan har ändrats. Stänga ändå?"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:963
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Menynamn:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:964
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Använd '/' i menynamn för att skapa undermenyer."
-#: src/prefs_actions.c:975
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Kommandorad:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:966
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandorad:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:967
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Börjar med:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "för att skicka meddelandetexten eller markerad text till kommandots standard indata"
+msgstr ""
+"för att skicka meddelandetexten eller markerad text till kommandots standard "
+"indata"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "för att skicka text till kommandots standard indata"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "skicka gömd text som anges av användaren till kommandots standard indata"
+msgstr ""
+"skicka gömd text som anges av användaren till kommandots standard indata"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Avsluta med:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "för att byta ut meddelandetexten eller markering med kommandots standard ut"
+msgstr ""
+"för att byta ut meddelandetexten eller markering med kommandots standard ut"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "för att infoga kommandots standard ut utan att ersätta gammal text"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "för att köra kommando asynkront"
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Använd:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "för filen från valt meddelande i RFC822/2822-format "
-#: src/prefs_actions.c:986
-msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "för listan an filer från valda meddelanden i RFC822/2822-format"
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "för filen från valt avkodat meddelandes MIME-del"
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "for a user provided argument"
msgstr "för ett användarinmatat argument"
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "för ett användarinmatat dolt argument (dvs lösenord)"
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for the text selection"
msgstr "för textmarkering"
-#: src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "applicera filteraktivitet mellan {} för valda meddelanden"
# xxxx här är jag xxxx
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for a literal %"
msgstr "%-tecken"
-#: src/prefs_actions.c:1001
-#: src/prefs_themes.c:991
+#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:991
msgid "Actions"
msgstr "Aktiviteter"
-#: src/prefs_actions.c:1002
-msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
-msgstr "Aktivitetsfunktionen är ett sätt för användaren att köra externa kommandon för att behandla ett helt meddelande eller bara någon av dess delar."
+#: src/prefs_actions.c:993
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Aktivitetsfunktionen är ett sätt för användaren att köra externa kommandon "
+"för att behandla ett helt meddelande eller bara någon av dess delar."
-#: src/prefs_actions.c:1089
-#: src/prefs_filtering.c:1756
+#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1755
#: src/prefs_template.c:1091
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplicera"
-#: src/prefs_actions.c:1199
+#: src/prefs_actions.c:1191
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuella aktiviteter"
-#: src/prefs_actions.c:1283
-msgid "Entry was modified"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_actions.c:1284
-msgid "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the command line."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_actions.c:1295
-#: src/prefs_filtering.c:1134
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1133
+#: src/prefs_filtering.c:1191
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Aktivitetssträngen är inte giltig."
-#: src/prefs_common.c:231
-#: src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hej!\\n"
-#: src/prefs_common.c:296
-msgid ""
-"On %d\\n"
-"%f wrote:\\n"
-"\\n"
-"%q\\n"
-"%X"
-msgstr ""
-"Den %d\\n"
-"skrev %s:\\n"
-"\\n"
-"%q\\n"
-"%X"
-
-#: src/prefs_common.c:302
-#: src/prefs_quote.c:84
-msgid ""
-"\\n"
-"\\n"
-"Begin forwarded message:\\n"
-"\\n"
-"?d{Date: %d\\n"
-"}?f{From: %f\\n"
-"}?t{To: %t\\n"
-"}?c{Cc: %c\\n"
-"}?n{Newsgroups: %n\\n"
-"}?s{Subject: %s\\n"
-"}\\n"
-"\\n"
-"%M"
-msgstr ""
-"\\n"
-"\\n"
-"Start av vidarebefordrat meddelande:\\n"
-"\\n"
-"?d{Datum:%d\\n"
-"}?f{Från:%f\\n"
-"}?t{Till: %t\\n"
-"}?c{Kopia: %c\\n"
-"}?n{Diskussionsgrupper: %n\\n"
-"}?s{Ämne: %s\\n"
-"}\\n"
-"\\n"
-"%M"
-
-#: src/prefs_common.c:442
+#: src/prefs_common.c:294
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "Den %d\\nskrev %s:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nStart av vidarebefordrat meddelande:\\n\\n?d{Datum:%d\\n}?f{Från:%f"
+"\\n}?t{Till: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Diskussionsgrupper: %n\\n}?s{Ämne: %s"
+"\\n}\\n\\n%M"
+
+#: src/prefs_common.c:440
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
msgstr "Spara meddelandetext automatiskt till utkastmappen var"
-#: src/prefs_compose_writing.c:155
-#: src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "tecken"
msgid "Forwarding"
msgstr "Vidarebefordra"
-#: src/prefs_compose_writing.c:186
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Vidarebefordra som bilaga"
msgid "Ask"
msgstr "Fråga"
-#: src/prefs_compose_writing.c:202
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:409
msgid "Insert"
msgstr "Infoga"
-#: src/prefs_compose_writing.c:203
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:410
msgid "Attach"
msgstr "Bifoga"
msgid "From file..."
msgstr "Från fil... "
-#: src/prefs_customheader.c:503
-#: src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1452
-#: src/prefs_matcher.c:1467
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
msgid "Header name is not set."
msgstr "Brevuvudsnamn är inte angivet."
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Detta brevhuvud finns redan i listan."
-#: src/prefs_ext_prog.c:104
+#: src/prefs_ext_prog.c:106
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s kommer att ersättas med filnamnet / URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:122
+#: src/prefs_ext_prog.c:124
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Använd systemets standardprogram, om möjligt"
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
msgid "Web browser"
msgstr "Webbläsare"
-#: src/prefs_ext_prog.c:181
+#: src/prefs_ext_prog.c:184
msgid "Text editor"
msgstr "Textredigerare"
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
+#: src/prefs_ext_prog.c:212
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Kommando för 'Visa som text'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:222
-msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+#: src/prefs_ext_prog.c:225
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:232
+#: src/prefs_ext_prog.c:236
msgid "Print command"
msgstr "Utskriftskommando"
-#: src/prefs_ext_prog.c:298
-#: src/prefs_image_viewer.c:140
-#: src/prefs_message.c:303
+#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:304
msgid "Message View"
msgstr "Meddelandevy"
-#: src/prefs_ext_prog.c:299
+#: src/prefs_ext_prog.c:310
msgid "External Programs"
msgstr "Externa program"
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
-#: src/prefs_filtering_action.c:169
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
msgid "Message flags"
msgstr "Meddelandeflaggor"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-#: src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2808
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
+#: src/summaryview.c:2659
msgid "Mark"
msgstr "Markera"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Markera som oläst"
-#: src/prefs_filtering_action.c:174
-#: src/prefs_filtering_action.c:1372
-#: src/toolbar.c:191
-#: src/toolbar.c:417
-#: src/toolbar.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2034
msgid "Execute"
msgstr "Kör"
msgid "Color label"
msgstr "Färgmarkering"
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Resend"
msgstr "Skicka om"
#: src/prefs_filtering_action.c:178
-#: src/summaryview.c:523
msgid "Redirect"
msgstr "Omdirigera"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376
-#: src/prefs_matcher.c:598
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:603
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:453
msgid "Score"
msgstr "Poäng"
msgid "Set score"
msgstr "Ange poäng"
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
-#: src/prefs_matcher.c:602
-#: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:605
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:455
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
msgid "Clear tags"
msgstr "Rensa etiketter"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
msgid "Threads"
msgstr "Trådar"
msgid "Action configuration"
msgstr "Aktivitetskonfiguration"
-#: src/prefs_filtering_action.c:406
-#: src/prefs_filtering.c:1937
-#: src/prefs_matcher.c:555
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1936
+#: src/prefs_matcher.c:559
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
-#: src/prefs_filtering.c:428
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
msgid "Action"
msgstr "Aktivitet"
#: src/prefs_filtering_action.c:888
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Kommandorad är inte angiven"
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Kommandorad är inte angivet"
#: src/prefs_filtering_action.c:889
msgid "Destination is not set."
msgstr "Ingen aktivitet är definierad."
# xxxx här är jag xxxx
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201
-#: src/prefs_matcher.c:1999
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023
#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr "procent-tecken"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210
-#: src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "filnamn (får inte ändras)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211
-#: src/prefs_matcher.c:2009
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033
#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "ny rad"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212
-#: src/prefs_matcher.c:2010
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034
msgid "escape character for quotes"
msgstr "undantagstecken för citat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213
-#: src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035
msgid "quote character"
msgstr "citattecken"
#: src/prefs_filtering_action.c:1222
msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"'Kör' låter dig skicka ett meddelande eller del av ett meddelande till ett externt program eller skript.\n"
+"'Kör' låter dig skicka ett meddelande eller del av ett meddelande till ett "
+"externt program eller skript.\n"
"Följande symboler kan användas:"
#: src/prefs_filtering_action.c:1358
msgid "Color"
msgstr "Färger"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1453
+#: src/prefs_filtering_action.c:1454
msgid "Current action list"
msgstr "Aktuell aktivitetslista"
-#: src/prefs_filtering.c:192
-#: src/prefs_filtering.c:354
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filtrerings/Behandllingsinställningar"
-#: src/prefs_filtering.c:259
-#: src/prefs_filtering.c:928
-#: src/prefs_filtering.c:1042
+#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1041
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Alla"
-#: src/prefs_filtering.c:406
+#: src/prefs_filtering.c:405
msgid "Condition"
msgstr "Villkor"
-#: src/prefs_filtering.c:419
-#: src/prefs_filtering.c:441
+#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
msgid " Define... "
msgstr " Definiera... "
-#: src/prefs_filtering.c:470
+#: src/prefs_filtering.c:469
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Lägg till den nya regeln ovan, sist i listan"
-#: src/prefs_filtering.c:479
+#: src/prefs_filtering.c:478
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Ersätt vald regel i listan med regeln ovan"
-#: src/prefs_filtering.c:487
+#: src/prefs_filtering.c:486
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Ta bort vald regel från listan"
-#: src/prefs_filtering.c:524
+#: src/prefs_filtering.c:523
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Flytta vald regel till början"
-#: src/prefs_filtering.c:527
+#: src/prefs_filtering.c:526
msgid "Page up"
msgstr "Sida upp"
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:534
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Flytta vald regel en sida upp"
-#: src/prefs_filtering.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:543
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Flytta upp vald regel"
-#: src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:551
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Flytta ner vald regel"
-#: src/prefs_filtering.c:555
+#: src/prefs_filtering.c:554
msgid "Page down"
msgstr "Sida ner"
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:562
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Flytta vald regel en sida ner"
-#: src/prefs_filtering.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:571
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Flytta vald regel till slutet"
-#: src/prefs_filtering.c:1098
-#: src/prefs_filtering.c:1184
+#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Villkorssträngen är inte giltig."
-#: src/prefs_filtering.c:1171
+#: src/prefs_filtering.c:1170
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Villkorssträngen är tom"
-#: src/prefs_filtering.c:1177
+#: src/prefs_filtering.c:1176
msgid "Action string is empty."
msgstr "Aktivitetssträngen är tom."
-#: src/prefs_filtering.c:1263
+#: src/prefs_filtering.c:1262
msgid "Delete rule"
msgstr "Ta bort regel"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1263
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna regel?"
-#: src/prefs_filtering.c:1282
+#: src/prefs_filtering.c:1281
msgid "Delete all rules"
msgstr "Ta bort alla regler"
-#: src/prefs_filtering.c:1283
+#: src/prefs_filtering.c:1282
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla regler?"
-#: src/prefs_filtering.c:1536
+#: src/prefs_filtering.c:1535
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Filtreringsreglerna är inte sparade"
-#: src/prefs_filtering.c:1537
+#: src/prefs_filtering.c:1536
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Listan med filterregler har ändrats. Stäng ändå?"
-#: src/prefs_filtering.c:1759
+#: src/prefs_filtering.c:1758
msgid "Move one page up"
msgstr "Flytta upp en sida"
-#: src/prefs_filtering.c:1760
+#: src/prefs_filtering.c:1759
msgid "Move one page down"
msgstr "Flytta ner en sida"
-#: src/prefs_filtering.c:1905
+#: src/prefs_filtering.c:1904
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
"Välj kolumner att visa i mapplistan. Du kan ändra\n"
"ordningen genom att använda Upp / Ner knapparna eller genom att dra raderna."
-#: src/prefs_folder_column.c:256
-#: src/prefs_summary_column.c:271
+#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271
msgid "Hidden columns"
msgstr "Dolda kolumner"
-#: src/prefs_folder_column.c:288
-#: src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:552
-#: src/prefs_summary_column.c:303
+#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed columns"
msgstr "Visade kolumner"
-#: src/prefs_folder_column.c:327
-#: src/prefs_msg_colors.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:342
-#: src/prefs_toolbar.c:921
+#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
msgid " Use default "
msgstr " Använd standard "
-#: src/prefs_folder_item.c:250
-#: src/prefs_folder_item.c:783
-#: src/prefs_folder_item.c:1177
-msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\".</i>"
+#: src/prefs_folder_item.c:258 src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:1204
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:262
-#: src/prefs_folder_item.c:795
+#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:814
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Använd på\n"
"undermappar"
-#: src/prefs_folder_item.c:287
+#: src/prefs_folder_item.c:295
msgid "Normal"
msgstr "Normalläge"
-#: src/prefs_folder_item.c:289
+#: src/prefs_folder_item.c:297
msgid "Outbox"
-msgstr ""
+msgstr "Utkorg"
-#: src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:313
msgid "Folder type"
msgstr "Mapptyp"
-#: src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/prefs_folder_item.c:326
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Förenkla RegExp för ämne"
-#: src/prefs_folder_item.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:352
msgid "Test RegExp"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:375
+#: src/prefs_folder_item.c:384
msgid "Folder chmod"
msgstr "Mapp-chmod"
-#: src/prefs_folder_item.c:401
+#: src/prefs_folder_item.c:410
msgid "Folder color"
msgstr "Mappfärg"
-#: src/prefs_folder_item.c:414
-#: src/prefs_folder_item.c:1428
+#: src/prefs_folder_item.c:423 src/prefs_folder_item.c:1455
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Välj färg för mapp"
-#: src/prefs_folder_item.c:432
+#: src/prefs_folder_item.c:441
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Kör behandlingsregler vid uppstart"
-#: src/prefs_folder_item.c:447
+#: src/prefs_folder_item.c:456
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Kör behandlingsregler vid öppnande"
-#: src/prefs_folder_item.c:461
+#: src/prefs_folder_item.c:470
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Leta efter ny post"
-#: src/prefs_folder_item.c:463
-msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
+#: src/prefs_folder_item.c:472
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#: src/prefs_folder_item.c:487
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synkronisera för att arbeta frånkopplad"
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:508
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Hämta meddelandetext från de senaste"
-#: src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_folder_item.c:515
msgid "0: all bodies"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:523
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Ta bort äldre meddelandetext"
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:540
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Överge mapp-cache"
-#: src/prefs_folder_item.c:804
+#: src/prefs_folder_item.c:823
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Begär läskvitto"
-#: src/prefs_folder_item.c:819
+#: src/prefs_folder_item.c:838
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Spara en kopia av utgående meddelande i denna mapp istället för Skickat"
+msgstr ""
+"Spara en kopia av utgående meddelande i denna mapp istället för Skickat"
-#: src/prefs_folder_item.c:832
+#: src/prefs_folder_item.c:851
msgid "Default To:"
msgstr "Standard Till: "
-#: src/prefs_folder_item.c:853
+#: src/prefs_folder_item.c:872
msgid "Default To: for replies"
msgstr "Standard Till för svar"
-#: src/prefs_folder_item.c:874
+#: src/prefs_folder_item.c:893
msgid "Default account"
msgstr "Standardkonto"
-#: src/prefs_folder_item.c:1441
+#: src/prefs_folder_item.c:1468
msgid "Discard cache"
msgstr "Överge cache"
-#: src/prefs_folder_item.c:1442
+#: src/prefs_folder_item.c:1469
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Vill du verkligen lokal cachad data för denna mapp?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1444
+#: src/prefs_folder_item.c:1471
msgid "+Discard"
msgstr "+Överge"
-#: src/prefs_folder_item.c:1564
+#: src/prefs_folder_item.c:1592
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: src/prefs_folder_item.c:1638
+#: src/prefs_folder_item.c:1666
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Egenskaper för mapp %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Mapp- och meddelandelistor"
-#: src/prefs_fonts.c:102
-#: src/prefs_matcher.c:1878
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#: src/prefs_fonts.c:129
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr "Härled typsnitt för liten och fet text från Mapp- och meddelandelistors typsnitt"
+msgstr ""
+"Härled typsnitt för liten och fet text från Mapp- och meddelandelistors "
+"typsnitt"
#: src/prefs_fonts.c:139
msgid "Small"
msgid "Message Printing"
msgstr "Meddelandeutskrift"
-#: src/prefs_fonts.c:277
-#: src/prefs_msg_colors.c:830
-#: src/prefs_summaries.c:685
+#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
#: src/prefs_themes.c:364
msgid "Display"
msgstr "Visa"
msgid "Fonts"
msgstr "Typsnitt"
-#: src/prefs_gtk.c:939
-#: src/toolbar.c:199
-#: src/toolbar.c:405
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
msgid "Preferences"
msgstr "Egenskaper"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildvisare"
-#: src/prefs_logging.c:143
-#: src/prefs_logging.c:249
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "Begränsa loggfönstret till"
-#: src/prefs_logging.c:155
-#: src/prefs_logging.c:261
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 för att sluta logga i loggfönstret"
-#: src/prefs_logging.c:157
-#: src/prefs_logging.c:263
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
msgid "lines"
msgstr "rader"
-#: src/prefs_logging.c:166
+#: src/prefs_logging.c:171
msgid "Filtering/processing log"
msgstr "Logg för filtrering- och behandllingsregler"
-#: src/prefs_logging.c:169
+#: src/prefs_logging.c:174
msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
msgstr "Aktivera loggning av filtrering- och behandlingsregler"
-#: src/prefs_logging.c:175
+#: src/prefs_logging.c:180
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
"Om ikryssad, aktiverar loggning av filtrering- och behandlingsregler.\n"
"Loggen är tillgänglig från 'Verktyg/Filterlogg'.\n"
-"Varning: aktivering kommer göra filtrering och behandlingsregler långsammare. Det kan vara avgörande vid applicerande av många regler på tusentals meddelanden."
+"Varning: aktivering kommer göra filtrering och behandlingsregler "
+"långsammare. Det kan vara avgörande vid applicerande av många regler på "
+"tusentals meddelanden."
-#: src/prefs_logging.c:182
+#: src/prefs_logging.c:187
msgid "Log filtering/processing when..."
msgstr "Logga filtrering- och behandlingsregler när..."
-#: src/prefs_logging.c:186
+#: src/prefs_logging.c:191
msgid "filtering at incorporation"
msgstr "filtrering vid införlivande"
-#: src/prefs_logging.c:188
+#: src/prefs_logging.c:193
msgid "pre-processing folders"
msgstr "förbehandling av mappar"
-#: src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:198
msgid "manually filtering"
msgstr "manuell filtrering"
-#: src/prefs_logging.c:195
+#: src/prefs_logging.c:200
msgid "post-processing folders"
msgstr "efterbehandling av mappar"
-#: src/prefs_logging.c:202
+#: src/prefs_logging.c:207
msgid "processing folders"
msgstr "behandling av mappar"
-#: src/prefs_logging.c:217
+#: src/prefs_logging.c:222
msgid "Log level"
msgstr "Loggnivå"
-#: src/prefs_logging.c:226
+#: src/prefs_logging.c:231
msgid "Low"
msgstr "Låg"
-#: src/prefs_logging.c:227
+#: src/prefs_logging.c:232
msgid "Medium"
msgstr "Mellan"
-#: src/prefs_logging.c:228
+#: src/prefs_logging.c:233
msgid "High"
msgstr "Hög"
-#: src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:238
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
msgstr ""
"Välj detaljnivå för loggning.\n"
-"Välj Låg för att se när regler appliceras, vilka vilkor som matchar respektive inte matchar och vilka åtgärder som görs.\n"
-"Välj Mellan för att se mer detaljer om meddelandet som behandlas, och varför regler inte appliceras.\n"
-"Välj Hög för att visa anledningen till varför alla regler antingen appliceras eller inte, och vilka villkor som matchar respektive inte matchar.\n"
+"Välj Låg för att se när regler appliceras, vilka vilkor som matchar "
+"respektive inte matchar och vilka åtgärder som görs.\n"
+"Välj Mellan för att se mer detaljer om meddelandet som behandlas, och varför "
+"regler inte appliceras.\n"
+"Välj Hög för att visa anledningen till varför alla regler antingen "
+"appliceras eller inte, och vilka villkor som matchar respektive inte "
+"matchar.\n"
"Varning: högre loggnivå har större negativ inverkan på prestanda."
-#: src/prefs_logging.c:275
+#: src/prefs_logging.c:280
msgid "Disk log"
msgstr "Logga till disk"
-#: src/prefs_logging.c:277
+#: src/prefs_logging.c:282
msgid "Write the following information to disk..."
msgstr "Skriv följande information till disk..."
-#: src/prefs_logging.c:285
+#: src/prefs_logging.c:290
msgid "Warning messages"
msgstr "Varningsmeddelanden"
-#: src/prefs_logging.c:286
+#: src/prefs_logging.c:291
msgid "Network protocol messages"
msgstr "Nätverksprotokollmeddelanden"
-#: src/prefs_logging.c:290
+#: src/prefs_logging.c:295
msgid "Error messages"
msgstr "Felmeddelanden"
-#: src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:296
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Statusmeddelanden för loggning av filtrering- och behandlingsregler"
-#: src/prefs_logging.c:414
+#: src/prefs_logging.c:428
msgid "Logging"
msgstr "Loggning"
-#: src/prefs_matcher.c:309
+#: src/prefs_matcher.c:311
msgid "more than"
msgstr "mer än"
-#: src/prefs_matcher.c:310
+#: src/prefs_matcher.c:312
msgid "less than"
msgstr "mindre än"
-#: src/prefs_matcher.c:315
+#: src/prefs_matcher.c:317
msgid "weeks"
msgstr "veckor"
-#: src/prefs_matcher.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:321
msgid "higher than"
msgstr "högre än"
-#: src/prefs_matcher.c:320
+#: src/prefs_matcher.c:322
msgid "lower than"
msgstr "lägre än"
-#: src/prefs_matcher.c:321
-#: src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
msgid "exactly"
msgstr "exakt"
-#: src/prefs_matcher.c:325
+#: src/prefs_matcher.c:327
msgid "greater than"
msgstr "större än"
-#: src/prefs_matcher.c:326
+#: src/prefs_matcher.c:328
msgid "smaller than"
msgstr "mindre än"
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:333
msgid "bytes"
msgstr "byte"
-#: src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:334
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobyte"
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:335
msgid "megabytes"
msgstr "megabyte"
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:339
msgid "contains"
msgstr "innehåller"
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: src/prefs_matcher.c:340
msgid "doesn't contain"
msgstr "innehåller ej"
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:362
msgid "headers part"
msgstr "brevhuvudsdel"
-#: src/prefs_matcher.c:361
+#: src/prefs_matcher.c:363
msgid "body part"
msgstr "meddelandedel"
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:364
msgid "whole message"
msgstr "hela meddelandet"
-#: src/prefs_matcher.c:368
-#: src/summaryview.c:6049
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5939
msgid "Marked"
msgstr "Markerad"
-#: src/prefs_matcher.c:369
-#: src/summaryview.c:6047
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5937
msgid "Deleted"
msgstr "Borttagen"
-#: src/prefs_matcher.c:370
+#: src/prefs_matcher.c:372
msgid "Replied"
msgstr "Besvarat"
-#: src/prefs_matcher.c:371
-#: src/summaryview.c:6041
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5931
msgid "Forwarded"
msgstr "Vidarebefordrat"
-#: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/summaryview.c:6033
-#: src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:920
-#: src/toolbar.c:1924
+#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5923 src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924
msgid "Spam"
msgstr "Skräppost"
-#: src/prefs_matcher.c:377
+#: src/prefs_matcher.c:379
msgid "set"
msgstr "satt"
-#: src/prefs_matcher.c:378
+#: src/prefs_matcher.c:380
msgid "not set"
msgstr "inte satt"
-#: src/prefs_matcher.c:382
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "Any tags"
msgstr "Någon etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:388
+#: src/prefs_matcher.c:390
msgid "Specific tag"
msgstr "Specifik etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:392
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "ignored"
msgstr "ignorerad"
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "not ignored"
msgstr "inte ignorerad"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:396
msgid "watched"
msgstr "bevakad"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "not watched"
msgstr "inte bevakad"
-#: src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "found"
msgstr "hittat"
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "not found"
msgstr "inte hittat"
-#: src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Lyckas)"
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:407
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "icke-0 (misslyckas)"
-#: src/prefs_matcher.c:538
+#: src/prefs_matcher.c:542
msgid "Condition configuration"
msgstr "Villkorsinställning"
-#: src/prefs_matcher.c:582
+#: src/prefs_matcher.c:586
msgid "Match criteria:"
msgstr "Villkor:"
-#: src/prefs_matcher.c:591
+#: src/prefs_matcher.c:595
msgid "All messages"
msgstr "Alla meddelanden"
-#: src/prefs_matcher.c:593
+#: src/prefs_matcher.c:597
msgid "Age"
msgstr "Ålder"
-#: src/prefs_matcher.c:594
+#: src/prefs_matcher.c:598
msgid "Phrase"
msgstr "Uttryck"
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:599
msgid "Flags"
msgstr "Flaggor"
-#: src/prefs_matcher.c:596
-#: src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
msgid "Color labels"
msgstr "Färgmarkering"
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:601
msgid "Thread"
msgstr "Tråd"
-#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:604
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Delvis nedladdat"
-#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_matcher.c:607
msgid "External program test"
msgstr "Externt programtest"
-#: src/prefs_matcher.c:666
-#: src/prefs_matcher.c:1473
-#: src/prefs_matcher.c:1488
-#: src/prefs_matcher.c:2336
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
+#: src/prefs_matcher.c:2361
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Alla"
-#: src/prefs_matcher.c:697
+#: src/prefs_matcher.c:702
msgid "Use regexp"
msgstr "Anv. regex"
-#: src/prefs_matcher.c:773
+#: src/prefs_matcher.c:779
msgid "Message must match"
msgstr "Meddelande måste matcha"
-#: src/prefs_matcher.c:777
+#: src/prefs_matcher.c:783
msgid "at least one"
msgstr "minst en av"
-#: src/prefs_matcher.c:778
+#: src/prefs_matcher.c:784
msgid "all"
msgstr "alla"
-#: src/prefs_matcher.c:781
+#: src/prefs_matcher.c:787
msgid "of above rules"
msgstr "ovanstående regler"
-#: src/prefs_matcher.c:1399
-#: src/prefs_matcher.c:1457
+#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Sökmönster är inte angivet."
-#: src/prefs_matcher.c:1408
+#: src/prefs_matcher.c:1422
msgid "Test command is not set."
msgstr "Testkommando är inte angivet."
-#: src/prefs_matcher.c:1474
+#: src/prefs_matcher.c:1488
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "alla e-postadresser i alla rubriker"
-#: src/prefs_matcher.c:1477
+#: src/prefs_matcher.c:1491
msgid "any address in any header"
msgstr "någon e-postadress i någon rubrik"
-#: src/prefs_matcher.c:1479
+#: src/prefs_matcher.c:1493
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1480
+#: src/prefs_matcher.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
+"s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_matcher.c:1707
msgid "Headers part"
msgstr "Brevhuvudsdel"
-#: src/prefs_matcher.c:1697
+#: src/prefs_matcher.c:1711
msgid "Body part"
msgstr "Meddelandedel"
-#: src/prefs_matcher.c:1701
+#: src/prefs_matcher.c:1715
msgid "Whole message"
msgstr "Hela meddelandet"
-#: src/prefs_matcher.c:1812
-#: src/prefs_matcher.c:1851
+#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
msgid "in"
msgstr "i"
-#: src/prefs_matcher.c:1814
+#: src/prefs_matcher.c:1834
msgid "content is"
msgstr "innehåll är"
-#: src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_matcher.c:1842
msgid "Age is"
msgstr "Ålder är"
-#: src/prefs_matcher.c:1827
+#: src/prefs_matcher.c:1847
msgid "Flag"
msgstr "Flagga"
-#: src/prefs_matcher.c:1828
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
msgid "is"
msgstr "är"
-#: src/prefs_matcher.c:1833
+#: src/prefs_matcher.c:1853
msgid "Name:"
msgstr "Namn: "
-#: src/prefs_matcher.c:1841
+#: src/prefs_matcher.c:1863
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:1846
+#: src/prefs_matcher.c:1868
msgid "Value:"
msgstr "Värde:"
-#: src/prefs_matcher.c:1861
+#: src/prefs_matcher.c:1885
msgid "Score is"
msgstr "Poäng är"
-#: src/prefs_matcher.c:1862
+#: src/prefs_matcher.c:1886
msgid "points"
msgstr "poäng"
-#: src/prefs_matcher.c:1872
+#: src/prefs_matcher.c:1896
msgid "Size is"
msgstr "Storlek är"
-#: src/prefs_matcher.c:1877
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1901
msgid "Scope:"
-msgstr "Poäng"
+msgstr "Omfattning:"
-#: src/prefs_matcher.c:1879
+#: src/prefs_matcher.c:1903
msgid "tags"
msgstr "etiketter"
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1908
msgid "type is"
msgstr "typ är"
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1912
msgid "Program returns"
msgstr "Programmet returnerar"
-#: src/prefs_matcher.c:1957
+#: src/prefs_matcher.c:1981
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Posten sparades inte.\n"
"Stäng ändå?"
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2043
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Matchningstyp: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:2020
+#: src/prefs_matcher.c:2044
msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"'Test' låter dig testa ett meddelande eller del av ett meddelande med ett externt program eller skript. Programmet kommer returnera antingen 1 eller 0.\n"
+"'Test' låter dig testa ett meddelande eller del av ett meddelande med ett "
+"externt program eller skript. Programmet kommer returnera antingen 1 eller "
+"0.\n"
"\n"
"Följande symboler kan användas:"
-#: src/prefs_matcher.c:2117
+#: src/prefs_matcher.c:2142
msgid "Current condition rules"
msgstr "Nuvarande villkorsregler"
#: src/prefs_message.c:117
msgid "Display (X-)Face in message view"
-msgstr "Visa X-Face i meddelandevy"
+msgstr "Visa (X-)Ansikte i meddelandevy"
#: src/prefs_message.c:120
msgid "Display Face in message view"
msgid "Line space"
msgstr "Radavstånd"
-#: src/prefs_message.c:179
-#: src/prefs_message.c:212
+#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:213
msgid "pixel(s)"
msgstr "punkt(er)"
-#: src/prefs_message.c:184
+#: src/prefs_message.c:185
msgid "Scroll"
msgstr "Rulla"
-#: src/prefs_message.c:186
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Half page"
msgstr "Halv sida"
-#: src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Mjuk rullning"
-#: src/prefs_message.c:198
+#: src/prefs_message.c:199
msgid "Step"
msgstr "Stega"
-#: src/prefs_message.c:219
+#: src/prefs_message.c:220
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Visa bilagans beskrivning (i stället för namnet)"
-#: src/prefs_message.c:304
+#: src/prefs_message.c:305
msgid "Text Options"
msgstr "Textval"
msgid "1st Level"
msgstr "Nivå 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:192
-#: src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218
#: src/prefs_msg_colors.c:244
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
msgstr "Välj färg till textbakgrund för nivå 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:283
-#: src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304
#: src/prefs_msg_colors.c:325
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturer"
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
-#: src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
msgstr "Mapplista"
#: src/prefs_msg_colors.c:382
-msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
msgstr ""
#: src/prefs_msg_colors.c:386
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:430
-#: src/prefs_msg_colors.c:461
+#: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461
#, c-format
msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Välj färg för 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:434
-#: src/prefs_msg_colors.c:465
+#: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr ""
msgid "Select preset:"
msgstr "Välj förinställning:"
-#: src/prefs_other.c:116
-#: src/prefs_other.c:462
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Gamla Sylpheed"
-
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:123
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Du kan också ändra varje meny-genväg genom att trycka\n"
"någon tangent(er) när du har muspekaren på menyvalet."
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:466
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Lägg till adress till destination vid dubbelklick"
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:469
msgid "On exit"
msgstr "Vid avslut"
-#: src/prefs_other.c:529
+#: src/prefs_other.c:472
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Bekräfta avslut"
-#: src/prefs_other.c:536
+#: src/prefs_other.c:479
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Töm papperskorg vid avslut"
-#: src/prefs_other.c:539
+#: src/prefs_other.c:482
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Varna om det finns köade meddelanden"
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:484
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:487
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Tillåt konfigurerbara tangentbordsgenvägar"
-#: src/prefs_other.c:547
+#: src/prefs_other.c:490
msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
-"Om ikryssad kan du ändra tangentbordsgenvägar för de flesta menyval genom att ha fokus på menyvalet och samtidigt trycka en tangentkombination.\n"
+"Om ikryssad kan du ändra tangentbordsgenvägar för de flesta menyval genom "
+"att ha fokus på menyvalet och samtidigt trycka en tangentkombination.\n"
"Lämna ej ikryssad om du vil låsa alla nuvarande tangentbordsgenvägar."
-#: src/prefs_other.c:554
+#: src/prefs_other.c:497
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar"
-#: src/prefs_other.c:567
+#: src/prefs_other.c:510
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Tidsgräns för socket I/O"
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:532
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Fråga före tömning av papperskorg"
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:534
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Fråga om kontospecifika filterregler vid manuell filtrering"
-#: src/prefs_other.c:596
+#: src/prefs_other.c:539
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Använd säker filborttagning, om möjligt"
-#: src/prefs_other.c:600
+#: src/prefs_other.c:543
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Använd säker filborttagning, om möjligt\n"
"(programmet 'shred' är inte tillgängligt)"
-#: src/prefs_other.c:605
-msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
-msgstr "Använd programmet 'shred' för att skriva över filer med slumpmässig data före borttagning. Detta gör borttagning långsammare. Läs i manualen till 'shred' för att få information om nackdelar."
+#: src/prefs_other.c:548
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Använd programmet 'shred' för att skriva över filer med slumpmässig data "
+"före borttagning. Detta gör borttagning långsammare. Läs i manualen till "
+"'shred' för att få information om nackdelar."
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:552
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synkronisera frånkopplade mappar så fort som möjligt "
-#: src/prefs_quote.c:76
-msgid ""
-"On %d\\n"
-"%f wrote:\\n"
-"\\n"
-"%q"
+#: src/prefs_other.c:652
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-"Den %d\\n"
-"skrev %f:\\n"
-"\\n"
-"%q"
+
+#: src/prefs_quote.c:76
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Den %d\\nskrev %f:\\n\\n%q"
#: src/prefs_receive.c:136
msgid "External incorporation program"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Visa mottagningsdialog"
-#: src/prefs_receive.c:194
-#: src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summaries.c:463
+#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
msgid "Show info banner"
msgstr "Visa info-meddelande"
-#: src/prefs_receive.c:396
-#: src/prefs_send.c:346
+#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346
msgid "Mail Handling"
msgstr "Posthantering"
msgstr "Utgående kodning"
#: src/prefs_send.c:201
-msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
-msgstr "Om 'Automatisk' är valt kommer den bästa teckenkodningen för den nuvarande lokalen användas"
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Om 'Automatisk' är valt kommer den bästa teckenkodningen för den nuvarande "
+"lokalen användas"
#: src/prefs_send.c:216
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Överföringskodning"
#: src/prefs_send.c:276
-msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
-msgstr "Specificera vilken Content-Transfer-Encoding som ska användas när meddelande innehåller icke ASCII-tecken"
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Specificera vilken Content-Transfer-Encoding som ska användas när meddelande "
+"innehåller icke ASCII-tecken"
-#: src/prefs_send.c:347
-#: src/send_message.c:464
-#: src/send_message.c:468
+#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
#: src/send_message.c:473
msgid "Sending"
msgstr "Skickar"
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "Välj färg för felstavat ord. Använd svart för att understryka"
-#: src/prefs_spelling.c:316
+#: src/prefs_spelling.c:326
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rättstavning"
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "tidszon, namn eller förkortning"
-#: src/prefs_summaries.c:190
-#: src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
#: src/prefs_summaries.c:522
msgid "Date format"
msgstr "Datumformat"
msgstr "Utför omedelbart vid flyttning och borttagande av meddelanden"
#: src/prefs_summaries.c:476
-msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
msgstr ""
#: src/prefs_summaries.c:479
msgstr "Översätt rubriknamn"
#: src/prefs_summaries.c:569
-msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
-msgstr "Visning av standardrubriker (så som 'From:', 'Subject:') kommer översättas till svenska."
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Visning av standardrubriker (så som 'From:', 'Subject:') kommer översättas "
+"till svenska."
#: src/prefs_summaries.c:686
msgid "Summaries"
msgstr "Sammanfattningar"
-#: src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2802
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653
msgid "Attachment"
msgstr "Bilaga"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
"Välj kolumner som ska visas i meddelandelistan. Du kan ändra\n"
-"ordningen genom att använda Upp / Ner knapparna eller genom att dra kolumnnamnen"
+"ordningen genom att använda Upp / Ner knapparna eller genom att dra "
+"kolumnnamnen"
#: src/prefs_summary_open.c:108
msgid "first marked email"
msgstr "Val vid öppnande av mapp"
#: src/prefs_template.c:78
-#, fuzzy
msgid "This name is used as the Menu item"
-msgstr "Detta brevhuvud finns redan i listan."
+msgstr "Det här namnet används redan som Meny-val"
#: src/prefs_template.c:80
-msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
msgstr ""
#: src/prefs_template.c:304
msgid "Template"
msgstr "Mall"
-#: src/prefs_themes.c:343
-#: src/prefs_themes.c:725
+#: src/prefs_themes.c:343 src/prefs_themes.c:725
msgid "Default internal theme"
msgstr "Internt standardtema"
msgid "User Action"
msgstr "Användaraktivitet"
-#: src/prefs_toolbar.c:825
-#: src/toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
msgid "Toolbar text"
msgstr "Text på verktygsraden"
-#: src/prefs_toolbar.c:867
-#: src/prefs_toolbar.c:1100
+#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: src/prefs_toolbar.c:998
-#: src/prefs_toolbar.c:1012
-#: src/prefs_toolbar.c:1026
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Konfigurera verktygsrader"
+#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Verktygsrader"
#: src/prefs_toolbar.c:999
msgid "Main Window"
msgid "Page %d"
msgstr "Sida %d"
-#: src/privacy.c:239
-#: src/privacy.c:260
+#: src/privacy.c:239 src/privacy.c:260
msgid "No information available"
msgstr "Ingen information tillgänglig"
#: src/privacy.c:462
-#, fuzzy
msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "Ingen aktivitet är definierad."
+msgstr "Ingen mottagarnyckel är definierad."
-#: src/procmime.c:371
-#: src/procmime.c:373
-#: src/procmime.c:374
+#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fel vid avkodning av BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:861
-#: src/procmsg.c:864
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
msgid "Already trying to send."
msgstr "Försöker redan sända."
msgstr "Ett fel uppstod i SMTP-session."
#: src/procmsg.c:1635
-msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
msgstr ""
#: src/procmsg.c:1643
-msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
msgstr ""
#: src/procmsg.c:1661
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
-msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil för skickande av diskussionsgruppmeddelande."
+msgstr ""
+"Kunde inte skapa tillfällig fil för skickande av diskussionsgruppmeddelande."
#: src/procmsg.c:1674
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Ett fel uppstod när tillfällig fil för skickande av diskussionsgruppmeddelande skrevs."
+msgstr ""
+"Ett fel uppstod när tillfällig fil för skickande av "
+"diskussionsgruppmeddelande skrevs."
#: src/procmsg.c:1688
#, c-format
#: src/quote_fmt.c:90
msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"infoga <span style=\"oblique\">uttr</span> om x inte är satt, där x är någon av\n"
+"infoga <span style=\"oblique\">uttr</span> om x inte är satt, där x är någon "
+"av\n"
"symbolerna [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"(eller deras långa motsvarighet)"
#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
"insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
msgstr ""
"infoga fil:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som sökvägen till filen att infoga"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som sökvägen till filen "
+"att infoga"
#: src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
"the output from"
msgstr ""
"infoga utdata från program:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som kommandorad som genererar utdata"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som kommandorad som "
+"genererar utdata"
#: src/quote_fmt.c:93
msgid ""
#: src/quote_fmt.c:94
msgid ""
"attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
msgstr ""
"bifoga fil:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som sökvägen till filen att bifoga"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som sökvägen till filen "
+"att bifoga"
#: src/quote_fmt.c:96
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "Använd mall för att skapa nytt meddelande"
#: src/quote_fmt.c:179
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message."
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
msgstr ""
#: src/quote_fmt.c:281
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr ""
-#: src/quote_fmt.c:318
-#: src/quote_fmt.c:450
+#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
msgid "Quotation mark"
msgstr "Citattecken"
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Skickar HELO"
-#: src/send_message.c:450
-#: src/send_message.c:455
-#: src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
msgid "Authenticating"
msgstr "(meddelande)verifiering"
-#: src/send_message.c:451
-#: src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
msgid "Sending message"
msgstr "Skickar meddelande"
-#: src/send_message.c:611
-#: src/send_message.c:631
+#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ett fel uppstod medans meddelandet skickades"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Slutet av lista nådd; fortsätt från början?"
-#: src/summaryview.c:516
-msgid "_mailing list"
-msgstr "_sändlista"
-
-#: src/summaryview.c:561
-msgid "Create f_ilter rule"
-msgstr "Skapa f_ilterregel"
-
-#: src/summaryview.c:578
-msgid "Message _source"
-msgstr "Meddelandet_s källkod"
-
-#: src/summaryview.c:582
-msgid "Print..."
-msgstr "Skriv _ut..."
-
-#: src/summaryview.c:589
-msgid "All _headers"
-msgstr "_Hela brevhuvudet"
-
-#: src/summaryview.c:709
+#: src/summaryview.c:559
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Skifta snabbsöksfält av/på"
-#: src/summaryview.c:746
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Slå av/på multipla markeringar"
-#: src/summaryview.c:1341
+#: src/summaryview.c:1192
msgid "Process mark"
msgstr "Behandlingsmarkering"
-#: src/summaryview.c:1342
+#: src/summaryview.c:1193
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Några markeringar finns kvar. Behandla dem?"
-#: src/summaryview.c:1399
+#: src/summaryview.c:1250
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Genomsöker mapp (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1878
-#: src/summaryview.c:1930
+#: src/summaryview.c:1729 src/summaryview.c:1781
msgid "No more unread messages"
msgstr "Inga fler olästa meddelande"
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1730
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:1891
-#: src/summaryview.c:1943
-#: src/summaryview.c:1990
-#: src/summaryview.c:2042
-#: src/summaryview.c:2121
-msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794 src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1893 src/summaryview.c:1972
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Internt fel: oväntat värde för prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1899
+#: src/summaryview.c:1750
msgid "No unread messages."
msgstr "Inga olästa meddelanden"
-#: src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1782
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:1977
-#: src/summaryview.c:2029
+#: src/summaryview.c:1828 src/summaryview.c:1880
msgid "No more new messages"
msgstr "Inga fler nya meddelande"
-#: src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:1829
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:1849
msgid "No new messages."
msgstr "Inga nya meddelanden"
-#: src/summaryview.c:2030
+#: src/summaryview.c:1881
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:2067
-#: src/summaryview.c:2108
+#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1959
msgid "No more marked messages"
msgstr "Inga fler markerade meddelanden"
-#: src/summaryview.c:2068
+#: src/summaryview.c:1919
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:2077
+#: src/summaryview.c:1928
msgid "No marked messages."
msgstr "Inget markerat meddelande"
-#: src/summaryview.c:2109
+#: src/summaryview.c:1960
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:2146
-#: src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2022
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Inga fler färgade meddelanden"
-#: src/summaryview.c:2147
+#: src/summaryview.c:1998
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:2156
-#: src/summaryview.c:2181
+#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2032
msgid "No labeled messages."
msgstr "Inget färgat meddelande"
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2023
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?"
-#: src/summaryview.c:2463
+#: src/summaryview.c:2314
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..."
-#: src/summaryview.c:2646
+#: src/summaryview.c:2497
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borttagen"
-#: src/summaryview.c:2650
+#: src/summaryview.c:2501
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d flyttad"
-#: src/summaryview.c:2651
-#: src/summaryview.c:2658
+#: src/summaryview.c:2502 src/summaryview.c:2509
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2656
+#: src/summaryview.c:2507
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopierad"
-#: src/summaryview.c:2671
+#: src/summaryview.c:2522
msgid " item selected"
msgstr " objekt valt"
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2524
msgid " items selected"
msgstr " objekt valda"
-#: src/summaryview.c:2691
-#: src/summaryview.c:2729
+#: src/summaryview.c:2542 src/summaryview.c:2580
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d ny(a), %d oläst(a), %d totalt (%s)"
-#: src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2550
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Watched:</b> %d"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:2724
+#: src/summaryview.c:2575
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:2997
+#: src/summaryview.c:2850
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sorterar sammanfattning..."
-#: src/summaryview.c:3111
+#: src/summaryview.c:2964
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Skapar sammanfattning från meddelandedata..."
-#: src/summaryview.c:3315
+#: src/summaryview.c:3168
msgid "(No Date)"
msgstr "(Inget datum)"
-#: src/summaryview.c:3352
+#: src/summaryview.c:3205
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Ingen mottagare)"
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:3240
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:3382
+#: src/summaryview.c:3247
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:4245
+#: src/summaryview.c:4110
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Du är inte artikelns författare.\n"
-#: src/summaryview.c:4333
+#: src/summaryview.c:4198
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort de %d valda meddelanden?"
-#: src/summaryview.c:4336
+#: src/summaryview.c:4201
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Ta bort meddelandet"
-#: src/summaryview.c:4493
+#: src/summaryview.c:4358
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp."
-#: src/summaryview.c:4592
+#: src/summaryview.c:4457
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Destinationen att kopiera är samma som aktuell mapp."
-#: src/summaryview.c:4757
+#: src/summaryview.c:4622
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Lägg till eller Skriv över"
-#: src/summaryview.c:4758
+#: src/summaryview.c:4623
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Lägg till eller skriv över befintlig fil?"
-#: src/summaryview.c:4759
+#: src/summaryview.c:4624
msgid "_Append"
msgstr "_Bifoga"
-#: src/summaryview.c:4759
+#: src/summaryview.c:4624
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Skriv över"
-#: src/summaryview.c:4806
+#: src/summaryview.c:4671
#, c-format
-msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:5127
+#: src/summaryview.c:4992
msgid "Building threads..."
msgstr "Skapar trådar..."
-#: src/summaryview.c:5346
+#: src/summaryview.c:5232
msgid "Skip these rules"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:5349
+#: src/summaryview.c:5235
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:5352
+#: src/summaryview.c:5238
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:5381
+#: src/summaryview.c:5267
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrerar"
-#: src/summaryview.c:5382
+#: src/summaryview.c:5268
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:5384
+#: src/summaryview.c:5270
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: src/summaryview.c:5412
+#: src/summaryview.c:5298
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrerar..."
-#: src/summaryview.c:5491
+#: src/summaryview.c:5377
msgid "Processing configuration"
msgstr "Behandlar konfiguration"
-#: src/summaryview.c:6029
+#: src/summaryview.c:5919
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ignorera tråd"
-#: src/summaryview.c:6031
+#: src/summaryview.c:5921
msgid "Watched thread"
-msgstr ""
+msgstr "Bevakad tråd"
-#: src/summaryview.c:6039
+#: src/summaryview.c:5929
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:6051
+#: src/summaryview.c:5941
msgid "To be moved"
-msgstr ""
+msgstr "Att flyttas"
-#: src/summaryview.c:6053
+#: src/summaryview.c:5943
msgid "To be copied"
msgstr "Att bli kopierad"
-#: src/summaryview.c:6065
+#: src/summaryview.c:5955
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signerat, har bilaga(or)"
-#: src/summaryview.c:6067
+#: src/summaryview.c:5957
msgid "Signed"
msgstr "Signerat"
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:5959
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Krypterad, har bilaga(or)"
-#: src/summaryview.c:6071
+#: src/summaryview.c:5961
msgid "Encrypted"
msgstr "Krypterad"
-#: src/summaryview.c:6073
+#: src/summaryview.c:5963
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Har bilaga(or)"
-#: src/summaryview.c:7655
+#: src/summaryview.c:7507
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Fel i reguljärt uttryck (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7762
+#: src/summaryview.c:7615
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tillbaka till mapplistan (Du har olästa meddelanden)"
-#: src/summaryview.c:7767
+#: src/summaryview.c:7620
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Gå tillbaka till mapplistan"
msgid "_Save image..."
msgstr "_Spara bild..."
-#: src/textview.c:659
+#: src/textview.c:674
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
-msgstr ""
+msgstr "[%s %s (%d byte)]"
-#: src/textview.c:662
+#: src/textview.c:677
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
-msgstr ""
+msgstr "[%s (%d byte)]"
-#: src/textview.c:838
+#: src/textview.c:853
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Use "
msgstr ""
+"\n"
+" Det här meddelandet kan inte visas.\n"
+" Det beror troligen på ett nätverksfel.\n"
+"\n"
+" Använd "
-#: src/textview.c:843
+#: src/textview.c:858
msgid "'View Log'"
msgstr "'Visa logg'"
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:859
msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr ""
+msgstr " i Verktygs-menyn för mer information."
-#: src/textview.c:884
+#: src/textview.c:899
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Följande kan utföras på denna del\n"
-#: src/textview.c:886
+#: src/textview.c:901
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " genom att högerklicka på ikonen eller listposten:"
-#: src/textview.c:890
+#: src/textview.c:905
msgid " - To save, select "
-msgstr ""
+msgstr " - För att spara, välj "
-#: src/textview.c:891
+#: src/textview.c:906
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Spara som...'"
-#: src/textview.c:893
+#: src/textview.c:908
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr "(Tangentbordsgenväg: 'y')"
-#: src/textview.c:897
+#: src/textview.c:912
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - För att visa som text, välj "
-#: src/textview.c:898
+#: src/textview.c:913
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Visa som text'"
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:916
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr "(Tangentbordsgenväg: 't')"
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:920
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - För att öppna med ett externt program, välj "
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:921
msgid "'Open'"
msgstr "'Öppna'"
-#: src/textview.c:909
+#: src/textview.c:924
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr "(Tangentbordsgenväg: 'l')\n"
-#: src/textview.c:910
+#: src/textview.c:925
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativt dubbelklicka, eller mittklicka "
-#: src/textview.c:911
+#: src/textview.c:926
msgid "mouse button)\n"
msgstr "musknapp)\n"
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:928
msgid " - Or use "
-msgstr ""
+msgstr " - Eller använd "
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:929
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Öppna _med...'"
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:930
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr "(Tangentbordsgenväg: 'o')"
-#: src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:1027
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Exit code %d\n"
msgstr ""
+"Kommandot för att visa bilaga som text misslyckades:\n"
+" %s\n"
+"Slutstatus %d\n"
-#: src/textview.c:2080
+#: src/textview.c:2100
msgid "Tags: "
msgstr "Etiketter:"
-#: src/textview.c:2766
+#: src/textview.c:2786
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Öppna ändå?"
-#: src/textview.c:2775
+#: src/textview.c:2795
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Varning försök till nätfiske"
-#: src/textview.c:2776
+#: src/textview.c:2796
msgid "_Open URL"
msgstr "_Öppna URL"
-#: src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1876
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1876
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Hämta post från alla konton"
-#: src/toolbar.c:179
-#: src/toolbar.c:1881
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1881
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Hämta post från aktuellt konto"
-#: src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1885
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1885
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Skicka köade meddelande"
-#: src/toolbar.c:181
-#: src/toolbar.c:888
-#: src/toolbar.c:1903
-#: src/toolbar.c:1914
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:888 src/toolbar.c:1903 src/toolbar.c:1914
msgid "Compose Email"
msgstr "Skriv e-postmeddelande"
msgid "Compose News"
msgstr "Skriv diskussionsgruppmeddelande"
-#: src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1942
-#: src/toolbar.c:1952
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1942 src/toolbar.c:1952
msgid "Reply to Message"
msgstr "Svara på meddelande"
-#: src/toolbar.c:184
-#: src/toolbar.c:1959
-#: src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Svara till avsändare"
-#: src/toolbar.c:185
-#: src/toolbar.c:1976
-#: src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986
msgid "Reply to All"
msgstr "Svara till Alla"
-#: src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1993
-#: src/toolbar.c:2003
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Svara till sändlista"
-#: src/toolbar.c:187
-#: src/toolbar.c:1897
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1897
msgid "Open email"
msgstr "Öppna e-post"
-#: src/toolbar.c:188
-#: src/toolbar.c:2010
-#: src/toolbar.c:2021
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2021
msgid "Forward Message"
msgstr "Vidarebefordra meddelande"
-#: src/toolbar.c:189
-#: src/toolbar.c:2026
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2026
msgid "Trash Message"
msgstr "Flytta till papperskorg"
-#: src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:2030
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2030
msgid "Delete Message"
msgstr "Ta bort meddelande"
-#: src/toolbar.c:192
-#: src/toolbar.c:2038
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2038
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Gå till föregående olästa meddelande"
-#: src/toolbar.c:193
-#: src/toolbar.c:2042
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2042
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Gå till nästa olästa meddelande"
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Öppna mapp/Gå till mapplista"
-#: src/toolbar.c:201
-#: src/toolbar.c:2048
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2048
msgid "Send Message"
msgstr "Skicka meddelande"
-#: src/toolbar.c:202
-#: src/toolbar.c:2052
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2052
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Placera i kömapp och skicka senare"
-#: src/toolbar.c:203
-#: src/toolbar.c:2056
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2056
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Spara till utkastsmapp"
-#: src/toolbar.c:204
-#: src/toolbar.c:2060
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2060
msgid "Insert file"
msgstr "Infoga fil"
-#: src/toolbar.c:205
-#: src/toolbar.c:2064
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2064
msgid "Attach file"
msgstr "Bifoga fil"
-#: src/toolbar.c:206
-#: src/toolbar.c:2068
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2068
msgid "Insert signature"
msgstr "Infoga signatur"
-#: src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:2072
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2072
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Redigera med extern redigerare"
-#: src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:2076
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2076
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Radbryt långa rader i aktuellt stycke"
-#: src/toolbar.c:209
-#: src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2080
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Radbryt alla långa rader"
-#: src/toolbar.c:212
-#: src/toolbar.c:419
-#: src/toolbar.c:2089
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2089
msgid "Check spelling"
msgstr "Kontrollera stavning"
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws-Mails aktivitetsfunktion"
-#: src/toolbar.c:215
-#: src/toolbar.c:2105
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2105
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Avbryt hämtning"
-#: src/toolbar.c:216
-#: src/toolbar.c:1889
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1889
msgid "Close window"
msgstr "Stäng fönster"
msgid "Get"
msgstr ""
-#: src/toolbar.c:389
-#: src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Nytt"
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Alternativ för Svarsmeddelande"
-#: src/toolbar.c:1947
-#: src/toolbar.c:1964
-#: src/toolbar.c:1981
-#: src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:1947 src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Sva_ra med citat"
-#: src/toolbar.c:1948
-#: src/toolbar.c:1965
-#: src/toolbar.c:1982
-#: src/toolbar.c:1999
+#: src/toolbar.c:1948 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Svara utan _citat"
#: src/uri_opener.c:87
msgid "There are no URLs in this email."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns inga webbadresser i detta meddelande."
#: src/uri_opener.c:123
msgid "Available URLs:"
#: src/uri_opener.c:171
msgid "Dialog title|Open URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna webbadresser"
#: src/uri_opener.c:196
msgid "Please select the URL to open."
msgid "Select All"
msgstr "Markera alla"
-#: src/wizard.c:523
+#: src/wizard.c:536
msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
msgstr "Välkommen till Claws Mail"
-#: src/wizard.c:546
+#: src/wizard.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Nu när du har ställt in ditt konto kan du hämta din\n"
-"e-post genom att klicka på 'Hämta e-post'-knappen till vänster på verktygsraden.\n"
+"e-post genom att klicka på 'Hämta e-post'-knappen till vänster på "
+"verktygsraden.\n"
"\n"
"Du kan ändra dina konto-inställningar genom att använda meny-\n"
"valet '/Konfiguration/Egenskaper för aktuellt konto'\n"
"Om du önskar donera till Claws Mail projektet kan du göra så på <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:622
+#: src/wizard.c:635
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Ange brevlådenamnet."
-#: src/wizard.c:665
+#: src/wizard.c:678
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Ange ditt namn och epostadress"
-#: src/wizard.c:676
+#: src/wizard.c:689
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Ange din mottagande server och användarnamn."
-#: src/wizard.c:686
+#: src/wizard.c:699
msgid "Please enter your username."
msgstr "Ange ditt användarnamn."
-#: src/wizard.c:696
+#: src/wizard.c:709
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Ange din SMTP-server."
-#: src/wizard.c:707
+#: src/wizard.c:720
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Ange ditt SMTP-användarnamn."
-#: src/wizard.c:996
+#: src/wizard.c:1009
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ditt namn:</span>"
-#: src/wizard.c:1003
+#: src/wizard.c:1016
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Din e-postadress:</span>"
-#: src/wizard.c:1010
+#: src/wizard.c:1023
msgid "Your organization:"
msgstr "Din organisation:"
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1125
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Brevlådans namn:</span>"
-#: src/wizard.c:1120
-msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
+#: src/wizard.c:1133
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1128
+#: src/wizard.c:1141
msgid "on internal memory"
msgstr "på internt minne"
-#: src/wizard.c:1131
+#: src/wizard.c:1144
msgid "on external memory card"
msgstr "på externt minneskort"
-#: src/wizard.c:1134
+#: src/wizard.c:1147
msgid "on internal memory card"
msgstr "på internt minneskort"
-#: src/wizard.c:1184
+#: src/wizard.c:1197
msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Spara data</span>"
-#: src/wizard.c:1252
-msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
-msgstr "Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example.com:25\""
+#: src/wizard.c:1265
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example."
+"com:25\""
-#: src/wizard.c:1255
+#: src/wizard.c:1268
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adress till SMTP server:</span>"
-#: src/wizard.c:1262
+#: src/wizard.c:1275
msgid "Use authentication"
msgstr "Använd autentisering"
-#: src/wizard.c:1277
+#: src/wizard.c:1290
msgid ""
"SMTP username:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1294
+#: src/wizard.c:1307
msgid ""
"SMTP password:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1305
+#: src/wizard.c:1318
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Använd SSL för att ansluta till SMTP-server"
-#: src/wizard.c:1313
-#: src/wizard.c:1576
+#: src/wizard.c:1326 src/wizard.c:1589
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Använd SSL via STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1322
-#: src/wizard.c:1585
+#: src/wizard.c:1335 src/wizard.c:1598
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Klient SSL-certifikat (frivilligt)"
-#: src/wizard.c:1376
-#: src/wizard.c:1401
-#: src/wizard.c:1528
+#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1414 src/wizard.c:1541
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Server adress:</span>"
-#: src/wizard.c:1431
+#: src/wizard.c:1444
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Lokal brevlåda:</span>"
-#: src/wizard.c:1494
+#: src/wizard.c:1507
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1514
+#: src/wizard.c:1527
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Server typ:</span>"
-#: src/wizard.c:1525
-msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
-msgstr "Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example.com:110\""
-
#: src/wizard.c:1538
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example."
+"com:110\""
+
+#: src/wizard.c:1551
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Användarnamn:</span>"
-#: src/wizard.c:1553
+#: src/wizard.c:1566
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
-#: src/wizard.c:1568
+#: src/wizard.c:1581
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Använd SSL för att ansluta till mottagande server"
-#: src/wizard.c:1619
+#: src/wizard.c:1632
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP-serverkatalog:"
-#: src/wizard.c:1628
+#: src/wizard.c:1641
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Visa endast prenumererade mappar"
-#: src/wizard.c:1636
+#: src/wizard.c:1649
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Varning: denna version av Claws-Mail\n"
+"har byggts utan IMAP-stöd.</span>"
-#: src/wizard.c:1756
+#: src/wizard.c:1769
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws-Mails konfigurationsguide"
-#: src/wizard.c:1789
+#: src/wizard.c:1802
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Välkommen till Claws-Mail"
-#: src/wizard.c:1797
+#: src/wizard.c:1810
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
msgstr ""
"Välkommen till Claws Mails konfigurationguide.\n"
"\n"
-"Vi kommer att börja med att bestämma lite information om dig och dina vanligaste e-postinställningar så att du kan börja använda Claws Mail på mindre än fem minuter."
+"Vi kommer att börja med att bestämma lite information om dig och dina "
+"vanligaste e-postinställningar så att du kan börja använda Claws Mail på "
+"mindre än fem minuter."
-#: src/wizard.c:1820
+#: src/wizard.c:1833
msgid "About You"
msgstr "Om Dig"
-#: src/wizard.c:1828
-#: src/wizard.c:1843
-#: src/wizard.c:1858
-#: src/wizard.c:1874
+#: src/wizard.c:1841 src/wizard.c:1856 src/wizard.c:1871 src/wizard.c:1887
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Fetmarkerade fält måste fyllas i"
-#: src/wizard.c:1835
+#: src/wizard.c:1848
msgid "Receiving mail"
msgstr "Tar emot post"
-#: src/wizard.c:1850
+#: src/wizard.c:1863
msgid "Sending mail"
msgstr "Skickar post"
-#: src/wizard.c:1866
+#: src/wizard.c:1879
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Sparar brev på disk"
-#: src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1895
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfigurationen är klar"
-#: src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1903
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"Claws är nu klart att användas.\n"
"Klicka Spara för att starta."
-
-#~ msgid "Normal Mode"
-#~ msgstr "Normalläge"
-#~ msgid "Bad Spellers Mode"
-#~ msgstr "Dålig på att stava"
-#~ msgid "Unknown suggestion mode."
-#~ msgstr "Okänt förslagsläge."
-#~ msgid "Fast Mode"
-#~ msgstr "Snabbläge"
-#~ msgid "Select dictionaries location"
-#~ msgstr "Välj plats för ordböcker"
-#~ msgid "Path to dictionaries"
-#~ msgstr "Sökväg till ordlistor"
-#~ msgid "Default suggestion mode"
-#~ msgstr "Standard förslagsläge"
-#~ msgid "/_Book"
-#~ msgstr "/_Adressbok"
-#~ msgid "/_Book/New _Book"
-#~ msgstr "/_Adressbok/Ny _adressbok"
-#~ msgid "/_Book/New _Folder"
-#~ msgstr "/_Adressbok/Ny _mapp"
-#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-#~ msgstr "/_Adressbok/Ny LDAP _server"
-#~ msgid "/_Book/---"
-#~ msgstr "/_Adressbok/---"
-#~ msgid "/_Book/_Save"
-#~ msgstr "/_Adressbok/_Spara"
-#~ msgid "/_Book/_Close"
-#~ msgstr "/_Adressbok/_Stäng"
-#~ msgid "/_Address"
-#~ msgstr "/A_dress"
-#~ msgid "/_Address/_Select all"
-#~ msgstr "/A_dress/_Markera alla"
-#~ msgid "/_Address/---"
-#~ msgstr "/A_dress/---"
-#~ msgid "/_Address/C_ut"
-#~ msgstr "/A_dress/_Klipp ut"
-#~ msgid "/_Address/_Copy"
-#~ msgstr "/A_dress/K_opiera"
-#~ msgid "/_Address/_Paste"
-#~ msgstr "/A_dress/K_listra in"
-#~ msgid "/_Address/_Edit"
-#~ msgstr "/A_dress/R_edigera"
-#~ msgid "/_Address/_Delete"
-#~ msgstr "/A_dress/_Ta bort"
-#~ msgid "/_Address/New _Address"
-#~ msgstr "/A_dress/Ny _adress"
-#~ msgid "/_Address/New _Group"
-#~ msgstr "/A_dress/Ny _grupp"
-#~ msgid "/_Address/_Mail To"
-#~ msgstr "/A_dress/Meddelande till"
-#~ msgid "/_Tools/---"
-#~ msgstr "/V_erktyg/---"
-#~ msgid "/_Help/_About"
-#~ msgstr "/_Hjälp/_Om"
-#~ msgid "No folder or message was selected."
-#~ msgstr "Ingen mapp eller meddelade valdes."
-#~ msgid ""
-#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
-#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
-#~ "the message list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj en mapp att behandla från listan \n"
-#~ "eller välj ett eller flera meddelande från \n"
-#~ "meddelandelistan."
-#~ msgid "Folder :"
-#~ msgstr "Mapp :"
-#~ msgid "Folder Size :"
-#~ msgstr "Mappstorlek :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't load X509 default paths"
-#~ msgstr "Kan inte ladda x509 standardsökvägar"
-#~ msgid "/_Remove"
-#~ msgstr "/_Ta bort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Message/S_end"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Skicka"
-#~ msgid "/_Message/Send _later"
-#~ msgstr "/_Meddelande/Skicka s_enare"
-#~ msgid "/_Message/---"
-#~ msgstr "/_Meddelande/---"
-#~ msgid "/_Message/_Attach file"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Bifoga fil"
-#~ msgid "/_Message/_Insert file"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Infoga fil"
-#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Infoga signatur"
-#~ msgid "/_Message/_Save"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Spara"
-#~ msgid "/_Message/_Close"
-#~ msgstr "/_Meddelande/S_täng"
-#~ msgid "/_Edit/_Undo"
-#~ msgstr "/_Redigera/_Ångra"
-#~ msgid "/_Edit/_Redo"
-#~ msgstr "/_Redigera/Gör _om"
-#~ msgid "/_Edit/---"
-#~ msgstr "/_Redigera/---"
-#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
-#~ msgstr "/_Redigera/Klipp _ut"
-#~ msgid "/_Edit/_Copy"
-#~ msgstr "/_Redigera/_Kopiera"
-#~ msgid "/_Edit/_Paste"
-#~ msgstr "/_Redigera/_Klistra in"
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-#~ msgstr "/_Redigera/_Klistra in special/_som citat"
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-#~ msgstr "/_Redigera/_Klistra in special/_radbruten"
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-#~ msgstr "/_Redigera/_Klistra in special/_ej radbruten"
-#~ msgid "/_Edit/Select _all"
-#~ msgstr "/_Redigera/Markera _allt"
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
-#~ msgstr "/_Redigera/A_vancerat"
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-#~ msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Ta bort rad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Edit/_Find"
-#~ msgstr "/_Redigera/_Ångra"
-#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-#~ msgstr "/_Redigera/Bryt alla _långa rader"
-#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-#~ msgstr "/_Redigera/Radbryt automatiskt"
-#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-#~ msgstr "/_Redigera/Redigera med e_xtern redigerare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "/_Stavning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Spelling/Options"
-#~ msgstr "/_Stavning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode"
-#~ msgstr "/_Alternativ/Ta b_ort referenser"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Prioritet/_Normal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Svara till/A_lla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Svara till/A_vsändaren"
-#~ msgid "/_Options/---"
-#~ msgstr "/_Alternativ/---"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Krypteringssystem/Inget"
-#~ msgid "/_Options/Si_gn"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Signera"
-#~ msgid "/_Options/_Encrypt"
-#~ msgstr "/_Alternativ/K_ryptera"
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Prioritet/H_ögsta"
-#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Prioritet/_Hög"
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Prioritet/_Normal"
-#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Prioritet/_Låg"
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Prioritet/L_ägsta"
-#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Begär läskvitto"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/_Automatisk"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/---"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Västeuropeisk"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Västeuropeisk/ISO-8859-_1"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Västeuropeisk/ISO-8859-15"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Västeuropeisk/Windows-1252"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/_Baltisk"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/_Baltisk/ISO-8859-13"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Baltisk/ISO-8859-_4"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Grekiska (ISO-8859-_7)"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Hebreisk"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Hebreisk/ISO-8859-_8"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Hebreisk/Windows-1255"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/_Arabisk"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Arabisk/ISO-8859-_6"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Arabisk/Windows-1256"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Turkiska (ISO-8859-_9)"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Kyrillisk"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Kyrillisk/ISO-8859-_5"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Kyrillisk/KOI8-_R"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Kyrillisk/KOI8-U"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Kyrillisk/Windows-1251"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Japansk"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Japansk/ISO-2022-_JP"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Japansk/ISO-2022-JP-2"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-#~ msgstr "/_Alternativ/Tecken_kodning/Japansk/_EUC-JP"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-#~ msgstr "/_Alternativ/Tecken_kodning/Japansk/_Shift__JIS"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
-#~ msgstr "/_Alternativ/Tecken_kodning/Kinesisk"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Kinesisk/Förenklad (_GB2312)"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Kinesisk/Förenklad (GBK)"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Kinesisk/Traditionell (_Big5)"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Kinesisk/Traditionell (EUC-_TW)"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Koreansk"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Koreansk/EUC-_KR"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Koreansk/ISO-2022-KR"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Thai"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Thai/TIS-620"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-#~ msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Thai/Windows-874"
-#~ msgid "/_Tools/_Address book"
-#~ msgstr "/V_erktyg/_Adressbok"
-#~ msgid "/_Tools/_Template"
-#~ msgstr "/V_erktyg/_Mallar"
-#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
-#~ msgstr "/V_erktyg/A_ktiviteter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Synchronise"
-#~ msgstr "/Synkronisera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Subscriptions/---"
-#~ msgstr "/_Alternativ/---"
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
-#~ msgstr "/_Arkiv/_Lägg till postlåda"
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-#~ msgstr "/_Arkiv/_Lägg till postlåda/MH..."
-#~ msgid "/_File/---"
-#~ msgstr "/_Arkiv/---"
-#~ msgid "/_File/_Import mbox file..."
-#~ msgstr "/_Arkiv/_Importera mbox-fil..."
-#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-#~ msgstr "/_Arkiv/_Exportera till mbox-fil..."
-#~ msgid "/_File/_Save as..."
-#~ msgstr "/_Arkiv/_Spara som..."
-#~ msgid "/_File/_Print..."
-#~ msgstr "/_Arkiv/Skriv _ut..."
-#~ msgid "/_File/_Work offline"
-#~ msgstr "/_Arkiv/Arbeta från_kopplad"
-#~ msgid "/_File/E_xit"
-#~ msgstr "/_Arkiv/_Avsluta"
-#~ msgid "/_Edit/_Delete thread"
-#~ msgstr "/_Redigera/Ta bort _tråd"
-#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-#~ msgstr "/_Redigera/_Sök i aktuellt meddelande..."
-#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
-#~ msgstr "/_Redigera/S_ök mapp..."
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-#~ msgstr "/_Visa/Visa eller göm/_Verktygsrad"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-#~ msgstr "/_Visa/Visa eller göm/_Verktygsrad/Text _under ikoner"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-#~ msgstr "/_Visa/Visa eller göm/_Verktygsrad/Text _sidan om ikoner"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-#~ msgstr "/_Visa/Visa eller göm/_Verktygsrad/_Endast ikoner"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-#~ msgstr "/_Visa/Visa eller göm/_Verktygsrad/Endast _text"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-#~ msgstr "/_Visa/Visa eller göm/_Verktygsrad/_Göm"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-#~ msgstr "/_Visa/Visa eller göm/_Meddelandevy"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-#~ msgstr "/_Visa/Visa eller göm/_Statusrad"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
-#~ msgstr "/_Visa/Visa eller göm/_Kolumnrubriker"
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns"
-#~ msgstr "/_Visa/Ställ in synliga kolumner"
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-#~ msgstr "/_Visa/Ställ in synliga kolumner/I ma_pplista"
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-#~ msgstr "/_Visa/Ställ in synliga kolumner/I _meddelandevy"
-#~ msgid "/_View/---"
-#~ msgstr "/_Visa/---"
-#~ msgid "/_View/Layout/_Standard"
-#~ msgstr "/_Visa/Layout/_Standard"
-#~ msgid "/_View/Layout/_Wide message"
-#~ msgstr "/_Visa/Layout/_Brett meddelande"
-#~ msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-#~ msgstr "/_Visa/Layout bred meddelandelista"
-#~ msgid "/_View/_Sort"
-#~ msgstr "/_Visa/_Sortera"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
-#~ msgstr "/_Visa/_Sortera/Efter _nummer"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-#~ msgstr "/_Visa/_Sortera/Efter storlek"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-#~ msgstr "/_Visa/_Sortera/Efter datum"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
-#~ msgstr "/_Visa/_Sortera/Efter avsändare"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
-#~ msgstr "/_Visa/_Sortera/Efter mottagare"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-#~ msgstr "/_Visa/_Sortera/Efter ämne"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-#~ msgstr "/_Visa/_Sortera/Efter fä_rg"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by tag"
-#~ msgstr "/_Visa/_Sortera/efter etikett"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-#~ msgstr "/_Visa/_Sortera/Efter _markering"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
-#~ msgstr "/_Visa/_Sortera/Efter status"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-#~ msgstr "/_Visa/_Sortera/Efter _bifogade filer"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
-#~ msgstr "/_Visa/_Sortera/Efter poäng"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
-#~ msgstr "/_Visa/_Sortera/Efter lås"
-#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-#~ msgstr "/_Visa/_Sortera/Sortera _inte"
-#~ msgid "/_View/_Sort/---"
-#~ msgstr "/_Visa/_Sortera/---"
-#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-#~ msgstr "/_Visa/_Sortera/_Stigande"
-#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
-#~ msgstr "/_Visa/_Sortera/_Fallande"
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-#~ msgstr "/_Visa/Gå _till/Föregående meddelande"
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-#~ msgstr "/_Visa/_Gå _till/_Nästa meddelande"
-#~ msgid "/_View/_Go to/---"
-#~ msgstr "/_Visa/_Gå _till/---"
-#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-#~ msgstr "/_Visa/Gå _till/Föregående olästa meddelande"
-#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-#~ msgstr "/_Visa/_Gå _till/N_ästa olästa meddelande"
-#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-#~ msgstr "/_Visa/_Gå _till/_Nästa meddelande"
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-#~ msgstr "/_Visa/_Gå _till/Nästa m_arkerade meddelande"
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-#~ msgstr "/_Visa/_Gå _till/Nästa fä_rgade meddelande"
-#~ msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-#~ msgstr "/_Visa/_Gå _till/N_ästa lästa meddelande"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-#~ msgstr "/_Visa/_Gå _till/_Nästa meddelande"
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-#~ msgstr "/_Visa/_Gå _till/En annan mapp..."
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/---"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Bestäm _automatiskt"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Västeuropeisk"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Västeuropeisk/ISO-8859-_1"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Västeuropeisk/ISO-8859-15"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Västeuropeisk/Windows-1252"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Baltisk"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Baltisk/ISO-8859-13"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Baltisk/ISO-8859-_4"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Grekisk (ISO-8859-_7)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Hebreisk"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Hebreisk/ISO-8859-_8"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Hebreisk/Windows-1255"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Arabisk"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Arabisk/ISO-8859-_6"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Arabisk/Windows-1256"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Turkisk (ISO-8859-_9)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Kyrillisk"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Kyrillisk/ISO-8859-_5"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Kyrillisk/KOI8-_R"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Kyrillisk/KOI8-U"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Kyrillisk/Windows-1251"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Japansk"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Japansk/ISO-2022-_JP"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Japansk/ISO-2022-JP-2"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Japansk/_EUC-JP"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Japansk/_Shift__JIS"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Kinesisk"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Kinesisk/Förenklad (_GB2312)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Kinesisk/Förenklad (GBK)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Kinesisk/Traditionell (_Big5)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Kinesisk/Traditionell (EUC-_TW)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Kinesisk/ISO-2022-_CN"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Koreansk"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Koreansk/EUC-_KR"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Koreansk/ISO-2022-KR"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Thai"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Thai/TIS-620"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Thai/Windows-874"
-#~ msgid "/_View/Decode/---"
-#~ msgstr "/_Visa/Avkoda/---"
-#~ msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-#~ msgstr "/_Visa/Avkoda/_Bestäm _automatiskt"
-#~ msgid "/_View/Decode/_8bit"
-#~ msgstr "/_Visa/Avkoda/_8bitar"
-#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-#~ msgstr "/_Visa/Avkoda/_Quoted·printable"
-#~ msgid "/_View/Decode/_Base64"
-#~ msgstr "/_Visa/Avkoda/_Base64"
-#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-#~ msgstr "/_Visa/Avkoda/_Uuencode"
-#~ msgid "/_View/All headers"
-#~ msgstr "/_Visa/Hela _brevhuvudet"
-#~ msgid "/_View/Quotes"
-#~ msgstr "/_Visa/_Citat"
-#~ msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-#~ msgstr "/_Visa/_Citat/_Fäll in alla"
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve"
-#~ msgstr "/_Meddelande/H_ämta"
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-#~ msgstr "/_Meddelande/H_ämta/A_vbryt mottagning"
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-#~ msgstr "/_Meddelande/H_ämta/---"
-#~ msgid "/_Message/_Send queued messages"
-#~ msgstr "/_Meddelande/Skicka _köade meddelanden"
-#~ msgid "/_Message/Compose a news message"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Nytt nyhetsmeddelande"
-#~ msgid "/_Message/_Reply"
-#~ msgstr "/_Meddelande/Sva_ra"
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Svara till"
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Svara till/A_lla"
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Svara till/A_vsändaren"
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Svara till/Sänd_lista"
-#~ msgid "/_Message/_Forward"
-#~ msgstr "/_Meddelande/Vidarebe_fordra"
-#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-#~ msgstr "/_Meddelande/Vidarebefordra som bila_ga"
-#~ msgid "/_Message/Redirect"
-#~ msgstr "/_Meddelande/Omdirigera"
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List"
-#~ msgstr "/_Meddelande/Sänd_lista"
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-#~ msgstr "/_Meddelande/Sänd_lista/Skicka"
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-#~ msgstr "/_Meddelande/Sänd_lista/Hjälp"
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-#~ msgstr "/_Meddelande/Sänd_lista/Prenumerera"
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-#~ msgstr "/_Meddelande/Sänd_lista/Avsluta prenumeration"
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-#~ msgstr "/Meddelande/Sänd_lista/Visa arkiv"
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-#~ msgstr "/_Meddelande/Sänd_lista/Kontakta ägare"
-#~ msgid "/_Message/M_ove..."
-#~ msgstr "/_Meddelande/Fl_ytta..."
-#~ msgid "/_Message/_Copy..."
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Kopiera"
-#~ msgid "/_Message/Move to _trash"
-#~ msgstr "/_Meddelande/Flytta till _papperskorg"
-#~ msgid "/_Message/_Delete..."
-#~ msgstr "/_Meddelande/Ta _bort..."
-#~ msgid "/_Message/_Mark"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Markera"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Markera/_Markera"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Markera/_Avmarkera"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/---"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Markera/---"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Markera/Markera som _oläst"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Markera/Markera som _läst"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Markera/Markera alla som l_ästa"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Markera/Ignorera tråd"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Markera/Ignorera inte tråd"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Markera/Bevaka tråd"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Markera/Bevaka inte tråd"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Markera/Markera som _skräp"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Markera/Markera som _ej skräp"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Markera/Lås"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Markera/Lås upp"
-#~ msgid "/_Message/Color la_bel"
-#~ msgstr "/Meddelande/Färgm_arkera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Message/T_ags"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Spara"
-#~ msgid "/_Message/Re-_edit"
-#~ msgstr "/_Meddelande/Kopiera till nytt meddelande"
-#~ msgid "/_Tools/_Address book..."
-#~ msgstr "/V_erktyg/_Adressbok..."
-#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-#~ msgstr "/V_erktyg/Lägg till avsändaren till adressboken"
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-#~ msgstr "/V_erktyg/Samla in adresser"
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-#~ msgstr "/V_erktyg/Samla in adresser/Från _mapp..."
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-#~ msgstr "/V_erktyg/Samla in adresser/Från m_eddelanden"
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-#~ msgstr "/V_erktyg/Skapa filterregel"
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/V_erktyg/_Skapa filterregel/_Automatiskt"
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-#~ msgstr "/V_erktyg/_Skapa filterregel/Med _från"
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-#~ msgstr "/V_erktyg/_Skapa filterregel/Med _till"
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/V_erktyg/_Skapa filterregel/Med _ämne"
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-#~ msgstr "/V_erktyg/Skapa behandlingsregel"
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/V_erktyg/Skapa behandlingsregel/_Automatiskt"
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/V_erktyg/Skapa behandlingsregel/Med _från"
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/V_erktyg/Skapa behandlingsregel/Med _till"
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/V_erktyg/Skapa behandlingsregel/Med _ämne"
-#~ msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-#~ msgstr "/V_erktyg/Sök efter nya meddelade i alla mappar"
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-#~ msgstr "/V_erktyg/Ta bort meddelande_dubbletter/I vald mapp"
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-#~ msgstr "/V_erktyg/Ta bort meddelande_dubbletter/Från alla mappar"
-#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
-#~ msgstr "/V_erktyg/E_xekvera"
-#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-#~ msgstr "/V_erktyg/SSL _certifikat..."
-#~ msgid "/_Tools/Filtering Log"
-#~ msgstr "/V_erktyg/Filterlogg"
-#~ msgid "/_Tools/Network _Log"
-#~ msgstr "/_Verktyg/_Nätverkslogg"
-#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-#~ msgstr "/_Konfiguration/_Redigera konton..."
-#~ msgid "/_Configuration/---"
-#~ msgstr "/_Konfiguration/---"
-#~ msgid "/_Configuration/P_references..."
-#~ msgstr "/_Konfiguration/E_genskaper"
-#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-#~ msgstr "/_Konfiguration/F_örbehandling"
-#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-#~ msgstr "/_Konfiguration/Ef_terbehandling"
-#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-#~ msgstr "/_Konfiguration/_Filtrering..."
-#~ msgid "/_Configuration/_Templates..."
-#~ msgstr "/_Konfiguration/_Mallar..."
-#~ msgid "/_Configuration/_Actions..."
-#~ msgstr "/_Konfiguration/A_ktiviteter..."
-#~ msgid "/_Configuration/Tag_s..."
-#~ msgstr "/_Konfiguration/_Etiketter..."
-#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-#~ msgstr "/_Konfiguration/_Moduler..."
-#~ msgid "/_Help/_Manual"
-#~ msgstr "/_Hjälp/_Manual"
-#~ msgid "/_Help/Icon _Legend"
-#~ msgstr "/_Hjälp/_Teckenförklaring"
-#~ msgid "/_Help/---"
-#~ msgstr "/_Hjälp/---"
-#~ msgid "/_File/_Close"
-#~ msgstr "/_Arkiv/Stän_g"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-#~ msgstr "/_Visa/Text _kodning/Västeuropeisk (ISO-8859-_1)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "/_Visa/Text _kodning/Västeuropeisk (ISO-8859-15)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-#~ msgstr "/_Visa/Text _kodning/Västeuropeisk (Windows-1252)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "/_Visa/Text _kodning/Baltisk (ISO-8859-13)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-#~ msgstr "/_Visa/Text _kodning/Baltisk (ISO-8859-_4)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-#~ msgstr "/_Visa/Text _kodning/Hebreisk (ISO-8859-_8)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-#~ msgstr "/_Visa/Text _kodning/Hebreisk (Windows-1255)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Arabisk/ISO-8859-_6"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-#~ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Arabisk (Windows-1256)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-#~ msgstr "/_Visa/Text _kodning/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-#~ msgstr "/_Visa/Text _kodning/Cyrillic (KOI8-_R)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-#~ msgstr "/_Visa/Text _kodning/Cyrillic (KOI8-U)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "/_Visa/Text _kodning/Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-#~ msgstr "/_Visa/Text _kodning/Japansk (ISO-2022-_JP)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-#~ msgstr "/_Visa/Text _kodning/Japansk (ISO-2022-JP-2)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-#~ msgstr "/_Visa/Text _kodning/Japansk (_EUC-JP)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-#~ msgstr "/_Visa/Text _kodning/Japansk (_Shift__JIS)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#~ msgstr "/_Visa/Text _kodning/Förenklad Kinesisk (_GB2312)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-#~ msgstr "/_Visa/Text _kodning/Förenklad Kinesisk (GBK)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-#~ msgstr "/_Visa/Text _kodning/Traditionell Kinesisk (_Big5)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/_Visa/Text _kodning/Traditionell Kinesisk (EUC-_TW)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-#~ msgstr "/_Visa/Text _kodning/Kinesisk (ISO-2022-_CN)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-#~ msgstr "/_Visa/Text _kodning/Koreansk (EUC-_KR)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "/_Visa/Text _kodning/Koreansk (ISO-2022-KR)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "/_Visa/Text _kodning/Tai (TIS-620)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-#~ msgstr "/_Visa/Text _kodning/Tai (Windows-874)"
-#~ msgid "/_Message/Compose _new message"
-#~ msgstr "/_Meddelande/Nytt _meddelande"
-#~ msgid "/_Message/Redirec_t"
-#~ msgstr "/_Meddelande/_Omdirigera"
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule"
-#~ msgstr "/V_erktyg/Skapa behandlingsregel"
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/V_erktyg/Skapa behandlingsregel/_Automatiskt"
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/V_erktyg/Skapa behandlingsregel/_Från"
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/V_erktyg/Skapa behandlingsregel/_Till"
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/V_erktyg/Skapa behandlingsregel/_Ämne"
-#~ msgid "/---"
-#~ msgstr "/---"
-#~ msgid "/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "/S_vara till/a_lla"
-#~ msgid "/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "/S_vara till/av_sändaren"
-#~ msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "/Svara till/Sänd_lista"
-#~ msgid "/Redirect"
-#~ msgstr "/Omdirigera"
-#~ msgid "/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "/_Markera/_Markera"
-#~ msgid "/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "_Markera/_Avmarkera"
-#~ msgid "/_Mark/---"
-#~ msgstr "/_Markera/---"
-#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "/_Markera/Markera som _oläst"
-#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "/_Markera/Markera som _läst"
-#~ msgid "/_Mark/Mark all read"
-#~ msgstr "/_Markera/Markera alla som l_ästa"
-#~ msgid "/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "/_Markera/Ignorera tråd"
-#~ msgid "/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "/_Markera/Ignorera inte tråd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Mark/Watch thread"
-#~ msgstr "/_Markera/Ignorera tråd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Mark/Unwatch thread"
-#~ msgstr "/_Markera/Ignorera inte tråd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "/_Markera/Markera som _oläst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "/_Markera/Markera som _oläst"
-#~ msgid "/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "/_Markera/Lås"
-#~ msgid "/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "_Markera/Lås upp"
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/Skapa _filter regel/_Automatisk"
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-#~ msgstr "/Skapa _filter regel/med _Från"
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-#~ msgstr "/Skapa _filter regel/med _Till"
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Skapa _filter regel/med _Ämne"
-#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/Skapa behandlingsregel/_Automatiskt"
-#~ msgid "/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/Skapa behandlingsregel/med _Från"
-#~ msgid "/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/Skapa behandlingsregel/med _Till"
-#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Skapa behandlingsregel/med _Ämne"
-#~ msgid "/Reply to all with _quote"
-#~ msgstr "/Svara till a_lla med citat"
-#~ msgid "/_Reply to all without quote"
-#~ msgstr "/Svara till a_lla utan citat"
-#~ msgid "/Reply to list with _quote"
-#~ msgstr "/Svara till lista med citat"
-#~ msgid "/_Reply to list without quote"
-#~ msgstr "/Svara till lista utan citat"
-#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
-#~ msgstr "/S_vara till avsändaren med citat"
-#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
-#~ msgstr "/S_vara till avsändaren utan citat"
-#~ msgid ""
-#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-#~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nya meddelande kommer att kontrolleras i denna ordning. Bocka för\n"
-#~ "kontot i 'G' kolumnen för att inkludera kontot i 'Hämta alla'."
-#~ msgid "EMail Address"
-#~ msgstr "Epostadress"
-#~ msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-#~ msgstr "Kan inte ansluta till NNTP-server: %s:%d\n"
-#~ msgid "protocol error\n"
-#~ msgstr "protokollfel\n"
-#~ msgid "Error occurred while posting\n"
-#~ msgstr "Fel uppstod vid postning\n"
-#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
-#~ msgstr "Fel uppstod när kommando skickades\n"
-#~ msgid ""
-#~ " Owner: %s (%s) in %s\n"
-#~ " Signed by: %s (%s) in %s\n"
-#~ " Fingerprint: %s\n"
-#~ " Signature status: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ " Ägare: %s (%s) in %s\n"
-#~ " Signerad av: %s (%s) in %s\n"
-#~ " Fingeravtryck: %s\n"
-#~ " Signaturstatus: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s presenterade ett okänt SSL certifikat:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-#~ "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Inga meddelande kommer att sparas för detta konto innan du har sparat "
-#~ "certifikatet.\n"
-#~ "(Bocka av \"%s\" inställingen).\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s's SSL certificate changed !\n"
-#~ "We have saved this one:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is now:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This could mean the server answering is not the known one."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s's SSL certifikat ändrades !\n"
-#~ "Vi har denna sparad:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nu är det:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Detta kan betyda att servern som svarar inte är den vi känner till."
-#~ msgid "%.1fKB"
-#~ msgstr "%.1fKB"
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-#~ msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Ta bort hela raden"
-#~ msgid " -> "
-#~ msgstr " -> "
-#~ msgid " <- "
-#~ msgstr " <- "
-#~ msgid "/------"
-#~ msgstr "/------"
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-#~ msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws laget\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Icons\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ikoner\n"
-#~ msgid "Has been replied to"
-#~ msgstr "Har svarats på"
-#~ msgid "Protocol log"
-#~ msgstr "Protokollogg"
-#~ msgid " ... "
-#~ msgstr " ... "
-#~ msgid "Quick search: edit filtering condition"
-#~ msgstr "Snabbsökning: redigera filtervillkor"
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
-#~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
-#~ msgstr "Fel uppstod vid hämtning av post."
-#~ msgid "Session timed out."
-#~ msgstr "Tidsgräns nådd för session."
-#~ msgid "1.0.5 or previous"
-#~ msgstr "1.0.5 eller tidigare"
-#~ msgid "1.9.15 or previous"
-#~ msgstr "1.9.15 eller tidigare"
-#~ msgid "Really quit?"
-#~ msgstr "Verkligen avsluta?"
-#~ msgid "Composing message exists."
-#~ msgstr "Det finns ett nytt meddelande öppet."
-#~ msgid "_Save to Draft"
-#~ msgstr "_Spara till Utkast"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-#~ msgstr "/_Visa/Visa eller göm/_Mapplista"
-#~ msgid "/_View/Separate f_older tree"
-#~ msgstr "/_Visa/Separat ma_pplista"
-#~ msgid "/_View/Separate _message view"
-#~ msgstr "/_Visa/Separat _meddelandevy"
-#~ msgid "/_View/Show all headers"
-#~ msgstr "/_Visa/Visa fullständigt brevhuvud"
-#~ msgid "Sylpheed - Message View"
-#~ msgstr "Sylpheed - Meddelandevy"
-#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
-#~ msgstr "fel uppstod vid hämtning av xover.\n"
-#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-#~ msgstr "fel uppstod vid hämtning av xhdr.\n"
-#~ msgid "ClamAV: scanning message..."
-#~ msgstr "ClamAV: söker igenom meddelande..."
-#~ msgid "Clam AntiVirus"
-#~ msgstr "Clam AntiVirus"
-#~ msgid "Enable virus scanning"
-#~ msgstr "Aktivera virusskydd"
-#~ msgid "Maximum attachment size"
-#~ msgstr "Maximal storlek på bilaga"
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "MB"
-#~ msgid "Save folder"
-#~ msgstr "Spara mapp"
-#~ msgid "Please select key for '%s'"
-#~ msgstr "Välj nyckel för '%s'"
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Avstängd"
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "kB"
-#~ msgid "/Work Offline"
-#~ msgstr "/Arbeta frånkopplad"
-#~ msgid "/Get Mail"
-#~ msgstr "/Hämta post"
-#~ msgid "Exit this program?"
-#~ msgstr "Avsluta detta program?"
-#~ msgid "Download all messages on server"
-#~ msgstr "Ladda ner alla meddelanden på server"
-#~ msgid "Add Date"
-#~ msgstr "Lägg till datum"
-#~ msgid " Edit... "
-#~ msgstr " Redigera... "
-#~ msgid "Encrypt message by default"
-#~ msgstr "Kryptera meddelanden som standard"
-#~ msgid "Sign message by default"
-#~ msgstr "Signera meddelanden som standard"
-#~ msgid " Replace "
-#~ msgstr ".Ersätt "
-#~ msgid "Audio player"
-#~ msgstr "Ljudspelare"
-#~ msgid " Replace "
-#~ msgstr " Ersätt "
-#~ msgid "Action: "
-#~ msgstr "Aktivitet: "
-#~ msgid "Default dictionary: "
-#~ msgstr "Standard ordlista: "
-#~ msgid "Unread flag"
-#~ msgstr "Oläst flagga"
-#~ msgid "Marked flag"
-#~ msgstr "Markerad flagga"
-#~ msgid "Forwarded flag"
-#~ msgstr "Vidarebefordrad flagga"
-#~ msgid "Locked flag"
-#~ msgstr "Låst flagga"
-#~ msgid "Score greater than"
-#~ msgstr "Poäng större än"
-#~ msgid "Score equal to"
-#~ msgstr "Poäng lika med"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "eller"
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "och"
-#~ msgid " Info... "
-#~ msgstr " Info... "
-#~ msgid "Predicate"
-#~ msgstr "Förutsättning"
-#~ msgid "Boolean Op"
-#~ msgstr "Boolesk Op"
-#~ msgid "Quoted Text - First Level"
-#~ msgstr "Citerad text - Första nivå"
-#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
-#~ msgstr "Citerad text - Andra nivå"
-#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
-#~ msgstr "Citerad text -Tredje nivå"
-#~ msgid "Pick color for quotation level 2"
-#~ msgstr "Välj färg för citeringsnivå 2"
-#~ msgid "Pick color for quotation level 3"
-#~ msgstr "Välj färg för citeringsnivå 3"
-#~ msgid "Pick color for URI"
-#~ msgstr "Välj färg för URI"
-#~ msgid "Log Size"
-#~ msgstr "Loggstorlek"
-#~ msgid "Clip the log size"
-#~ msgstr "Begränsa loggfönster"
-#~ msgid "Log window length"
-#~ msgstr "Loggfönstrets längd"
-#~ msgid "Reply format"
-#~ msgstr "Svarsformat"
-#~ msgid "Forward format"
-#~ msgstr "Format för vidarebefordran"
-#~ msgid "every"
-#~ msgstr "varje"
-#~ msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-#~ msgstr "Gå till inkorgen efter att ha hämtat av ny post"
-#~ msgid "Run command when new mail arrives"
-#~ msgstr "Kör kommando när ny e-post anländer"
-#~ msgid "Dictionaries path:"
-#~ msgstr "Sökväg till ordlistor:"
-#~ msgid "Use black to underline"
-#~ msgstr "Använd svart vid understrykning"
-#~ msgid "Select key bindings"
-#~ msgstr "Välj tangentbordsgenvägar"
-#~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-#~ msgstr "Översätt brevhuvudsnamn (såsom 'Från:', 'Ämne:')"
-#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-#~ msgstr ""
-#~ "Meddelanden kommer markeras fram till exekvering om detta är avstängt"
-#~ msgid "Select first unread (or new) message"
-#~ msgstr "Välj det första olästa (eller nya) meddelandet"
-#~ msgid "Select first new (or unread) message"
-#~ msgstr "Välj det första nya (eller olästa) meddelandet"
-#~ msgid " Set key bindings... "
-#~ msgstr " Tangentbordsgenvägar... "
-#~ msgid "Template name"
-#~ msgstr "Mallnamn"
-#~ msgid "Sylpheed-Claws Action"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws Aktivitet"
-#~ msgid "Available toolbar icons"
-#~ msgstr "Tillgängliga verktygsikoner"
-#~ msgid "Displayed toolbar items"
-#~ msgstr "Visade verktyg"
-#~ msgid "Wrap on input"
-#~ msgstr "Radbryt vid inmatning"
-#~ msgid ""
-#~ "insert expr if x is set\n"
-#~ "x is one of the characters above after %"
-#~ msgstr ""
-#~ "infoga uttryck om x är inställt\n"
-#~ "x är ett av tecknen ovan efter %"
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "infoga fil"
-#~ msgid "insert program output"
-#~ msgstr "infoga programmets utdata"
-#~ msgid "/_View/_Source"
-#~ msgstr "/_Visa/Visa _källa"
-#~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-#~ msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från början?"
-#~ msgid "Unthreading..."
-#~ msgstr "Avtrådar..."
-#~ msgid "This message can't be displayed.\n"
-#~ msgstr "Detta meddelande kan inte visas.\n"
-#~ msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-#~ msgstr " För att spara välj 'Spara som...' (Genvägstangent: 'y')\n"
-#~ msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-#~ msgstr " eller 'Öppna med...' (Genvägstangent: 'o')\n"
-#~ msgid "Fake URL warning"
-#~ msgstr "Fejka URL varning"
-#~ msgid "Sylpheed-Claws Team"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws laget"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Säkerhet"
-#~ msgid "E-Mail address"
-#~ msgstr "Epostadress"
-#~ msgid "Really delete '%s' ?"
-#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort '%s' ?"
-#~ msgid "E-Mail Address"
-#~ msgstr "Epostadress"
-#~ msgid " Syntax help... "
-#~ msgstr " Syntax hjälp... "
-#~ msgid "MENU NAME:"
-#~ msgstr "MENY NAMN:"
-#~ msgid "COMMAND LINE:"
-#~ msgstr "KOMMANDO RAD:"
-#~ msgid "Begin with:"
-#~ msgstr "Börja med:"
-#~ msgid "End with:"
-#~ msgstr "Sluta med:"
-#~ msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-#~ msgstr ""
-#~ "'Test' tillåter dig att testa ett meddelande eller ett meddelandeelement"
-#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "Infoga Fil"
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exportera"
-#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
-#~ msgstr "Välj målmapp och mbox-fil."
-#~ msgid "Exporting file:"
-#~ msgstr "Exporterar fil:"
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importera"
-#~ msgid "Auto-check new mail"
-#~ msgstr "Hämta ny post automatiskt"
-#~ msgid "Key bindings"
-#~ msgstr "Snabbtangenter"
-#~ msgid "Wrap before sending"
-#~ msgstr "Radbryt innan avsändning"
-